EarthQuake E43 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
GAS/OIL
RATIO
50:1
P/N: 35257
ECN: 12654
REV1: 10/22/19
© 2020 Ardisam, Inc.
All Rights Reserved
Todos los derechos reservados
Tous droits réservés
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
Get parts or technical assistance online at
www.GetEarthquake.com or call (800) 345-6007
Obtenga piezas o asistencia técnica en línea en
www.GetEarthquake.com o llame al (800) 345-6007
Pièces détachées et assistance technique en ligne à
www.GetEarthquake.com ou composer le (800) 345-6007
Operator’s Manual
Manual del operador
Manuel de l’utilisateur
2-Cycle Earth Auger Powerheads
English: ...................Pages 2-15
Español: ............Páginas 16-30
Français: .............Pages 31-45
16 Verique partes en línea en www.getearthquake.com ó llame al 800-345-6007 Lunes a Viernes de 8 a 5.
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros
para postes de 2 ciclos
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por su inversión en calidad. Gracias por comprar un Tornillo de tierra, cabezal de potencia E43™ de Earthquake™.
Hemos trabajado para asegurarnos de que el tornillo de tierra, cabezal de potencia cumpla con las normas más altas de uso y
durabilidad. Con el cuidado adecuado, su tornillo de tierra, cabezal de potencia le proporcionará muchos años de servicio.
Lea este manual completo antes de la instalación y uso. Earthquake se reserva el derecho de cambiar, alterar o mejorar el
producto y este documento en cualquier momento y sin previo aviso.
CONTENIDO
Introducción .....................................................................................................................................................................................................................................16
Advertencias y precauciones de seguridad ...................................................................................................................................................................17-21
Montaje ..............................................................................................................................................................................................................................................22
Características del cabezal de potencia .................................................................................................................................................................................23
Operación...................................................................................................................................................................................................................................24-26
Mantenimiento y almacenamiento .................................................................................................................................................................................. 27-29
Solución de problemas y reparación ...............................................................................................................................................................................29-30
INFORMACIÓN FEDERAL SOBRE EMISIONES
Ardisam garantiza al comprador minorista que este pequeño motor todo terreno se diseñó, fabricó y equipó para cumplir, al
momento de la fabricación, todas las normas vigentes de la Agencia de Protección Ambiental (EPA, Environmental Protection
Agency) de EE. UU. y las de la Junta de Recursos del Aire de California (CARB, California Air Resources Board), cuando corresponda.
REGISTROS DE PROPIEDAD
Nombre del propietario:
Dirección del propietario:
Ciudad: Estado o provincia: Código postal:
Número de modelo: Número de serie:
Fecha de la adquisición:
Notas:
Es posible que este manual contenga información para varios modelos. Lea y conserve este manual para futuras consultas. Este manual
contiene información importante sobre SEGURIDAD, MONTAJE, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO. El propietario debe asegurarse de
que toda la información del producto venga incluida con la unidad. Esta información incluye el MANUAL, las PIEZAS DE REPUESTO y las
GARANTÍAS. Esta información debe estar incluida para asegurarse de que se cumplan las leyes estatales y otras leyes. Este manual debe
permanecer con el producto, incluso si se revende.
INSCRIPCIÓN Y SERVICIO
Registre el número de modelo y número de serie en el espacio que se proporciona para
facilitar su consulta cuando solicite piezas o asistencia técnica. Sin incluir los elementos
de garantía relacionados con las emisiones, la garantía es válida solo si Earthquake
recibe la inscripción llena dentro de 30 días a partir de la compra. (PARA OBTENER MÁS
INFORMACIÓN, CONSULTE LA SECCIÓN DE GARANTÍA). Puede inscribir su garantía en
línea en www.getearthquake.com, o enviarla por correo a: Earthquake, 1160 Eighth Avenue,
Cumberland, WI 54829. Si no tiene una computadora, llame a nuestro Departamento de
Servicio al Cliente para inscribir el producto.
DE SERIE
NÚMERO DE
UBICACIÓN
Se muestra el
modelo para
una persona
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros
para postes de 2 ciclos
17Verique partes en línea en www.getearthquake.com ó llame al 800-345-6007 Lunes a Viernes de 8 a 5.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
RESPONSABILIDAD DEL OPERADOR
El uso preciso, seguro y ecaz de este producto es responsabilidad
del operador.
Lea y siga todas las instrucciones de seguridad.
Realice mantenimiento a esta máquina de acuerdo con las
indicaciones y el programa que se incluye en este manual
del operador.
Asegúrese de que las personas que usen la máquina estén
familiarizadas y comprendan todos los controles y las
precauciones de seguridad.
MENSAJES DE SEGURIDAD
El manual contiene mensajes especiales para llamar su atención
respecto de posibles inquietudes de seguridad o daños a
la máquina, al igual que información útil de operación y
mantenimiento. Lea cuidadosamente toda la información para
evitar lesiones y daños a la máquina.
NOTA: En el manual se entrega información general
que puede ser útil para el operador en la operación o
mantenimiento del producto.
Este símbolo indica instrucciones importantes de
seguridad que si no se siguen, podrían poner en
peligro su seguridad personal.
ANTES DE OPERAR EL MOTOR:
ADVERTENCIA
UNA ADVERTENCIA INDICA UN PELIGRO QUE, SI NO
SE EVITA, PUEDE PROVOCAR LA MUERTE, LESIONES
GRAVES O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN INDICA QUE SI NO SE SIGUEN LAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD A CONTINUACIÓN
DE ESTA PALABRA DE SEÑALIZACIÓN, USTED O EL
EQUIPO PUEDEN RESULTAR DAÑADOS.
ADVERTENCIA
PROPUESTA DE ADVERTENCIA 65 DE CALIFORNIA
EL ESCAPE DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CONTIENE
PRODUCTOS QUÍMICOS, QUE SEGÚN EL ESTADO DE
CALIFORNIA PUEDEN PRODUCIR CÁNCER, DEFECTOS
DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
IMPORTANTE
INDICA INFORMACIÓN ÚTIL PARA UN ADECUADO
MONTAJE, OPERACIÓN O MANTENIMIENTO DE SU
EQUIPO.
ADVERTENCIA
LEA Y CUMPLA CON TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE ESTA
QUINA, ADEMÁS DE TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD. NO SEGUIR O CUMPLIR ESTAS
INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LA PÉRDIDA DEL
CONTROL DE LA MÁQUINA, LESIONES PERSONALES
GRAVES O SU MUERTE Y LA DE QUIENES LO
RODEAN, ADEMÁS DE DAÑOS AL EQUIPO Y A LA
PROPIEDAD. OPERE EL MOTOR DE ACUERDO CON LAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD QUE SE DESCRIBEN
AQUÍ Y QUE SE ENCUENTRAN INSERTAS EN EL TEXTO.
TODA PERSONA QUE USE ESTA MÁQUINA DEBE LEER
LAS INSTRUCCIONES Y ESTAR FAMILIARIZADA CON
LOS CONTROLES.
ADVERTENCIA
CIERTOS COMPONENTES DE ESTA MÁQUINA Y
SUS ACCESORIOS RELACIONADOS CONTIENEN
PRODUCTOS QUÍMICOS, QUE SEGÚN EL ESTADO DE
CALIFORNIA PUEDEN PRODUCIR CÁNCER, DEFECTOS
DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
VESE LAS MANOS DESPUÉS DE MANIPULARLOS.
18 Verique partes en línea en www.getearthquake.com ó llame al 800-345-6007 Lunes a Viernes de 8 a 5.
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros
para postes de 2 ciclos
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que aparecen en
la máquina y en los manuales. Familiarícese completamente
con los controles y con el uso adecuado de la máquina antes de
arrancarla.
Use este equipo solo para el propósito para el que fue diseñado.
Familiarícese con todas las calcomanías de seguridad y de
operación en este equipo y en cualquiera de sus acoplamientos
o accesorios.
No coloque las manos ni los pies cerca o debajo de piezas
giratorias.
Solo permita que personas responsables, que estén familiarizados
con las instrucciones, operen la máquina. No permita que niños
operen esta máquina. No permita que adultos operen la máquina
sin la instrucción adecuada.
Inspeccione completamente el área donde se va a usar la
máquina y elimine todos los objetos extraños. El equipo puede
lanzar objetos pequeños a alta velocidad, provocando lesiones
personales o daños a la propiedad. Aléjese de los objetos que
se rompan tales como ventanas de la casa.
Use ropa adecuada, como una camisa o chaqueta con mangas
largas. También use pantalones largos. No use pantalones cortos.
Nunca use sandalias, zapatillas o zapatos abiertos y nunca opere
la máquina con los pies descalzos.
No use ropa suelta ni joyas. Estas pueden quedar atrapadas en
piezas móviles. Siempre mantenga las manos, los pies, el cabello
y la ropa suelta lejos de las piezas móviles del motor y de la
máquina.
Siempre use gafas o lentes de seguridad con protectores laterales
cuando opere la máquina, para proteger sus ojos de objetos
extraños que se puedan lanzar desde la unidad. Siempre use un
dispositivo de protección auditiva.
Siempre use guantes de trabajo y calzado resistente. Use calzado
que mejore el equilibrio en supercies resbaladizas. Los zapatos
de trabajo de cuero o las botas cortas funcionan bien para la
mayoría de las personas. Estos protegerán los tobillos y canillas
del operador de pequeños palos, astillas y otros residuos.
Se aconseja usar casco protector para evitar la posibilidad de
que lo golpeen pequeñas partículas que puedan ser expulsadas
o que lo golpeen ramas o ramas pequeñas que cuelguen bajas,
u otros objetos que puedan pasar inadvertidos por el operador
No opere la máquina sin las protecciones adecuadas u otros
dispositivos de seguridad en su lugar.
Consulte las instrucciones de Earthquake para la operación e
instalación adecuada de los accesorios. Solo use accesorios
aprobados por Earthquake.
Solo opere con luz de día o buena iluminación articial.
No opere la máquina cuando se sienta cansado o esté bajo la
inuencia del alcohol, drogas u otro medicamento que pueda
provocar somnolencia o afectar su capacidad de operar esta
máquina de manera segura.
Nunca opere la máquina en el pasto húmedo. Siempre asegure
su equilibrio; sujete rmemente el manubrio y camine; nunca
corra.
Tenga cuidado cuando opere cerca del tráco o cuando cruce
caminos.
Si al arrancar el equipo vibra de manera anormal, detenga el
motor, desconecte el cable de la bujía de encendido y evite que
toque la bujía de encendido. Busque inmediatamente la causa.
Por lo general, la vibración es una advertencia de problemas. Si
el ruido o las vibraciones de la máquina aumentan, deténgala
inmediatamente y realice una inspección.
Nunca deje la máquina sin supervisión cuando el motor está
funcionando.
Inspeccione regularmente la máquina. Asegúrese de que las
piezas no están dobladas, dañadas ni sueltas.
La temperatura del silenciador y las áreas cercanas puede exceder
los 150 °F (65 °C). Permita que el silenciador y las áreas del motor
se enfríen antes de tocarlas. Nunca levante ni transporte la
máquina mientras el motor está funcionando.
Se debe evitar la exposición prolongada al ruido y la vibración de
los equipos accionados por motor a gasolina. Tome descansos
intermitentes o use protección auditiva contra el ruido del motor,
además de guantes de trabajo pesado para reducir la vibración
en las manos.
Mantenga apretados todos los tornillos, tuercas y pernos.
No transporte la máquina desde un lugar a otro con el motor
funcionando.
Consulte los reglamentos locales para conocer las restricciones
de edad para el uso de esta máquina.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS DEL
PRODUCTO
No perfore sobre servicios subterráneos, como tuberías de agua,
tuberías de gas, cables eléctricos o tuberías. No opere el cabezal
de potencia y la barrena para abrir agujeros para postes en
suelos con rocas grandes y objetos extraños que puedan dañar
el equipo.
Después de golpear un objeto extraño, detenga el motor. Retire el
cable de la bujía de encendido. Revise si hay daños en el cabezal
de potencia o la barrena. Si hay daños, repárelos antes de arrancar
y operar el cabezal de potencia y la barrena.
La barrena no debería girar cuando el motor está al ralentí. Si gira
cuando el motor está al ralentí, comuníquese con Earthquake
para solicitar instrucciones.
Si un objeto se aloja en la barrena, apague el motor, retire el cable
de la bujía de encendido y colóquelo en un área segura lejos de
la bujía de encendido; deje enfriar antes de intentar retirar el
objeto extraño.
La cuchilla para tierra es muy losa. Tenga el máximo cuidado
cuando perfore un agujero o reemplace la cuchilla.
No transporte la unidad de barrena para abrir agujeros para
postes entre los agujeros con el motor funcionando.
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros
para postes de 2 ciclos
19Verique partes en línea en www.getearthquake.com ó llame al 800-345-6007 Lunes a Viernes de 8 a 5.
PRECAUCIÓN
LOS GASES CALIENTES SON UN SUBPRODUCTO
NORMAL DE UN CONVERTIDOR CATALÍTICO EN
FUNCIONAMIENTO. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD PARA EVITAR QUEMADURAS E
INCENDIOS.
NO ALTERE NI MODIFIQUE EL MOTOR:
NUNCA ALTERE NI MODIFIQUE EL MOTOR AL
RECIBIRLO DE LA FÁBRICA. SE PUEDEN PRODUCIR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE SI SE MODIFICA O
ALTERA EL MOTOR.
CUANDO TRABAJE O REEMPLACE PIEZAS DEL MOTOR
O LA MÁQUINA, SIEMPRE DEBE DESCONECTAR EL
CABLE DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO Y MANTENERLO
LEJOS DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DEL MOTOR
Advertencia de intoxicación por monóxido de carbono
Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenoso
inodoro e incoloro. El monóxido de carbono puede estar
presente incluso si no huele ni observa ninguna emisión en el
escape del motor. Inhalar monóxido de carbono puede provocar
náuseas, desmayos o la muerte, además de somnolencia, mareos
y confusión. Si presenta alguno de estos síntomas, busque aire
fresco y acuda al médico de inmediato.
Si la máquina viene con un manual del motor separado,
asegúrese de leerlo y seguir todas las precauciones de seguridad
y advertencia que se indican en él, además de las que aparecen
en este manual.
Prevención de intoxicación por monóxido de carbono
Siempre arranque y haga funcionar el motor en el exterior. No
arranque ni haga funcionar el motor en un área encerrada, incluso
si las puertas o ventanas están abiertas.
Nunca intente ventilar el escape del motor en el interior. El
monóxido de carbono puede alcanzar niveles peligrosos
rápidamente.
Nunca arranque el motor en el exterior donde los gases de escape
puedan ingresar a un edicio.
Nunca arranque el motor en el exterior en un área poco ventilada
donde los gases de escape puedan quedar atrapados o no se
puedan sacar fácilmente (algunos ejemplos: en una excavación
grande o en lugares donde las colinas rodean su área de trabajo).
Nunca arranque el motor en un área cerrada o parcialmente
cerrada (algunos ejemplos: edicios cerrados en uno o más lados,
en tiendas de campaña, cocheras o sótanos).
Siempre arranque el motor con el escape y el silenciador
apuntando en dirección contraria al operador.
Nunca apunte el silenciador o escape hacia alguien. Las personas
siempre deben estar bastante lejos de la operación del motor y
sus acoplamientos.
No cambie los ajustes del regulador del motor ni acelere
demasiado el motor.
Incendios de gasolina y manipulación segura del combustible
Tenga mucho cuidado cuando manipule gasolina y otros
combustibles. Ellos son inamables y los vapores son explosivos.
Cuando almacene combustible adicional, asegúrese de hacerlo
en un recipiente adecuado y lejos de cualquier peligro de
incendio.
Evite incendios y explosiones provocados por la descarga
eléctrica estática. Use solamente recipientes para combustibles
portátiles y no metálicos, aprobados por el Laboratorio de
Aprobadores (U.L., Underwriters Laboratory) o la Asociación
estadounidense para pruebas y materiales (ASTM, American
Society for Testing & Materials).
Siempre llene el tanque de combustible en el exterior, en un
área bien ventilada. Nunca llene el tanque de combustible en el
interior (algunos ejemplos: en el sótano, el garaje, el granero, el
cobertizo, la casa, el porche, etc.). Nunca llene el tanque cerca de
ADVERTENCIA
LOS MOTORES EMITEN MONÓXIDO DE CARBONO,
UN GAS VENENOSO INODORO E INCOLORO. EL
MONÓXIDO DE CARBONO PUEDE ESTAR PRESENTE
INCLUSO SI NO HUELE NI OBSERVA NINGUNA EMISIÓN
EN EL ESCAPE DEL MOTOR. INHALAR MONÓXIDO DE
CARBONO PUEDE PROVOCAR NÁUSEAS, DESMAYOS
O LA MUERTE, ADEMÁS DE SOMNOLENCIA, MAREOS
Y CONFUSIÓN.
SI PRESENTA ALGUNO DE ESTOS SÍNTOMAS, BUSQUE
AIRE FRESCO Y ACUDA AL MÉDICO DE INMEDIATO.
equipos que tengan luces pilotos, calentadores u otras fuentes
de encendido. Si tiene que drenar el combustible, esto se debe
realizar en el exterior. El combustible drenado se debe almacenar
en un recipiente específicamente diseñado para almacenar
combustible o se debe desechar cuidadosamente.
Nunca saque la tapa del depósito de combustible ni agregue
combustible con el motor funcionando. Detenga el motor y deje
enfriar antes de llenarlo.
No fume mientras recarga combustible u opera el motor.
Nunca drene el combustible del motor en un área cerrada.
Siempre limpie el exceso de combustible (derramado) del motor
antes de arrancarlo. Limpie inmediatamente el combustible
derramado. Si se derrama combustible, no arranque el motor
sino que saque la máquina y el recipiente de combustible del
área. Limpie el combustible derramado, deje que se evapore y
seque después de limpiar y antes de arrancar.
Deje que los gases o vapores de combustible se ventilen del área
antes de arrancar el motor.
Compruebe que la tapa del depósito de combustible esté
instalada correctamente antes de arrancar y usar el motor.
Siempre arranque el motor con la tapa del depósito de
combustible instalada correctamente en el motor.
20 Verique partes en línea en www.getearthquake.com ó llame al 800-345-6007 Lunes a Viernes de 8 a 5.
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros
para postes de 2 ciclos
No almacene el motor con combustible en el tanque en el
interior. El combustible y los vapores de combustible son muy
explosivos.
Durante el almacenamiento, coloque la máquina de modo
que la tapa del depósito de gasolina quede hacia arriba.
Nunca extraiga el combustible con la boca para drenar el
tanque de combustible.
Un adulto siempre debe llenar el tanque de combustible y
nunca debe permitir que niños llenen el motor.
Nunca permita que un adulto u otra persona bajo la inuencia
de las drogas o el alcohol llene el motor.
Cuando almacene gasolina o equipos con combustible en
el tanque, hágalo lejos de calderas, estufas, calentadores de
agua u otros equipos que tengan una luz piloto u otra fuente
de encendido, ya que pueden inamar los vapores de la
gasolina.
QUEMADURAS E INCENDIOS
El silenciador, la protección del silenciador y otras piezas del
motor se calientan muchísimo durante el funcionamiento del
motor. Estas piezas permanecen muy calientes después de
detener el motor.
Prevención de quemaduras e incendios
Nunca retire la protección del silenciador del motor.
Nunca toque la protección del silenciador porque está muy
caliente y provocará quemaduras graves.
Nunca toque las piezas del motor que se calientan después
del funcionamiento.
Siempre mantenga materiales y residuos alejados de la
protección del silenciador y de otras piezas calientes del
motor para evitar incendios.
NIÑOS Y PERSONAS QUE LO RODEAN
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a
la presencia de niños o personas que lo rodean. Nunca suponga
que los demás permanecerán donde los vio por última vez.
Mantenga el área de operación sin personas, especialmente
niños y mascotas. Mantenga a los niños bajo el cuidado atento
de un adulto responsable.
Esté alerta y apague la máquina si niños ingresan al área.
Antes y mientras se mueve marcha atrás, mire detrás de usted
y hacia abajo para asegurarse de que no haya niños pequeños.
Nunca permita que los niños operen la máquina.
REGLAS GENERALES DE LA BARRENA
Transporte el cabezal de potencia y la barrena solo desde el
manillar, NO desde la barrena.
Mantenga todas las extremidades corporales, ropa holgada
y objetos extraños alejados de la barrena giratoria.
Durante el uso del producto, asegúrese de que la barrena
esté jada rmemente al cabezal de potencia.
Nunca transporte la barrena entre los agujeros con el motor
funcionando.
La barrena no está diseñada para ser utilizada como un
dispositivo de anclaje.
MANTENIMIENTO
Siempre detenga el motor cada vez que deje la máquina, antes
de limpiar, reparar o inspeccionar la unidad. Antes de intentar
realizar cualquier reparación o ajuste, se debe apagar y enfriar
el motor, se debe retirar el cable de la bujía de encendido de
la bujía. Nunca realice ajustes ni reparaciones con el motor
funcionando. Desconecte el cable de la bujía de encendido
y manténgalo alejado de la bujía para evitar un arranque
accidental. Retire la llave de encendido, si está equipado con
un arranque eléctrico.
Siempre use protección para los ojos cuando realice ajustes
o reparaciones.
Mantenga apretados todos pernos y tuercas y mantenga el
equipo en buenas condiciones.
Nunca altere los dispositivos de seguridad. Revise
regularmente que funcionen correctamente.
Cuando realice mantenimiento o reparaciones a la máquina,
no vuelque ni eleve la máquina a menos que se indique
especícamente hacerlo en este manual. Los procedimientos
de mantenimiento y reparación se pueden realizar con la
máquina en una posición vertical. Algunos procedimientos
serán más fáciles de realizar si la máquina se levanta en una
plataforma elevada o supercie de trabajo.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la máquina libre
de pasto, hojas y acumulación de otros residuos. Limpie los
derrames de aceite o combustible. Permita que la máquina
se enfríe antes de almacenarla.
Deténgase e inspeccione el equipo si golpea un objeto.
Repare, si es necesario, antes de volver a arrancar.
Limpie y reemplace las calcomanías de seguridad e
instrucción, según sea necesario.
Para protegerse del sobrecalentamiento del motor, siempre
tenga montado y limpio el ltro de residuos del motor.
Inspeccione la máquina antes de almacenarla. Cuando no esté
en uso, desconecte el conductor de la bujía de encendido y
almacénelo en el interior en un lugar seco con llave o, de lo
contrario, en un lugar inaccesible para los niños.
Use solo piezas de equipos originales de Earthquake, como
tuercas y pernos.
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros
para postes de 2 ciclos
21Verique partes en línea en www.getearthquake.com ó llame al 800-345-6007 Lunes a Viernes de 8 a 5.
GAS/OIL
RATIO
50:1
Peligros de incendio
Use la audición y
protección para
los ojos
Peligro de descarga
eléctrica
Supercies calientes
Gases tóxicos
Piezas
móviles
Lea el manual antes de
operar
Lento
Rápido
Combustible
Aceite
Estrangulador
Encendido/Apagado
Corte de
combustible
SÍMBOLOS Y CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD
C
GAS/OIL
RATIO
50:1
Símbolos de control operacional
Este cabezal de potencia está diseñado y fabricado para proporcionarle la seguridad y conabilidad que esperaría de una empresa
líder en la fabricación de equipos de potencia para exteriores.
Leer este manual y las instrucciones de seguridad que contiene le entregará el conocimiento básico necesario para operar el
equipo de manera segura y ecaz. Colocamos una calcomanía de seguridad en el cabezal de potencia para recordarle parte de esta
información importante mientras opera la unidad. Estos mensajes importantes de seguridad aparecen a continuación, y se muestran
para ayudarlo a familiarizarse con la ubicación y el contenido de los mensajes de seguridad que verá mientras realiza operaciones
normales de perforación. Revise estas calcomanías ahora y, si tiene alguna pregunta respecto a su signicado o de qué manera cumplir
con estas instrucciones, vuelva a leer todo el texto acerca de instrucciones de seguridad en este manual. Si desea realizar preguntas
adicionales, los clientes de Europa pueden comunicarse con su distribuidor local, mientras que los clientes de EE.UU. deben llamar
al Servicio al Cliente de Earthquake.
Si no puede leer una calcomanía porque se desgastó, destiñó o dañó durante el uso del cabezal de potencia, use la información de
número de pieza que se proporciona en la lista detallada ilustrada de piezas para solicitar una etiqueta de reemplazo. Los clientes de
Europa pueden solicitarla a su distribuidor local, mientras que los clientes de EE.UU. pueden comunicarse con el Servicio al Cliente
de Earthquake para solicitarla. Estas calcomanías se aplican fácilmente, y actuarán como un recordatorio visual constante para usted,
y otras personas que usen el equipo, para seguir las instrucciones de seguridad necesarias para una operación segura y ecaz del
cabezal de potencia.
Los siguientes símbolos se pueden usar en el motor para alertarlo sobre posibles peligros o para guiarlo en la operación del cabezal
de potencia. Examínelos y comprenda su signicado antes de operar el cabezal de potencia.
Símbolos de seguridad o peligro
¡Caliente! ¡No tocar!
22 Verique partes en línea en www.getearthquake.com ó llame al 800-345-6007 Lunes a Viernes de 8 a 5.
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros
para postes de 2 ciclos
MONTAJE
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Dos (2) llaves de 9/16 pulgadas
INSTRUCCIONES FIGURA 1
1. Inserte el eje de salida de la transmisión del E43 (A) en el
extremo abierto de la Bobina de choque Flex superior (B).
2. Alinear los agujeros de los tornillos a través de la Bobina de
choque Flex superior y el eje de salida de la transmisión.
3. Coloque el tornillo de 3/8-16 x 1.5 pulgadas incluído (C) a
través del agujero del tornillo.
4. Enrosque a mano la tuerca de seguridad :de 3/8-16 (D) en el
tornillo.
5. Usando dos llaves inglesas de 9/16 pulgadas, apriete la tuerca
y el tornillo.
(Se muestra E43 y EA8F. Estas instrucciones también se aplican
a las barrenas EA6F y EA10F.)
6. Enrosque la punta de cola de pescado (E) con la mano en el
extremo abierto inferior del vástago de la barrena (F). (Solo
cabezal de potencia con barrena de 8 pulgadas incluida,
modelo 35064)
ADVERTENCIA
NO RECARGUE COMBUSTIBLE MIENTRAS FUMA,
CERCA DE LLAMAS EXPUESTAS U OTROS POSIBLES
PELIGROS.
EL COMBUSTIBLE ES MUY INFLAMABLE Y SE DEBE
MANIPULAR CON CUIDADO. NUNCA LLENE EL
TANQUE CUANDO EL MOTOR ESTÉ CALIENTE O
FUNCIONANDO. SIEMPRE VAYA AL EXTERIOR PARA
LLENAR EL TANQUE.
E
F
A
D
B
C
Figura 1: Se muestra el modelo para una persona
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros
para postes de 2 ciclos
23Verique partes en línea en www.getearthquake.com ó llame al 800-345-6007 Lunes a Viernes de 8 a 5.
CARACTERÍSTICAS DEL CABEZAL DE POTENCIA:
SILENCIADOR
TANQUE DE
COMBUSTIBLE
CONTROL DEL
ACELERADOR
MANIJA DE LA
CUERDA DE
ENCENDIDO
PALANCA DE
ESTRANGULACIÓN
INTERRUPTOR
ON/OFF
TAPA DEL
DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE
CABLE DE LA BUJÍA
DE ENCENDIDO
FILTRO DE AIRE
EJE DE SALIDA
BULBO DEL
CEBADOR
TAPA DEL
DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE
CABLE DE LA BUJÍA
DE ENCENDIDO
FILTRO DE AIRE
EJE DE SALIDA
BULBO DEL
CEBADOR
SILENCIADOR
TANQUE DE
COMBUSTIBLE
CONTROL DEL
ACELERADOR
MANIJA DE LA
CUERDA DE
ENCENDIDO
PALANCA DE
ESTRANGULACIÓN
INTERRUPTOR
ON/OFF
Una persona Una o dos personas
24 Verique partes en línea en www.getearthquake.com ó llame al 800-345-6007 Lunes a Viernes de 8 a 5.
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros
para postes de 2 ciclos
OPERACIÓN
CALIDAD DE LA GASOLINA Y EL ACEITE
Para hacer funcionar el motor, recomendamos usar aceite de 2 ciclos
marca Viper® para garantizar el funcionamiento correcto durante
la vida útil del motor. El aceite de dos ciclos marca Viper® tiene un
aditivo estabilizador de combustible para evitar que la gasolina se
oxide y se pegue a las paredes del carburador cuando la unidad no
se usa durante períodos prolongados. Use únicamente gasolina
normal sin plomo. Es mejor usar gasolina de calidad superior que
no contenga etanol.
NOTA: El aceite Viper® solo se puede comprar en nuestro sitio
web en www.getearthquake.com.
MEZCLA
Haga funcionar la barrena para abrir agujeros para postes con una
relación de 50:1.
GASOLINA ACEITE RELACIÓN
1 galón 2.5 onzas 50:1
2 galones 5 onzas 50:1
5 galones 13 onzas 50:1
MEZCLADO DE COMBUSTIBLE Y LLENADO DEL
TANQUE DE GASOLINA
MEZCLA DE COMBUSTIBLE
1. El combustible se debe mezclar en un recipiente en el exterior,
en un área bien ventilada.
2. Llene el recipiente para combustible certicado a 1/4 de su
capacidad con el combustible recomendado.
3. Agregue la cantidad recomendada de aceite de 2 ciclos.
4. Enrosque la tapa del recipiente rme y derecha.
5. Agite el recipiente para mezclar el combustible y el aceite.
6. Desenrosque lentamente la tapa del depósito de gasolina para
ventilar, agregue el resto de los requisitos de combustible.
7. Limpie todo el combustible o aceite derramado y deje evaporar
antes de mover o transportar.
LLENADO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
1. Apague el motor y deje que se enfríe completamente antes de
volver a llenar el tanque.
2. Trasládese a un área bien ventilada o al exterior, lejos de llamas
o chispas.
3. Limpie los residuos del área alrededor de la tapa del depósito de
combustible.
4. Aoje lentamente la tapa del depósito de combustible.
5. Agregue combustible cuidadosamente sin derramarlo.
6. No llene el tanque de combustible a toda su capacidad; deje
espacio para que el combustible se expanda.
7. Inmediatamente, vuelva a colocar y apretar la tapa del depósito
de combustible. Limpie el combustible derramado y deje secar
antes de arrancar el motor.
PRECAUCIÓN
NO ALTERE NI MODIFIQUE EL MOTOR O LA BARRENA:
NUNCA ALTERE NI MODIFIQUE EL MOTOR AL
RECIBIRLO DE LA FÁBRICA. SE PUEDEN PRODUCIR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE SI SE MODIFICA O
ALTERA EL MOTOR.
CUANDO TRABAJE O REEMPLACE PIEZAS DEL MOTOR
O LA BARRENA, SIEMPRE DEBE DESCONECTAR EL
CABLE DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO Y MANTENERLO
LEJOS DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO.
SIEMPRE USE PROTECCIÓN AUDITIVA MIENTRAS
OPERA EL MOTOR.
NO ARRANQUE LA BARRENA PARA ABRIR AGUJEROS
PARA POSTES HASTA QUE HAYA LEÍDO LA SECCIÓN
ANTERIOR DE ESTE MANUAL. SI YA LA LEYÓ, SIGA
LOS PASOS A CONTINUACIÓN PARA ARRANCAR LA
BARRENA PARA ABRIR AGUJEROS PARA POSTES.
NUNCA ALMACENE EL MOTOR CON GASOLINA EN
EL TANQUE EN EL INTERIOR. EL COMBUSTIBLE Y LOS
VAPORES DE COMBUSTIBLE SON MUY INFLAMABLES.
NUNCA MEZCLE COMBUSTIBLE Y ACEITE
DIRECTAMENTE EN EL TANQUE DE GASOLINA
DEL MOTOR. USE SOLAMENTE RECIPIENTES PARA
COMBUSTIBLES PORTÁTILES Y NO METÁLICOS,
APROBADOS POR EL LABORATORIO DE
APROBADORES U.L., UNDERWRITER’S LABORATORY
O LA ASOCIACIÓN ESTADOUNIDENSE PARA PRUEBAS
Y MATERIALES ASTM, AMERICAN SOCIETY FOR
TESTING & MATERIALS.
UN ADULTO SIEMPRE DEBE REALIZAR LA
MANIPULACIÓN Y EL LLENADO DEL MOTOR CON
COMBUSTIBLE.
SIEMPRE MANIPULE EL COMBUSTIBLE EN UN ÁREA
BIEN VENTILADA O AL EXTERIOR, LEJOS DE LLAMAS
O CHISPAS.
IMPORTANTE
ESTE MOTOR USA UNA MEZCLA DE GASOLINA Y
ACEITE. NO LO HAGA FUNCIONAR SOLAMENTE
CON GASOLINA. ESTO ANULARÁ LA GARANTÍA Y
PROVOCARÁ DAÑO AL MOTOR.
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros
para postes de 2 ciclos
25Verique partes en línea en www.getearthquake.com ó llame al 800-345-6007 Lunes a Viernes de 8 a 5.
FUNCIONAMIENTO NORMAL
1. El embrague transferirá la potencia máxima luego de 2 horas
de funcionamiento normal. Durante este período, puede
ocurrir un deslizamiento del embrague. El embrague debe
mantenerse sin aceite y sin humedad para que funcione
correctamente.
2. Haga los agujeros sin apoyar demasiado el peso del cuerpo
en la unidad. La barrena funciona más ecazmente con la
acción de corte que produce el peso mismo de la unidad.
3. Nunca haga funcionar un motor en interiores. Los gases del
escape son letales.
4. No utilice la barrena de tierra sobre hielo.
ADVERTENCIA
ASEGURESE DE QUE LA UNIDAD SE ENCUENTRE
EN UNA POSICION ESTABLE ANTES DE TIRAR DE LA
MANIJA DE LA CUERDA DE ENCENDIDO.
CUANDO LA UNIDAD ARRANQUE, LIBERE EL CONTROL
DEL REGULADOR MOMENTANEAMENTE CON LA
MANO DERECHA Y COLOQUE LA MANO IZQUIERDA
EN EL MANGO PARA MANTENER EL CONTROL Y LA
ESTABILIDAD DE LA UNIDAD CON LAS DOS MANOS.
26 Verique partes en línea en www.getearthquake.com ó llame al 800-345-6007 Lunes a Viernes de 8 a 5.
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros
para postes de 2 ciclos
ARRANQUE Y DETENCIÓN DEL MOTOR
Traslade el motor hasta un área bien ventilada o al exterior,
para evitar una intoxicación por monóxido de carbono.
Trasládese a un área lejos de llamas o chispas, para evitar el
encendido de vapores, si los hubiera.
Retire todos los residuos de los oricios del puricador de aire
y de la tapa del depósito de combustible para garantizar un
ujo de aire adecuado.
ARRANQUE EN FRÍO DEL MOTOR
Arranque del motor por primera vez, después de haberlo enfriado
o después de haberse quedado sin combustible.
1. Mueva la palanca del estrangulador a la posición Estrangular.
NOTA: La posición Estrangular se define moviendo la
palanca del estrangulador hacia la posición Estrangular,
tanto como sea posible.
2. Cebe la unidad hasta que la manguera del cebador se llene
de gasolina.
NOTA: Cuando utilice el bulbo del cebador, permita que
este vuelva completamente a su posición original entre un
empujón y otro.
3. Coloque el interruptor de Encendido/Apagado en la posición
Encendido.
4. Sostenga el manubrio rmemente. Agarre el mango de arranque y
tire de él lentamente, hasta que hacerlo sea levemente más difícil.
Sin dejar que el mango de arranque se retraiga, tire de la cuerda
con un rápido movimiento de brazo. Déjelo volver a su posición
original lentamente hasta que encienda o arranque. Repita este
paso cada vez que tire de la cuerda de arranque.
NOTA: Si el motor no arranca después de 5 a 6 tirones, pulse
el cebador 1 vez y vuelva a tirar de la cuerda de arranque.
5. Una vez que esté funcionando, mueva la panca del
estrangulador a la posición Estrangulamiento medio hasta
que funcione sin problemas.
NOTA: La posición Estrangulamiento medio se define
cuando la palanca del estrangulador está entre Estrangular
y Arrancar.
6. Mueva la palanca del estrangulador a la posición Arrancar y
ponga el acelerador a la velocidad deseada.
NOTA: Acelere completamente cuando sea posible. No
deje que la unidad funcione al ralentí durante períodos
prolongados.
7. Para detener el motor, coloque el interruptor de Encendido/
Apagado en la posición Apagado.
ARRANQUE EN TIBIO DEL MOTOR
1. Mueva la palanca del estrangulador a la posición Estrangular.
NOTA: La posición Estrangular se define moviendo la
palanca del estrangulador hacia la posición Estrangular,
tanto como sea posible.
2. Continúe con el Paso 4 de Arranque en frío del motor.
PRECAUCIÓN
ASEGÚRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ EN UNA
POSICIÓN ESTABLE ANTES DE TIRAR DEL MANGO DE
ARRANQUE.
SIEMPRE MANIPULE EL COMBUSTIBLE EN UN ÁREA
BIEN VENTILADA O AL EXTERIOR, LEJOS DE LLAMAS
O CHISPAS.
SIEMPRE USE UN DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN
AUDITIVA.
NO ARRANQUE EL MOTOR SI HAY DERRAME DE
COMBUSTIBLE. LIMPIE EL EXCESO DE COMBUSTIBLE
Y DEJE SECAR. RETIRE EL MOTOR DEL ÁREA PARA
EVITAR CHISPAS.
SI LA BARRENA ESTÁ MONTADA EN EL MOTOR,
SE DEBEN FIJAR TODOS LOS DISPOSITIVOS DE
SEGURIDAD PARA EVITAR LESIONES GRAVES.
LA CUERDA DE ARRANQUE PUEDE PROVOCAR UN
TIRÓN IMPREVISTO HACIA EL MOTOR. SIGA LAS
INSTRUCCIONES PARA EVITAR LESIONES.
SI EL MOTOR NO ARRANCA DESPUÉS DE INTENTAR LOS
PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE, COMUNÍQUESE
CON NUESTRO DEPARTAMENTO DE SERVICIO AL
CLIENTE AL 8003456007.
NUNCA DEJE EL MOTOR FUNCIONANDO SIN
SUPERVISIÓN. APÁGUELO DESPUÉS DE CADA USO.
NUNCA TRANSPORTE EL CABEZAL DE POTENCIA Y
LA BARRENA ENTRE LOS AGUJEROS MIENTRAS EL
MOTOR ESTÁ FUNCIONANDO.
ARRANQUE EN CALIENTE DEL MOTOR:
1. Comience con el Paso 4 de Arranque en frío del motor.
2. Si el motor no enciende, consulte el Paso 1 de Arranque en
tibio del motor.
NO intente arrancar el motor de las siguientes maneras:
Usando líquido de arranque.
Pulverizando líquidos o vapores inflamables en el
limpiador de aire, el carburador o en la cámara de la bujía
de encendido.
Retirando la bujía de encendido y tirando de la cuerda
de arranque. El combustible inamable se puede rociar y
encender a partir de una chispa de la bujía de encendido.
PARA DETENER EL MOTOR:
Coloque el interruptor de Encendido/Apagado en la posición
Apagado.
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros
para postes de 2 ciclos
27Verique partes en línea en www.getearthquake.com ó llame al 800-345-6007 Lunes a Viernes de 8 a 5.
MANTENIMIENTO Y
ALMACENAMIENTO
PASOS PARA TRABAJAR EN EL EQUIPO
1. Apague el interruptor del motor.
2. Desconecte el cable de la bujía de encendido.
3. Coloque el cable desconectado de la bujía de encendido lejos de
la bujía de encendido y de piezas de metal. Esto se debe realizar
siempre o se puede formar un arco entre el cable de la bujía de
encendido y las piezas de metal.
4. Reemplace o repare la pieza del cabezal de potencia.
5. Revise que todas las piezas que se repararon o retiraron durante
la reparación, estén seguras y ajustadas correctamente.
NOTA: Todas las piezas de repuesto deben provenir de la
fábrica. Nunca reemplace piezas que no estén especícamente
diseñadas para el cabezal de potencia.
6. Vuelva a conectar el cable de la bujía de encendido.
MANTENIMIENTO DE BARRENA MECÁNICA
1. La caja de engranajes tiene 4 onzas de grasa instalada en la
fábrica. Se recomienda dividir la caja de cambios y comprobar el
nivel de grasa cada 50 horas. Agregue grasa solamente si el nivel
de grasa está por debajo de la parte superior de los engranajes.
NO LLENE DEMASIADO. La grasa de repuesto está disponible
en línea según la lista detallada de piezas.
2. Mantenga apretados todos los tornillos, tuercas y pernos.
3. Para el funcionamiento en climas fríos, almacene la unidad en un
ambiente fresco. Transferir la unidad desde un lugar cálido a uno
frío puede provocar la acumulación de condensación dañina.
4. Si el rendimiento de la barrena disminuye, inspeccione
cuidadosamente si el lo de la cuchilla tiene alguna señal de
desgaste. Si las cuchillas tienen alguna de estas señales, debe
reemplazarlas.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Consulte el manual de garantía del motor incluido con el producto
para el programa de mantenimiento.
El buen mantenimiento es esencial para un funcionamiento
seguro, económico y sin problemas. Además, ayudará a reducir la
contaminación ambiental. Para ayudarlo a cuidar correctamente
el motor, las páginas a continuación incluyen un programa
de mantenimiento, procedimientos de inspección de rutina y
procedimientos de mantenimiento simples utilizando herramientas
manuales básicas. Otras tareas de mantenimiento que son más
difíciles, o que requieren herramientas especiales, son mejor
manejadas por profesionales y, por lo general, las realiza un técnico
u otro mecánico calicado.
Un establecimiento o personas que trabajen en la reparación
de motores para uso fuera de carretera deben realizar
el mantenimiento, el reemplazo o la reparación de los
dispositivos y sistemas de control de emisiones. Sin embargo,
un concesionario autorizado debe realizar el mantenimiento de
los elementos para obtener un servicio de control de emisiones
sin cobro”.
PRECAUCIÓN
PARA EVITAR UN ARRANQUE ACCIDENTAL:
EL MOTOR DEBE ESTAR APAGADO Y FRÍO, Y SE DEBE
RETIRAR EL CABLE DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO ANTES
DE REVISAR Y AJUSTAR EL MOTOR O LOS EQUIPOS.
ES POSIBLE QUE LA TEMPERATURA DEL SILENCIADOR Y
LAS ÁREAS CERCANAS EXCEDA LOS 150º F. EVITE ESTAS
ÁREAS.
REVISE LA BARRENA FRECUENTEMENTE PARA VER SI
HAY TUERCAS O PERNOS SUELTOS. MANTENGA ESTOS
ELEMENTOS APRETADOS.
NUNCA ALMACENE EL MOTOR CON COMBUSTIBLE EN EL
TANQUE AL INTERIOR DE UN EDIFICIO. ES POSIBLE QUE
HAYAN CHISPAS POR EL ENCENDIDO DE COMBUSTIBLE Y
VAPORES DE COMBUSTIBLE.
UN ADULTO SIEMPRE DEBE REALIZAR EL
MANTENIMIENTO Y LAS REPARACIONES DEL MOTOR Y
LA BARRENA.
EL MOTOR DEBE ESTAR APAGADO, FRÍO Y SE DEBE
RETIRAR EL CABLE DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO ANTES DE
PODER REALIZAR MANTENIMIENTOS O REPARACIONES.
IMPORTANTE
CUANDO LIMPIE, NUNCA TUERZA LOS FILTROS DE
AIRE. SIEMPRE PRESIONE.
ALETAS DE ENFRIAMIENTO
Las aletas de enfriamiento, las entradas de aire y uniones deben
estar libres de residuos antes de cada uso.
FILTRO DE AIRE
Nunca arranque el motor sin haber instalado correctamente el
puricador de aire. Es posible que se produzca desgaste adicional
y fallas en el motor si no se instala el puricador de aire en el motor.
Realice mantenimiento al puricador de aire cada 3 meses o después
de 20 horas de funcionamiento. En condiciones muy polvorientas,
limpie el ltro a diario.
28 Verique partes en línea en www.getearthquake.com ó llame al 800-345-6007 Lunes a Viernes de 8 a 5.
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros
para postes de 2 ciclos
PASOS PARA LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE CON ESPUMA
TIPO BLOQUE
1. Antes de retirar la cubierta del ltro de aire, mueva la palanca
del estrangulador hacia la posición Estrangular. CONSULTE LA
FIGURA 2.
2. Para retirar la cubierta del ltro de aire, apriete las lengüetas
de retención en ambos lados de la cubierta. CONSULTE LA
FIGURA 3.
3. Una vez que las lengüetas de retención estén sueltas, gire la
cubierta del alejándola del motor para retirar la cubierta del ltro
de aire. CONSULTE LA FIGURA 4.
4. Retire el elemento ltrante de espuma (CONSULTE LA FIGURA
5) y reemplácelo con un nuevo ltro lubricado, o bien, limpie el
ltro de espuma original con agua tibia y jabón suave, siguiendo
los pasos anteriores para la Limpieza del ltro de aire. Recuerde
lubricar completamente el ltro de espuma con aceite para motor
grado 30 o 40 y quitar el exceso de aceite.
5. Vuelva a instalar el ltro de espuma, presiónelo en su lugar para
asegurarse de que la espuma esté completamente ja en su
posición de sellado.
6. Vuelva a colocar la cubierta del filtro de aire de modo que
encaje completamente en su lugar y que esté asegurada con
las lengüetas de retención. Tire levemente de la cubierta para
vericar que esté jada de manera segura. Si la cubierta no se
mueve al tirar de ella, está segura. CONSULTE LA FIGURA 6.
LENGÜETAS DE
ENGANCHE
PALANCA DEL
ESTRANGULADOR
FILTRO
ELEMENTO
DE ESPUMA
PLACA DE
REFUERZO
Figura 2
Figura 3
Figura 4
Figura 5
Figura 6
Se muestra el modelo para una persona
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros
para postes de 2 ciclos
29Verique partes en línea en www.getearthquake.com ó llame al 800-345-6007 Lunes a Viernes de 8 a 5.
BUJÍA DE ENCENDIDO
Consulte la lista detallada de piezas para conocer la bujía de
encendido recomendada.
1. Revise la bujía de encendido al comienzo de cada temporada.
2. Desconecte la tapa de la bujía de encendido y limpie todos los
residuos del área alrededor de la bujía.
3. Retire la bujía de encendido y reemplácela si sucede alguno de
los siguientes casos: electrodos picados, electrodos quemados,
porcelana resquebrajada o depósitos alrededor de los electrodos.
4. Después del análisis, acomode la bujía de encendido y apriétela
con una llave para bujías.
Vuelva a instalar la bujía de encendido original, apriete 1/2 vuelta
adicional.
Para instalar una nueva bujía de encendido, ajuste la separación
de la bujía a 0.028 pulg. y apriete 1/8 a 1/4 de vuelta adicional.
NOTA: Una bujía de encendido suelta puede sobrecalentar y
dañar el motor. Una bujía de encendido muy apretada puede
dañar las roscas de la culata del cilindro.
CARBURADOR
Nunca altere la conguración de fábrica del carburador.
TRANSPORTE DE LA BARRENA PARA ABRIR
AGUJEROS PARA POSTES
1. Nunca transporte el motor dentro de un espacio o vehículo
cerrado. El combustible o los vapores del combustible pueden
inamarse, lo que puede provocar lesiones graves o la muerte.
2. Si hay combustible en el tanque de combustible, transpórtelo
en un vehículo abierto y en posición vertical.
3. Si se debe usar un vehículo cerrado, saque el combustible y
colóquelo en un recipiente rojo para combustible aprobado. NO
lo extraiga con la boca.
4. Arranque el motor para usar el combustible que queda en el
carburador y en el tanque de combustible. Siempre arranque el
motor en un área bien ventilada.
5. Limpie todo el combustible derramado del motor y de la barrena
para abrir agujeros para postes. Permita que se seque.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
30 DÍAS O MÁS SIN USO
Si la barrena para abrir agujeros para postes no se usa en más de un
mes, prepárela para el almacenamiento a largo plazo.
PASOS PARA EL ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
1. Agregue estabilizador de combustible de acuerdo a las
instrucciones del fabricante.
2. Arranque el motor por 10 a 15 minutos para garantizar que el
estabilizador llegue al carburador.
3. Retire el resto del combustible del tanque y colóquelo en un
recipiente para combustible aprobado.
4. Retire la barrena del cabezal de potencia y aplique una capa
delgada de grasa en el eje de salida de la transmisión.
5. Almacene la barrena y el cabezal de potencia (motor) en posición
vertical.
6. Elimine todos los residuos de la barrena y del cabezal de potencia
(motor).
PRECAUCIÓN
PARA EVITAR LESIONES O LA MUERTE, NUNCA EXTRAIGA
EL COMBUSTIBLE CON LA BOCA.
NUNCA ALMACENE LA BARRENA PARA ABRIR AGUJEROS
PARA POSTES CON COMBUSTIBLE DENTRO DEL TANQUE
DE GASOLINA DENTRO DE UN ÁREA O CONSTRUCCIÓN
CERRADA.
PARA EVITAR UN ARRANQUE ACCIDENTAL:
EL MOTOR DEBE ESTAR APAGADO Y FRÍO, Y SE DEBE
RETIRAR EL CABLE DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO ANTES
DE REVISAR Y AJUSTAR EL MOTOR O LOS EQUIPOS.
UN ADULTO SIEMPRE DEBE REALIZAR EL
MANTENIMIENTO Y LAS REPARACIONES DEL MOTOR Y
LA BARRENA.
EL MOTOR DEBE ESTAR APAGADO, FRÍO Y SE DEBE
RETIRAR EL CABLE DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO ANTES DE
PODER REALIZAR MANTENIMIENTOS O REPARACIONES.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y REPARACIÓN
En Earthquake, incorporamos calidad y durabilidad en el diseño de
nuestros productos, sin embargo, nada de nuestro cuidadoso diseño
ni el cuidadoso mantenimiento de su parte pueden garantizar una
vida útil de su cabezal de potencia Earthquake sin reparaciones.
La mayoría de las reparaciones son menores y fáciles de arreglar si
se siguen las sugerencias de la guía de solución de problemas en
este manual.
Esta guía de solución de problemas le ayudará a localizar las causas
de problemas comunes y a identicar soluciones.
Para reparaciones más complicadas, tal vez quiera conar en un
centro de servicio autorizado o en Earthquake. Se proporciona una
lista detallada de piezas con este producto.
Siempre estaremos encantados de responder cualquier pregunta
que tenga o de ayudarle a encontrar la ayuda apropiada. Para
solicitar piezas o informarse acerca de la garantía, llámenos o
envíenos un correo electrónico con la información de contacto que
se encuentra en “Solicitud de piezas de repuesto.
SOLICITUD DE PIEZAS DE REPUESTO
Las piezas se pueden obtener directamente de la fábrica. Para solicitar
piezas, visite www.getearthquake.com o llame al 1-800-345-6007.
Para otras preguntas generales, puede enviarnos un correo
electrónico a [email protected]om.
EN CASO DE UN PROBLEMA DE MANTENIMIENTO, NO
ENVÍE EL PRODUCTO DE VUELTA AL COMERCIANTE.
COMUNÍQUESE CON EARTHQUAKE AL 8003456007.
Incluya la siguiente información con la solicitud:
1) Números de las piezas
2) Descripción de las piezas
3) Cantidad
4) Número de modelo y de serie
30 Verique partes en línea en www.getearthquake.com ó llame al 800-345-6007 Lunes a Viernes de 8 a 5.
Manual del operador
Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros
para postes de 2 ciclos
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN O ACCIÓN
El motor no arranca 1. El interruptor de alimentación está apagado 1. Mueva el interruptor a la posición ENCENDIDO
2. El cable de la bujía de encendido está
desconectado
2. Conecte el cable de la bujía de encendido a la bujía
3. No hay combustible 3. Recargue combustible
4. La bujía de encendido está húmeda,
defectuosa o separada de manera incorrecta
4. Limpie, reemplace o separe la bujía de encendido
5. La manguera de la tubería de combustible
no está ubicada en la parte inferior del
tanque de gasolina
5. Sumerja la tubería en el combustible del tanque de gasolina
6. El combustible está en mal estado 6. Drene el combustible antiguo y reemplácelo con combustible fresco.
Use estabilizador de combustible para futuras medidas preventivas.
El motor funciona
de manera desigual
y se ahoga durante
el funcionamiento
1. El ltro de aire está sucio 1. Limpie o reemplace el ltro de aire
2. El estrangulador está parcialmente
enganchado
2. Apague el estrangulador
3. El carburador no está ajustado 3. Llame a la fábrica o lleve la unidad a un centro de reparación
autorizado
El motor arranca con
dicultad
1. El combustible está en mal estado 1. Drene el combustible antiguo y reemplácelo con combustible fresco.
Use estabilizador de gasolina para futuras medidas preventivas.
2. El cable de la bujía de encendido está suelto 2. Asegúrese de que el cable de bujía esté jado rmemente a la bujía
de encendido
3. El carburador está sucio 3. Limpie el carburador, use estabilizador de gasolina, un nuevo
bidón de gasolina o compre un carburador de repuesto o un kit de
reparación según la lista detallada de piezas
4. El carburador no está cebado 4. Cebe la unidad 3 veces más, apriete el acelerador cuando tire del
mango de retroceso
El motor pierde o no
tiene potencia
1. El tanque de gasolina está obstruido 1. Retírelo y límpielo
2. El ltro de aire está obstruido 2. Límpielo o reemplácelo
3. El carburador no está ajustado o está
defectuoso
3. Llame a la fábrica o lleve la unidad a un centro de reparación
autorizado
4. La bujía de encendido está húmeda,
defectuosa o separada de manera incorrecta
4. Limpie, reemplace o separe la bujía de encendido
El motor arranca y
luego se detiene
1. La tapa del depósito de gasolina no está
ventilando
1. Desenrosque la tapa del depósito de gasolina y vuelva a apretarla
2. El ltro de combustible está conectado 2. Límpielo o reemplácelo
3. El carburador no está ajustado o está
defectuoso
3. Llame a la fábrica o lleve la unidad a un centro de reparación
autorizado
Las revoluciones
del motor son
demasiado altas
1. El carburador no está ajustado o hay una
fuga de aire en la entrada
1. Llame a la fábrica o lleve la unidad a un centro de reparación
autorizado
La barrena gira al
ralentí
1. La velocidad de ralentí es demasiado alta 1. Ajuste una velocidad de ralentí más baja
2. El resorte de embrague está roto 2. Reemplace el resorte
La barrena gira, pero
no tiene fuerza
1. El estrangulador está encendido 1. Apague el estrangulador después de que el motor está funcionando
2. El carburador no está ajustado 2. Llame a la fábrica o lleve la unidad a un centro de reparación
autorizado
3. La transmisión está rota 3. Llame a la fábrica o lleve la unidad a un centro de reparación
autorizado
4. Las zapatas de embrague están desgastadas 4. Reemplace las zapatas de embrague y el resorte
La barrena salta 1. Las cuchillas están dañadas 1. Reemplácela con una nueva cuchilla
La barrena corta
lentamente
1. La cuchilla está desalada 1. Reemplácela con una nueva cuchilla
2. La punta de cola de pescado está dañada 2. Reemplace la punta de cola de pescado
Comuníquese con Servicio al Cliente si las soluciones anteriores fallan.

Transcripción de documentos

ENGLISH Operator’s Manual Manual del operador Manuel de l’utilisateur GAS/OIL RATIO 50:1 FRANÇAIS ESPAÑOL 2-Cycle Earth Auger Powerheads English:.................... Pages 2-15 Español:.............Páginas 16-30 Français: ..............Pages 31-45 Get parts or technical assistance online at www.GetEarthquake.com or call (800) 345-6007 Obtenga piezas o asistencia técnica en línea en www.GetEarthquake.com o llame al (800) 345-6007 Pièces détachées et assistance technique en ligne à www.GetEarthquake.com ou composer le (800) 345-6007 P/N: 35257 ECN: 12654 REV1: 10/22/19 © 2020 Ardisam, Inc. All Rights Reserved Todos los derechos reservados Tous droits réservés Manual del operador Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes de 2 ciclos INTRODUCCIÓN Felicitaciones por su inversión en calidad. Gracias por comprar un Tornillo de tierra, cabezal de potencia E43™ de Earthquake™. Hemos trabajado para asegurarnos de que el tornillo de tierra, cabezal de potencia cumpla con las normas más altas de uso y durabilidad. Con el cuidado adecuado, su tornillo de tierra, cabezal de potencia le proporcionará muchos años de servicio. Lea este manual completo antes de la instalación y uso. Earthquake se reserva el derecho de cambiar, alterar o mejorar el producto y este documento en cualquier momento y sin previo aviso. CONTENIDO Introducción......................................................................................................................................................................................................................................16 Advertencias y precauciones de seguridad.................................................................................................................................................................... 17-21 Montaje...............................................................................................................................................................................................................................................22 Características del cabezal de potencia..................................................................................................................................................................................23 Operación................................................................................................................................................................................................................................... 24-26 Mantenimiento y almacenamiento................................................................................................................................................................................... 27-29 Solución de problemas y reparación................................................................................................................................................................................ 29-30 INFORMACIÓN FEDERAL SOBRE EMISIONES Ardisam garantiza al comprador minorista que este pequeño motor todo terreno se diseñó, fabricó y equipó para cumplir, al momento de la fabricación, todas las normas vigentes de la Agencia de Protección Ambiental (EPA, Environmental Protection Agency) de EE. UU. y las de la Junta de Recursos del Aire de California (CARB, California Air Resources Board), cuando corresponda. INSCRIPCIÓN Y SERVICIO Registre el número de modelo y número de serie en el espacio que se proporciona para facilitar su consulta cuando solicite piezas o asistencia técnica. Sin incluir los elementos de garantía relacionados con las emisiones, la garantía es válida solo si Earthquake recibe la inscripción llena dentro de 30 días a partir de la compra. (PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN, CONSULTE LA SECCIÓN DE GARANTÍA). Puede inscribir su garantía en línea en www.getearthquake.com, o enviarla por correo a: Earthquake, 1160 Eighth Avenue, Cumberland, WI 54829. Si no tiene una computadora, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente para inscribir el producto. Se muestra el modelo para una persona DE SERIE NÚMERO DE UBICACIÓN REGISTROS DE PROPIEDAD Nombre del propietario: Dirección del propietario: Ciudad: Número de modelo: Fecha de la adquisición: Notas: Estado o provincia: Número de serie: Código postal: Es posible que este manual contenga información para varios modelos. Lea y conserve este manual para futuras consultas. Este manual contiene información importante sobre SEGURIDAD, MONTAJE, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO. El propietario debe asegurarse de que toda la información del producto venga incluida con la unidad. Esta información incluye el MANUAL, las PIEZAS DE REPUESTO y las GARANTÍAS. Esta información debe estar incluida para asegurarse de que se cumplan las leyes estatales y otras leyes. Este manual debe permanecer con el producto, incluso si se revende. 16 Verifique partes en línea en www.getearthquake.com ó llame al 800-345-6007 Lunes a Viernes de 8 a 5. Manual del operador Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes de 2 ciclos ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD RESPONSABILIDAD DEL OPERADOR El uso preciso, seguro y eficaz de este producto es responsabilidad del operador. • Lea y siga todas las instrucciones de seguridad. • Realice mantenimiento a esta máquina de acuerdo con las indicaciones y el programa que se incluye en este manual del operador. • Asegúrese de que las personas que usen la máquina estén familiarizadas y comprendan todos los controles y las precauciones de seguridad. MENSAJES DE SEGURIDAD El manual contiene mensajes especiales para llamar su atención respecto de posibles inquietudes de seguridad o daños a la máquina, al igual que información útil de operación y mantenimiento. Lea cuidadosamente toda la información para evitar lesiones y daños a la máquina. NOTA: En el manual se entrega información general que puede ser útil para el operador en la operación o mantenimiento del producto. Este símbolo indica instrucciones importantes de seguridad que si no se siguen, podrían poner en peligro su seguridad personal. ANTES DE OPERAR EL MOTOR: ADVERTENCIA LEA Y CUMPLA CON TODAS LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE ESTA MÁQUINA, ADEMÁS DE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. NO SEGUIR O CUMPLIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LA PÉRDIDA DEL CONTROL DE LA MÁQUINA, LESIONES PERSONALES GRAVES O SU MUERTE Y LA DE QUIENES LO RODEAN, ADEMÁS DE DAÑOS AL EQUIPO Y A LA PROPIEDAD. OPERE EL MOTOR DE ACUERDO CON LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD QUE SE DESCRIBEN AQUÍ Y QUE SE ENCUENTRAN INSERTAS EN EL TEXTO. TODA PERSONA QUE USE ESTA MÁQUINA DEBE LEER LAS INSTRUCCIONES Y ESTAR FAMILIARIZADA CON LOS CONTROLES. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN INDICA QUE SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD A CONTINUACIÓN DE ESTA PALABRA DE SEÑALIZACIÓN, USTED O EL EQUIPO PUEDEN RESULTAR DAÑADOS. IMPORTANTE INDICA INFORMACIÓN ÚTIL PARA UN ADECUADO MONTAJE, OPERACIÓN O MANTENIMIENTO DE SU EQUIPO. ADVERTENCIA PROPUESTA DE ADVERTENCIA 65 DE CALIFORNIA EL ESCAPE DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CONTIENE PRODUCTOS QUÍMICOS, QUE SEGÚN EL ESTADO DE CALIFORNIA PUEDEN PRODUCIR CÁNCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. ADVERTENCIA CIERTOS COMPONENTES DE ESTA MÁQUINA Y SUS ACCESORIOS RELACIONADOS CONTIENEN PRODUCTOS QUÍMICOS, QUE SEGÚN EL ESTADO DE CALIFORNIA PUEDEN PRODUCIR CÁNCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE MANIPULARLOS. ADVERTENCIA UNA ADVERTENCIA INDICA UN PELIGRO QUE, SI NO SE EVITA, PUEDE PROVOCAR LA MUERTE, LESIONES GRAVES O DAÑOS A LA PROPIEDAD. Verifique partes en línea en www.getearthquake.com ó llame al 800-345-6007 Lunes a Viernes de 8 a 5. 17 Manual del operador Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes de 2 ciclos REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD • Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que aparecen en la máquina y en los manuales. Familiarícese completamente con los controles y con el uso adecuado de la máquina antes de arrancarla. Nunca opere la máquina en el pasto húmedo. Siempre asegure su equilibrio; sujete firmemente el manubrio y camine; nunca corra. • Tenga cuidado cuando opere cerca del tráfico o cuando cruce caminos. • Use este equipo solo para el propósito para el que fue diseñado. • • Familiarícese con todas las calcomanías de seguridad y de operación en este equipo y en cualquiera de sus acoplamientos o accesorios. • No coloque las manos ni los pies cerca o debajo de piezas giratorias. Si al arrancar el equipo vibra de manera anormal, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía de encendido y evite que toque la bujía de encendido. Busque inmediatamente la causa. Por lo general, la vibración es una advertencia de problemas. Si el ruido o las vibraciones de la máquina aumentan, deténgala inmediatamente y realice una inspección. • Solo permita que personas responsables, que estén familiarizados con las instrucciones, operen la máquina. No permita que niños operen esta máquina. No permita que adultos operen la máquina sin la instrucción adecuada. • Nunca deje la máquina sin supervisión cuando el motor está funcionando. • Inspeccione regularmente la máquina. Asegúrese de que las piezas no están dobladas, dañadas ni sueltas. • La temperatura del silenciador y las áreas cercanas puede exceder los 150 °F (65 °C). Permita que el silenciador y las áreas del motor se enfríen antes de tocarlas. Nunca levante ni transporte la máquina mientras el motor está funcionando. • Se debe evitar la exposición prolongada al ruido y la vibración de los equipos accionados por motor a gasolina. Tome descansos intermitentes o use protección auditiva contra el ruido del motor, además de guantes de trabajo pesado para reducir la vibración en las manos. • Mantenga apretados todos los tornillos, tuercas y pernos. • No transporte la máquina desde un lugar a otro con el motor funcionando. • Consulte los reglamentos locales para conocer las restricciones de edad para el uso de esta máquina. • • Inspeccione completamente el área donde se va a usar la máquina y elimine todos los objetos extraños. El equipo puede lanzar objetos pequeños a alta velocidad, provocando lesiones personales o daños a la propiedad. Aléjese de los objetos que se rompan tales como ventanas de la casa. • Use ropa adecuada, como una camisa o chaqueta con mangas largas. También use pantalones largos. No use pantalones cortos. Nunca use sandalias, zapatillas o zapatos abiertos y nunca opere la máquina con los pies descalzos. • No use ropa suelta ni joyas. Estas pueden quedar atrapadas en piezas móviles. Siempre mantenga las manos, los pies, el cabello y la ropa suelta lejos de las piezas móviles del motor y de la máquina. • Siempre use gafas o lentes de seguridad con protectores laterales cuando opere la máquina, para proteger sus ojos de objetos extraños que se puedan lanzar desde la unidad. Siempre use un dispositivo de protección auditiva. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS DEL PRODUCTO • Siempre use guantes de trabajo y calzado resistente. Use calzado que mejore el equilibrio en superficies resbaladizas. Los zapatos de trabajo de cuero o las botas cortas funcionan bien para la mayoría de las personas. Estos protegerán los tobillos y canillas del operador de pequeños palos, astillas y otros residuos. • • Se aconseja usar casco protector para evitar la posibilidad de que lo golpeen pequeñas partículas que puedan ser expulsadas o que lo golpeen ramas o ramas pequeñas que cuelguen bajas, u otros objetos que puedan pasar inadvertidos por el operador • • No opere la máquina sin las protecciones adecuadas u otros dispositivos de seguridad en su lugar. • • Consulte las instrucciones de Earthquake para la operación e instalación adecuada de los accesorios. Solo use accesorios aprobados por Earthquake. La barrena no debería girar cuando el motor está al ralentí. Si gira cuando el motor está al ralentí, comuníquese con Earthquake para solicitar instrucciones. • • Solo opere con luz de día o buena iluminación artificial. • No opere la máquina cuando se sienta cansado o esté bajo la influencia del alcohol, drogas u otro medicamento que pueda provocar somnolencia o afectar su capacidad de operar esta máquina de manera segura. Si un objeto se aloja en la barrena, apague el motor, retire el cable de la bujía de encendido y colóquelo en un área segura lejos de la bujía de encendido; deje enfriar antes de intentar retirar el objeto extraño. • La cuchilla para tierra es muy filosa. Tenga el máximo cuidado cuando perfore un agujero o reemplace la cuchilla. • No transporte la unidad de barrena para abrir agujeros para postes entre los agujeros con el motor funcionando. 18 No perfore sobre servicios subterráneos, como tuberías de agua, tuberías de gas, cables eléctricos o tuberías. No opere el cabezal de potencia y la barrena para abrir agujeros para postes en suelos con rocas grandes y objetos extraños que puedan dañar el equipo. Después de golpear un objeto extraño, detenga el motor. Retire el cable de la bujía de encendido. Revise si hay daños en el cabezal de potencia o la barrena. Si hay daños, repárelos antes de arrancar y operar el cabezal de potencia y la barrena. Verifique partes en línea en www.getearthquake.com ó llame al 800-345-6007 Lunes a Viernes de 8 a 5. Manual del operador Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes de 2 ciclos PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DEL MOTOR ADVERTENCIA Advertencia de intoxicación por monóxido de carbono LOS MOTORES EMITEN MONÓXIDO DE CARBONO, UN GAS VENENOSO INODORO E INCOLORO. EL MONÓXIDO DE CARBONO PUEDE ESTAR PRESENTE INCLUSO SI NO HUELE NI OBSERVA NINGUNA EMISIÓN EN EL ESCAPE DEL MOTOR. INHALAR MONÓXIDO DE CARBONO PUEDE PROVOCAR NÁUSEAS, DESMAYOS O LA MUERTE, ADEMÁS DE SOMNOLENCIA, MAREOS Y CONFUSIÓN. Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenoso inodoro e incoloro. El monóxido de carbono puede estar presente incluso si no huele ni observa ninguna emisión en el escape del motor. Inhalar monóxido de carbono puede provocar náuseas, desmayos o la muerte, además de somnolencia, mareos y confusión. Si presenta alguno de estos síntomas, busque aire fresco y acuda al médico de inmediato. Si la máquina viene con un manual del motor separado, asegúrese de leerlo y seguir todas las precauciones de seguridad y advertencia que se indican en él, además de las que aparecen en este manual. SI PRESENTA ALGUNO DE ESTOS SÍNTOMAS, BUSQUE AIRE FRESCO Y ACUDA AL MÉDICO DE INMEDIATO. Prevención de intoxicación por monóxido de carbono • PRECAUCIÓN Siempre arranque y haga funcionar el motor en el exterior. No arranque ni haga funcionar el motor en un área encerrada, incluso si las puertas o ventanas están abiertas. • Nunca intente ventilar el escape del motor en el interior. El monóxido de carbono puede alcanzar niveles peligrosos rápidamente. • Nunca arranque el motor en el exterior donde los gases de escape puedan ingresar a un edificio. • Nunca arranque el motor en el exterior en un área poco ventilada donde los gases de escape puedan quedar atrapados o no se puedan sacar fácilmente (algunos ejemplos: en una excavación grande o en lugares donde las colinas rodean su área de trabajo). • Nunca arranque el motor en un área cerrada o parcialmente cerrada (algunos ejemplos: edificios cerrados en uno o más lados, en tiendas de campaña, cocheras o sótanos). • Siempre arranque el motor con el escape y el silenciador apuntando en dirección contraria al operador. • Nunca apunte el silenciador o escape hacia alguien. Las personas siempre deben estar bastante lejos de la operación del motor y sus acoplamientos. • No cambie los ajustes del regulador del motor ni acelere demasiado el motor. LOS GASES CALIENTES SON UN SUBPRODUCTO NORMAL DE UN CONVERTIDOR CATALÍTICO EN FUNCIONAMIENTO. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EVITAR QUEMADURAS E INCENDIOS. NO ALTERE NI MODIFIQUE EL MOTOR: NUNCA ALTERE NI MODIFIQUE EL MOTOR AL RECIBIRLO DE LA FÁBRICA. SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE SI SE MODIFICA O ALTERA EL MOTOR. CUANDO TRABAJE O REEMPLACE PIEZAS DEL MOTOR O LA MÁQUINA, SIEMPRE DEBE DESCONECTAR EL CABLE DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO Y MANTENERLO LEJOS DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO. equipos que tengan luces pilotos, calentadores u otras fuentes de encendido. Si tiene que drenar el combustible, esto se debe realizar en el exterior. El combustible drenado se debe almacenar en un recipiente específicamente diseñado para almacenar combustible o se debe desechar cuidadosamente. • Nunca saque la tapa del depósito de combustible ni agregue combustible con el motor funcionando. Detenga el motor y deje enfriar antes de llenarlo. Tenga mucho cuidado cuando manipule gasolina y otros combustibles. Ellos son inflamables y los vapores son explosivos. • No fume mientras recarga combustible u opera el motor. • Cuando almacene combustible adicional, asegúrese de hacerlo en un recipiente adecuado y lejos de cualquier peligro de incendio. • Nunca drene el combustible del motor en un área cerrada. • • Evite incendios y explosiones provocados por la descarga eléctrica estática. Use solamente recipientes para combustibles portátiles y no metálicos, aprobados por el Laboratorio de Aprobadores (U.L., Underwriter’s Laboratory) o la Asociación estadounidense para pruebas y materiales (ASTM, American Society for Testing & Materials). Siempre limpie el exceso de combustible (derramado) del motor antes de arrancarlo. Limpie inmediatamente el combustible derramado. Si se derrama combustible, no arranque el motor sino que saque la máquina y el recipiente de combustible del área. Limpie el combustible derramado, deje que se evapore y seque después de limpiar y antes de arrancar. • Deje que los gases o vapores de combustible se ventilen del área antes de arrancar el motor. • Compruebe que la tapa del depósito de combustible esté instalada correctamente antes de arrancar y usar el motor. • Siempre arranque el motor con la tapa del depósito de combustible instalada correctamente en el motor. Incendios de gasolina y manipulación segura del combustible • Siempre llene el tanque de combustible en el exterior, en un área bien ventilada. Nunca llene el tanque de combustible en el interior (algunos ejemplos: en el sótano, el garaje, el granero, el cobertizo, la casa, el porche, etc.). Nunca llene el tanque cerca de Verifique partes en línea en www.getearthquake.com ó llame al 800-345-6007 Lunes a Viernes de 8 a 5. 19 Manual del operador Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes de 2 ciclos • No almacene el motor con combustible en el tanque en el interior. El combustible y los vapores de combustible son muy explosivos. • Durante el almacenamiento, coloque la máquina de modo que la tapa del depósito de gasolina quede hacia arriba. • Nunca extraiga el combustible con la boca para drenar el tanque de combustible. • Un adulto siempre debe llenar el tanque de combustible y nunca debe permitir que niños llenen el motor. • Nunca permita que un adulto u otra persona bajo la influencia de las drogas o el alcohol llene el motor. • Cuando almacene gasolina o equipos con combustible en el tanque, hágalo lejos de calderas, estufas, calentadores de agua u otros equipos que tengan una luz piloto u otra fuente de encendido, ya que pueden inflamar los vapores de la gasolina. QUEMADURAS E INCENDIOS El silenciador, la protección del silenciador y otras piezas del motor se calientan muchísimo durante el funcionamiento del motor. Estas piezas permanecen muy calientes después de detener el motor. Prevención de quemaduras e incendios • Nunca retire la protección del silenciador del motor. • Nunca toque la protección del silenciador porque está muy caliente y provocará quemaduras graves. • Nunca toque las piezas del motor que se calientan después del funcionamiento. • Siempre mantenga materiales y residuos alejados de la protección del silenciador y de otras piezas calientes del motor para evitar incendios. NIÑOS Y PERSONAS QUE LO RODEAN Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la presencia de niños o personas que lo rodean. Nunca suponga que los demás permanecerán donde los vio por última vez. • Mantenga el área de operación sin personas, especialmente niños y mascotas. Mantenga a los niños bajo el cuidado atento de un adulto responsable. • Esté alerta y apague la máquina si niños ingresan al área. • Antes y mientras se mueve marcha atrás, mire detrás de usted y hacia abajo para asegurarse de que no haya niños pequeños. • Nunca permita que los niños operen la máquina. REGLAS GENERALES DE LA BARRENA • Transporte el cabezal de potencia y la barrena solo desde el manillar, NO desde la barrena. • Mantenga todas las extremidades corporales, ropa holgada y objetos extraños alejados de la barrena giratoria. 20 • • • Durante el uso del producto, asegúrese de que la barrena esté fijada firmemente al cabezal de potencia. Nunca transporte la barrena entre los agujeros con el motor funcionando. La barrena no está diseñada para ser utilizada como un dispositivo de anclaje. MANTENIMIENTO Siempre detenga el motor cada vez que deje la máquina, antes de limpiar, reparar o inspeccionar la unidad. Antes de intentar realizar cualquier reparación o ajuste, se debe apagar y enfriar el motor, se debe retirar el cable de la bujía de encendido de la bujía. Nunca realice ajustes ni reparaciones con el motor funcionando. Desconecte el cable de la bujía de encendido y manténgalo alejado de la bujía para evitar un arranque accidental. Retire la llave de encendido, si está equipado con un arranque eléctrico. • Siempre use protección para los ojos cuando realice ajustes o reparaciones. • Mantenga apretados todos pernos y tuercas y mantenga el equipo en buenas condiciones. • Nunca altere los dispositivos de seguridad. Revise regularmente que funcionen correctamente. • Cuando realice mantenimiento o reparaciones a la máquina, no vuelque ni eleve la máquina a menos que se indique específicamente hacerlo en este manual. Los procedimientos de mantenimiento y reparación se pueden realizar con la máquina en una posición vertical. Algunos procedimientos serán más fáciles de realizar si la máquina se levanta en una plataforma elevada o superficie de trabajo. • Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la máquina libre de pasto, hojas y acumulación de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o combustible. Permita que la máquina se enfríe antes de almacenarla. • Deténgase e inspeccione el equipo si golpea un objeto. Repare, si es necesario, antes de volver a arrancar. • Limpie y reemplace las calcomanías de seguridad e instrucción, según sea necesario. • Para protegerse del sobrecalentamiento del motor, siempre tenga montado y limpio el filtro de residuos del motor. • Inspeccione la máquina antes de almacenarla. Cuando no esté en uso, desconecte el conductor de la bujía de encendido y almacénelo en el interior en un lugar seco con llave o, de lo contrario, en un lugar inaccesible para los niños. • Use solo piezas de equipos originales de Earthquake, como tuercas y pernos. • Verifique partes en línea en www.getearthquake.com ó llame al 800-345-6007 Lunes a Viernes de 8 a 5. Manual del operador Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes de 2 ciclos SÍMBOLOS Y CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD Este cabezal de potencia está diseñado y fabricado para proporcionarle la seguridad y confiabilidad que esperaría de una empresa líder en la fabricación de equipos de potencia para exteriores. Leer este manual y las instrucciones de seguridad que contiene le entregará el conocimiento básico necesario para operar el equipo de manera segura y eficaz. Colocamos una calcomanía de seguridad en el cabezal de potencia para recordarle parte de esta información importante mientras opera la unidad. Estos mensajes importantes de seguridad aparecen a continuación, y se muestran para ayudarlo a familiarizarse con la ubicación y el contenido de los mensajes de seguridad que verá mientras realiza operaciones normales de perforación. Revise estas calcomanías ahora y, si tiene alguna pregunta respecto a su significado o de qué manera cumplir con estas instrucciones, vuelva a leer todo el texto acerca de instrucciones de seguridad en este manual. Si desea realizar preguntas adicionales, los clientes de Europa pueden comunicarse con su distribuidor local, mientras que los clientes de EE. UU. deben llamar al Servicio al Cliente de Earthquake. Si no puede leer una calcomanía porque se desgastó, destiñó o dañó durante el uso del cabezal de potencia, use la información de número de pieza que se proporciona en la lista detallada ilustrada de piezas para solicitar una etiqueta de reemplazo. Los clientes de Europa pueden solicitarla a su distribuidor local, mientras que los clientes de EE. UU. pueden comunicarse con el Servicio al Cliente de Earthquake para solicitarla. Estas calcomanías se aplican fácilmente, y actuarán como un recordatorio visual constante para usted, y otras personas que usen el equipo, para seguir las instrucciones de seguridad necesarias para una operación segura y eficaz del cabezal de potencia. Los siguientes símbolos se pueden usar en el motor para alertarlo sobre posibles peligros o para guiarlo en la operación del cabezal de potencia. Examínelos y comprenda su significado antes de operar el cabezal de potencia. Símbolos de seguridad o peligro GAS/OIL RATIO Peligros de incendio 50:1 Símbolos de control operacional Gases tóxicos GAS/OIL Lento Estrangulador RATIO Use la audición y protección para los ojos Piezas móviles Peligro de descarga eléctrica Lea el manual antes de operar Superficies calientes ¡Caliente! ¡No tocar! 50:1 Rápido Combustible Aceite Encendido/Apagado Corte de combustible C Verifique partes en línea en www.getearthquake.com ó llame al 800-345-6007 Lunes a Viernes de 8 a 5. 21 Manual del operador Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes de 2 ciclos MONTAJE HERRAMIENTAS NECESARIAS: • Dos (2) llaves de 9/16 pulgadas INSTRUCCIONES (FIGURA 1) 1. Inserte el eje de salida de la transmisión del E43 (A) en el extremo abierto de la Bobina de choque Flex superior (B). 2. Alinear los agujeros de los tornillos a través de la Bobina de choque Flex superior y el eje de salida de la transmisión. 3. Coloque el tornillo de 3/8-16 x 1.5 pulgadas incluído (C) a través del agujero del tornillo. 4. Enrosque a mano la tuerca de seguridad :de 3/8-16 (D) en el tornillo. 5. Usando dos llaves inglesas de 9/16 pulgadas, apriete la tuerca y el tornillo. (Se muestra E43 y EA8F. Estas instrucciones también se aplican a las barrenas EA6F y EA10F.) 6. Enrosque la punta de cola de pescado (E) con la mano en el extremo abierto inferior del vástago de la barrena (F). (Solo cabezal de potencia con barrena de 8 pulgadas incluida, modelo 35064) A D C B F E Figura 1: Se muestra el modelo para una persona ADVERTENCIA NO RECARGUE COMBUSTIBLE MIENTRAS FUMA, CERCA DE LLAMAS EXPUESTAS U OTROS POSIBLES PELIGROS. EL COMBUSTIBLE ES MUY INFLAMABLE Y SE DEBE MANIPULAR CON CUIDADO. NUNCA LLENE EL TANQUE CUANDO EL MOTOR ESTÉ CALIENTE O FUNCIONANDO. SIEMPRE VAYA AL EXTERIOR PARA LLENAR EL TANQUE. 22 Verifique partes en línea en www.getearthquake.com ó llame al 800-345-6007 Lunes a Viernes de 8 a 5. Manual del operador Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes de 2 ciclos CARACTERÍSTICAS DEL CABEZAL DE POTENCIA: Una persona Una o dos personas SILENCIADOR SILENCIADOR INTERRUPTOR ON/OFF INTERRUPTOR CONTROL DEL ON/OFF MANIJA DE LA TANQUE DE ACELERADOR PALANCA DE PALANCA DE CUERDA DE COMBUSTIBLE ESTRANGULACIÓN ESTRANGULACIÓN ENCENDIDO CABLE DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO FILTRO DE AIRE TAPA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE BULBO DEL CEBADOR MANIJA DE LA CUERDA DE ENCENDIDO CABLE DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO FILTRO DE AIRE EJE DE SALIDA Verifique partes en línea en www.getearthquake.com ó llame al 800-345-6007 Lunes a Viernes de 8 a 5. CONTROL DEL ACELERADOR TANQUE DE COMBUSTIBLE TAPA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE BULBO DEL CEBADOR EJE DE SALIDA 23 Manual del operador Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes de 2 ciclos OPERACIÓN PRECAUCIÓN CALIDAD DE LA GASOLINA Y EL ACEITE Para hacer funcionar el motor, recomendamos usar aceite de 2 ciclos marca Viper® para garantizar el funcionamiento correcto durante la vida útil del motor. El aceite de dos ciclos marca Viper® tiene un aditivo estabilizador de combustible para evitar que la gasolina se oxide y se pegue a las paredes del carburador cuando la unidad no se usa durante períodos prolongados. Use únicamente gasolina normal sin plomo. Es mejor usar gasolina de calidad superior que no contenga etanol. NOTA: El aceite Viper® solo se puede comprar en nuestro sitio web en www.getearthquake.com. MEZCLA Haga funcionar la barrena para abrir agujeros para postes con una relación de 50:1. GASOLINA 1 galón 2 galones 5 galones ACEITE 2.5 onzas 5 onzas 13 onzas RELACIÓN 50:1 50:1 50:1 MEZCLADO DE COMBUSTIBLE Y LLENADO DEL TANQUE DE GASOLINA MEZCLA DE COMBUSTIBLE 1. El combustible se debe mezclar en un recipiente en el exterior, en un área bien ventilada. 2. Llene el recipiente para combustible certificado a 1/4 de su capacidad con el combustible recomendado. 3. Agregue la cantidad recomendada de aceite de 2 ciclos. 4. Enrosque la tapa del recipiente firme y derecha. 5. Agite el recipiente para mezclar el combustible y el aceite. 6. Desenrosque lentamente la tapa del depósito de gasolina para ventilar, agregue el resto de los requisitos de combustible. 7. Limpie todo el combustible o aceite derramado y deje evaporar antes de mover o transportar. LLENADO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE 1. Apague el motor y deje que se enfríe completamente antes de volver a llenar el tanque. 2. Trasládese a un área bien ventilada o al exterior, lejos de llamas o chispas. 3. Limpie los residuos del área alrededor de la tapa del depósito de combustible. 4. Afloje lentamente la tapa del depósito de combustible. 5. Agregue combustible cuidadosamente sin derramarlo. 6. No llene el tanque de combustible a toda su capacidad; deje espacio para que el combustible se expanda. 7. Inmediatamente, vuelva a colocar y apretar la tapa del depósito de combustible. Limpie el combustible derramado y deje secar antes de arrancar el motor. 24 NO ALTERE NI MODIFIQUE EL MOTOR O LA BARRENA: NUNCA ALTERE NI MODIFIQUE EL MOTOR AL RECIBIRLO DE LA FÁBRICA. SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE SI SE MODIFICA O ALTERA EL MOTOR. CUANDO TRABAJE O REEMPLACE PIEZAS DEL MOTOR O LA BARRENA, SIEMPRE DEBE DESCONECTAR EL CABLE DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO Y MANTENERLO LEJOS DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO. SIEMPRE USE PROTECCIÓN AUDITIVA MIENTRAS OPERA EL MOTOR. NO ARRANQUE LA BARRENA PARA ABRIR AGUJEROS PARA POSTES HASTA QUE HAYA LEÍDO LA SECCIÓN ANTERIOR DE ESTE MANUAL. SI YA LA LEYÓ, SIGA LOS PASOS A CONTINUACIÓN PARA ARRANCAR LA BARRENA PARA ABRIR AGUJEROS PARA POSTES. NUNCA ALMACENE EL MOTOR CON GASOLINA EN EL TANQUE EN EL INTERIOR. EL COMBUSTIBLE Y LOS VAPORES DE COMBUSTIBLE SON MUY INFLAMABLES. NUNCA MEZCLE COMBUSTIBLE Y ACEITE DIRECTAMENTE EN EL TANQUE DE GASOLINA DEL MOTOR. USE SOLAMENTE RECIPIENTES PARA COMBUSTIBLES PORTÁTILES Y NO METÁLICOS, APROBADOS POR EL LABORATORIO DE APROBADORES (U.L., UNDERWRITER’S LABORATORY) O LA ASOCIACIÓN ESTADOUNIDENSE PARA PRUEBAS Y MATERIALES (ASTM, AMERICAN SOCIETY FOR TESTING & MATERIALS). UN ADULTO SIEMPRE DEBE REALIZAR LA MANIPULACIÓN Y EL LLENADO DEL MOTOR CON COMBUSTIBLE. SIEMPRE MANIPULE EL COMBUSTIBLE EN UN ÁREA BIEN VENTILADA O AL EXTERIOR, LEJOS DE LLAMAS O CHISPAS. IMPORTANTE ESTE MOTOR USA UNA MEZCLA DE GASOLINA Y ACEITE. NO LO HAGA FUNCIONAR SOLAMENTE CON GASOLINA. ESTO ANULARÁ LA GARANTÍA Y PROVOCARÁ DAÑO AL MOTOR. Verifique partes en línea en www.getearthquake.com ó llame al 800-345-6007 Lunes a Viernes de 8 a 5. Manual del operador Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes de 2 ciclos FUNCIONAMIENTO NORMAL 1. El embrague transferirá la potencia máxima luego de 2 horas de funcionamiento normal. Durante este período, puede ocurrir un deslizamiento del embrague. El embrague debe mantenerse sin aceite y sin humedad para que funcione correctamente. 2. Haga los agujeros sin apoyar demasiado el peso del cuerpo en la unidad. La barrena funciona más eficazmente con la acción de corte que produce el peso mismo de la unidad. 3. Nunca haga funcionar un motor en interiores. Los gases del escape son letales. ADVERTENCIA ASEGURESE DE QUE LA UNIDAD SE ENCUENTRE EN UNA POSICION ESTABLE ANTES DE TIRAR DE LA MANIJA DE LA CUERDA DE ENCENDIDO. CUANDO LA UNIDAD ARRANQUE, LIBERE EL CONTROL DEL REGULADOR MOMENTANEAMENTE CON LA MANO DERECHA Y COLOQUE LA MANO IZQUIERDA EN EL MANGO PARA MANTENER EL CONTROL Y LA ESTABILIDAD DE LA UNIDAD CON LAS DOS MANOS. 4. No utilice la barrena de tierra sobre hielo. Verifique partes en línea en www.getearthquake.com ó llame al 800-345-6007 Lunes a Viernes de 8 a 5. 25 Manual del operador Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes de 2 ciclos ARRANQUE Y DETENCIÓN DEL MOTOR • • • Traslade el motor hasta un área bien ventilada o al exterior, para evitar una intoxicación por monóxido de carbono. Trasládese a un área lejos de llamas o chispas, para evitar el encendido de vapores, si los hubiera. Retire todos los residuos de los orificios del purificador de aire y de la tapa del depósito de combustible para garantizar un flujo de aire adecuado. ARRANQUE EN FRÍO DEL MOTOR Arranque del motor por primera vez, después de haberlo enfriado o después de haberse quedado sin combustible. 1. Mueva la palanca del estrangulador a la posición Estrangular. NOTA: La posición Estrangular se define moviendo la palanca del estrangulador hacia la posición Estrangular, tanto como sea posible. 2. Cebe la unidad hasta que la manguera del cebador se llene de gasolina. NOTA: Cuando utilice el bulbo del cebador, permita que este vuelva completamente a su posición original entre un empujón y otro. 3. Coloque el interruptor de Encendido/Apagado en la posición Encendido. 4. Sostenga el manubrio firmemente. Agarre el mango de arranque y tire de él lentamente, hasta que hacerlo sea levemente más difícil. Sin dejar que el mango de arranque se retraiga, tire de la cuerda con un rápido movimiento de brazo. Déjelo volver a su posición original lentamente hasta que encienda o arranque. Repita este paso cada vez que tire de la cuerda de arranque. NOTA: Si el motor no arranca después de 5 a 6 tirones, pulse el cebador 1 vez y vuelva a tirar de la cuerda de arranque. 5. Una vez que esté funcionando, mueva la panca del estrangulador a la posición Estrangulamiento medio hasta que funcione sin problemas. NOTA: La posición Estrangulamiento medio se define cuando la palanca del estrangulador está entre Estrangular y Arrancar. 6. Mueva la palanca del estrangulador a la posición Arrancar y ponga el acelerador a la velocidad deseada. NOTA: Acelere completamente cuando sea posible. No deje que la unidad funcione al ralentí durante períodos prolongados. 7. Para detener el motor, coloque el interruptor de Encendido/ Apagado en la posición Apagado. ARRANQUE EN TIBIO DEL MOTOR 1. Mueva la palanca del estrangulador a la posición Estrangular. NOTA: La posición Estrangular se define moviendo la palanca del estrangulador hacia la posición Estrangular, tanto como sea posible. 2. Continúe con el Paso 4 de Arranque en frío del motor. 26 PRECAUCIÓN ASEGÚRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ EN UNA POSICIÓN ESTABLE ANTES DE TIRAR DEL MANGO DE ARRANQUE. SIEMPRE MANIPULE EL COMBUSTIBLE EN UN ÁREA BIEN VENTILADA O AL EXTERIOR, LEJOS DE LLAMAS O CHISPAS. SIEMPRE USE UN DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN AUDITIVA. NO ARRANQUE EL MOTOR SI HAY DERRAME DE COMBUSTIBLE. LIMPIE EL EXCESO DE COMBUSTIBLE Y DEJE SECAR. RETIRE EL MOTOR DEL ÁREA PARA EVITAR CHISPAS. SI LA BARRENA ESTÁ MONTADA EN EL MOTOR, SE DEBEN FIJAR TODOS LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD PARA EVITAR LESIONES GRAVES. LA CUERDA DE ARRANQUE PUEDE PROVOCAR UN TIRÓN IMPREVISTO HACIA EL MOTOR. SIGA LAS INSTRUCCIONES PARA EVITAR LESIONES. SI EL MOTOR NO ARRANCA DESPUÉS DE INTENTAR LOS PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE, COMUNÍQUESE CON NUESTRO DEPARTAMENTO DE SERVICIO AL CLIENTE AL 800-345-6007. NUNCA DEJE EL MOTOR FUNCIONANDO SIN SUPERVISIÓN. APÁGUELO DESPUÉS DE CADA USO. NUNCA TRANSPORTE EL CABEZAL DE POTENCIA Y LA BARRENA ENTRE LOS AGUJEROS MIENTRAS EL MOTOR ESTÁ FUNCIONANDO. ARRANQUE EN CALIENTE DEL MOTOR: 1. Comience con el Paso 4 de Arranque en frío del motor. 2. Si el motor no enciende, consulte el Paso 1 de Arranque en tibio del motor. NO intente arrancar el motor de las siguientes maneras: • Usando líquido de arranque. • Pulverizando líquidos o vapores inflamables en el limpiador de aire, el carburador o en la cámara de la bujía de encendido. • Retirando la bujía de encendido y tirando de la cuerda de arranque. El combustible inflamable se puede rociar y encender a partir de una chispa de la bujía de encendido. PARA DETENER EL MOTOR: Coloque el interruptor de Encendido/Apagado en la posición Apagado. Verifique partes en línea en www.getearthquake.com ó llame al 800-345-6007 Lunes a Viernes de 8 a 5. Manual del operador Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes de 2 ciclos MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO PASOS PARA TRABAJAR EN EL EQUIPO 1. Apague el interruptor del motor. 2. Desconecte el cable de la bujía de encendido. 3. Coloque el cable desconectado de la bujía de encendido lejos de la bujía de encendido y de piezas de metal. Esto se debe realizar siempre o se puede formar un arco entre el cable de la bujía de encendido y las piezas de metal. 4. Reemplace o repare la pieza del cabezal de potencia. 5. Revise que todas las piezas que se repararon o retiraron durante la reparación, estén seguras y ajustadas correctamente. NOTA: Todas las piezas de repuesto deben provenir de la fábrica. Nunca reemplace piezas que no estén específicamente diseñadas para el cabezal de potencia. 6. Vuelva a conectar el cable de la bujía de encendido. MANTENIMIENTO DE BARRENA MECÁNICA 1. La caja de engranajes tiene 4 onzas de grasa instalada en la fábrica. Se recomienda dividir la caja de cambios y comprobar el nivel de grasa cada 50 horas. Agregue grasa solamente si el nivel de grasa está por debajo de la parte superior de los engranajes. NO LLENE DEMASIADO. La grasa de repuesto está disponible en línea según la lista detallada de piezas. 2. Mantenga apretados todos los tornillos, tuercas y pernos. 3. Para el funcionamiento en climas fríos, almacene la unidad en un ambiente fresco. Transferir la unidad desde un lugar cálido a uno frío puede provocar la acumulación de condensación dañina. 4. Si el rendimiento de la barrena disminuye, inspeccione cuidadosamente si el filo de la cuchilla tiene alguna señal de desgaste. Si las cuchillas tienen alguna de estas señales, debe reemplazarlas. MANTENIMIENTO DEL MOTOR Consulte el manual de garantía del motor incluido con el producto para el programa de mantenimiento. El buen mantenimiento es esencial para un funcionamiento seguro, económico y sin problemas. Además, ayudará a reducir la contaminación ambiental. Para ayudarlo a cuidar correctamente el motor, las páginas a continuación incluyen un programa de mantenimiento, procedimientos de inspección de rutina y procedimientos de mantenimiento simples utilizando herramientas manuales básicas. Otras tareas de mantenimiento que son más difíciles, o que requieren herramientas especiales, son mejor manejadas por profesionales y, por lo general, las realiza un técnico u otro mecánico calificado. PRECAUCIÓN PARA EVITAR UN ARRANQUE ACCIDENTAL: EL MOTOR DEBE ESTAR APAGADO Y FRÍO, Y SE DEBE RETIRAR EL CABLE DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO ANTES DE REVISAR Y AJUSTAR EL MOTOR O LOS EQUIPOS. ES POSIBLE QUE LA TEMPERATURA DEL SILENCIADOR Y LAS ÁREAS CERCANAS EXCEDA LOS 150º F. EVITE ESTAS ÁREAS. REVISE LA BARRENA FRECUENTEMENTE PARA VER SI HAY TUERCAS O PERNOS SUELTOS. MANTENGA ESTOS ELEMENTOS APRETADOS. NUNCA ALMACENE EL MOTOR CON COMBUSTIBLE EN EL TANQUE AL INTERIOR DE UN EDIFICIO. ES POSIBLE QUE HAYAN CHISPAS POR EL ENCENDIDO DE COMBUSTIBLE Y VAPORES DE COMBUSTIBLE. UN ADULTO SIEMPRE DEBE REALIZAR EL MANTENIMIENTO Y LAS REPARACIONES DEL MOTOR Y LA BARRENA. EL MOTOR DEBE ESTAR APAGADO, FRÍO Y SE DEBE RETIRAR EL CABLE DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO ANTES DE PODER REALIZAR MANTENIMIENTOS O REPARACIONES. ALETAS DE ENFRIAMIENTO Las aletas de enfriamiento, las entradas de aire y uniones deben estar libres de residuos antes de cada uso. FILTRO DE AIRE Nunca arranque el motor sin haber instalado correctamente el purificador de aire. Es posible que se produzca desgaste adicional y fallas en el motor si no se instala el purificador de aire en el motor. Realice mantenimiento al purificador de aire cada 3 meses o después de 20 horas de funcionamiento. En condiciones muy polvorientas, limpie el filtro a diario. IMPORTANTE CUANDO LIMPIE, NUNCA TUERZA LOS FILTROS DE AIRE. SIEMPRE PRESIONE. Un establecimiento o personas que trabajen en la reparación de motores para uso fuera de carretera deben realizar el mantenimiento, el reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones. Sin embargo, un concesionario autorizado debe realizar el mantenimiento de los elementos para obtener un servicio de control de emisiones “sin cobro”. Verifique partes en línea en www.getearthquake.com ó llame al 800-345-6007 Lunes a Viernes de 8 a 5. 27 Manual del operador Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes de 2 ciclos PASOS PARA LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE CON ESPUMA TIPO BLOQUE 1. Antes de retirar la cubierta del filtro de aire, mueva la palanca 2. 3. 4. 5. 6. del estrangulador hacia la posición Estrangular. CONSULTE LA FIGURA 2. Para retirar la cubierta del filtro de aire, apriete las lengüetas de retención en ambos lados de la cubierta. CONSULTE LA FIGURA 3. Una vez que las lengüetas de retención estén sueltas, gire la cubierta del alejándola del motor para retirar la cubierta del filtro de aire. CONSULTE LA FIGURA 4. Retire el elemento filtrante de espuma (CONSULTE LA FIGURA 5) y reemplácelo con un nuevo filtro lubricado, o bien, limpie el filtro de espuma original con agua tibia y jabón suave, siguiendo los pasos anteriores para la Limpieza del filtro de aire. Recuerde lubricar completamente el filtro de espuma con aceite para motor grado 30 o 40 y quitar el exceso de aceite. Vuelva a instalar el filtro de espuma, presiónelo en su lugar para asegurarse de que la espuma esté completamente fija en su posición de sellado. Vuelva a colocar la cubierta del filtro de aire de modo que encaje completamente en su lugar y que esté asegurada con las lengüetas de retención. Tire levemente de la cubierta para verificar que esté fijada de manera segura. Si la cubierta no se mueve al tirar de ella, está segura. CONSULTE LA FIGURA 6. PALANCA DEL ESTRANGULADOR Figura 4 PLACA DE FILTRO REFUERZO ELEMENTO DE ESPUMA Figura 5 Figura 2 LENGÜETAS DE ENGANCHE Figura 6 Se muestra el modelo para una persona Figura 3 28 Verifique partes en línea en www.getearthquake.com ó llame al 800-345-6007 Lunes a Viernes de 8 a 5. Manual del operador Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes de 2 ciclos BUJÍA DE ENCENDIDO Consulte la lista detallada de piezas para conocer la bujía de encendido recomendada. 1. Revise la bujía de encendido al comienzo de cada temporada. 2. Desconecte la tapa de la bujía de encendido y limpie todos los residuos del área alrededor de la bujía. 3. Retire la bujía de encendido y reemplácela si sucede alguno de los siguientes casos: electrodos picados, electrodos quemados, porcelana resquebrajada o depósitos alrededor de los electrodos. 4. Después del análisis, acomode la bujía de encendido y apriétela con una llave para bujías. • Vuelva a instalar la bujía de encendido original, apriete 1/2 vuelta adicional. • Para instalar una nueva bujía de encendido, ajuste la separación de la bujía a 0.028 pulg. y apriete 1/8 a 1/4 de vuelta adicional. NOTA: Una bujía de encendido suelta puede sobrecalentar y dañar el motor. Una bujía de encendido muy apretada puede dañar las roscas de la culata del cilindro. CARBURADOR Nunca altere la configuración de fábrica del carburador. TRANSPORTE DE LA BARRENA PARA ABRIR AGUJEROS PARA POSTES 1. Nunca transporte el motor dentro de un espacio o vehículo cerrado. El combustible o los vapores del combustible pueden inflamarse, lo que puede provocar lesiones graves o la muerte. 2. Si hay combustible en el tanque de combustible, transpórtelo en un vehículo abierto y en posición vertical. 3. Si se debe usar un vehículo cerrado, saque el combustible y colóquelo en un recipiente rojo para combustible aprobado. NO lo extraiga con la boca. 4. Arranque el motor para usar el combustible que queda en el carburador y en el tanque de combustible. Siempre arranque el motor en un área bien ventilada. 5. Limpie todo el combustible derramado del motor y de la barrena para abrir agujeros para postes. Permita que se seque. ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO PRECAUCIÓN PARA EVITAR LESIONES O LA MUERTE, NUNCA EXTRAIGA EL COMBUSTIBLE CON LA BOCA. NUNCA ALMACENE LA BARRENA PARA ABRIR AGUJEROS PARA POSTES CON COMBUSTIBLE DENTRO DEL TANQUE DE GASOLINA DENTRO DE UN ÁREA O CONSTRUCCIÓN CERRADA. PARA EVITAR UN ARRANQUE ACCIDENTAL: EL MOTOR DEBE ESTAR APAGADO Y FRÍO, Y SE DEBE RETIRAR EL CABLE DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO ANTES DE REVISAR Y AJUSTAR EL MOTOR O LOS EQUIPOS. UN ADULTO SIEMPRE DEBE REALIZAR EL MANTENIMIENTO Y LAS REPARACIONES DEL MOTOR Y LA BARRENA. EL MOTOR DEBE ESTAR APAGADO, FRÍO Y SE DEBE RETIRAR EL CABLE DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO ANTES DE PODER REALIZAR MANTENIMIENTOS O REPARACIONES. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y REPARACIÓN En Earthquake, incorporamos calidad y durabilidad en el diseño de nuestros productos, sin embargo, nada de nuestro cuidadoso diseño ni el cuidadoso mantenimiento de su parte pueden garantizar una vida útil de su cabezal de potencia Earthquake sin reparaciones. La mayoría de las reparaciones son menores y fáciles de arreglar si se siguen las sugerencias de la guía de solución de problemas en este manual. Esta guía de solución de problemas le ayudará a localizar las causas de problemas comunes y a identificar soluciones. Para reparaciones más complicadas, tal vez quiera confiar en un centro de servicio autorizado o en Earthquake. Se proporciona una lista detallada de piezas con este producto. Siempre estaremos encantados de responder cualquier pregunta que tenga o de ayudarle a encontrar la ayuda apropiada. Para solicitar piezas o informarse acerca de la garantía, llámenos o envíenos un correo electrónico con la información de contacto que se encuentra en “Solicitud de piezas de repuesto”. (30 DÍAS O MÁS SIN USO) SOLICITUD DE PIEZAS DE REPUESTO Si la barrena para abrir agujeros para postes no se usa en más de un mes, prepárela para el almacenamiento a largo plazo. Las piezas se pueden obtener directamente de la fábrica. Para solicitar piezas, visite www.getearthquake.com o llame al 1‑800‑345‑6007. PASOS PARA EL ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO Para otras preguntas generales, puede enviarnos un correo electrónico a [email protected]. 1. Agregue estabilizador de combustible de acuerdo a las instrucciones del fabricante. 2. Arranque el motor por 10 a 15 minutos para garantizar que el estabilizador llegue al carburador. 3. Retire el resto del combustible del tanque y colóquelo en un recipiente para combustible aprobado. 4. Retire la barrena del cabezal de potencia y aplique una capa delgada de grasa en el eje de salida de la transmisión. 5. Almacene la barrena y el cabezal de potencia (motor) en posición vertical. 6. Elimine todos los residuos de la barrena y del cabezal de potencia (motor). EN CASO DE UN PROBLEMA DE MANTENIMIENTO, NO ENVÍE EL PRODUCTO DE VUELTA AL COMERCIANTE. COMUNÍQUESE CON EARTHQUAKE AL 800-345-6007. Incluya la siguiente información con la solicitud: 1) Números de las piezas 2) Descripción de las piezas 3) Cantidad 4) Número de modelo y de serie Verifique partes en línea en www.getearthquake.com ó llame al 800-345-6007 Lunes a Viernes de 8 a 5. 29 Manual del operador Cabezal de potencia de barrena para abrir agujeros para postes de 2 ciclos SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA El motor no arranca El motor funciona de manera desigual y se ahoga durante el funcionamiento CAUSA POSIBLE 1. El interruptor de alimentación está apagado 2. El cable de la bujía de encendido está desconectado 3. No hay combustible 4. La bujía de encendido está húmeda, defectuosa o separada de manera incorrecta 5. La manguera de la tubería de combustible no está ubicada en la parte inferior del tanque de gasolina 6. El combustible está en mal estado 1. El filtro de aire está sucio 2. El estrangulador está parcialmente enganchado 3. El carburador no está ajustado El motor arranca con 1. dificultad 2. 3. 4. Las revoluciones del motor son demasiado altas La barrena gira al ralentí 3. El carburador no está ajustado o está defectuoso 4. La bujía de encendido está húmeda, defectuosa o separada de manera incorrecta 1. La tapa del depósito de gasolina no está ventilando 2. El filtro de combustible está conectado 3. El carburador no está ajustado o está defectuoso 1. El carburador no está ajustado o hay una fuga de aire en la entrada 1. 2. La barrena gira, pero 1. no tiene fuerza 2. La barrena salta La barrena corta lentamente 3. Recargue combustible 4. Limpie, reemplace o separe la bujía de encendido 5. Sumerja la tubería en el combustible del tanque de gasolina 6. Drene el combustible antiguo y reemplácelo con combustible fresco. Use estabilizador de combustible para futuras medidas preventivas. 1. Limpie o reemplace el filtro de aire 2. Apague el estrangulador 3. Llame a la fábrica o lleve la unidad a un centro de reparación autorizado El combustible está en mal estado 1. Drene el combustible antiguo y reemplácelo con combustible fresco. Use estabilizador de gasolina para futuras medidas preventivas. El cable de la bujía de encendido está suelto 2. Asegúrese de que el cable de bujía esté fijado firmemente a la bujía de encendido El carburador está sucio 3. Limpie el carburador, use estabilizador de gasolina, un nuevo bidón de gasolina o compre un carburador de repuesto o un kit de reparación según la lista detallada de piezas El carburador no está cebado 4. Cebe la unidad 3 veces más, apriete el acelerador cuando tire del mango de retroceso El motor pierde o no 1. El tanque de gasolina está obstruido tiene potencia 2. El filtro de aire está obstruido El motor arranca y luego se detiene SOLUCIÓN O ACCIÓN 1. Mueva el interruptor a la posición ENCENDIDO 2. Conecte el cable de la bujía de encendido a la bujía La velocidad de ralentí es demasiado alta El resorte de embrague está roto El estrangulador está encendido El carburador no está ajustado 1. Retírelo y límpielo 2. Límpielo o reemplácelo 3. Llame a la fábrica o lleve la unidad a un centro de reparación autorizado 4. Limpie, reemplace o separe la bujía de encendido 1. Desenrosque la tapa del depósito de gasolina y vuelva a apretarla 2. Límpielo o reemplácelo 3. Llame a la fábrica o lleve la unidad a un centro de reparación autorizado 1. Llame a la fábrica o lleve la unidad a un centro de reparación autorizado 1. 2. 1. 2. 3. La transmisión está rota 3. 4. 1. 1. 2. 4. 1. 1. 2. Las zapatas de embrague están desgastadas Las cuchillas están dañadas La cuchilla está desafilada La punta de cola de pescado está dañada Ajuste una velocidad de ralentí más baja Reemplace el resorte Apague el estrangulador después de que el motor está funcionando Llame a la fábrica o lleve la unidad a un centro de reparación autorizado Llame a la fábrica o lleve la unidad a un centro de reparación autorizado Reemplace las zapatas de embrague y el resorte Reemplácela con una nueva cuchilla Reemplácela con una nueva cuchilla Reemplace la punta de cola de pescado Comuníquese con Servicio al Cliente si las soluciones anteriores fallan. 30 Verifique partes en línea en www.getearthquake.com ó llame al 800-345-6007 Lunes a Viernes de 8 a 5.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

EarthQuake E43 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas