Wacker Neuson MP70 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0630243 102
03.2016
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidirecci
Plaques Vibrantes à sens de ma
MP 70
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
MP 70
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0630243 - 102
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
MP 70
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0630243 - 102
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
38
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
40
Throttle Control
Throttle Control
Acelerador
Commande des Gaz
42
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
MP 70
Indice
Table des matières
6
0630243 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0010882 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
4 0010622 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
5
5000056220
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
6 0084538 1
Throttle control
Regulierhebel
Acelerador
Commande des gaz
8
5000056081
1
Throttle cable cpl.
Gasreglerkabel kpl.
Cable del acelerador compl.
Câble des gaz compl.
9 0025314 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
11 0010492 2
Split
Splint
Chaveta
Goupille
4 x 40 ISO1234
12 0011341 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN931
16
5000031632
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
25
5000056234
1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
26 0010616 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 ISO7090
27
5000056215
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
28 0020984 2
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M5 x 8 DIN964
29 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
31 0012397 8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
33 3006101 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
40 x 30-45 Sh
34 0011422 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN933
35 0012648 7
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A12 DIN128
36
5000056071
1
Bar
Stange
Barra
Barre
39 0012650 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B16 DIN127
40 0029036 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 140
295Nm/218ft.lbs
DIN931
41
5000055128
1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
42 0010366 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN985
44
5000056213
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
45 2001837 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 x 1,2 DIN471
MP 70
Guide Handle/Baseplate
Führungsbügel/Grundplatte
Manija/Basa
Poignée/Base
0630243 - 102
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000403540
1
Engine-Rato
Motor-Rato
Motor-Rato
Moteur-Rato
2 0010882 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
3 0010644 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN128
4 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
12 0011341 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN931
15 0011455 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN933
16
5000031632
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17
5000405155
1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
18
5000056212
1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
20
5000056678
1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
21
5000013577
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 18
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
23 3007011 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
31 0012397 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
57 0012362 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
58 0056040 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
59 0056041 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5
73
5000402119
1
Clutch spacer
Abstandsscheibe
Espaciador
Disque d'écartement
80
5000407272
1
Key
Passfeder
Llave
Clé
MP 70
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embraya
0630243 - 102
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
60
5000405822
1
Label-lifting
Aufkleber, Hebepunkt
Rótulo-punto de elevación
Étiquette-point de levage
61
5000056388
1
Label-gasoline
Etikettbenzin
Marca-gasolina
Etiquète-essence
62
5000408027
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
64
5000401904
1
Label-Wacker Neuson
Aufkleber-Wacker Neuson
Calcomania-Wacker Neuson
Autocollant-Wacker Neuson
65 0038375 1
Ear Protection Decal
Gehörschutzplakette
Placa protección del oídoídos
Plaquette de protection
MP 70
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0630243 - 102
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000403630
1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
2
5000403632
1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
3
5000403963
1
Governor Lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
4
5000403964
2
Drain plug
Schraubverschluß
Tapón roscado compl.
Bouchon compl.
5
5000403965
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
5000406474
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
7
5000403967
1
Seal-oil
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
8
5000403968
3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9
5000403969
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
MP 70
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0630243 - 102
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000403641
1
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
2
5000406474
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3
5000403967
1
Seal-oil
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
4
5000403644
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5
5000403645
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6
5000406481
1
Dipstick cpl.
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge compl.
7
5000406477
1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
8
5000403977
6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
MP 70
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0630243 - 102
23
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
MP 70
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
24
0630243 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000403649
1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
2
5000403650
1
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
3
5000403979
2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
4
5000403652
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
5
5000403653
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
6
5000403654
1
Connecting Rod
Pleuel
Biela
Bielle
7
5000403655
1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
8
5000403656
1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
MP 70
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
0630243 - 102
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000403657
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
2
5000406479
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
3
5000403988
1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
4
5000403989
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
5
5000403990
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
6
5000403991
1
Rotator valve cap
Ventilkappe
Tapa-válvula
Couvercle de soupape
7
5000403992
1
Seal-valve stem
Dichtung-Ventilspindel
Junta-husillo de válvula
Joint-tige de soupape
8
5000403664
2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
9
5000403665
2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
10
5000403995
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
11
5000403996
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
12
5000403997
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
13
5000403998
2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
14
5000405102
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
15
5000404000
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
MP 70
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0630243 - 102
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000403684
1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
2
5000403685
1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
3
5000404014
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4
5000404015
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
5
5000403688
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
MP 70
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0630243 - 102
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000407636
1
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
2
5000404046
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3
5000407637
1
Air filter element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
MP 70
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0630243 - 102
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000403691
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2
5000403692
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3
5000406483
1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
MP 70
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
0630243 - 102
37
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
MP 70
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
38
0630243 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000406484
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
2
5000406485
1
Fuel Strainer
Kraftstoffsieb
Tamizador
Filtre-tamis à Carburant
3
5000403696
1
Fuel Tank Cap
Tankverschluß
Tapa del Tanque
Chapeau de Réservoir
4
5000405130
1
Fuel line fitting
Kraftstoffleitungverschraubung
Unión de manguera de combustible
Raccord de tuyau à essence
5
5000404036
2
Collar
Manschette
Collar
Collet
6
5000403699
1
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
7
5000403700
1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
8
5000404046
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
9
5000403702
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
MP 70
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0630243 - 102
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000407803
1
Throttle cpl.
Gasregler kpl.
Acelerador compl.
Commande des gaz compl.
2
5000403710
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
3
5000403711
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
4
5000407804
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5
5000404045
1
Support
Halter
Soporte
Attache
6
5000404008
2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
7
5000404047
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8
5000404046
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
MP 70
Throttle Control
Throttle Control
Acelerador
Commande des Gaz
0630243 - 102
43

Transcripción de documentos

0630243 102 03.2016 Single Direction Plates Vorwärtslaufende Platten Planchas Vibradoras Unidirecci Plaques Vibrantes à sens de ma MP 70 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación MP 70 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0630243 - 102 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras MP 70 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0630243 - 102 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières MP 70 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 38 Flywheel/Ignition Coil Schwungrad/Zündspule Volante/Bobina de Encendido Volant /Bobine d'Allumage 40 Throttle Control Throttle Control Acelerador Commande des Gaz 42 6 0630243 - 102 Guide Handle/Baseplate Führungsbügel/Grundplatte Manija/Basa Poignée/Base MP 70 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO4032 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 1 Handle Handgriff Manija Poignée 0084538 1 Throttle control Regulierhebel Acelerador Commande des gaz 8 5000056081 1 Throttle cable cpl. Gasreglerkabel kpl. Cable del acelerador compl. Câble des gaz compl. 9 0025314 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 11 0010492 2 Split Splint Chaveta Goupille 4 x 40 ISO1234 12 0011341 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 40 DIN931 16 5000031632 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 25 5000056234 1 Engine mount Motorträger Soporte de motor Support pour moteur 26 0010616 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 27 5000056215 2 Bracket Konsole Soporte Support 28 0020984 2 Countersunk screw Senkschraube 29 0010367 4 31 0012397 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0010882 8 Hexagon nut Sechskantmutter 4 0010622 8 5 5000056220 6 25Nm/18ft.lbs 20 ISO7090 Tornillo avellanado Vis noyée M5 x 8 DIN964 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 8 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 DIN127 33 3006101 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 40 x 30-45 Sh 34 0011422 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 35 35 0012648 7 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A12 DIN128 36 5000056071 1 Bar Stange Barra Barre 39 0012650 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B16 DIN127 40 0029036 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 140 DIN931 41 5000055128 1 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base 42 0010366 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 44 5000056213 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 45 2001837 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0630243 - 102 9 DIN933 86Nm/63ft.lbs 295Nm/218ft.lbs M12 DIN985 24 x 1,2 DIN471 Beltguard/Clutch Riemenschutz/Kupplung Guardacorrea/Embrague Protection de Courroie/Embraya MP 70 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO4032 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A10 DIN128 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 12 0011341 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 40 DIN931 15 0011455 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 35 16 5000031632 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 17 5000405155 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 18 5000056212 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie trapézoïdale 20 5000056678 1 Lifting bracket Hebebügel Ménsula alzadora Support de relèvement 21 5000013577 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 23 3007011 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 31 0012397 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 DIN127 57 0012362 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 20 DIN933 58 0056040 1 Clip Befestigung Clip Clip 59 0056041 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 73 5000402119 1 Clutch spacer Abstandsscheibe Espaciador Disque d'écartement 80 5000407272 1 Key Passfeder Llave Clé Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000403540 1 Engine-Rato Motor-Rato Motor-Rato Moteur-Rato 2 0010882 4 Hexagon nut Sechskantmutter 3 0010644 2 4 0010622 0630243 - 102 13 25Nm/18ft.lbs DIN933 25Nm/18ft.lbs M10 x 18 ISO4762 49Nm/36ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 5 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants MP 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 60 5000405822 1 Label-lifting Aufkleber, Hebepunkt Rótulo-punto de elevación Étiquette-point de levage 61 5000056388 1 Label-gasoline Etikettbenzin Marca-gasolina Etiquète-essence 62 5000408027 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 64 5000401904 1 Label-Wacker Neuson Aufkleber-Wacker Neuson Calcomania-Wacker Neuson Autocollant-Wacker Neuson 65 0038375 1 Ear Protection Decal Gehörschutzplakette Placa protección del oídoídos Plaquette de protection 0630243 - 102 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter MP 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000403630 1 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 2 5000403632 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 3 5000403963 1 Governor Lever Reglerhebel Palanca del Gobernador Levier Régulateur 4 5000403964 2 Drain plug Schraubverschluß Tapón roscado compl. Bouchon compl. 5 5000403965 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 5000406474 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 7 5000403967 1 Seal-oil Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 8 5000403968 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 5000403969 1 Pin Stift Pasador Goupille 0630243 - 102 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter MP 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000403641 1 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter 2 5000406474 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 3 5000403967 1 Seal-oil Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 4 5000403644 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5 5000403645 2 Pin Stift Pasador Goupille 6 5000406481 1 Dipstick cpl. Peilstab kpl. Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge compl. 7 5000406477 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 8 5000403977 6 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 0630243 - 102 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston MP 70 24 0630243 - 102 Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston MP 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000403649 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 2 5000403650 1 Ring Set Ringsatz Juego de anillos Jeu de segments 3 5000403979 2 Piston pin clip Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 4 5000403652 1 Piston Kolben Pistón Piston 5 5000403653 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 6 5000403654 1 Connecting Rod Pleuel Biela Bielle 7 5000403655 1 Ring Ring Anillo Anneau 8 5000403656 1 Ring Ring Anillo Anneau 0630243 - 102 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames MP 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000403657 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 2 5000406479 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 3 5000403988 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 4 5000403989 1 Holder Halter Soporte Attache 5 5000403990 1 Holder Halter Soporte Attache 6 5000403991 1 Rotator valve cap Ventilkappe Tapa-válvula Couvercle de soupape 7 5000403992 1 Seal-valve stem Dichtung-Ventilspindel Junta-husillo de válvula Joint-tige de soupape 8 5000403664 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 9 5000403665 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 10 5000403995 1 Plate Platte Placa Plaque 11 5000403996 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 12 5000403997 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 13 5000403998 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 14 5000405102 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 15 5000404000 2 Spring Feder Resorte Ressort 0630243 - 102 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor Vergaser Carburador Carburateur MP 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000403684 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 2 5000403685 1 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro de aire Joint-filtre à air 3 5000404014 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 5000404015 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 5 5000403688 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0630243 - 102 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air MP 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000407636 1 Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. 2 5000404046 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 3 5000407637 1 Air filter element Filtereinsatz Elemento-filtro Elément filtrant 0630243 - 102 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement MP 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000403691 1 Gasket Dichtung Junta Joint 2 5000403692 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 3 5000406483 1 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. 0630243 - 102 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. MP 70 38 0630243 - 102 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. MP 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000406484 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 2 5000406485 1 Fuel Strainer Kraftstoffsieb Tamizador Filtre-tamis à Carburant 3 5000403696 1 Fuel Tank Cap Tankverschluß Tapa del Tanque Chapeau de Réservoir 4 5000405130 1 Fuel line fitting Kraftstoffleitungverschraubung Unión de manguera de combustible Raccord de tuyau à essence 5 5000404036 2 Collar Manschette Collar Collet 6 5000403699 1 Fuel Hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 7 5000403700 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 8 5000404046 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 9 5000403702 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 0630243 - 102 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Throttle Control Throttle Control Acelerador Commande des Gaz MP 70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000407803 1 Throttle cpl. Gasregler kpl. Acelerador compl. Commande des gaz compl. 2 5000403710 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 3 5000403711 1 Rod Stange Varilla Tringle 4 5000407804 1 Spring Feder Resorte Ressort 5 5000404045 1 Support Halter Soporte Attache 6 5000404008 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 7 5000404047 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 8 5000404046 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 0630243 - 102 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Wacker Neuson MP70 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas