Wacker Neuson VP1135A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson VP1135A es una placa vibratoria unidireccional que ofrece una compactación de alta calidad y eficiencia para una variedad de proyectos de construcción. Con su potente motor Honda, embrague centrífugo y excitador de alta amplitud y frecuencia variable, ofrece un rendimiento óptimo en suelos cohesivos y granulares. Su diseño robusto y duradero, junto con su fácil mantenimiento, lo convierten en una herramienta confiable y versátil para cualquier profesional de la construcción.

El Wacker Neuson VP1135A es una placa vibratoria unidireccional que ofrece una compactación de alta calidad y eficiencia para una variedad de proyectos de construcción. Con su potente motor Honda, embrague centrífugo y excitador de alta amplitud y frecuencia variable, ofrece un rendimiento óptimo en suelos cohesivos y granulares. Su diseño robusto y duradero, junto con su fácil mantenimiento, lo convierten en una herramienta confiable y versátil para cualquier profesional de la construcción.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
VP 1135A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009057 - 103
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
VP 1135A
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0009057 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
88 0105056 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
89 0085172 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
21Nm/15ft.lbs
VP 1135A
Guide Handle/Baseplate/Exciter
Führungsbügel/Grundplatte/Erreger
Manija/Basa/Excitador
Poignée/Base/Excitatrice
0009057 - 103
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0119503 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
3 0117286 1
Honda engine
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
7 0115052 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
8 0114174 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
10 0130047 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
11 0114177 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
12 0114178 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
18 0114762 2
Beltguard mount
Riemenschutzkonsole
Ménsula del guardacorrea
Console de la protection de courroie
19 0114763 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
25 0089385 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3/8 x 1/16in
29 0012361 6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
21Nm/15ft.lbs
30 0011457 2
Screw-hex head
Sechskantschraube
Tornillo principal del hexágono
Vis principale d'hexagone
M8 x 25
21Nm/15ft.lbs
31 0011451 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 55
25Nm/18ft.lbs
34 0010805 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BM8
21Nm/15ft.lbs
35 0010367 5
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
21Nm/15ft.lbs
38 0010374 2
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
B8,4
40 0012397 8
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8
41 0010374 4
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
B8,4
44 0116305 1
Kit-molding
Profilgummisatz
Juego de moldura
Jeu de garniture
51 0011340 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
21Nm/15ft.lbs
81 0117485 1
Oil drain
Ölwanne
Chapa de purgado
Cuvette d'huile
82 0117832 1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
90 1005118 1
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
120 0153131 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 8
121 0153130 1
Guide
Führung
Guía
Guide
VP 1135A
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
0009057 - 103
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0130047 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
1 0130162 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
2 0130160 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
3 0130153 2
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
4 0130158 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0130157 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6 0130156 1
Hub-clutch
Kupplungsnabe
Cubo del embrague
Moyeu d'embrayage
7 0130151 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
8 0130052 1
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
VP 1135A
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
0009057 - 103
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
53 0118055 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
62 0116940 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
92 0153798 1
Label-sound power
Aufkleber-Schalleistungspegel
Calcomania-potencia acústica
Autocollant-puissance acoustique
VP 1135A
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0009057 - 103
19
Wheel Kit
Radsatz
VP 1135A
Juego de Rueda
Jeu de Roue
20
0009057 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0115488 1
Kit-wheel
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
1 0130123 1
Kit-wheel
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
2 0130119 1
Kit-latch
Verriegelungssatz
Juego de aldaba
Jeu de loquet
3 0130124 2
Pin-cotter
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
4 0011456 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
5 0130106 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
6 0130099 1
Axle complete
Achse kpl.
Eje compl.
Essieu compl.
7 0130133 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
8 0130110 2
Hook
Haken
Gancho
Croc
9 0010373 2
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
B6,4
10 0011470 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
11 0130136 1
Clamp assembly
Schelle kpl.
Abrazadera compl.
Agrafe compl.
VP 1135A
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0009057 - 103
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0118672 1
Kit-water system
Berieselungsanlage
Juego de sistema de agua
Jeu de système d'eau
1 0110969 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
2 0011457 4
Screw-hex head
Sechskantschraube
Tornillo principal del hexágono
Vis principale d'hexagone
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
3 0026061 2
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
6-1/2in
4 0026063 2
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
3/4 x 15,5in
5 0130003 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
6 2005049 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/16 x 13in
7 0012362 3
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
21Nm/15ft.lbs
8 0033198 3
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
9 0027149 1
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
10 2009160 1
Water tank
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
11 2009163 1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
12 0025307 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
15 0118386 1
Water manifold
Wasser-Verteiler
Distribuidor del agua
Rampe d'arrosage
16 0012397 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8
17 0115460 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
30 0114533 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1/8 NPT
31 0028480 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
32 0012357 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
8Nm/5ft.lbs
33 0010649 1
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6
VP 1135A
Water System Kit
Berieselungsanlage
Juego de Sistema de Agua
Jeu de Système d'Eau
0009057 - 103
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0118674 1
Kit-protective pad
Plattengleitvorrichtung
Colchoneta para losas
Dispositif à pavés
1 0012362 3
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
20Nm/14ft.lbs
2 0012397 3
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8
3 0118671 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
4 0112350 1
Paving stone pad
Gleitplatte
Placa deslizante
Dispositif à pavés
40cm
5 0112349 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
6 0012362 3
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
20Nm/14ft.lbs
6 0011457 3
Screw-hex head
Sechskantschraube
Tornillo principal del hexágono
Vis principale d'hexagone
M8 x 25
20Nm/14ft.lbs
VP 1135A
Kit-urethane plate
Satz-Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
0009057 - 103
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0053990 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
2 0070839 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
3 0070942 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0070943 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 55
5 0150914 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
6 0070948 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 32
7 0081786 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
8 0081744 1
Valve guide clip
Sicherungsring
Sujetador
Agrafe
9 0070944 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
10 0070945 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
11 0081787 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
12 0070950 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
13 0073263 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M6 x 109
14 0081761 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
VP 1135A
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0009057 - 103
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070984 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-28in
2 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
3 0070986 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
4 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
5 0070988 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
6 0070998 1
Rotator valve cap
Ventilkappe
Tapa-válvula
Couvercle de soupape
7 0070997 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
8 0081760 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0081790 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0070996 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
11 0081789 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
12 0073266 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
13 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
14 0070990 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
15 0070989 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
VP 1135A
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0009057 - 103
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0070953 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
3 0070959 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0076934 1
Governor compl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
10 0072333 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
11 0072331 1
Oil alert switch assy.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
12 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
13 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
14 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
15 0107060 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
16 0153132 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
17 0070961 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
18 0070962 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
19 0070964 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
20 0070963 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
VP 1135A
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0009057 - 103
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070966 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10Nm/7ft.lbs
2 0153133 1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
3 0070969 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
4 0070961 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
5 0070970 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
6 0070971 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7 0110111 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
8 0070971 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0053995 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
A8 x 14
10 0081783 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
VP 1135A
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0009057 - 103
35
Piston
Kolben
VP 1135A
Pistón
Piston
36
0009057 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081753 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2 0081751 2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
3 0081788 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
4 0071006 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
5 0071007 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M7 x 35
6 0071008 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
VP 1135A
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0009057 - 103
37
Crankshaft
Kurbelwelle
VP 1135A
Cigueñal
Vilebrequin
38
0009057 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153134 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
2 0151053 1
Key (square)
Passfeder
Chaveta
Clavette
5 x 5 x 33
VP 1135A
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0009057 - 103
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081737 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
2 0070973 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
3 0070974 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
4 0070975 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
5 0068967 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
6 0070976 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
7 0081779 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
8 0054005 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M14
VP 1135A
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
0009057 - 103
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081771 1
Starter-recoil, complete (red)
Reversierstarter kpl. (rot)
Arrancador de retroceso compl. (rojo)
Démarreur de retour compl. (rouge)
1 0110767 1
Starter-recoil, complete (black)
Reversierstarter kpl. (schwarz)
Arrancador de retroceso compl. (negro)
Démarreur de retour compl. (noir)
2 0110768 1
Housing-starter (black)
Startergehäuse (schwarz)
Caja del arrancador (negro)
Carter de démarreur (noir)
2 0082017 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
GX160
2 0089352 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
GX120
2 0081772 1
Housing-starter (red)
Startergehäuse (rot)
Caja del arrancador (rojo)
Carter de démarreur (rouge)
3 0081773 1
Reel-starter, white
Seilscheibe (weiss)
Disco de cuerda (blanco)
Disque pour corde (blanc)
4 0081774 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0081775 1
Starter ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
6 0081776 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
7 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0081778 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0081780 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
10 0081781 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
11 0081782 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0081750 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
13 0081779 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
VP 1135A
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0009057 - 103
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0160524 1
Starter-recoil, complete
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
2 0160527 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
3 0160745 1
Ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
4 0160746 1
Reel-starter, black
Seilscheibe (schwarz)
Disco de cuerda (negro)
Disque pour corde (noir)
5 0160747 1
Spring-friction
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
5 0160748 1
Plate-friction
Reibplatte
Placa fricción
Plaque de friction
6 0207990 2
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
7 0207991 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0110768 1
Housing-starter (black)
Startergehäuse (schwarz)
Caja del arrancador (negro)
Carter de démarreur (noir)
10 0081780 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
11 0081781 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
12 0158458 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
13 0160750 1
Pulley-starter
Starterscheibe
Polea de arranque
Poulie de démarrage
14 0160747 1
Spring-friction
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
VP 1135A
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0009057 - 103
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081663 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
2 0153137 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
3 0070979 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
0,315in
4 0151700 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
5 0071055 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
6 0125836 1
Stop button switch
Haltknopf
Botón de parada
Bouton d'arrêt
8 0053990 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
9 0153147 1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
10 0153139 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
11 0125834 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
12 0081750 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
VP 1135A
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0009057 - 103
47
Throttle Control
Gasregler
VP 1135A
Acelerador
Commande des Gaz
48
0009057 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081796 1
Control assembly
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
2 0072782 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
3 0071057 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0071058 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 0071667 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0076936 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
7 0071064 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
8 0054088 1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
9 0081990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
10 0076937 1
Mount
Konsole
Ménsula
Console
11 0071062 1
Cable holder
Kabelhalter
Soporte cable
Attache
12 0110112 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 16
13 0071055 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
14 0053990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
15 0081070 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
16 0068966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
17 0081742 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
18 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
19 0081743 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0071068 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
VP 1135A
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
0009057 - 103
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0072781 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
1 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
2 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
3 0089354 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
4 0071016 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
35
5 0078550 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 6
6 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
7 0073270 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0150266 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
9 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0125839 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
11 0071023 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
12 0071025 1
Set-engine choke
Chokesatz
Juego de estrangulador
Jeu d'étrangleur
13 0071022 1
Set-float valve
Schwimmernadel
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
14 0089355 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
15 0153142 0
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
60
15 0153141 0
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
58
15 0153140 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
55
16 0071020 1
Set-carburetor float
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
17 0081745 1
Set-carburetor float
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
18 0073273 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
19 0071021 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
20 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
21 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
22 0081794 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
VP 1135A
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0009057 - 103
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0071010 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
24 0081762 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
25 0071015 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
VP 1135A
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0009057 - 103
53
Fuel Tank
Kraftstofftank
VP 1135A
Depósito de Combustible
Réservoir de carburant
54
0009057 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0071081 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
2 0081662 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
3 0107068 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
4 0153143 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
5 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
6 0074750 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
7 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
8 0071083 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
9 0054136 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
10 0081764 1
Protective hose
Schutzschlauch
Manguera
Tuyau
VP 1135A
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de carburant
0009057 - 103
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0071070 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 8
2 0081767 1
Guard
Schutz
Protector
Protecteur
3 0081765 1
Muffler complete
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
4 0150916 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4 x 6
5 0071076 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
6 0081768 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7 0071075 1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
8 0081757 1
Guide
Führung
Guía
Guide
9 0153130 1
Guide
Führung
Guía
Guide
10 0153131 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 8
VP 1135A
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
0009057 - 103
59

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación VP 1135A A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0009057 - 103 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras VP 1135A Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0009057 - 103 Guide Handle/Baseplate/Exciter Führungsbügel/Grundplatte/Erreger Manija/Basa/Excitador Poignée/Base/Excitatrice VP 1135A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 88 0105056 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc M30 x 20 89 0085172 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 12 0009057 - 103 11 21Nm/15ft.lbs Beltguard/Clutch Riemenschutz/Kupplung Guardacorrea/Embrague Protection de Courroie/Embrayage VP 1135A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0119503 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Console Bedienungskonsole Pupitre de mando Panneau de contrôle 0117286 1 Honda engine Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 7 0115052 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 8 0114174 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 10 0130047 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 11 0114177 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 12 0114178 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie trapézoïdale 18 0114762 2 Beltguard mount Riemenschutzkonsole Ménsula del guardacorrea Console de la protection de courroie 19 0114763 1 Console Bedienungskonsole Pupitre de mando Panneau de contrôle 25 0089385 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 3/8 x 1/16in 29 0012361 6 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 16 30 0011457 2 Screw-hex head Sechskantschraube Tornillo principal del hexágono Vis principale d'hexagone M8 x 25 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 55 1 Nut Mutter Tuerca Écrou BM8 35 0010367 5 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 38 0010374 2 Fender washer Unterlegscheibe Arandela Rondelle B8,4 40 0012397 8 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8 41 0010374 4 Fender washer Unterlegscheibe Arandela Rondelle B8,4 44 0116305 1 Kit-molding Profilgummisatz Juego de moldura Jeu de garniture 51 0011340 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale 81 0117485 1 Oil drain Ölwanne Chapa de purgado Cuvette d'huile 82 0117832 1 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 90 1005118 1 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 120 0153131 2 Screw Schraube Tornillo Vis 121 0153130 1 Guide Führung Guía Guide 31 0011451 34 0010805 0009057 - 103 13 21Nm/15ft.lbs 21Nm/15ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 21Nm/15ft.lbs 21Nm/15ft.lbs M8 x 35 21Nm/15ft.lbs M4 x 8 Clutch Kupplung Embrague Embrayage VP 1135A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0 0130047 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 1 0130162 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 2 0130160 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 3 0130153 2 Shoe-clutch Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 4 0130158 2 Spring Feder Resorte Ressort 5 0130157 2 Pin Stift Pasador Goupille 6 0130156 1 Hub-clutch Kupplungsnabe Cubo del embrague Moyeu d'embrayage 7 0130151 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 8 0130052 1 Shoe-clutch Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 0009057 - 103 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants VP 1135A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 53 0118055 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 62 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 92 0153798 1 Label-sound power Aufkleber-Schalleistungspegel Calcomania-potencia acústica Autocollant-puissance acoustique 0009057 - 103 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue VP 1135A 20 0009057 - 103 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue VP 1135A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 0 0115488 1 Kit-wheel Radsatz Juego de rueda Jeu de roue 1 0130123 1 Kit-wheel Radsatz Juego de rueda Jeu de roue 2 0130119 1 Kit-latch Verriegelungssatz Juego de aldaba Jeu de loquet 3 0130124 2 Pin-cotter Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 4 0011456 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale Buje Douille Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 30 25Nm/18ft.lbs 5 0130106 2 Bushing Buchse 6 0130099 1 Axle complete Achse kpl. Eje compl. Essieu compl. 7 0130133 2 Wheel Rad Rueda Roue 8 0130110 2 Hook Haken Gancho Croc 9 0010373 2 Fender washer Unterlegscheibe Arandela Rondelle B6,4 10 0011470 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M6 x 20 11 0130136 1 Clamp assembly Schelle kpl. Abrazadera compl. Agrafe compl. 0009057 - 103 21 10Nm/7ft.lbs Water System Kit Berieselungsanlage Juego de Sistema de Agua Jeu de Système d'Eau VP 1135A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0 0118672 1 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Kit-water system Berieselungsanlage Juego de sistema de agua Jeu de système d'eau 0110969 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 0011457 4 Screw-hex head Sechskantschraube Tornillo principal del hexágono Vis principale d'hexagone M8 x 25 Abrazadera con perno forma T Agrafe avec boulon T 6-1/2in 3/4 x 15,5in 25Nm/18ft.lbs 3 0026061 2 T-bolt clamp Schelle mit T-Bolzen 4 0026063 2 Molding Profilgummi Moldura Garniture 5 0130003 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 6 2005049 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3/16 x 13in 7 0012362 3 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 20 Arandela elástica Rondelle de ressort 8 21Nm/15ft.lbs 8 0033198 3 Lockwasher Federring 9 0027149 1 Shutoff valve Kraftstoffhahn Grifo Robinet 10 2009160 1 Water tank Wassertank Tanque del agua Réservoir à eau 11 2009163 1 Water tank cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 12 0025307 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 15 0118386 1 Water manifold Wasser-Verteiler Distribuidor del agua Rampe d'arrosage 16 0012397 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 17 0115460 1 Bracket Konsole Soporte Support 30 0114533 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 31 0028480 1 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Coude 32 0012357 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M6 x 12 33 0010649 1 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A6 0009057 - 103 23 B8 1/8 NPT 8Nm/5ft.lbs Kit-urethane plate Satz-Kunststoffplatte Juego de lamina de uretano Dispositif de glissement VP 1135A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0 0118674 1 0012362 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Kit-protective pad Plattengleitvorrichtung Colchoneta para losas Dispositif à pavés 3 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 20 Arandela elástica Rondelle de ressort B8 20Nm/14ft.lbs 2 0012397 3 Lockwasher Federring 3 0118671 1 Bracket Konsole Soporte Support 4 0112350 1 Paving stone pad Gleitplatte Placa deslizante Dispositif à pavés 5 0112349 1 Bracket Konsole Soporte Support 6 0012362 3 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 20 6 0011457 3 Screw-hex head Sechskantschraube Tornillo principal del hexágono Vis principale d'hexagone M8 x 25 0009057 - 103 25 40cm 20Nm/14ft.lbs 20Nm/14ft.lbs Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse VP 1135A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0053990 4 Screw Schraube Tornillo Vis Tapa del cilindro Couvercle supérieur 2 0070839 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube 3 0070942 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0070943 4 Screw Schraube Tornillo Vis 5 0150914 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 6 0070948 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 7 0081786 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 8 0081744 1 Valve guide clip Sicherungsring Sujetador Agrafe 9 0070944 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 10 0070945 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 11 0081787 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 12 0070950 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 13 0073263 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 14 0081761 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 0009057 - 103 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs M8 x 55 M8 x 32 M6 x 109 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames VP 1135A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0070984 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 2 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 3 0070986 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 4 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 5 0070988 1 Plate Platte Placa Plaque 6 0070998 1 Rotator valve cap Ventilkappe Tapa-válvula Couvercle de soupape 7 0070997 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 8 0081760 2 Spring Feder Resorte Ressort 9 0081790 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 10 0070996 1 Holder Halter Soporte Attache 11 0081789 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 12 0073266 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 13 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 14 0070990 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 15 0070989 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 0009057 - 103 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1/4-28in 8 Engine Block Motor Motor Moteur VP 1135A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0070953 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 0070959 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 0071639 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0076934 1 Governor compl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 10 0072333 2 Screw Schraube Tornillo Vis 11 0072331 1 Oil alert switch assy. Ölwarnschalter Modulo-interruptor Module-contacteur 12 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 13 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 14 0054033 1 Pin Stift Pasador Goupille 15 0107060 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 16 0153132 1 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 17 0070961 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 18 0070962 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 19 0070964 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 20 0070963 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0009057 - 103 33 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter VP 1135A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0070966 7 Screw Schraube Tornillo Vis Tapa del cárter Couvercle de carter 2 0153133 1 Crankcase cover Kurbelgehäusedeckel 3 0070969 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 4 0070961 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 5 0070970 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 6 0070971 1 Gasket Dichtung Junta Joint 7 0110111 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 8 0070971 1 Gasket Dichtung Junta Joint 9 0053995 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 10 0081783 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0009057 - 103 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 10Nm/7ft.lbs A8 x 14 Piston Kolben Pistón Piston VP 1135A 36 0009057 - 103 Piston Kolben Pistón Piston VP 1135A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0081753 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 2 0081751 2 Piston pin clip Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 3 0081788 1 Piston Kolben Pistón Piston 4 0071006 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 5 0071007 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0071008 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 0009057 - 103 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M7 x 35 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin VP 1135A 38 0009057 - 103 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin VP 1135A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0153134 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 2 0151053 1 Key (square) Passfeder Chaveta Clavette 0009057 - 103 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5 x 5 x 33 Flywheel Schwungrad Volante Volant VP 1135A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0081737 2 Screw Schraube Tornillo Vis 2 0070973 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 3 0070974 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 4 0070975 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 5 0068967 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 6 0070976 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 7 0081779 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 8 0054005 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 0009057 - 103 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 25 25 x 18 M14 Starter Starter Arrancador Démarreur VP 1135A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0081771 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Starter-recoil, complete (red) Reversierstarter kpl. (rot) Arrancador de retroceso compl. (rojo) Démarreur de retour compl. (rouge) 0110767 1 Starter-recoil, complete (black) Reversierstarter kpl. (schwarz) Arrancador de retroceso compl. (negro) Démarreur de retour compl. (noir) 2 0110768 1 Housing-starter (black) Startergehäuse (schwarz) Caja del arrancador (negro) Carter de démarreur (noir) 2 0082017 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant GX160 2 0089352 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant GX120 2 0081772 1 Housing-starter (red) Startergehäuse (rot) Caja del arrancador (rojo) Carter de démarreur (rouge) 3 0081773 1 Reel-starter, white Seilscheibe (weiss) Disco de cuerda (blanco) Disque pour corde (blanc) 4 0081774 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 5 0081775 1 Starter ratchet guide Führung Guía Ancre 6 0081776 1 Friction spring Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 7 0081777 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0081778 2 Spring Feder Resorte Ressort 9 0081780 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 10 0081781 1 Rope Seil Cuerda Corde 11 0081782 1 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0081750 5 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0081779 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 0009057 - 103 43 M6 x 8 Starter Starter Arrancador Démarreur VP 1135A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0160524 1 Starter-recoil, complete Reversierstarter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 2 0160527 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 3 0160745 1 Ratchet guide Führung Guía Ancre 4 0160746 1 Reel-starter, black Seilscheibe (schwarz) Disco de cuerda (negro) Disque pour corde (noir) 5 0160747 1 Spring-friction Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 5 0160748 1 Plate-friction Reibplatte Placa fricción Plaque de friction 6 0207990 2 Return spring Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 7 0207991 1 Screw Schraube Tornillo Vis 8 0081777 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 0110768 1 Housing-starter (black) Startergehäuse (schwarz) Caja del arrancador (negro) Carter de démarreur (noir) 10 0081780 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 11 0081781 1 Rope Seil Cuerda Corde 12 0158458 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 13 0160750 1 Pulley-starter Starterscheibe Polea de arranque Poulie de démarrage 14 0160747 1 Spring-friction Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 0009057 - 103 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier VP 1135A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0081663 1 Wire Kabel Alambre Fil 2 0153137 1 Plate Platte Placa Plaque 3 0070979 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 4 0151700 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 5 0071055 1 Screw Schraube Tornillo Vis Botón de parada Bouton d'arrêt 6 0125836 1 Stop button switch Haltknopf 8 0053990 6 Screw Schraube Tornillo Vis 9 0153147 1 Blower housing (shroud) Lüftergehäuse Cubierta Boîtier du ventilateur 10 0153139 1 Duct Luftleitblech Conducto de aire Canal d'air 11 0125834 1 Filter Filter Filtro Filtre 12 0081750 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0009057 - 103 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 0,315in M6 x 20 10Nm/7ft.lbs M6 x 12 10Nm/7ft.lbs M6 x 8 Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz VP 1135A 48 0009057 - 103 Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz VP 1135A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0081796 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Control assembly Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 0072782 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 3 0071057 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4 0071058 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 0071667 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 0076936 1 Lever Hebel Palanca Levier 7 0071064 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 8 0054088 1 Adjusting spring Justierfeder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 9 0081990 1 Screw Schraube Tornillo Vis 10 0076937 1 Mount Konsole Ménsula Console 11 0071062 1 Cable holder Kabelhalter Soporte cable Attache 12 0110112 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5 x 16 13 0071055 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 15 0081070 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 16 0068966 1 Screw Schraube Tornillo Vis 17 0081742 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 18 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 19 0081743 1 Spring Feder Resorte Ressort 20 0071068 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 14 0053990 0009057 - 103 49 M6 M5 x 25 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs M6 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur VP 1135A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0 0072781 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Set-gaskets Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 0071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 2 0071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 3 0089354 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 4 0071016 1 Pilot jet Leerlaufdüse Chicler ralenti Gicleur de ralenti 35 5 0078550 2 Screw Schraube Tornillo Vis M3 x 6 6 0073269 1 Plate Platte Placa Plaque 7 0073270 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0150266 1 Fuel valve lever Kraftstoffhahn Palanca Levier 9 0073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 10 0125839 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 11 0071023 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 12 0071025 1 Set-engine choke Chokesatz Juego de estrangulador Jeu d'étrangleur 13 0071022 1 Set-float valve Schwimmernadel Válvula de flotador Pointeau du carburateur 14 0089355 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 15 0153142 0 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 60 15 0153141 0 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 58 15 0153140 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 55 16 0071020 1 Set-carburetor float Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 17 0081745 1 Set-carburetor float Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 18 0073273 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 19 0071021 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 20 0089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 21 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 22 0081794 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0009057 - 103 51 2 x 12 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur VP 1135A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 23 0071010 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 24 0081762 1 Gasket Dichtung Junta Joint 25 0071015 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 0009057 - 103 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir de carburant VP 1135A 54 0009057 - 103 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir de carburant VP 1135A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0071081 1 Screw Schraube Tornillo Vis Tapa del tanque Chapeau de réservoir 2 0081662 1 Fuel tank cap Tankverschluß 3 0107068 1 Seal Dichtung Empaque Joint 4 0153143 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 5 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 6 0074750 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 7 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 8 0071083 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 9 0054136 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 10 0081764 1 Protective hose Schutzschlauch Manguera Tuyau 0009057 - 103 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 25 10Nm/7ft.lbs M6 14 x 1,3 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement VP 1135A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0071070 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 4 Screw Schraube Tornillo Vis 0081767 1 Guard Schutz Protector Protecteur 3 0081765 1 Muffler complete Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. 4 0150916 1 Screw Schraube Tornillo Vis 4x6 5 0071076 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M8 6 0081768 1 Gasket Dichtung Junta Joint 7 0071075 1 Spark arrester Funkenfänger Parachispas Pare-étincelles 8 0081757 1 Guide Führung Guía Guide 9 0153130 1 Guide Führung Guía Guide 10 0153131 2 Screw Schraube Tornillo Vis 0009057 - 103 59 M5 x 8 M4 x 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Wacker Neuson VP1135A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson VP1135A es una placa vibratoria unidireccional que ofrece una compactación de alta calidad y eficiencia para una variedad de proyectos de construcción. Con su potente motor Honda, embrague centrífugo y excitador de alta amplitud y frecuencia variable, ofrece un rendimiento óptimo en suelos cohesivos y granulares. Su diseño robusto y duradero, junto con su fácil mantenimiento, lo convierten en una herramienta confiable y versátil para cualquier profesional de la construcción.

En otros idiomas