Groupe Brandt DTI732X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
PT
MANU
AL
D’INSTALÃO
E
UTILIZAÇÃO
ES
MANU
AL
DE
INS
T
ALA
CIÓ
Y
UTILIZACIÓN
DK
RUGS OG INSTALLATIONVEJLEDNING
IT
GUIDA D'IMPIANTO E D'UTILIZZO
Wok à indução
Wok a inducción
Induction WOK
Wok ad induzione
PT 02
ES 14
DK 26
IT 38
Estimado cliente, estimada clienta:
Acaba de comprar una placa DE DIETRICH y queremos darle las gracias porello.
Para ofrecerle un producto de calidad superior, nuestros equipos de
investigaciónhan diseñado para usted esta nueva generación de aparatos
quepor su calidad, su estética, sus funciones y su desarrollo tecnológico
losconvierten en productos excepcionales, exponentes de nuestra maestría.
También encontra en la gama de productos DE DIETRICH una ampliagama de
hornos, hornos microondas, campanas extractoras, lavavajillas yfrigoríficos
integrables, que podrá coordinar con su nueva placa DE DIETRICH.
Por supuesto, con la preocupación constante de satisfacer lo mejor posiblesus
exigencias para con nuestros productos, nuestro servicio de atenciónal cliente
está a su disposición en nuestra página web.
DE
DIETRICH
Los
nuevos
objetos
do
valor
Con la intención de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho
de llevar a cabo modificaciones en sus características técnicas, funcionales o estéticas vinculadas
a la evolución técnica.
Importante
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente este manual de instalación y utilizacn
que le permitirá familiarizarse muy rápidamente con su funcionamiento.
SUMARIO
ES
INSTALACIÒN DEL APARATO ....................................................................... 16
Empotramiento....................................................................................... 16
Aviso .......................................................................................................16
Conexión................................................................................................. 17
Principio de la induccn ........................................................................ 18
Los recipientes ....................................................................................... 18
UTILIZACIÓN DEL APARATO......................................................................... 19
Descripción de la encimera ................................................................... 19
Mandos de control .................................................................................19
Teclas sensible....................................................................................... 20
Indicador de calor residual ....................................................................20
Desglose................................................................................................. 20
Detección de recipiente .........................................................................20
Función Propulsor ..................................................................................21
Función Contador de tiempo.................................................................. 21
Bloqueo del pedido ................................................................................21
Limitador de temperatura ......................................................................22
Autoalto system...................................................................................... 22
Protección en caso de desbordamiento ................................................ 22
Seguridad "pequeños objetos"............................................................... 22
Para los usuarios de estimulantes cardíacos y implantes activos. ...... 22
MANTENIMIENTO CORRIENTE DE SU APARATO......................................... 23
Preservar su aparato..............................................................................23
Mantener su aparato ............................................................................. 23
MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES ................................................... 24
SERVICIO POSVENTA...................................................................................25
15
ES 1 / INSTALACN DEL APARATO JHG
Como indica este logotipo, los materiales utilizados para el embalaje de este aparato
son reciclables. Participe en su reciclaje y ayude a proteger el medio ambiente
llevándolos a los contenedores muncipales previstos para ello.
De este modo, el reciclaje de los aparatos que organiza el fabricante se efectuará en
óptimas condiciones, de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre los
residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte a su ayutamiento o al
vendedor para conocer los puntos de recogida de los aparatos viejos.
Empotramiento
Su aparato debe estar colocado de forma
que el enchufe a la red eléctrica esté
accesible. La distancia entre el borde de
la placa y la pared o el tabique debe ser
de al menos 4 cm. Su aparato se puede
encastrar sin problema encima de un
mueble, un horno o un aparato
electrodoméstico encastrable. Compruebe
que las entradas y salidas de aire estén
perfectamente libres.
Pegue la junta de espuma debajo de su
aparato. De este modo conseguirá una
buena estanqueidad con la encimera.
Fije los enganches en la placa
Aviso
- Esta placa no debe ser usada por personas (niños inclusive) cuya capacidad física,
sensorial o mental sea reducida, o carezcan de experiencia y conocimientos, a menos que
hayan sido supervisados o instruidos para usarla por una persona responsable de su
seguridad.
- Asegurarse que los niños no jueguen con la placa
- AVISO: Si la superficie del cristal se rompe, cortar la corriente eléctrica para evitar la
posibilidad de un cortocircuito
- Objetos metálicos tales como cuchillos, tenedores, cucharas, etc. no deben ponerse
encima de la placa ya que se pueden calentar.
52cm
4cm
4cm
4cm
4cm
38cm
12 cm
49cm
34cm
16
1 / INSTALACIÒN DEL APARATO
ES
Conexión
La placa debe ir conectada a la red por medio de una toma de corriente conforme con la
publicación CEI 60083 o de un dispositivo de corte omnipolar conforme con las reglas
de instalación vigentes.
Al poner la placa en tensión, o después de un corte de corriente prolongado, aparecerá
un código luminoso. Estas informaciones desaparecerán al cabo de 30 segundos.
•Conexión 220-240V ~
DTI732X
Atención
Si
el cable estuviera dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su
servicio técnico o una persona con una calificación similar.
Azul
Verdes /
Amarillos
N L
Neutre Fases Tierras
16A
castañas
17
ES 1
/
INSTALACIÒN DEL APARATO
Hemos diseñado esta placa para que sea utilizada por particulares en sus hogares.
Estas placas de cocción están destinadas única y exclusivamente a la cocción de
bebidas y productos alimenticios y no contienen ningún componente a base de
amianto.
Principio de la inducción
El principio de inducción se basa en un
Fenómeno magnético.
Cuando usted coloca un recipiente en la
Zona de cocción y pone ésta en marcha,
los circuitos electrónicos de su placa
producen corrientes “inducidas” en el
fondo del recipiente y elevan
instantáneamente la temperatura. Este
calor se transmite a los alimentos. Para
ayudarle en la elección, incluimos en este
manual una lista de utensilios.
Los recipientes
Todos los recipientes no son
compatibles con la inducción. Los
recipientes deben perfectamente
adaptarse a la forma del vidrio Wok.
Utilizar el recipiente Wok
proporcionado con el aparato.
- Para comprobar si su recipiente
conviene, colocan el sobre una zona
de cocción en potencia 4.
- Si el cartelero sigue siendo fijo, su
recipiente es compatible.
- Si el símbolo U aparece su
recipiente no es compatible con la
inducción.
A
-
Induct
or
B
-
Circuito
electrónico
C
-
Corrientes
inducidas
A
B
C
18
2 / UTILIZACIÓN DEL APARAT
ES
Descripción de la encimera.
Dimen
s
i
o
ne
s
totales
(
L
x
l
)
D
TI73
2X
:
380 x 520 mm
Recorte empotramiento
(
L
x
l
)
D
TI73
2X
:
340
x
490 mm
Mandos de control
Estas teclas permiten la puesta
hipotensión, el ajuste de los
parámetros de potencia, así como
el contador de tiempo para la
encimera.
La tecla A, permite poner en
marcha o decidir la zona de
cocción Wok.
- A :
Marcha/Paro
- B
:
Bloqueo - desbloqueo
- C
: Tecla selección [+]/[-] para la
potencia y para el contador de tiempo
- D
:
Visualización Potencia/Contador de
tiempo
- E :
Activación del contador de tiempo
Si no hay un recipiente en la zona seleccionada, sus regulaciones se borrarán
automáticamente al cabo de un momento.
A B C D E
19
ES 2
/
UTILIZACIÓN DEL APARAT JHG
Teclas sensibles:
Su aparato se equipa de teclas sensibles
que permiten encargar las distintas
funciones. Un roce de la tecla activa su
funcionamiento. Esta activación es validada
por un indicador, una visualización y/o por
una señal sonora.
No apoyan a la vez que en una única tecla.
Calor residual:
Después de una cocción larga, la zona
utilizada puede continuar caliente durante
varios minutos. Durante ese tiempo
aparecerá una ‘H’’ intermitente.
No ponga la mano en esa zona.
Desglose:
El ventilador de enfriamiento tiene un
funcionamiento enteramente automático.
Se pone en marcha a pequeña velocidad en
cuanto las calorías retiradas por la
electrónica superen un determinado límite
máximo. El desglose engancha su segunda
velocidad cuando la encimera se utiliza
intensivamente. El ventilador reduce su
velocidad y se detiene automáticamente en
cuanto el circuito electrónico sea enfriado
suficientemente.
Detección de recipiente:
La detección de recipiente garantiza una
seguridad perfecta. La inducción no
funciona: Cuando no hay recipiente sobre la
zona de cocción o cuando este recipiente es
inadecuado a la inducción. En este caso es
imposible aumentar la potencia y en el
cartelero el símbolo [ U ] aparece. El [ U ]
desaparece cuando se coloca una cacerola
sobre el hogar de cocción.
Si en curso de cocción el recipiente se retira
de la zona de cocción, se para el
funcionamiento. En el cartelero el símbolo [
U ] aparece. El [ U ] desaparece cuando el
recipiente se vuelve a poner sobre el hogar
de cocción. La cocción reanuda en potencia
seleccionada de antemano.
A
B C D E
20
2 /
UTILIZACIÓN DEL APARAT
ES
Functión propulsor (Booster)
La función propulsor [ P ] concede un
refuerzo de potencia a la zona de cocción.
Si esta función se activa, la zona de
cocción funciona durante 10 minutos con
una potencia claramente más elevada. El
propulsor se concibe por ejemplo para
hacer calentar rápidamente grandes
cantidades de agua, o para asar carne...
Enganchar la función propulsor:
En posición [ 9 ] re-apoyar sobre [ + ], [ P ]
se indica durante 10 Mn.
Decidir la función propulsor:
En posición [ P ] apoyar en [ - ], [ 9 ] se
indica.
Foncn Contador de tiempo
Contador de tiempo utilizado fuera de la
cocción:
Esta función permite cronometrar un
acontecimiento sin realizar cocción. Puesta
en marcha de la tabla, apoyado en [ 0/I ]
Apoyar en [ ] para activar el contador de
tiempo regulan el tiempo con las teclas C.
Al final de su ajuste el cálculo comienza.
Nota :
Pueden decidir un cálculo en curso por un
apoyo largo sobre la tecla [ ] cuando
empiezan con la tecla [-] el cartelero del
contador de tiempo indican directamente
[30] minutos y a continuación disminuye
este tiempo.
El indicador de control parpadea, luego se
apaga después de algunos segundos, el
contador de tiempo empieza.
Contador de tiempo utilizado en la cocción:
Esta función permite cronometrar un
acontecimiento en la realización de una
cocción. Puesta en marcha de la tabla,
apoyado en [ 0/I ] Apoyar en [ + ] para
activar la zona de cocción Wok Apoyar
sobre [ ] para activar el contador de
tiempo regulan el tiempo con las teclas C.
Al final de su ajuste el cálculo comienza.
Nota:
Pueden decidir un cálculo en curso por un
apoyo largo sobre la tecla [ ] cuando
empiezan con la tecla [ - ] el cartelero del
contador de tiempo indican directamente [
30 ] minutos y a continuación disminuye
este tiempo. Parada automática en final de
cocción: En cuanto el tiempo de cocción
seleccionado se pasa el contador de
tiempo indica parpadeando [ 00 ] y una
señal sonora resuena. La señal sonora y el
parpadeo se detienen automáticamente al
cabo de 2 minutos. Si no para par el
sonido y el parpadeo basta con apoyar en
una tecla.
Bloqueo del pedido :
Esta encimera está prevista con 2 tipos de
bloqueos:
- Bloqueo en posición [ 0 ]
- Bloqueo en posición cocción
Bloqueo en posición [ 0 ]
Puesta en marcha de la tabla, apoyado
en [ 0/I ]
Apoyar en [ ] para cerrar la tabla
Re-apoyar en [ ] para desatrancar la
tabla
Bloqueo en posición cocción
Puesta en marcha de la tabla, apoyado en
[ 0/I ] Seleccionar la potencia de [ 1 ] a [ 9]
o [P]
Apoyar en [ ] para cerrar la tabla
Re-apoyar en [ ] para desatrancar la tabla
21
ES 2
/
UT
ILISATION
D
E
V
OTRE
APP
AREIL JHG
Limitador de temperatura
Cada zona de cocción está equipada con
un sensor de seguridad que controla la
temperatura del fondo del recipiente. Si
nos olvidamos un recipiente vacío sobre
un foco encendido, limitará Automátcam-
ente la potencia para evitar que se
deteriore el recipiente o la placa.
Auto-Stop system
Si se olvida de una cocción, según un
tiempo predefinido, esta función de
seguridad corta automáticamente la
placa (1 a 10 horas según la potencia).
Protección en caso de
desbordemento
Si se desborda un líquido o se coloca un
objeto metálico o un trapo mojado sobre
los mandos de control, la encimera se
apaga, aparecen unos trazos en la
pantalla y emite una señal sonora. Limpie
o retire el objeto y vuelva a poner en
marcha la cocción.
Seguridadpequeños objetos”
Si coloca un objeto de pequeñas
dimensiones sobre una placa (un anillo,
un tenedor, etc.), la placa lo detectará y
deja de dar potencia. El indicador de
temperatura parpadea.
Nota:
Sin embargo, la zona puede confundir
varios pequeños objetos juntos al mismo
tiempo con un reciente. Entonces, dará
potencia
No coloque utensilios (cuchara,
tenedor, tapa...) en una zona de cocción
en funcionamiento, ya que se calentarían
a la vez que el recipiente:Riesgo de
quemadura.
Personas con estimuladores cardiacos e implantes activos.
El funcionamiento de la placa es conforme con las normas de perturbaciones
electromagnéticas vigentes y cumple perfectamente las exigencias legales (directivas
89/336/CEE). Para que no se produzcan interferencias entre su placa y un estimulador
cardiaco, éste deberá estar diseñado y regulado de acuerdo con la normativa que le
corresponda. Como sólo podemos garantizar la conformidad de nuestro producto, le
recomendamos que se informe con el fabricante o su médico de cabecera para evitar
posibles incompatibilidades.
22
3 / CUIDADO CORRIENTE DES APARATO
ES
Cuide el aparato
La superficie de vidrio vitrocerámico
es muy resistente, pero no irrompible.
Éstas son algunas recomendaciones
para aumentar su duración:
- Evite los golpes y roces de los
recipientes.
- Evite colocar una tapa caliente sobre
laplaca, un efecto ‘’ventosa’’poda
dañar la parte superior.
- No utilice recipientes con el fondo
rugoso o abollado.
- No utilice la placa de cocción como
encimera.
- No utilice papel o bandejas de
aluminio para realizar una cocción, el
aluminio se fundia y dañaría la parte
superior.
- No utilice un aparato de limpieza a
vapor para limpiar la placa.
- No caliente directamente un bote de
conserva, podría explotar.
Los defectos estéticos ocasionados
por una mala utilización de la placa y
que no afecten al correcto
funcionamiento, no entran en la
garantía.
Para mayor seguridad en la cocina, no
guarde los productos de limpieza o
productos inflamables en el mueble
que se encuentra bajo la placa de
cocción.
Mantenimiento del aparato
TIPOS DE MANCHAS UTILICE CÓMO PROCEDER?
Ligeras Esponja de limpieza.
Remojar con agua caliente la zona que
vaya a limpiar y después secarla.
Acumulación de manchas
recalentadas.
Desbordamientos de azúcar
y plástico fundido
Esponja de limpieza.
Rascador especial
vidrio
Remojar con agua caliente la zona a
limpiar, utilizar un rascador especial para
vidrio para rebajar y acabar con el lado de
estropajo de la esponja de limpieza;
después secar.
Aureolas y marcas de cal
.
Vinagre de alcohol
blanco
Aplicar vinagre de alcohol blanco caliente
sobre la mancha, dejar actuar y secar con
un trapo suave.
Coloraciones metálicas brillantes.
Limpieza semanal.
Producto especial
para vitrocerámica
Aplicar un producto especial para
vitrocerámicas, preferentemente con
silicona (efecto protector).
Esponja
de baño
crema
especial vajilla delicada
polvo esponja abrasiva
23
ES 4
/
MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES
En
la
puesta en servicio
SE DA CUENTA DE QUE :
LAS CAUSAS POSIBLES SON
:
QUE
HAY QUE HACER
:
Aparece una señal luminosa.
Funcionamiento normal.
Nada, la pantalla
desaparece al cabo de 30
segundos.
Su instalación se salta.
La conexión de su placa es
defectuosa.
Compruebe su conformidad.
Ver capítulo conexión.
La placa emana un olor en las
primeras cocciones.
Aparato nuevo.
Nada. El olor desaparece
tras varias utilizaciones.
En
la
puesta
en
marcha
SE DA CUENTA DE QUE :
LAS CAUSAS POSIBLES SON
:
QUE
HAY QUE HACER
:
La placa no funciona y los
pilotos del panel de control se
quedan apagados.
La placa no tiene alimentación
eléctrica. La alimentación o la
conexión son defectuosas.
Compruebe los fusibles y el
disyuntor eléctrico.
La placa no funciona y aparece
otro mensaje.
El circuito electrónico funciona
mal.
Llame al Serviciocnico.
La placa no funciona, aparece
la Información « L »
La placa está bloqueada
Ver capítulo sobre utilización
de la seguridad niños
Durante la utilización
SE DA CUENTA DE QUE :
LAS CAUSAS POSIBLES SON
:
QUE
HAY QUE HACER
:
La tabla dejó de funcionar y
emite un "BIP".
Hay un desbordamiento o un
objeto entorpece el teclado
de pedido.
Limpie o retira el objeto y
reactiva la cocción
Las cacerolas hacen ruido
durante la cocción. La placa
emite chasquidos durante la
cocción.
Normal con ciertos tipos de
recipientes. Se debe al paso
de la energía de la placa al
recipiente.
Nada. No existe ningún
riesgo para la placa de
cocción ni para el
recipiente.
La ventilacn continúa
durante
unos minutos después
de haber detenido la placa.
Enfriamiento de la
electrónica. Funcionamiento
normal.
Nada.
Si el vidrio vitrocemico tiene alguna fisura o grieta, incluso ligera, quite los fusibles
o accione el disyuntor que alimenta la placa para evitar riesgos de sufrir una descarga
eléctrica.
Llame al Servicio cnico.
24
SERVICIO POSVENTA
ES
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de
serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
25
1 /
INSTALLATION AF APPARATET DK
TILSLUTNING
Kogepladen skal tilsluttes et netværk ved hjælp af en stikkontakt i overensstemmelse med
standard CEI 60083 eller en omnipolær afbryder i overensstemmelse med
installationsreglerne. Når kogepladen tilsluttes strømforsyningen eller efter en længere
strømafbrydelse vises en kode I betjeningspanelet. Disse oplysninger forsvinder efter 30
sekunder.
Tilsluning 220-240V ~
DTI732X
Advarsel
Hvis forsyningskablet beskadiges, skal det udskiftes af producenten,
kundeservice eller en lignende kvalificeret person.
Bla
Gron / glu
N L
Nul Fase Jord
16A
Brun
29
2 / ANVENDELSE AF APPARATET
DK
Beskrivelse af pladen.
Nettostørreise
(
L
x
l
)
D
TI73
2X
:
380 x 520 mm
Indbygningsudskæring
(
L
x
l
)
D
TI73
2X
:
340
x
490 mm
Reguleringstaster
Med disse taster kan du indstille
effektparametrene, minuturet,
programmeringen osv.
- A :
Go / stop
- B
:
Låsning - åbning - Clean lock
- C : Tast [ + ]/[ - ]
- D : Power / Timer Display
- E : Timerfunktion
Hvis der ikke sættes en beholder på den valgte kogezone, annulleres indstillingerne
automatisk efter et øjeblik.
A B C D E
31
DK 4
/
MEDDELELSER, HAENDELSER
Ved igangsaetning
DU HAR LAGT MÆRKE TIL, AT:
MULIGE ÅRSAGER: HVAD SKAL JEGØRE:
Displayet lyser. Normal drift.
Ingenting, displayet slukker
efter 30 sekunder
Installationen er kobler ud.
Bordets tilslutning defekt.
Kontroller
overensstemmelsen. Se
kapitlet om tilslutning.
Bordet udsender en lugt en
af de rste gange, det er i
brug
Nyt apparat.
Ingenting. Lugten
forsvinder efter få ganges
brug.
Ved start
DU HAR LAGT MÆRKE TIL, AT: MULIGE ÅRSAGER: HVAD SKAL JEGØRE:
Bordet virker ikke, og
lysdisplayene tastaturet
forbliver slukket.
Apparatet er ikke tændt.
Forsyningen eller
tilslutningen er defekt.
Kontroller sikringerne og
den elektriske afbryder.
Bordet virker ikke, og der
vises en meddelelse.
Det elektroniske
kredsløb
Ring til Kundeservice.
Kogepladen virker ikke, og
vises “ L ” en meddelelse.
Bordet er fastlåst.
Se kapitlet om
børnesikring.
Under brug
DU HAR LAGT MÆRKE TIL, AT: MULIGE ÅRSAGER: HVAD SKAL JEGØRE:
Kogepladen stopper, og der
udsendes et “bip“
Der er spildt eller en
genstand skygger for
betjeningstastaturet.
Tør spildet op eller fjern
genstanden, og start
kogningen eller stegningen
igen
Gryderne larmer under
kogning. Bordet
udsender nogle
bankelyde under kogning
eller stegning.
Normalt for visse
beholdertyper. Dette
skyldes bordets
overførsel af energi til
beholderen.
Ingenting. Der er ingen
risiko for hverken bord
eller beholder.
Ventilationen fortsætter i
nogle minutter efter bordet
er slukket.
Nedkøling af det
elektroniske system.
Normal drift.
Ingenting.
36
EFTERSALGSSERVICE
DK
Eventuelle reparationer skal udføres af en professionel kvalificeret tekniker. Når du ringer,
skal du nævne alle apparatets referencer (model, type, serienr.). Disse oplysninger er
angivet på mærkatet på apparatet.
37
11700/0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Groupe Brandt DTI732X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario