Yamaha LP-5 Assembly Instructions

Tipo
Assembly Instructions
LP-5
LP-5
These precautions are to promote safe
use of the pedal unit and to prevent inju-
ry and damage from occurring to you
and others.
By following these precautions careful-
ly, you will be able to get long and safe
usage from your pedal unit.
Be careful not to confuse any of the
parts, and be sure to install all parts in
the correct direction. Please assemble
according to the sequence given below.
Use only the screws provided when as-
sembling the stand. Use of any other
screws may result in an inadequate as-
sembly that may cause damage to both
the keyboard stand and the pedal unit.
Always use the pedal unit properly in-
stalled on the specified keyboard stand.
Also make sure to unplug the pedal cord
when putting the instrument on a desk or
table, since leaving it connected can
damage the pedal unit.
Protect the floor by placing a mat or area
rug underneath the pedals. The pedals
may damage the floor after an extended
period of time.
Make sure the stand is sturdy and safe,
and all screws have been tight and firm
before use. If not, the stand may over-
turn, the keyboard may drop, or may re-
sult in injury to the user.
To disassemble, reverse the assembly
sequence given below.
Before using the LP-5, be sure to read
the “Precautions” section in the owner’s
manual of your LP-5 compatible instru-
ment.
ENGLISH
CAUTION
Read these precautions carefully be-
fore you assemble or use the pedal
unit.
Diese Vorsichtsmaßnahmen sollen den
sicheren Gebrauch der Pedaleinheit er-
möglichen und Sie und Andere vor Ver-
letzungen und Schäden bewahren.
Wenn Sie diese Vorsichtsmaßnahmen
sorgfältig befolgen, wird Ihnen die Pe-
daleinheit über Jahre hinweg sicher und
zuverlässig ihren Dienst tun.
Achten Sie darauf, die Teile nicht zu ver-
wechseln, und installieren Sie alle Teile
in der richtigen Ausrichtung. Gehen Sie
beim Zusammenbau bitte in der ange-
gebenen Reihenfolge vor.
Verwenden Sie für die Montage aus-
schließlich die mit dem Ständer geliefer-
ten Schrauben. Der Gebrauch anderer
Schrauben kann die Standfestigkeit be-
einträchtigen und eine Beschädigung
des Keyboard-Ständers und der Pedal-
einheit zur Folge haben.
Verwenden Sie die Pedaleinheit nur,
nachdem sie ordnungsgemäß an dem
angegebenen Tastaturständer ange-
bracht wurde. Achten Sie auch darauf,
das Pedalkabel abzuziehen, wenn Sie
das Instrument auf ein Pult oder einen
Tisch stellen, da die Pedaleinheit be-
schädigt werden kann, wenn es ange-
schlossen bleibt.
Schützen Sie den Boden, indem Sie
eine Matte oder einen kleinen Teppich
unter die Pedale legen. Nach einem län-
geren Zeitraum können die Pedale den
Fußboden beschädigen.
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch,
daß der Ständer ordnungsgemäß zu-
sammengebaut wurde und alle Schrau-
ben fest angezogen sind. Ein wackeliger
Ständer kann kippen oder einen Fall des
Keyboards und im Extremfall sogar eine
Verletzung zur Folge haben.
Für die Demontage muß die angegebe-
ne Reihenfolge umgekehrt befolgt wer-
den.
Achten Sie darauf, den Abschnitt „Vor-
sichtsmaßnahmen“ in der Bedienungs-
anleitung Ihres LP-5-kompatiblen
Instruments zu lesen, bevor Sie die LP-
5 verwenden.
DEUTSCH
VORSICHT
Lesen Sie diese Vorsichtsmaßnah-
men sorgfältig, bevor Sie die Pedal-
einheit montieren oder benutzen.
Ces précautions visent à renforcer les
mesures de sécurité lors de l'utilisation
des pédales afin de vous éviter de vous
blesser ou de blesser votre entourage et
d'endommager l'instrument.
Suivez scrupuleusement ces précau-
tions pour prolonger la durée de vie de
la pédale et l'utiliser en toute sécurité.
Veiller à ne pas mélanger les pièces et à
les installer dans le sens correct.
Veuillez assembler l’instrument dans
l’ordre indiqué ci-dessous.
Lors de l'assemblage du support, ser-
vez-vous exclusivement des vis four-
nies. L'utilisation d'autres vis pourrait
produire un montage susceptible d'en-
dommager le support du clavier et l'unité
des pédales.
N'utilisez l'unité des pédales que lors-
qu'elle a été correctement installée sur
le support de clavier spécifié. Veillez
aussi à débrancher le cordon de l'unité
avant de placer l'instrument sur un bu-
reau ou une table, afin de ne pas en-
dommager les pédales.
Protégez le sol en plaçant une carpette
ou un bout de tapis sous les pédales
pour éviter que celles-ci n'endomma-
gent le sol après une période d'utilisa-
tion prolongée.
Assurez-vous que le support est stable
et sûr et que toutes les vis sont bien ser-
rées avant utilisation. Sinon, le support
pourrait se retourner et le clavier tomber
ou provoquer une blessure à l’utilisa-
teur.
Pour démonter le LP-5, inverser l’ordre
des instructions données ci-dessous.
Avant d’utiliser le LP-5, lisez la section
relative aux précautions d'usage dans le
mode d'emploi de l'instrument compati-
ble LP-5.
FRANÇAIS
ATTENTION
Lisez attentivement les précautions
suivantes avant d'assembler ou d'uti-
liser l'unité des pédales.
Estas precauciones tienen el propósito
de emplear la unidad de pedal de forma
segura y evitar lesiones personales.
Siguiendo con cuidado estas instruc-
ciones la unidad de pedal le proporcio-
nará un servicio prolongado y seguro.
Observe cuidado para no confundir las
piezas, y asegúrese de montar todas
ellas en el sentido correcto. Proceda al
montaje en el orden indicado a conti-
nuación.
Emplee sólo los tornillos suministrados
para montar el soporte. El empleo de
otros tornillos puede dar lugar a un mon-
taje incorrecto que cause daños en el
soporte y en la unidad.
Emplee la unidad después de haberla
instalado correctamente en el soporte
de teclado indicado. Asegúrese de des-
enchufar el cable del pedal cuando pon-
ga el instrumento en una mesa, porque
de lo contrario podría dañar la unidad.
Proteja el suelo con una alfombrilla de-
bajo de los pedales, porque pueden de-
teriorarlo después de un tiempo.
Asegúrese de que el soporte esté bien
fijado y seguro, y que todos los tornillos
se hayan apretado bien antes de utili-
zarlo. De lo contrario, podría caerse el
soporte con el teclado, o podría ocasio-
nar daños al usuario.
Para desmontar las unidades, invierta la
secuencia de montaje facilitada a conti-
nuación.
Antes de utilizar el LP-5, lea detenida-
mente la sección "Precauciones" del
manual de instrucciones del instrumento
compatible.
ESPAÑOL
ATENCIÓN
Lea atentamente estas precauciones
antes de montar o de emplear la uni-
dad de pedal.
Pedal Unit / Pedaleinheit
Unité des pédales / Unidad de pedal
/
LP-5
Assembly Instructions / Montageanleitung
Instructions pour le montage / Instrucciones de montaje
/
3
4
A
BB
1
2
C
Attach
1
to the keyboard stand.
C
-1
Temporarily secure
1
using the screws.
C
-2
Firmly tighten the screws you loosened in step
Z
.
C
-3
Adjust the position of
1
and tighten the screws securely.
C
Bringen Sie
1
am Keyboard-Ständer an.
C
-1
Befestigen Sie
1
provisorisch mit den Schrauben.
C
-2
Ziehen Sie die in Schritt
Z
gelockerten Schrauben fest
an.
C
-3
Justieren Sie die Position von
1
und ziehen Sie die
Schrauben fest an.
C
Fixez
1
au support du clavier.
C
-1
Sécurisez temporairement
1
à l'aide des vis.
C
-2
Resserrez fermement les vis que vous avez desserrées à
l'étape
Z
.
C
-3
Réglez la position de
1
puis resserrez fermement les vis.
C
Acople
1
al soporte del teclado.
C
-1
Fije provisionalmente
1
con los tornillos.
C
-2
Apriete firmemente los tornillos aflojados en el paso
Z
.
C
-3
Ajuste la posición de
1
y apriete firmemente los torni-
llos.
C
1
C
-1
1
C
-2
Z
C
-3
1
C
1
C
-1
1
C
-2
Z
C
-3
1
1
1-2
Z
Desserrez les vis fixées à la partie A du
support.
Desserrez légèrement les six vis fixées sur
A
.
Veillez à ne pas desserrer les vis à l'excès pour ne pas provoquer la chu-
te du support.
X
Retirez les boulons de la partie B du sup-
port.
Retirez tous les boulons fixés aux deux côtés de la partie
B
.
Z
Afloje los tornillos colocados en la parte A
del soporte.
Afloje ligeramente los seis tornillos colocados en
A
.
Procure no aflojar los tornillos demasiado, porque podría caerse el so-
porte.
X
Retire los tapones de la parte B del sopor-
te.
Retire todos los tapones colocados en los dos lados de
B
.
Z
X
Z
A
A
6
X
B
B
ATTENTION
ATENCIÓN
Make sure the black part of the indentation is fa-
cing front.
Vergewissern Sie sich, dass der schwarze Teil
der Aussparung nach vorn zeigt.
Vérifiez que la partie noire de l'indentation est
orientée face à l'avant.
Asegúrese de que la parte negra del instrumen-
to está hacia delante.
务必将凹入处的黑色部分朝着前面。
V
Montieren Sie
2
(Pedalbaugruppe).
V
-1
Entknoten Sie das aufgewickelte Pedalkabel und ziehen
Sie es gerade. Führen Sie es dann durch die Aussparung
an
1
.
V
-2
Neigen Sie den Ständer etwas nach vorn und stecken Sie
den oberen Teil von
2
in die Aussparung an
1
, so dass
die Pedaleinheit sicher befestigt werden kann.
V
-3
Stecken Sie den Stecker des Pedalkabels in die Buchse
[PEDAL UNIT] an der Rückwand des Instruments.
V
-4
Befestigen Sie die Kabelbefestigungen wie abgebildet an
der Rückwand, klemmen Sie dann das Kabel in die Befe-
stigungen.
V
Installez la partie
2
(montage des péda-
les).
V
-1
Détachez et déroulez le cordon en faisceau de l'unité des
pédales, puis faites-le passer au travers de l'indentation en
1
.
V
-2
Inclinez légèrement le support à l'avant et insérez la partie
supérieure de
2
dans l'indentation en
1
de sorte à sé-
curiser la fixation de l'unité des pédales.
V
-3
Branchez la fiche du cordon de pédale dans la prise [PE-
DAL UNIT] à l'arrière de l'instrument.
V
-4
Fixez les supports de cordon sur le panneau arrière tel
qu'illustré, puis attachez le cordon aux supports.
VV
VV
Instale
2
la unidad de pedal.
V
-1
Suelte y estire el cable de la unidad y páselo por la ranura
de
1
.
V
-2
Incline ligeramente el soporte hacia delante e inserte la
parte superior de
2
en la ranura
1
de forma que la uni-
dad de pedal esté colocada de forma segura.
V
-3
Inserte el cable en la clavija [PEDAL UNIT] de la parte
posterior del instrumento.
V
-4
Coloque los soportes del cable en el panel posterior tal
como se muestra y sujete el cable en ellos.
V
2
V
-1
1
V
-2
2
1
V
-3
V
-4
V
2
V
-1
1
V
-2
2
1
V
-3
[PEDAL UNIT]
V
-4
Assembly Parts / Bauteile / Éléments à assembler /
Partes del conjunto /
/
1
2
Cord holders (3 pcs.)
Kabelbefestigungen (3 St.)
Supports de cordon (3 pièces)
Soportes para cables (3 uds.)
(x 3)
3
Screws (4 pcs.)
Schrauben (4 St.)
Vis (4 pièces)
Tornillos (4 uds.)
(x 4)
4
Z
Loosen the screws attached to stand part
A.
Lightly loosen the six screws attached to
A
.
Be careful not to loosen the screws too much, or the stand may fall.
X
Remove the caps on stand part B.
Remove all the caps attached on both sides of
B
.
Z
Lockern Sie die an Teil A des Ständers an-
gebrachten Schrauben.
Drehen Sie die sechs an
A
angebrachten Schrauben etwas heraus.
Achten Sie darauf, die Schrauben nicht zu weit herauszudrehen, da der
Ständer sonst umkippen kann.
X
Entfernen Sie die Abdeckungen von Teil B
des Ständers.
Entfernen Sie sämtliche an beiden Seiten von
B
angebrachten
Kappen.
CAUTION
VORSICHT
Z
X
2
3
4
V
Install
2
(pedal assembly).
V
-1
Untie and straighten out the bundled pedal cord, then pass
it through the indentation on
1
.
V
-2
Slightly incline the stand to the front and insert the top part
of
2
into the indentation on
1
so that the pedal unit will
be securely attached.
V
-3
Insert the pedal cord plug into the [PEDAL UNIT] jack on
the rear of the instrument.
V
-4
Attach the cord holders to the rear panel as shown, then
clip the cord into the holders.
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2007 Yamaha Corporation
WK89180 707POAP4.3-01A0 Printed in China
Pedal Unit Assembly
Have a Phillips-head (+) screw-
driver ready.
The parts shown in the “Assembly
Parts” illustration will be used. Follow the
assembly instructions and select the parts
as needed.
ENGLISH
Montage der Pedalein-
heit
Sie benötigen einen Kreuzschlitz-
schraubendreher (+).
Es werden die in der “Bauteile”-Zeich-
nung abgebildeten Teile verwendet. Folgen
Sie beim Zusammenbau den Anweisun-
gen, und wählen Sie die jeweils benötigten
Teile.
DEUTSCH
Assemblage de l'unité
des pédales
Munissez-vous d’un tournevis
Phillips (cruciforme).
Les éléments qui sont représentés sur
la figure intitulée “Éléments à assembler”
seront utilisés. Veuillez vous conformer aux
instructions d’assemblage et sélectionner
les éléments nécessaires.
FRANÇAIS
Montaje de la unidad de
pedal
Tenga preparado un destornilla-
dor de cabeza en cruz (+).
Se usarán las partes mostradas en la
ilustración de “Partes del conjunto”. Siga
las instrucciones de montaje y seleccione
las partes a medida que se requieran.
ESPAÑOL

Transcripción de documentos

LP-5 Pedal Unit / Pedaleinheit Unité des pédales / Unidad de pedal ペダルユニット / 踏板单元 ENGLISH DEUTSCH CAUTION ESPAÑOL FRANÇAIS VORSICHT Assembly Instructions / Montageanleitung Instructions pour le montage / Instrucciones de montaje 組立説明書 / 组装说明书 ATTENTION Lesen Sie diese Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig, bevor Sie die Pedaleinheit montieren oder benutzen. Lisez attentivement les précautions suivantes avant d'assembler ou d'utiliser l'unité des pédales. Lea atentamente estas precauciones antes de montar o de emplear la unidad de pedal. These precautions are to promote safe use of the pedal unit and to prevent injury and damage from occurring to you and others. By following these precautions carefully, you will be able to get long and safe usage from your pedal unit. Diese Vorsichtsmaßnahmen sollen den sicheren Gebrauch der Pedaleinheit ermöglichen und Sie und Andere vor Verletzungen und Schäden bewahren. Wenn Sie diese Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig befolgen, wird Ihnen die Pedaleinheit über Jahre hinweg sicher und zuverlässig ihren Dienst tun. Ces précautions visent à renforcer les mesures de sécurité lors de l'utilisation des pédales afin de vous éviter de vous blesser ou de blesser votre entourage et d'endommager l'instrument. Suivez scrupuleusement ces précautions pour prolonger la durée de vie de la pédale et l'utiliser en toute sécurité. Estas precauciones tienen el propósito de emplear la unidad de pedal de forma segura y evitar lesiones personales. Siguiendo con cuidado estas instrucciones la unidad de pedal le proporcionará un servicio prolongado y seguro. ● Achten Sie darauf, die Teile nicht zu verwechseln, und installieren Sie alle Teile in der richtigen Ausrichtung. Gehen Sie beim Zusammenbau bitte in der angegebenen Reihenfolge vor. ● Veiller à ne pas mélanger les pièces et à les installer dans le sens correct. Veuillez assembler l’instrument dans l’ordre indiqué ci-dessous. ● Use only the screws provided when assembling the stand. Use of any other screws may result in an inadequate assembly that may cause damage to both the keyboard stand and the pedal unit. ● Always use the pedal unit properly installed on the specified keyboard stand. Also make sure to unplug the pedal cord when putting the instrument on a desk or table, since leaving it connected can damage the pedal unit. ● Protect the floor by placing a mat or area rug underneath the pedals. The pedals may damage the floor after an extended period of time. ● Make sure the stand is sturdy and safe, and all screws have been tight and firm before use. If not, the stand may overturn, the keyboard may drop, or may result in injury to the user. ● To disassemble, reverse the assembly sequence given below. ● Before using the LP-5, be sure to read the “Precautions” section in the owner’s manual of your LP-5 compatible instrument. ● Verwenden Sie für die Montage ausschließlich die mit dem Ständer gelieferten Schrauben. Der Gebrauch anderer Schrauben kann die Standfestigkeit beeinträchtigen und eine Beschädigung des Keyboard-Ständers und der Pedaleinheit zur Folge haben. ● Verwenden Sie die Pedaleinheit nur, nachdem sie ordnungsgemäß an dem angegebenen Tastaturständer angebracht wurde. Achten Sie auch darauf, das Pedalkabel abzuziehen, wenn Sie das Instrument auf ein Pult oder einen Tisch stellen, da die Pedaleinheit beschädigt werden kann, wenn es angeschlossen bleibt. ● Schützen Sie den Boden, indem Sie eine Matte oder einen kleinen Teppich unter die Pedale legen. Nach einem längeren Zeitraum können die Pedale den Fußboden beschädigen. ● Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, daß der Ständer ordnungsgemäß zusammengebaut wurde und alle Schrauben fest angezogen sind. Ein wackeliger Ständer kann kippen oder einen Fall des Keyboards und im Extremfall sogar eine Verletzung zur Folge haben. ● Für die Demontage muß die angegebene Reihenfolge umgekehrt befolgt werden. ● Achten Sie darauf, den Abschnitt „Vorsichtsmaßnahmen“ in der Bedienungsanleitung Ihres LP-5-kompatiblen Instruments zu lesen, bevor Sie die LP5 verwenden. ● Lors de l'assemblage du support, servez-vous exclusivement des vis fournies. L'utilisation d'autres vis pourrait produire un montage susceptible d'endommager le support du clavier et l'unité des pédales. ● N'utilisez l'unité des pédales que lorsqu'elle a été correctement installée sur le support de clavier spécifié. Veillez aussi à débrancher le cordon de l'unité avant de placer l'instrument sur un bureau ou une table, afin de ne pas endommager les pédales. ● Protégez le sol en plaçant une carpette ou un bout de tapis sous les pédales pour éviter que celles-ci n'endommagent le sol après une période d'utilisation prolongée. ● Assurez-vous que le support est stable et sûr et que toutes les vis sont bien serrées avant utilisation. Sinon, le support pourrait se retourner et le clavier tomber ou provoquer une blessure à l’utilisateur. ● Pour démonter le LP-5, inverser l’ordre des instructions données ci-dessous. ● Avant d’utiliser le LP-5, lisez la section relative aux précautions d'usage dans le mode d'emploi de l'instrument compatible LP-5. 安全上のご注意 ATENCIÓN Read these precautions carefully before you assemble or use the pedal unit. ● Be careful not to confuse any of the parts, and be sure to install all parts in the correct direction. Please assemble according to the sequence given below. 中文 日本語 ● Observe cuidado para no confundir las piezas, y asegúrese de montar todas ellas en el sentido correcto. Proceda al montaje en el orden indicado a continuación. ● Emplee sólo los tornillos suministrados para montar el soporte. El empleo de otros tornillos puede dar lugar a un montaje incorrecto que cause daños en el soporte y en la unidad. ● Emplee la unidad después de haberla instalado correctamente en el soporte de teclado indicado. Asegúrese de desenchufar el cable del pedal cuando ponga el instrumento en una mesa, porque de lo contrario podría dañar la unidad. ● Proteja el suelo con una alfombrilla debajo de los pedales, porque pueden deteriorarlo después de un tiempo. ● Asegúrese de que el soporte esté bien fijado y seguro, y que todos los tornillos se hayan apretado bien antes de utilizarlo. De lo contrario, podría caerse el soporte con el teclado, o podría ocasionar daños al usuario. ● Para desmontar las unidades, invierta la secuencia de montaje facilitada a continuación. ● Antes de utilizar el LP-5, lea detenidamente la sección "Precauciones" del manual de instrucciones del instrumento compatible. 小心 組立作業、およびご使用の前に、必ずこの 「安全上のご注意」をお読みください。 在组装或使用踏板单元前,请仔细阅读这 些注意事项。 ここに 示した注意事項は、製 品を安全に正しく ご使用 いただき、お客様や他 の方々への危害や 財 産へ の損 害を 未然 に 防止 する ため のも ので す。 必ずお守りください。 这 些注 意事 项用 于确 保安 全使 用踏板 单元 以及防止您和他人受伤。 只要遵循这些注意事项,您便可长期安全使 用踏板单元。 記号表示について この説 明書に表示されて いる記号には、次のよ うな意味があります。 「ご注意ください」という注意喚起を示します。 ∼しないでくださいという「禁止」を示します。 「必 ず実行」して ください という強制 を示しま す。 注意 以下の内容を無視した取り扱いをすると、傷 害を負う可能性、または、物的損害が発生す る可能性が想定されます。 部品をまちがえたり、向きをまちがえな いように注意して、手順どおりに組み立 てる。 部品の取り付けは、必ず付属のネジを使 用する。 付属の ネジ以外のネ ジを使用す ると、他の 部品を傷つけることがあります。 ペダルユニットは、指定のスタンドに組 み付けた状態で使用する。 楽器を 机の上などに 置くときは、故 障の原 因になり ますのでペダ ルユニットの コード を楽器から抜いてください。 ペダルで床やたたみを傷つけないよう注 意する。 長時間楽器 ( ペダル ) を使用しているとペダ ルでフロ ーリングの床 やたたみを傷 つける ことが あります。ペダル の下にマッ トを敷 くなど して、床やたたみ を保護され ること をおすすめします。 使用前に安全点検をする。 使用す る前に、ネジが確 実に締まっ ている か、必ず確 認してくだ さい。ネジが ゆるん でいる と、スタンドが転 倒してキー ボード が故障 したり、お客様が けがをした りする 原因になります。 ペダルユニットを取りはずすときは、組 み立てと逆の手順で行なう。 LP-5 のご使用の前に、必ず LP-5 対応 楽器に付属の取扱説明書の「安全上のご 注意」をお読みください。 ● 请注 意不要 混淆 任何部 件,并务 必以正 确方 向安装 所有 部件。请根 据下 列顺序 进行组装。 ● 组装支架时,请务必使用附带的螺钉。使 用 任 何 其 它 螺 钉 可 能 会 造成 组 装 不 完 全,从而 导致键 盘支 架和踏 板单 元的损 坏。 ● 请始终 使用正 确安 装在指 定键盘 支架上 的踏 板单元。当 将乐 器放在 桌子 或台子 上时,请务必拔下踏板线,因为连着踏板 线可能会损坏踏板单元。 ● 通过在 踏板下 放置 垫子或 小地毯 来保护 地板。长时间使用踏板可能会损坏地板。 ● 在使 用前请 确保 支架稳 固安 全,且所有 螺钉都被拧紧。否则,支架可能会翻倒, 键盘 可能会 跌落,或 者可能 会造 成使用 者受伤。 ● 若要 进行拆 卸,请将 上述组 装步 骤顺序 颠倒即可。 ● 在使用 LP-5 之前,请务必阅读兼容 LP-5 的乐器 使用说明 书中的 “注意事项”部 分。 ENGLISH DEUTSCH Pedal Unit Assembly FRANÇAIS Montage der Pedaleinheit ● Have a Phillips-head (+) screwdriver ready. The parts shown in the “Assembly Parts” illustration will be used. Follow the assembly instructions and select the parts as needed. 日本語 ESPAÑOL Assemblage de l'unité des pédales Montaje de la unidad de pedal ペダルユニットの組み立て方 踏板单元的组装 ● プラス( +) のドライバーを用意します。 ● 准备一把十字螺丝刀。 すべ て の部 品を 取 り出 し、部品 が すべ てそ ろっているかイラストを参照して確認します。 組み立て手順に従っ て必要な部品を使用しま す。 将用到“组装用部件”图中所示的部件。 请 按照 组装 说明 进行 操作 并根 据需要 选择 部件。 ● Sie benötigen einen Kreuzschlitzschraubendreher (+). ● Munissez-vous d’un tournevis Phillips (cruciforme). ● Tenga preparado un destornillador de cabeza en cruz (+). Es werden die in der “Bauteile”-Zeichnung abgebildeten Teile verwendet. Folgen Sie beim Zusammenbau den Anweisungen, und wählen Sie die jeweils benötigten Teile. Les éléments qui sont représentés sur la figure intitulée “Éléments à assembler” seront utilisés. Veuillez vous conformer aux instructions d’assemblage et sélectionner les éléments nécessaires. Se usarán las partes mostradas en la ilustración de “Partes del conjunto”. Siga las instrucciones de montaje y seleccione las partes a medida que se requieran. Assembly Parts / Bauteile / Éléments à assembler / Partes del conjunto / 組み立て部品 / 组装用部件 中文 Z Desserrez les vis fixées à la partie A du 1-2 support. Desserrez légèrement les six vis fixées sur A. ATTENTION Z • Veillez à ne pas desserrer les vis à l'excès pour ne pas provoquer la chute du support. X Retirez les boulons de la partie B du sup1 port. A Retirez tous les boulons fixés aux deux côtés de la partie B. B B Z Afloje los tornillos colocados en la parte A del soporte. 2 Afloje ligeramente los seis tornillos colocados en A. X ATENCIÓN • Procure no aflojar los tornillos demasiado, porque podría caerse el soporte. Cord holders (3 pcs.) Kabelbefestigungen (3 St.) Supports de cordon (3 pièces) Soportes para cables (3 uds.) コードホルダー (x 3) 电线固定器 (3 个) Screws (4 pcs.) Schrauben (4 St.) Vis (4 pièces) Tornillos (4 uds.) ネジ (x 4) 螺钉 (4 个) X Retire los tapones de la parte B del soporZ Loosen the screws attached to stand part te. Retire todos los tapones colocados en los dos lados de B. A. Lightly loosen the six screws attached to A. CAUTION • Be careful not to loosen the screws too much, or the stand may fall. X Remove the caps on stand part B. Remove all the caps attached on both sides of B. Z スタンドの A を固定しているネジをゆるめます。 A を固定している 6 つのネジを少しゆるめます。 注意 ・ ゆるめすぎてスタンドが転倒しないようご注意ください。 X スタンドの B にあるキャップをはずします。 Z Lockern Sie die an Teil A des Ständers an- B の裏表両側についているキャップをすべてはずします。 gebrachten Schrauben. Drehen Sie die sechs an A angebrachten Schrauben etwas heraus. VORSICHT • Achten Sie darauf, die Schrauben nicht zu weit herauszudrehen, da der Ständer sonst umkippen kann. X Entfernen Sie die Abdeckungen von Teil B C Attach 1 to the keyboard stand. C-1 Temporarily secure 1 using the screws. C-2 Firmly tighten the screws you loosened in step Z. C-3 Adjust the position of 1 and tighten the screws securely. 稍稍松开固定在 A 上的 6 个螺钉。 注意 • 注意不要将螺钉松开得过多,否则支架可能会跌落。 X 拆下支架部件 B 上的盖子。 des Ständers. Entfernen Sie sämtliche an beiden Seiten von B angebrachten Kappen. 3 Z 松开固定支架部件 A 的螺钉。 拆下固定在 B 两侧的所有盖子。 V Montieren Sie 2 (Pedalbaugruppe). 4 V-1 Entknoten Sie das aufgewickelte Pedalkabel und ziehen 2 C Bringen Sie 1 am Keyboard-Ständer an. 1 C-1 Befestigen Sie 1 provisorisch mit den Schrauben. C-2 Ziehen Sie die in Schritt Z gelockerten Schrauben fest 2 an. C-3 Justieren Sie die Position von 1 und ziehen Sie die Schrauben fest an. Sie es gerade. Führen Sie es dann durch die Aussparung an 1. V-2 Neigen Sie den Ständer etwas nach vorn und stecken Sie den oberen Teil von 2 in die Aussparung an 1, so dass die Pedaleinheit sicher befestigt werden kann. V-3 Stecken Sie den Stecker des Pedalkabels in die Buchse [PEDAL UNIT] an der Rückwand des Instruments. V-4 Befestigen Sie die Kabelbefestigungen wie abgebildet an der Rückwand, klemmen Sie dann das Kabel in die Befestigungen. V Installez la partie 2 (montage des pédales). C Fixez 1 au support du clavier. 1 pédales, puis faites-le passer au travers de l'indentation en 1. V-2 Inclinez légèrement le support à l'avant et insérez la partie supérieure de 2 dans l'indentation en 1 de sorte à sécuriser la fixation de l'unité des pédales. V-3 Branchez la fiche du cordon de pédale dans la prise [PEDAL UNIT] à l'arrière de l'instrument. V-4 Fixez les supports de cordon sur le panneau arrière tel qu'illustré, puis attachez le cordon aux supports. C-1 Sécurisez temporairement 1 à l'aide des vis. C-2 Resserrez fermement les vis que vous avez desserrées à l'étape Z. C-3 Réglez la position de 1 puis resserrez fermement les vis. • Make sure the black part of the indentation is facing front. • Vergewissern Sie sich, dass der schwarze Teil der Aussparung nach vorn zeigt. • Vérifiez que la partie noire de l'indentation est orientée face à l'avant. • Asegúrese de que la parte negra del instrumento está hacia delante. • 中央のくぼみの黒い部分が見えるほうを手前側にし V-1 Détachez et déroulez le cordon en faisceau de l'unité des 3 C Acople 1 al soporte del teclado. C-1 Fije provisionalmente 1 con los tornillos. C-2 Apriete firmemente los tornillos aflojados en el paso Z. C-3 Ajuste la posición de 1 y apriete firmemente los tornillos. てください。 4 V Instale 2 la unidad de pedal. V-1 Suelte y estire el cable de la unidad y páselo por la ranura de 1. • 务必将凹入处的黑色部分朝着前面。 V-2 Incline ligeramente el soporte hacia delante e inserte la C 1 をスタンドに固定します。 parte superior de 2 en la ranura 1 de forma que la unidad de pedal esté colocada de forma segura. V-3 Inserte el cable en la clavija [PEDAL UNIT] de la parte posterior del instrumento. V-4 Coloque los soportes del cable en el panel posterior tal como se muestra y sujete el cable en ellos. C-1 1 をネジで仮留めします。 C-2 Z でゆるめたスタンドのネジをきつく締め直します。 C-3 1 の位置を調整しながら、きつく締め直します。 C 将 1 安装到键盘支架上。 V 2 を設置します。 C-1 用螺钉临时固定 1。 C-2 牢牢拧紧在步骤 Z 中松开的螺钉。 C-3 调节 1 的位置并牢牢拧紧螺钉。 V-1 ペダルコードをほどき、 1 中央のくぼみに通します。 V-2 スタンドを少し手前に傾け、2 の突起を 1 のくぼみの V Install 2 (pedal assembly). V-1 Untie and straighten out the bundled pedal cord, then pass it through the indentation on 1. 中にはめ込みます。 V-3 ペダルコードのプラグを楽器背面の[PEDAL UNIT]端 子に差込みます。 V-4 コードホ ルダーを貼り付け、ペダ ルコードを固定しま す。 V-2 Slightly incline the stand to the front and insert the top part of 2 into the indentation on 1 so that the pedal unit will be securely attached. V-3 Insert the pedal cord plug into the [PEDAL UNIT] jack on the rear of the instrument. V-4 Attach the cord holders to the rear panel as shown, then clip the cord into the holders. V 安装 2 (踏板组件)。 V-1 解开并拉直绑着的踏板线,然后将其穿过 1 上的凹 入处。 V-2 将支架稍稍向前倾斜,然后将 2 的顶部插入 1 的凹 入处,从而将踏板单元牢牢固定。 V-3 将踏板线插头插入乐器背面的 [PEDAL UNIT] 插孔。 V-4 如图所示将电线固定器安装到后面板上,然后将电线 固定到固定器中。 U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation © 2007 Yamaha Corporation WK89180 707POAP4.3-01A0 Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Yamaha LP-5 Assembly Instructions

Tipo
Assembly Instructions

En otros idiomas