Wacker Neuson G7AI Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson G7AI es un generador portátil diseñado para proporcionar energía en situaciones de emergencia o en lugares donde no hay acceso a la energía de la red eléctrica. Con sus 13 caballos de fuerza, puede generar hasta 7000 vatios de energía continua y hasta 8750 vatios de energía máxima. El G7AI también cuenta con un tanque de combustible de 6.6 galones, lo que le da un tiempo de funcionamiento de hasta 10.5 horas a la mitad de la carga.

El Wacker Neuson G7AI es un generador portátil diseñado para proporcionar energía en situaciones de emergencia o en lugares donde no hay acceso a la energía de la red eléctrica. Con sus 13 caballos de fuerza, puede generar hasta 7000 vatios de energía continua y hasta 8750 vatios de energía máxima. El G7AI también cuenta con un tanque de combustible de 6.6 galones, lo que le da un tiempo de funcionamiento de hasta 10.5 horas a la mitad de la carga.

www.wackergroup.com
0009104 101
04.2011
Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables
G 7AI
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G 7AI
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009104 - 101
3
Frame/Engine
Rahmen/Motor
Armazón/Motor
Châssis/Moteur
8
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
10
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
12
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
14
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
18
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
20
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
23
Cylinder Head/Cover
Zylinderkopf/Deckel
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
24
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
26
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
28
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
30
Piston
Kolben
Pistón
Piston
32
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
34
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
36
G 7AI
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009104 - 101
5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151161 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
2 0151166 1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
13hp
7 0119404 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 38
16 0088180 1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
18 0151170 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
19 0151174 1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
41 0071073 2
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M4 x 6 DIN 7500
S1
42 0025554 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1in
31Nm/23ft.lbs
45 0030056 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 10
25Nm/18ft.lbs
46 0029116 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
10Nm/7ft.lbs
50 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
51 0089316 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
49Nm/36ft.lbs
52 0010880 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 934
53 0010895 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6 DIN 315
55 0010883 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
50Nm/37ft.lbs
DIN 934
60 0025649 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
62 0010621 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
63 0010644 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B10 DIN 127
75 0155974 4
Generator shockmount bracket cpl.
Generatorpufferkonsole kpl.
Soporte de amortiguador del generador
compl.
Support de silentbloc du générateur compl.
85 0159223 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
18
G 7AI
Frame/Engine
Rahmen/Motor
Armazón/Motor
Châssis/Moteur
0009104 - 101
9
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
G 7AI
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
10
0009104 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151161 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
4 0151171 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
9 0151173 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
10 0053577 1
Tank valve bushing
Buchse
Buje
Douille
11 0088179 1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
12 0119500 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
13 0088166 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
14 0110454 1
Fuel gauge
Kraftstoffanzeiger
Indicador de gasolina
Indicateur de niveau
15 0114201 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
3/16in
21 0152802 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/16 x 12,5in
43 0073164 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
44 0088806 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
54 0088190 8
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M6
61 0010373 6
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
B6,4 DIN 9021
G 7AI
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0009104 - 101
11
Control Box
Kontrollkasten
G 7AI
Caja de Control
Boîtier de Commande
12
0009104 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
13 0155977 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
14 0155978 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
15 0155979 1
Regulator cover cpl.
Regulatordeckel kpl.
Tapa del regulador compl.
Couvercle du régulateur compl.
16 0155981 1
Regulator gasket
Regulatordichtung
Empaque del regulador
Joint du régulateur
17 0155982 1
Control panel seal
Schalttafeldichtung
Empaque del tablero de mando
Joint du tableau de commande
18 0155983 1
Control box seal
Schaltkastendichtung
Empaque de la caja de control
Joint du boîtier de commande
27 0155991 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
30 0155994 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
61 0155980 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
G 7AI
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
0009104 - 101
13
Control Panel
Schalttafel
G 7AI
Tablero de Mando
Tableau de Commande
14
0009104 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
9 0155972 1
Generator wiring harness
Generatorkabelbaum
Conjunto de cables de generador
Harnais de câbles de groupe électrogène
10 0155973 1
Control box wiring harness
Schaltkastenkabelbaum
Conjunto de cables de la cajade control
Harnais de câbles du boîtier des
commandes
11 0110358 2
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
230V/16A/IP44
12 0155976 1
Receptacle (socket) w/seal
Steckdose mit Dichtung
Tomacorriente con empaque
Prise de courant avec joint
14 0155978 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
19 0155984 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
20 0155985 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
21 0155986 1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
22 0155987 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
28 0155992 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 60
29 0155993 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis à tête cylindrique
M5 x 20
31 0155995 1
Flat head screw
Senkschraube
Tornillo de cabeza perdida
Vis à tête conique
M5 x 20
32 0155996 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 10
33 0155997 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 8
34 0155998 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
35 0156001 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M5
37 0156002 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
40 0156003 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
5
41 0156004 2
Special washer
Sonderscheibe
Arandela para uso especial
Rondelle spéciale
5
43 0156007 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5
45 0156008 6
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
4
49 0156012 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
50 0156013 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
51 0156014 1
Inverter module
Invertermodul
Módulo inversor
Module inverseur
53 0155975 1
CEE receptacle (socket)
CEE-Steckdose
Tomacorriente CEE
Prise de courant CEE
G 7AI
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
0009104 - 101
15
Control Panel
Schalttafel
G 7AI
Tablero de Mando
Tableau de Commande
16
0009104 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
54 0156004 2
Special washer
Sonderscheibe
Arandela para uso especial
Rondelle spéciale
5
55 0156000 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
56 0155999 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
G 7AI
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
0009104 - 101
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0155961 1
Stator complete w/plugs
Stator kpl. mit Anschlußstecker
Estator compl. con enchufe
Stator compl. avec fiche de raccordement
2 0155962 1
Rotor w/bearing
Rotor mit Lager
Rotor con rodamiento
Rotor avec roulement
3 0155963 1
Brush cpl.
Kohlenbürstensatz
Juego de escobilla
Jeu de balai de charbon
4 0155964 1
Clamp w/screws
Schelle mit Schrauben
Abrazadera con tornillos
Agrafe avec vis
5 0155966 1
Bearing bracket
Lagerbrücke
Consola de rodamiento
Console terminale
6 0155967 1
Rear casing w/bearing
Hinterdeckel mit Lager
Tapa de atrás con rodamiento
Couvercle arrière avec roulement
7 0155968 1
Fan cpl.
Gebläserad kpl.
Ventilador compl.
Ventilateur ompl.
8 0155970 1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
25 0155988 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
26 0155989 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
42 0156006 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B5
46 0156009 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
6 x 7.5
47 0156010 1
Rotor bearing
Rotorlager
Rodamiento de rotor
Roulement de rotor
48 0156011 1
Flange coupling seal
Flanschkupplungsdichtung
Empaque de acoplamiento de bridas
Joint d'accouplement à disques
52 0156015 1
Tool
Werkzeug
Herramienta
Outil
57 0155965 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
58 0110639 1
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1,25
59 0155989 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
62 0152825 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-24 x 2.25
63 0155974 4
Generator shockmount bracket cpl.
Generatorpufferkonsole kpl.
Soporte de amortiguador del generador
compl.
Support de silentbloc du générateur compl.
G 7AI
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
0009104 - 101
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157751 1
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
2 0157750 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
3 0074648 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4 0074660 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11,9
5 0084620 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6 0089273 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
7 0151693 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
11 x 105
8 0074645 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
12 0074655 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
13 0075798 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 131.5
14 0125833 2
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8 x 32
15 0074657 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0074652 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
12 x 20
18 0074647 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
19 0150914 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
G 7AI
Cylinder Head/Cover
Zylinderkopf/Deckel
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
0009104 - 101
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157747 1
Cylinder block
Zylinderblock
Bloque del motor
Bloc de culasse
2 0157748 1
Oil alert switch cpl.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
3 0110114 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
4 0089268 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
7 0053990 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
9 0053993 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
10 0074656 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8.2 x 17 x 0.8
12 0075792 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
35 x 52 x 8
13 0157749 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
8 x 14 x 5
14 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
17 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
18 0053994 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
12M
19 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
20 0072333 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
21 0074640 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
G 7AI
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
0009104 - 101
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082819 1
Governor Kit
Reglersatz
Juego de Regulador
Jeu de Régulateur
2 0082820 1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
3 0082821 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0110111 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
5 0110113 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
8 0070971 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0082828 1
Governor Kit
Reglersatz
Juego de Regulador
Jeu de Régulateur
10 0075788 3
Weight
Gewicht
Peso
Poids
11 0082829 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
12 0074634 3
Pin
Stift
Pasador
Goupille
13 0074632 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
14 0074636 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 x 16
15 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
16 0081617 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
8 x 12
17 0075792 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
35 x 52 x 8
18 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
19 0116734 7
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M8 x 40
20 0074640 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
21 0075801 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
G 7AI
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0009104 - 101
29
Crankshaft
Kurbelwelle
G 7AI
Cigueñal
Vilebrequin
30
0009104 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0084622 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
8 0082823 1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
13 0084623 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
G 7AI
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0009104 - 101
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0084624 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
1 0162621 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0.25
1 0162625 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0.5
1 0162630 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0.75
2 0084625 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
2 0209993 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0.5
2 0162641 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0.75
2 0162636 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0.25
3 0084626 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4 0075806 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
5 0075807 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
6 0075804 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
22.44
G 7AI
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0009104 - 101
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0125835 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
2 0075816 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
3 0157745 2
Valve rocker arm
Kipphebelventil
Válvula oscilante
Soupape de culbuteur
4 0074678 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
5 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
6 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0075818 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
8 0075819 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
9 0074683 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0074684 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
11 0074685 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
12 0074659 1
Valve spring seat
Ventilfedersitz
Asiento del resorte de válvula
Siège de ressort de soupape
13 0074666 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
14 0074676 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
15 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
8M
16 0070984 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-28in
G 7AI
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0009104 - 101
35
Starter cpl.
Starter kpl.
G 7AI
Arrancador compl.
Démarreur compl.
36
0009104 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082838 1
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
2 0082839 1
Starter housing (red)
Startergehäuse (rot)
Caja del arrancador (rojo)
Carter de démarreur (rouge)
3 0082840 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
4 0081645 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0081646 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0081647 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0081648 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0081649 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
9 0081650 1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
10 0081653 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
11 0081781 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
12 0081655 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
13 0116306 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
G 7AI
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
0009104 - 101
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074767 1
Carburetor Gasket Set
Dichtungssatz für Vergaser
Juego de juntas para carburador
Jeu de joints pour carburateur
2 0074759 1
Float Valve Set
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador compl.
Pointeau du carburateur compl.
3 0074760 1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4 0150267 1
Carburetor Float Set
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
5 0071017 1
Pilot Screw Set
Satz-Leerlaufschraube
Juego-tornillo piloto
Jeu-vis de ralenti
6 0073273 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
7 0071021 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
8 0082825 1
Choke Shaft Set
Satz-Welle
Juego-eje
Jeu-arbre
9 0084628 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
10 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
11 0085267 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
12 0125839 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
13 0082816 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
14 0074761 1
Carburetor mount spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
15 0082826 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0082827 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
20 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
22 0150266 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
23 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
24 0073270 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
25 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
26 0071023 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
28 0081614 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 8
31 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
32 0085948 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
100
G 7AI
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0009104 - 101
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0084629 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
105
33 0084654 1
Pilot Jet Set
Leerlaufdüsensatz
Juego de surtidor ralentí
Jeu de gicleur de ralenti
40
G 7AI
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0009104 - 101
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157754 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
4 0070974 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
5 0157755 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
7 0157756 1
Coil cpl.
Spule kpl.
Bobina compl.
Bobine compl.
6V/25V
9 0081611 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
12 0082846 1
Coiled stop switch wire
Abschaltkabel
Cable del interruptor
Câble de l'interrupteur
14 0082809 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 40
17 0070966 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 28
10Nm/7ft.lbs
G 7AI
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
0009104 - 101
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0075845 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
3 0075844 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
4 0116739 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0075843 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0084639 1
Governor control
Regler
Regulador
Régulateur
17 0054088 1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
21 0053990 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
22 0068966 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
27 0116740 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 45
29 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
G 7AI
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
0009104 - 101
53

Transcripción de documentos

www.wackergroup.com 0009104 101 04.2011 Portable Generators Tragbare Generatoren Generadores Portátilos Groupes électrogénes portables G 7AI Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación G 7AI A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0009104 - 101 3 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 7AI Frame/Engine Rahmen/Motor Armazón/Motor Châssis/Moteur 8 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 10 Control Box Kontrollkasten Caja de Control Boîtier de Commande 12 Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande 14 Generator Front Generatorvorderteil Generador Delantero Front de Générateur 18 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 20 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 23 Cylinder Head/Cover Zylinderkopf/Deckel Culata/Tapa Culasse /Couvercle 24 Cylinder cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. 26 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter 28 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 30 Piston Kolben Pistón Piston 32 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 34 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 36 0009104 - 101 5 Frame/Engine Rahmen/Motor Armazón/Motor Châssis/Moteur G 7AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0151161 2 7 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 0151166 1 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 13hp 0119404 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 38 x 38 16 0088180 1 Wire-ground Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 18 0151170 1 Bracket Konsole Soporte Support 19 0151174 1 Heatshield Wärmeschutz Protección calorifuga Protecteur thermique 41 0071073 2 Self-tapping screw Schneidschraube Tornillo autorroscante Vis autotaraudeuse M4 x 6 DIN 7500 S1 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 1in 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 10 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 1 x 20 50 0030066 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 51 0089316 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 52 0010880 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN 934 53 0010895 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca de mariposa Écrou à oreilles M6 DIN 315 55 0010883 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 DIN 934 60 0025649 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 3/8in 62 0010621 3 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 63 0010644 2 Lock washer Federring 75 0155974 4 Generator shockmount bracket cpl. Generatorpufferkonsole kpl. 85 0159223 2 Screw Schraube B10 Federring Rondelle de ressort Soporte de amortiguador del generador compl. Support de silentbloc du générateur compl. 18 Tornillo Vis 42 0025554 45 0030056 46 0029116 0009104 - 101 9 31Nm/23ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 49Nm/36ft.lbs 50Nm/37ft.lbs DIN 125 DIN 127 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. G 7AI 10 0009104 - 101 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. G 7AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0151161 4 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 0151171 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 0151173 1 Bracket Konsole Soporte Support 10 0053577 1 Tank valve bushing Buchse Buje Douille 11 0088179 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 12 0119500 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 13 0088166 1 Seal Dichtung Empaque Joint 14 0110454 1 Fuel gauge Kraftstoffanzeiger Indicador de gasolina Indicateur de niveau 15 0114201 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazaderas de manguera Agrafe de tuyau 3/16in 21 0152802 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3/16 x 12,5in 43 0073164 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 10 44 0088806 6 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 54 0088190 8 Clip nut Klemmutter Sujetador Agrafe M6 61 0010373 6 Fender washer Unterlegscheibe Arandela Rondelle B6,4 0009104 - 101 11 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs DIN 9021 Control Box Kontrollkasten Caja de Control Boîtier de Commande G 7AI 12 0009104 - 101 Control Box Kontrollkasten Caja de Control Boîtier de Commande G 7AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 13 0155977 1 Control box Schaltkasten Caja de control Boîtier des commandes 14 0155978 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 15 0155979 1 Regulator cover cpl. Regulatordeckel kpl. Tapa del regulador compl. Couvercle du régulateur compl. 16 0155981 1 Regulator gasket Regulatordichtung Empaque del regulador Joint du régulateur 17 0155982 1 Control panel seal Schalttafeldichtung Empaque del tablero de mando Joint du tableau de commande 18 0155983 1 Control box seal Schaltkastendichtung Empaque de la caja de control Joint du boîtier de commande 27 0155991 6 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 30 0155994 10 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 12 61 0155980 Screw Schraube Tornillo Vis 4 0009104 - 101 13 Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande G 7AI 14 0009104 - 101 Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande G 7AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 9 0155972 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Generator wiring harness Generatorkabelbaum 10 0155973 1 Control box wiring harness Schaltkastenkabelbaum 11 0110358 2 Receptacle (socket) Steckdose Conjunto de cables de generador Harnais de câbles de groupe électrogène Conjunto de cables de la cajade control Harnais de câbles du boîtier des commandes Tomacorriente Prise de courant 12 0155976 1 Receptacle (socket) w/seal Steckdose mit Dichtung Tomacorriente con empaque Prise de courant avec joint 14 0155978 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 19 0155984 1 Filter Filter Filtro Filtre 20 0155985 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 21 0155986 1 Window Fenster Ventana Fenêtre 22 0155987 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 28 0155992 2 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 60 29 0155993 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo Vis à tête cylindrique M5 x 20 31 0155995 1 Flat head screw Senkschraube Tornillo de cabeza perdida Vis à tête conique M5 x 20 32 0155996 6 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 10 33 0155997 12 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 8 34 0155998 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 35 0156001 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M5 37 0156002 12 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 40 0156003 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 5 41 0156004 2 Special washer Sonderscheibe Arandela para uso especial Rondelle spéciale 5 43 0156007 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle A5 45 0156008 6 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 4 49 0156012 1 Push button switch Druckknopfschalter Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 50 0156013 1 Hour meter Stundenzähler Horometro Compteur horaire 51 0156014 1 Inverter module Invertermodul Módulo inversor Module inverseur 53 0155975 1 CEE receptacle (socket) CEE-Steckdose Tomacorriente CEE Prise de courant CEE 0009104 - 101 15 230V/16A/IP44 Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande G 7AI 16 0009104 - 101 Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande G 7AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 54 0156004 2 Special washer Sonderscheibe Arandela para uso especial Rondelle spéciale 5 55 0156000 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 56 0155999 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 0009104 - 101 17 Generator Front Generatorvorderteil Generador Delantero Front de Générateur G 7AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0155961 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Stator complete w/plugs Stator kpl. mit Anschlußstecker Estator compl. con enchufe Stator compl. avec fiche de raccordement 0155962 1 Rotor w/bearing Rotor mit Lager Rotor con rodamiento Rotor avec roulement 3 0155963 1 Brush cpl. Kohlenbürstensatz Juego de escobilla Jeu de balai de charbon 4 0155964 1 Clamp w/screws Schelle mit Schrauben Abrazadera con tornillos Agrafe avec vis 5 0155966 1 Bearing bracket Lagerbrücke Consola de rodamiento Console terminale 6 0155967 1 Rear casing w/bearing Hinterdeckel mit Lager Tapa de atrás con rodamiento Couvercle arrière avec roulement 7 0155968 1 Fan cpl. Gebläserad kpl. Ventilador compl. Ventilateur ompl. 8 0155970 1 Cover cpl. Deckel kpl. Tapa compl. Couvercle compl. 25 0155988 4 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 10 26 0155989 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 42 0156006 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle B5 46 0156009 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 6 x 7.5 47 0156010 1 Rotor bearing Rotorlager Rodamiento de rotor Roulement de rotor 48 0156011 1 Flange coupling seal Flanschkupplungsdichtung Empaque de acoplamiento de bridas Joint d'accouplement à disques 52 0156015 1 Tool Werkzeug Herramienta Outil 57 0155965 2 Screw Schraube Tornillo Vis 58 0110639 1 Cap plug Stopfen Tapón Bouchon 1,25 59 0155989 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 62 0152825 1 Screw Schraube 63 0155974 4 Generator shockmount bracket cpl. Generatorpufferkonsole kpl. 5/16-24 x 2.25 Tornillo Vis Soporte de amortiguador del generador compl. Support de silentbloc du générateur compl. 0009104 - 101 19 Cylinder Head/Cover Zylinderkopf/Deckel Culata/Tapa Culasse /Couvercle G 7AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0157751 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata del cilindro compl. Culasse de cylindre compl. 0157750 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 3 0074648 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 4 0074660 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 0084620 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 6 0089273 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube Tapa del cilindro Couvercle supérieur 7 0151693 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 8 0074645 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 12 0074655 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 13 0075798 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 131.5 14 0125833 2 Stud bolt Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 8 x 32 15 0074657 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 17 0074652 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 12 x 20 18 0074647 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M10 x 80 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 19 0150914 0009104 - 101 25 11,9 11 x 105 49Nm/36ft.lbs Cylinder cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. G 7AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0157747 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder block Zylinderblock Bloque del motor Bloc de culasse 0157748 1 Oil alert switch cpl. Ölwarnschalter Modulo-interruptor Module-contacteur 3 0110114 1 Governor shaft Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 4 0089268 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 7 0053990 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 0053993 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 10 0074656 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8.2 x 17 x 0.8 12 0075792 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 35 x 52 x 8 13 0157749 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 8 x 14 x 5 14 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 17 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 18 0053994 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 12M 19 0054033 1 Pin Stift Pasador Goupille 20 0072333 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 9 21 0074640 0009104 - 101 27 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter G 7AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0082819 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Governor Kit Reglersatz Juego de Regulador Jeu de Régulateur 0082820 1 Crankcase cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del cárter Couvercle de carter 3 0082821 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0110111 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 5 0110113 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 8 0070971 2 Gasket Dichtung Junta Joint 9 0082828 1 Governor Kit Reglersatz Juego de Regulador Jeu de Régulateur 10 0075788 3 Weight Gewicht Peso Poids 11 0082829 1 Holder Halter Soporte Attache 12 0074634 3 Pin Stift Pasador Goupille 13 0074632 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 14 0074636 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 15 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 16 0081617 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 8 x 12 17 0075792 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 35 x 52 x 8 18 0071639 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6M 19 0116734 7 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M8 x 40 20 0074640 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 21 0075801 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 0009104 - 101 29 6 x 16 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin G 7AI 30 0009104 - 101 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin G 7AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 5 0084622 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 8 0082823 1 Balance weight Gegengewicht Contrapeso Contrebalance 13 0084623 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 0009104 - 101 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Piston Kolben Pistón Piston G 7AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0084624 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0162621 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0.25 1 0162625 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0.5 1 0162630 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0.75 2 0084625 1 Piston Kolben Pistón Piston 2 0209993 1 Piston Kolben Pistón Piston 0.5 2 0162641 1 Piston Kolben Pistón Piston 0.75 2 0162636 1 Piston Kolben Pistón Piston 0.25 3 0084626 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 4 0075806 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 5 0075807 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 6 0075804 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 0009104 - 101 33 22.44 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames G 7AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0125835 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 0075816 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 3 0157745 2 Valve rocker arm Kipphebelventil Válvula oscilante Soupape de culbuteur 4 0074678 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 5 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 6 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0075818 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 8 0075819 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 9 0074683 2 Spring Feder Resorte Ressort 10 0074684 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 11 0074685 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 12 0074659 1 Valve spring seat Ventilfedersitz Asiento del resorte de válvula Siège de ressort de soupape 13 0074666 1 Valve Ventil Válvula Soupape 14 0074676 1 Plate Platte Placa Plaque 15 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 8M 16 0070984 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4-28in 0009104 - 101 35 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. G 7AI 36 0009104 - 101 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. G 7AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0082838 1 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 2 0082839 1 Starter housing (red) Startergehäuse (rot) Caja del arrancador (rojo) Carter de démarreur (rouge) 3 0082840 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 4 0081645 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 5 0081646 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 0081647 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0081648 2 Spring Feder Resorte Ressort 8 0081649 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 9 0081650 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 10 0081653 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 11 0081781 1 Rope Seil Cuerda Corde 12 0081655 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 13 0116306 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0009104 - 101 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. G 7AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0074767 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Carburetor Gasket Set Dichtungssatz für Vergaser Juego de juntas para carburador Jeu de joints pour carburateur 0074759 1 Float Valve Set Schwimmernadel kpl. Válvula de flotador compl. Pointeau du carburateur compl. 3 0074760 1 Carburetor Float Set Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 4 0150267 1 Carburetor Float Set Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 5 0071017 1 Pilot Screw Set Satz-Leerlaufschraube Juego-tornillo piloto Jeu-vis de ralenti 6 0073273 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 7 0071021 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 8 0082825 1 Choke Shaft Set Satz-Welle Juego-eje Jeu-arbre 9 0084628 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 10 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 11 0085267 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 12 0125839 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 13 0082816 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 14 0074761 1 Carburetor mount spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 15 0082826 1 Gasket Dichtung Junta Joint 16 0082827 1 Gasket Dichtung Junta Joint 20 0071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 22 0150266 1 Fuel valve lever Kraftstoffhahn Palanca Levier 23 0073269 1 Plate Platte Placa Plaque 24 0073270 1 Spring Feder Resorte Ressort 25 0073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 26 0071023 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 28 0081614 3 Screw Schraube Tornillo Vis M3 x 8 31 0071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 2 x 12 32 0085948 1 Jet Düse Chicler Gicleur 100 0009104 - 101 41 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. G 7AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 32 0084629 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 105 33 0084654 1 Pilot Jet Set Leerlaufdüsensatz Juego de surtidor ralentí Jeu de gicleur de ralenti 40 0009104 - 101 43 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage G 7AI Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0157754 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 4 0070974 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 5 0157755 1 Clip Befestigung Clip Clip 7 0157756 1 Coil cpl. Spule kpl. Bobina compl. Bobine compl. 9 0081611 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 12 0082846 1 Coiled stop switch wire Abschaltkabel Cable del interruptor Câble de l'interrupteur 14 0082809 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 40 17 0070966 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride M6 x 28 0009104 - 101 51 6V/25V 10Nm/7ft.lbs Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz G 7AI Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0075845 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 0075844 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 4 0116739 1 Spring Feder Resorte Ressort 5 0075843 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 0084639 1 Governor control Regler Regulador Régulateur 17 0054088 1 Adjusting spring Justierfeder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 21 0053990 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 22 0068966 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 27 0116740 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5 x 45 29 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 0009104 - 101 53 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Wacker Neuson G7AI Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson G7AI es un generador portátil diseñado para proporcionar energía en situaciones de emergencia o en lugares donde no hay acceso a la energía de la red eléctrica. Con sus 13 caballos de fuerza, puede generar hasta 7000 vatios de energía continua y hasta 8750 vatios de energía máxima. El G7AI también cuenta con un tanque de combustible de 6.6 galones, lo que le da un tiempo de funcionamiento de hasta 10.5 horas a la mitad de la carga.

En otros idiomas