Wacker Neuson G40 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
5200016640 102
03.2016
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G40
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G40
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5200016640 - 102
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
G40
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5200016640 - 102
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
8
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
10
Doors cpl. (left)
Türen kpl. (links)
Puertas (izquierda)
Portes (gauche)
12
Doors cpl. (right)
Türen kpl. (rechts)
Puertas (derecha)
Portes (droite)
14
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
16
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
18
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
20
Option- Receptacle Cover Plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
22
Fuse Block / Relay
Sicherungsblock / Relais
Bloque de fusibles / Relai
Bloc à fusibles / Relais
24
Fuel Lines/Battery
Batterie
Batería
Batterie
26
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
30
Skid/Fuel Tank cpl.
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustible cpl.
Patin/Réservoir de carburant c
32
Lifting Device
Krangehänge
Suspensión de Grua
Grue à Support
34
Engine-Perkins
Perkins-Motor
Motor Perkins
Moteur Perkins
37
G40
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200016640 - 102
5
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
39
Cylinder Cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
41
Fuel Pump cpl.
Kraftstoffpumpe kpl.
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.
43
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
45
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
47
Dipstick/Oil Pump
Peilstab/Ölpumpe
Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba
Réglette-jauge/Huile de Pompe
49
Oil Cooler / Filter
Ölkühler
Refrigerador de aceite
Réfrigérant à l'huile
51
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
53
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
55
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
57
Starting System
Startsystem
Sistema de Arranque
Système de démarrage
59
Gasket Set - Upper
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
61
Gasket Set-Lower
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
63
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G40
Indice
Table des matières
6
5200016640 - 102
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
G40
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
8
5200016640 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
15
5200013720
1
Bulkhead panel
Rahmenpanel
Panel de chasis
Tableau de châssis
60 0160642 2
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
62 0159363 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
130
5200011384
1
Control box cpl.
Schaltkasten kpl.
Caja de control compl.
Boîtier des commandes compl.
50 Hz
394
5200008089
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
402
5200014957
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403
5200014959
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
440 0165143 1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
486
5200011303
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
613
5200011386
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
626 0164235 2
Insulator-exhaust comp., sidefront
Isolator des Auspuffkastens (seitlich,
vorne)
Aislador de caja de escape (lateral,
delantero)
Isolant de boîte d'échappement
627 0164236 2
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de boîte d'échappement
645
5200011316
4
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
791 0085454 6
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
833 0028949 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
853 0157021 10
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 19
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
896 0173783 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
920 0115570 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8 DIN6923
963 0158899 25
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
966 0160626 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
979 0118074 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
G40
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
5200016640 - 102
9
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
G40
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
10
5200016640 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
16 0159868 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
18 0159870 1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
20
5200017315
1
Roof panel
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
25 0161291 1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
26 0161057 1
Front panel
Blechtafel vorne
Panel delantero
Tableau d'avant
101
5200017535
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
402
5200014957
4
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403
5200014959
4
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
415 0179122 8
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3/8in SAE
611 0158118 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
612
5200019210
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
624 0164233 1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement
630 0164239 2
Insulator-rear, side
Isolator (hinten und seitlich)
Aislador (de atrás y lateral)
Isolant (arrière et de côté)
631 0164240 1
Insulator-corner, fuel fill
Isolator-Kraftstoff-Füller Eckwand
Aislador-esquina boca de llenado
combustible
Isolant-console à équerre - re
637 0164246 1
Insulator-rear access, top
Isolator des hinteren Abdeckpanels (oben)
Aislador de panel de atrás deacceso
(superior)
Isolant de tableau d'arrière à
638 0164247 1
Insulator-rear access, bottom
Isolator des hinteren Abdeckpanels (unten)
Aislador del panel de atrás de acceso
(inferior)
Isolant de tableau d'arrière à
791 0085454 12
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
838 0028404 18
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 28
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899 36
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G40
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
5200016640 - 102
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0159875 1
Front left door
Tür vorne & links
Puerta delantera y izquierda
Porte d'avant et à gauche
34 0159879 1
Rear left door
Blechtafel hinten & links
Panel trasero y izquierdo
Tableau d'arrière et à gauche
407
5200014958
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408
5200014960
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410
5200015873
2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
608
5200012962
2
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
633 0164242 1
Insulator-door, rear left
Isolator der Tür (hinten, links)
Aislador de puerta (de atrás,izquierda)
Isolant de porte (arrière, gau
635 0164244 1
Insulator-door, front left
Isolator der Tür (vorne, links)
Aislador de puerta (delantero, izquierda)
Isolant de porte (d'avant, gau
780 0176346 8
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899 8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G40
Doors cpl. (left)
Türen kpl. (links)
Puertas (izquierda)
Portes (gauche)
5200016640 - 102
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0159877 1
Right front door
Tür-rechts vorne
Puerta derecha y delantera
Porte droite et d'avant
35
5200011310
1
Control door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
275 0178174 1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
407
5200014958
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408
5200014960
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410
5200015873
2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0178175 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
608
5200012962
2
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
633 0164242 1
Insulator-door, rear left
Isolator der Tür (hinten, links)
Aislador de puerta (de atrás,izquierda)
Isolant de porte (arrière, gau
636 0164245 1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du
780 0176346 8
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899 8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G40
Doors cpl. (right)
Türen kpl. (rechts)
Puertas (derecha)
Portes (droite)
5200016640 - 102
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40
5200013288
1
Controller door
Kontrolltafel tür
Conjunto Puerta Tablero de control
Porte du contrôleur
41
5200015633
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
53 0174572 1
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
90
5200011287
1
Box
Kasten
Caja
Boîte
170
5200011342
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
341
5200011334
1
DC wiring harness
DC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.D.
Harnais de câbles électriques
452
5200011944
1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
100A
462 0174668 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
470
5200011321
1
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
300:5
475
5200012339
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
557
5200004728
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
703
5200006899
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
791 0085454 11
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
838 0028404 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
840 0085957 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
871 0051543 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
41Nm/30ft.lbs
881 0159811 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
885 0011318 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
DIN931
912 0010369 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
918 0089316 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
924 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
953 0010625 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
963 0158899 9
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G40
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
5200016640 - 102
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
232 0160587 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
269
5200000991
5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
270
5200024184
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
367 0158074 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
479
5200006634
1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
540
5200006651
1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
796 0171214 5
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
800 0171541 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
839 0155213 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
911 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN985
912 0010369 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
916 0030066 9
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926 0010882 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
952 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
956 0010622 12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
G40
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
5200016640 - 102
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
52 0171475 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
63 0160589 1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
221 0153080 1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contr
415 0173706 1
Lug box door
Anschluss-anlagentür
Conjunto Puerta de conexiones
Porte de Cosses terminales
416
5200015811
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
418 0158784 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
622 0159152 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
791 0085454 9
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
803 0160599 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
831 0110405 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
840 0085957 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
881 0159811 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
911 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN985
912 0010369 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 DIN985
952 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
953 0010625 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
963 0158899 7
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G40
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
5200016640 - 102
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
486
5200011303
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
869 0158897 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899 7
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
G40
Option- Receptacle Cover Plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
5200016640 - 102
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
54
5200011288
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
233 0174543 1
Ground strap
Erdungsband
Correa a tierra
Ruban de masse
1/2in
250 0158843 3
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
265 0158844 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
266 0159130 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
478 0165439 1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
503 0153746 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
700 0158870 1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de command
704 0155460 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
824 0110951 2
Screw
Schraube
Tornilloatado
Vis
M4 x 20
827 0154515 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
829 0154517 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
838 0028404 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
911 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN985
916 0030066 3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926 0010882 7
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
952 0010628 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
953 0010625 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
1018
5200012171
2
Relay
Relais
Relai
Relais
12VDC/70A
1020
5200019334
2
Fuse block
Sicherungsblock
Bloque de fusibles
Bloc-fusible
G40
Fuse Block / Relay
Sicherungsblock / Relais
Bloque de fusibles / Relai
Bloc à fusibles / Relais
5200016640 - 102
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
21
5200021204
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
24
5200021201
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
115 0160643 2
Strap
Band
Correa
Ruban
160 0160646 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
210
5200013719
1
Pipe, exhaust
Rohr, Auspuff
Caño de escape
Tuyau, échappement
211
5200017327
1
Pipe, exhaust
Rohr, Auspuff
Caño de escape
Tuyau, échappement
212
5200017320
1
Pipe, exhaust
Rohr, Auspuff
Caño de escape
Tuyau, échappement
214
5200017506
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
283 0176217 1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
313 0172785 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16in x 1170mm
314 0164382 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16 x 450mm
375 0159697 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
376
5200000957
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
433
5200022310
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
500 0155303 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3in
510 0028707 5
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
513 0028314 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
550 0154319 2
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
1/2-20 x 1-1/2in
551 0159046 1
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
690 0153757 1
Battery-wet
Nasse Batterie
Batería húmeda
Batterie à l'eau
4in
829 0154517 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
853 0157021 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
880 0011456 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN933
G40
Fuel Lines/Battery
Batterie
Batería
Batterie
5200016640 - 102
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200013995
1
Engine-Perkins
Perkins-Motor
Motor Perkins
Moteur Perkins
2
5200011314
1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
75
5200021582
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
223
5200014776
1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
312 0155290 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/8 x 36in
465 0153064 4
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
494
5200001043
1
Temperature sensor
Temperatursensoreinheit
Unidad de alerta de temperatura
Appareil d'alerte de températu
536 0180084 1
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
9/16 x 1-1/16in
786 0111458 2
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
814 0155253 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 3/4in
844 0154521 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
854 0011309 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 90
86Nm/63ft.lbs
DIN 931
887 0012382 12
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
83Nm/61ft.lbs
919 0010884 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN934
921 0089316 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
940 0153066 4
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
958 0154530 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
959 0010376 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13 DIN9021
975 0012648 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A12 DIN128
G40
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
5200016640 - 102
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
7
5200014181
1
Skid/Fuel Tank cpl.
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustible cpl.
Patin/Réservoir de carburant c
103
5200014218
1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
420 0160596 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/16 X 3/8in NPT
491
5200001005
1
Fuel Sensor Kit
Kraftstoffsendersatz
Juego de Enviador de Combustible
Jeu de Émetteur à Carburant
527 0159865 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/8 x 1/2in
801 0153237 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/2in
802 0028758 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
2in NPT
829 0154517 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
900 0010895 2
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6 DIN315
913 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
949 0064610 5
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A5 x 7,5 DIN7603
G40
Skid/Fuel Tank cpl.
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustible cpl.
Patin/Réservoir de carburant c
5200016640 - 102
33
Lifting Device
Krangehänge
G40
Suspensión de Grua
Grue à Support
34
5200016640 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0159812 1
Lifting frame
Heberahmen
Chasis alzador
Châssis de relèvement
76
5200021583
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
185 0158982 4
Latch wire
Verriegelungskabel
Cable de resorte
Câble de verrouillage
230 0152978 2
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
798 0011452 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 50
25Nm/18ft.lbs
DIN933
834 0029116 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
10Nm/7ft.lbs
838 0028404 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
851 0155248 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
88Nm/65ft.lbs
853 0157021 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
915 0029117 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066 3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
951 0156269 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,25 x 1.00in
973 0012397 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
G40
Lifting Device
Krangehänge
Suspensión de Grua
Grue à Support
5200016640 - 102
35
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
Fuel Pump cpl.
Kraftstoffpumpe kpl.
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur

Transcripción de documentos

5200016640 102 03.2016 Mobile Generators Mobile Generatoren Generadores Móviles Groupes électrogénes G40 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación G40 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5200016640 - 102 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras G40 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5200016640 - 102 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G40 Front Enclosure cpl. Gehäuse Komplett Vorne Conjunto Caja Delantero Carter de Front 8 Enclosure cpl. Gehäuse kpl. Conjunto Caja compl. Carter compl. 10 Doors cpl. (left) Türen kpl. (links) Puertas (izquierda) Portes (gauche) 12 Doors cpl. (right) Türen kpl. (rechts) Puertas (derecha) Portes (droite) 14 Main Breaker Hauptunterbrecher Interruptor de circuito principal Coupe-circuit principal 16 Lug Box Anschlusskasten Caja de conexiones Boîte de cosses terminales 18 Panel cpl. Panel kpl. Panel compl. Tableau compl. 20 Option- Receptacle Cover Plate Deckplatte Placa de cubierta Couvercle de protection 22 Fuse Block / Relay Sicherungsblock / Relais Bloque de fusibles / Relai Bloc à fusibles / Relais 24 Fuel Lines/Battery Batterie Batería Batterie 26 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur 30 Skid/Fuel Tank cpl. Palette/Kraftstofftank kpl. Paleta/Depósito de combustible cpl. Patin/Réservoir de carburant c 32 Lifting Device Krangehänge Suspensión de Grua Grue à Support 34 Engine-Perkins Perkins-Motor Motor Perkins Moteur Perkins 37 5200016640 - 102 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G40 Cylinder Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse 39 Cylinder Cpl. Zylinder kpl. Cilindro compl. Cylindre compl. 41 Fuel Pump cpl. Kraftstoffpumpe kpl. Bomba de combustible compl. Pompe à carburant compl. 43 Fuel Filter Kraftstofffilter Filtro de Combustible Filtre à Carburant 45 Timing Cover Steuerdeckel Tapa de Mando Couvercle de Distribution 47 Dipstick/Oil Pump Peilstab/Ölpumpe Indicador del Nivel de Aceite/Aceite de Bomba Réglette-jauge/Huile de Pompe 49 Oil Cooler / Filter Ölkühler Refrigerador de aceite Réfrigérant à l'huile 51 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur 53 Air Cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del Aire compl. Boitier de filtre compl. 55 Intake/Exhaust Einlass/Auspuff Admisión/Escape Admission/Échappement 57 Starting System Startsystem Sistema de Arranque Système de démarrage 59 Gasket Set - Upper Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 61 Gasket Set-Lower Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 63 6 5200016640 - 102 Front Enclosure cpl. Gehäuse Komplett Vorne Conjunto Caja Delantero Carter de Front G40 8 5200016640 - 102 Front Enclosure cpl. Gehäuse Komplett Vorne Conjunto Caja Delantero Carter de Front G40 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 15 5200013720 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Bulkhead panel Rahmenpanel Panel de chasis Tableau de châssis 60 0160642 2 Muffler bracket Konsole-Auspufftopf Ménsula-Silenciador Support-Pot d'échappement 62 0159363 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 130 5200011384 1 Control box cpl. Schaltkasten kpl. Caja de control compl. Boîtier des commandes compl. 394 5200008089 1 Manual holder Handbuchhalter Soporte manual Support de manuel 402 5200014957 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 403 5200014959 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 440 0165143 1 Overflow bottle Überlaufflasche Botella de rebose Bouteille de trop-plein 486 5200011303 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 613 5200011386 1 626 0164235 2 627 0164236 2 Gasket Dichtung Insulator-exhaust comp., sidefront Isolator des Auspuffkastens (seitlich, vorne) Insulator-exhaust comp., side Isolator des Auspuffkastens (seitlich) Junta Joint Aislador de caja de escape (lateral, delantero) Isolant de boîte d'échappement Aislador de caja de escape (lateral) Isolant de boîte d'échappement 645 5200011316 4 Insulator Isolator Aislador Isolant 791 0085454 6 Insert Einsatz Inserto Insertion M8 833 0028949 3 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 853 0157021 10 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 869 0158897 19 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 896 0173783 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 920 0115570 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M8 963 0158899 25 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 966 0160626 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 979 0118074 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 5200016640 - 102 9 50 Hz 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN6923 Enclosure cpl. Gehäuse kpl. Conjunto Caja compl. Carter compl. G40 10 5200016640 - 102 Enclosure cpl. Gehäuse kpl. Conjunto Caja compl. Carter compl. G40 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 16 0159868 1 Panel Panel Panel Tableau 18 0159870 1 Rear panel Blechtafel hinten Panel trasero Tableau d'arrière 20 5200017315 1 Roof panel Dachbeplankung Panel de techo Recouvrement de toit 25 0161291 1 Rear panel Blechtafel hinten Panel trasero Tableau d'arrière 26 0161057 1 Front panel Blechtafel vorne Panel delantero Tableau d'avant 101 5200017535 1 Panel Panel Panel Tableau 402 5200014957 4 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 403 5200014959 4 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 415 0179122 8 Plug Stopfen Tapón Bouchon 611 0158118 1 Gasket Dichtung Junta Joint 612 5200019210 1 Gasket Dichtung Junta Joint 624 0164233 1 Insulator-exhaust comp., front Isolator des Auspuffkastens (vorne) Aislador de caja de escape (delantero) Isolant de boîte d'échappement 630 0164239 2 Insulator-rear, side Isolator (hinten und seitlich) 631 0164240 1 637 0164246 1 638 0164247 1 791 0085454 12 Aislador (de atrás y lateral) Isolant (arrière et de côté) Aislador-esquina boca de llenado Insulator-corner, fuel fill combustible Isolator-Kraftstoff-Füller Eckwand Isolant-console à équerre - re Aislador de panel de atrás deacceso Insulator-rear access, top (superior) Isolator des hinteren Abdeckpanels (oben) Isolant de tableau d'arrière à Aislador del panel de atrás de acceso Insulator-rear access, bottom (inferior) Isolator des hinteren Abdeckpanels (unten) Isolant de tableau d'arrière à Insert Inserto Einsatz Insertion Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 3/8in SAE M8 838 0028404 18 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 869 0158897 28 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 36 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200016640 - 102 11 25Nm/18ft.lbs Doors cpl. (left) Türen kpl. (links) Puertas (izquierda) Portes (gauche) G40 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 27 0159875 1 Front left door Tür vorne & links Puerta delantera y izquierda Porte d'avant et à gauche 34 0159879 1 Rear left door Blechtafel hinten & links Panel trasero y izquierdo Tableau d'arrière et à gauche 407 5200014958 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 408 5200014960 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 5200015873 2 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 608 5200012962 2 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 633 0164242 1 Insulator-door, rear left Isolator der Tür (hinten, links) Aislador de puerta (de atrás,izquierda) Isolant de porte (arrière, gau 635 0164244 1 Insulator-door, front left Isolator der Tür (vorne, links) Aislador de puerta (delantero, izquierda) Isolant de porte (d'avant, gau 780 0176346 8 Rivet Niet Remache Rivet 0,16 x 0,42in 869 0158897 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 8 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200016640 - 102 13 Doors cpl. (right) Türen kpl. (rechts) Puertas (derecha) Portes (droite) G40 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 30 0159877 1 Right front door Tür-rechts vorne Puerta derecha y delantera Porte droite et d'avant 35 5200011310 1 Control door Schaltkastentür Puerta de la caja de control Porte du boîtier de commande 275 0178174 1 Window Fenster Ventana Fenêtre 407 5200014958 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 408 5200014960 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 410 5200015873 2 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 600 0178175 1 Gasket Dichtung Junta Joint 608 5200012962 2 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 633 0164242 1 Insulator-door, rear left Isolator der Tür (hinten, links) 636 0164245 1 Insulator-control door prop Isolator der Schalttafeltürstütze 780 0176346 8 Rivet Niet Aislador de puerta (de atrás,izquierda) Isolant de porte (arrière, gau Aislador del apoyo de puerta del tablero de mando Isolant de l'appui de porte du 0,16 x 0,42in Remache Rivet 869 0158897 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 8 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200016640 - 102 15 Main Breaker Hauptunterbrecher Interruptor de circuito principal Coupe-circuit principal G40 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 40 5200013288 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Controller door Kontrolltafel tür Conjunto Puerta Tablero de control Porte du contrôleur 5200015633 1 Plate Platte Placa Plaque 53 0174572 1 Door hinge Türscharnier Bisagra de puerta Charnière de porte 90 5200011287 1 Box Kasten Caja Boîte 170 5200011342 1 Bracket Konsole Soporte Support 341 5200011334 1 DC wiring harness DC-Kabelbaum Conjunto de cables C.D. Harnais de câbles électriques 452 5200011944 1 Breaker Unterbrecher Interruptor Disjoncteur 462 0174668 1 Hour meter Stundenzähler Horometro Compteur horaire 470 5200011321 1 Transformer Transformator Transformador Transformateur 475 5200012339 1 Plate Platte Placa Plaque 557 5200004728 1 Toggle switch Kipphebelschalter Interruptor de volquete Interrupteur de bascule 703 5200006899 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 791 0085454 11 Insert Einsatz Inserto Insertion M8 838 0028404 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 840 0085957 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 869 0158897 7 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 871 0051543 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 25 881 0159811 6 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 885 0011318 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 40 912 0010369 10 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 918 0089316 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 924 0010367 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 953 0010625 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 ISO7089 963 0158899 9 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200016640 - 102 17 100A 300:5 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 41Nm/30ft.lbs DIN931 49Nm/36ft.lbs DIN985 Lug Box Anschlusskasten Caja de conexiones Boîte de cosses terminales G40 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 232 0160587 1 Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 269 5200000991 5 Terminal lug Anschluss Terminal de conexión Cosse terminale 270 5200024184 1 Plate Platte Placa Plaque 367 0158074 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 479 5200006634 1 Lockout switch Aussperrungsschalter Interruptor de cierre eléctrico Interrupteur de contre-grève 540 5200006651 1 Lockout switch Aussperrungsschalter Interruptor de cierre eléctrico Interrupteur de contre-grève 796 0171214 5 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 800 0171541 1 Seal Dichtung Empaque Joint 839 0155213 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 911 0010370 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 DIN985 912 0010369 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 DIN985 916 0030066 9 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 926 0010882 12 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO4032 952 0010628 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 4 ISO7089 956 0010622 12 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 5200016640 - 102 19 M8 x 80 25Nm/18ft.lbs Panel cpl. Panel kpl. Panel compl. Tableau compl. G40 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 52 0171475 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 63 0160589 1 Retaining plate Lagerplatte Placa de retención Plaque d'arrêt 221 0153080 1 Lockout switch key Schlüssel für Aussperrungsschalter Llave para interruptor de cierre eléctrico Clé pour interrupteur de contr 415 0173706 1 Lug box door Anschluss-anlagentür Conjunto Puerta de conexiones Porte de Cosses terminales 416 5200015811 1 Bracket Konsole Soporte Support 418 0158784 1 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 622 0159152 1 Guard Schutz Protector Protection 791 0085454 9 Insert Einsatz Inserto Insertion 803 0160599 1 Screw Schraube Tornillo Vis 831 0110405 2 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 14 840 0085957 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 869 0158897 7 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 881 0159811 10 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 911 0010370 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 DIN985 912 0010369 10 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M5 DIN985 952 0010628 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 4 ISO7089 953 0010625 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 ISO7089 963 0158899 7 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200016640 - 102 21 M8 25Nm/18ft.lbs Option- Receptacle Cover Plate Deckplatte Placa de cubierta Couvercle de protection G40 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 486 5200011303 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 869 0158897 7 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 7 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 5200016640 - 102 23 Fuse Block / Relay Sicherungsblock / Relais Bloque de fusibles / Relai Bloc à fusibles / Relais G40 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 54 5200011288 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 233 0174543 1 Ground strap Erdungsband Correa a tierra Ruban de masse 250 0158843 3 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 265 0158844 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 266 0159130 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 478 0165439 1 Push button switch Druckknopfschalter Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 503 0153746 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 700 0158870 1 Label-control panel Aufkleber-Schalttafel Calcomania-Tablero de mando Autocollant-Tableau de command 704 0155460 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 824 0110951 2 Screw Schraube Tornilloatado Vis M4 x 20 827 0154515 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 12 829 0154517 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 838 0028404 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 911 0010370 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 916 0030066 3 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 926 0010882 7 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO4032 952 0010628 8 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 4 ISO7089 953 0010625 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 ISO7089 1018 5200012171 2 Relay Relais Relai Relais 12VDC/70A 1020 5200019334 2 Fuse block Sicherungsblock Bloque de fusibles Bloc-fusible 5200016640 - 102 25 1/2in 25Nm/18ft.lbs DIN985 Fuel Lines/Battery Batterie Batería Batterie G40 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 21 5200021204 24 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 5200021201 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 115 0160643 2 Strap Band Correa Ruban 160 0160646 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 210 5200013719 1 Pipe, exhaust Rohr, Auspuff Caño de escape Tuyau, échappement 211 5200017327 1 Pipe, exhaust Rohr, Auspuff Caño de escape Tuyau, échappement 212 5200017320 1 Pipe, exhaust Rohr, Auspuff Caño de escape Tuyau, échappement 214 5200017506 1 Panel Panel Panel Tableau 283 0176217 1 Drain hose cpl. Abflussschlauch kpl. Manguera de salida compl. Tuyau d'écoulement compl. 300 0154305 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 313 0172785 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5/16in x 1170mm 314 0164382 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5/16 x 450mm 375 0159697 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 376 5200000957 1 Negative battery cable Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 433 5200022310 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 500 0155303 3 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 3in 510 0028707 5 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 513 0028314 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,81 x 1,25in 550 0154319 2 L-Bolt L-Bolzen Perno forma L Boulon L 1/2-20 x 1-1/2in 551 0159046 1 Battery bracket Batteriestütze Soporte de batería Support de batterie 690 0153757 1 Battery-wet Nasse Batterie Batería húmeda Batterie à l'eau 4in 829 0154517 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 853 0157021 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 880 0011456 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 30 5200016640 - 102 27 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN933 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur G40 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5200013995 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Perkins Perkins-Motor Motor Perkins Moteur Perkins 5200011314 1 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. 75 5200021582 1 Bracket Konsole Soporte Support 223 5200014776 1 Screen Sieb Tamiz Tamis 312 0155290 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 465 0153064 4 Shockmount-rubber Gummipuffer Amortiguador de goma Silentbloc en caoutchouc 494 5200001043 1 Temperature sensor Temperatursensoreinheit 536 0180084 1 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 786 0111458 2 Cable tie Kabelbinder Unidad de alerta de temperatura Appareil d'alerte de températu Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sans Atadura de cable Serre-câble 814 0155253 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 3/4in 844 0154521 8 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 20 854 0011309 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 90 887 0012382 12 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 30 919 0010884 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 921 0089316 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 940 0153066 4 Snubber washer Begrenzerscheibe Arandela limitadora Rondelle de butée 958 0154530 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 959 0010376 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle A13 DIN9021 975 0012648 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A12 DIN128 5200016640 - 102 31 5/8 x 36in 9/16 x 1-1/16in 3,6 x 203 DIN 931 86Nm/63ft.lbs 83Nm/61ft.lbs DIN934 Skid/Fuel Tank cpl. Palette/Kraftstofftank kpl. Paleta/Depósito de combustible cpl. Patin/Réservoir de carburant c G40 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 7 5200014181 103 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Skid/Fuel Tank cpl. Palette/Kraftstofftank kpl. Paleta/Depósito de combustible cpl. Patin/Réservoir de carburant c 5200014218 1 Cover plate Deckplatte Placa de cubierta Couvercle de protection 420 0160596 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 491 5200001005 1 Fuel Sensor Kit Kraftstoffsendersatz Juego de Enviador de Combustible Jeu de Émetteur à Carburant 527 0159865 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 5/8 x 1/2in 801 0153237 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 1/2in 802 0028758 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 2in NPT 829 0154517 5 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 900 0010895 2 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon M6 DIN315 913 0010368 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN985 949 0064610 5 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A5 x 7,5 DIN7603 5200016640 - 102 33 5/16 X 3/8in NPT Lifting Device Krangehänge Suspensión de Grua Grue à Support G40 34 5200016640 - 102 Lifting Device Krangehänge Suspensión de Grua Grue à Support G40 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 10 0159812 1 Lifting frame Heberahmen Chasis alzador Châssis de relèvement 76 5200021583 1 Bracket Konsole Soporte Support 185 0158982 4 Latch wire Verriegelungskabel Cable de resorte Câble de verrouillage 230 0152978 2 Strap Band Correa Ruban 10in 798 0011452 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 50 834 0029116 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 1 x 20 838 0028404 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 851 0155248 8 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 25 8 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 869 0158897 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 915 0029117 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 916 0030066 3 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 951 0156269 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0,25 x 1.00in 973 0012397 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 853 0157021 5200016640 - 102 35 DIN933 25Nm/18ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 88Nm/65ft.lbs 25Nm/18ft.lbs DIN127 Cylinder Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse Fuel Pump cpl. Kraftstoffpumpe kpl. Bomba de combustible compl. Pompe à carburant compl. Timing Cover Steuerdeckel Tapa de Mando Couvercle de Distribution Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Wacker Neuson G40 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas