Electrolux Z9122 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
8
Grazie per aver scelto un puri catore daria
Electrolux.
Per garantire sempre i migliori risultati, leggere
attentamente il manuale d’istruzioni fornito.
Funzionalità/accessori
1 Pannello frontale
2 Presa d’aria
3 Griglia di scarico
4 Filtro HEPA lavabile (codice EF108W)
5 Pre ltro al carbone attivo per la riduzione
degli odori (codice EF109)
6 Motore ventola
7 Comando a distanza con 2 batterie AA*
8 Pulsante di ripristino per l’indicatore di
pulizia/sostituzione del  ltro
Display
10 Pulsante ON-OFF
11 Selettore SPEED/MODE (velocità/modalità)
12 Indicatore  ltro: segnala quando occorre
pulire il  ltro HEPA.
13 Indicatore velocità della ventola: mostra la
velocità impostata per la ventola.
14 Indicatore di modalità (QUIET/AUTO*)
15 Sensore odori*
16 Indicatore odori*
17 Sensore comando a distanza*
Comando a distanza*
18 Pulsante ON/OFF
19 Pulsante modalità silenziosa (QUIET)
20 Pulsante modalità automatica (AUTO)
21 Selettore di velocità (SPEED)
22 Pulsante alta velocità (TURBO SPEED)
Luogo di installazione
Posizionare l’unità ad almeno 0,5 metri di
distanza dalla parete o da altri oggetti (ad
esempio tende).
Non posizionare l’apparecchio in ambienti
esposti a correnti d’aria.
Posizionare l’unità su una super cie stabile.
Informazioni per l’utente
Electrolux declina ogni responsabilità per tutti i
danni derivanti da un uso improprio o in caso di
manomissione dell’apparecchio.
Per informazioni su dove trovare gli accessori per
questo puri catore d’aria Electrolux, visitare il sito
Web Electrolux all’indirizzo www.electrolux.com.
* Solo per alcuni modelli.
Gracias por elegir el  ltro de aire
Electrolux Oxygen.
Para obtener resultados óptimos, recomendamos
leer detenidamente el manual.
Funciones / Accesorios
1 Panel delantero
2 Admisión de aire
3 Rejilla de salida
4 Filtro HEPA lavable (nº de referencia EF108W)
5 Filtro previo de carbono activo para eliminar
los olores (nº de referencia EF109)
6 Motor del ventilador
7 Control remoto con 2 pilas AA*
8 Botón de restablecimiento para la limpieza/
sustitución del indicador del  ltro
Pantalla
10 Botón ON–OFF (Encendido/Apagado)
11 Selector SPEED/MODE (Velocidad/Modo)
12 Indicador de  ltro; indicará cuándo limpiar el
ltro HEPA.
13 Indicador de velocidad del ventilador;
muestra el ajuste de velocidad actual del
ventilador.
14 Indicador Mode (Quiet / Auto*) (Silencioso /
Automático)
15 Sensor de olores (Odour) *
16 Indicador de olores (Odour) *
17 Sensor del control remoto *
Control remoto *
18 Botón On/O (Encendido/Apagado)
19 Botón de modo Silencioso (Quiet)
20 Botón de modo Automático (Auto)
21 Selector de Velocidad (Speed)
22 Botón de velocidad Turbo
Ubicación del  ltro de aire
Sie la unidad como mínimo a 0,5 metros de
la pared u otros objetos (por ejemplo, cortinas).
Mantenga el  ltro de aire alejado de corrientes
de aire.
Coloque la unidad sobre una super cie
estable.
Informacn al consumidor
Electrolux no se hace responsable de ningún
daño que pudiera derivarse del uso incorrecto del
aparato o de haber realizado manipulaciones en
el mismo.
Si no encuentra accesorios para el  ltro de aire
Electrolux, visite nuestra Pagina web en www.
electrolux.com.
*Solamente algunos modelos
2
1
5
4
7
8
9
3
6
12
13 17 16 15
20
22
14 1 1 10
19
21
18
Oxygen_manual_v05_2.indd 8Oxygen_manual_v05_2.indd 8 1/13/09 3:49:07 PM1/13/09 3:49:07 PM
9
Norme di sicurezza
Questo puri catore d’aria deve essere utilizzato
solo in ambienti domestici.
L’apparecchio non è destinato ad essere
utilizzato da persone, compresi i bambini, con
ridotte capacità  siche, mentali o sensoriali o
con esperienza e/o competenze insu cienti,
a meno che non siano sotto la supervisione di
una persona responsabile della loro sicurezza
o non vengano da essa istruite sull’utilizzo
dell’apparecchio.
Non utilizzare il prodotto
In prossimità di gas e altre sostanze
in ammabili.
Senza i  ltri montati o con il pannello frontale
rimosso.
Con i  ltri danneggiati o intasati.
Se l’indicatore del  ltro è acceso.
In prossimità di aree dove sono in corso lavori
edili che comportano lo spargimento di polveri
ni come intonaco, calcestruzzo, farina o cenere.
Senza prima aver rimosso l’involucro che
copre i  ltri.
Non
Posizionare oggetti sopra o all’interno
dell’unità.
Ostruire la presa d’aria o la griglia di scarico.
Posizionare il prodotto sotto un rilevatore di
fumi.
Oliare il motore dell’apparecchio. I cuscinetti
sono costantemente lubri cati e sigillati.
Lasciare il prodotto alla luce diretta del sole o
posizionarlo vicino a radiatori o altre fonti di
calore.
Il mancato rispetto delle indicazioni fornite può
causare seri danni al prodotto che non sono
coperti dalla garanzia.
Norme di sicurezza elettrica
Veri care periodicamente che il cavo non sia
danneggiato. Non utilizzare il puri catore
d’aria se il cavo è danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo
sostituire dal produttore, da un suo agente
dell’assistenza tecnica o da una persona
egualmente quali cata, in modo da evitare rischi.
Non tirare o sollevare mai il puri catore daria
per il cavo.
Staccare la spina dalla presa di corrente
elettrica prima di procedere con la pulizia o
con la manutenzione del puri catore d’aria.
Qualsiasi intervento di manutenzione e
riparazione deve essere eseguito presso un
centro di assistenza autorizzato Electrolux.
Conservare il puri catore d’aria in un luogo
asciutto.
Precauciones de seguridad
Este  ltro de aire está previsto para ser utilizado
en entornos domésticos.
Este electrodoméstico no está indicado para
que lo utilicen personas (incluidos niños) con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales o
que no cuenten con experiencia o conocimientos,
a menos que lo hagan bajo supervisión o según
las instrucciones de una persona responsable de
su seguridad.
Nunca utilice este producto
en las proximidades de gases in amables, etc.
sin haber instalado los  ltros ni la cubierta
delantera.
con  ltros dañados u obturados.
si el indicador del  ltro está encendido
en las proximidades de obras de construcción
en las que abunde polvo  no, como yeso,
cemento, harina, cenizas, etc.
sin antes desenvolver los  ltros
Nunca
coloque objetos sobre la unidad ni en el
interior de la misma
bloquee la admisión de aire ni la rejilla de
salida.
ubique el producto debajo de una alarma de
humos.
aplique aceite al motor. Los cojinetes están
permanentemente lubricados y sellados.
exponga el producto a la luz solar directa ni lo
coloque en las proximidades de un calefactor
u otra fuente de calor.
Todo ello podría provocar graves daños en el
motor, daños que no están cubiertos por la
garantía.
Precauciones de seguridad eléctrica
Compruebe periódicamente que el cable no
está deteriorado. Bajo ninguna circunstancia
utilice el  ltro de aire si el cable no está en
perfectas condiciones.
Si el cable de alimentación no está en
perfectas condiciones, debe ser sustituido por
el fabricante, por su servicio de asistencia o
por personal cuali cado, para evitar peligros.
No utilice el cable para tirar del  ltro de aire o
levantarlo.
Desconecte el enchufe de la toma de
corriente antes de limpiar el  ltro de aire o de
realizar tareas de mantenimiento en el mismo.
Las reparaciones y tareas de mantenimiento
deben con arse a un centro técnico
autorizado de Electrolux.
Mantenga siempre el  ltro de aire en un lugar
seco.
I
E
Oxygen_manual_v05_2.indd 9Oxygen_manual_v05_2.indd 9 1/13/09 3:49:07 PM1/13/09 3:49:07 PM
10
Operazioni preliminari
AVVERTENZA: i  ltri sono protetti da un
involucro di plastica che deve essere rimosso
prima di utilizzare il puri catore d’aria per la
prima volta.
1
Rimuovere il pannello frontale a errandolo
per i bordi esterni inferiori e tirando
delicatamente.
2
Estrarre con cautela i  ltri avvolti nel loro
involucro di protezione.
3
Rimuovere l’involucro di plastica.
Riposizionare il  ltro HEPA e quindi il  ltro al
carbone attivo nell’unità principale.
4
Riposizionare il pannello frontale
agganciandolo alla parte alta dell’unità  nché
non si avverte lo scatto.
5
Collegare il cavo di alimentazione a una presa
di corrente. Premere il pulsante ON-OFF
sull’unità o sul comando a distanza*.
1. Funzionamento manuale
Premere il pulsante SPEED/MODE sull’unità per
selezionare il funzionamento desiderato o il
pulsante SPEED, TURBO QUIET sul comando a
distanza*.
SPEED: consente di selezionare la veloci
desiderata: I, II o III.
TURBO: imposta il funzionamento alla
massima velocità della ventola di depurazione
dell’aria.
QUIET: imposta il funzionamento silenzioso della
ventola e una minore luminosità del pannello
del display. Questa modalità è consigliata per gli
orari notturni in quanto consente di utilizzare
l’apparecchio senza disturbare.
2. Funzionamento automatico*
Nei primi 4 minuti dopo l’accensione dell’unità
l’indicatore degli odori lampeggia e l’apparecchio
misura la qualità dell’aria.
Alla prima accensione l’unità è preimpostata sul
funzionamento automatico. Il sensore degli odori
rileva automaticamente la quantità di impuri
presenti nell’aria e regola di conseguenza la
velocità della ventola.
Sensore odori*
Il sensore degli odori visualizza 4 livelli di
purezza dell’aria. Se l’unità è impostata
sul funzionamento automatico il sensore
degli odori regola la velocità della ventola
per compensare l’aumento dei livelli di
inquinamento dell’aria (Fig. 6 e 7).
Introducción
PRECAUCN: Los  ltros vienen protegidos
por un envoltorio pstico, que debe retirarse
antes de utilizar el  ltro de aire por primera vez.
1
Extraiga el panel delantero tirando con suavidad
de los bordes exteriores inferiores hacia afuera.
2
Tire con cuidado de los  ltros envueltos.
3
Retire el envoltorio plástico de los  ltros.
Vuelva a instalar el  ltro HEPA y el  ltro de
carbono en la unidad principal.
4
Vuelva a instalar el panel delantero
enganchándolo a la parte superior de la
unidad y encajándolo en su posición.
5
Enchufe el cable de alimentación eléctrica a
una toma de corriente. Pulse el botón ON-OFF
de la unidad o del control remoto*.
1. Funcionamiento manual
Pulse el botón SPEED/MODE de la unidad para
seleccionar el funcionamiento de su preferencia,
o bien el botón SPEED, TURBO QUIET del control
remoto*.
SPEED: permite seleccionar la velocidad de su
preferencia: I, II o III.
TURBO: selecciona la velocidad de ventilador
más alta para un máximo  ltrado del aire.
QUITE MODE: el ajuste más bajo y silencioso
del ventilador. Además, atenúa la luminosidad
de la pantalla. Se recomienda utilizar esta
opción para un sueño tranquilo.
2. Funcionamiento automático*
Durante los primeros 4 minutos siguientes a la puesta
en marcha de la unidad, el indicador de olores
parpadeará mientras la unidad mide la calidad del aire.
La primera vez que se utiliza, la unidad es
con gurada de manera predeterminada para
funcionar automáticamente. El sensor de olores
detectará automáticamente el volumen de impurezas
en el aire y ajustará la velocidad del ventilador en
consecuencia.
Sensor de olores*
El sensor de olores indica 4 niveles de pureza
del aire. Si se ha seleccionado el modo de
funcionamiento automático, el sensor de
olores ajustará la velocidad del ventilador a los
niveles de contaminación del aire (Fig. 6 y 7).
El sensor de olores reacciona ante incrementos
repentinos de olores de cigarrillos y de
mascotas, así como ante la presencia de otros
contaminantes como insecticidas, perfumes,
alcohol, disolventes o aerosoles.
1 2
3
5
4
6
7
Oxygen_manual_v05_2.indd 10Oxygen_manual_v05_2.indd 10 1/13/09 3:49:08 PM1/13/09 3:49:08 PM
11
Il sensore degli odori reagisce non appena
rileva un aumento della concentrazione di
fumo da sigaretta, odori di animali domestici,
inquinanti e altri contaminanti dell’aria come
insetticidi, profumi, alcol, solventi e spray
aerosol.
Comando a distanza*
Aprire il pannello frontale e inserire le 2
batterie AA come indicato (Fig. 8).
Sostituire le due batterie insieme. L’uso
scorretto delle batterie può causare perdite di
liquido e/o altri danni.
Togliere le batterie se si prevede di non
utilizzare il comando a distanza per un lungo
periodo.
Prestare attenzione per evitare che il
comando a distanza possa cadere o
danneggiarsi. Tenere il comando a distanza
lontano dalla luce diretta del sole e da fonti di
calore.
Il comando a distanza deve essere utilizzato
a non più di 6 metri dal puri catore d’aria e
stando di fronte all’apparecchio. Rimuovere
gli oggetti o i mobili posizionati tra il
comando a distanza e il puri catore d’aria.
Inserire le batterie nella posizione corretta,
rispettando le polarità indicate.
CURA E MANUTENZIONE
Se necessario, pulire l’unità passandoci sopra
un panno morbido e asciutto.
Non utilizzare liquidi volatili come benzene
e diluenti, poiché tali sostanze potrebbero
danneggiare l’unità.
Pulire regolarmente la parete dietro la
bocchetta di uscita dell’aria.
Pulizia/sostituzione del  ltro
L’apparecchio è dotato di due  ltri separati: il
ltro e il pre ltro al carbone attivo.
In genere il  ltro HEPA deve essere lavato
ogni 1-2 anni  no a un massimo di 6 lavaggi,
per un totale di 3 anni di utilizzo. Trascorso
questo periodo è necessario procedere alla
sua sostituzione.
L’indicatore del  ltro segnala quando
sostituire/pulire il  ltro HEPA. Il periodo di
pulizia/sostituzione varia a seconda delle ore
di utilizzo dell’unità, del luogo di installazione
dell’apparecchio e della qualità dell’aria.
Per ottenere i migliori risultati, sostituire il
ltro al carbone attivo ogni tre mesi.
Non lavare né riutilizzare il pre ltro al carbone
attivo poiché non funzionerebbe più in modo
adeguato.
Control remoto*
Abra la tapa e inserte las 2 pilas AA como se
indica en la Fig. 8.
Cambie siempre las dos pilas. Un uso
incorrecto de las pilas puede provocar fugas
de líquido electrolítico o daños.
Si no va a utilizar el control remoto durante un
período prolongado, extraiga las pilas.
Evite dejar caer o causar otros daños al control
remoto. Evite exponerlo a la luz solar directa o
aproximarlo a calefactores.
Accione el control remoto dentro de un
radio de 6 metros de distancia del  ltro de
aire y delante del mismo. Retire los objetos o
muebles situados entre el control remoto y el
ltro de aire.
Inserte las pilas siguiendo las indicaciones de
polaridad.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Cuando sea necesario, limpie la unidad con
un paño suave y seco.
No utilice  uidos volátiles, como benceno o
disolvente de pintura, ya que podrían dañar la
unidad.
Limpie periódicamente la pared situada
detrás de la salida de aire.
Limpieza y sustitucn del  ltro
La unidad está equipada con dos  ltros
independientes: el  ltro HEPA y el  ltro previo
de carbono.
Normalmente, el  ltro HEPA debería lavarse
cada seis meses, aunque un máximo de
6 veces, equivalente a 3 años de uso.
Transcurrido ese período, sustitúyalo.
El indicador FILTER avisará cuándo debe
sustituir o limpiar el  ltro HEPA. El intervalo de
limpieza/sustitución puede variar en función
de las horas de uso, de la calidad del aire y de
la ubicación de la unidad.
Para un funcionamiento óptimo, cambie el
ltro previo de carbono cada tres meses.
No lave y reutilice el  ltro previo de carbono,
ya que de este modo no funcionará con
e cacia.
Apague la unidad y desmonte el panel
delantero tirando con suavidad de los bordes
exteriores inferiores hacia usted (Fig. 1).
Para extraer el  ltro previo de carbono y el
ltro HEPA, tire de las aletas situadas a cada
lado del  ltro (Fig. 2).
Lave el  ltro HEPA con agua de ambos lados,
tal y como puede verse en la imagen. Déjelo
secando durante 24 horas (Fig. 9), o bien
sustitúyalo por un  ltro HEPA nuevo.
I
E
Oxygen_manual_v05_2.indd 11Oxygen_manual_v05_2.indd 11 1/13/09 3:49:08 PM1/13/09 3:49:08 PM
12
Spegnere l’unità e rimuovere il pannello
frontale a errandolo per i bordi esterni
inferiori e tirandolo delicatamente verso di sé
(Fig. 1).
Rimuovere il pre ltro al carbone attivo e il
ltro HEPA premendo sulle linguette poste ai
due lati del  ltro (Fig. 2).
Lavare il  ltro HEPA con acqua come illustrato
nella  gura, sciacquandolo su entrambi i lati
e lasciandolo quindi asciugare per 24 ore (Fig.
9); in alternativa sostituirlo.
Inserire nell’unità il  ltro HEPA e il nuovo
pre ltro al carbone attivo. Utilizzare solo  ltri
originali progettati per questa unità.
NOTA: per informazioni sui  ltri di ricambio,
visitare il sito Web www.electrolux.com.
Premere il pulsante di ripristino (8) sul lato
interno dell’unità e tenerlo premuto per 5
secondi  nché non si avverte un segnale
acustico dopo la sostituzione del  ltro HEPA,
quindi riposizionare il pannello frontale.
Riaccendere l’unità.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Prima di contattare l’assistenza: in questa sezione
viene fornita una guida rapida per la risoluzione
dei problemi più comuni. Nell’elenco sono
riportati problemi che non dipendono dall’uso di
materiali difettosi o da errori di montaggio.
Il comando a distanza non funziona.*
Controllare che le batterie del comando a
distanza siano correttamente inserite e, se
esaurite, procedere alla loro sostituzione. È
importante ricordare che le batterie devono
essere smaltite presso gli appositi punti di
raccolta.
Veri care che il comando a distanza sia
azionato a non più di 6 metri dall’apparecchio.
Rimuovere gli oggetti o i mobili posizionati
tra il comando a distanza e il puri catore
d’aria.
Evitare le seguenti condizioni di illuminazione
che possono pregiudicare il funzionamento
del comando a distanza:
Posizionamento in un luogo dove si trova
un apparecchio di illuminazione dotato di
inverter o alimentazione diretta.
Posizionamento in un luogo esposto alla luce
diretta del sole.
Posizionamento in un ambiente con
sfarfallio dell’illuminazione fluorescente
causato da lampadine esaurite.
Monte el  ltro HEPA y un  ltro previo nuevo de
carbono en la unidad. Utilice exclusivamente
ltros diseñados para esta unidad.
NOTA: consulte información acerca de
recambios de  ltros en www.electrolux.com.
Tras cambiar el  ltro HEPA y volver a colocar
el panel delantero, pulse el botón de
restablecimiento (8) del interior de la unidad
durante 5 segundos hasta oír un pitido.
Vuelva a encender la unidad.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de llamar, consulte las siguientes soluciones
a los problemas más habituales. Esta lista presenta
problemas que no son el resultado de defectos en
mano de obra ni materiales.
El control remoto no funciona*.
Asegúrese de que las pilas del control remoto
estén correctamente insertadas, o bien
sustituya las baterías gastadas. Recuerde que
las pilas usadas deben depositarse en los
puntos de recogida pertinentes.
Compruebe que la distancia entre el control
remoto y el equipo sea inferior a 6 metros
Retire los objetos o muebles situados entre el
control remoto y el  ltro de aire.
Las condiciones de iluminación pueden
afectar al funcionamiento del control remoto:
Todo lugar en que haya equipos
de iluminación con variador o de
accionamiento electrónico espontáneo.
Cuando el filtro de aire está expuesto a la luz
solar directa.
En áreas en las que la iluminación
fluorescente parpadea debido al desgaste de
los tubos.
La unidad no reduce de manera su ciente el
aire/polvo del aire.
Retire la cubierta delantera y revise ambos  ltros,
incluso si el indicador de  ltro no se ha activado.
Utilice el  ltro de aire a una mayor velocidad.
Asegúrese de que el sensor de olores no esté
bloqueado ni obstruido.
El testigo del sensor de olores está iluminado
en azul, pero todavía hay olores en el
ambiente.
Limpie el sensor con una aspiradora, ya que
posiblemente esté bloqueado.
Aproxime la unidad a los olores molestos.
El sensor reacciona ante los olores. Si el olor
ha estado presente durante un período
prolongado, es posible que el  ltro de aire no
reaccione.
Cambie el  ltro previo de carbono.
8
9
Oxygen_manual_v05_2.indd 12Oxygen_manual_v05_2.indd 12 1/13/09 3:49:08 PM1/13/09 3:49:08 PM
13
L’unità non riduce a su cienza il fumo e le
polveri presenti nell’aria.
Rimuovere il pannello frontale e controllare il
funzionamento di entrambi i  ltri, anche se il
relativo indicatore non segnala anomalie.
Aumentare la velocità impostata per il
puri catore d’aria.
Accertarsi che il sensore degli odori non sia
bloccato o ostruito.
La spia luminosa degli odori è blu, ma lodore
permane.
Il sensore potrebbe essere bloccato. Pulirlo
con un aspirapolvere.
Spostare l’unità più vicino alla fonte dell’odore
da eliminare.
Il sensore reagisce agli odori. Se l’odore è
presente nell’ambiente da lungo tempo
l’apparecchio non lo rileva.
Sostituire il pre ltro al carbone attivo.
La spia luminosa degli odori è accesa, ma l’aria
sembra pulita.
Può darsi che nell’ambiente vi sia presenza di
gas inodore. – Attendere 12 ore per vedere se
il problema persiste.
Il sensore potrebbe essere bloccato o ostruito.
Pulirlo con un aspirapolvere.
Dopo aver sostituito il ltro, il relativo
indicatore rimane acceso.
Spegnere l’unità e rimuovere il pannello
frontale. Premere il pulsante di ripristino posto
sulla parte in alto a sinistra dell’unità e tenerlo
premuto per 5 secondi. L’unità emette un
segnale acustico e la spia luminosa del  ltro si
spegne.
Il simbolo riportato sul prodotto o
sulla sua confezione indica che questo
prodotto non può essere considerato un normale
rifiuto domestico ma che deve invece essere
smaltito presso un apposito punto di raccolta
specializzato nel riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Lo scrupoloso rispetto
delle disposizioni in materia di smaltimento
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
contribuisce alla salvaguardia dell’ambiente e
alla tutela della salute. Per ulteriori informazioni
sul riciclaggio contattare il proprio comune di
residenza, la discarica o il negozio dove è stato
acquistato il prodotto.
El testigo indicador del sensor de olores está
encendido, pero el aire parece limpio.
Es posible que en el ambiente haya gases
inodoros. – Espere unas 12 horas para ver si el
problema persiste.
Limpie el sensor con una aspiradora, ya que
posiblemente esté bloqueado u obstruido.
El indicador FILTER sigue encendido, incluso
después de sustituir el  ltro.
Apague la unidad y retire el panel delantero.
Pulse el botón de restablecimiento, situado
en la esquina superior izquierda de la unidad,
durante unos 5 segundos. La unidad emitirá
un pitido y el indicador luminoso FILTER se
apagará.
El símbolo incluido en el producto o en
su envase indica que este producto no
debe ser tratado como un residuo doméstico.
Debe llevarse hasta un punto de recogida para
el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
El vertido correcto del producto evitará perjudicar
al medio ambiente y a la salud. Para obtener
información más detallada acerca del reciclaje
de este producto, consulte al departamento
correspondiente de su municipio, al servicio de
recogida de residuos domésticos o a la tienda
donde adquirió el producto.
I
E
Oxygen_manual_v05_2.indd 13Oxygen_manual_v05_2.indd 13 1/13/09 3:49:09 PM1/13/09 3:49:09 PM

Transcripción de documentos

8 6 4 5 9 Grazie per aver scelto un purificatore d’aria Electrolux. Per garantire sempre i migliori risultati, leggere attentamente il manuale d’istruzioni fornito. Gracias por elegir el filtro de aire Electrolux Oxygen. Para obtener resultados óptimos, recomendamos leer detenidamente el manual. Funzionalità/accessori Funciones / Accesorios 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 6 7 8 3 12 17 Display 10 Pulsante ON-OFF 11 Selettore SPEED/MODE (velocità/modalità) 12 Indicatore filtro: segnala quando occorre pulire il filtro HEPA. 13 Indicatore velocità della ventola: mostra la velocità impostata per la ventola. 14 Indicatore di modalità (QUIET/AUTO*) 15 Sensore odori* 16 Indicatore odori* 17 Sensore comando a distanza* 11 10 16 15 18 19 21 6 7 8 Panel delantero Admisión de aire Rejilla de salida Filtro HEPA lavable (nº de referencia EF108W) Filtro previo de carbono activo para eliminar los olores (nº de referencia EF109) Motor del ventilador Control remoto con 2 pilas AA* Botón de restablecimiento para la limpieza/ sustitución del indicador del filtro 7 14 13 Pannello frontale Presa d’aria Griglia di scarico Filtro HEPA lavabile (codice EF108W) Prefiltro al carbone attivo per la riduzione degli odori (codice EF109) Motore ventola Comando a distanza con 2 batterie AA* Pulsante di ripristino per l’indicatore di pulizia/sostituzione del filtro 20 22 Comando a distanza* 18 Pulsante ON/OFF 19 Pulsante modalità silenziosa (QUIET) 20 Pulsante modalità automatica (AUTO) 21 Selettore di velocità (SPEED) 22 Pulsante alta velocità (TURBO SPEED) Luogo di installazione • Posizionare l’unità ad almeno 0,5 metri di distanza dalla parete o da altri oggetti (ad esempio tende). • Non posizionare l’apparecchio in ambienti esposti a correnti d’aria. • Posizionare l’unità su una superficie stabile. Informazioni per l’utente Electrolux declina ogni responsabilità per tutti i danni derivanti da un uso improprio o in caso di manomissione dell’apparecchio. Per informazioni su dove trovare gli accessori per questo purificatore d’aria Electrolux, visitare il sito Web Electrolux all’indirizzo www.electrolux.com. * Solo per alcuni modelli. Pantalla 10 Botón ON–OFF (Encendido/Apagado) 11 Selector SPEED/MODE (Velocidad/Modo) 12 Indicador de filtro; indicará cuándo limpiar el filtro HEPA. 13 Indicador de velocidad del ventilador; muestra el ajuste de velocidad actual del ventilador. 14 Indicador Mode (Quiet / Auto*) (Silencioso / Automático) 15 Sensor de olores (Odour) * 16 Indicador de olores (Odour) * 17 Sensor del control remoto * Control remoto * 18 Botón On/Off (Encendido/Apagado) 19 Botón de modo Silencioso (Quiet) 20 Botón de modo Automático (Auto) 21 Selector de Velocidad (Speed) 22 Botón de velocidad Turbo Ubicación del filtro de aire • Sitúe la unidad como mínimo a 0,5 metros de la pared u otros objetos (por ejemplo, cortinas). • Mantenga el filtro de aire alejado de corrientes de aire. • Coloque la unidad sobre una superficie estable. Información al consumidor Electrolux no se hace responsable de ningún daño que pudiera derivarse del uso incorrecto del aparato o de haber realizado manipulaciones en el mismo. Si no encuentra accesorios para el filtro de aire Electrolux, visite nuestra Pagina web en www. electrolux.com. *Solamente algunos modelos 8 Oxygen_manual_v05_2.indd 8 1/13/09 3:49:07 PM Norme di sicurezza Questo purificatore d’aria deve essere utilizzato solo in ambienti domestici. L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone, compresi i bambini, con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’utilizzo dell’apparecchio. Precauciones de seguridad Este filtro de aire está previsto para ser utilizado en entornos domésticos. Este electrodoméstico no está indicado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que no cuenten con experiencia o conocimientos, a menos que lo hagan bajo supervisión o según las instrucciones de una persona responsable de su seguridad. Non utilizzare il prodotto In prossimità di gas e altre sostanze infiammabili. Senza i filtri montati o con il pannello frontale rimosso. Con i filtri danneggiati o intasati. Se l’indicatore del filtro è acceso. In prossimità di aree dove sono in corso lavori edili che comportano lo spargimento di polveri fini come intonaco, calcestruzzo, farina o cenere. Senza prima aver rimosso l’involucro che copre i filtri. • • Non Posizionare oggetti sopra o all’interno dell’unità. • Ostruire la presa d’aria o la griglia di scarico. • Posizionare il prodotto sotto un rilevatore di fumi. • Oliare il motore dell’apparecchio. I cuscinetti sono costantemente lubrificati e sigillati. • Lasciare il prodotto alla luce diretta del sole o posizionarlo vicino a radiatori o altre fonti di calore. Il mancato rispetto delle indicazioni fornite può causare seri danni al prodotto che non sono coperti dalla garanzia. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Norme di sicurezza elettrica Verificare periodicamente che il cavo non sia danneggiato. Non utilizzare il purificatore d’aria se il cavo è danneggiato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo sostituire dal produttore, da un suo agente dell’assistenza tecnica o da una persona egualmente qualificata, in modo da evitare rischi. Non tirare o sollevare mai il purificatore d’aria per il cavo. Staccare la spina dalla presa di corrente elettrica prima di procedere con la pulizia o con la manutenzione del purificatore d’aria. Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve essere eseguito presso un centro di assistenza autorizzato Electrolux. Conservare il purificatore d’aria in un luogo asciutto. • • • I E Nunca utilice este producto en las proximidades de gases inflamables, etc. sin haber instalado los filtros ni la cubierta delantera. con filtros dañados u obturados. si el indicador del filtro está encendido en las proximidades de obras de construcción en las que abunde polvo fino, como yeso, cemento, harina, cenizas, etc. sin antes desenvolver los filtros Nunca coloque objetos sobre la unidad ni en el interior de la misma bloquee la admisión de aire ni la rejilla de salida. ubique el producto debajo de una alarma de humos. aplique aceite al motor. Los cojinetes están permanentemente lubricados y sellados. exponga el producto a la luz solar directa ni lo coloque en las proximidades de un calefactor u otra fuente de calor. Todo ello podría provocar graves daños en el motor, daños que no están cubiertos por la garantía. • • • • • • Precauciones de seguridad eléctrica Compruebe periódicamente que el cable no está deteriorado. Bajo ninguna circunstancia utilice el filtro de aire si el cable no está en perfectas condiciones. Si el cable de alimentación no está en perfectas condiciones, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio de asistencia o por personal cualificado, para evitar peligros. No utilice el cable para tirar del filtro de aire o levantarlo. Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el filtro de aire o de realizar tareas de mantenimiento en el mismo. Las reparaciones y tareas de mantenimiento deben confiarse a un centro técnico autorizado de Electrolux. Mantenga siempre el filtro de aire en un lugar seco. 9 Oxygen_manual_v05_2.indd 9 1/13/09 3:49:07 PM 1 2 Operazioni preliminari Introducción AVVERTENZA: i filtri sono protetti da un involucro di plastica che deve essere rimosso prima di utilizzare il purificatore d’aria per la prima volta. PRECAUCIÓN: Los filtros vienen protegidos por un envoltorio plástico, que debe retirarse antes de utilizar el filtro de aire por primera vez. 1 Extraiga el panel delantero tirando con suavidad 1 Rimuovere il pannello frontale afferrandolo per i bordi esterni inferiori e tirando delicatamente. 2 Estrarre con cautela i filtri avvolti nel loro 3 4 involucro di protezione. de los bordes exteriores inferiores hacia afuera. 2 Tire con cuidado de los filtros envueltos. 3 Retire el envoltorio plástico de los filtros. Vuelva a instalar el filtro HEPA y el filtro de carbono en la unidad principal. 3 Rimuovere l’involucro di plastica. Riposizionare il filtro HEPA e quindi il filtro al carbone attivo nell’unità principale. 4 Vuelva a instalar el panel delantero enganchándolo a la parte superior de la unidad y encajándolo en su posición. 4 Riposizionare il pannello frontale agganciandolo alla parte alta dell’unità finché non si avverte lo scatto. 5 Enchufe el cable de alimentación eléctrica a una toma de corriente. Pulse el botón ON-OFF de la unidad o del control remoto*. 5 Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente. Premere il pulsante ON-OFF sull’unità o sul comando a distanza*. 5 6 7 1. Funzionamento manuale Premere il pulsante SPEED/MODE sull’unità per selezionare il funzionamento desiderato o il pulsante SPEED, TURBO QUIET sul comando a distanza*. • SPEED: consente di selezionare la velocità desiderata: I, II o III. • TURBO: imposta il funzionamento alla massima velocità della ventola di depurazione dell’aria. • QUIET: imposta il funzionamento silenzioso della ventola e una minore luminosità del pannello del display. Questa modalità è consigliata per gli orari notturni in quanto consente di utilizzare l’apparecchio senza disturbare. 2. Funzionamento automatico* Nei primi 4 minuti dopo l’accensione dell’unità l’indicatore degli odori lampeggia e l’apparecchio misura la qualità dell’aria. Alla prima accensione l’unità è preimpostata sul funzionamento automatico. Il sensore degli odori rileva automaticamente la quantità di impurità presenti nell’aria e regola di conseguenza la velocità della ventola. Sensore odori* • Il sensore degli odori visualizza 4 livelli di purezza dell’aria. Se l’unità è impostata sul funzionamento automatico il sensore degli odori regola la velocità della ventola per compensare l’aumento dei livelli di inquinamento dell’aria (Fig. 6 e 7). 1. Funcionamiento manual Pulse el botón SPEED/MODE de la unidad para seleccionar el funcionamiento de su preferencia, o bien el botón SPEED, TURBO QUIET del control remoto*. • SPEED: permite seleccionar la velocidad de su preferencia: I, II o III. • TURBO: selecciona la velocidad de ventilador más alta para un máximo filtrado del aire. • QUITE MODE: el ajuste más bajo y silencioso del ventilador. Además, atenúa la luminosidad de la pantalla. Se recomienda utilizar esta opción para un sueño tranquilo. 2. Funcionamiento automático* Durante los primeros 4 minutos siguientes a la puesta en marcha de la unidad, el indicador de olores parpadeará mientras la unidad mide la calidad del aire. La primera vez que se utiliza, la unidad está configurada de manera predeterminada para funcionar automáticamente. El sensor de olores detectará automáticamente el volumen de impurezas en el aire y ajustará la velocidad del ventilador en consecuencia. Sensor de olores* • El sensor de olores indica 4 niveles de pureza del aire. Si se ha seleccionado el modo de funcionamiento automático, el sensor de olores ajustará la velocidad del ventilador a los niveles de contaminación del aire (Fig. 6 y 7). • El sensor de olores reacciona ante incrementos repentinos de olores de cigarrillos y de mascotas, así como ante la presencia de otros contaminantes como insecticidas, perfumes, alcohol, disolventes o aerosoles. 10 Oxygen_manual_v05_2.indd 10 1/13/09 3:49:08 PM • Il sensore degli odori reagisce non appena rileva un aumento della concentrazione di fumo da sigaretta, odori di animali domestici, inquinanti e altri contaminanti dell’aria come insetticidi, profumi, alcol, solventi e spray aerosol. Comando a distanza* • Aprire il pannello frontale e inserire le 2 batterie AA come indicato (Fig. 8). • Sostituire le due batterie insieme. L’uso scorretto delle batterie può causare perdite di liquido e/o altri danni. • Togliere le batterie se si prevede di non utilizzare il comando a distanza per un lungo periodo. • Prestare attenzione per evitare che il comando a distanza possa cadere o danneggiarsi. Tenere il comando a distanza lontano dalla luce diretta del sole e da fonti di calore. • Il comando a distanza deve essere utilizzato a non più di 6 metri dal purificatore d’aria e stando di fronte all’apparecchio. Rimuovere gli oggetti o i mobili posizionati tra il comando a distanza e il purificatore d’aria. • Inserire le batterie nella posizione corretta, rispettando le polarità indicate. CURA E MANUTENZIONE • • • Se necessario, pulire l’unità passandoci sopra un panno morbido e asciutto. Non utilizzare liquidi volatili come benzene e diluenti, poiché tali sostanze potrebbero danneggiare l’unità. Pulire regolarmente la parete dietro la bocchetta di uscita dell’aria. Pulizia/sostituzione del filtro • L’apparecchio è dotato di due filtri separati: il filtro e il prefiltro al carbone attivo. • In genere il filtro HEPA deve essere lavato ogni 1-2 anni fino a un massimo di 6 lavaggi, per un totale di 3 anni di utilizzo. Trascorso questo periodo è necessario procedere alla sua sostituzione. • L’indicatore del filtro segnala quando sostituire/pulire il filtro HEPA. Il periodo di pulizia/sostituzione varia a seconda delle ore di utilizzo dell’unità, del luogo di installazione dell’apparecchio e della qualità dell’aria. • Per ottenere i migliori risultati, sostituire il filtro al carbone attivo ogni tre mesi. • Non lavare né riutilizzare il prefiltro al carbone attivo poiché non funzionerebbe più in modo adeguato. Control remoto* • Abra la tapa e inserte las 2 pilas AA como se indica en la Fig. 8. • Cambie siempre las dos pilas. Un uso incorrecto de las pilas puede provocar fugas de líquido electrolítico o daños. • Si no va a utilizar el control remoto durante un período prolongado, extraiga las pilas. • Evite dejar caer o causar otros daños al control remoto. Evite exponerlo a la luz solar directa o aproximarlo a calefactores. • Accione el control remoto dentro de un radio de 6 metros de distancia del filtro de aire y delante del mismo. Retire los objetos o muebles situados entre el control remoto y el filtro de aire. • Inserte las pilas siguiendo las indicaciones de polaridad. I E CUIDADOS Y MANTENIMIENTO • • • Cuando sea necesario, limpie la unidad con un paño suave y seco. No utilice fluidos volátiles, como benceno o disolvente de pintura, ya que podrían dañar la unidad. Limpie periódicamente la pared situada detrás de la salida de aire. Limpieza y sustitución del filtro • La unidad está equipada con dos filtros independientes: el filtro HEPA y el filtro previo de carbono. • Normalmente, el filtro HEPA debería lavarse cada seis meses, aunque un máximo de 6 veces, equivalente a 3 años de uso. Transcurrido ese período, sustitúyalo. • El indicador FILTER avisará cuándo debe sustituir o limpiar el filtro HEPA. El intervalo de limpieza/sustitución puede variar en función de las horas de uso, de la calidad del aire y de la ubicación de la unidad. • Para un funcionamiento óptimo, cambie el filtro previo de carbono cada tres meses. • No lave y reutilice el filtro previo de carbono, ya que de este modo no funcionará con eficacia. • • • Apague la unidad y desmonte el panel delantero tirando con suavidad de los bordes exteriores inferiores hacia usted (Fig. 1). Para extraer el filtro previo de carbono y el filtro HEPA, tire de las aletas situadas a cada lado del filtro (Fig. 2). Lave el filtro HEPA con agua de ambos lados, tal y como puede verse en la imagen. Déjelo secando durante 24 horas (Fig. 9), o bien sustitúyalo por un filtro HEPA nuevo. 11 Oxygen_manual_v05_2.indd 11 1/13/09 3:49:08 PM 8 • • • • • • Spegnere l’unità e rimuovere il pannello frontale afferrandolo per i bordi esterni inferiori e tirandolo delicatamente verso di sé (Fig. 1). Rimuovere il prefiltro al carbone attivo e il filtro HEPA premendo sulle linguette poste ai due lati del filtro (Fig. 2). Lavare il filtro HEPA con acqua come illustrato nella figura, sciacquandolo su entrambi i lati e lasciandolo quindi asciugare per 24 ore (Fig. 9); in alternativa sostituirlo. Inserire nell’unità il filtro HEPA e il nuovo prefiltro al carbone attivo. Utilizzare solo filtri originali progettati per questa unità. NOTA: per informazioni sui filtri di ricambio, visitare il sito Web www.electrolux.com. Premere il pulsante di ripristino (8) sul lato interno dell’unità e tenerlo premuto per 5 secondi finché non si avverte un segnale acustico dopo la sostituzione del filtro HEPA, quindi riposizionare il pannello frontale. Riaccendere l’unità. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di contattare l’assistenza: in questa sezione viene fornita una guida rapida per la risoluzione dei problemi più comuni. Nell’elenco sono riportati problemi che non dipendono dall’uso di materiali difettosi o da errori di montaggio. 9 Il comando a distanza non funziona.* • Controllare che le batterie del comando a distanza siano correttamente inserite e, se esaurite, procedere alla loro sostituzione. È importante ricordare che le batterie devono essere smaltite presso gli appositi punti di raccolta. • Verificare che il comando a distanza sia azionato a non più di 6 metri dall’apparecchio. • Rimuovere gli oggetti o i mobili posizionati tra il comando a distanza e il purificatore d’aria. • Evitare le seguenti condizioni di illuminazione che possono pregiudicare il funzionamento del comando a distanza: Posizionamento in un luogo dove si trova un apparecchio di illuminazione dotato di inverter o alimentazione diretta. Posizionamento in un luogo esposto alla luce diretta del sole. Posizionamento in un ambiente con sfarfallio dell’illuminazione fluorescente causato da lampadine esaurite. • • • Monte el filtro HEPA y un filtro previo nuevo de carbono en la unidad. Utilice exclusivamente filtros diseñados para esta unidad. NOTA: consulte información acerca de recambios de filtros en www.electrolux.com. Tras cambiar el filtro HEPA y volver a colocar el panel delantero, pulse el botón de restablecimiento (8) del interior de la unidad durante 5 segundos hasta oír un pitido. Vuelva a encender la unidad. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de llamar, consulte las siguientes soluciones a los problemas más habituales. Esta lista presenta problemas que no son el resultado de defectos en mano de obra ni materiales. El control remoto no funciona*. • Asegúrese de que las pilas del control remoto estén correctamente insertadas, o bien sustituya las baterías gastadas. Recuerde que las pilas usadas deben depositarse en los puntos de recogida pertinentes. • Compruebe que la distancia entre el control remoto y el equipo sea inferior a 6 metros • Retire los objetos o muebles situados entre el control remoto y el filtro de aire. • Las condiciones de iluminación pueden afectar al funcionamiento del control remoto: Todo lugar en que haya equipos de iluminación con variador o de accionamiento electrónico espontáneo. Cuando el filtro de aire está expuesto a la luz solar directa. En áreas en las que la iluminación fluorescente parpadea debido al desgaste de los tubos. La unidad no reduce de manera suficiente el aire/polvo del aire. • Retire la cubierta delantera y revise ambos filtros, incluso si el indicador de filtro no se ha activado. • Utilice el filtro de aire a una mayor velocidad. • Asegúrese de que el sensor de olores no esté bloqueado ni obstruido. El testigo del sensor de olores está iluminado en azul, pero todavía hay olores en el ambiente. • Limpie el sensor con una aspiradora, ya que posiblemente esté bloqueado. • Aproxime la unidad a los olores molestos. • El sensor reacciona ante los olores. Si el olor ha estado presente durante un período prolongado, es posible que el filtro de aire no reaccione. • Cambie el filtro previo de carbono. 12 Oxygen_manual_v05_2.indd 12 1/13/09 3:49:08 PM L’unità non riduce a sufficienza il fumo e le polveri presenti nell’aria. • Rimuovere il pannello frontale e controllare il funzionamento di entrambi i filtri, anche se il relativo indicatore non segnala anomalie. • Aumentare la velocità impostata per il purificatore d’aria. • Accertarsi che il sensore degli odori non sia bloccato o ostruito. La spia luminosa degli odori è blu, ma l’odore permane. • Il sensore potrebbe essere bloccato. Pulirlo con un aspirapolvere. • Spostare l’unità più vicino alla fonte dell’odore da eliminare. • Il sensore reagisce agli odori. Se l’odore è presente nell’ambiente da lungo tempo l’apparecchio non lo rileva. • Sostituire il prefiltro al carbone attivo. La spia luminosa degli odori è accesa, ma l’aria sembra pulita. • Può darsi che nell’ambiente vi sia presenza di gas inodore. – Attendere 12 ore per vedere se il problema persiste. • Il sensore potrebbe essere bloccato o ostruito. Pulirlo con un aspirapolvere. El testigo indicador del sensor de olores está encendido, pero el aire parece limpio. • Es posible que en el ambiente haya gases inodoros. – Espere unas 12 horas para ver si el problema persiste. • Limpie el sensor con una aspiradora, ya que posiblemente esté bloqueado u obstruido. I E El indicador FILTER sigue encendido, incluso después de sustituir el filtro. • Apague la unidad y retire el panel delantero. Pulse el botón de restablecimiento, situado en la esquina superior izquierda de la unidad, durante unos 5 segundos. La unidad emitirá un pitido y el indicador luminoso FILTER se apagará. El símbolo incluido en el producto o en su envase indica que este producto no debe ser tratado como un residuo doméstico. Debe llevarse hasta un punto de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. El vertido correcto del producto evitará perjudicar al medio ambiente y a la salud. Para obtener información más detallada acerca del reciclaje de este producto, consulte al departamento correspondiente de su municipio, al servicio de recogida de residuos domésticos o a la tienda donde adquirió el producto. Dopo aver sostituito il filtro, il relativo indicatore rimane acceso. • Spegnere l’unità e rimuovere il pannello frontale. Premere il pulsante di ripristino posto sulla parte in alto a sinistra dell’unità e tenerlo premuto per 5 secondi. L’unità emette un segnale acustico e la spia luminosa del filtro si spegne. Il simbolo riportato sul prodotto o sulla sua confezione indica che questo prodotto non può essere considerato un normale rifiuto domestico ma che deve invece essere smaltito presso un apposito punto di raccolta specializzato nel riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo scrupoloso rispetto delle disposizioni in materia di smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche contribuisce alla salvaguardia dell’ambiente e alla tutela della salute. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio contattare il proprio comune di residenza, la discarica o il negozio dove è stato acquistato il prodotto. 13 Oxygen_manual_v05_2.indd 13 1/13/09 3:49:09 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Electrolux Z9122 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario