Panasonic WHUD09CE5 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

F567350
0.2
0.4
0
0.3
0.1
MPa
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
PUM
PDW
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OU
TLE
T
C
C
OFF
/
ON
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
TIMER
1
M
O
N
TU
E
WED
T
HU
F
R
I
S
A
T
SUN
SOLAR
RE
MOTE
NOT AVAILABLE
2
3
4
5
6
ON
O
F
F
Operating Instructions
Air-to-Water Heatpump
Model No.
Indoor Unit
Outdoor Unit
WH-SDH07C3E5 WH-UD07CE5
WH-SDH09C3E5 WH-UD09CE5
© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2009.
Unauthorized copying and distribution is a violation
of law.
ENGLISH
ENGLISH
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
Before operating the unit, make sure the installation has been carried out correctly by authorized dealer correctly and
precisely following the installation instructions given.
2 ~ 9
2 ~ 9
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Avant de faire fonctionner l’unité, assurez-vous que l’installation a été correctement réalisée par un revendeur agréé
et dans le strict respect des consignes d’installation fournies.
10 ~ 17
10 ~ 17
ESPAÑOL
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
Antes de operar la unidad asegúrese de que la instalación haya sido realizada correctamente por un distribuidor
autorizado, siguiendo de forma correcta y precisa las instrucciones de instalación dadas.
18 ~ 25
18 ~ 25
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
sie für die künftige Verwendung auf.
Vor der Inbetriebnahme dieses Geräts ist sicherzustellen, dass die Montage durch einen autorisierten Händler
fachgerecht entsprechend der Installationsanleitung durchgeführt wurde.
26 ~ 33
26 ~ 33
ITALIANO
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi
fare riferimento in futuro.
Prima di far funzionare l’unità, assicurarsi che l’installazione sia stata eseguita correttamente da un rivenditore
autorizzato e seguendo precisamente le istruzioni date per l’installazione
34 ~ 41
34 ~ 41
NEDERLANDS
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Controleer, voor u de unit in gebruik neemt, dat de installatie goed is uitgevoerd door een of ciële dealer en dat dat
nauwkeurig is gedaan volgens de verstrekte instructies voor de installatie.
42 ~ 49
PORTUGUÊS
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência.
Antes de colocar a unidade em funcionamento, ceritifque-se que a instalação foi feita correctamente por um
fornecedor autorizado e que seguiu com precisão as instruções de instalação dadas.
50 ~ 57
EΛΛΗΝΙΚΆ
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Πριν θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση έχει διεξαχθεί κανονικά από εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο, ο οποίος έχει ακολουθήσει σωστά και πιστά τις δοθείσες οδηγίες.
58 ~ 65
БЪЛГАРСКИ
БЪЛГАРСКИ
Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки.
Преди да използвате устройството се уверете, че монтажът е извършен правилно и прецизно от оторизиран дилър,
като са спазвани инструкциите за монтаж.
66 ~73
66 ~73
00_F567350_OYTH0910-00_Cover.ind1 100_F567350_OYTH0910-00_Cover.ind1 1 2/2/2010 10:01:13 AM2/2/2010 10:01:13 AM
18
La bomba de calor de aire a agua de Panasonic es un sistema
dividido que consiste solamente de una unidad interior y una exterior.
Este sistema está diseñado para ser combinado con la unidad de
tanque de Panasonic. En caso de que se utilice una unidad de tanque
que no sea de Panasonic con el sistema de la bomba de calor de
aire a agua, Panasonic no puede garantizar el buen funcionamiento
ni la con abilidad del sistema.
Este manual describe cómo operar el sistema de bomba de calor
solamente entre las unidades interior y exterior.
Para conocer otras operaciones como la del tanque de agua,
radiador, controlador térmico externo y el sistema subterráneo,
consulte los respectivos manuales de funcionamiento del fabricante.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Gracias por comprar un
producto Panasonic
CONTENIDO
CONTENIDO
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
18~19
PANEL DE CONTROL
20~23
UNIDAD INTERIOR
24
LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS
25
INFORMACIÓN
74~76
NOTA
NOTA
Las ilustraciones de este manual
sirven únicamente para describir las
explicaciones y pueden no coincidir
exactamente con las del aparato
suministrado. Están sujetas a cambios
sin previo aviso con el n de mejorar el
producto.
CONDICIONES DE
CONDICIONES DE
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO
Temperatura de la salida
de agua (°C)
Interior
CALENTAMIENTO
Máx. 55
Mín. 25
Temperatura ambiente
(°C)
Exterior
CALENTAMIENTO
Máx. 35
Mín. -20
AVISO :
Cuando la temperatura exterior
esté fuera del intervalo de
temperatura superior, la capacidad
de calentamiento disminuirá
signi cativamente y la unidad
exterior podría pararse para
controlar la protección.
Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales,
cumpla lo siguiente.
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o
averías; su gravedad se clasi ca con las indicaciones siguientes:
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Esta indicación advierte del posible
peligro de muerte o de daños graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Esta indicación advierte de los posibles
daños o desperfectos materiales.
Las instrucciones que deben seguirse están clasi cadas mediante los
siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción
que está PROHIBIDA.
Estos símbolos denotan acciones
que son OBLIGATORIAS.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo
niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas,
o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan
recibido formación o supervisión en relación al uso del
aparato por una persona responsable por su seguridad. Los
niños deberían estar supervisados para asegurar que no
juegan con el aparato.
Consulte a un distribuidor autorizado o especialista para
reparar, instalar, retirar y reinstalar la unidad. Una instalación
y uso incorrectos provocarán fugas, descargas eléctricas o
incendios.
No instale la unidad en ambientes potencialmente
explosivos o in amables. En caso contrario, podría provocar
accidentes de incendios.
No introduzca los dedos u otros objetos en la unidad
exterior o interior del aire acondicionado, ya que las
partes rotatorias podrían provocarle lesiones.
No toque la unidad exterior durante un relámpago, ya que
podría causar una descarga eléctrica.
No intente reparar la unidad usted mismo. De lo contrario,
podría causar lesiones si se manipula mal.
No instale la unidad interior en exteriores. Está diseñada
sólo para el uso en interiores.
03_F567350_OYTH0910-00_ES.indd 1803_F567350_OYTH0910-00_ES.indd 18 2/1/2010 12:03:02 PM2/1/2010 12:03:02 PM
19
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
No limpie la unidad interior con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo.
No instale la unidad cerca de ningún equipo
combustible ni en un baño. De lo contrario,
podría causar una descarga eléctrica o incendio.
No toque la tubería de descarga de agua en la
unidad interior durante la operación.
No coloque nada arriba ni abajo de la unidad.
No se siente o pare sobre la unidad,
se podría caer accidentalmente.
No tocar las partes de aluminio
angulosas, pueden causar daños.
Asegúrese de que el tubo de drenaje esté
conectado correctamente. Si no es así, se
podrían producir fugas.
Revise periódicamente el bastidor de
instalación para asegurarse de que no esté
dañado. Luego de períodos prolongados de
uso, es posible que se haya deteriorado la
fuerza del bastidor de instalación.
PANEL DE CONTROL
No permita que el panel de control se
humedezca. De lo contrario, podría causar una
descarga eléctrica o incendio.
No presione los botones del panel de control
con objetos duros y puntiagudos. De lo
contrario, podría dañar la unidad.
No lave el panel de control con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo.
No inspeccione ni repare el panel de control
usted mismo. Consulte con un distribuidor
autorizado. De lo contrario, podría causar
lesiones si se manipula mal.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
FUENTE DE ENERGÍA
No utilice un cable modi cado,
unido con otro, un cable
de extensión o un cable
no especi cado para evitar
sobrecalentamiento e
incendios.
No comparta la misma salida eléctrica con otros
equipos para evitar el calentamiento e incendios.
No lo use con las manos mojadas para evitar
descargas eléctricas.
Para evitar riesgos, si el cable de alimentación
está dañado y es necesario cambiarlo, deberá
hacerlo el fabricante, un representante del
servicio técnico o una persona cuali cada.
Esta unidad está equipada con un interruptor
por corriente residual (RCCB). Se recomienda
veri car el funcionamiento del RCCB después de
la instalación y periódicamente después de que
el distribuidor autorizado realizó reparaciones o
el mantenimiento para asegurarse de que esté
funcionando en buenas condiciones. De otra
manera, en caso de un fallo, pueden producirse
peligrosas descargas eléctricas o incendios.
Se recomienda usar guantes durante la
reparación o mantenimiento para evitar riesgos.
Este equipo deberá conectarse a tierra para
evitar descargas eléctricas o incendios.
En caso de emergencia o condiciones anormales
(olor a quemado, etc.), corte la alimentación de
energía y consulte al distribuidor autorizado.
Evite descargas eléctricas desconectando la
alimentación eléctrica cuando:
- Antes de limpiarlo o repararlo.
- Largo periodo en desuso.
- Tormentas eléctricas especialmente violentas.
Este aparato es para múltiples usos. Todos los
circuitos de alimentación eléctrica se deben
apagar antes de acceder a cualquier terminal
en la unidad interior, para evitar una descarga
eléctrica, quemadura o lesión fatal.
/
/
Unidad
Exterior
Panel
Calefacción
del piso
Unidad
del tanque
de agua
Fuente de
Energía
Panel de
Control
Unidad
Interior
03_F567350_OYTH0910-00_ES.indd 1903_F567350_OYTH0910-00_ES.indd 19 2/1/2010 12:03:09 PM2/1/2010 12:03:09 PM
20
PANEL DE CONTROL
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES
Es posible que algunas funciones descritas en este manual no se apliquen a su unidad.
Consulte a su distribuidor autorizado más cercano para obtener información.
Para el funcionamiento normal, no se usan los botones
ERROR
RESET
,
FORCE
y
PUMPDW
.
Notas:
La fecha y la hora actual se deben jar cuando:
- Se enciende por primera vez.
- Luego de que pasó mucho tiempo desde que se
encendió por última vez.
La hora actual que se jó será la hora estándar para
todas las operaciones del temporizador.
1. Pulse
CLOCK
.
2. Pulse
o para seleccionar el día de hoy.
3. Pulse
SET
para con rmar.
4. Repita los pasos 2 y 3 para con gurar la hora actual.
PREPARACIÓN DEL PANEL DE CONTROL
Ajuste de día y hora
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
PUMPDW
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
C
SET
SELECT
CANCEL
ERROR
RESET
SETTING
STATUS
SEARCH
PUMPDWFORCECLOCK
CHECK
OFF
/
ON
MODE
HEATER
QUIET
OFF/ON
TIMER
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
TIMER
1
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
REMOTE
2 3 4 56
ON
OFF
16
1
22
21
10
17
18
19
20
24
9
5
25
3
8
4
7
2
15
14
12
13
6 11
23
1
Botón OFF/ON (apagado/encendido)
14
Indicador de APAGADO/ENCENDIDO del
funcionamiento silencioso
2
LED de encendido
15
Indicador de APAGADO/ENCENDIDO de pedido del
calefactor de respaldo
3
Botón del modo de funcionamiento
4
Botón de funcionamiento silencioso
16
Indicador de APAGADO/ENCENDIDO de pedido del
calefactor forzado
5
Botón de funcionamiento del calefactor de
respaldo de la unidad interior
17
Indicador (APAGADO/ENCENDIDO) del funcionamiento
real del calefactor de respaldo
6
Botones del modo de con guración del
sistema
18
Indicador (APAGADO/ENCENDIDO) del funcionamiento
real del calefactor de refuerzo
7
Botón Grupo de con guración del temporizador
19
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de
con guración del sistema
8
Botón de modo del calefactor forzado
9
Botón del modo de vaciado del sistema
20
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de
veri cación de estado del sistema
10
Botones del modo para veri car el estado del
sistema
21
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de
evacuación del sistema
11
Botón de reinicio debido a un error
22
Indicación de ajuste del temporizador/reloj
12
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo
de calefacción
23
Visualización del mando a distancia
13
Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo
del tanque
24
Visualización de la temperatura ambiente exterior
25
Visualización de la temperatura de la salida del agua
03_F567350_OYTH0910-00_ES.indd 2003_F567350_OYTH0910-00_ES.indd 20 2/1/2010 12:03:13 PM2/1/2010 12:03:13 PM
21
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES
CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES
Luego de la instalación inicial, puede ajustar manualmente las con guraciones. Los ajustes iniciales permanecen activos hasta
que el usuario los cambia.
El panel de control se puede usar para varias instalaciones. Es posible que algunas funciones no se apliquen a su unidad.
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
PUMPDW
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
C
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN
REMOTE
ON
Visualización del día
Visualización de la temperatura / / NO
Indicador de ESTADO / CONFIGURACIÓNFunción*Visualización del temporizador
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
STATUS
SEARCH
CHECK
SELECCIONE LAS FUNCIONES Y AJUSTE SU TEMPORIZADOR DESEADO
1. Pulse
SET
y
CHECK
simultáneamente durante 5 segundos para ingresar al modo de con guración especial. El indicador
“CONFIGURACIÓN” y “ESTADO” está encendido.
2. Pulse
o para explorar las funciones.
3. Pulse
SELECT
para entrar en la función.
4. Pulse
o para activar o desactivar NO la función o ajuste su día y hora deseada.
5. Pulse
SET
para con rmar.
Pantalla Función *
Controlador térmico externo (SÍ / NO)
Para jar la conexión del controlador térmico externo.
Conexión del tanque (SÍ / NO)
Para jar la conexión del tanque.
Prioridad de calefacción (SÍ / NO)
Para elegir solo el uso de la bomba de calor para el lado de calefacción durante el modo CALOR + TANQUE.
Ajuste del intervalo de calentamiento de la calefacción
Para ajustar el temporizador para la calefacción durante el modo CALOR + TANQUE (0,5 horas ~ 10 horas).
Ajuste del intervalo de calentamiento del tanque
Para ajustar el temporizador para el tanque durante el modo CALOR + TANQUE (5 minutos ~ 1 hora 35 minutos).
Ajuste del tiempo de retraso del calefactor de refuerzo
Para jar el temporizador de retraso del calefactor de refuerzo en ON si no se alcanzó la temperatura del
tanque (20 minutos ~ 1 hora 35 minutos).
Esterilización (SÍ / NO)
Para jar la esterilización, si se requiere.
Ajuste del día y la hora de esterilización
Para ajustar el temporizador para la esterilización (sólo una vez a la semana).
Ajuste de la temperatura de esterilización
Para jar la temperatura para la función de esterilización (40°C ~ 75°C).
Tiempo continuo de esterilización
Para jar el temporizador para mantener la temperatura de calentamiento a n de completar la función de
esterilización (5 minutos ~ 1 hora).
03_F567350_OYTH0910-00_ES.indd 2103_F567350_OYTH0910-00_ES.indd 21 2/1/2010 12:03:19 PM2/1/2010 12:03:19 PM
22
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
OFF
/
ON
CONECTAR O DESCONECTAR
LA UNIDAD
Cuando la unidad está encendida, el LED de
funcionamiento se enciende y la temperatura real para
la salida de agua y el ambiente exterior se muestra en
la pantalla del panel de control.
MODE
SELECCIONAR MODO DE
OPERACIÓN
HEAT HEAT +TANK TANK
MODO DE CALEFACCIÓN
- Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento de la
calefacción del panel/piso.
- En este modo, la unidad exterior proporcionará la
capacidad de calefacción a la unidad interior.
MODO DE CALEFACCIÓN + TANQUE
- En este modo, la unidad exterior proporcionará la
capacidad de calefacción a la unidad interior y al
tanque sanitario.
- Este funcionamiento no se usa cuando el tanque de
agua sanitario no está instalado.
MODO DEL TANQUE
- Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento del
tanque sanitario.
- En este modo, la unidad exterior proporcionará la
capacidad de calefacción al tanque sanitario.
QUIET
PARA DISFRUTAR DE UN
AMBIENTE TRANQUILO
Esta operación reduce el ruido de la unidad. En
esta condición, puede causar una disminución en la
capacidad de calefacción.
HEATER
FUNCIONAMIENTO DEL
CALEFACTOR DE RESPALDO
El calefactor de respaldo brinda una capacidad de
calefacción adicional durante la temperatura exterior
fría y sólo puede operar en el funcionamiento del modo
de calefacción para la unidad interior.
El calefactor de respaldo se encenderá
automáticamente cuando se cumple con las
condiciones de con guración.
Para cancelar manualmente el funcionamiento del
calefactor, pulse el botón respectivo de nuevo.
STATUS
SEARCH
CHECK
MODO DE VERIFICACIÓN DEL
ESTADO DEL SISTEMA
1. Presione
CHECK
durante 5 segundos para ingresar en el
modo STATUS (Estado).
2. Presione
o para revisar la frecuencia de
marcha del compresor o el historial del error.
• Pulse
C
AN
C
E
L
para salir del modo ESTADO.
Cuando se ingresa al modo STATUS, se enciende
el indicador “STATUS”.
El modo “STATUS” no se puede activar cuando el
indicador “SETTING” está encendido.
Se recomienda que se comunique con el distribuidor autorizado
más cercano para cambiar el rango de temperatura del agua.
Con el panel de control puede jar el rango de temperatura
para la temperatura de salida del agua y la temperatura
ambiente exterior.
MODO DE AJUSTE DEL SISTEMA
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
PUMPDW
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
ON
Indicador de CONFIGURACIÓNParámetro *
Modo de funcionamiento Visualización de la temperatura
1. Presione
SET
durante 5 segundos para ingresar en el modo
SETTING (Con guración). Se enciende el indicador “SETTING”.
2. Presione
o para elegir un parámetro.
3. Luego de seleccionar el parámetro deseado, presione
SELECT
para ingresar el parámetro.
4. Presione o para jar la temperatura deseada.
5. Presione
SET
nuevamente para con rmar la con guración.
Repita los pasos 2 a 5 para jar otros parámetros.
Modo Parámetro *
HEAT Temperatura ambiente exterior jada a
una temperatura baja de salida del agua
(-15°C ~ 15°C).
HEAT Temperatura ambiente exterior jada a
una temperatura alta de salida del agua
(-15°C ~ 15°C).
HEAT Temperatura de salida del agua jada
a una temperatura baja del ambiente
exterior (25°C ~ 55°C).
HEAT Temperatura de salida del agua jada
a una temperatura alta del ambiente
exterior (25°C ~ 55°C).
HEAT Ajuste la temperatura para APAGAR el
funcionamiento de la calefacción
(5°C ~ 35°C).
HEATER Temperatura ambiente exterior jada
para ENCENDER el funcionamiento del
calefactor (-15°C ~ 20°C).
TANK Temperatura jada del tanque sanitario
(40°C ~ 75°C).
AJUSTE DE CAMBIO TÉRMICO DE
TEMPERATURA DEL AGUA
Asegúrese de que el LED de funcionamiento se encuentre
en estado OFF antes de realizar la con guración.
1. Pulse
SET
durante 5 segundos.
Repita los pasos 3 a 5 para jar el cambio de
temperatura deseado (-5°C ~ 5°C).
Notas:
• Presione
C
AN
C
E
L
o espere 30 segundos para salir del modo
SETTING.
La temperatura se almacenará en el sistema cuando se con rma.
El modo “SETTING” no se puede activar cuando el indicador
“PUMPDW” y “STATUS” está encendido.
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
03_F567350_OYTH0910-00_ES.indd 2203_F567350_OYTH0910-00_ES.indd 22 2/1/2010 12:03:24 PM2/1/2010 12:03:24 PM
23
ESPAÑOL
Visualización del temporizador
TIMER
1
MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN
2 3 4 5 6
ON
OFF
Se enciende si está seleccionado el
funcionamiento con temporizador
Día a ser seleccionado
ENCENDIDO del temporizador
Para encender automáticamente
la unidad
Se pueden jar 6 programas diferentes en un día
(1 ~ 6)
Indica el día seleccionado
Indica el próximo día de funcionamiento del temporizador
Hora a ser seleccionada (paso de 10 minutos)
APAGADO del temporizador
Para apagar automáticamente la unidad
SET
SELECT
CANCEL
SETTING
CLOCK
OFF/ON
TIMER
Función Paso
Entre en modo de
temporizador
Pulse
TIMER
.
Fije la fecha y la hora
1. Pulse
o para seleccionar el día escogido.
2. Pulse
SELECT
para con rmar.
3. Parpadeará el “1”; pulse
SELECT
para establecer el programa 1.
4. Pulse
OFF/ON
para seleccionar el ENCENDIDO o APAGADO del temporizador.
5. Pulse o para seleccionar la hora escogida.
Si desea con gurar el temporizador junto con otras operaciones, pulse
MODE
y
QUIET
.
6. Pulse
SET
para con rmar el programa 1. El día seleccionado se resaltará con .
Después de 2 segundos, la pantalla pasará al próximo programa.
7. Repita los pasos 4 a 7 para con gurar los programas 2 a 6.
Durante el ajuste del temporizador, si no se pulsa un botón dentro de los 30 segundos, o
si se pulsa el botón
SET
, la con guración de ese momento queda con rmada y naliza la
con guración del temporizador.
Agregar/modi car
temporizador
Repita los pasos anteriores.
Desactivar temporizador
Pulse
TIMER
, luego pulse
CANCEL
.
Activar temporizador
Pulse
TIMER
, luego pulse
SET
.
Comprobar el
temporizador
1. Pulse
TIMER
.
2. Pulse o hasta que aparezca el día deseado, y pulse
SELECT
para con rmar la selección.
3. Pulse o para comprobar los programas con gurados.
Cancelar el temporizador
1. Pulse
TIMER
.
2. Pulse o hasta que aparezca el día deseado.
3. Pulse
SELECT
para entrar a la con guración de programa.
4. Pulse o hasta que aparezca el programa deseado.
5. Pulse
CANCEL
para cancelar el programa.
CONFIGURACIÓN SEMANAL DEL TEMPORIZADOR
Notas:
Se puede con gurar el temporizador para cada día de la semana (lunes a domingo) con 6 programas diarios.
El encendido (ON) del temporizador puede con gurarse junto con la temperatura escogida y ésta se utilizará continuamente.
El mismo programa de temporizador no se puede con gurar en el mismo día.
También pueden seleccionarse conjuntos de días con el mismo ajuste de temporizador.
Facilita el ahorro de energía permitiéndole establecer hasta 6 programas en cualquier día dado.
03_F567350_OYTH0910-00_ES.indd 2303_F567350_OYTH0910-00_ES.indd 23 2/1/2010 12:03:29 PM2/1/2010 12:03:29 PM
24
UNIDAD INTERIOR
PRECAUCIÓN
Apague la unidad antes de limpiarla.
0.2
0.40
0.30.1
MPa
TIMER OUTDOOR
HEAT
SETTING
STATUS
PUMPDW
BOOSTER
QUIET
TANK
WATER OUTLET
C
C
OFF
/
ON
HEATER
OPERATION
FORCE
HEATER
ACTUAL
TIMER
1
MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN
SOLAR REMOTE
NOT AVAILABLE
2 3 4 56
ON
OFF
INDICADOR DE PRESIÓN DEL AGUA
INDICADOR DE PRESIÓN DEL AGUA
0.2
0.40
0.30.1
MPa
• No presione ni golpee la
cubierta de vidrio con objetos
duros y puntiagudos. Esto
puede dañar la unidad.
• Asegúrese de que la presión
de agua esté entre 0,05 y
0,2MPa.
• En caso de que la presión del
agua esté fuera de ese rango,
consulte a un distribuidor
autorizado.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
INDICACIONES
INDICACIONES
No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos
neutros.
No utilice agua con una temperatura superior a 40°C.
Para garantizar un desempeño óptimo de la unidad,
el mantenimiento de la limpieza se debe realizar en
intervalos regulares. Consulte con un distribuidor
autorizado.
UNIDAD INTERIOR Y PANEL DE CONTROL
No salpique agua directamente.
Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco.
UNIDAD EXTERIOR
No obstruya la entrada de agua ni las ventilaciones de salida de aire, ya que esto podría provocar un rendimiento bajo o
una falla. Retire los obstáculos para garantizar la ventilación.
Durante el invierno, limpie y retire la nieve que está cerca de la unidad exterior para que la nieve no cubra la entrada de
aire ni las ventilaciones de salida de aire.
INSPECCIÓN
Para garantizar el rendimiento óptimo de la unidad, se deben realizar inspecciones de la unidad y del cableado de campo,
por temporada a intervalos regulares. A este mantenimiento lo debe realizar el distribuidor autorizado.
Limpie cualquier obstrucción en las ventilaciones de entrada y salida de aire de la unidad exterior.
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
Apague la unidad.
NO UTILICE LA UNIDAD SI
NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE EL SUMINISTRO DE ENERGÍA y luego consulte con el distribuidor autorizado bajo las siguientes condiciones:
Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
Agua o elementos extraños entraron en el panel de control.
Si hay escapes de agua de la unidad interior.
Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
El cable de alimentación está demasiado caliente.
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
SEÑAL CAUSA
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
SEÑAL COMPRUEBE
El LED de funcionamiento parpadea y aparece un código de error en la pantalla del
panel de control.
Botón de modo del calefactor forzado
03_F567350_OYTH0910-00_ES.indd 2403_F567350_OYTH0910-00_ES.indd 24 2/1/2010 12:03:34 PM2/1/2010 12:03:34 PM
25
ESPAÑOL
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
SEÑAL
SEÑAL
CAUSA
CAUSA
Sonido de viento durante el funcionamiento. Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a
encenderlo.
El retraso responde a un dispositivo de protección del
compresor de la unidad.
La unidad exterior emite agua o vapor. Se produce condensación o evaporación en los tubos.
La unidad exterior emite vapor durante el modo de
calefacción.
Esto se debe al funcionamiento de descongelación que
tiene lugar en el intercambiador de calor.
No funciona la unidad exterior. Cuando la temperatura exterior está fuera del rango de
condición de funcionamiento, el sistema de bomba de
calor ingresa el control de protección.
Di cultad del sistema para calentar Cuando la calefacción es operada por la unidad interior
junto con la calefacción del piso o el calentador del
panel simultáneamente, puede haber casos donde la
temperatura del agua tibia esté bajando y cause que se
debilite la calefacción del piso o del calentador del panel.
Cuando la temperatura de aire exterior es baja, puede
ser difícil que se caliente.
La nieve bloquea la salida de descarga o la entrada de la
unidad exterior.
Cuando la temperatura de salida de agua es baja, puede
ser difícil que se caliente.
El sistema no se puede calentar instantáneamente. • Debido a la naturaleza del sistema de bomba de calor,
puede tardar un tiempo que se caliente el agua si la
unidad está operando desde un arranque en frío.
El funcionamiento comienza después de que se restablece
la energía.
La unidad se opera bajo la función de reinicio
automático.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
SEÑAL
SEÑAL
COMPRUEBE
COMPRUEBE
Las función de calefacción no funciona e cientemente. • Programe la temperatura correctamente.
La válvula del calentador de panel está cerrada.
Limpie cualquier obstrucción en las ventilaciones de
entrada y salida de aire de la unidad exterior.
Funcionamiento ruidoso. Compruebe si la unidad está instalada en una pendiente
o si la cubierta no está cerrada correctamente.
La unidad no funciona. Compruebe si el disyuntor está activado.
El LED de funcionamiento no enciende o la pantalla del
panel de control está en blanco.
Está desconectado el suministro de energía o hay una
falla eléctrica.
El LED de funcionamiento parpadea y aparece un código de error en la pantalla del
El LED de funcionamiento parpadea y aparece un código de error en la pantalla del
panel de control.
panel de control.
TIMER
TIMER
1
MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN
2 3 4 5 6
ON
OFF
Apague la unidad e informe el código de error al distribuidor autorizado.
El funcionamiento del temporizador se cancela cuando aparece un código de error.
Botón de modo del calefactor forzado
Botón de modo del calefactor forzado
FORCE
En caso de que haya una falla del sistema de bomba de calor de aire a agua, se puede usar el
calefactor de respaldo para calentar el agua. Pulse
FORCE
para encender el calefactor de respaldo.
• Pulse
OFF
/
ON
para detener el funcionamiento del calefactor forzado.
Durante el modo del calefactor forzado, no se permiten todas las otras operaciones.
03_F567350_OYTH0910-00_ES.indd 2503_F567350_OYTH0910-00_ES.indd 25 2/1/2010 12:03:39 PM2/1/2010 12:03:39 PM
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and
electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in
accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your
waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local
authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
INFORMATION/INFORMATIONS/INFORMACIÓN/
INFORMATIONEN/INFORMAZIONI/ INFORMATIE/
INFORMAÇÃO/ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ/ИНФОРМАЦИЯ
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures
ménagères.
A n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les
porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives
2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir
le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets
potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous
renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez
acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement
auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays
hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Información para usuarios sobre la recolección y eliminación de aparatos viejos
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signi can que los aparatos eléctricos
y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por
favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas
2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo
contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor, contacte
con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor
a n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
00_F567350_OYTH0910-00_Cover.ind2 200_F567350_OYTH0910-00_Cover.ind2 2 2/2/2010 10:01:14 AM2/2/2010 10:01:14 AM

Transcripción de documentos

HEAT TANK QUIET HEATER FORCE OPERATION TIMER OUTDOOR ACTUAL TIMER 1 2 3 4 5 6 MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN HEATER ON OFF C SOLAR REMOTE NOT AVAILABLE C WATER OUTLET OFF /ON BOOSTER SETTING STATUS PUMPDW 0.2 0.1 0 0.3 0.4 MPa Operating Instructions Air-to-Water Heatpump Model No. Indoor Unit Outdoor Unit WH-SDH07C3E5 WH-UD07CE5 WH-SDH09C3E5 WH-UD09CE5 ENGLISH Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. Before operating the unit, make sure the installation has been carried out correctly by authorized dealer correctly and precisely following the installation instructions given. FRANÇAIS Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. Avant de faire fonctionner l’unité, assurez-vous que l’installation a été correctement réalisée par un revendeur agréé et dans le strict respect des consignes d’installation fournies. 2~9 10 ~ 17 ESPAÑOL Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta. Antes de operar la unidad asegúrese de que la instalación haya sido realizada correctamente por un distribuidor autorizado, siguiendo de forma correcta y precisa las instrucciones de instalación dadas. DEUTSCH Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf. Vor der Inbetriebnahme dieses Geräts ist sicherzustellen, dass die Montage durch einen autorisierten Händler fachgerecht entsprechend der Installationsanleitung durchgeführt wurde. ITALIANO Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro. Prima di far funzionare l’unità, assicurarsi che l’installazione sia stata eseguita correttamente da un rivenditore autorizzato e seguendo precisamente le istruzioni date per l’installazione NEDERLANDS Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Controleer, voor u de unit in gebruik neemt, dat de installatie goed is uitgevoerd door een officiële dealer en dat dat nauwkeurig is gedaan volgens de verstrekte instructies voor de installatie. PORTUGUÊS Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência. Antes de colocar a unidade em funcionamento, ceritifque-se que a instalação foi feita correctamente por um fornecedor autorizado e que seguiu com precisão as instruções de instalação dadas. EΛΛΗΝΙΚΆ Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Πριν θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση έχει διεξαχθεί κανονικά από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο, ο οποίος έχει ακολουθήσει σωστά και πιστά τις δοθείσες οδηγίες. 18 ~ 25 БЪЛГАРСКИ Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки. Преди да използвате устройството се уверете, че монтажът е извършен правилно и прецизно от оторизиран дилър, като са спазвани инструкциите за монтаж. 66 ~73 © Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2009. Unauthorized copying and distribution is a violation of law. 00_F567350_OYTH0910-00_Cover.ind1 1 26 ~ 33 34 ~ 41 42 ~ 49 50 ~ 57 58 ~ 65 F567350 2/2/2010 10:01:13 AM PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Gracias por comprar un producto Panasonic CONTENIDO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PANEL DE CONTROL UNIDAD INTERIOR LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS INFORMACIÓN 18~19 20~23 • La bomba de calor de aire a agua de Panasonic es un sistema dividido que consiste solamente de una unidad interior y una exterior. Este sistema está diseñado para ser combinado con la unidad de tanque de Panasonic. En caso de que se utilice una unidad de tanque que no sea de Panasonic con el sistema de la bomba de calor de aire a agua, Panasonic no puede garantizar el buen funcionamiento ni la confiabilidad del sistema. • Este manual describe cómo operar el sistema de bomba de calor solamente entre las unidades interior y exterior. • Para conocer otras operaciones como la del tanque de agua, radiador, controlador térmico externo y el sistema subterráneo, consulte los respectivos manuales de funcionamiento del fabricante. Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente. El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes: 24 25 74~76 ADVERTENCIA Esta indicación advierte del posible peligro de muerte o de daños graves. PRECAUCIÓN Esta indicación advierte de los posibles daños o desperfectos materiales. Las instrucciones que deben seguirse están clasificadas mediante los siguientes símbolos: Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA. Estos símbolos denotan acciones que son OBLIGATORIAS. NOTA Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fin de mejorar el producto. CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO Temperatura de la salida de agua (°C) Máx. CALENTAMIENTO Mín. Temperatura ambiente (°C) Máx. CALENTAMIENTO Mín. Interior 55 25 Exterior 35 -20 AVISO : Cuando la temperatura exterior esté fuera del intervalo de temperatura superior, la capacidad de calentamiento disminuirá significativamente y la unidad exterior podría pararse para controlar la protección. 18 03_F567350_OYTH0910-00_ES.indd 18 ADVERTENCIA UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido formación o supervisión en relación al uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Los niños deberían estar supervisados para asegurar que no juegan con el aparato. Consulte a un distribuidor autorizado o especialista para reparar, instalar, retirar y reinstalar la unidad. Una instalación y uso incorrectos provocarán fugas, descargas eléctricas o incendios. No instale la unidad en ambientes potencialmente explosivos o inflamables. En caso contrario, podría provocar accidentes de incendios. No introduzca los dedos u otros objetos en la unidad exterior o interior del aire acondicionado, ya que las partes rotatorias podrían provocarle lesiones. No toque la unidad exterior durante un relámpago, ya que podría causar una descarga eléctrica. No intente reparar la unidad usted mismo. De lo contrario, podría causar lesiones si se manipula mal. No instale la unidad interior en exteriores. Está diseñada sólo para el uso en interiores. 2/1/2010 12:03:02 PM ADVERTENCIA En caso de emergencia o condiciones anormales (olor a quemado, etc.), corte la alimentación de energía y consulte al distribuidor autorizado. Evite descargas eléctricas desconectando la alimentación eléctrica cuando: - Antes de limpiarlo o repararlo. - Largo periodo en desuso. - Tormentas eléctricas especialmente violentas. Este aparato es para múltiples usos. Todos los circuitos de alimentación eléctrica se deben apagar antes de acceder a cualquier terminal en la unidad interior, para evitar una descarga eléctrica, quemadura o lesión fatal. UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR No limpie la unidad interior con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo. No instale la unidad cerca de ningún equipo combustible ni en un baño. De lo contrario, podría causar una descarga eléctrica o incendio. No toque la tubería de descarga de agua en la unidad interior durante la operación. No coloque nada arriba ni abajo de la unidad. No se siente o pare sobre la unidad, se podría caer accidentalmente. ESPAÑOL FUENTE DE ENERGÍA No utilice un cable modificado, unido con otro, un cable de extensión o un cable no especificado para evitar sobrecalentamiento e incendios. No comparta la misma salida eléctrica con otros equipos para evitar el calentamiento e incendios. No lo use con las manos mojadas para evitar descargas eléctricas. Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualificada. Esta unidad está equipada con un interruptor por corriente residual (RCCB). Se recomienda verificar el funcionamiento del RCCB después de la instalación y periódicamente después de que el distribuidor autorizado realizó reparaciones o el mantenimiento para asegurarse de que esté funcionando en buenas condiciones. De otra manera, en caso de un fallo, pueden producirse peligrosas descargas eléctricas o incendios. Se recomienda usar guantes durante la reparación o mantenimiento para evitar riesgos. Este equipo deberá conectarse a tierra para evitar descargas eléctricas o incendios. PRECAUCIÓN No tocar las partes de aluminio angulosas, pueden causar daños. Asegúrese de que el tubo de drenaje esté conectado correctamente. Si no es así, se podrían producir fugas. Revise periódicamente el bastidor de instalación para asegurarse de que no esté dañado. Luego de períodos prolongados de uso, es posible que se haya deteriorado la fuerza del bastidor de instalación. PANEL DE CONTROL No permita que el panel de control se humedezca. De lo contrario, podría causar una descarga eléctrica o incendio. No presione los botones del panel de control con objetos duros y puntiagudos. De lo contrario, podría dañar la unidad. No lave el panel de control con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo. No inspeccione ni repare el panel de control usted mismo. Consulte con un distribuidor autorizado. De lo contrario, podría causar lesiones si se manipula mal. Panel Unidad Exterior Unidad Interior Fuente de Energía / / Panel de Control Unidad del tanque de agua Calefacción del piso 19 03_F567350_OYTH0910-00_ES.indd 19 2/1/2010 12:03:09 PM PANEL DE CONTROL CO • Es posible que algunas funciones descritas en este manual no se apliquen a su unidad. • Consulte a su distribuidor autorizado más cercano para obtener información. • Para el funcionamiento normal, no se usan los botones ERROR RESET , FORCE 22 12 y PUMPDW . 24 25 13 17 18 14 15 16 23 TIMER HEAT TANK QUIET TIMER C BOOSTER SETTING STATUS PUMPDW WATER OUTLET OFF /ON STATUS SETTING TIMER SET OFF/ON SELECT QUIET HEATER CANCEL ERROR RESET 6 1 2 3 4 Botón OFF/ON (apagado/encendido) 5 Botón de funcionamiento del calefactor de respaldo de la unidad interior 6 Botones del modo de configuración del sistema 7 8 9 Botón Grupo de configuración del temporizador MODE CHECK 19 20 21 3 10 SEARCH FORCE PUMPDW 11 4 5 9 8 14 Indicador de APAGADO/ENCENDIDO del funcionamiento silencioso Botón del modo de funcionamiento 15 Indicador de APAGADO/ENCENDIDO de pedido del calefactor de respaldo Botón de funcionamiento silencioso 16 Indicador de APAGADO/ENCENDIDO de pedido del calefactor forzado 17 Indicador (APAGADO/ENCENDIDO) del funcionamiento real del calefactor de respaldo 18 Indicador (APAGADO/ENCENDIDO) del funcionamiento real del calefactor de refuerzo Botón de modo del calefactor forzado 19 Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de configuración del sistema Botón del modo de vaciado del sistema 20 Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de verificación de estado del sistema 21 Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de evacuación del sistema 22 23 24 25 Indicación de ajuste del temporizador/reloj LED de encendido 10 Botones del modo para verificar el estado del sistema 11 Botón de reinicio debido a un error 12 Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo de calefacción Indicador de APAGADO/ENCEDIDO del modo del tanque PREPARACIÓN DEL PANEL DE CONTROL Ajuste de día y hora CLOCK . 1. Pulse 2. Pulse o para seleccionar el día de hoy. SET 20 HEATER REMOTE CLOCK 13 ACTUAL C ON OFF HEATER FORCE OPERATION 1 2 7 OUTDOOR 1 2 3 4 5 6 MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN 3. Pulse para confirmar. 4. Repita los pasos 2 y 3 para configurar la hora actual. 03_F567350_OYTH0910-00_ES.indd 20 Visualización del mando a distancia Visualización de la temperatura ambiente exterior Visualización de la temperatura de la salida del agua Notas: • La fecha y la hora actual se deben fijar cuando: - Se enciende por primera vez. - Luego de que pasó mucho tiempo desde que se encendió por última vez. • La hora actual que se fijó será la hora estándar para todas las operaciones del temporizador. 2/1/2010 12:03:13 PM CONFIGURACIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES • Luego de la instalación inicial, puede ajustar manualmente las configuraciones. Los ajustes iniciales permanecen activos hasta que el usuario los cambia. • El panel de control se puede usar para varias instalaciones. Es posible que algunas funciones no se apliquen a su unidad. Visualización del día Visualización de la temperatura / SÍ / NO TIMER OUTDOOR ACTUAL HEAT C ON HEATER FORCE OPERATION REMOTE C BOOSTER SETTING STATUS PUMPDW ESPAÑOL TANK QUIET HEATER MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN WATER OUTLET Visualización del temporizador Función* Indicador de ESTADO / CONFIGURACIÓN STATUS SETTING SET CHECK SEARCH SELECT SELECCIONE LAS FUNCIONES Y AJUSTE SU TEMPORIZADOR DESEADO CANCEL SET CHECK 1. Pulse y simultáneamente durante 5 segundos para ingresar al modo de configuración especial. El indicador “CONFIGURACIÓN” y “ESTADO” está encendido. o 2. Pulse para explorar las funciones. SELECT 3. Pulse para entrar en la función. 4. Pulse 5. Pulse Pantalla o SET para activar SÍ o desactivar NO la función o ajuste su día y hora deseada. para confirmar. Función * Controlador térmico externo (SÍ / NO) Para fijar la conexión del controlador térmico externo. Conexión del tanque (SÍ / NO) Para fijar la conexión del tanque. Prioridad de calefacción (SÍ / NO) Para elegir solo el uso de la bomba de calor para el lado de calefacción durante el modo CALOR + TANQUE. Ajuste del intervalo de calentamiento de la calefacción Para ajustar el temporizador para la calefacción durante el modo CALOR + TANQUE (0,5 horas ~ 10 horas). Ajuste del intervalo de calentamiento del tanque Para ajustar el temporizador para el tanque durante el modo CALOR + TANQUE (5 minutos ~ 1 hora 35 minutos). Ajuste del tiempo de retraso del calefactor de refuerzo Para fijar el temporizador de retraso del calefactor de refuerzo en ON si no se alcanzó la temperatura del tanque (20 minutos ~ 1 hora 35 minutos). Esterilización (SÍ / NO) Para fijar la esterilización, si se requiere. Ajuste del día y la hora de esterilización Para ajustar el temporizador para la esterilización (sólo una vez a la semana). Ajuste de la temperatura de esterilización Para fijar la temperatura para la función de esterilización (40°C ~ 75°C). Tiempo continuo de esterilización Para fijar el temporizador para mantener la temperatura de calentamiento a fin de completar la función de esterilización (5 minutos ~ 1 hora). 03_F567350_OYTH0910-00_ES.indd 21 21 2/1/2010 12:03:19 PM FUNCIONAMIENTO BÁSICO CONECTAR O DESCONECTAR LA UNIDAD OFF / ON • Cuando la unidad está encendida, el LED de funcionamiento se enciende y la temperatura real para la salida de agua y el ambiente exterior se muestra en la pantalla del panel de control. • Se recomienda que se comunique con el distribuidor autorizado más cercano para cambiar el rango de temperatura del agua. • Con el panel de control puede fijar el rango de temperatura para la temperatura de salida del agua y la temperatura ambiente exterior. MODO DE AJUSTE DEL SISTEMA Modo de funcionamiento SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN MODE HEAT HEAT +TANK PARA DISFRUTAR DE UN AMBIENTE TRANQUILO QUIET • Esta operación reduce el ruido de la unidad. En esta condición, puede causar una disminución en la capacidad de calefacción. FUNCIONAMIENTO DEL CALEFACTOR DE RESPALDO HEATER • El calefactor de respaldo brinda una capacidad de calefacción adicional durante la temperatura exterior fría y sólo puede operar en el funcionamiento del modo de calefacción para la unidad interior. • El calefactor de respaldo se encenderá automáticamente cuando se cumple con las condiciones de configuración. • Para cancelar manualmente el funcionamiento del calefactor, pulse el botón respectivo de nuevo. STATUS CHECK SEARCH MODO DE VERIFICACIÓN DEL ESTADO DEL SISTEMA CHECK 1. Presione durante 5 segundos para ingresar en el modo STATUS (Estado). o para revisar la frecuencia de 2. Presione marcha del compresor o el historial del error. CANCEL para salir del modo ESTADO. • Pulse • Cuando se ingresa al modo STATUS, se enciende el indicador “STATUS”. • El modo “STATUS” no se puede activar cuando el indicador “SETTING” está encendido. 03_F567350_OYTH0910-00_ES.indd 22 TIMER Visualización de la temperatura OUTDOOR ACTUAL HEAT TANK QUIET TANK • MODO DE CALEFACCIÓN - Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento de la calefacción del panel/piso. - En este modo, la unidad exterior proporcionará la capacidad de calefacción a la unidad interior. • MODO DE CALEFACCIÓN + TANQUE - En este modo, la unidad exterior proporcionará la capacidad de calefacción a la unidad interior y al tanque sanitario. - Este funcionamiento no se usa cuando el tanque de agua sanitario no está instalado. • MODO DEL TANQUE - Para ENCENDER o APAGAR el funcionamiento del tanque sanitario. - En este modo, la unidad exterior proporcionará la capacidad de calefacción al tanque sanitario. 22 FUNCIONAMIENTO AVANZADO HEATER C ON BOOSTER SETTING STATUS PUMPDW HEATER FORCE OPERATION WATER OUTLET Parámetro * Indicador de CONFIGURACIÓN SET 1. Presione durante 5 segundos para ingresar en el modo SETTING (Configuración). Se enciende el indicador “SETTING”. 2. Presione o para elegir un parámetro. 3. Luego de seleccionar el parámetro deseado, presione para ingresar el parámetro. 4. Presione o SELECT para fijar la temperatura deseada. SET 5. Presione nuevamente para confirmar la configuración. • Repita los pasos 2 a 5 para fijar otros parámetros. Modo HEAT Parámetro * Temperatura ambiente exterior fijada a una temperatura baja de salida del agua (-15°C ~ 15°C). Temperatura ambiente exterior fijada a una temperatura alta de salida del agua (-15°C ~ 15°C). Temperatura de salida del agua fijada a una temperatura baja del ambiente exterior (25°C ~ 55°C). Temperatura de salida del agua fijada a una temperatura alta del ambiente exterior (25°C ~ 55°C). Ajuste la temperatura para APAGAR el funcionamiento de la calefacción (5°C ~ 35°C). Temperatura ambiente exterior fijada para ENCENDER el funcionamiento del calefactor (-15°C ~ 20°C). Temperatura fijada del tanque sanitario (40°C ~ 75°C). HEAT HEAT HEAT HEAT HEATER TANK AJUSTE DE CAMBIO TÉRMICO DE TEMPERATURA DEL AGUA Asegúrese de que el LED de funcionamiento se encuentre en estado OFF antes de realizar la configuración. SET 1. Pulse durante 5 segundos. • Repita los pasos 3 a 5 para fijar el cambio de temperatura deseado (-5°C ~ 5°C). Notas: CANCEL • Presione o espere 30 segundos para salir del modo SETTING. • La temperatura se almacenará en el sistema cuando se confirma. • El modo “SETTING” no se puede activar cuando el indicador “PUMPDW” y “STATUS” está encendido. 2/1/2010 12:03:24 PM CONFIGURACIÓN SEMANAL DEL TEMPORIZADOR Visualización del temporizador Se enciende si está seleccionado el funcionamiento con temporizador 1 2 3 4 5 6 Indica el día seleccionado Indica el próximo día de funcionamiento del temporizador MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN ON OFF Hora a ser seleccionada (paso de 10 minutos) APAGADO del temporizador Para apagar automáticamente la unidad ENCENDIDO del temporizador Para encender automáticamente la unidad Día a ser seleccionado Función Paso Entre en modo de temporizador Pulse Fije la fecha y la hora 1. Pulse TIMER SETTING TIMER SET OFF/ON SELECT CANCEL CLOCK ESPAÑOL TIMER Se pueden fijar 6 programas diferentes en un día (1 ~ 6) . o para seleccionar el día escogido. SELECT 2. Pulse para confirmar. SELECT 3. Parpadeará el “1”; pulse para establecer el programa 1. OFF/ON 4. Pulse para seleccionar el ENCENDIDO o APAGADO del temporizador. 5. Pulse o para seleccionar la hora escogida. Si desea configurar el temporizador junto con otras operaciones, pulse MODE y QUIET . SET 6. Pulse para confirmar el programa 1. El día seleccionado se resaltará con ▼. • Después de 2 segundos, la pantalla pasará al próximo programa. 7. Repita los pasos 4 a 7 para configurar los programas 2 a 6. • Durante el ajuste del temporizador, si no se pulsa un botón dentro de los 30 segundos, o SET si se pulsa el botón , la configuración de ese momento queda confirmada y finaliza la configuración del temporizador. Agregar/modificar temporizador Repita los pasos anteriores. Desactivar temporizador Pulse Activar temporizador Comprobar el temporizador Pulse TIMER TIMER CANCEL , luego pulse , luego pulse TIMER 1. Pulse . SET . . SELECT 2. Pulse o hasta que aparezca el día deseado, y pulse 3. Pulse o para comprobar los programas configurados. TIMER Cancelar el temporizador 1. Pulse 2. Pulse para confirmar la selección. . o hasta que aparezca el día deseado. SELECT 3. Pulse para entrar a la configuración de programa. 4. Pulse o hasta que aparezca el programa deseado. CANCEL 5. Pulse para cancelar el programa. Notas: • Se puede configurar el temporizador para cada día de la semana (lunes a domingo) con 6 programas diarios. • El encendido (ON) del temporizador puede configurarse junto con la temperatura escogida y ésta se utilizará continuamente. • El mismo programa de temporizador no se puede configurar en el mismo día. • También pueden seleccionarse conjuntos de días con el mismo ajuste de temporizador. • Facilita el ahorro de energía permitiéndole establecer hasta 6 programas en cualquier día dado. 03_F567350_OYTH0910-00_ES.indd 23 23 2/1/2010 12:03:29 PM UNIDAD INTERIOR La • Apague la unidad antes de limpiarla. PRECAUCIÓN INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA INDICACIONES • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. • Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos neutros. • No utilice agua con una temperatura superior a 40°C. • Para garantizar un desempeño óptimo de la unidad, el mantenimiento de la limpieza se debe realizar en intervalos regulares. Consulte con un distribuidor autorizado. INDICADOR DE PRESIÓN DEL AGUA TIMER HEAT TANK QUIET TIMER OUTDOOR 1 2 3 4 5 6 MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN C ON OFF HEATER FORCE OPERATION SOLAR REMOTE NOT AVAILABLE C ACTUAL 0.2 HEATER BOOSTER SETTING STATUS PUMPDW WATER OUTLET OFF /ON 0.1 0 0 0.4 MPa 0.2 0.1 0.3 0.3 0.4 MPa • No presione ni golpee la cubierta de vidrio con objetos duros y puntiagudos. Esto puede dañar la unidad. • Asegúrese de que la presión de agua esté entre 0,05 y 0,2MPa. • En caso de que la presión del agua esté fuera de ese rango, consulte a un distribuidor autorizado. UNIDAD INTERIOR Y PANEL DE CONTROL • No salpique agua directamente. • Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco. Co UNIDAD EXTERIOR • No obstruya la entrada de agua ni las ventilaciones de salida de aire, ya que esto podría provocar un rendimiento bajo o una falla. Retire los obstáculos para garantizar la ventilación. • Durante el invierno, limpie y retire la nieve que está cerca de la unidad exterior para que la nieve no cubra la entrada de aire ni las ventilaciones de salida de aire. INSPECCIÓN • Para garantizar el rendimiento óptimo de la unidad, se deben realizar inspecciones de la unidad y del cableado de campo, por temporada a intervalos regulares. A este mantenimiento lo debe realizar el distribuidor autorizado. • Limpie cualquier obstrucción en las ventilaciones de entrada y salida de aire de la unidad exterior. E p SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO • Apague la unidad. NO UTILICE LA UNIDAD SI APAGUE EL SUMINISTRO DE ENERGÍA y luego consulte con el distribuidor autorizado bajo las siguientes condiciones: • Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento. • Agua o elementos extraños entraron en el panel de control. • Si hay escapes de agua de la unidad interior. • Si el interruptor del circuito salta frecuentemente. • El cable de alimentación está demasiado caliente. 24 03_F567350_OYTH0910-00_ES.indd 24 2/1/2010 12:03:34 PM B LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Dificultad del sistema para calentar El sistema no se puede calentar instantáneamente. El funcionamiento comienza después de que se restablece la energía. CAUSA ► • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. ► • El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad. ► • Se produce condensación o evaporación en los tubos. ► • Esto se debe al funcionamiento de descongelación que tiene lugar en el intercambiador de calor. ► • Cuando la temperatura exterior está fuera del rango de condición de funcionamiento, el sistema de bomba de calor ingresa el control de protección. ► • Cuando la calefacción es operada por la unidad interior junto con la calefacción del piso o el calentador del panel simultáneamente, puede haber casos donde la temperatura del agua tibia esté bajando y cause que se debilite la calefacción del piso o del calentador del panel. • Cuando la temperatura de aire exterior es baja, puede ser difícil que se caliente. • La nieve bloquea la salida de descarga o la entrada de la unidad exterior. • Cuando la temperatura de salida de agua es baja, puede ser difícil que se caliente. ► • Debido a la naturaleza del sistema de bomba de calor, puede tardar un tiempo que se caliente el agua si la unidad está operando desde un arranque en frío. ► • La unidad se opera bajo la función de reinicio automático. ESPAÑOL SEÑAL Sonido de viento durante el funcionamiento. El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo. La unidad exterior emite agua o vapor. La unidad exterior emite vapor durante el modo de calefacción. No funciona la unidad exterior. Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico. SEÑAL Las función de calefacción no funciona eficientemente. Funcionamiento ruidoso. La unidad no funciona. El LED de funcionamiento no enciende o la pantalla del panel de control está en blanco. COMPRUEBE ► • Programe la temperatura correctamente. • La válvula del calentador de panel está cerrada. • Limpie cualquier obstrucción en las ventilaciones de entrada y salida de aire de la unidad exterior. ► • Compruebe si la unidad está instalada en una pendiente o si la cubierta no está cerrada correctamente. ► • Compruebe si el disyuntor está activado. ► • Está desconectado el suministro de energía o hay una falla eléctrica. El LED de funcionamiento parpadea y aparece un código de error en la pantalla del panel de control. TIMER TIMER 1 2 3 4 5 6 MONTUEWEDTHU FRI SAT SUN ON OFF • Apague la unidad e informe el código de error al distribuidor autorizado. • El funcionamiento del temporizador se cancela cuando aparece un código de error. Botón de modo del calefactor forzado FORCE • En caso de que haya una falla del sistema de bomba de calor de aire a agua, se puede usar el FORCE calefactor de respaldo para calentar el agua. Pulse para encender el calefactor de respaldo. OFF / ON • Pulse para detener el funcionamiento del calefactor forzado. • Durante el modo del calefactor forzado, no se permiten todas las otras operaciones. 03_F567350_OYTH0910-00_ES.indd 25 25 2/1/2010 12:03:39 PM INFORMATION/INFORMATIONS/INFORMACIÓN/ INFORMATIONEN/INFORMAZIONI/ INFORMATIE/ INFORMAÇÃO/ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ/ИНФОРМАЦИЯ Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation. For business users in the European Union If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information. [Information on Disposal in other Countries outside the European Union] These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende. Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur. [Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne] Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur. Información para usuarios sobre la recolección y eliminación de aparatos viejos Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor, contacte con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional. Para usuarios empresariales en la Unión Europea Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información. [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. 00_F567350_OYTH0910-00_Cover.ind2 2 2/2/2010 10:01:14 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Panasonic WHUD09CE5 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para