Panasonic MCE785 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
3
Antes de poner en marcha la aspiradora, le recomendamos que lea atentamente este
Manual de Instrucciones para el correcto funcionamiento del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Este producto cumple con las directivas 73/23/CEE y 89/336/CEE.
We would recommend that you carefully study these Operating Instructions before attempting
to operate the unit, and that you note the Important Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . .
This product complies with the directives 73/23/EEC and 89/336/EEC.
Gostariamos particularmente de o aconselhar a ler cuidadosamente este manual de
instruções antes de trabalhar com o aspirador, nomeadamente as instruções de segurança.
Este produto está contemplado pelas directivas 73/23/EEC e 89/336/EEC.
Vi consigliamo di studiare attentamente questo Manuale di Istruzioni prima di iniziare ad
usare l’ aspirapolvere e di prendere nota delle importanti Istruzioni di Sicurezza. . . . . . . . . . .
Questo prodotto rispetta le direttive 73/23/EEC e 89/336/EEC.
Tutustu näihin käyttö- ja turvaohjeisiin huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. . . . . . . . . .
Tämä laite täyttää määräykset 73/23/EEC ja 89/336/EEC.
Пαρααλµε να διασετε πρσεκτικ αυτς τις δηγ´ιες ρ ´ησης και να
ακλυ θ ´ησετε τις υπδε´ιεις ασαλε´ιας πριν θσετε σε λειτυργ´ια την συσκευ´η. . . .
H συσκευ´η αυυ´η ε´ιναι κατασκευασµνη σµωνα µε τις δηγ´ιες 73/23/EEC και
89/336/EEC της Eυρωπαïκ ´ης Eνωσης.
E
GB
P
I
SF
GR
Página 4
Página 4
Sivu 17
Page 4
Pagina 17
Страница 17
4
Advertencias importantes para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 6
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Identificación de las partes principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
A) Cómo montar su aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
B) Cómo utilizar su aspiradora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
C) Cómo guardar su aspiradora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
D) Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
E) Accesorio (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cautions for AC Main Lead (only UK, IRL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5
Important safety instructions for the user. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Identification of main parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
A) How to assemble your cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
B) How to operate your cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
C) How to store your cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
D) Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
E) Accessory (Optional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instruções de segurança para o utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 7
Precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Identificação das componentes principais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
A) Como montar o seu aspirador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
B) Como utilizar o seu aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
C) Como arrumar o seu aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
D) Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
E) Acessório (Opciona) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Especificaçoes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CONTENIDO
TABLE OF CONTENTS
INDICE
6
When using this vacuum cleaner, please observe these basic precautions.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
Do not leave the vacuum cleaner plugged in to mains outlet. Unplug from the outlet when not in use
and before cleaning the appliance or undertaken maintenance operations.
Electric shocks can occur if used outdoors or on wet surfaces.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when being used near children.
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision; young
children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not use with damaged power supply cord or plug. If the vacuum cleaner is not working as it should
be, or has been dropped, damaged, left outdoors, or come into contact with water, consult an
authorised Panasonic Service Centre.
Do not pull or carry by power supply cord, use power supply cord as a handle, close a door on power
supply cord, pull power supply cord around sharp edges or corners. Keep power supply cord away from
heated surfaces.
Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair
and anything that may block or reduce air flow.
Turn off all controls before unplugging.
Do not use the vacuum cleaner without filters and/or dust bag in place. Never try to patch a broken dust
bag.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may
be present.
This appliance should be serviced by an authorised Panasonic Service Centre , and only genuine
Panasonic spare parts should be used.
Use extra care when cleaning on stairs. Hold the handle of the cleaner in one hand to avoid overturned
the vacuum cleaner.
NOTE: These vacuum cleaners have been designed for general household use and are not suitable
for use in a garage, garden or to suck up liquids.
Para evitar cualquier riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños personales, lea atentamente
las siguientes precauciones de seguridad antes de poner en marcha la aspiradora.
No deje la aspiradora enchufada si no se utiliza, o bien cuando se realice cualquier servicio de
mantenimiento.
No utilice la aspiradora en superficies mojadas o en exteriores.
Preste especial atención cuando esté utilizando la aspiradora cerca de los niños.
No utilice la aspiradora con el cable o la clavija dañada. En caso de mal funcionamiento, por razones
tales como haberse mojado o dejado en el exterior, consulte al Servicio de Asistencia Técnica
autorizado Panasonic.
No deje que el cable pase por esquinas afiladas. Para desplazar la aspiradora, no tire del cable, utilizar
el asa de la aspiradora. Cuando cierre una puerta cerciórese que ésta no pilla el cable. Mantener el
cable apartado de focos de calor.
No coja la clavija ni la aspiradora con las manos mojadas.
No use la aspiradora si tiene alguna abertura obstruida, ya que se reduciría el paso de aire provocando
sobrecalentamientos que pueden dañar la aspiradora.
No desenchufe la aspiradora sin antes haberla parado.
No utilice la aspiradora sin los filtros ni la bolsa de papel. En caso de que la bolsa estuviese rota, nunca
intente repararla.
Mantenga los cabellos, piezas de ropa, dedos y manos alejados de aberturas y partes móviles.
No aspire líquidos combustibles o inflamables tales como gasolina, alcohol, petróleo, etc., ni utilice la
aspiradora en lugares donde se puedan hallar dichos productos.
No intente reparar la aspiradora. En caso de necesidad, llévela a un Servicio de Asistencia Técnica
autorizado Panasonic. Utilice siempre las piezas de recambio originales.
Preste especial atención cuando limpie en escaleras. Coja la aspiradora con una mano por el asa,
para evitar que ésta se vuelque.
NOTA: No olvide que estas aspiradoras han sido diseñadas para uso doméstico. No deben
utilizarse en garajes, ni exteriores, ni para aspirar líquidos.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE USER
8
1) No aspire líquidos,
suciedad húmeda,
cigarrillos encendidos o
materiales similares que
pueden dañar la
aspiradora.
Never let the vacuum
cleaner pick up wet
matter, mud or burning
ashes or materials likely
to damage the unit.
Nunca deixe que o
aspirador entre em
contacto com matéria
molhada, lama, brasas,
etc.
2) Antes de utilizar la
aspiradora, retire del
suelo todo objeto
grueso o punzante que
pueda obstruir la
entrada de aspiración o
dañar la bolsa de papel.
Before using the
vacuum cleaner, remove
large or sharp objects
from the floor to avoid
damaging the machine
or the dust bag.
Antes de utilizar o
aspirador, retire os
objectos grandes e
afiados do chão para
evitar danos no
aspirador ou no saco.
3) Mantenga la
aspiradora apartada de
focos de calor tales
como, radiadores,
estufas, etc.
Keep the vacuum
cleaner away from heat
sources such as
radiators, fires, direct
sunlight, etc.
Mantenha o aspirador
afastado de fontes de
calor como radiadores,
fogos, sol directo, etc.
4) Cuando desenchufe
la aspiradora no tire del
cable, sino de la clavija .
Do not pull on the cord
when disconnecting the
appliance from the
mains, always pull on
the plug body itself.
Não puxe o fio para
desligar a ficha da
tomada. Puxe sempre
pela ficha.
PRECAUCIONES
CAUTIONS
PRECAUÇÔES
Este aparato está provisto de un cable de alimentación, el cual en caso de ser dañado, deberá
ser reemplazado por Panasonic, por un Servicio Técnico Autorizado o bien por una persona
cualificada para así evitar posibles riesgos personales.
This appliance is provided with a power supply cord and if this becomes damaged, it must be
repaired by Panasonic, or an Authorised Service Centre or a qualified person in order to avoid
any hazard.
Este produto é provido de um fio flexivel. Se este for danificado, a reparação deverá ser feita
pela Panasonic ou pelos seus serviços de assistência técnica autorizados ou por uma pessoa
qualificada de forma a evitar algum perigo.
La aspiradora incorpora un protector térmico de seguridad, el cual provoca que la aspiradora
se pare en caso de que se obstruya la entrada de aire y se provoque un sobrecalentamiento del
motor. En caso de que ésto ocurra, desenchufe la aspiradora, elimine el atasco y espere unos
40 min. antes de reanudar el trabajo.
This cleaner includes an automatic thermal safety device which automatically turns off the
power if the suction inlet, hose or extension wand becomes clogged. If this occurs, disconnect
from the mains outlet , remove the material responsible for the clogging and then wait about 40
minutes, before operating your cleaner again.
Este aspirador inclui um dispositvo de segurança de temperatura automático que desliga
automaticamente o aspirador se a entrada de sucção, tubo flexível ou a mangueira estiverem
obstridos. Se isto acontecer, desligue a ficha da tomada, retire o material responsável pela
obstrução e espere cerca de 40 minutos antes de o pôr a funcionar novamente.
b
a
(*)
A) Manguera
Hose
Mangueira/tubo de borracha
A) Entrada de aspiración
Suction inlet
Entrada de sucção
B-7) Control manual de aspiración
Manual suction control
Regulação manual do poder de sucção
Asa
Handle
Pega
B-3) Pedal interruptor
ON/OFF Switch pedal
Pedal de ligar/desligar
o aspirador
B-6) Control electrónico de potencia
(según modelo)
Variable power control
(depeding on model)
Controlo electrónico de potência
(dependento do modelo)
D-1) Compartimiento de la bolsa de polvo
Dust bag compartment
Compartimento do saco do pó
B-9) Indicador de llenado de la bolsa
Dust bag check indicator
Indicator do estado do saco do pó
(*)
A) Tubo extensible
(según modelo)
Extension tube
(depending on model)
Tubo extensivel
(dependendo do
modelo)
(*)
B-5) Brocha cuadrada (según modelo)
Dusting brush (depending on model)
Escova do pó (dependendo do modelo)
(*)
B-5) Boquilla rinconera
Crevice nozzle
Bocal para cantos
D-2) Filtro expulsión
Clean air filter
Filtro de limpeza de ar
(*)
B-4) Cepillo grande
(según modelo a-b)
Floor nozzle
(depending on model a-b)
Escova para o chão
(dependendo do modelo a-b)
B-4) Pedal selector
del cepillo
Floor nozzle
selector pedal
Pedal selector da
escova do chão
(*)
A) Tubo telescópico
(según modelo)
Telescopic tube
(depending on model)
Tubo telescópico
(dependendo do modelo)
B-2) Pedal de recogida del cable
Cord rewind pedal
Pedal de recolha automatica do fio
NOTA: El cepillo y el tubo son accesorios que están sujetos a posibles cambios sin aviso previo.
NOTE: Floor nozzle and tube are subject to change without notice.
NOTA: A escova e o tubo são acessórios que se encontram sujeitos a possíveis mudanças, sem abrigação
de aviso prévio.
9
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES PRINCIPALES
IDENTIFICATION OF MAIN PARTS
IDENTIFICAÇÃO DAS COMPONENTES PRINCIPAIS
NOTA: Cuando desembale la aspiradora, compruebe que los accesorios del despiece marcados con (*)
se hallan incluidos.
NOTE: When unpacking the vacuum cleaner, make sure that the accessories in the illustration marked (*),
are supplied with the product.
NOTA: Quando desembalar o aspirador, verifique se os acessórios marcados com (*) estão incluidos.
(*)
B-5) Soporte accesorios (según modelo)
Accessories support (depending on model)
Suporte de accesórios (dependendo do modelo)
(*)
D-1) Bolsa de papel
Dust bag
Saco do pó
10
A) CÓMO MONTAR SU ASPIRADORA
HOW TO ASSEMBLE YOUR CLEANER
COMO MONTAR O SEU ASPIRADOR
B) CÓMO UTILIZAR SU ASPIRADORA
HOW TO OPERATE YOUR CLEANER
COMO UTILIZAR O SEU ASPIRADOR
B-1) Cable de toma de corriente
Cord connection
Fio que liga à corrente eléctrica
B-2) Recogida del cable automática
Automatic cord rewind
Recolha automática do fio
B-4) Pedal selector del cepillo.
Floor nozzle selector pedal.
Pedal selector da escova do chão.
B-3) Interruptor de puesta en marcha / paro
ON/OFF Switch
Botão para ligar/desligar
Para recoger el cable, presione el pedal.
Rewind the power supply cord, pressing the pedal.
Carregue no pedal para recolher o fio.
Suelos / Parquet
Hard floor / Parquet
Chão dificil / Parquet
Alfombras / Moqueta
Carpeted floor / Rugs
Carpetes / Alcatifas
Limpiar el cepillo con regularidad.
Regulary clean the vacuum cleaner head.
Limpe regularmente a cabeça do aspirator.
1
2
1
Para poner en marcha o parar la aspiradora,
presione el pedal.
Nota: Cuando se pone en marcha la aspiradora
con el botón situado en posición MIN, puede ser
que tarde unos segundos en ponerse en marcha.
Esto no es síntoma de mal funcionamiento.
Start or stop the cleaner, pressing the pedal.
Note: Some models attached with a slow start
system will take a few seconds to start on the
cleaner when pressing the pedal.
Para pôr a trabalhar ou para desligar, carregue no
pedal.
Nota: Alguns modelos estão incluidos com um
sistema de arranque mais lento, e poderão levar
alguns segundos a funcionar quando carregar no
pedal.
11
B-6) Control electrónico de potencia (según modelo)
Variable power control (depending on model)
Controlo electrónico de potência
(dependento do modelo)
Para seleccionar la potencia de
aspiración, situe el botón de control
en la posición más adecuada según
sus necesidades de limpieza.
To select the power suction, slide the
button to the appropriate position
required, depending on your cleaning
needs.
Para selecionar a potência de sucção,
coloque o botão de controlo na posição
mais adequada segundo as suas
necessidades de limpeza.
B-7) Control manual de aspiración
Manual suction control
Controlo manual de sucção
Para ajustar el poder de aspiración,
según el tipo de limpieza.
To adjust to the right suction for any
cleaning operation.
Para ajustar a sucção certa para
qualquer operação de limpieza.
Cortinas
Curtains
Cortinas
Limpieza rápida en
suelos o parquet.
Cleaning on hard
flooring.
Limpieza rápida em
chão difícil.
Para superficies más
sucias.
For more in-grained dirt
on carpeted floor.
Para uma maior quantidade
de lixo nas carpetes.
Muebles tapizados
Upholstery
Sofás
MIN MAX
B-5)Accesorios
Accessories
Accesórios
Brocha cuadrada
(según modelo)
Dusting brush
(depending on model)
Escova do pó
(dependendo do modelo)
Abierto
Opened
Aberto
Cerrado
Closed
Fechado
B-4) Cepillo grande (b)
Floor nozzle (b)
Escova para o chão (b)
Diseñado para limpieza en una única posición, tanto en
superfícies enmoquetadas y alfombras como en suelos lisos
y parquet.
The floor nozzle position has been adapted for cleaning
carpeted floors, parquet, hard floors and rung.
Desenhado para limpeza numa única posição, tanto em
superfícies alcatifadas como em soalho e parket.
b b
Boquilla rinconera
Crevice nozzle
Bocal para cantos
12
B-8) Sistema de aparcamiento
Park position
Suporte de descanso
El anclaje de sujección situado en la parte posterior de la aspiradora, le facilita
la colocación del cepillo grande en caso de interrupciones momentáneas
durante la tarea de limpieza.
NOTA: Es aconsejable parar la aspiradora cuando se realice dicha operación.
Located in the top rear side of the vacuum cleaner, there is a convenient clip
for parking the floor nozzle during breaks when vacuuming.
NOTE: When in the park position, we suggest the appliance is switched off.
Localizado na parte posterior do seu aspirador, serve para colocar em descanso
a escova do chão, em caso de interrupções momentâneas durante a limpeza.
NOTA: Em caso de colocar a escova do chão em posição de descanso,
aconselhamos a desligar o aspirador.
La aspiradora incorpora un anclaje de sujección en la parte posterior de la
misma, el cual facilita su almacenamiento en posición vertical, con los
accesorios incorporados.
For easy storage, the vacuum cleaner includes a clip system built onto the
body of the cleaner, which will keep the extension wand, hose and nozzle in a
vertical position.
Para o fácil manuseamento, este aspirador inclui um aplique construído no
seu próprio corpo que irá manter o tubo extensível à mangueira e a escova
numa posição vertical.
C) CÓMO GUARDAR LA ASPIRADORA
HOW TO STORE YOUR CLEANER
COMO GUARDAR O SEU ASPIRADOR
B-9) Indicador de llenado de la bolsa
Dust bag check indicator
Indicador do estado do saco do pó
NOTA: Comprobar el estado de la bolsa con la aspiradora en posición de
potencia MAX. (sólo modelos con control de potencia).
El indicador de llenado de la bolsa es una marca visual que le advierte del
estado de llenado de la bolsa de polvo. Cuando la marca amarilla aparece en el
visor indica que la bolsa de polvo está llena y debe ser remplazada por una
nueva a fin de obtener un mayor rendimiento en la limpieza.
NOTA: Si después de haber cambiado la bolsa, la marca amarilla continua
apareciendo, compruebe si existe algún atasco en la manguera, tubo o
entrada de aspiración.
La marca del indicador de la bolsa, también puede aparecer en el visor cuando
se utiliza la boquilla rinconera.
NOTE: Check the dust bag condition when the cleaner is at MAX position. (Only
for models with power control).
The dust bag check indicator is a visual aid to advice you of the condition of the
dust bag. A yellow mark will appear in the window when airflow through the dust
bag is insufficient. When this happens, check the dust bag, it may be full or
blocked with fine dust and needs to be replaced.
NOTE: If after having replaced the dust bag, the yellow mark continues appearing
in the window, check to see if the hose or suction inlet is clogged.
The dust indicator mark, can also appear when using the crevice nozzle.
NOTA: Verifique as condiçoes do saco do pó, quando da posição MAX do
aspirador. (Apenas para os modelos com controlo de potencia).
O indicador de enchimento da bolsa é uma marca visual que o avisa do estado
de enchimento da bolsa do pó. Quando a marca amarela aparecer no visor, isso
indica que a bolsa do pó se encontra cheia e que deve ser substituída por uma
nova, a fin de obter um maior rendimento da limpieza.
NOTA: Se depois de ter substituído a bolsa, a marca amarela continuar a
aparecer, verifique se existe alguma obstrução na mangueira, no tubo ou na
entrada de aspiração.
O sinal de indicator de pó também pode aparecer quando utilizar o accesório
bocal para cantos.
13
Utilice sólo bolsas de papel originales Panasonic Tipo C-20E. El uso de bolsas no
originales puede afectar el funcionamiento de la aspiradora o dañarla.
Use only original Panasonic dust bags Type C-20E. Use of non-original dust bags may
affect the performance of or damage the unit.
Utilize apenas os sacos do pó da Panasonic Tipo C-20E. O uso de outra marca de sacos
de aspiradores pode afectar a performance ou danificar o seu aspirador.
I
MPORTANTE: Antes de realizar cualquiera de las operaciones siguientes,
DESCONECTE la aspiradora de la toma de corriente.
IMPORTANT NOTE: Before servicing any part, always DISCONNECT the cleaner from
the electricity supply.
NOTA IMPORTANTE: Antes de utilizar qualquer parte, DESLIGUE sempre a ficha do
aspirador da tomada de electricidade.
D) MANTENIMIENTO
MAINTENANCE AND SERVICING
MANUTENÇÃO
D-1)Cómo cambiar la bolsa
How to replace the dust bag
Como substituir o saco do pó
1) Levante la tapa saco según se indica.
Lift the dust cover up as shown.
Levante a tampa do saco, tal como se indica.
2) Para extraer la bolsa presione el cierre hacia delante
y tire del cartón.
Push clamp forwards and take out dust bag pulling
cardboard up.
Empurre o grampo para frente e retire o saco do pó
puxando para cima o cartão.
4) Cierre la tapa saco.
IMPORTANTE: Cuando la bolsa no ha sido
instalada o no está correctamente colocada, la tapa
no se podrá cerrar.
Close the dust cover.
IMPORTANT: When the dust bag is not in position
or it has not been installed correctly, the dust cover
will not close.
Feche a cobertura de compartimento do saco.
IMPORTANTE: Se o saco do pó não foi instalado
ou se o não foi correctamente, a tampa do
compartimento do saco não fecha.
3) Instale la bolsa nueva colocando el cartón en
las guías y presione hacia delante.
Insert new dust bag by guiding cardboard into
the guide slots and push forwards.
Introduza a saco do pó nevo conduzindo o
cartão nas ranhuras e empurrando para frente.
14
D-2)Mantenimiento de los filtros
Filter care
Cuidados a ter com os filtros
Filtro central (Fig. 1) Ref.: AMC8F03D1100
El filtro central (de espuma), está instalado en el compartimiento de la bolsa de
papel para proteger el motor del polvo aspirado.
Cuando esté sucio, lávelo en agua tibia y séquelo a la sombra.
Para extraerlo, tire de la parte superior del filtro según se muestra en la figura.
Importante: Asegúrese que el filtro esté completamente seco antes de
reinstalarlo.
Central Filter (Fig. 1) Part no. AMC8F03D1100
The central filter (foam filter), is installed in the dust bag compartment to
protect the motor from dirt.
When it becomes dirty, simply rinse it out in warm water and dry it thoroughly
before replacing.
To remove the central filter, hold the filter at the top (as illustrated) and pull it out.
Important: Ensure that the filter is completely dry before re-installing it into the
cleaner.
Filtro central (Fig. 1) Peça no. AMC8F03D1100
Filtro central (filtro de espuma) é instalado no compartimento do saco do pó
para proteger o motor do lixo.
Cuando ficar sujo, lave-o simplemente em água quente e seque-o
cuidadosamente antes de re-colocar no lugar.
Para retirar o filtro central, segure no topo (conforme mostra a figura) e puxe
para cima.
Importante: Assegure-se que o filtro está seco antes de reinstalar no aspirador.
Filtro expulsión (Fig. 2) Ref.:
AMC8F28T1000 / MC-E761, MC-E780, MC-E781, MC-E785
AMC8F28T3000 / MC-E783, MC-E787
El filtro expulsión está instalado en la parte posterior de la aspiradora. La
función de éste es retener las pequeñas partículas de polvo que puedan
acompañar al aire expulsado.
Es aconsejable cambiar el filtro una o dos veces al año, según la suciedad
acumulada.
Para cambiar el filtro expulsión, tire de la tapa expulsión según se muestra en
la figura.
Clean Air Filter (Fig. 2) Part no.:
AMC8F28T1000 / MC-E761, MC-E780, MC-E781, MC-E785
AMC8F28T3000 / MC-E783, MC-E787
The clean air filter, is installed in the rear side of the cleaner. This filter retains any
small dust particles which may be present in the expelled air.
It is advisable to change the clean air filter when it becomes dirty. As a guide,
once or twice a year is usually sufficient depending on use.
To change the clean air filter, hold the exhaust cover (as illustrated) and pull it out.
Filtro de limpeza do ar (Fig. 2) Peça no.
AMC8F28T1000 / MC-E761, MC-E780, MC-E781, MC-E785
AMC8F28T3000 / MC-E783, MC-E787
Filtro de limpeza do ar é instalado na cobertura da ventoinha situado na parte
superior de trás do seu aspirador que retém todas as pequenas partículas que
podem aparecer no ar esgotado.
É aconselhável substitui-lo quando está sujo. Como precaução, mudá-lo 1 a 2
vezes por ano é suficiente.
Para mudar o filtro de limpeza de ar, retire a cobertura da ventoinha tal como é
ilustrado.
IMPORTANTE: Para evitar dañar el motor de la aspiradora, no utilizarla sin los filtros
correctamente instalados.
No coja la aspiradora de la tapa expulsión para transportarla.
IMPORTANT: Never use the cleaner without the correct filters properly installed. Failure to
do so may result in motor damaged.
Never hold the exhaust cover to carry the cleaner.
IMPORTANTE: Não esquecer de reinstalar os filtros antes de ligar o aspirador.
Nunca segure na parte superior da saida de ar, para transportar o seu aspirador.
Fig. 1
Fig. 2
15
E) ACCESORIO (Opcional)
ACCESSORY (Optional)
ACCESSÓRIO (Opcional)
Bolsa de tela reusable
Re-usable cloth bag
Saco de pano reutilizável
Ref.: AMC8F99T1000
Part no. AMC8F99T1000
Ref. Nº AMC8F99T1000
RECUERDO DE SU COMPRA
Para cualquier reclamación o consulta sobre este
aparato, le aconsejamos tome nota de los datos
detallados. El número de serie y modelo, se
encuentran en la placa características situada en
la parte posterior de la aspiradora.
No. de Modelo: ..............................................................
No. de Serie: ..................................................................
Fecha de compra: ..........................................................
Lugar de compra: ...........................................................
REMINDER FOR CUSTOMER
The model and serial number of this product may
be found on the nameplate located at the back of
your cleaner. You should note the model and
serial number in the spaces provided and retain
this book as a permanent record of your purchase.
Model Number: ..............................................................
Serial Number: ...............................................................
Date Purchased: .............................................................
Where Purchased: ..........................................................
NOTA
Modelo e o no. de série deste produto é visível na
placa colocada na parte detrás do aspirador. Deve
apontar o modelo e o no. de série no quadro, e
guardar o livro como uma prova de compra
permanente.
No. de Modelo: ..............................................................
No. de Série: ..................................................................
Data de Compra: ............................................................
Local de Compra: ...........................................................
16
ESPECIFICACIONES SPECIFICATIONS ESPECIFICAÇOES
MC-E761
MC-E780
MC-E783 MC-E785 MC-E787
MC-E781
Alimentación Power source Voltagem 230-240V~50Hz
230V~50Hz
Potencia Max. Potência 1500W 1500W 1500W 1600W 1600W
máxima Output Máxima
Potencia Nominal Potência 1350W 1350W 1350W 1400W 1400W
nominal output Nominal
Dimensiones Dimensions Dimensões
(LxAxAI) (LxWxH) (LxAxH)
410 x 282 x 255
Peso neto (kg) Net weight (kg) Peso líquido (kg) 6.1 6.1 6.1 6.1 6.1
Cepillo grande Floor nozzle Escova para o chão √√√√
Brocha cuadrada Dusting brush Escova do pó - √√√
Boquilla Crevice Bocal para √√√√
rinconera nozzle cantos
Tubo Telescopic Tube -- -
telescópico tube telescópico
Tubo Extension Tube √√ - -
extensible tube extensivel
Nota: Depende del modelo los accesorios están sujetos a posibles cambios sin aviso previo.
Note: Accessories are subject to change without notice depending on model.
Nota: Os acessórios poderão ser modificados sem aviso prévio, dependendo do modelo.
Matsushita Electric España, S.A.
VACUUM CLEANER DIVISION
Zona Industrial del Polígono de CELRÀ
17460 CELRÀ (Girona) SPAIN
Z07T12100 Printed in Spain
100% recycled paper

Transcripción de documentos

E Antes de poner en marcha la aspiradora, le recomendamos que lea atentamente este Manual de Instrucciones para el correcto funcionamiento del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . Este producto cumple con las directivas 73/23/CEE y 89/336/CEE. Página 4 GB We would recommend that you carefully study these Operating Instructions before attempting to operate the unit, and that you note the Important Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . This product complies with the directives 73/23/EEC and 89/336/EEC. Page 4 P Gostariamos particularmente de o aconselhar a ler cuidadosamente este manual de instruções antes de trabalhar com o aspirador, nomeadamente as instruções de segurança. Este produto está contemplado pelas directivas 73/23/EEC e 89/336/EEC. Página 4 I Vi consigliamo di studiare attentamente questo Manuale di Istruzioni prima di iniziare ad usare l’ aspirapolvere e di prendere nota delle importanti Istruzioni di Sicurezza. . . . . . . . . . . Questo prodotto rispetta le direttive 73/23/EEC e 89/336/EEC. Pagina 17 SF Tutustu näihin käyttö- ja turvaohjeisiin huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. . . . . . . . . . Tämä laite täyttää määräykset 73/23/EEC ja 89/336/EEC. Sivu 17 GR Пαραξαλο µε να διαβσετε προσεκτικ αυτς τις οδηγίες χρ ήσης και να ακολου θήσετε τις υποδείξεις ασφαλείας πριν θσετε σε λειτουργία την συσκευή. . . . H συσκευή αυυή είναι κατασκευασµνη σ µφωνα µε τις οδηγίες 73/23/EEC και 89/336/EEC της Eυρωπαïκ ής Eνωσης. 3 Страница 17 CONTENIDO TABLE OF CONTENTS INDICE • Advertencias importantes para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 6 • Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 • Identificación de las partes principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 A) Cómo montar su aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 B) Cómo utilizar su aspiradora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12 C) Cómo guardar su aspiradora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 D) Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14 E) Accesorio (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 • Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 • Cautions for AC Main Lead (only UK, IRL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Important safety instructions for the user. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Cautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Identification of main parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A) How to assemble your cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B) How to operate your cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C) How to store your cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D) Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E) Accessory (Optional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5 6 8 9 10 10-12 12 13-14 15 16 • Instruções de segurança para o utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 7 • Precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 • Identificação das componentes principais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 A) Como montar o seu aspirador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 B) Como utilizar o seu aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12 C) Como arrumar o seu aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 D) Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14 E) Acessório (Opciona) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 • Especificaçoes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4 ADVERTENCIAS IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD Para evitar cualquier riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños personales, lea atentamente las siguientes precauciones de seguridad antes de poner en marcha la aspiradora. • No deje la aspiradora enchufada si no se utiliza, o bien cuando se realice cualquier servicio de mantenimiento. • No utilice la aspiradora en superficies mojadas o en exteriores. • Preste especial atención cuando esté utilizando la aspiradora cerca de los niños. • No utilice la aspiradora con el cable o la clavija dañada. En caso de mal funcionamiento, por razones tales como haberse mojado o dejado en el exterior, consulte al Servicio de Asistencia Técnica autorizado Panasonic. • No deje que el cable pase por esquinas afiladas. Para desplazar la aspiradora, no tire del cable, utilizar el asa de la aspiradora. Cuando cierre una puerta cerciórese que ésta no pilla el cable. Mantener el cable apartado de focos de calor. • No coja la clavija ni la aspiradora con las manos mojadas. • No use la aspiradora si tiene alguna abertura obstruida, ya que se reduciría el paso de aire provocando sobrecalentamientos que pueden dañar la aspiradora. • No desenchufe la aspiradora sin antes haberla parado. • No utilice la aspiradora sin los filtros ni la bolsa de papel. En caso de que la bolsa estuviese rota, nunca intente repararla. • Mantenga los cabellos, piezas de ropa, dedos y manos alejados de aberturas y partes móviles. • No aspire líquidos combustibles o inflamables tales como gasolina, alcohol, petróleo, etc., ni utilice la aspiradora en lugares donde se puedan hallar dichos productos. • No intente reparar la aspiradora. En caso de necesidad, llévela a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado Panasonic. Utilice siempre las piezas de recambio originales. • Preste especial atención cuando limpie en escaleras. Coja la aspiradora con una mano por el asa, para evitar que ésta se vuelque. NOTA: No olvide que estas aspiradoras han sido diseñadas para uso doméstico. No deben utilizarse en garajes, ni exteriores, ni para aspirar líquidos. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE USER When using this vacuum cleaner, please observe these basic precautions. WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury: • Do not leave the vacuum cleaner plugged in to mains outlet. Unplug from the outlet when not in use and before cleaning the appliance or undertaken maintenance operations. • Electric shocks can occur if used outdoors or on wet surfaces. • Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when being used near children. • This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision; young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Do not use with damaged power supply cord or plug. If the vacuum cleaner is not working as it should be, or has been dropped, damaged, left outdoors, or come into contact with water, consult an authorised Panasonic Service Centre. • Do not pull or carry by power supply cord, use power supply cord as a handle, close a door on power supply cord, pull power supply cord around sharp edges or corners. Keep power supply cord away from heated surfaces. • Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands. • Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair and anything that may block or reduce air flow. • Turn off all controls before unplugging. • Do not use the vacuum cleaner without filters and/or dust bag in place. Never try to patch a broken dust bag. • Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. • Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present. • This appliance should be serviced by an authorised Panasonic Service Centre , and only genuine Panasonic spare parts should be used. • Use extra care when cleaning on stairs. Hold the handle of the cleaner in one hand to avoid overturned the vacuum cleaner. NOTE: These vacuum cleaners have been designed for general household use and are not suitable for use in a garage, garden or to suck up liquids. 6 PRECAUCIONES CAUTIONS PRECAUÇÔES La aspiradora incorpora un protector térmico de seguridad, el cual provoca que la aspiradora se pare en caso de que se obstruya la entrada de aire y se provoque un sobrecalentamiento del motor. En caso de que ésto ocurra, desenchufe la aspiradora, elimine el atasco y espere unos 40 min. antes de reanudar el trabajo. This cleaner includes an automatic thermal safety device which automatically turns off the power if the suction inlet, hose or extension wand becomes clogged. If this occurs, disconnect from the mains outlet , remove the material responsible for the clogging and then wait about 40 minutes, before operating your cleaner again. Este aspirador inclui um dispositvo de segurança de temperatura automático que desliga automaticamente o aspirador se a entrada de sucção, tubo flexível ou a mangueira estiverem obstridos. Se isto acontecer, desligue a ficha da tomada, retire o material responsável pela obstrução e espere cerca de 40 minutos antes de o pôr a funcionar novamente. 1) No aspire líquidos, suciedad húmeda, cigarrillos encendidos o materiales similares que pueden dañar la aspiradora. 2) Antes de utilizar la aspiradora, retire del suelo todo objeto grueso o punzante que pueda obstruir la entrada de aspiración o dañar la bolsa de papel. 3) Mantenga la aspiradora apartada de focos de calor tales como, radiadores, estufas, etc. 4) Cuando desenchufe la aspiradora no tire del cable, sino de la clavija . Never let the vacuum cleaner pick up wet matter, mud or burning ashes or materials likely to damage the unit. Before using the vacuum cleaner, remove large or sharp objects from the floor to avoid damaging the machine or the dust bag. Keep the vacuum cleaner away from heat sources such as radiators, fires, direct sunlight, etc. Do not pull on the cord when disconnecting the appliance from the mains, always pull on the plug body itself. Nunca deixe que o aspirador entre em contacto com matéria molhada, lama, brasas, etc. Antes de utilizar o aspirador, retire os objectos grandes e afiados do chão para evitar danos no aspirador ou no saco. Mantenha o aspirador afastado de fontes de calor como radiadores, fogos, sol directo, etc. Não puxe o fio para desligar a ficha da tomada. Puxe sempre pela ficha. Este aparato está provisto de un cable de alimentación, el cual en caso de ser dañado, deberá ser reemplazado por Panasonic, por un Servicio Técnico Autorizado o bien por una persona cualificada para así evitar posibles riesgos personales. This appliance is provided with a power supply cord and if this becomes damaged, it must be repaired by Panasonic, or an Authorised Service Centre or a qualified person in order to avoid any hazard. Este produto é provido de um fio flexivel. Se este for danificado, a reparação deverá ser feita pela Panasonic ou pelos seus serviços de assistência técnica autorizados ou por uma pessoa qualificada de forma a evitar algum perigo. 8 IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES PRINCIPALES IDENTIFICATION OF MAIN PARTS IDENTIFICAÇÃO DAS COMPONENTES PRINCIPAIS NOTA: Cuando desembale la aspiradora, compruebe que los accesorios del despiece marcados con (*) se hallan incluidos. NOTE: When unpacking the vacuum cleaner, make sure that the accessories in the illustration marked (*), are supplied with the product. NOTA: Quando desembalar o aspirador, verifique se os acessórios marcados com (*) estão incluidos. (*) A) Manguera Hose Mangueira/tubo de borracha (*) B-5) Brocha cuadrada (según modelo) Dusting brush (depending on model) Escova do pó (dependendo do modelo) B-7) Control manual de aspiración Manual suction control Regulação manual do poder de sucção (*) B-5) Boquilla rinconera Crevice nozzle Bocal para cantos (*) A) Tubo telescópico (según modelo) Telescopic tube (depending on model) Tubo telescópico (dependendo do modelo) (*) B-5) Soporte accesorios (según modelo) Accessories support (depending on model) Suporte de accesórios (dependendo do modelo) B-2) Pedal de recogida del cable Cord rewind pedal Pedal de recolha automatica do fio A) Entrada de aspiración Suction inlet Entrada de sucção D-2) Filtro expulsión Clean air filter Filtro de limpeza de ar (*) A) Tubo extensible (según modelo) Extension tube (depending on model) Tubo extensivel (dependendo do modelo) B-4) Pedal selector del cepillo Floor nozzle selector pedal Pedal selector da escova do chão Asa Handle Pega a b (*) B-4) Cepillo grande (según modelo a-b) Floor nozzle (depending on model a-b) Escova para o chão (dependendo do modelo a-b) B-3) Pedal interruptor ON/OFF Switch pedal Pedal de ligar/desligar o aspirador B-6) Control electrónico de potencia (según modelo) Variable power control (depeding on model) Controlo electrónico de potência (dependento do modelo) D-1) Compartimiento de la bolsa de polvo Dust bag compartment Compartimento do saco do pó B-9) Indicador de llenado de la bolsa Dust bag check indicator Indicator do estado do saco do pó (*) D-1) Bolsa de papel Dust bag Saco do pó NOTA: El cepillo y el tubo son accesorios que están sujetos a posibles cambios sin aviso previo. NOTE: Floor nozzle and tube are subject to change without notice. NOTA: A escova e o tubo são acessórios que se encontram sujeitos a possíveis mudanças, sem abrigação de aviso prévio. 9 1 2 1 A) CÓMO MONTAR SU ASPIRADORA HOW TO ASSEMBLE YOUR CLEANER COMO MONTAR O SEU ASPIRADOR B) CÓMO UTILIZAR SU ASPIRADORA HOW TO OPERATE YOUR CLEANER COMO UTILIZAR O SEU ASPIRADOR B-1) Cable de toma de corriente Cord connection Fio que liga à corrente eléctrica B-3) Interruptor de puesta en marcha / paro ON/OFF Switch Botão para ligar/desligar B-2) Recogida del cable automática Automatic cord rewind Recolha automática do fio Para poner en marcha o parar la aspiradora, presione el pedal. Nota: Cuando se pone en marcha la aspiradora con el botón situado en posición MIN, puede ser que tarde unos segundos en ponerse en marcha. Esto no es síntoma de mal funcionamiento. Start or stop the cleaner, pressing the pedal. Note: Some models attached with a slow start system will take a few seconds to start on the cleaner when pressing the pedal. Para pôr a trabalhar ou para desligar, carregue no pedal. Nota: Alguns modelos estão incluidos com um sistema de arranque mais lento, e poderão levar alguns segundos a funcionar quando carregar no pedal. Para recoger el cable, presione el pedal. Rewind the power supply cord, pressing the pedal. Carregue no pedal para recolher o fio. B-4) Pedal selector del cepillo. Floor nozzle selector pedal. Pedal selector da escova do chão. Suelos / Parquet Hard floor / Parquet Chão dificil / Parquet Alfombras / Moqueta Carpeted floor / Rugs Carpetes / Alcatifas Limpiar el cepillo con regularidad. Regulary clean the vacuum cleaner head. Limpe regularmente a cabeça do aspirator. 10 B-4) Cepillo grande (b) Floor nozzle (b) Escova para o chão (b) b b Diseñado para limpieza en una única posición, tanto en superfícies enmoquetadas y alfombras como en suelos lisos y parquet. The floor nozzle position has been adapted for cleaning carpeted floors, parquet, hard floors and rung. Desenhado para limpeza numa única posição, tanto em superfícies alcatifadas como em soalho e parket. B-5) Accesorios Accessories Accesórios Boquilla rinconera Crevice nozzle Bocal para cantos Brocha cuadrada (según modelo) Dusting brush (depending on model) Escova do pó (dependendo do modelo) B-6) Control electrónico de potencia (según modelo) Variable power control (depending on model) Controlo electrónico de potência (dependento do modelo) Para seleccionar la potencia de aspiración, situe el botón de control en la posición más adecuada según sus necesidades de limpieza. To select the power suction, slide the button to the appropriate position required, depending on your cleaning needs. Para selecionar a potência de sucção, coloque o botão de controlo na posição mais adequada segundo as suas necessidades de limpeza. B-7) Control manual de aspiración Manual suction control Controlo manual de sucção Para ajustar el poder de aspiración, según el tipo de limpieza. To adjust to the right suction for any cleaning operation. Para ajustar a sucção certa para qualquer operação de limpieza. Cerrado Closed Fechado Abierto Opened Aberto MIN Cortinas Curtains Cortinas MAX Muebles tapizados Upholstery Sofás Limpieza rápida en suelos o parquet. Cleaning on hard flooring. Limpieza rápida em chão difícil. 11 Para superficies más sucias. For more in-grained dirt on carpeted floor. Para uma maior quantidade de lixo nas carpetes. B-8) Sistema de aparcamiento Park position Suporte de descanso El anclaje de sujección situado en la parte posterior de la aspiradora, le facilita la colocación del cepillo grande en caso de interrupciones momentáneas durante la tarea de limpieza. NOTA: Es aconsejable parar la aspiradora cuando se realice dicha operación. Located in the top rear side of the vacuum cleaner, there is a convenient clip for parking the floor nozzle during breaks when vacuuming. NOTE: When in the park position, we suggest the appliance is switched off. Localizado na parte posterior do seu aspirador, serve para colocar em descanso a escova do chão, em caso de interrupções momentâneas durante a limpeza. NOTA: Em caso de colocar a escova do chão em posição de descanso, aconselhamos a desligar o aspirador. B-9) Indicador de llenado de la bolsa Dust bag check indicator Indicador do estado do saco do pó NOTA: Comprobar el estado de la bolsa con la aspiradora en posición de potencia MAX. (sólo modelos con control de potencia). El indicador de llenado de la bolsa es una marca visual que le advierte del estado de llenado de la bolsa de polvo. Cuando la marca amarilla aparece en el visor indica que la bolsa de polvo está llena y debe ser remplazada por una nueva a fin de obtener un mayor rendimiento en la limpieza. NOTA: Si después de haber cambiado la bolsa, la marca amarilla continua apareciendo, compruebe si existe algún atasco en la manguera, tubo o entrada de aspiración. La marca del indicador de la bolsa, también puede aparecer en el visor cuando se utiliza la boquilla rinconera. NOTE: Check the dust bag condition when the cleaner is at MAX position. (Only for models with power control). The dust bag check indicator is a visual aid to advice you of the condition of the dust bag. A yellow mark will appear in the window when airflow through the dust bag is insufficient. When this happens, check the dust bag, it may be full or blocked with fine dust and needs to be replaced. NOTE: If after having replaced the dust bag, the yellow mark continues appearing in the window, check to see if the hose or suction inlet is clogged. The dust indicator mark, can also appear when using the crevice nozzle. NOTA: Verifique as condiçoes do saco do pó, quando da posição MAX do aspirador. (Apenas para os modelos com controlo de potencia). O indicador de enchimento da bolsa é uma marca visual que o avisa do estado de enchimento da bolsa do pó. Quando a marca amarela aparecer no visor, isso indica que a bolsa do pó se encontra cheia e que deve ser substituída por uma nova, a fin de obter um maior rendimento da limpieza. NOTA: Se depois de ter substituído a bolsa, a marca amarela continuar a aparecer, verifique se existe alguma obstrução na mangueira, no tubo ou na entrada de aspiração. O sinal de indicator de pó também pode aparecer quando utilizar o accesório bocal para cantos. C) CÓMO GUARDAR LA ASPIRADORA HOW TO STORE YOUR CLEANER COMO GUARDAR O SEU ASPIRADOR La aspiradora incorpora un anclaje de sujección en la parte posterior de la misma, el cual facilita su almacenamiento en posición vertical, con los accesorios incorporados. For easy storage, the vacuum cleaner includes a clip system built onto the body of the cleaner, which will keep the extension wand, hose and nozzle in a vertical position. Para o fácil manuseamento, este aspirador inclui um aplique construído no seu próprio corpo que irá manter o tubo extensível à mangueira e a escova numa posição vertical. 12 D) MANTENIMIENTO MAINTENANCE AND SERVICING MANUTENÇÃO IMPORTANTE: Antes de realizar cualquiera de las operaciones siguientes, DESCONECTE la aspiradora de la toma de corriente. IMPORTANT NOTE: Before servicing any part, always DISCONNECT the cleaner from the electricity supply. NOTA IMPORTANTE: Antes de utilizar qualquer parte, DESLIGUE sempre a ficha do aspirador da tomada de electricidade. D-1) Cómo cambiar la bolsa How to replace the dust bag Como substituir o saco do pó 2) Para extraer la bolsa presione el cierre hacia delante y tire del cartón. Push clamp forwards and take out dust bag pulling cardboard up. Empurre o grampo para frente e retire o saco do pó puxando para cima o cartão. 1) Levante la tapa saco según se indica. Lift the dust cover up as shown. Levante a tampa do saco, tal como se indica. 3) Instale la bolsa nueva colocando el cartón en las guías y presione hacia delante. 4) Cierre la tapa saco. IMPORTANTE: Cuando la bolsa no ha sido instalada o no está correctamente colocada, la tapa no se podrá cerrar. Close the dust cover. IMPORTANT: When the dust bag is not in position or it has not been installed correctly, the dust cover will not close. Feche a cobertura de compartimento do saco. IMPORTANTE: Se o saco do pó não foi instalado ou se o não foi correctamente, a tampa do compartimento do saco não fecha. Insert new dust bag by guiding cardboard into the guide slots and push forwards. Introduza a saco do pó nevo conduzindo o cartão nas ranhuras e empurrando para frente. Utilice sólo bolsas de papel originales Panasonic Tipo C-20E. El uso de bolsas no originales puede afectar el funcionamiento de la aspiradora o dañarla. Use only original Panasonic dust bags Type C-20E. Use of non-original dust bags may affect the performance of or damage the unit. Utilize apenas os sacos do pó da Panasonic Tipo C-20E. O uso de outra marca de sacos de aspiradores pode afectar a performance ou danificar o seu aspirador. 13 D-2) Mantenimiento de los filtros Filter care Cuidados a ter com os filtros Filtro central (Fig. 1) Ref.: AMC8F03D1100 El filtro central (de espuma), está instalado en el compartimiento de la bolsa de papel para proteger el motor del polvo aspirado. Cuando esté sucio, lávelo en agua tibia y séquelo a la sombra. Para extraerlo, tire de la parte superior del filtro según se muestra en la figura. Importante: Asegúrese que el filtro esté completamente seco antes de reinstalarlo. Central Filter (Fig. 1) Part no. AMC8F03D1100 The central filter (foam filter), is installed in the dust bag compartment to protect the motor from dirt. When it becomes dirty, simply rinse it out in warm water and dry it thoroughly before replacing. To remove the central filter, hold the filter at the top (as illustrated) and pull it out. Important: Ensure that the filter is completely dry before re-installing it into the cleaner. Filtro central (Fig. 1) Peça no. AMC8F03D1100 Filtro central (filtro de espuma) é instalado no compartimento do saco do pó para proteger o motor do lixo. Cuando ficar sujo, lave-o simplemente em água quente e seque-o cuidadosamente antes de re-colocar no lugar. Para retirar o filtro central, segure no topo (conforme mostra a figura) e puxe para cima. Importante: Assegure-se que o filtro está seco antes de reinstalar no aspirador. Filtro expulsión (Fig. 2) Ref.: AMC8F28T1000 / MC-E761, MC-E780, MC-E781, MC-E785 AMC8F28T3000 / MC-E783, MC-E787 El filtro expulsión está instalado en la parte posterior de la aspiradora. La función de éste es retener las pequeñas partículas de polvo que puedan acompañar al aire expulsado. Es aconsejable cambiar el filtro una o dos veces al año, según la suciedad acumulada. Para cambiar el filtro expulsión, tire de la tapa expulsión según se muestra en la figura. Clean Air Filter (Fig. 2) Part no.: AMC8F28T1000 / MC-E761, MC-E780, MC-E781, MC-E785 AMC8F28T3000 / MC-E783, MC-E787 The clean air filter, is installed in the rear side of the cleaner. This filter retains any small dust particles which may be present in the expelled air. It is advisable to change the clean air filter when it becomes dirty. As a guide, once or twice a year is usually sufficient depending on use. To change the clean air filter, hold the exhaust cover (as illustrated) and pull it out. Filtro de limpeza do ar (Fig. 2) Peça no. AMC8F28T1000 / MC-E761, MC-E780, MC-E781, MC-E785 AMC8F28T3000 / MC-E783, MC-E787 Filtro de limpeza do ar é instalado na cobertura da ventoinha situado na parte superior de trás do seu aspirador que retém todas as pequenas partículas que podem aparecer no ar esgotado. É aconselhável substitui-lo quando está sujo. Como precaução, mudá-lo 1 a 2 vezes por ano é suficiente. Para mudar o filtro de limpeza de ar, retire a cobertura da ventoinha tal como é ilustrado. Fig. 1 Fig. 2 IMPORTANTE: Para evitar dañar el motor de la aspiradora, no utilizarla sin los filtros correctamente instalados. No coja la aspiradora de la tapa expulsión para transportarla. IMPORTANT: Never use the cleaner without the correct filters properly installed. Failure to do so may result in motor damaged. Never hold the exhaust cover to carry the cleaner. IMPORTANTE: Não esquecer de reinstalar os filtros antes de ligar o aspirador. Nunca segure na parte superior da saida de ar, para transportar o seu aspirador. 14 E) ACCESORIO (Opcional) ACCESSORY (Optional) ACCESSÓRIO (Opcional) Bolsa de tela reusable Re-usable cloth bag Saco de pano reutilizável Ref.: AMC8F99T1000 Part no. AMC8F99T1000 Ref. Nº AMC8F99T1000 15 MC-E761 MC-E780 MC-E781 MC-E783 MC-E785 MC-E787 ESPECIFICACIONES SPECIFICATIONS ESPECIFICAÇOES Alimentación Power source Voltagem Potencia máxima Max. Output Potência Máxima 1500W 1500W 1500W 1600W 1600W Potencia nominal Nominal output Potência Nominal 1350W 1350W 1350W 1400W 1400W Dimensiones (LxAxAI) Dimensions (LxWxH) Dimensões (LxAxH) Peso neto (kg) Net weight (kg) Peso líquido (kg) 6.1 6.1 6.1 6.1 6.1 Cepillo grande Floor nozzle Escova para o chão √ √ √ √ √ Brocha cuadrada Dusting brush Escova do pó - √ √ √ √ Boquilla rinconera Crevice nozzle Bocal para cantos √ √ √ √ √ Tubo telescópico Telescopic tube Tube telescópico - - √ - √ Tubo extensible Extension tube Tube extensivel √ √ - √ - 230-240V~50Hz 230V~50Hz 410 x 282 x 255 Nota: Depende del modelo los accesorios están sujetos a posibles cambios sin aviso previo. Note: Accessories are subject to change without notice depending on model. Nota: Os acessórios poderão ser modificados sem aviso prévio, dependendo do modelo. RECUERDO DE SU COMPRA Para cualquier reclamación o consulta sobre este aparato, le aconsejamos tome nota de los datos detallados. El número de serie y modelo, se encuentran en la placa características situada en la parte posterior de la aspiradora. No. de Modelo: .............................................................. No. de Serie: .................................................................. Fecha de compra: .......................................................... Lugar de compra: ........................................................... REMINDER FOR CUSTOMER The model and serial number of this product may be found on the nameplate located at the back of your cleaner. You should note the model and serial number in the spaces provided and retain this book as a permanent record of your purchase. Model Number: .............................................................. Serial Number: ............................................................... Date Purchased: ............................................................. Where Purchased: .......................................................... NOTA Modelo e o no. de série deste produto é visível na placa colocada na parte detrás do aspirador. Deve apontar o modelo e o no. de série no quadro, e guardar o livro como uma prova de compra permanente. No. de Modelo: .............................................................. No. de Série: .................................................................. Data de Compra: ............................................................ Local de Compra: ........................................................... 16 Matsushita Electric España, S.A. VACUUM CLEANER DIVISION Zona Industrial del Polígono de CELRÀ 17460 CELRÀ (Girona) SPAIN Z07T12100 100% recycled paper Printed in Spain
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Panasonic MCE785 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario