Brandt BFC1312NW, BFC1312NX, CEN33710 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Brandt BFC1312NW El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
0
8
2
3
6
7
7
6
9
3
5
4
L
3
1
6
L
1
3
K
G
2
4
M
0
7
9
0
8
2
3
6
7
7
6
9
a b e
c d
III
V VI
IV
2
2.1
2.1.1
2.1.2 2.1.3
2.3
2.3.1
2.3.3
a b
1.4.13 1.4.14 1.4.15
d
2.9.2 2.9.3 2.9.4
3
3.4.1 3.4.2
3.4
a b e
a b e f g
6
EN
ENGLISH
ES
ESPAÑOL
PT
PORTUGUÊS
FR
FRANÇAIS
DE
DEUTSCH
NL
NEDERLANDS
RU
HU
MAGYAR
SK
SLOVENSKY
EU
EUSKARA
CA
CATALÀ
GL
GALEGO
CS
CESKY
1
4
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
52
56
60
64
68
AR
VIV
II
I
2.4.4 2.5.1
c d f g
c d
2.3.2
5”
2.3.4
c d
2.4
a b
2.4.1 2.4.2
c d
2.4.3
2.5
2.5.2
f
2.5.3
b
2.5.6 2.5.7
c d f g
3.5.1 3.5.2
3.5
3.4.3 3.4.4
3.5.4
3.5.63.5.5
5”
2.5.5
a b e
2.5.4
e
3.5.3
a b e
4.2.3 4.2.4 4.2.5
c d
4
4.2
a b
4.2.1 4.2.2
c d
PL
POLSKA
DANSK
ITALIANO
DA
IT
español
1
1
Manual de instrucciones
Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de utilizar tu frigorífi co.
Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con los dibujos correspondientes.
Instalación
Identifi ca el modelo de tu frigorífi co (“a”, “b”,
c”, “d”, “e”, “f”, “g”) comparando el panel de
mandos con las ilustraciones.
1.1 Desembalaje. Retira todos los elementos de
protección.
1.2 Ubicación. Coloca el frigorífi co lejos de
fuentes de calor y protegido de los rayos
directos del sol para disminuir el consumo.
No instales el frigorífi co al aire libre ni
expuesto a la lluvia.
El aire debe circular por la parte trasera del
frigorífi co. Deja 25 mm entre el fondo del
frigorífi co y la parte trasera. No tapones el
espacio existente entre tu frigorífi co y el suelo
o el techo con ningún objeto.
Nivela el frigorífi co para evitar vibraciones
y ruidos. Ten en cuenta que si el frigorífi co
está situado junto a la pared o algún armario,
puede producir pequeños ruidos.
Asimismo, comprueba que las bandejas
están colocadas correctamente, y coloca
los recipientes separados entre si para evitar
vibraciones.
1.3 Conexión a la red eléctrica. Deja reposar el
frigorífi co durante al menos 2 horas en posición
vertical antes de conectarlo. Comprueba los
datos de la placa de características (220-240V
con toma tierra) (1.3.1, 1.3.2).
No uses adaptadores ni alargadores.
Evita que el cable esté en contacto o
atrapado debajo del motor.
1.4 Cambio de sentido de apertura de la
puerta. Desconecta el frigorífi co de la
red eléctrica y vacía el contenido de la
contrapuerta.
0
Identifi cación
Suelta los tornillos de la bisagra inferior y
retírala, manteniendo sujeta la puerta del
congelador para evitar que golpee contra
el suelo. (1,4,1, 1,4,2). Retira la puerta del
congelador (1.4.3).
Con ayuda de un destornillador, retira el
embellecedor de la bisagra central (1.4.4).
Suelta los tornillos de la bisagra central y
retírala, manteniendo sujeta la puerta del
refrigerador para evitar que golpee contra
el suelo (1,4,5,1,4,6). Retira la puerta del
refrigerador (1.4.7).
Suelta el eje de la bisagra superior y colócalo
en la misma posición en el lado opuesto
(1.4.8).
Suelta los autocierres de las puertas y
gíralos, colocando el del refrigerador en el
congelador y viceversa (1.4.9). Reubica los
embellecedores de ambas puertas.
Con ayuda de un destornillador, retira los
embellecedores de la zona media e inferior
del frigorífi co y colócalos en su lado opuesto
(1.4.10).
Coloca la puerta del refrigerador encajándola
en la bisagra superior (1.4.11). Sin soltar la
puerta, presiona esta hacia arriba y coloca la
bisagra central (1.4.12).
Suelta y cambia de posición el eje de la
visagra inferior (1.4.13).
Coloca la puerta del congelador encajándola
en la bisagra central (1.4.14). Sin soltar la
puerta, presiona esta hacia arriba y coloca la
bisagra inferior (1.4.15).
2
Uso
2.1 Encendido del frigorífi co. Pulsa
(2.1.1). Pulsa
,
hasta que visualices un
dígito en el display (2.1.2). O Gira el mando
(2.1.3).
2.2 Selección del recinto. En los modelos
el recinto refrigerador
y el
recinto congelador
funcionan de forma
independiente. En los modelos
los
español
2
dos recintos funcionan de manera conjunta
.
2.3 Selección de temperatura. Gira el mando
(2.3.1) o pulsa las teclas
,
primero del
recinto congelador
y después del recinto
refrigerador
(2.3.2).
Una vez seleccionada la temperatura,
puedes conocer la temperatura real del
recinto mediante los indicadores luminosos
(2.3.3), o pulsando durante 5 segundos
las teclas
ó
del recinto deseado. La
temperatura del recinto parpadeará (2.3.4).
Recomendación: Temperatura aconsejada
del recinto refrigerador y del recinto
congelador para alimentos ya
congelados. En el caso de que quieras
congelar, la temperatura recomendada es
.
No olvides que la temperatura del interior
depende de la temperatura ambiente, la
ubicación y la frecuencia de la apertura
2.4 Funciones refrigerador.
Función enfriamiento rápido: Esta función
activa el refrigerador a la temperatura más
fría durante 6 horas. Se recomienda activarla
cuando introduzcas en el refrigerador gran
cantidad de alimentos.
Para activar y desactivar: Pulsa
(2.4.1, 2.4.2). Los modelos
carecen de esta función.
Función vacaciones: La función vacaciones
es muy útil cuando no vas a usar el
refrigerador en un largo periodo de tiempo,
pero quieres conservar alimentos en el
congelador. Con esta función, tu frigorífi co
mantendrá muy bajo consumo y no
generará olores en su interior. los modelos
carecen de esta función.
Advertencia: Para ello la puerta del frigorífi co
debe de estar cerrada.
Para activar y desactivar: Pulsa
(2.4.3), o las teclas
,
del recinto
refrigerador hasta visualizar
en el display
(2.4.4). Para desactivar repite la operación.
2.5 Funciones congelador.
Función enfriamiento rápido: Esta función
activa el congelador a la temperatura más
fría durante 52 horas. Se recomienda
activarla 24 horas antes de introducir en el
congelador gran cantidad de comida. En el
modelo desactivarlo 24 horas después.
Para activar y desactivar: Pulsa
(2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). El modelo
carece
de esta función.
Función invierno: Solo modelos
Haz uso de esta función si notas que el
congelador está perdiendo frío. Pulsa
durante 5 segundos hasta que el
piloto naranja comience a parpadear (2.5.4).
La luz del frigorífi co permanecerá encendida
a media potencia para que el compresor
funcione más tiempo. Cuando el congelador
se encuentre a la temperatura adecuada,
desconecta la función invierno pulsando
nuevamente durante 5 segundos.
Conexión/desconexión del congelador:
Pulsa del recinto congelador
(2.5.5). Pulsa la tecla
ó
hasta que no
visualices ninguna temperatura en el display
(2.5.6), ó gira el mando hasta la posición
(2.5.7). Al apagar el congelador se
apagará también el recinto refrigerador.
2.6 Recomendaciones de uso.
No abras las puertas más tiempo del
necesario ni metas en el frigorífi co
alimentos calientes. Así conseguirás
un uso más efi ciente de tu frigorífi co y
evitarás el aumento en el consumo de
energía.
Si tu frigorífi co es NO FROST no
obstruyas las rejillas de ventilación y deja
espacio entre los alimentos para que el
aire circule entre ellos.
No metas botellas con bebidas gaseosas
o de cristal que contengan líquido en el
congelador ya que pueden reventar.
Almacena los alimentos en recipientes
herméticos para evitar que los alimentos
se resequen.
No consumas helados o alimentos muy
fríos ya que pueden producir quemaduras
en la boca.
español
3
3
Mantenimiento y
limpieza
3.1 Limpieza interior. Utiliza una esponja o
bayeta empapada en agua con bicarbonato
al limpiar el interior para evitar la formación
de olores.
En ningún caso utilices máquinas de
limpieza de vapor, disolventes o detergentes
abrasivos.
3.2 Limpieza exterior. No uses máquinas de
limpieza de vapor para la limpieza de las
pantallas.
Es recomendable limpiar la rejilla trasera una
vez al año con una aspiradora.
3.3 Limpieza de los accesorios. No son aptos
para lavavajillas. Límpialos a mano con ayuda
de una esponja o bayeta.
3.4 Cambio de lámpara. En caso de que se
funda la lámpara: desconecta el frigorífi co.
Retira la cubierta presionando la pestaña
(3.4.1, 3.4.3) y extrae la lámpara estropeada
(3.4.2, 3.4.4). Sustitúyela por otra del mismo
tipo de rosca, E14, 220-240V, 15/25W ó
según indicación de luminaria.
3.5 Cambio de fi ltro de carbono. El frigorífi co
puede incorporar un fi ltro de carbono que
absorbe los olores extraños de ciertos
alimentos y retiene los microorganismos
(hongos y bacterias) del aire en circulación.
El fi ltro mantiene sus propiedades durante
un tiempo limitado de 6 meses. Pasado
este tiempo se recomienda cambiar por uno
nuevo. Su ubicación varia en función del
modelo.
Para cambiar el fi ltro: Presiona la pestaña y
retira la cubierta (3.5.1, 3.5.5). Extrae el fi ltro
agotado (3.5.2, 3.5.6).
Si el fi ltro necesita activación: Retira
los precintos (3.5.3) y presiona el visor
BIOFILTER hasta escuchar un leve
chasquido (3.5.4). En pocos segundos la
escala de duración empezará a colorearse.
Coloca el fi ltro en su ubicación original.
Mantén los fi ltros agotados y los
recambios fuera del alcance del los niños;
ingerirlo en grandes cantidades puede ser
peligroso.
4
Diagnósticos
4.1 Puerta abierta. Si tienes la puerta abierta
más de 2 minutos, sonará una alarma y se
apagará la luz del refrigerador. La alarma se
desconecta al cerrar la puerta.
4.2 Frío insufi ciente en congelador
Cuando la temperatura del congelador sea
anormalmente alta aparecerá una alarma
luminosa (4.2.1, 4.2.2) y se activará a su
vez una señal acústica intermitente. Pulsa
(4.2.3, 4.2.4) para desactivar de
forma manual la señal acústica).
Solo modelos . Si la función
invierno se encuentra activada, la alarma
parpadeará, para desactivarla ver (2.5.4).
Cuando conectes por primera vez
el aparato la alarma luminosa estará
activada, pero no sonará la alarma.
4.3 Corte de suministro eléctrico
Abre las puertas del frigorífi co lo menos
posible. Cuando vuelva la corriente,
comprueba si los alimentos almacenados se
han descongelado o no.
4.4 Ruidos normales en el frigorífi co
Tu frigorífi co puede emitir un serie de ruidos
que son normales en el funcionamiento y por
los cuales no debes preocuparte.
El gas refrigerante puede producir un
borboteo al circular por los circuitos.
El compresor puede producir zumbidos y/o
un ligero golpeteo, sobre todo cuando se
pone en marcha.
Las dilataciones o contracciones de los
materiales utilizados pueden producir
chasquidos o crujidos.
El aire que mueve el ventilador del
congelador puede generar un pequeño
ruido de fondo.
No mojes el fi ltro ya que pierde todas sus
propiedades.
español
4
6
Medio-ambiente
5
Seguridad
Este frigorífi co ha sido diseñado pensando en
la conservación del medio ambiente.
Este aparato funciona con refrigerante R600A,
que no deteriora el medio ambiente.
Respeta el medio ambiente. Utiliza las
temperaturas recomendadas para cada recinto,
según la función que necesites, para conseguir
un uso efi ciente de tu frigorífi co.
Desconecta el refrigerador o activa la función
vacaciones para periodos prolongados de
tiempo en que no vayas a hacer uso del aparato.
Reducirás el consumo y ahorrarás energía.
Mantén despejadas las rejillas de ventilación.
Ten precaución de no dañar el circuito de
refrigeración.
No utilices aparatos eléctricos en el interior
del frigorífi co, a menos que, sean del tipo
recomendado por el fabricante.
No uses dispositivos mecánicos u otros medios
para acelerar el proceso de descongelación
distintos de los recomendados por el
fabricante.
Este aparato no está destinado para ser
usado por personas (incluidos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén reducidas, o carezcan de experiencia o
conocimiento, salvo si han tenido supervisión
o instrucciones relativas al uso del aparato por
una persona responsable de su seguridad. Los
niños deberán ser supervisados para asegurar
que no juegan con el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por el fabricante, o por su servicio
postventa o personal similar cualifi cado con el
n de evitar un peligro.
No manipules el frigorífi co para intentar
repararlo. Llama al servicio de asistencia
técnica.
Evita mantener las puertas abiertas durante más
tiempo del necesario, ya que supone un aumento
del gasto energético.
Gestión de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos.
El símbolo
indica que el aparato no
debe eliminarse utilizando los contenedores
tradicionales para residuos domésticos.
Entrega tu frigorífi co en un centro especial de
recogida.
El reciclado de electrodomésticos evita
consecuencias negativas para la salud, el medio
ambiente y permite ahorrar energía y recursos.
Para más información, contacta con las
autoridades locales o con el establecimiento
donde adquiriste el frigorífi co.
français
5
1
Installation
1.1 Déballage. Retirez tous les éléments de
protection.
1.2 Emplacement. Placez l’appareil frigorifi que
loin des sources de chaleur et à l’abri des
rayons directs du soleil afi n de réduire sa
consommation.
N’installez pas l’appareil frigorifi que à l’air
libre ni exposé à la pluie.
L’air doit circuler par la partie arrière de
l’appareil frigorifi que. Laissez 25 mm entre le
fond de l’appareil et l’arrière. Ne bouchez pas
l’espace existant entre votre réfrigérateur et le
sol ou le plafond avec un objet quelconque.
Nivelez l’appareil frigorifi que afi n d’éviter les
vibrations et les bruits. Tenez compte que si
l’appareil est placé à côté du mur ou d’une
armoire, il peut produire de petits bruits.
De la même manière, vérifi ez que les
plateaux sont correctement placés, et
séparez les récipients pour éviter les
vibrations.
1.3 Raccordement au réseau électrique. Laissez
l’appareil frigorifi que reposer pendant au moins
2 heures en position verticale avant de le
brancher. Vérifi ez les informations de la plaque
signalétique (220-240V avec prise de terre)
(1.3.1, 1.3.2).
N’utilisez pas d’adaptateurs ni de rallonges.
Évitez que le câble ne soit en contact ou coincé
sous le moteur.
1.4 Changement du sens d’ouverture de la
porte. Débranchez l’appareil frigorifi que du
réseau électrique et videz le contenu de la
contre-porte.
Dévissez les vis de la charnière inférieure et
retirez-la, en tenant la porte du congélateur
pour éviter qu’elle ne heurte le sol. (1.4.1,
1.4.2). Retirez la porte du congélateur (1.4.3).
À l’aide d’un tournevis, retirez l’enjoliveur de
la charnière centrale (1.4.4). Dévissez les
vis de la charnière centrale et retirez-la, en
tenant la porte du réfrigérateur pour éviter
qu’elle ne heurte le sol (1.4.5, 1.4.6). Retirez
la porte du réfrigérateur (1.4.7).
Dévissez l’axe de la charnière supérieure et
mettez-le dans la même position du côté
opposé (1.4.8).
Dévissez les fermetures automatiques des
portes et tournez-les, en plaçant celle du
réfrigérateur sur le congélateur et vice-versa
(1.4.9). Remettez les enjoliveurs des deux
portes.
À l’aide d’un tournevis, retirez les enjoliveurs
de la zone du milieu et inférieure du
réfrigérateur et mettez-les sur leur côté
opposé (1.4.10).
Placez la porte du réfrigérateur en l’emboîtant
dans la charnière supérieure (1.4.11). Sans
relâcher la porte, appuyez celle-ci vers le
haut et placez la charnière centrale (1.4.12).
Dévissez l’axe de la charnière inférieure et
changez-le de position (1.4.13).
Placez la porte du congélateur en l’emboîtant
dans la charnière centrale (1.4.14). Sans
relâcher la porte, appuyez celle-ci vers le
haut et placez la charnière inférieure (1..4.15).
2
Utilisation
2.1 Allumage du réfrigérateur. Appuyez sur
(2.1.1). Appuyez sur
,
jusqu’à
ce vous voyiez un chiffre sur l’affi chage
(2.1.2). Ou tournez la commande (2.1.3).
Manuel d’instructions
Très important : Lisez ce manuel intégralement avant d’utiliser votre appareil électroménager frigorifi que.
Ce manuel est conçu de manière à ce que les textes soient liés aux dessins correspondants.
Identifi ez le modèle de votre appareil
frigorifi que (« a », « b », « c », « d », « e », « f »,
« g ») en comparant le panneau de commandes
avec les illustrations.
0
Identifi cation
français
6
2.2 Sélection du compartiment. Sur les
modèles le compartiment
réfrigérateur
et le compartiment
congélateur
fonctionnent de manière
indépendante. Sur les modèles
les
deux compartiments fonctionnent ensemble
.
2.3 Sélection de la température. Tournez
la commande (2.3.1) ou appuyez sur les
touches
,
d’abord du congélateur
puis du réfrigérateur
(2.3.2).
Une fois la température sélectionnée, vous
pouvez connaître la température réelle du
compartiment grâce aux indicateurs lumineux
(2.3.3), ou en appuyant pendant 5 secondes
sur les touches
ou
du compartiment
souhaité. La température du compartiment
clignotera (2.3.4).
Recommandation : La température
conseillée pour le compartiment réfrigérateur
est de
et pour le compartiment
congélateur
pour les aliments déjà
congelés. Si vous souhaitez congeler, la
température recommandée est de .
N’oubliez pas que la température de
l’intérieur dépend de la température
ambiante, de l’emplacement et de la
fréquence d’ouverture.
2.4 Fonctions réfrigérateur.
Fonction refroidissement rapide :
Cette fonction active le réfrigérateur à la
température la plus froide durant 6 heures.
Il est recommandé de l’activer quand vous
introduisez une grande quantité d’aliments
dans le réfrigérateur.
Pour activer et désactiver : appuyez
sur (2.4.1, 2.4.2). Les modèles
ne possèdent pas cette fonction.
Fonction vacances : La fonction vacances
est très utile quand vous n’allez pas utiliser
le réfrigérateur pendant une longue période,
mais que vous voulez conserver des aliments
dans le congélateur. Avec cette fonction,
votre réfrigérateur aura une très faible
consommation et ne générera pas d’odeurs
à l’intérieur. Les modèles ne
possèdent pas cette fonction.
Avertissement : À cet effet la porte du
réfrigérateur doit être fermée.
Pour activer et désactiver : appuyez sur
(2.4.3), ou sur les touches
,
du compartiment réfrigérateur jusqu’à
voir sur l’af chage (2.4.4). Pour désactiver
répétez l’opération.
2.5 Fonctions congélateur.
Fonction refroidissement rapide :
Cette fonction active le congélateur à la
température la plus froide pendant 52
heures. Il est recommandé de l’activer 24
heures avant d’introduire une grande quantité
de nourriture dans le congélateur. Sur le
modèle
, le désactiver 24 heures
après.
Pour activer et désactiver : appuyez sur
(2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Le modèle
ne possède pas cette fonction.
Fonction hiver : Seulement sur le modèle
. Utilisez cette fonction si vous
remarquez que le congélateur perd du froid.
Appuyez sur pendant 5 secondes
jusqu’à ce que le voyant orange commence
à clignoter (2.5.4). La lumière du réfrigérateur
restera allumée à puissance moyenne
pour que le compresseur fonctionne plus
longtemps. Quand le congélateur est à
la température adéquate, débranchez la
fonction hiver en appuyant à nouveau sur
pendant 5 secondes.
Branchement/débranchement du
congélateur : Appuyez sur du
compartiment congélateur (2.5.5). Appuyez
sur la touche
ou
jusqu’à ce que vous
ne voyiez plus de température sur l’af chage
(2.5.6), ou en tournant la commande jusqu’à
la position (2.5.7). En éteignant le
congélateur le compartiment réfrigérateur
s’éteindra également.
2.6 Recommandations d’utilisation.
N’ouvrez pas les portes plus longtemps
que nécessaire et ne mettez pas
d’aliments chauds dans le réfrigérateur.
Vous obtiendrez ainsi une utilisation plus
effi cace de votre réfrigérateur et vous
éviterez d’augmenter la consommation
d’énergie.
Si votre réfrigérateur est NO FROST ne
bouchez pas les grilles de ventilation et
laissez de l’espace entre les aliments pour
que l’air circule entre eux.
français
7
3
Entretien et
nettoyage
3.1 Nettoyage de l’intérieur. Utilisez une éponge
ou un linge humidifi é avec du bicarbonate pour
nettoyer l’intérieur afi n d’éviter la formation des
odeurs.
N’utilisez en aucun cas de nettoyeurs vapeur,
dissolvants ou de détergents abrasifs.
3.2 Nettoyage de l’extérieur. N’utilisez pas de
nettoyeurs vapeur pour nettoyer les écrans.
Il est conseillé de nettoyer la grille arrière une
fois par an avec un aspirateur.
3.3 Nettoyage des accessoires. Ils ne sont pas
adaptés aux lave-vaisselle. Lavez-les à la main
avec une éponge ou une lavette.
3.4 Changement d’ampoule. Si l’ampoule grille
: débranchez le frigo. Retirez le couvercle en
appuyant sur la languette (3.4.1, 3.4.3) et
ôtez l’ampoule endommagée (3.4.2, 3.4.4).
Remplacez-la par une autre avec le même pas
de vis, E14, 220-240V, 15/25W ou suivant
indication d’éclairage.
3.5 Changement du fi ltre carbone. Le
réfrigérateur peut intégrer un fi ltre en carbone
qui absorbe les odeurs étranges de certains
aliments et retient les microorganismes
(champignons et bactéries) de l’air en
circulation.
Le fi ltre conserve ses propriétés pendant un
temps limité à 6 mois. Passé ce délai, il est
recommandé de le remplacer par un neuf. Son
emplacement varie en fonction du modèle.
Pour changer le fi ltre : Appuyez sur la
languette et retirez le couvercle (3.5.1, 3.5.5).
Enlevez le fi ltre usé (3.5.2, 3.5.6).
4
Diagnostics
4.1 Porte ouverte. Si la porte reste ouverte
plus de 2 minutes, une alarme retentira et la
lumière du réfrigérateur s’éteindra. L’alarme
s’arrête lorsque la porte est refermée.
4.2 Froid insuffi sant dans le congélateur
Lorsque la température du congélateur
est anormalement élevée, une alarme
lumineuse apparaît (4.2.1, 4.2.2) et un
signal sonore intermittent s’activera
également. Appuyez sur
(4.2.3,
4.2.4) pour désactiver manuellement le
signal sonore).
Uniquement sur le modèle
. Si
la fonction hiver est activée, l’alarme
clignotera, voir (2.5.4) pour la désactiver.
Quand vous branchez l’appareil pour
la première fois, l’alarme lumineuse est
activée, mais elle ne retentira pas.
4.3 Coupure d’alimentation électrique
Ouvrez le moins possible les portes de
l’appareil frigorifi que. Quand le courant
revient, vérifi ez si les aliments stockés se
sont décongelés ou pas.
4.4 Bruits normaux de l’appareil frigorifi que
Votre appareil frigorifi que peut émettre une
série de bruits qui sont normaux dans son
fonctionnement et dont vous ne devez pas
vous préoccuper.
Si le fi ltre nécessite une activation :
Retirez les cachetages (3.5.3) et appuyez
sur le viseur BIOFILTER jusqu’à ce que
vous entendiez un léger claquement (3.5.4).
En quelques secondes, l’échelle de durée
commencera à se colorer. Placez le fi ltre
dans son emplacement original.
Conservez les fi ltres usé et les pièces de
rechange hors de la portée des enfants
; les ingérer en grande quantité peut être
dangereux.
Ne mouillez pas le fi ltre car il perd toutes
ses propriétés.
Ne mettez pas de bouteilles avec des
boissons gazeuses ou en verre contenant
du liquide dans le congélateur car elles
peuvent éclater.
Conservez les aliments dans des
récipients hermétiques pour éviter que les
aliments ne se dessèchent.
Ne consommez pas de glaces ou
d’aliments très froids car ils peuvent
provoquer des brûlures dans la bouche.
français
8
5
Sécurité
Gardez les grilles de ventilations dégagées.
Veillez à ne pas endommager le circuit de
réfrigération.
N’utilisez pas d’appareils électriques à
l’intérieur du réfrigérateur, sauf s’ils sont de type
recommandé par le fabricant.
N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou
d’autres moyens pour accélérer le processus de
décongélation, autres que ceux recommandés
par le fabricant.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensoriels ou mentales
sont réduites, ou qui manquent d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont été
surveillées ou ont reçues des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Les
enfants devront être surveillés afi n de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, ou par son
service après vente ou un personnel semblable
qualifi é afi n d’éviter un danger.
Le gaz réfrigérant peut produire un
bouillonnement en circulant dans les
circuits.
• Le compresseur peut produire des
vrombissements et/ou un léger cognement,
surtout lorsqu’il se met en marche.
• Les dilatations ou contractions des
matériaux utilisés peuvent produire des
claquements ou des grincements.
• L’air qui actionne le ventilateur du
congélateur peut générer un léger bruit
de fond.
Ne manipulez pas l’appareil frigorifi que
pour essayer de le réparer. Appelez le
service d’assistance technique.
6
Environnement
Cet appareil frigorifi que a été conçu en
pensant à la conservation de l’environnement.
Cet appareil fonctionne avec le réfrigérant R600A,
qui ne détériore pas l’environnement.
Il respecte l’environnement. Utilisez les
températures recommandées pour chaque
compartiment, selon la fonction dont vous avez
besoin pour obtenir une utilisation effi cace de
votre appareil électroménager frigorifi que.
Débranchez le réfrigérateur ou activez la fonction
vacances pour les longues périodes de temps où
vous n’allez pas utiliser l’appareil. Vous réduirez
la consommation et vous économiserez de
l’énergie.
Éviter de garder les portes ouvertes durant plus
de temps que nécessaire, car cela suppose une
augmentation de la dépense énergétique.
Gestion des résidus d’appareils électriques et
électroniques.
Le symbole
indique que l’on ne doit
pas se débarrasser de l’appareil en utilisant
les conteneurs traditionnels pour les résidus
domestiques.
Remettez votre appareil frigorifi que dans un centre de
reprise spécifi que.
Le recyclage des appareils électroménagers évite
des conséquences négatives pour la santé et
l’environnement et permet d’économiser de l’énergie
et des ressources.
Pour plus d’information, veuillez contacter les
autorités locales ou l’établissement où vous avez
acquis votre appareil frigorifi que.
english
9
1
Installation
1.1 Unpacking. Remove all the protective
packaging elements.
1.2 Location. Stand the refrigerator away from
sources of heat and protect it from direct
sunlight to reduce its consumption.
Do not install the refrigerator in the open air
or exposed to rain.
The air must circulate around the rear of
the refrigerator. Leave a space of 25 mm
between the back of the refrigerator and the
wall. Do not block the space between the
refrigerator and the fl oor or the ceiling.
Level the refrigerator to prevent vibration and
noise. Bear in mind that if the refrigerator
is placed against the wall or a kitchen unit,
some noise may occur.
Also check the trays are placed correctly,
and place containers separately to prevent
vibration.
1.3 Mains connection. Leave the refrigerator to
stand for at least 2 hours in vertical position
before plugging it in. Check the data on
the reference plate (220-240V with earth
connection) (1.3.1, 1.3.2).
Do not use adapters or extension leads.
Ensure the cable is not touching the motor or
trapped underneath it.
1.4 Changing the door opening direction.
Unplug the refrigerator from the mains and
empty the contents of the inner door.
Remove the screws from the lower hinge and
remove the hinge, holding the freezer door
in place to prevent it from falling onto the
oor (1,4,1, 1,4,2). Remove the freezer door
(1.4.3).
Use a screwdriver to remove the embellisher
from the central hinge (1.4.4). Remove the
screws from the central hinge and remove
the hinge, holding the refrigerator door in
place to prevent it from falling onto the fl oor
(1,4,5,1,4,6). Remove the refrigerator door
(1.4.7).
Remove the shaft from the upper hinge and
place it in the same position on the opposite
side (1.4.8).
Remove the locking devices from the
doors and turn them around, placing the
refrigerator lock on the freezer door and vice
versa (1.4.9). Replace the embellishers on
both doors.
Using a screwdriver, remove the embellishers
from the middle and lower part of the
refrigerator and place them on the opposite
side (1.4.10).
Fit the refrigerator door in place, slotting
it onto the upper hinge (1.4.11). Push the
door upwards without releasing it and fi t the
central hinge (1.4.12).
Remove the lower hinge and change its
position (1.4.13).
Fit the freezer door in place, slotting it onto
the central hinge (1.4.14). Push the door
upwards without releasing it and fi t the lower
hinge (1.4.15).
2
Operation
2.1 Switching on the refrigerator. Press
(2.1.1). Press
,
until a digit
appears on the display (2.1.2), or turn the dial
(2.1.3).
2.2 Selecting the compartment. On models
, the refrigerator compartment
and the freezer compartment
work
Instruction manual
Very important: Read this manual carefully before using your refrigerator.
This manual is designed with texts corresponding to drawings.
Identify the model of your refrigerator (“a”, “b”,
“c”, “d”, “e”, “f”, “g”) by comparing the control
panel with the illustrations.
0
Identifi cation
english
10
separately. On models , the two
compartments work together .
2.3 Temperature selection. Turn the dial (2.3.1)
or press the
,
buttons of the freezer
compartment
, followed by those of the
refrigerator compartment
(2.3.2).
When you have selected the temperature,
you can fi nd out the real temperature in the
compartment by observing the indicator
lights (2.3.3), or by holding down the
or
buttons of the desired compartment
for 5 seconds. The temperature in the
compartment will fl ash on the display (2.3.4).
Recommendation: The recommended
temperature for the refrigerator compartment
is
and for the freezer compartment it is
for already frozen food, and if
you wish to freeze food.
Remember that the temperature inside the
appliance depends on the room temperature,
where the refrigerator is located and how
often you open the door.
2.4 Refrigerator functions.
Quick cool function: This function activates
the refrigerator at a cooler temperature for
6 hours. It is recommended to activate it
when you place a large amount of food in the
refrigerator.
To enable and disable this function: Press
(2.4.1, 2.4.2). Models do
not have this function.
Holiday function: The holiday function is
very useful when you will not be using the
refrigerator for a long period of time but
you wish to keep food in the freezer. With
this function, your refrigerator will consume
very little power and bad smells will not be
generated inside it. Models do
not have this function.
Warning: The refrigerator door must be kept
closed when this function is in use.
To enable and disable this function: Press
(2.4.3), or the
,
buttons of
the refrigerator compartment until appears
on the display (2.4.4). To disable the function,
repeat this operation.
2.5 Freezer functions.
Quick cool function: This function activates
the freezer at a cooler temperature for 52
hours. It is recommended to activate it 24
hours before placing a large amount of food
in the freezer. On model , it should be
deactivated 24 hours later.
To enable and disable this function: Press
(2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Model
does not have this function.
Winter function: Models
only. Use
this function if you notice that the freezer is
becoming warmer. Hold down the
button for 5 seconds until the orange pilot
light begins to fl ash (2.5.4). The refrigerator
light will remain on at half power so that the
compressor functions for longer. When the
freezer has reached the right temperature,
switch off the winter function by holding
down the button for 5 seconds
again.
Switching the freezer on and off: Press the
button of the freezer compartment
(2.5.5). Press the
or
button until no
temperature appears on the display (2.5.6),
or turn the dial to (2.5.7). When
the freezer is switched off the refrigerator
compartment will also switch off.
2.6 Recommendations for use.
Do not open the doors for any longer than
necessary, and do not place hot food in
the refrigerator. This will ensure a more
effi cient use of your refrigerator and will
avoid excess power consumption.
If your refrigerator is NO FROST type, do
not obstruct the ventilation grilles, and
leave space between the food for the air
to circulate.
Do not place bottles of fi zzy drinks or
glass bottles containing liquids in the
freezer, as they may burst.
Place food in sealed containers to prevent
it from drying up.
Do not consume ice cream or food that is
very cold as this can cause burns.
english
11
3
Maintenance and
cleaning
3.1 Cleaning the inside of the refrigerator. Use
a sponge or a dish cloth soaked in water with
bicarbonate of soda to clean the inside of
the refrigerator, to prevent bad smells from
forming.
Never use steam cleaning machines,
solvents or abrasive detergents.
3.2 Cleaning the outside of the refrigerator.
Do not use steam cleaning machines to
clean the displays.
It is recommended to clean the rear grille with
a vacuum cleaner once a year.
3.3 Cleaning the accessories. The accessories
are not dishwasher-safe. Wash them by
hand, using a sponge or a dish cloth.
3.4 Changing the light. If the light bulb blows:
Unplug the refrigerator. Press the tab to
remove the light cover (3.4.1, 3.4.3) and
remove the blown bulb (3.4.2, 3.4.4).
Replace it by another bulb with the same
screw type, E14, 220-240V, 15/25W, or as
indicated on the light fi tting.
3.5 Changing the carbon fi lter. Your refrigerator
may be equipped with a carbon fi lter to
absorb the unpleasant smells generated by
some foods and to retain the microorganisms
(fungus and bacteria) in the circulating air.
The fi lter maintains its properties for a
limited time of 6 months. When this time has
elapsed, the fi lter should be changed and a
new one fi tted. The fi lter location depends on
the model.
To change the fi lter: Press the tab and
remove the cover (3.5.1, 3.5.5). Remove the
used fi lter (3.5.2, 3.5.6).
If the fi lter needs activating: Remove
the seals (3.5.3) and press the BIOFILTER
display until you hear a slight click (3.5.4). In
a few seconds the duration scale will begin
to change colour. Fit the fi lter in its original
location.
Keep used fi lters and spares out of reach
of children; as swallowing large amounts of
this substance can be dangerous.
4
Diagnostics
4.1 Door open. If you leave the door open for
longer than 2 minutes, an alarm will sound
and the refrigerator light will switch off. The
alarm will stop when you close the door.
4.2 The freezer is not cold enough
If the freezer temperature is abnormally
warm, an alarm light will come on (4.2.1,
4.2.2) and an intermittent beep will sound.
Press
(4.2.3, 4.2.4) to switch off
the beeper manually.
Model only. If the winter function
is activated, the alarm light will fl ash. To
deactivate it, see (2.5.4).
When you switch on the appliance for the
rst time, the alarm light will be activated,
although the alarm beeper will not sound.
4.3 Electricity cuts
Open the refrigerator doors as infrequently as
possible. When the electricity returns, check
whether the frozen food has thawed.
4.4 Normal refrigerator noise
Your refrigerator may make some noise on
functioning. Do not worry about the following
noises, as they are normal.
The refrigerant gas may cause a bubbling
noise as it circulates around the refrigerator
circuits.
The compressor may make a buzzing
noise or a slight tapping sound, particularly
on start-up.
Expansion and contraction of the materials
used may cause tapping or crackling
noises.
The air moving the freezer fan may
generate slight background noise.
Do not attempt to repair the refrigerator
yourself. Call the technical assistance
service.
Do not wet the fi lter as it will lose all its
properties.
english
12
6
The environment
5
Safety
This refrigerator was designed with
environmental conservation in mind.
The appliance operates with coolant R600A,
which does not damage the environment.
Respect the environment. Use the
recommended temperatures for each
compartment. They will depend on the mode you
need for effi cient use of your refrigerator.
Disconnect the refrigerator or set it to holiday
mode when you will not be using it for a
prolonged period. You will reduce power
consumption and save energy.
Avoid leaving the doors open more time than
necessary. It causes an increase in power use.
Keep the ventilation grilles free from any
obstructions.
Take care not to damage the refrigeration
circuit.
Do not use electrical appliances inside
the refrigerator, unless they are of a type
recommended by the manufacturer.
Do not use mechanical devices or any other
means to speed up the defrosting process,
unless recommended by the manufacturer.
This appliance is not designed for use by
people (including children) whose physical,
sensorial or mental capacities are impaired, or
who lack suffi cient experience or knowledge,
unless they are supervised or have been
instructed in the use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children
must be supervised to ensure they do not play
with the appliance.
If the supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, the after-sales
service or similar qualifi ed staff to prevent
hazard.
Waste management of electrical and
electronic appliances.
The symbol
indicates that the appliance must
not be disposed of in traditional bins for domestic
waste.
Deliver your refrigerator to a special collection
centre.
Recycling domestic appliances prevents negative
impacts on health and the environment and helps
save energy and resources.
For more information, contact your local
authorities or the establishment where you
purchased your refrigerator.
italiano
13
1
Manuale di istruzioni
Molto importante: Prima di usare il frigorifero, leggere integralmente questo manuale.
Questo manuale è stato elaborato in modo tale che i testi siano collegati ai relativi disegni.
Installazione
Identifi care il modello del frigorifero (“a”, “b”,
“c”, “d”, “e”, “f”, “g”) confrontando il quadro
comandi con le illustrazioni.
1.1 Disimballaggio. Rimuovere tutti gli elementi
di protezione.
1.2 Ubicazione. Sistemare il frigorifero lontano
da fonti di calore e protetto dai raggi diretti
del sole per diminuirne il consumo.
Non installare il frigorifero all’aperto, né
esposto alla pioggia.
L’aria deve poter circolare nella parte
posteriore del frigorifero. Lasciare 25
mm tra il fondo del frigorifero e la parte
posteriore. Non ostruire lo spazio esistente
tra il frigorifero e il pavimento o il sof tto con
nessun oggetto.
Livellare il frigorifero per evitare vibrazioni e
rumori. Tenere conto che se il frigorifero è
situato accanto alla parete o a un armadio,
può generare qualche lieve rumore.
Verifi care anche che i ripiani siano sistemati
correttamente ed evitare che i recipienti si
tocchino per non generare vibrazioni.
1.3 Connessione alla rete elettrica. Lasciare
riposare il frigorifero per almeno 2 ore in
posizione verticale prima di collegarlo.
Verifi care i dati della targhetta delle
caratteristiche (220-240 V con presa munita
di terra)(1.3.1, 1.3.2).
Non usare adattatori né prolunghe.
Evitare che il cavo tocchi il motore o resti
intrappolato sotto lo stesso.
1.4 Cambio del senso di apertura della porta.
Disinserire il frigorifero dalla rete elettrica e
svuotare la controporta.
0
Identifi cazione
Svitare le viti della cerniera inferiore ed
estrarla, sostenendo la porta del congelatore
per evitare che urti il pavimento. (1,4,1,
1,4,2). Rimuovere la porta del congelatore
(1.4.3).
Servendosi di un cacciavite, rimuovere
l’elemento decorativo dalla cerniera centrale
(1.4.4). Svitare le viti della cerniera centrale
ed estrarla, sostenendo la porta del frigorifero
per evitare che urti il pavimento (1,4,5,1,4,6).
Rimuovere la porta del frigorifero (1.4.7).
Estrarre il cardine della cerniera superiore
e sistemarlo nella stessa posizione sul lato
contrario (1.4.8).
Estrarre le chiusure automatiche delle porte
e scambiarle, posizionando quindi quella del
frigorifero nel congelatore e viceversa (1.4.9).
Rimettere a posto gli elementi decorativi di
entrambe le porte.
Servendosi di un cacciavite, rimuovere
gli elementi decorativi della parte media e
inferiore del frigorifero e sistemarli sul lato
contrario (1.4.10).
Rimettere a posto la porta del frigorifero
inserendola nella cerniera superiore (1.4.11).
Senza lasciare andare la porta, spingerla
verso l’alto e sistemare la cerniera centrale
(1.4.12).
Estrarre e cambiare di posizione il cardine
della cerniera inferiore (1.4.13).
Rimettere a posto la porta del congelatore
inserendola nella cerniera centrale (1.4.14).
Senza lasciare andare la porta, spingerla
verso l’alto e sistemare la cerniera inferiore
(1.4.15).
2
Uso
2.1 Accensione del frigorifero. Premere
(2.1.1). Premere
,
no alla
comparsa di una cifra sul display (2.1.2),
oppure girare il comando (2.1.3).
2.2 Selezione del vano. Nei modelli
il vano frigorifero
e il vano congelatore
italiano
14
funzionano in modo indipendente. Nei
modelli i due vani funzionano
congiuntamente
.
2.3 Selezione della temperatura. Girare il
comando (2.3.1) o premere i tasti
,
prima del vano congelatore
e poi del
vano frigorifero
(2.3.2).
Una volta selezionata la temperatura, è
possibile conoscere la temperatura reale del
vano tramite le spie luminose (2.3.3), oppure
premendo per 5 secondi i tasti
o
del
vano richiesto. La temperatura del vano
lampeggia (2.3.4).
Raccomandazione: Temperatura consigliata
del vano frigorifero
e del vano congelatore
per cibi già surgelati. Per surgelare, la
temperatura consigliata è .
Non bisogna dimenticare che la temperatura
all’interno dipende dalla temperatura
ambiente, dall’ubicazione dell’apparecchio e
dalla frequenza di apertura delle porte.
2.4 Funzioni del frigorifero.
Funzione raffreddamento rapido: Questa
funzione attiva per 6 ore la temperatura più
fredda nel frigorifero. Si consiglia di attivarla
quando si immette una gran quantità di
alimenti nel frigorifero.
Per attivarla e disattivarla: premere
(2.4.1, 2.4.2). I modelli , non
dispongono di questa funzione.
Funzione Vacanza: La funzione Vacanza
è molto utile quando il frigorifero non viene
usato per un lungo periodo di tempo, ma
occorre conservare i cibi nel congelatore.
Con questa funzione, il consumo del
frigorifero è molto basso e non si creano
cattivi odori all’interno. I modelli
non dispongono di questa funzione.
Avvertenza: La porta del frigorifero deve
essere chiusa.
Per attivarla e disattivarla: premere
(2.4.3), o i tasti
,
del vano
frigorifero fi nché non compare
sul display
(2.4.4). Per disattivare la funzione, ripetere la
stessa operazione.
2.5 Funzioni del congelatore.
Funzione raffreddamento rapido: Questa
funzione attiva per 52 ore la temperatura
più fredda nel congelatore. Si consiglia di
attivarla 24 ore prima di mettere una gran
quantità di cibo nel congelatore. Nel modello
la funzione deve essere disattivata 24
ore dopo.
Per attivarla e disattivarla: Premere
(2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Il modello non
dispone di questa funzione.
Funzione Inverno: Solo nei modelli
Usare questa funzione se si riscontra che
il congelatore raffredda di meno. Premere
per 5 secondi fi nché la spia
arancione non comincia a lampeggiare
(2.5.4). La luce del frigorifero resta accesa a
potenza media e in tal modo il compressore
funziona per più tempo. Quando il
congelatore raggiunge la temperatura
richiesta, disinserire la funzione Inverno
premendo di nuovo per 5 secondi.
Inserimento/disinserimento del
congelatore: Premere del vano
congelatore (2.5.5). Premere il tasto
o
nché l’indicazione della temperatura non
scompare dal display (2.5.6), oppure girare il
comando fi no alla posizione
(2.5.7).
Quando si spegne il congelatore, si spegne
anche il vano frigorifero.
2.6 Consigli per l’uso.
Non aprire le porte più del tempo
necessario e non mettere in frigorifero cibi
caldi. Si ottiene così un uso più effi ciente
del frigorifero e si evita l’aumento del
consumo di energia.
Se il frigorifero è NO FROST, non ostruire
le griglie di ventilazione e lasciare spazio
tra gli alimenti per favorire la circolazione
dell’aria.
Non mettere nel congelatore bottiglie di
vetro contenenti bibite gassate o liquidi
dato che potrebbero andare in pezzi.
Riporre i cibi in recipienti ermetici per
evitare che si rinsecchiscano.
Non consumare gelati o cibi molto freddi
appena estratti dal congelatore, dato che
potrebbero provocare ustioni alla bocca.
italiano
15
3
Manutenzione e
pulizia
3.1 Pulizia dell’interno. Usare una spugnetta o
un panno morbido imbevuto di acqua con
bicarbonato per pulire l’interno ed evitare la
formazione di cattivi odori.
Non usare mai macchine pulenti a vapore,
solventi o detergenti abrasivi.
3.2 Pulizia dell’esterno. Per la pulizia dei display
non usare macchine pulenti a vapore.
Si consiglia di pulire la griglia posteriore una
volta all’anno con un aspirapolvere.
3.3 Pulizia degli accessori. Non sono lavabili
in lavastoviglie. Pulirli a mano con una
spugnetta o un panno morbido.
3.4 Sostituzione della lampadina. Se si
fonde la lampadina, disinserire il frigorifero.
Rimuovere il coperchio premendo la linguetta
(3.4.1, 3.4.3) ed estrarre la lampadina guasta
(3.4.2, 3.4.4). Sostituirla con un’altra con lo
stesso tipo di fi lettatura, E14, 220-240 V,
15/25 W o secondo l’indicazione riportata
sull’apparecchio.
3.5 Sostituzione del fi ltro al carbone. Nel
frigorifero può essere incorporato un fi ltro al
carbone che assorbe gli odori di certi alimenti
e trattiene i microrganismi (funghi e batteri)
presenti nell’aria in circolazione.
Il fi ltro è attivo per 6 mesi. Trascorso questo
periodo di tempo, si consiglia sostituirlo con
uno nuovo. La posizione del fi ltro varia a
seconda del modello.
Per sostituire il fi ltro: Premere la linguetta e
rimuovere il coperchio (3.5.1, 3.5.5). Estrarre
il fi ltro esaurito (3.5.2, 3.5.6).
Se il fi ltro richiede l’attivazione: Rimuovere
i sigilli (3.5.3) e premere il visore BIOFILTER
no ad ascoltare un leggero scatto (3.5.4).
In pochi secondi la scala della durata
comincerà a colorarsi. Inserire il fi ltro nella
posizione originale.
Conservare i fi ltri esauriti e i ricambi fuori
dalla portata dei bambini; l’ingestione in
grandi quantità può essere pericolosa.
Non bagnare il fi ltro dato che perderebbe
tutte le sue proprietà.
4
Diagnosi
4.1 Porta aperta. Se la porta resta aperta per
più di 2 minuti, suona un allarme e si spegne
la luce del frigorifero. L’allarme si disinserisce
quando si chiude la porta.
4.2 Freddo insuffi ciente nel congelatore
Quando la temperatura del congelatore è
eccessivamente alta, compare un allarme
luminoso (4.2.1, 4.2.2) e si attiva a sua
volta un segnale acustico intermittente.
Premere
(4.2.3, 4.2.4) per
disattivare manualmente il segnale
acustico).
Solo nei modelli . Se la funzione
inverno è attivata, l’allarme lampeggia; per
disattivarlo vedi (2.5.4).
Quando si accende l’apparecchio per la
prima volta, si attiva l’allarme luminoso, ma
non suona l’allarme acustico.
4.3 Blackout
Aprire il meno possibile le porte del frigorifero.
Quando si ripristina la corrente, verifi care lo
stato degli alimenti stoccati.
4.4 Rumori normali nel frigorifero
Il frigorifero può emettere una serie di rumori:
è normale durante il funzionamento e per i
quali non occorre preoccuparsi.
Il gas refrigerante può provocare un
borbottio quando circola nei circuiti.
Il compressore può provocare ronzii e/o un
leggero picchiettio, soprattutto quando si
mette in funzione.
Le dilatazioni o le contrazioni dei materiali
utilizzati possono provocare crepitii o
scricchiolii.
L’aria che muove il ventilatore del
congelatore può generare un leggero
rumore di fondo.
Non intervenire sul frigorifero per
cercare di ripararlo.Chiamare il Servizio di
Assistenza Tecnica.
italiano
16
6
Ambiente
5
Sicurezza
Il frigorifero è stato progettato pensando alla
tutela dell’ambiente.
Questo apparecchio funziona con refrigerante
R600A, che non danneggia l’ambiente.
Rispettare l’ambiente. Per usare il frigorifero
in modo effi ciente, impostare in ogni vano la
temperatura consigliata a seconda della funzione
richiesta.
Disinserire il frigorifero o attivare la funzione
Vacanze quando l’apparecchio non deve essere
usato per un periodo di tempo prolungato. Si
riduce così il consumo e si risparmia energia.
Evitare di lasciare aperte le porte per più tempo
del necessario, per non sprecare energia.
Gestione degli apparecchi elettrici ed
elettronici usati.
Mantenere sgombre le griglie di ventilazione.
Fare attenzione a non danneggiare il circuito di
raffreddamento.
Non usare apparecchi elettrici all’interno del
frigorifero, a meno che siano del tipo consigliato
dal costruttore.
Per accelerare il processo di sbrinamento, non
usare dispositivi meccanici o altri mezzi diversi
da quelli consigliati dal costruttore.
Questo apparecchio non è destinato all’uso
da parte di persone (compresi i bambini) con
ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali o
carenti di esperienza o di conoscenza, salvo in
caso di supervisione dell’uso dell’apparecchio
da parte di una persona responsabile della
loro sicurezza. I bambini devono essere
sorvegliati per accertarsi che non giochino con
l’apparecchio.
In caso di danneggiamento del cavo, per
evitare qualunque pericolo, la sostituzione deve
essere effettuata dal costruttore, dal servizio
postvendita o da personale qualifi cato.
Il simbolo indica che l’apparecchio non deve
essere gettato nei contenitori tradizionali per i
rifi uti domestici.
Consegnare il frigorifero a un apposito centro di
raccolta.
Il riciclaggio degli elettrodomestici evita
conseguenze negative per la salute, l’ambiente e
consente di risparmiare energia e risorse.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi alle autorità
locali o al proprio rivenditore di fi ducia.
deutsch
17
1
Anschluss
1.1 Auspacken. Entfernen Sie alle
Schutzelemente.
1.2 Aufstellung. Stellen Sie den Kühlschrank
entfernt von Wärmequellen auf. Er darf am
Aufstellort nicht direkt von der der Sonne
bestrahlt werden, um den Energieverbrauch
zu vermindern.
Stellen Sie den Kühlschrank nicht im Freien
auf und er darf nicht dem Regen ausgesetzt
werden.
Die Luft muss an der Hinterseite des
Kühlschranks zirkulieren können. Lassen
Sie einen Raum von 25 mm hinter dem
Kühlschranks und der Wand. Verschließen
Sie den existierenden Raum zwischen Ihrem
Kühlschrank und dem Boden oder dem
Deckel nicht mit irgendwelchen Objekten.
Nivellieren Sie den Kühlschrank aus, um
Vibrationen und Geräusche zu vermeiden.
Achten Sie auch darauf, wenn der
Kühlschrank an einer Wand oder einem
Schrank steht, kann er kleinere Geräusche
verursachen.
Überprüfen Sie auch, dass Fächer korrekt
eingesetzt sind und stellen Sie Gefäße mit
etwas Abstand voneinander hinein, um
Vibrationsgeräusche zu vermeiden.
1.3 Anschluss an das Stromnetz. Lassen Sie den
Kühlschrank wenigstens 2 Stunden aufrecht
stehend ruhen, bevor Sie ihn anschließen.
Überprüfen Sie die Angaben auf dem
Typenschild (220-240V mit Erdungsanschluss)
(1.3.1, 1.3.2).
Benutzen Sie weder Adapter noch
Verlängerungen.
Vermeiden sie, dass das Kabel den Motor
berührt oder unter ihm eingeklemmt wird.
1.4 Änderung der Öffnungsrichtung der
r. Trennen Sie den Kühlschrank von
der Stromzufuhr und entfernen Sie
Nahrungsmittel aus der Innenseite der Tür.
Lösen Sie die Schrauben des unteren
Scharniers und nehmen Sie es ab. Halten
Sie die Tür des Eisschranks dabei fest, um
zu vermeiden, dass sie gegen den Boden
schlägt. (1.4.1, 1.4.2). Nehmen Sie die Tür
des Kühlschranks ab (1.4.3).
Mit Hilfe eines Schraubenziehers entfernen
Sie die Zierabdeckung des mittleren
Scharniers (1.4.4). Lösen Sie die Schrauben
des mittleren Scharniers und nehmen Sie
es ab. Halten Sie die Tür des Kühlschranks
dabei fest, um zu vermeiden, dass sie gegen
den Boden schlägt (1.4.5, 1.4.6). Nehmen
Sie die Tür des Kühlschranks ab (1.4.7).
Lösen Sie die Achse des oberen Scharniers
und bringen Sie sie an entgegen gesetzter
Seite wieder an (1.4.8).
Lösen Sie die Selbstverschlüsse und
drehen Sie sie um. Bringen Sie den
des Kühlschranks an der Kühltruhe
an und umgekehrt (1.4.9). Bringen Sie
Zierabdeckungen an beiden Türen wieder an.
Mit Hilfe eines Schraubenziehers entfernen
Sie die Zierabdeckung des mittleren und
unteren Scharniers (1.4.10).
Setzen Sie die Tür des Kühlschranks
an, indem Sie sie in das obere Scharnier
einsetzen (1.4.11). Ohne die Tür loszulassen,
drücken Sie sie nach oben, und bringen das
mittlere Scharnier an (1.4.12).
Lösen und ändern Sie die Position der Achse
des unteren Scharniers (1.4.13).
Setzen Sie die Tür des Eisschranks an,
indem Sie sie in das mittlere Scharnier
einsetzen (1.4.14). Ohne die Tür loszulassen,
drücken Sie sie nach oben, und bringen das
untere Scharnier an (1.4.15).
Handbuch
Sehr wichtig: Lesen Sie diese Anleitung vollständig durch, bevor Sie den Kühlschrank benutzen.
Dieses Handbuch ist so gestaltet, dass die Texte mit den jeweiligen Zeichnungen korrespondieren.
Identifi zieren Sie das Modell Ihres Kühlschranks (“a”,
“b”, “c”, “d”, “e”, “f”, “g”) , indem Sie die Steuerung
mit denen der Abbildungen vergleichen.
0
Identifi zierung
deutsch
18
werden sollen. Mit dieser Funktion wird der
Kühlschrank nur mit einem sehr geringen
Energieverbrauch betrieben und es
entstehen in seinem Inneren keine Gerüche.
Die Modelle
verfügen nicht über
diese Funktion.
Hinweis: Dafür muss die Tür des
Kühlschranks geschlossen sein.
Zum Aktivieren und Deaktivieren: Drücken
Sie (2.4.3), oder die Tasten
,
des Kühlraums, bis auf der Anzeige
angezeigt wird (2.4.4). Zum Deaktivieren
wiederholen Sie den Vorgang.
2.5 Funktionen des.
Funktion zur Schnellkühlung: Die Funktion
aktiviert die maximale für das für 52 Stunden.
Es wird empfohlen, sie 24 Stunden vor
dem Zeitpunkt zu aktivieren, bevor Sie viele
Nahrungsmittel ins Eisfach geben. Beim
Modell deaktivieren Sie sie 24 Stunden
danach wieder.
Zum Aktivieren und Deaktivieren: Drücken
Sie (2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Das Modell
verfügt nicht über diese Funktion.
Funktion Winter: Nur Modell
Benutzen Sie diese Funktion, wenn Sie
feststellen, dass nicht kalt genug ist.
Drücken Sie für 5 Sekunden, bis die
orangenfarbene Leuchtanzeige zu blinden
beginnt (2.5.4). Das Licht des Kühlschranks
bleibt auf mittlerer Leistung eingeschaltet,
damit der Kompressor eine längere Zeit
eingeschaltet bleibt. Wenn die Kühltruhe
sich wieder auf der adäquaten Temperatur
befi ndet, schalten Sie die Funktion Winter
wieder aus, indem Sie erneut für 5
Sekunden drücken.
Ein / Aus des: Drücken Sie zunächst
des (2.5.5). Drücken Sie die Tasten
oder
bis auf der Anzeige keine
Temperatur mehr angezeigt wird oder drehen
Sie die Steuerung auf die Position
(2.5.7). Wenn das abgeschaltet wird, ist auch
der Kühlschrank abgeschaltet.
2.6 Empfehlungen zur Benutzung.
Öffnen Sie die Türen nicht für eine längere
Zeit als unbedingt nötig und stellen Sie
keine warmen Nahrungsmittel hinein. So
erreichen Sie eine ef zientere Nutzung
Ihres Kühlschranks und Sie vermeiden
einen höheren Energieverbrauch.
2
Benutzung
2.1 Einschalten des Kühlschranks. Drücken
Sie
(2.1.1). Drücken Sie
,
bis
auf der Anzeige eine Ziffer erscheint (2.1.2).
2.2 Auswahl des Kühlfachs. Bei den Modellen
arbeiten der Kühlschrank
und das Eisfach
vollständig
unabhängig voneinander. Bei den Modellen
2.3 Auswahl der Temperatur. Drehen Sie die
Steuerung (2.3.1) oder drücken Sie die
Tasten
,
zunächst für das Eisfach
und danach die für den Kühlraum
(2.3.2).
Ist die Temperatur gewählt, können
Sie die Realtemperatur des jeweiligen
Kühlraums über die Leuchtanzeige (2.3.3)
erfahren oder durch das Drücken für 5
Sekunden der Tasten
oder
des
entsprechenden Raums. Die Temperatur
des entsprechenden Fachs wird blinken.
Empfehlung: Die empfohlene Temperatur
für den Kühlschrank ist Grad und
für den Grad für schon gefrorene
Nahrungsmittel. Wenn Nahrungsmittel
erst eingefroren werden sollen, wird eine
Temperatur von empfohlen.
Vergessen Sie nicht, dass die Temperatur
im Inneren des Kühlschranks von der
Außentemperatur, vom Aufstellort und
davon abhängt, wie oft er geöffnet wird.
2.4 Funktionen des Kühlschranks.
Funktion zur Schnellkühlung: Die
Funktion aktiviert die Kühlung auf
Temperatur für 6 Stunden. Es wird
empfohlen, sie zu aktivieren, wenn in
den Kühlschrank viele Nahrungsmittel
eingegeben werden.
Zum Aktivieren und Deaktivieren: Drücken
Sie
(2.4.1, 2.4.2). Die Modelle
verfügen nicht über diese
Funktion.
Urlaubsfunktion: Die Urlaubsfunktion
ist sehr nützlich, wenn der Kühlschrank
für einen langen Zeitraum nicht benutzt
wird, aber Nahrungsmittel im aufbewahrt
deutsch
19
3
Reinigung und
Instandhaltung
3.1 Innere Reinigung. Benutzen Sie dafür einen
Schwamm oder ein feuchtes Tuch, die mit
Wasser und Natriumbikarbonat getränkt
werden, um die Ausbildung von Gerüchen zu
vermeiden.
Sie dürfen niemals Dampfreiniger,
Lösungsmittel oder kratzende
Reinigungsmittel verwenden.
3.2 Äußere Reinigung. Sie dürfen keine
Dampfreiniger zum Säubern der Anzeigen
verwenden.
Es empfohlen, das hintere Belüftungsgitter
einmal im Jahr mit einem Staubsauger zu
säubern.
3.3 Reinigen des Zubehörs. Das Zubehör ist
nicht Spülmaschinenfest. Reinigen Sie es
per Hand mit einem Schwamm oder einem
Wischlappen.
3.4 Wechsel der Glühbirne. Wenn die Glühbirne
durchbrennt, schalten Sie den Kühlschrank
ab. Nehmen Sie die Abdeckung ab, indem
Sie dazu auf den Reiter (3.4.1, 3.4.3)
drücken und schrauben Sie die kaputte
Glühbirne heraus (3.4.2, 3.4.4). Ersetzen Sie
sie durch eine des gleichen Gewindetyps,
E14, 220-240V, 15/25W oder nach den
Beleuchtungsanweisungen.
3.5 Wechsel des fi lters. Der Kühlschrank kann
über einen fi lter verfügen, der starke Gerüche
von bestimmten Nahrungsmitteln aufnimmt
4
Diagnosen
4.1 Tür offen. Wenn die Tür mehr als 2 Minuten
offen steht, wird ein Alarm ertönen und
das Licht des Kühlschranks erlischt. Der
Alarm wird durch das Schließen der Tür
abgeschaltet.
4.2 Zu wenig Kälte im
Wenn die Temperatur des abnormal hoch
ist, wird ein Leuchtalarm (4.2.1, 4.2.2)
erscheinen und es wird zudem ein- und
aussetzendes akustisches Signal ertönen.
Drücken Sie (4.2.3, 4.2.4) um das
akustische Signal abzuschalten.
Nur Modelle
. Wenn die Funktion
Winter aktiv ist, wird der Alarm blinken. Um
sie zu deaktivieren, siehe (2.5.4).
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal
anschließen, wird der Leuchtalarm aktiviert
sein doch das Alarmsignal wird nicht
ertönen.
und Mikroorganismen (Pilze und Bakterien) in
der Luftzirkulation zurückhält.
Der Filter behält seine Eigenschaften nur über
eine begrenzte Zeitspanne, etwa 6 Monate.
Nach diesem Zeitraum empfohlen, ihn durch
einen neuen zu ersetzen. Seine Position
variiert von Modell zu Modell.
Zum Auswechseln des Filters: Drücken
Sie auf den Reiter und nehmen Sie die
Abdeckung ab (3.5.1, 3.5.5). Nehmen Sie
den alten Filter heraus (3.5.2, 3.5.6).
Wenn der Filter aktiviert werden muss:
Nehmen Sie die die Verschlüsse (3.5.3) ab,
drücken Sie auf die Anzeige BIOFILTER
bis Sie ein leichtes Klickgeräusch hören
(3.5.4). Nach einigen Sekunden wird sich die
Zeitskala verfärben. Setzen Sie den Filter in
der Originalposition ein.
Halten Sie alte Filter und Ersatzteile
außerhalb der Reichweite von Kindern;
größere Mengen zu verschlucken kann
gefährlich sein.
Befeuchten Sie den Filter nicht, denn er
verliert dann alle seine Eigenschaften.
Wenn Sie einen NO FROST
Kühlschrank besitzen, lassen Sie die
Belüftungsschlitze frei und lassen Sie
Raum zwischen den Nahrungsmitteln,
damit Luft zwischen ihnen zirkulieren
kann.
Stellen Sie keine Flaschen mit
kohlensäurehaltigen Getränken oder
Glasfl aschen mit Flüssigkeiten in das,
weil sie platzen könnten.
Geben Sie die Nahrungsmittel in
hermetisch abschließende Gefäße, um
ihr Austrocknen zu vermeiden.
deutsch
20
5
Sicherheit
Halten Sie die Belüftungsschlitze frei von
Behinderungen.
Achten Sie darauf, die Kühlkreisläufe nicht zu
beschädigen.
Benutzen Sie keine elektrischen Geräte im
Inneren des Kühlschranks, außer sie sind vom
Hersteller ausdrücklich dafür zugelassen.
Benutzen Sie keine mechanischen Geräte
oder andere Mittel, außer den vom Hersteller
empfohlenen, um den Abtauvorgang zu
beschleunigen.
Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch
Personen konzipiert (Kinder eingeschlossen),
die über eingeschränkte physische, sensorische
oder mentale Kapazitäten verfügen, die keine
4.3 Ausfall der Stromzufuhr
Öffnen Sie in diesem Fall die Türen des
Kühlschranks so wenig wie möglich. Wenn
wieder Strom fl ießt, prüfen Sie, ob die
Nahrungsmittel im aufgetaut sind oder nicht.
4.4 Normale Geräusche im Kühlschrank
Ihr Kühlschrank kann eine Reihe von
Geräuschen erzeugen und die sind während
des Betriebs normal und sie müssen sich
keine Sorgen machen.
Das Kühlgas kann beim Zirkulieren durch
die Kreislaufe blubbern.
Der Kompressor kann Brummgeräusche
und ein leichtes Klopfen erzeugen, vor
allem wenn er in Betrieb geht.
Die Ausdehnungen oder das
Zusammenziehen der verwendeten
Materialien kann zu Knackgeräuschen oder
zum Knarren führen.
Die Luft, die durch Ventilatoren im
Eisschrank bewegt wird kann ein geringes
Hintergrundgeräusch erzeugen.
Versuchen Sie nicht, den Kühlschrank
zu reparieren. Wenden Sie sich an den
Technischen Kundendienst.
6
Umwelt
Bei der Entwicklung dieses Kühlschranks
wurde auf den Schutz und die Bewahrung der
Umwelt geachtet.
Dieser Kühlschrank arbeitet mit dem Kühlmittel
R600A, das keine schädlichen Auswirkungen auf
die Umwelt hat.
Schützen Sie die Umwelt. Verwenden Sie die
für jeden Bereich entsprechend der benötigten
Funktion empfohlenen Temperaturen, um Ihren
Kühlschrank möglichst effektiv zu nutzen.
Schalten Sie den Kühlschrank aus oder
verwenden Sie die Urlaubsschaltung, wenn
Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum
hinweg nicht verwenden. So senken Sie den
Stromverbrauch und sparen Energie.
Öffnen Sie die Türen nicht länger als nötig, da
ansonsten der Stromverbrauch ansteigt.
Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Geräten.
Das Symbol weist darauf hin, dass das
Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden darf.
Bringen Sie Ihren Kühlschrank zu einer speziellen
Entsorgungsstelle.
Durch das Recycling von elektrischen
Haushaltsgeräten werden negative Auswirkungen
auf Gesundheit und Umwelt verhindert und
Energie sowie Rohstoffe eingespart.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte
an die örtlichen Behörden oder die Einrichtung, in
der Sie den Kühlschrank erworben haben.
Erfahrung oder keine Kenntnis des Geräts
haben, außer wenn diese unter Aufsicht einer
Person stehen, die für ihre Sicherheit während
der Benutzung des Geräts verantwortlich ist.
Überwachen Sie Kinder, um sich zu versichern,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss
es vom Hersteller, von seinem technischen
Kundendienst oder von anderem qualifi ziertem
Personal ausgetauscht werden, um Gefahren
zu vermeiden.
danske
21
1
Brugsanvisning
Meget vigtigt: Læs omhyggeligt denne vejledning, inden du tager dit køleskab i brug.
Denne vejledning er udarbejdet således, at teksterne relaterer til de tilsvarende tegninger.
Installation
Identifi cér din køleskabsmodel (“a”, “b”,
“c”, “d”, “e”, “f”, “g”) ved at sammenligne
betjeningspanelet med illustrationerne.
1.1 Udpakning. Fjern alt beskyttelsesmaterialet.
1.2 Placering. Opstil køleskabet langt væk fra
varmekilder og beskyttet imod direkte sollys
for at mindske forbruget.
Installér ikke køleskabet i det fri eller på steder,
hvor det udsættes for regn.
Der bør cirkulere luft bag køleskabet. Der skal
være 25 mm mellem køleskabets bagside og
bagvæggen. Blokér ikke den eksisterende
plads mellem køleskabet og gulv eller loft med
nogen form for genstand.
Nivellér køleskabet for at undgå vibrationer og
støj. Vær opmærksom på at hvis køleskabet
står op ad væggen eller et skab, kan det
afgive en smule støj.
Ligeledes skal du kontrollere, at hylderne er
placeret på korrekt vis, og beholderne skal
placeres separat for at undgå vibrationer.
1.3 Tilslutning til strømnettet. Lad køleskabet
stå uberørt i mindst 2 timer i lodret stilling
inden det tilsluttes. Kontrollér oplysningerne
på identifi kationsskiltet (220-240V med
jordstik) (1.3.1, 1.3.2)
Brug aldrig adaptere eller forlængerledninger.
Undgå at ledningen kommer i kontakt med
motoren eller at ledningen klemmes herunder.
1.4 Ændring af dørens åbningsretning. Kobl
køleskabet fra strømnettet og tøm dørens
indhold.
Løsn skruerne til det nederste hængsel og tag
det af, samtidig med at fryserdøren støttes
0
Identifi kation
for at undgå, at den slår imod gulvet. (1,4,1,
1,4,2). Fjern fryserdøren (1.4.3).
Fjern pyntedækslet fra det midterste hængsel
ved hjælp af en skruetrækker (1.4.4). Løsn
skruerne til det midterste hængsel og tag
det af, samtidig med at køleskabsdøren
støttes for at undgå, at den slår imod gulvet
(1,4,5,1,4,6). Fjern køleskabsdøren (1.4.7).
Tag fat om det øverste hængsels akse og
montér det på samme sted i modsatte side
(1.4.8).
Løsn beslagene til automatisk lukning, drej
dem og montér beslaget til køleskabet på
fryseren og omvendt (1.4.9). Flyt om på
pyntedækslerne til begge døre.
Fjern pyntedækslerne fra køleskabets
midterste og nederste del ved hjælp af en
skrutrækker og montér dem i modsatte side
(1.4.10).
Sæt køleskabsdøren på ved at montere
den på det øverste hængsel (1.4.11). Uden
at slippe døren skubbes den opad og det
midterste hængsel monteres (1.4.12).
Slip døren og skift placeringen af det
nederste beslags aksel (1.4.13).
Sæt fryserdøren på ved at montere den
på det midterste hængsel (1.4.14). Uden
at slippe døren skubbes den opad og det
nederste hængsel monteres (1.4.15).
2
Brug
2.1 Tænd for køleskabet. Tryk på
(2.1.1). Tryk på
,
indtil der kommer
et tal frem på displayet (2.1.2). Eller drej
knappen (2.1.3).
2.2 Vælg køle-/frysedel. På modellerne
fungerer køledelen
og
frysedelen
uafhængigt. På modellerne
fungerer de to dele sammen .
2.3 Vælg temperatur. Drej knappen (2.3.1) eller
tryk på tasterne
,
først på frysedelen
og derefter på køledelen
(2.3.2).
danske
22
3
Vedligeholdelse
og rengøring
3.1 Indvendig rengøring. Brug en svamp
eller klud vædet i vand med bikarbonat til
rengøring indvendigt for at undgå, at der
dannes lugte.
Der må aldrig bruges rengøringsapparater,
der bruger damp, opløsningsmidler eller
rengøringsmidler med slibestoffer.
3.2 Udvendig rengøring. Brug ikke
rengøringsapparater der bruger damp til
rengøring af displayene.
Når temperaturen er valgt, kan du se den
faktiske temperatur i køle-/frysedelen på
lysindikatorerne (2.3.3), eller ved at trykke
i 5 sekunder på tasterne
eller
den ønskede del. Temperaturen i den
pågældende del blinker (2.3.4).
Anbefaling: Anbefalet temperatur i køledelen
er
og i frysedelen for allerede frosne
fødevarer. Hvis du vil nedfryse fødevarer, er
den anbefalede temperatur
.
Husk at temperaturen inden i køle-/
fryseskabet afhænger af rumtemperaturen,
placeringen, samt hvor hyppigt køleskabet
åbnes.
2.4 Kølefunktioner.
Hurtig nedkølingsfunktion: Denne funktion
aktiverer køleskabet ved den koldeste
temperatur i 6 timer. Det anbefales at aktivere
denne funktion, når du stiller store mængder
fødevarer i køleskabet.
Aktivering og inaktivering: Tryk på
(2.4.1, 2.4.2). Modellerne har ikke
denne funktion.
Feriefunktion: Feriefunktionen er særdeles
nyttig, når du ikke skal bruge køleskabet i
længere tid, men vil bevare dine fødevarer i
fryseren. Med denne funktion opretholder
køleskabet et særdeles lavt forbrug og der
dannes ikke lugte indvendigt. Modellerne
har ikke denne funktion.
Advarsel: Benyttes denne funktion skal
køleskabsdøren være lukket.
Aktivering og inaktivering: Tryk på
(2.4.3), eller tasterne
,
på køledelen
indtil vises på displayet (2.4.4). For at
inaktivere gentages denne fremgangsmåde.
2.5 Frysefunktioner.
Hurtig nedfrysningsfunktion: Denne
funktion aktiverer fryseren ved den koldeste
temperatur i 52 timer. Det anbefales at
aktivere denne funktion, når du stiller store
mængder fødevarer i fryseren. På denne
model
skal funktionen inaktiveres 24
timer senere.
Aktivering og inaktivering: Tryk på
(2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Model har ikke
denne funktion.
Vinterfunktion: Kun model
. Benyt
denne funktion hvis du bemærker, at fryseren
taber kulde. Tryk på i 5 sekunder
indtil den orange lysknap begynder at blinke
(2.5.4). Lyset i køleskabet forbliver tændt ved
halv kraft, således at kompressoren kører i
længere tid. Når fryseren opnår en passende
temperatur, slås vinterfunktionen fra ved igen
at trykke på
i 5 sekunder.
Tænd/sluk for fryseren: Tryk på
på frysedelen (2.5.5). Tryk på knappen
eller
indtil der ikke længere vises nogen
temperatur i displayet (2.5.6), eller drej
knappen til position
(2.5.7). Når
fryseren slukkes, slukkes også køledelen.
2.6 Brugsanbefalinger.
Undgå at åbne dørene i længere tid end
nødvendigt og stil ikke varme fødevarer
i køleskabet. Således opnår du et mere
effektivt brug af dit køleskab, og du
undgår samtidig, at energiforbruget øges.
Hvis dit køleskab er NO FROST , må
ventilationsristene ikke blokeres, og der
skal være plads mellem fødevarerne så
luften kan cirkulere mellem dem.
Læg ikke fl asker med brusholdige
drikkevarer eller glasfl aske med væske i
fryseren, da de kan sprænges.
Opbevar fødevarerne i hermetisk lukkede
beholdere for at undgå, at de bliver tørre.
Indtag ikke is eller meget kolde fødevarer
da de kan forårsage forbrændinger i
munden.
danske
23
4
Fejlfi nding
4.1 Åben dør. Hvis du har døren åben i mere
en 2 minutter, vil en alarm lyde og lyset i
køleskabet slukkes. Alarmen slår fra, når
døren lukkes.
4.2 Utilstrækkelig kulde i fryseren
Hvis temperaturen i fryseren bliver
unormalt høj, begynder en alarm at lyse
(4.2.1, 4.2.2) og samtidigt aktiveres et
Det anbefales at rengøre ristene på skabets
bagside en gang om året med en støvsuger.
3.3 Rengøring af tilbehøret. Tilbehøret er ikke
egnet til opvaskemaskine. Rengør det i
hånden ved hjælp af en svamp eller klud.
3.4 Udskiftning af pære. I tilfælde af at pæren
springer: sluk for køleskabet. Fjern dækslet
ved at trykke på udløserknappen (3.4.1,
3.4.3) og tag den defekte pære ud (3.4.2,
3.4.4). Udskift den med en ny med samme
type fatning E14, 220-240V, 15/25W eller
som indikeret på armaturet.
3.5 Udskiftning af kulfi lter. Køleskabet kan
have indbygget et kulfi lter, som absorberer
ubehagelige lugte fra visse fødevarer, og
som opsamler mikroorganismer (svampe og
bakterier) fra den cirkulerende luft.
Filtret opretholder sine egenskaber i en
begrænset tidsperiode på 6 måneder. Det
anbefales at skifte fi ltret, når denne tid er
gået. Filtrets placering varierer alt efter model.
For at udskifte fi ltret: Tryk på
udløserknappen og fjern dækslet (3.5.1,
3.5.5). Tag det brugte fi lter ud (3.5.2, 3.5.6).
Hvis ltret kræver aktivering: Fjern
beskyttelsesfi lmen (3.5.3) og tryk på
skærmen BIOFITER indtil du hører et svagt
klik (3.5.4). Efter få sekunder begynder
varighedsskalaen at få farve. Sæt fi ltret
tilbage på plads.
Brugte fi ltre og løsdelene skal holdes
uden for børns rækkevidde; Det kan være
farligt at indtage dem i store mængder.
Undgå at fi ltret bliver vådt da det kan miste
sine egenskaber.
intermitterende lydsignal. Tryk på
(4.2.3, 4.2.4) for at inaktivere lydsignalet
manuelt).
Kun model . Hvis vinterfunktionen er
aktiveret, blinker alarmen. Se (2.5.4) for at
inaktivere den.
Når du tænder for apparatet første gang,
vil lysalarmen være aktiveret, men alarmen
vil ikke lyde.
4.3 Strømafbrydelse
Åbn køleskabets døre mindst muligt. Når
strømmen kommer igen, skal du kontrollere,
om de opbevarede fødevarer er tøet op.
4.4 Normale lyde fra køleskabet
Der kan komme en række lyde fra dit
køleskab, som er normale under drift. Du
behøver ikke bekymre dig om herom.
Kølegassen kan forårsage en slags
klukken, når den cirkulerer gennem
kredsløbene.
Kompressoren kan forårsage en summen
og/eller en svag bankelyd, især når den går
i gang.
Når de anvendte materialer udvides og
trækker sig sammen, kan der muligvis
høres klikke- eller knaselyde.
Luften der sættes i bevægelse af
ventilatoren kan skabe en svag
baggrundsstøj.
Forsøg ikke selv at reparere køleskabet.
Ring til kundeservice for teknisk assistance.
5
Sikkerhed
Hold ventilationsristene fri for blokeringer.
Pas på ikke at beskadige kølekredsløbet.
Brug ikke elektriske apparater inden i
køleskabet med mindre de er af en type, som
anbefales af fabrikanten.
Brug ikke mekaniske anordninger eller
andre hjælpemidler for at fremskynde
optøningsprocessen, udover de anbefalede af
fabrikanten.
danske
24
6
Miljø
Dette køleskab er fremstillet med omtanke for
bevaring af miljøet.
Dette apparat bruger kølemidlet R600A, som ikke
skader miljøet.
Respektér miljøet. Hold de temperaturer
som anbefales for hver del, afhængig af den
funktionsmåde, du har brug for, for at opnå et
effektivt brug af dit køleskab.
Sluk for køleskabet eller aktivér feriefunktionen,
når du ikke skal bruge apparatet i længere tid.
Således nedsætter du forbruget og sparer energi.
Undgå at have dørene åbne længere tid
end nødvendigt, da dette medfører et øget
energiforbrug.
Håndtering af affald fra elektriske og
elektroniske apparater.
Symbolet indikerer, at apparatet ikke
må bortkastes i en almindelig container til
husholdningsaffald.
Afl evér dit køleskab på en genbrugsstation.
Genbrug af elektriske husholdningsapparater
modvirker negative konsekvenser for helbredet,
miljøet og muliggør besparelse af energi og
ressourcer.
Ønsker du yderligere information, kan du kontakte
de lokale myndigheder eller forretningen, hvor du
købte køleskabet.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt
af personer (herunder børn) med nedsatte
fysiske, sensoriske og mentale evner eller
mangel på erfaring og viden, medmindre
disse personer har modtaget supervision og
instruktion i brugen af apparatet fra en person,
som er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn bør
være under opsyn for at sikre for, at de ikke
leger med apparatet.
Hvis strømledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af fabrikanten eller af et center for
eftersalgsservice eller af en lignende kvalifi ceret
person for at undgå farer.
polski
25
1
Instrukcja obsługi
Bardzo ważne: przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy przeczytać w całości niniejszą
instrukcję obsługi.
Jej układ gra czny umożliwia lekturę tekstu wraz z odpowiednimi rysunkami.
Instalacja
Aby sprawdzić model posiadanej chłodziarko-
zamrażarki (“a”, “b”, “c”, “d”, “e”, “f”, “g”)
należy porównać wygląd jej panelu sterującego
z załączonymi ilustracjami.
1.1 Rozpakowanie. Usunąć wszystkie
elementy zabezpieczające.
1.2 Usytuowanie. Aby zmniejszyć zużycie
energii elektrycznej, urządzenie należy
ustawić z dala od źródeł ciepła, w miejscu
chronionym przed bezpośrednim działaniem
promieni słonecznych.
Nie instalować chłodziarko-zamrażarki
na wolnym powietrzu ani w miejscach
narażonych na działanie deszczu.
Z tyłu urządzenia należy zapewnić
swobodny przepływ powietrza. Odstęp
między jego tylną częścią a ścianą powinien
wynosić 25 mm. W żadnym wypadku nie
zastawiać przestrzeni pomiędzy podstawą
lodówki a podłogą oraz jej górną częścią a
su tem.
Wypoziomować chłodziarko-zamrażarkę
w celu uniknięcia wibracji i hałaśliwej
pracy. Należy pamiętać, że w przypadku
urządzenia przylegającego do ściany lub
szafki może występować niewielki hałas.
Aby nie dopuścić do powstawania
uciążliwych odgłosów, powinniśmy
upewnić się, że poszczególne półki zostały
prawidłowo ustawione i pojemniki nie
stykają się ze sobą.
1.3 Podłączenie do sieci elektrycznej. Przed
podłączeniem urządzenia należy pozostawić
ją przez co najmniej 2 godziny w pozycji
pionowej. Sprawdzić, czy parametry sieci
elektrycznej są zgodne z danymi gurującymi
na tabliczce znamionowej (220-240V z
uziemieniem) (1.3.1, 1.3.2).
0
Identy kacja
urządzenia
Nie używać rozgałęźników ani przedłużaczy.
Upewnić się, że przewód zasilający
nie dotyka kompresora ani nie został
przygnieciony przez urządzenie.
1.4 Zmiana kierunku otwierania drzwi.
Wyłączyć lodówkę z sieci elektrycznej
i opróżnić pojemniki znajdujące się po
wewnętrznej stronie drzwi.
Usunąć wkręty mocujące i wyjąć zawias
dolny, przytrzymując przy tym drzwi
zamrażarki, aby nie uderzyły o podłogę
(1,4,1, 1,4,2). Wymontować drzwi
zamrażarki (1.4.3).
Za pomocą śrubokręta zdjąć zaślepkę
zawiasu środkowego (1.4.4). Usunąć
wkręty mocujące i wyjąć zawias środkowy,
przytrzymując drzwi chłodziarki w taki
sposób, aby nie upadły na podłogę
(1,4,5,1,4,6). Wymontować drzwi chłodziarki
(1.4.7).
Wyjąć sworzeń zawiasu górnego i umieścić
go w identycznej pozycji po przeciwnej
stronie (1.4.8).
Usunąć blokady drzwi, obrócić i umieścić
w taki sposób, aby blokada chłodziarki
znalazła się w miejscu blokady zamrażarki
i na odwrót (1.4.9). Ponownie założyć
zaślepki na drzwiach.
Za pomocą śrubokręta zdjąć zaślepki w
środkowej i dolnej części urządzenia, a
następnie umieścić je po przeciwnej stronie
(1.4.10).
Zamontować drzwi chłodziarki, osadzając je
w zawiasie górnym (1.4.11). Przytrzymując
drzwi, unieść je ku górze i zamocować
zawias środkowy (1.4.12).
Wyjąć i zmienić pozycję sworznia zawiasu
dolnego (1.4.13).
Zamontować drzwi zamrażarki, osadzając
je w zawiasie środkowym (1.4.14).
Przytrzymując drzwi, unieść je ku górze i
zamocować zawias dolny (1.4.15).
polski
26
oszczędne zużycie energii elektrycznej, nie
dopuszczając przy tym do powstawania
nieprzyjemnego zapachu. Modele
nie posiadają tej funkcji.
Ostrzeżenie: Przy włączonej funkcji „wakacje”
drzwi chłodziarki powinny być zamknięte.
Włączenie: wcisnąć
(2.4.3), lub
przyciski
,
komory chłodziarki aż na
wyświetlaczu pojawi się litera
(2.4.4).
Aby wyłączyć funkcję wykonujemy te same
czynności.
2.5 Funkcje zamrażarki.
Funkcja szybkiego zamrażania: Umożliwia
pracę zamrażarki w obniżonej temperaturze
przez 52 godziny. Zaleca się uruchomienie
funkcji na 24 godziny przed planowanym
umieszczeniem w niej dużej ilości produktów
żywnościowych. W przypadku modelu
funkcję należy wyłączyć po upływie doby.
Aby włączyć/wyłączyć: wcisnąć przycisk
(2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Model nie
posiada tej funkcji.
Funkcja “intensywne mrożenie”: Dostępna
tylko w modelu
. Korzystanie z niej
jest wskazane w przypadku stwierdzenia,
że zamrażarka nie utrzymuje odpowiednio
niskiej temperatury. Aby włączyć funkcję
należy przytrzymać wciśnięty przez 5 sekund
przycisk aż zacznie migotać
pomarańczowa kontrolka (2.5.4). Oświetlenie
chłodziarki będzie w tym czasie zużywać tylko
połowę dostępnej mocy, co wydłuży pracę
kompresora. Gdy temperatura zamrażarki
wróci do normy, wyłączamy funkcję, wciskając
przycisk
i przytrzymując go przez 5
sekund.
Wyłączenie zamrażarki: W zależności od
modelu, wcisnąć przycisk komory
zamrażarki (2.5.5), za pomocą
lub
doprowadzić do zniknięcia wskazania
temperatury na wyświetlaczu (2.5.6) lub
ustawić pokrętło w pozycji (2.5.7).
Jednocześnie z zamrażarką następuje także
wyłączenie chłodziarki.
2.6 Zalecenia dotyczące użytkowania.
Nie należy otwierać drzwi urządzenia
dłużej niż jest to konieczne ani umieszczać
w nim gorących potraw. W ten sposób
zwiększymy wydajność lodówki i
jednocześnie zapewnimy mniejsze zużycie
energii elektrycznej.
2
Obsługa
2.1 Włączenie chłodziarki. W zależności od
modelu, wcisnąć (2.1.1), użyć
przycisków
,
aż na wyświetlaczu
pojawi się wskazanie temperatury (2.1.2) lub
odpowiednio ustawić pokrętło (2.1.3).
2.2 Wybór komory chłodziarki/zamrażarki. W
modelach komora chłodziarki
i komora zamrażarki
działają niezależnie,
podczas gdy w modelach
obsługiwane są łącznie
.
2.3 Regulacja temperatury. Odbywa poprzez
odpowiednie ustawienie pokrętła (2.3.1) lub
wciśnięcie przycisków
,
najpierw dla
zamrażarki
, a następnie chłodziarki
(2.3.2).
Po dokonaniu regulacji, istnieje możliwość
sprawdzenia rzeczywistej temperatury
panującej w poszczególnych komorach.
W tym celu, w zależności od modelu,
dokonujemy jej podglądu na podświetlanych
wskaźnikach (2.3.3) bądź przytrzymujemy
wciśnięty przez 5 sekund przycisk
lub
żądanej komory aż na wyświetlaczu pojawi się
migoczące wskazanie temperatury (2.3.4).
Wskazówka: Zalecana temperatura dla
chłodziarki wynosi , a dla zamrażarki
, przy czym odnosi się ona do uprzednio
zamrożonych potraw. Aby zamrozić świeże
produkty wskazane jest wybrani
.
Należy pamiętać, że temperatura wewnątrz
komory uzależniona jest od temperatury
otoczenia, usytuowania lodówki i
częstotliwości otwierania drzwi.
2.4 Funkcje chłodziarki.
Funkcja szybkiego schładzania: Umożliwia
pracę chłodziarki w obniżonej temperaturze
przez 6 godzin. Uruchomienie funkcji zalecane
jest w momencie umieszczenia w niej dużej
ilości produktów spożywczych.
Do włączenia/wyłączenia służy przycisk
(2.4.1, 2.4.2). Modele nie
posiadają tej funkcji.
Funkcja „wakacje”: Jest ona bardzo
przydatna w okresach, gdy nie korzystamy
z chłodziarki przez dłuższy czas, a żywność
przechowujemy w zamrażarce. Umożliwia
polski
27
3
Czyszczenie i
konserwacja
3.1 Czyszczenie wewnątrz. Komory należy
myć przy użyciu gąbki lub szmatki zwilżonej
w wodzie z dodatkiem sody, co pozwoli
uniknąć powstawania nieprzyjemnych
zapachów.
W żadnym wypadku nie można
używać urządzeń do czyszczenia parą,
rozpuszczalników ani środków ściernych.
3.2 Czyszczenie na zewnątrz. Do mycia
wyświetlaczy nie należy stosować urządzeń
do czyszczenia parą.
Raz do roku wskazane jest czyszczenie
tylnej kratki urządzenia za pomocą
odkurzacza.
3.3 Czyszczenie akcesoriów. Akcesoria nie
nadają się do mycia w zmywarce. Należy
je wymyć ręcznie, używając do tego celu
gąbki lub szmatki.
3.4 Wymiana żarówki. Przed przystąpieniem
do wymiany żarówki należy wyłączyć
urządzenie. Następnie zdjąć osłonę,
wciskając w tym celu zatrzask mocujący
(3.4.1, 3.4.3) i wykręcić przepaloną żarówkę
(3.4.2, 3.4.4). Zastąpić ją nową tego
samego typu (gwint E14, 220-240V, 15/25W
lub zgodnie z zaleceniami dotyczącymi
oświetlenia lodówki)
4
Rozwiązywanie
problemów
4.1 Otwarte drzwi. W przypadku pozostawienia
otwartych drzwi przez dłużej niż 2 minuty,
nastąpi włączenie akustycznego sygnału
alarmowego i jednocześnie zgaśnie
oświetlenie chłodziarki. Zamknięcie drzwi
powoduje automatyczne wyłącznie alarmu.
4.2 Zbyt wysoka temperatura w zamrażarce
W przypadku wystąpienia nadmiernie
wysokiej temperatury w zamrażarce,
pojawia się sygnalizacja świetlna (4.2.1,
4.2.2) i przerywany sygnał akustyczny. Aby
wyłączyć sygnalizację dźwiękową należy
wcisnąć przycisk
(4.2.3, 4.2.4).
Dotyczy tylko modelu
: przy włączonej
funkcji “intensywne mrożenie” sygnalizacja
świetlna zaczyna migotać. Aby ją wyłączyć,
patrz punkt (2.5.4).
W trakcie pierwszego uruchomienia
3.5 Wymiana ltra węglowego. Urządzenie
może być wyposażone w ltr węglowy
służący do pochłaniania niepożądanych
zapachów i eliminowania mikroorganizmów
(grzybów i bakterii) z obiegu powietrza.
Filtr zachowuje swoje właściwości przez
okres 6 miesięcy. Po upływie tego czasu
zalecane jest dokonanie jego wymiany.
Usytuowanie ltra zmienia się w zależności
od modelu.
Aby wymienić ltr: Wcisnąć zatrzask
mocujący i zdjąć pokrywę (3.5.1, 3.5.5).
Usunąć zużyty ltr (3.5.2, 3.5.6).
Jeżeli ltr wymaga aktywacji: Usunąć
taśmy ochronne (3.5.3) i wcisnąć wskaźnik
BIOFILTER, przy czym powinniśmy
usłyszeć delikatny dźwię
k (3.5.4). W
przeciągu kilku sekund pojawi się barwne
wskazanie, oznaczające rozpoczęcie
procesu. Umieścić ltr na swoim miejscu.
Przechowywać zużyte ltry i części
zamienne z dala od dzieci. Ich spożycie w
dużych ilościach może stanowić poważne
zagrożenie dla zdrowia.
Należy uważać, aby nie zamoczyć ltra,
traci on bowiem wtedy wszystkie swoje
właściwości.
W przypadku chłodziarki wyposażonej w
funkcję NO FROST należy uważać, aby
nie zastawiać kratek wentylacyjnych oraz
pamiętać o zapewnieniu swobodnego
przepływu powietrza między odpowiednio
ułożonymi produktami.
Nie przechowywać w zamrażarce
napojów gazowanych ani szklanych
butelek z płynami ze względu na ryzyko
ich pęknięcia.
Produkty żywnościowe należy
przechowywać w szczelnie zamkniętych
pojemnikach. Pozwala to na uniknięcie
ich wysychania.
Nie brać do ust produktów zamrożonych
lub mocno schłodzonych. Ich niska
temperatura może spowodować dotkliwe
odmrożenia.
polski
28
6
Ochrona
środowiska
5
Zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa
Urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o
poszanowaniu środowiska naturalnego
Chłodziarko-zamrażarka działa w oparciu o
czynnik chłodzący R600A, który jest przyjazny dla
środowiska.
Zalecenia ekologiczne. Stosując w poszczególnych
komorach zalecane temperatury, odpowiadające
potrzebom i wymogom użytkowania, uzyskamy
większą wydajność chłodziarko-zamrażarki.
Wyłączając urządzenie i używając funkcji “wakacje”
w sytuacjach, w których przez dłuższy czas nie
zamierzamy z niego korzystać, umożliwi nam
oszczędne zużycie energii elektrycznej.
Starajmy się, aby drzwi lodówki nie pozostawały
otwarte dłużej niż jest to konieczne ze względu
na istotny wzrost zużycia energii, jaki to za sobą
pociąga.
Zarządzanie odpadami urządzeń elektrycznych i
elektronicznych
Symbol informuje, że sprzęt ten, po okresie
użytkowania, nie może być umieszczany łącznie z
innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego.
Urządzenie można dostarczyć do specjalnych
punktów odzysku materiałów.
Prawidłowe usuwanie sprzętu AGD pozwala na
uniknięcie ewentualnego negatywnego wpływu
na zdrowie i środowisko naturalne oraz umożliwia
oszczędne korzystanie z energii i zasobów.
W celu uzyskania dodatkowych informacji prosimy o
skontaktowanie się z właściwą gminną jednostką lub
placówką, w której urządzenie zostało zakupione.
Kratki wentylacyjne powinny być zawsze
odsłonięte.
Należy uważać, aby nie uszkodzić obwodu
chłodzącego.
Zabrania się używania wewnątrz chłodziarki
urządzeń elektrycznych, z wyjątkiem zalecanych
przez producenta.
Nie należy stosować żadnych urządzeń
mechanicznych lub innych środków mających na
celu przyspieszenie procesu rozmrażania, o ile
nie są one zalecane przez producenta.
Urządzenia nie powinny obsługiwać osoby
(w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
zycznych lub umysłowych oraz osoby nie
posiadające odpowiedniego doświadczenia
lodówki pojawia się tylko sygnalizacja świetlna
bez sygnału akustycznego.
4.3 Przerwa w dostawie prądu
W miarę możliwości nie otwierać drzwi
urządzenia. Po wznowieniu dopływu prądu
należy upewnić się, że produkty nie uległy
rozmrożeniu.
4.4 Normalne odgłosy pracy urządzenia
Chłodziarko-zamrażarka może wydawać
w trakcie pracy szereg dźwięków, które
są normalne i nie powinny budzić obaw
użytkownika.
Czynnik chłodzący może wytwarzać odgłosy
bulgotania, gdy przepływa przez obwód
chłodniczy.
Czasami występuje brzęczenie w
kompresorze i/lub delikatne stukanie,
szczególnie przy jego uruchomieniu.
W wyniku rozszerzania się i kurczenia użytych
materiałów powstają trzeszczące dźwięki.
Wytwarzany przez wentylator zamrażarki
przepływ powietrza może być przyczyną
niezbyt głośnego szumu.
W żadnym wypadku nie powinno się
samodzielnie naprawiać urządzenia Należy
skontaktować się z serwisem technicznym.
i wiedzy, chyba że zostały właściwie
poinstruowane przez opiekuna odpowiedzialnego
za ich bezpieczeństwo lub wykonują te czynności
pod jego nadzorem. Należy dopilnować, aby
dzieci nie wykorzystywały urządzenia do zabawy.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego,
aby uniknąć potencjalnego zagrożenia, należy
zlecić jego wymianę producentowi, serwisowi
posprzedażnemu lub wykwali kowanemu
personelowi.
č esky
29
1
Instrukční příručka
Velmi důležité: Přečtěte si celou tuto příručku dříve, než začnete používat vaši ledničku.
Tato příručka je uspořádaná takovým způsobem, aby texty byly vždy spojené s příslušným obrázkem.
Instalace
Identi kujte model vaší ledničky (“a”, “b”,
“c”, “d”,“e”, “f”, “g”) porovnáním ovládacího
panelu s ilustracemi.
1.1 Vybalení. Odstraňte všechny ochranné
prvky .
1.2 Umístění. Umístěte ledničku z dosahu
tepelných zdrojů a chraňte ji před přímými
slunečními paprsky, aby jste snížili její
spotřebu.
Neinstalujte ledničku venku ani ji
nevystavujte dešti.
Vzduch musí proudit zadní částí ledničky.
Nechejte volných 25 mm mezi ledničkou a
zdí. Nedávejte žádný objekt do prostoru,
který je mezi vaší ledničkou a podlahou
nebo stropem.
Vyrovnejte ledničku, aby jste zabránili
vibracím a hluku. Berte v úvahu, že pokud
je lednička umístěná u zdi nebo nějaké
skříně, může vydávat menší hluk.
Rovněž zkontrolujte, zda jsou tácy správně
umístěné a vložte nádoby odděleně, aby
jste zabránili vibracím.
1.3 Napojení na elektrickou síť. Než
ledničku zapojíte, nechejte ji v klidu ve
vodorovné poloze po dobu alespoň 2
hodin. Zkontrolujte údaje na štítku s
charakteristikami (220-240V s uzemněním)
(1.3.1, 1.3.2).
Nepoužívejte adaptéry ani prodlužovačky.
Zabra
ňte tomu, aby byl kabel v kontaktu s
motorem nebo zachycený pod ním.
1.4 Změna směru otvírání dveří. Odpojte
ledničku z elektrické sítě a vyprázdněte
obsah vnitřních dveří.
0
Identi kace
Uvolněte šrouby spodního závěsu a
odstraňte je, zároveň držte dveře mrazáku,
aby jste zabránili jejich spadnutí na
podlahu.. (1,4,1, 1,4,2). Vyjměte dveře
ledničky (1.4.3).
Pomocí šroubováku oddělejte kryt
prostředního závěsu (1.4.4). Uvolněte
šrouby prostředního závěsu a odstraňte
jej, zároveň držte dveře lednice, aby
jste zabránili jejich spadnutí na podlahu
(1.4.5,1.4.6.). Vyjměte dveře ledničky
(1.4.7).
Uvolněte hřídel horního závěsu a umístěte ji
do stejné polohy na opačnou stranu (1.4.8).
Uvolněte samozavírání dveří a otočte jím,
umístěte jej z lednice na mrazák a naopak
(1.4.9). Nasaďte znovu kryty na šrouby na
obou dveřích.
Pomocí šroubováku odstraňte chrániče ze
střední a spodní části ledničky a umístěte je
na opačnou stranu (1.4.10).
Umístěte dveře lednič
ky a našroubujte
je na horní závěs (1.4.11). Aniž by jste
pouštěli dveře, zatlačte je směrem nahoru a
umístěte prostřední závěs (1.4.12).
Uvolněte a změňte polohu hřídele spodního
závěsu (1.4.13).
Umístěte dveře mrazáku a nasaďte je na
prostřední závěs (1.4.14). Aniž by jste
pouštěli dveře, zatlačte je směrem nahoru a
umístěte spodní závěs (1.4.15).
2
Použití
2.1 Zapnutí lednice. Stiskněte (2.1.1),
Stiskněte
,
až dokud se nezobrazí
číslice na displeji (2.1.2). Nebo otočte
ovládačem (2.1.3).
2.2 Výběr oddělení. U modelů
chladící oddělení
a mrazící oddělení
fungují nezávisle na sobě. U modelů
oba prostory fungují
společně
.
3
Údržba a čiště
3.1 Čištění vnitřku. K čištění vnitřku použijte
houbičku nebo hadr, namočené do
bikarbonátu, aby jste zabránili tvoření
pachů.
V žádném případě nepoužívejte čistící
Pro aktivování a deaktivování: Stiskněte
(2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Model
nedisponuje touto funkcí.
Funkce zima: Pouze u modelů
.
Použijte tuto funkci, pokud zjistíte, že
mrazák méně mrazí. Stiskněte
po
dobu 5 vteřin, až dokud nezačne blikat
oranžová kontrolka (2.5.4). Svělto v lednici
zůstane slaběji svítit, aby kompresor
fungoval déle. Až mrazák dosáhne
adekvátní teploty, odpojte funkci zima
opětným stisknutím
po dobu 5
vteřin.
Zapnutí/vypnutí mrazáku: Stiskněte
mrazícího oddělení (2.5.5).
Stiskněte
nebo
až dokud nebude
zobrazená žádná teplota na displeji (2.5.6)
nebo otočte ovládačem až do polohy
(2.5.7). Když se vypne mrazák,
vypne se i chladnička.
2.6 Doporučení pro používání.
Neotvírejte dveře na dobu delší, než
je nutné a nedávejte do ledničky horké
potraviny. Tímto způsobem dosáhnete
účinnějšího použití vaší lednice a
zabráníte zvýšení spotřeby energie.
Pokud je vaše lednička NO FROST
nezacpávejte ventilační mřížky
a nechejte nějaký prostor mezi
potravinami, aby mezi nimi mohl proudit
vzduch.
Neukládejte láhve s sycenými nápoji
nebo skleněné láhve s tekutinami do
mrazáku, protože mohou explodovat.
Ukládejte potraviny do hermeticky
uzavřených nádob, aby jste zabránili
jejich vysušení.
Nejezte zmrzliny ani jiné potraviny, které
jsou příliš studené, mohou způsobit
popálení jazyka.
č esky
30
2.3 Zvolení teploty. Otočte ovládačem
(2.3.1) nebo stiskněte klávesy
,
nejdříve mrazícího oddělení
, a potom
chladícího oddělení
(2.3.2).
Po zvolení teploty můžete zjistit reálnou
teplotu oddělení pomocí světelných
indikátorů (2.3.3) nebo stisknutím po dobu
5 vteřin klávesy
nebo
požadovaného
oddělení. Teplota oddělení bude blikat
(2.3.4).
Doporučení: Doporučená teplota je pro
chladící prostor a pro mrazící prostor
pro již zmrazené potraviny. Pokud
chcete potraviny zmrazit, doporučená
teplota je
.
Nezapomínejte, že teplota uvnitř závisí
na pokojové teplotě, umístění a frekvenci
otvírání.
2.4 Funkce ledničky.
Funkce rychlého ochlazování: Tato
funkce aktivuje lednici na nejnižší teplotu po
dobu 6 hodin. Doporučujeme ji aktivovat,
pokud vložíte do lednice velké množství
potravin.
Pro aktivování a deaktivování: Stiskněte
(2.4.1, 2.4.2). Modely
nedisponují touto funkcí.
Funkce dovolená: Funkce dovolená je
velmi užitečná, pokud nebudete používat
ledničku po delší dobu, ale chcete uchovat
potraviny v mrazáku. Pomocí této funkce
si vaše lednička udrží nízkou spotřebu a
uvnitř se nebudou tvořit pachy. Modely
nedisponují touto funkcí.
Varování: Pro tento účel musí být dveře
ledničky zavřené.
Pro aktivování a deaktivování: Stiskněte
(2.4.3),nebo klávsy
,
chladícího oddělení, dokud se nezobrazí
na displeji (2.4.4). Pro deaktivaci zopakujte
tuto operaci.
2.5 Funkce mrazáku.
Funkce rychlého ochlazování: Tato
funkce aktivuje mrazák na nejnižší teplotu
po dobu 52 hodin. Doporučujeme ji
aktivovat 24 hodin před vložením velkého
množství potravin do mrazáku. U modelu
ji deaktivujte o 24 hodin později.
č esky
31
4
Diagnózy
4.1 Otevřené dveře. Pokud budou dveře
otevřené déle než 2 minuty, ozve se alarm
a zhasne světlo uvnitř ledničky. Alarm se
vypne, když se dveře zavřou.
přístroje na páru, rozpouštědla ani abrazivní
čistící prostředky.
3.2 Čištění vnějšku. K čištění obrazovek
nepoužívejte čistící přístroje na páru.
Doporučujeme vyčistit jednou ročně zadní
mřížku pomocí vysavače.
3.3 Čištění doplňků. Nejsou vhodné pro mytí
v myčce. Umyjte je ručně pomocí houbičky
nebo hadříku.
3.4 Výměna žárovky. Pokud se žárovka spálí:
odpojte ledničku. Odstraňte kryt stisknutím
záklapky (3.4.1, 3.4.3) a vyjměte pokaženou
žárovku (3.4.2, 3.4.4). Nahraďte ji jinou,
se stejným typem závitu, E14, 220-240V,
15/25W nebo podle popisu na osvětlení.
3.5 Výměna uhlíkového ltru. Lednice
může disponovat uhlíkovým ltrem, který
vstřebává cizí pachy některých potravin
a zachycuje mikroorganizmy (plísně a
bakterie) z proudícího vzduchu.
Filtr udržuje svoje vlastnosti po omezenou
dobu 6 měsíců. Po uplynutí této doby
jej doporučujeme vyměnit za nový. Jeho
umístění závisí na modelu.
Pro výměnu ltru: Stiskněte záklapku
a odstraňte kryt (3.5.1, 3.5.5). Vyjměte
použitý ltr (3.5.2, 3.5.6).
Pokud je třeba ltr aktivovat: Odstraňte
pásky (3.5.3) a stiskněte hledáček
BIOFILTER, dokud neuslyšíte jemné
zaklapnutí (3.5.4). Za několik málo vteřin se
začne stupnice zabarvovat. Nasaďte ltr na
původní umístění.
Udržujte použité ltry a nové náplně
mimo dosah dětí; jejich požití ve velkém
množství může být nebezpečné.
Nenamáčejte ltr: protože by ztratil
všechny své vlastnosti.
4.2 Nedostatečně nízká teplota v mrazáku
Pokud bude teplota v mrazáku nezvykle
vysoká, spustí se světelný larm (4.2.1,
4.2.2) a zároveň se aktivuje přerušovaný
akustický sygnál. Stiskněte
(4.2.3, 4.2.4) pro ruční deaktivaci
akustického signálu).
Pouze u modelů
: Pokud je
aktivovaná funkce zima, alarm bude
blikat, pro deaktivazi viz (2.5.4).
Když poprvé zapnete přístroj, bude
světelný alarm ativovaný, ale nespustí se
zvukový alarm.
4.3 Přerušení dodávky elektřiny:
Otevírejte co nejméně dveře lednice. Když
se dodávka elektřiny obnoví, zkontrolujte,
zda se uskladněné potraviny rozmrazily
nebo nikoliv.
4.4 Bežný hluk v ledničce
Vaše lednička může vydávat různé zvuky,
které jsou při jejím fungování normální a
kvůli kterým není třeba se znepokojovat.
Chladící plyn může způsobovat bublání
při proudění obvody.
Kompresor může způsobovat hučení a/
nebo jemné klepání, především, když se
spustí.
Roztahování a smršťování použitých
materiálů může způsobovat praskání
nebo skřípání.
Vzduch uváděný do pohybu ventilátorem
mrazáku může způsobovat slabý hluk.
Nemanipulujte lednicí za účelem její
opravy. Kontaktujte službu technické
podpory.
5
Bezpečnost
Udržujte volné ventilační mřížky.
Dávejte pozor, aby jste nepoškodili chladící
obvod.
Nepoužívejte elektrické přístroje uvnitř
č esky
32
ledničky, s výjimkou těch, které jsou
doporučené výrobcem.
Nepoužívejte k urychlení procesu rozmrazení
mechanická zařízení ani jiné prostředky, které
nebyly doporučené výrobcem.
Tento přístroj není určený pro použití osobami
(včetně dětí), jejichž fyzické, smyslové nebo
mentální schopnosti jsou snížené nebo kterým
schází zkušenosti či znalosti, s výjimkou,
pokud by na ně osoba zodpovědná za jejich
bezpečnost dohlížela nebo je náležitě poučila
o jeho použití . Je třeba hlídat děti a ujistit se,
že si nehrají s přístrojem.
Pokud je napájecí kábel poškozený, musí
být vyměněný výrobcem, servisní službou či
srovnatelným kvali kovaným personálem, aby
se zabránilo nebezpečí.
6
Životní prostředí
Tato chladnička byla navržena s ohledem na
ochranu životního prostředí.
Tento spotřebič pracuje s chladivem R600A,
které nepoškozuje životní prostředí.
Respektujte životní prostředí. Používejte
teploty doporučené pro jednotlivá oddělení v
závislosti na příslušné funkci, abyste dosáhli
účinného provozu chladničky.
Nebudete-li spotřebič po delší dobu používat,
odpojte jej od přívodu elektrické energie nebo
zapněte funkci „dovolená“. Snížíte tak spotřebu
a ušetříte energii.
Nenechávejte dveře zbytečně otevřené, protože
se tak zvyšuje spotřeba energie.
Zpracování odpadu z elektrických a
elektronických přístrojů.
Symbol značí, že se přístroj nesmí
vyhazovat do běžných kontejnerů na domácí
odpad.
Odevzdejte chladničku ve speciální sběrně.
Recyklace elektrospotřebičů brání negativním
dopadům na zdraví a životní prostředí a šetří
energii a prostředky.
Požadujete-li další informace, obraťte se
na místní úřady nebo na prodejnu, kde jste
chladničku zakoupili.
magyar
33
1
Használati útmutató
Nagyon fontos: A hűtőszekrény használata előtt alaposan olvassa át ezt a kézikönyvet.
Ezt a kézikönyvet úgy alakították ki, hogy a szövegrészek kapcsolódnak a megfelelő ábrákhoz.
Beszerelés
Azonosítsa be hűtőszekrény modelljét (“a”,
“b”, “c”, “d”, “e”, “f”, “g”) összehasonlítva a
kapcsolótáblát az ábrákkal.
1.1 Kicsomagolás. Vegye le az összes
védőelemet.
1.2 Elhelyezés. Helyezze a hűtőgépet
hőforrásoktól távol, közvetlen napfénytől
védve, hogy csökkentse áramfogyasztását.
Ne tegye a hűtőszekrényt kültérre, sem
olyan helyre, ahol eső érheti.
Fontos, hogy levegő keringhessen a
hűtőszekrény hátsó részénél. Hagyjon 25
mm-t a hűtőszekrény hátulja és a fal között.
Ne fedje le semmivel a hűtőszekrény és a
padló vagy a födém közötti részt.
A vibrációk és zajok elkerülése érdekében
szintezze ki hűtőszekrényét. Vegye
gyelembe, hogy ha a hűtőszekrény a fal
vagy konyhaszekrény mellett helyezkedik
el, akkor kismértékű zaj alakulhat ki.
Győződjön meg, hogy a tálcák megfelelően
a helyükön vannak, és a tárolóedényeket
egymástól elválasztva helyezze el a
vibráció elkerülése érdekében.
1.3 Az elektromos hálózathoz való
csatlakoztatás. Hagyja a hűtőgépet
függőleges helyzetben legalább 2 órán
át, mielőtt csatlakoztatná. Ellenőrizze a
típuscímke adatait (220-240V, földeléssel)
(1.3.1, 1.3.2).
Ne használjon adaptereket, sem
hosszabbítókat.
Kerülje el, hogy a kábel a motorral
érintkezzen, vagy becsípődjön a motor alá.
1.4 Az ajtónyitás irányának megváltoztatása.
0
Beazonosítás
Húzza ki a hűtőszekrény csatlakozóját az
elektromos hálózatból, és ürítse ki az ajtó
belsejét.
Engedje ki az alsó zsanér csavarjait, és
vegye le, miközben megtartja a fagyasztó
ajtaját, nehogy a földre zuhanjon. (1.4.1,
1.4.2). Vegye le a hűtőszekrény ajtaját
(1.4.3).
Egy csavarhúzó segítségével távolítsa
el a takaró műanyagot a középső
zsanérból (1.4.4). Engedje ki a középső
zsanér csavarjait, és vegye le, miközben
megtartja a fagyasztó ajtaját, nehogy a
földre zuhanjon. (1.4.5, 1.4.6) Vegye le a
hűtőszekrény ajtaját (1.4.7).
Engedje ki a felső zsanér tengelyét, és
helyezze át ugyanebbe a helyzetbe az
ellenkező oldalon (1.4.8).
Vegye le az ajtók önzáróit, és forgassa
el őket, úgy hogy a hűtőszekrényét a
fagyasztóra helyezi, és fordítva (1.4.9).
Tegye vissza a takaró műanyagokat
mindkét ajtóra.
Egy csavarhúzó segítségével vegye ki
a takaró műanyagokat a hűtőszekrény
középső és alsó részéből, és helyezze át
őket az ellenkező oldalra. (1.4.10).
Tegye fel a fagyasztó ajtaját beleillesztve
a felső zsanérba (1.4.11). Anélkül, hogy
levenné az ajtót, nyomja felfelé, és
helyezze el a középső zsanért. (1.4.12)
Oldja ki és változtassa meg az alsó zsanér
tengelyének helyzetét (1.4.13).
Tegye fel a fagyasztó ajtaját beleillesztve
a középső zsanérba (1.4.14). Anélkül,
hogy levenné az ajtót, nyomja felfelé, és
helyezze el az alsó zsanért. (1.4.15).
2
Használat
2.1 A hűtőgép bekapcsolása. Nyomja meg a
(2.1.1), gombot. Nyomja meg
vagy
gombot, amíg egy számjegy jelenik
meg a kijelzőn (2.1.2). Vagy fordítsa el a
kapcsolót (2.1.3).
2.5 Fagyasztó funkciók.
Gyors lehűtés funkció: Ez a funkció a
leghidegebb hőmérsékletre aktiválja a
hűtőgépet 52 órán át. Javasoljuk, hogy
24 órával azelőtt kapcsolja be, mielőtt a
hűtőgépbe nagy mennyiségű élelmiszert
tesz. A
modellnél 24 óra után
kapcsolja le.
Bekapcsolásához és kikapcsolásához:
Nyomja meg a
(2.5.1, 2.5.2, 2.5.3).
gombot. A
modellből ez a funkció
hiányzik.
Téli funkció: Csak a
modelleknél.
Használja ezt a funkciót, ha úgy látja,
hogy a fagyasztó hőmérséklete emelkedik.
Nyomja a
gombot 5 másodpercig,
amíg a narancssárga fényjelzés el nem
kezd villogni. (2.5.4). A hűtőszekrény
fénye fél teljesítményre kapcsol, hogy a
kompresszor hosszabb ideig működjön.
Ha a fagyasztó elérte a megfelelő
hőmérsékletet, kapcsolja ki a téli funkciót
úgy, hogy ismét 5 másodpercen át nyomja
a
gombot.
A fagyasztó bekapcsolása/kikapcsolása:
Nyomja meg a
gombot a fagyasztó
résznél (2.5.5). Nyomja meg
vagy
gombot, amíg a hőmérséklet nem jelenik
meg a kijelzőn (2.5.6), vagy forgassa el a
kapcsolót a helyzetbe (2.5.7). A
fagyasztó kikapcsolásakor a hűtő rész is
kikapcsol.
2.6 Alkalmazási javaslatok.
Ne nyissa ki a hűtőszekrény ajtaját a
szükségesnél többször, és ne tegyen
bele meleg ételeket. Így hűtőszekrényét
hatékonyabban tudja használni, és nem
növekszik meg energiafogyasztása sem.
Ha hűtőszekrénye NO FROST
nezacpávejte ventilační mřížky típusú,
ne torlaszolja el a szellőzőrácsokat, és
hagyjon helyet az élelmiszerek között,
hogy levegő áramolhasson közöttük.
Ne tegyen be szénsavas vagy
folyadékot tartalmazó üveg
palackokat a fagyasztóba, mivel azok
szétpattanhatnak.
Az ételeket hermetikusan zárható
edényekben tárolja, nehogy
kiszáradjanak.
magyar
34
2.2 A tárolórész kiválasztása. A
hűtőgépeknél a hűtőrész
és a fagyasztó
rész
különállóan működik. A
modellnél a két rész együtt működik .
2.3 Hőmérséklet kiválasztás. Forgassa el a
kapcsolót (2.3.1) vagy nyomja meg a
,
gombokat, először a fagyasztó résznél
, majd a hűtőszekrény résznél
(2.3.2).
Miután kiválasztotta a hőmérsékletet,
megtudhatja a rekesz tényleges
hőmérsékletét a fényjelzés (2.3.3)
segítségével vagy a
vagy
gombok
5 másodpercen át tartó lenyomásával
a kívánt tárolórésznél. A tárolórész
hőmérséklete villogni fog (2.3.4).
Javaslat: A hűtőrész javasolt hőmérséklete
és a fagyasztóé a már fagyasztott
élelmiszerek esetén. Amennyiben Ön
le akar valamit fagyasztani, a javasolt
hőmérséklet .
Ne feledkezzen meg arról, hogy a
belső hőmérséklet függ a környezeti
hőmérséklettől, az elhelyezkedéstől és a
kinyitás gyakoriságától.
2.4 Hűtő funkciók.
Gyors lehűtés funkció: Ez a funkció a
leghidegebb hőmérsékletre aktiválja a
hűtőgépet 6 órán át. Javasoljuk, hogy
kapcsolja be, amikor a hűtőgépbe nagy
mennyiségű élelmiszert tesz egyszerre.
Bekapcsolásához és kikapcsolásához:
Nyomja meg a
(2.4.1, 2.4.2).
gombot. A modellből ez a funkció
hiányzik.
Nyaralás funkció: A nyaralás funkció
nagyon hasznos, amikor a hűtőszekrényt
hosszabb ideig nem használják, de meg
szeretnék tartani benne az élelmiszereket.
Ezzel a funkcióval a fogyasztást nagyon
alacsonyan tudja tartani, és nem képződnek
szagok a belsejében. A
modellekből ez a funkció hiányzik.
Figyelmeztetés: Ehhez a hűtőszekrény
ajtajának zárva kell lennie.
Bekapcsolásához és kikapcsolásához:
Nyomja meg (2.4.3) vagy
,
gombokat, amíg jelenik meg a kijelzőn
(2.4.4). Kikapcsolásához ismételje meg a
műveletet.
magyar
35
4
Hibakeresés
4.1 Nyitott ajtó. Ha több, mint 2 percig nyitva
hagyja az ajtót, egy vészjelző hang kapcsol
be, és a hűtőszekrény világítása lekapcsol.
Az ajtó becsukásával a hangjelzés
kikapcsol.
4.2 A fagyasztó nem elég hideg
Ha a fagyasztó hőmérséklete szokatlanul
magas, egy fényjelzés kapcsol be (4.2.1,
4.2.2) és egy szaggatott hangjelzés indul
be. Nyomja meg a (4.2.3, 4.2.4)
gombokat a hangjelzés manuálisan
történő kikapcsolásához).
Csak a
: modelleknél. Ha a téli
funkció be van kapcsolva, a vészjelzés
villog, kikapcsolásához lásd (2.5.4).
Amikor a készüléket először kapcsolja be,
a fényjelzés bekapcsol, de a hangjelzés
nem.
4.3 Áramszünet
Amennyire csak lehetséges, ne nyissa
ki a hűtő ajtaját. Amikor az áramellátás
visszatér, ellenőrizze, hogy a tárolt
élelmiszerek nem olvadtak-e ki.
4.4 A hűtőszekrény normál zajai
Hűtőszekrénye olyan normális zajokat
bocsáthat ki működése során, amiért nem
kell aggódnia.
A hűtőgáz áramlása a hűtőcső-
rendszerben okozhat bugyborékoló
hangot.
A kompresszor is lehet zajos és/vagy
kopogó hangot adhat ki, különösen
bekapcsoláskor.
A használt anyagok dilatációja vagy
egymásnak nyomódása is adhat ki
pattogó vagy recsegő hangot.
A használt szűrőket és pótszűrőket
tartsa gyermekektől távol, nagy
mennyiségben történő lenyelésük
veszélyes lehet.
A szűrőt ne nedvesítse be, mert így
elveszti összes tulajdonságát.
3
Karbantartás
és tisztítás
3.1 Belső tisztítás. Belső tisztításkor
használjon szódabikarbónás vízbe
mártott szivacsot vagy törlőkendőt, hogy
megakadályozza a szagok képződését.
Soha ne használjon gőzzel működő
berendezéseket, oldószereket vagy
dörzshatású szereket.
3.2 Külső tisztítás. A kijelző tisztításához ne
használjon gőzzel tisztító berendezéseket.
Javasoljuk, hogy évente egyszer tisztítsa
meg a készülék hátsó rácsát egy porszívó
segítségével.
3.3 Tartozékok tisztítása. Mosogatógépben
nem tisztíthatók. Mossa el őket kézzel, egy
szivacs vagy törlőkendő segítségével.
3.4 A lámpa cseréje. Amennyiben a lámpa
kiégne: kapcsolja le a készüléket az
elektromos hálózatról. Vegye le a tetejét
a retesz megnyomásával (3.4.1, 3.4.3),
és vegye ki a rossz izzót (3.4.2, 3.4.4)..
Cserélje ki egy ugyanolyan menetű izzóra
E14, 220-240V, 15/25W vagy a gyártó
utasításai szerint.
3.5 A szénszűrő cseréje. A hűtőszekrény
rendelkezhet szénszűrővel, amely elnyeli
bizonyos ételek furcsa szagát és kiszűri
a mikroorganizmusokat (gombákat és
baktériumokat) a keringő levegőből.
A szűrő 6 hónapig tartja meg ezen
tulajdonságait. Ezen idő elteltével ki kell
cserélni egy újra. Elhelyezkedése modelltől
függ.
A szűrő cseréjéhez: Nyomja meg a reteszt
és vegye le a fedelet (3.5.1, 3.5.5). Vegye ki
a használt szűrőt (3.5.2, 3.5.6).
Ha a szű
rő aktiválást igényel: Vegye
le a zárószalagot (3.5.3), és nyomja
meg a BIOFILTER nézőkéjét, amíg egy
halk kattanást nem hall (3.5.4). Pár
másodpercen belül az időtartam skála
elkezd beszíneződni. Helyezze el a szűrőt
eredeti helyére.
Ne fogyasszon nagyon hideg fagylaltokat
vagy élelmiszereket, mert megsértheti
száját.
magyar
36
6
Környezet
Ezt a hűtőgépet környezet tudatosan
tervezték.
Ez a készülék R600A hűtőközeggel működik,
amely a környezetre nem káros.
Óvja környezetét! Az egyes részekhez javasolt
hőmérsékleteket állítsa be a kívánt funkciónak
megfelelően, hogy hatékonyan tudja használni
hűtőgépét.
Húzza ki hűtőgépét az elektromos hálózatból
vagy kapcsolja be a vakáció üzemmódot, ha
hosszabb ideig nem fogja használni készülékét.
Ezzel csökkenti fogyasztását és energiát takarít
meg.
A szükségesnél tovább ne hagyja nyitva az
ajtaját, mert ez növeli energiafogyasztását.
Elektromos és elektronikus készülékek
hulladékkezelése
A
szimbólum azt jelzi, hogy a készüléket
tilos a háztartási szeméthez használt
hagyományos konténerekbe kidobni.
Adja le hűtőgépét egy speciális gyűjtőponton.
Az elektromos háztartási cikkek
újrafeldolgozásával elkerülhetőek a káros
egészségügyi és környezeti ártalmak, ezáltal
energiát és erőforrásokat takarít meg.
További információért vegye fel a kapcsolatot a
helyi hatóságokkal, vagy azzal a kereskedelmi
egységgel, ahol hűtőgépét vásárolta.
A fagyasztó ventillátorában mozgó
levegő, és a hűtőszekrény alapja kis
alapzajt hozhat létre.
Ne próbálja megjavítani a hűtőgépet.
Hívja a Márkaszervizt!
5
Biztonság
Tartsa tisztán a szellőzőrácsokat.
Figyeljen arra, hogy ne sértse meg a hűtőkört.
A hűtőgép belsejében ne használjon
elektromos készülékeket, kivéve a gyártó
ajánlása alapján.
Ne használjon a gyártó ajánlásaitól eltérő
mechanikai berendezéseket vagy egyéb
eszközöket ahhoz, hogy meggyorsítsa a
kiolvasztási folyamatot.
A készüléket nem tervezték csökkent zikai,
érzékelési vagy mentális képességekkel
rendelkező személyek (beleértve gyerekek)
általi használatra, vagy olyan személyek általi
használatra, akik nem rendelkeznek megfelelő
tapasztalattal vagy ismeretekkel, kivéve, ha
az a biztonságukért felelős, vagy előzetesen a
készülék használatáról tájékoztatott személy
felügyelete alatt történik. A gyerekeket
felügyelet alatt kell tartani, nehogy játszanak a
készülékkel.
Ha a hálózati kábel sérült, azt csak a gyártó
vagy a vevőszolgálat, vagy hasonló képzett
szakember cserélheti ki, a vészhelyzetek
elkerülése érdekében.
slovensky
37
1
Instrukčná príručka
Veľmi dôležité: Prečítajte si celú túto príručku skôr, ako začnete používať vašu chladničku.
Táto príručka je usporiadaná takým spôsobom, aby texty boli vždy spojené s príslušným obrázkom.
Inštalácia
Identi kujte model vašej chladničky (“a”, “b”,
“c”, “d”,“e”, “f”, “g”) porovnaním ovládacieho
panelu s ilustráciami.
1.1 Vybalenie. Odstráňte všetky ochranné prvky
1.2 Umiestnenie. Umiestnite chladničku mimo
dosahu tepelných zdrojov a chráňte ju pred
priamymi slnečnými lúčmi, aby ste znížili jej
spotrebu.
Neinštalujte chladničku vonku ani tak, aby
bola vystavená vlhku.
Vzduch musí prúdiť zadnou časťou
chladničky. Nechajte voľných 25 mm
medzi chladničkou a múrom. Nedávajte
žiadny predmet do existujúceho priestoru
medzi vašou chladničkou a podlahou alebo
stropom.
Vyrovnajte chladničku, aby ste zabránili
vibráciám a hluku. Berte do úvahy, že ak je
chladnička umiestnená pri stene alebo pri
skrini, môže vydávať menší hluk.
Rovnako skontrolujte, či sú police správne
umiestnené a vložte nádoby oddelene, aby
ste zabránili vibráciám.
1.3 Napojenie na elektrickú sieť. Skôr ako
chladničku zapojíte, nechajte ju v kľude
vo vodorovnej polohe po dobu najmenej
2 hodín. Skontrolujte údaje na štítku s
charakteristikami (220-240V s uzemnením)
(1.3.1, 1.3.2).
Nepoužívajte adaptéry ani predlžovačky.
Zabráňte tomu, aby bol kábel v kontakte s
motorom alebo zachytený pod ním.
1.4 Zmena smeru otvárania dverí. Odpojte
chladničku od elektrickej siete a vyprázdnite
obsah vnútorných dverí.
0
Identi kácia
Uvoľnite skrutky spodného závesu a
odstráňte ich, súčasne držte dvere
mrazničky, aby ste zabránili ich spadnutiu
na podlahu (1,4,1, 1,4,2). Odoberte dvere
chladničky (1.4.3).
Pomocou skrutkovača odoberte kryt
prostredného závesu (1.4.4). Uvoľnite
skrutky prostredného závesu a odstráňte
ich, súčasne držte dvere mrazničky, aby
ste zabránili ich spadnutiu na podlahu
(1.4.5,1.4.6.). Odoberte dvere chladničky
(1.4.7).
Uvoľnite osku horného závesu a umiestnite
ho do rovnakej polohy, ale na opač
stranu (1.4.8).
Uvoľnite samozatváranie dverí a otočte ho,
umiestnite to z chladničky na mrazničku
a naopak (1.4.9). Nasaďte znovu kryty na
skrutky na oboch dverách.
Pomocou skrutkovača odstráňte chrániče
zo strednej a spodnej časti chladničky a
umiestnite ich na opačnú stranu (1.4.10).
Nasaďte dvere mrazničky a naskrutkujte ich
na horný záves (1.4.11). Bez toho aby ste
púšťali dvere, zatlačte ich smerom hore a
umiestnite prostredný záves (1.4.12).
Uvoľnite a zmeňte polohu osky spodného
závesu (1.4.13).
Umiestnite dvere mrazničky a nasaďte ich
na prostredný záves (1.4.14). Bez toho aby
ste púšťali dvere, zatlačte ich smerom hore
a umiestnite spodný záves (1.4.15).
2
Použitie
2.1 Zapnutie chladničky. Stisnite
(2.1.1). Stisnite
,
až kým sa nezobrazí
jedna číslica na displeji (2.1.2). Alebo otočte
ovládačom (2.1.3).
2.2 Zvolenie oddelenia. U modelov
chladiace oddelenie
a mraziace
oddelenie
fungujú nezávisle od seba. U
modelov
obidve
oddelenia fungujú spoločne .
3
Údržba a čistenie
3.1 Čistenie vnútrajšku. K čisteniu vnútrajška
použite hubku alebo handru namočenú do
roztoku sódy bikarbóny, aby ste zabránili
tvoreniu pachov.
Pre aktivovanie a deaktivovanie: Stisnite
(2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Model
nedisponuje touto funkciou.
Funkcia zima: Iba u modelov
. Použite túto funkciu, ak zistíte, že
mraznička menej mrazí. Stisnite
po dobu 5 sekúnd, až kým nezačne
blikať oranžová kontrolka (2.5.4). Svetlo
v chladničke bude svietiť na polovič
výkon, aby kompresor fungoval dlhšie.
mraznička dosiahne adekvátnu teplotu,
deaktivujte funkciu zima opätovným
stisnutím
po dobu 5 sekúnd.
Zapnutie/vypnutie mrazničky: Stisnite
mraziaceho oddelenia (2.5.5).
Stisnite
alebo
až kým nebude
zobrazená žiadna teplota na displeji
(2.5.6) alebo otočte ovládačom až do
polohy obrázok (2.5.7). Keď sa
vypne mraznička, vypne sa aj oddelenie
chladničky.
2.6 Odporúčania pre používanie.
Neotvárajte dvere na dobu dlhšiu, ako je
nutné a nedávajte do chladničky horúce
potraviny. Týmto spôsobom dosiahnete
účinnejšie používanie vašej chladničky a
zabránite zvýšeniu spotreby energie.
Ak’ je vaša chladnička NO FROST,
nezapchávajte ventilačné mriežky
a ponechajte nejaký priestor medzi
potravinami, aby medzi nimi mohol prúdiť
vzduch.
Nedávajte fľaše so sýtenými nápojmi
alebo sklenené fľaše s tekutinami do
mrazničky, pretože môžu explodovať.
Ukladajte potraviny do hermeticky
uzatvorených nádob, aby ste zabránili
ich vysušeniu.
Nejedzte zmrzlinu ani iné potraviny
príliš studené, môžu spôsobiť popálenie
jazyka.
slovensky
38
2.3 Zvolenie teploty. Otočte ovládačom (2.3.1)
alebo stisnite klávesy
,
najskôr
mraziaceho oddelenia
a napokon
chladiaceho oddelenia
(2.3.2).
Po zvolení teploty môžete zistiť reálnu
teplotu oddelenia prostredníctvom
svetelných indikátorov (2.3.3) alebo
stisnutím na dobu 5 sekúnd klávesy
alebo
požiadovaného oddelenia. Teplota
oddelenia bude blikať (2.3.4).
Odporúčanie: Odporúčaná teplota je pre
chladiace oddelenie a pre mraziace
oddelenie pre už zmrazené potraviny.
Ak chcete potraviny zmraziť, odporúčaná
teplota je
.
Nezabudnite, že teplota vo vnútri je závislá
od izbovej teploty, umiestnenia a frekvencie
otvárania.
2.4 Funkcie chladničky.
Funkcia rýchleho ochladzovania: Táto
funkcia aktivuje chladničku na najnižšiu
teplotu po dobu 6 hodín. Odporúčame ju
spustiť, keď vložíte do chladničky veľ
množstvo potravín.
Pre jej aktiváciu a deaktiváciu: Stisnite
(2.4.1, 2.4.2). Modely
nedisponujú touto funkciou.
Funkcia dovolenka: Funkcia dovolenka
je veľmi užitočná v prípade, ak nebudete
chladničku používať dlhšiu dobu, ale chcete
uchovať potraviny v mrazničke. Pomocou
tejto funkcie si vaša chladnička udrží nízku
spotrebu a vo vnútri sa nebudú tvoriť pachy.
Modely nedisponujú touto
funkciou.
Varovanie: Pre tento účel musia byť dvere
chladničky zatvorené.
Pre aktivovanie a deaktivovanie: Stisnite
(2.4.3) alebo klávesy
,
chladiaceho oddelenia, dokiaľ sa nezobrazí
na displeji (2.4.4). Pre deaktivovanie
zopakujte túto operáciu.
2.5 Funkcie mrazničky.
Funkcia rýchleho ochladzovania: Táto
funkcia aktivuje mrazničku na najnižšiu
teplotu po dobu 52 hodín. Odporúčame
ju spustiť 24hodín pred vložením veľkého
množstva potravín do mrazničky. U modelu
ju deaktivujte o 24 hodín neskôr.
slovensky
39
4
Diagnózy
4.1 Otvorené dvere. Ak budú dvere otorené
dlhšie ako 2 minúty, ozve sa alarm a
zhasne svetlo vo vnútri chladničky. Alarm sa
vypne, keď sa dvere zatvoria.
V žiadnom prípade nepoužívajte čistiace
prístroje na paru, rozpúšťadlá ani abrazívne
čistiace prostriedky.
3.2 Čistenie vonkajšku. K čisteniu ovládacieho
panelu nepoužívajte čistiace prístroje na
paru.
Odporúčame vyčistiť jedenkrát ročne zadnú
mriežku pomocou vysávača.
3.3 Čistenie doplnkov. Nie sú vhodné na
umývanie v myčke. Umyte ich ručne
pomocou hubky alebo handričky.
3.4 Výmena žiarovky. Ak sa žiarovka spáli:
odpojte chladničku. Odstráňte kryt stisnutím
záklopky (3.4.1, 3.4.3) a odoberte spálenú
žiarovku (3.4.2, 3.4.4). Nahraďte ju inou,
s rovnakým typom závitu, E14, 220-240V,
15/25W alebo podľa popisu na osvetlení.
3.5 Výmena uhlíkového ltra. Chladnička
môže byt vybavená uhlíkovým ltrom, ktorý
vstrebáva cudzie pachy niektorých potravín
a zachytáva mikroorganizmy (plesne a
baktérie) z prúdiaceho vzduchu.
Filter udržiava svoje vlastnosti po
obmedzenú dobu 6 mesiacov. Po uplynutí
tejto doby ho odporúčame vymeniť za nový.
Jeho umiestnenie je závislé od modelu.
Pre výmenu ltra: Stisnite záklopku a
odstráňte kryt (3.5.1, 3.5.5). Odoberte
použitý lter (3.5.2, 3.5.6).
Ak treba lter aktivovať: Odstráňte fóliu
(3.5.3) a stisnite okienko BIOFILTER,
dokiaľ nepočujete tiché klapnutie (3.5.4).
Za niekolko málo sekúnd sa začne stupnica
zafarbova
ť. Nasaďte lter na pôvodné
miesto.
Udržiavajte použité ltre a nové náplne
mimo dosahu detí; ich požitie vo veľkom
množstve môže byť nebezpečné.
Nenamáčajte lter: pretože by stratil
všetky svoje vlastnosti.
4.2 Nedostatočne nízka teplota v mrazničke
Ak’ bude teplota v mrazničke nezvyčajne
vysoká, spustí sa svetelný alarm (4.2.1,
4.2.2) a súčasne sa aktivuje prerušovaný
akustický signál. Stisnite (4.2.3,
4.2.4) pre ručnú deaktiváciu akustického
signálu).
Iba u modelov
. Ak je aktivovaná
funkcia zima, alarm bude blikať, pre
deaktiváciu viď. (2.5.4).
Keď zapnete prístroj prvý krát, svetelný
alarm bude aktivovaný, ale nespustí sa
zvukový alarm.
4.3 Prerušenie dodávky elektriny:
Otvárajte čo najmenej dvere chladničky.
Keď sa dodávka elektriny obnoví,
skontrolujte, či sa uskladnené potraviny
rozmrazili alebo nie.
4.4 Bežné zvuky v chladničke
Vaša chladnička môže vydávať rôzne zvuky,
ktoré sú pri jej fungovaní normálne a kvôli
ktorým sa netreba znepokojovať.
Chladiaci plyn môže spôsobovať bublanie
pri prúdení obvodmi.
Kompresor môže spôsobovať hučanie a/
alebo tiché klopanie, predovšetkým, keď
sa spustí.
Rozťahovanie a zmršťovanie použitých
materiálov môže spôsobovať praskanie
alebo škrípanie.
Vzduch, uvádzaný do pohybu
ventilátorom mrazničky, môže vydávať
menší hluk.
Nemanipulujte chladničkou za účelom
jej opravy. Kontaktujte autorizované
servisné stredisko.
5
Bezpečnosť
Udržiavajte ventilačné mriežky voľné.
Dávajte pozor, aby ste nepoškodili chladiaci
obvod.
slovensky
40
6
Životné prostredie
Táto chladnička bola navrhnutá s ohľadom
na ochranu životného prostredia.
Tento spotrebič pracuje s chladiacim médiom
R600A, ktoré nepoškodzuje životné prostredie.
Rešpektujte životné prostredie. Používajte
teploty odporúčané pre jednotlivé oddelenia v
závislosti od príslušnej funkcie, aby ste dosiahli
účinnú prevádzku chladničky.
Ak nebudete spotrebič dlhšie používať, odpojte
ho od prívodu elektrickej energie alebo zapnite
funkciu „dovolenka“. Znížite tak spotrebu a
ušetríte energiu.
Nenechávajte dvere zbytočne otvorené, pretože
sa tak zvyšuje spotreba energie.
Spracovanie odpadu z elektrických a
elektronických prístrojov.
Symbol
oznamuje, že sa prístroj nesmie
vyhadzovať do bežných kontajnerov na domáci
odpad.
Odovzdajte chladničku v špeciálnej zberni.
Recyklácia elektrospotrebičov bráni negatívnym
dopadom na zdravie a životné prostredie a šetrí
energiu a prostriedky.
Nepoužívajte elektrické prístroje vo vnútri
chladničky, s výnimkou tých, ktoré sú
odporúčané výrobcom.
Nepoužívajte mechanické zariadenia ani iné
prostriedky k urychleniu procesu rozmrazenia,
ktoré neboli odporúčané výrobcom.
Tento prístroj nie je určený na používanie
osobami (vrátane detí), korých fyzické,
zmyslové alebo mentálne schopnosti sú
znížené alebo ktoré nemajú skúsenosti alebo
znalosti, s výnimkou, ak by na ne dozerala
alebo ich náležite poučila o jeho použití
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť. Treba
dozerať na deti a ubezpečiť sa, že sa nehrajú
s prístrojom.
Ak’ je napájací kábel poškodený, musí byť
vymenený výrobcom, servisnou službou
alebo zrovnateľným kvali kovaným
personálom, aby sa predišlo nebezpečiu.
Ak požadujete ďalšie informácie, obráťte sa
na miestne úrady alebo na predajňu, kde ste
chladničku zakúpili.
euskara
41
1
Erabilera-eskuliburua
Oso garrantzitsua: Gailua erabili aurretik irakurri arretaz eskuliburu hau.
Eskuliburuko testu bakoitza dagokion irudiarekin lotuta dago.
Nola instalatu
Identifi katu zure gailua (“a”, “b”, “c”, “d”, “e”,
“f”, “g”). Horretarako, alderatu aginte-panela
marrazkiekin.
1.1 Bilgarria kendu. Gailua babesten duten
elementu guztiak kendu.
1.2 Kokapena. Gailua bero-iturrietatik urrun
eta eguzki-izpietatik babestuta kokatu
kontsumoa murrizteko.
Ez jarri gailua kanpoaldean edota bustitzeko
arriskua dagoen lekuan.
Aireak gailuaren atzealdetik pasa behar du.
Hortaz, utzi 25 mm. gailuaren hondoa eta
atzeko paretaren artean. Ez itxi gailua eta
lurra edota sabaiaren artean geratzen den
tartea.
Gailua lautu bibrazioak eta hotsak
saihesteko. Kontuan hartu gailuak hots
txikiak sor ditzakeela horma edota armairu
baten ondoan badago.
Era berean, egiaztatu erretiluak behar bezala
kokatuta daudela. Edukiontziak bereiz jarri
bibrazioak saihesteko.
1.3 Sare elektrikora konektatu. Konektatu
aurretik, gailua bertikalean eduki gutxienez
2 orduz. Ezaugarrien plakan agertzen diren
datuak egiaztatu (220-240V lur-hargunea)
(1.3.1, 1.3.2).
Ez erabili egokitzaile edo luzagarririk.
Ez utzi kableak motorra ukitu dezan edota
haren azpian geratzea.
1.4 Atearen irekiera zentzuz aldatu. Gailua
sare elektrikotik deskonektatu eta kontratea
hustu.
0
Identifi kazioa
Askatu azpiko bisagraren torlojuak eta kendu
bisagra, izozkailuaren ateari eusten diozun
bitartean lurraren kontra ez jotzeko (1,4,1,
1,4,2). Izozkailuaren atea kendu (1,4,3).
Bihurkin baten laguntzaz kendu erdiko
bisagraren edergarria (1.4.4). Askatu azpiko
bisagraren torlojuak eta kendu bisagra,
izozkailuaren ateari eusten diozun bitartean
lurraren kontra ez jotzeko (1,4,5,1,4,6).
Kendu izozkailuaren atea (1.4.7).
Goialdeko bisagraren ardatza askatu eta
kontrako aldean jarri, leku berean (1.4.8).
Ateetako autoitxierei bira eman eta jarri
hozkailuarenak izozkailuan eta alderantziz
(1.4.9). Jarri berriro edergailuak.
Bihurkin baten laguntzaz, kendu gailuaren
erdialdeko eta behealdeko edergarriak eta
kontrako aldean jarri (1.4.10).
Hozkailuaren atea jarri goialdeko bisagran
sartuz (1.4.11). Atea askatu gabe, goraka
egin eta erdiko bisagra jarri (1.4.12).
Azpialdeko bisagraren ardatza askatu eta
zentzuz aldatu (1.4.13).
Hozkailuaren atea jarri erdialdeko bisagran
sartuz (1.4.14). Atea askatu gabe, goraka
egin eta beheko bisagra jarri (1.4.15).
2
Erabilera
2.1 Gailua nola piztu. Sakatu (2.1.1).
Sakatu
edo
botoiak display-ean digitu
bat ikusten duzun arte. Bira eman aginteari
(2.1.3).
2.2 Edukiontzia aukeratu.
modeloetan, hozkailua
eta izozkailua
independenteak dira.
modeloetako edukiontziek batera
funtzionatzen dute .
2.3 Tenperatura aukeratu. Lehenik izozkailuaren
agintea biratu (2.3.1) edo
,
botoiak sakatu. Ondoren, gauza bera egin
hozkailuarekin
(2.3.2).
euskara
42
3
Mantenua eta
garbiketa
3.1 Barnealdearen garbiketa. Barnealdea
garbitzeko erabili urez eta bikarbonatoz
bustitako belaki edota zapia. Horrela, usain
txarrak saihestuko dituzu.
Ez erabili inoiz lurrunezko garbiketarako
makinarik ezta disolbagarri edota garbigarri
urratzailerik ere.
3.2 Kanpoaldearen garbiketa. Ez erabili
lurrunezko garbiketarako makinarik pantailak
garbitzeko.
Tenperatura aukeratu ondoren, edukiontzi
bakoitzaren benetako tenperatura ezagutu
dezakezu. Horretarako begiratu argitxoak
(2.3.3) edo sakatu edukiontziaren
edo
botoiak 5 segundo. Edukiontziaren
tenperaturak dir-dir egingo du (2.3.4).
Gomendioak: Hozkailua
gradutan egotea
gomendatzen da, izozkailua aldiz
gradutan (aurretik izoztuta dauden jakiak
gordetzeko). Jakiak izozteko, izozkailuaren
tenperatura
gradutara jaistea
gomendatzen da.
Kontuan hartu barnealdeko tenperatura
hainbat faktoreen araberakoa dela: giro-
tenperatura, kokapena eta hozkailua
irekitzeko maiztasuna.
2.4 Hozkailuaren funtzioak.
Azkar hozteko funtzioa: Funtzio honi esker,
hozkailuaren tenperaturarik hotzena 6 orduz
mantendu daiteke. Hozkailuan elikagai asko
sartzen denean aktibatzea gomendatzen da.
Aktibatu eta desaktibatzeko: Sakatu
(2.4.1, 2.4.2). modeloek ez dute
funtzio hau.
“Oporrak” funtzioa: “Oporrak” funtzioa oso
egokia da hozkailua denbora luzez erabili ez
baina izozkailuko elikagaiak mantendu nahi
badituzu. Funtzio honi esker, zure gailuak
oso gutxi kontsumituko du eta ez da usainik
egongo. modeloek ez dute
funtzio hau.
Oharra: Gailuaren ateak itxita egon behar du.
Aktibatu eta desaktibatzeko: Sakatu
hozkailuaren (2.4.3) edo
,
botoiak display-ean ikurra ikusi arte
(2.4.4). Funtzioa desaktibatzeko errepikatu
aurreko pausuak.
2.5 Hozkailuaren funtzioak.
Azkar hozteko funtzioa: Funtzio honi
esker, izozkailuaren tenperaturarik hotzena
52 orduz mantendu daiteke. Funtzioa
izozkailuan elikagai asko sartu baino 24 ordu
lehenago aktibatzea gomendatzen da.
modeloetan, funtzio hau aktibatu eta 24
ordutara desaktibatu behar da.
Aktibatu eta desaktibatzeko: Sakatu
(2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). modeloak ez du
funtzio hau.
“Negua” funtzioa:
modeloetan
soilik. Funtzio hau aktibatu ezazu hozkailuak
hotza galtzen duela ikusten baduzu. Sakatu
5 segundo, argi laranjak dir-dir egin
arte (2.5.4). Gailuaren argia piztuta geratuko
da, potentzia erdian, konpresoreak denbora
gehiago funtziona dezan. Hozkailuak
tenperatura egokia lortzen duenean, “negua”
funtzioa deskonektatu behar da. Horretarako,
sakatu berriro
5 segundo.
Izozkailua konektatu/deskonektatu:
Izozkailuaren edukiontziko
botoia
sakatu (2.5.5). Ondoren, sakatu
edo
displayean tenperatura desagertzen den
arte (2.5.6), edo bira eman aginteari
-era iritsi arte (2.5.7). Izozkailua itzaltzen
denean hozkailua ere itzaliko da.
2.6 Erabilera-gomendioak.
Ez ireki atea behar baino denbora gehiago
eta ez sartu elikagai berorik gailuan.
Horrela, zure gailua eraginkorragoa izango
da eta energia gehiago kontsumitzea
saihestuko duzu.
Zure gailua NO FROST bada, ez buxatu
aireztapeneko sareta eta utzi tarte bat
elikagaien artean airea horien artea pasa
dadin.
Ez sartu edari gasdunik edota likidoa
duten beirazko botilarik izozkailuan lehertu
daitezke eta.
Sartu elikagaiak edukiontzi hermetikoetan;
horrela ez dira lehortuko.
Ez jan oso hotz dagoen izozki edota
elikagairik, erredurak eragin ditzakete.
euskara
43
4
Diagnostikoak
4.1 Atea irekita dago. Atea 2 minutu baino
gehiago irekita badaukazu alarma bat
entzungo duzu eta hozkailuaren argia
itzali egingo da. Alarma atea ixterakoan
deskonektatuko da.
4.2 Izozkailuan ez du behar bezain hotz
egiten
Urtean behin, atzealdeko sareta xurgatzaile
batekin garbitzea gomendatzen da.
3.3 Osagarrien garbiketa. Osagarriak ezin dira
ontzi-garbigailuan sartu. Eskuz garbitu belaki
edota zapi batekin.
3.4 Lanpara aldatu. Lanpara erretzen bada:
Gailua itzali. Kendu lanpararen estalkia
erlaitza sakatuz (3.4.1, 3.4.3) eta atera
hondatutako lanpara (3.4.2, 3.4.4). Hari
berbera duen (E14, 220-240V, 15/25W)
edota luminaria argibideek zehazten duten
beste lanpara bat ipini.
3.5 Karbono-iragazkia aldatu. Gailuak
karbono-iragazki bat izan dezake hainbat
elikagaien usain txarrak xurgatzen dituena.
Gainera, iragazkiak zirkulazioan dagoen
airearen mikroorganismoak (onddoak eta
bakteriak) atxikitzen ditu.
Iragazkiak gehienez ere 6 hilabetez
mantentzen ditu bere ezaugarri guztiak.
Denbora hori igarotzean iragazkia aldatzea
gomendatzen da. Iragazkia leku ezberdinetan
egon daiteke, hozkailuaren arabera.
Iragazkia aldatzeko: Sakatu erlaitza eta
atera estalkia (3.5.1, 3.5.5). Atera ahitutako
iragazkia (3.5.2, 3.5.6).
Iragazkia aktibatu behar bada: Kendu zigilu
guztiak (3.5.3) eta sakatu BIOFILTER bisorea
hots txiki bat entzun arte (3.5.4). Segundo
gutxitan iraupen-eskala koloreztatu egingo
da. Jarri iragazkia berriz ere bere lekuan.
Ez utzi erabilitako iragazkiak eta
ordezkoak umeen eskura. Kopuru handia
ahoratzea arriskutsua izan daiteke.
Ez busti iragazkia, bere ezaugarri guztiak
galtzen baititu.
Izozkailuaren tenperatura behar baino
altuagoa bada alarma argitsu bat azalduko
da (4.2.1, 4.2.2). Era berean, aldizkako
hots-seinale bat ere aktibatuko da. Sakatu
(4.2.3, 4.2.4) hots-seinalea eskuz
desaktibatzeko.
modeloetan soilik. “Negua” funtzioa
aktibatuta badago, alarmak dir-dir egingo
du. Alarma desaktibatzeko ikus (2.5.4).
Gailua aurreneko aldiz konektatzerakoan
X ikurra edo alarma argitsua aktibatuta
egongo da baina ez hots-alarma.
4.3 Elektrizitatea mozten bada
Ahalik eta gutxien ireki gailuaren ateak.
Elektrizitatea berreskuratzean egiaztatu
gordetako elikagaiak desizoztu diren ala ez.
4.4 Gailuaren hots normalak
Gailuak normalak diren hots batzuk egin
ditzake, ez kezkatu.
Gas-hoztaileak borbor egin dezake
zirkuituetan zehar dabilenean.
Konpresoreak burrunba eta/edo kolpe
hotsa egin dezake, batez ere martxan
hasten denean.
Erabilitako materialen dilatazioa edota
kontrakzioa dela eta karraskak edo kirrikak
entzun daitezke.
Izozkailuko haizagailuak mugitzen duen
aireak hondo-zarata txikia sortu dezake.
Ez saiatu gailua konpontzen. Deitu
laguntza teknikoko zerbitzura.
5
Segurtasuna
Aireztapeneko saretak garbi eduki.
Ez kaltetu hozte-zirkuitua.
Ez sartu gailu elektrikorik. Soilik sartu ahal
izango dira fabrikatzaileak gomendatutako
gailuak.
Ez erabili izotza kentzeko prozesua azkartzeko
gailu mekanikorik edota bestelako baliabiderik.
Fabrikatzaileak gomendatutakoak soilik erabili.
euskara
44
6
Ingurumena
Gailu hau diseinatzerakoan ingurumenaren
zaintza kontuan hartu da.
Gailu honek ingurumena kaltetzen ez duen R600A
hoztailea erabiltzen du.
Zaindu ingurumena. Behar duzun funtzioa
aktibatzerakoan edukiontzi bakoitzean
gomendatutako tenperatura erabili gailua
eraginkortasunez erabiltzeko.
Itzali hozkailua edo “oporrak” funtzioa aktibatu
gailua epe luze batean erabili behar ez baduzu.
Horrela, kontsumoa murrizteaz gain energia ere
aurreztuko duzu.
Ez eduki ateak irekita behar baino denbora
gehiago, horrek energia asko gastatzen du.
Gailu elektriko eta elektronikoetatik
eratorritako hondakinen kudeaketa.
ikurrak esan nahi du gailua ez dela etxeko
hondakinak jasotzeko ohiko edukiontzietara bota
behar.
Hozkailua horrelako gailuak hartzeko zentro
batera eraman.
Etxe-tresnak birziklatzea osasunarentzat eta
ingurumenarentzat kaltegarriak diren ondorioak
saihesten ditu. Gainera, energia eta baliabideak
aurrezten dira.
Informazio gehiago nahi baduzu, zoaz gailua erosi
zenuen saltokira edo jarri harremanetan tokiko
agintaritzarekin.
Gailu hau ezin dute ezintasunen bat (fi sikoa,
zentzumenekoa edota burukoa) duten
pertsonek erabili (haurrak barne) ezta
eskarmenturik edota ezagutzarik ez dutenek ere
haien segurtasunaren ardura duen norbaitek
gailua erabiltzeko argibiderik eman ez badio
edota horrek erabilera gainbegiratzen ez badu.
Haurrek ez dutela gailuarekin jolasten zaindu
behar da.
Kaltetutako elikatze-kableak fabrikatzaileak,
salmenta ondoko zerbitzuak edota
kualifi katutako teknikari batek ordezkatuko ditu
arriskuak saihesteko.
català
45
1
Manual d’instruccions
Molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar el teu frigorífi c.
Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos corresponents.
Instal·lació
Identifi ca el model del teu frigorífi c (“a”, “b”,
“c”, “d”, “e”, “f”, “g”) comparant la placa de
comandaments amb les il·lustracions.
1.1 Desembalatge. Retira tots els elements de
protecció.
1.2 Ubicació. Col·loca el frigorífi c lluny de fonts
de calor i protegit dels raigs directes del sol
per disminuir-ne el consum.
No instal·lis el frigorífi c a l’aire lliure ni exposat
a la pluja.
L’aire ha de circular per la part del darrere
del frigorífi c. Deixa 25 mm entre el fons del
frigorífi c i la part del darrere. No tapis l’espai
que hi ha entre el frigorífi c i el terra o el sostre
amb cap objecte.
Anivella el frigorífi c per evitar vibracions i
sorolls. Tingues en compte que si el frigorífi c
està situat tocant a la paret o a algun armari
pot produir petit sorolls.
Així mateix, comprova que les safates
estan col·locades correctament, i col·loca
els recipients separats entre si per evitar
vibracions.
1.3 Connexió a la xarxa elèctrica. Deixa
reposar el frigorífi c durant almenys 2 hores
en posició vertical abans de connectar-
lo. Comprova les dades de la placa de
característiques (220-240 V amb presa de
terra) (1.3.1, 1.3.2).
No utilitzis adaptadors ni allargadors.
Evita que el cable estigui en contacte o
atrapat sota el motor.
1.4 Canvi de sentit d’obertura de la porta.
Desconnecta el frigorífi c de la xarxa elèctrica
i buida el contingut de la contraporta.
0
Identifi cació
Deixa anar els cargols de la frontissa inferior
i retira-la, subjectant la porta del congelador
per evitar que caigui a terra (1.4.1, 1.4.2).
Retira la porta del congelador (1.4.3).
Amb ajuda d’un tornavís, retira l’embellidor
de la frontissa central (1.4.4). Deixa anar
els cargols de la frontissa central i retira-la,
subjectant la porta del refrigerador per evitar
que caigui a terra (1.4.5, 1.4.6). Retira la
porta del refrigerador (1.4.7).
Deixa anar l’eix de la frontissa superior i
col·loca’l a la mateixa posició al lloc contrari
(1.4.8).
Deixa anar els autotancaments de les
portes i gira’ls, i col·loca el del refrigerador al
congelador i viceversa (1.4.9). Reubica els
embellidors de totes dues portes.
Amb l’ajuda d’un tornavís, retira els
embellidors de la zona mitjana i inferior del
frigorífi c i col·loca’ls al lloc contrari (1.4.10).
Col·loca la porta del refrigerador encaixant-la
a la frontissa superior (1.4.11). Sense deixar
anar la porta, pressiona-la cap amunt i
col·loca la frontissa central (1.4.12).
Deixa anar i canvia de posició l’eix de la
frontissa inferior (1.4.13).
Col·loca la porta del congelador encaixant-la
a la frontissa central (1.4.14). Sense deixar
anar la porta, pressiona-la cap amunt i
col·loca la frontissa inferior (1.4.15).
2
Ús
2.1 Engegada del frigorífi c. Pitja
(2.1.1). Pitja les tecles
o
ns que es
visualitzi un dígit a la pantalla (2.1.2). O bé
gira el comandament (2.1.3).
2.2 Selecció del recinte. Als models
els recintes refrigerador
i congelador
funcionen de manera independent. Als
models
els dos recintes funcionen
de manera conjunta .
català
46
2.3 Selecció de temperatura. Gira el
comandament (2.3.1) o pitja les tecles
o
primer del recinte congelador
i
després del recinte refrigerador
(2.3.2).
Un cop seleccionada la temperatura, pots
saber la temperatura real del recinte per
mitjà dels indicadors lluminosos (2.3.3) o
pitjant durant 5 segons les tecles
o
del
recinte en qüestió. La temperatura del recinte
parpellejarà (2.3.4).
Recomanació: La temperatura aconsellada
del recinte refrigerador és i la del recinte
congelador és per a aliments ja
congelats. En cas que vulguis congelar, la
temperatura recomanada és .
No oblidis que la temperatura de l’interior
depèn de la temperatura ambient, la ubicació
i la freqüència d’obertura.
2.4 Funcions del refrigerador.
Funció de refredament ràpid: Aquesta
funció activa el refrigerador amb la
temperatura més freda durant 6 hores. Es
recomana activar-la quan introdueixis al
refrigerador una gran quantitat d’aliments.
Per activar i desactivar: pitja (2.4.1,
2.4.2). Els models no tenen
aquesta funció.
Funció de vacances: La funció de vacances
és molt útil quan no s’ha d’utilitzar el
refrigerador en un llarg període de temps,
però es vol conservar aliments al congelador.
Amb aquesta funció, el teu frigorífi c
mantindrà un consum molt baix i no generarà
olors a l’interior. Els models no
tenen aquesta funció.
Advertència: Per utilitzar aquesta funció, cal
que la porta del frigorífi c sigui tancada.
Per activar i desactivar: pitja
(2.4.3), o les tecles
o
del recinte
refrigerador fi ns que es visualitzi
a la
pantalla (2.4.4). Per desactivar, repeteix
aquesta operació.
2.5 Funcions del congelador.
Funció de refredament ràpid: Aquesta
funció activa el congelador, amb la
temperatura més freda, durant 52 hores.
Es recomana activar-la 24 hores abans
d’introduir al congelador una gran quantitat
d’aliments. Al model
cal desactivar-lo
24 hores després.
Per activar i desactivar: pitja
(2.5.1,
2.5.2, 2.5.3). El model no té aquesta
funció.
Funció hivern: Només models
.
Utilitza aquesta funció si notes que el
congelador està perdent fred. Pitja
durant 5 segons fi ns que el pilot taronja
comenci a parpellejar (2.5.4). La llum del
frigorífi c romandrà encesa a mitja potència
perquè el compressor funcioni més temps.
Quan el congelador assoleixi la temperatura
adequada, desconnecta la funció hivern
pitjant de nou durant 5 segons.
Connexió/desconnexió del congelador:
Pitja del recinte congelador (2.5.5).
Pitja les tecles
o
ns que no es
visualitzi cap temperatura a la pantalla (2.5.6)
o gira el comandament fi ns a la posició
(2.5.7). Quan apaguis el congelador,
s’apagarà també el recinte refrigerador.
2.6 Recomanacions d’ús.
No obris les portes més temps d’allò
que és necessari ni fi quis al frigorífi c
aliments calents. D’aquesta manera,
aconseguiràs un ús més efi cient del teu
frigorífi c i evitaràs que augmenti el consum
d’energia.
Si el teu frigorífi c és NO FROST , no
obstrueixis les reixetes de ventilació i
deixa espai entre els aliments perquè l’aire
hi circuli.
No introdueixis al congelador ampolles
amb begudes gasoses o ampolles de
vidre que continguin líquid, ja que poden
rebentar.
Emmagatzema els aliments en recipients
hermètics per evitar que els aliments es
ressequin.
No consumeixis gelats o aliments molt
freds, ja que poden produir cremades a la
boca.
català
47
3
Manteniment i
neteja
3.1 Neteja interior. Quan netegis l’interior, utilitza
una esponja o una baieta amarada d’aigua
amb bicarbonat per evitar que s’hi generin
olors.
No utilitzis en cap cas màquines de neteja de
vapor, dissolvents o detergents abrasius.
3.2 Neteja exterior. No utilitzis màquines de
neteja de vapor per netejar les pantalles.
És recomanable netejar la reixeta de la
part del darrere un cop a l’any amb una
aspiradora.
3.3 Neteja dels accessoris. No són aptes per
al rentavaixella. Neteja’ls a mà amb l’ajuda
d’una esponja o una baieta.
3.4 Canvi del llum. En cas que el llum es fongui:
desconnecta el frigorífi c. Retira la coberta
pressionant la pestanya (3.4.1, 3.4.3) i treu
el llum avariat (3.4.2, 3.4.4). Substitueix-lo
per un altre del mateix tipus de rosca, E14,
220-240 V, 15/25 W o segons la indicació de
llum.
3.5 Canvi de fi ltre de carboni. El frigorífi c pot
incorporar un fi ltre de carboni que absorbeix
les olors estranyes de certs aliments i reté els
microorganismes (fongs i bacteris) de l’aire
en circulació.
El fi ltre manté les seves propietats durant
un temps limitat de 6 mesos. Un cop
transcorregut aquest període, es recomana
canviar-lo per un de nou. La ubicació varia en
funció del model.
Per canviar el fi ltre: Pressiona la pestanya i
retira la coberta (3.5.1, 3.5.5). Extreu el fi ltre
esgotat (3.5.2, 3.5.6).
Si el fi ltre requereix activació: Retira
els precintes (3.5.3) i pressiona el visor
BIOFILTER fi ns que se senti un lleuger esclafi t
(3.5.4). Al cap de pocs segons l’escala de
durada començarà a adquirir color. Col·loca
el fi ltre a la ubicació original.
Mantén els fi ltres esgotats i els recanvis
fora de l’abast dels nens; la ingestió de
grans quantitats pot ser perillosa.
4
Diagnòstics
4.1 Porta oberta. Si deixes la porta oberta
durant més de 2 minuts, sonarà una alarma i
s’apagarà el llum del refrigerador. L’alarma es
desconnecta en tancar la porta.
4.2 Fred insufi cient al congelador
• Si la temperatura del congelador és
anormalment alta, apareixerà una alarma
lluminosa (4.2.1, 4.2.2) i alhora s’activarà
un senyal acústic intermitent. Pitja
(4.2.3, 4.2.4) per desactivar de manera
manual el senyal acústic.
• Només models Si la funció hivern
està activada, l’alarma parpellejarà; per
desactivar-la, consulta el punt 2.5.4.
• Quan connectis l’aparell per primera
vegada, l’alarma lluminosa estarà activada,
però no sonarà l’alarma.
4.3 Tall del subministrament elèctric.
Obre les portes del frigorífi c el mínim possible.
Quan torni a haver-hi subministrament
de corrent, comprova si els aliments
emmagatzemats s’han descongelat.
4.4 Sorolls normals al frigorífi c
Durant el seu funcionament el frigorífi c pot
emetre una sèrie de sorolls que són normals i
no t’han d’amoïnar.
El gas refrigerant pot produir un borbolleig
mentre circula pels circuits.
El compressor pot produir brunzits i/o un
lleuger petament, sobretot quan es posa en
marxa.
Les dilatacions o contraccions dels materials
utilitzats poden produir esclafi ts o cruixits.
L’aire que mou el ventilador del congelador
pot generar un petit soroll de fons.
No manipulis el frigorífi c per intentar
reparar-lo. Truca al servei d’assistència
tècnica.
No mullis el fi ltre, ja que en perdria totes les
propietats.
català
48
5
Seguretat
No col·loquis objectes al voltant de les reixetes
de ventilació.
Vigila que no es produeixin danys al circuit de
refrigeració.
No utilitzis aparells elèctrics a l’interior del
frigorífi c, tret que siguin del tipus recomanat pel
fabricant.
No usis dispositius mecànics o altres mitjans
diferents dels recomanats pel fabricant per
accelerar el procés de descongelació.
Aquest aparell no està destinat perquè l’utilitzin
persones (incloent-hi nens) amb les capacitats
físiques, sensorials o mentals reduïdes o sense
experiència o coneixement, excepte amb
supervisió o després de rebre instruccions
relatives a l’ús de l’aparell d’una persona
responsable de la seva seguretat. L’ús de
l’aparell per part de nens requereix supervisió
per assegurar que no hi juguen.
Si el cable d’alimentació està danyat, ha de ser
substituït pel fabricant, pel seu servei postvenda
o per personal similar qualifi cat amb la fi nalitat
d’evitar situacions perilloses.
6
Medi ambient
Aquest frigorífi c ha estat dissenyat pensant en
la conservació del medi ambient.
Aquest aparell funciona amb refrigerant R600A,
que no deteriora el medi ambient.
Respecta el medi ambient. Utilitza les
temperatures recomanades per a cada recinte,
segons la funció que necessitis, per aconseguir
un ús efi cient del teu frigorífi c.
Desconnecta el refrigerador o activa la funció
de vacances per a llargs períodes de temps en
què no hagis de fer ús de l’aparell. Reduiràs el
consum i estalviaràs energia.
Evita mantenir les portes obertes durant més
temps d’allò que és necessari, ja que suposa un
augment de la despesa energètica.
Gestió de residus d’aparells elèctrics i
electrònics.
El símbol
indica que l’aparell no s’ha
d’eliminar utilitzant els contenidors tradicionals
per a residus domèstics.
Lliura el teu frigorífi c en un centre especial de
recollida.
El reciclatge d’electrodomèstics evita
conseqüències negatives per a la salut i el medi
ambient, i permet estalviar energia i recursos.
Per a més informació, contacta amb les autoritats
locals o amb l’establiment on vas adquirir el
frigorífi c.
galego
49
1
Manual de instrucións
Moi importante: Le integramente este manual antes de utiliza-lo teu frigorífi co.
Este manual está deseñado de forma que os textos estean relacionados cos debuxos correspondentes.
Instalación
Identifi ca o modelo do teu frigorífi co (“a”, “b”,
“c”, “d”, “e”, “f”, “g”) comparando o panel de
mandos coas ilustracións.
1.1 Desembalaxe. Retira tódolos elementos de
protección.
1.2 Situación. Coloca o frigorífi co lonxe de
fontes de calor e protexido dos raios directos
do sol para diminuí-lo consumo.
Non instále-lo frigorífi co ó aire libre nin
exposto á choiva.
O aire debe circular pola parte traseira do
frigorífi co. Deixa 25 mm entre o fondo do
frigorífi co e a parte traseira. Non tapóne-lo
espazo existente entre o teu frigorífi co e o
chan ou o teito con ningún obxecto.
Nivela o frigorífi co para evitar vibracións e
ruídos. Ten en conta que, se o frigorífi co está
situado xunto á parede ou algún armario,
pode producir pequenos ruídos.
Así mesmo, comproba que as bandexas
están colocadas correctamente e coloca os
recipientes separados entre si para evitar
vibracións.
1.3 Conexión á rede eléctrica. Deixa
repousa-lo frigorífi co durante, polo menos,
2 horas en posición vertical antes de
conectalo. Comproba os datos da placa de
características (220-240 V con toma terra)
(1.3.1, 1.3.2).
Non uses adaptadores nin prolongadores.
Evita que o cable estea en contacto ou
atrapado debaixo do motor.
1.4 Cambio de sentido de apertura da porta.
Desconecta o frigorífi co da rede eléctrica e
baleira o contido da contraporta.
0
Identifi cación
Solta os parafusos da bisagra inferior
e retíraa mantendo suxeita a porta do
conxelador para evitar que golpee contra
o chan. (1.4.1, 1.4.2). Retira a porta do
conxelador (1.4.3).
Coa axuda dun desaparafusador, retira o
embelecedor da bisagra central (1.4.4). Solta
os parafusos da bisagra central e retíraa
mantendo suxeita a porta do refrixerador
para evitar que golpee contra o chan (1.4.5,
1.4.6). Retira a porta do refrixerador (1.4.7).
Solta o eixe da bisagra superior e colócao na
mesma posición no lado oposto (1.4.8).
Solta os autopeches das portas e xíraos,
colocando o do refrixerador no conxelador
e viceversa (1.4.9). Volve a situa-los
embelecedores de ambas portas.
Coa axuda dun desaparafusador, retira os
embelecedores da zona media e inferior do
frigorífi co e colócaos no seu lado oposto
(1.4.10).
Coloca a porta do refrixerador encaixándoa
na bisagra superior (1.4.11). Sen solta-la
porta, preme esta cara a arriba e coloca a
bisagra central (1.4.12).
Solta e cambia de posición o eixe da bisagra
inferior (1.4.13).
Coloca a porta do conxelador encaixándoa
na bisagra central (1.4.14). Sen solta-la
porta, preme esta cara a arriba e coloca a
bisagra inferior (1.4.15).
2
Uso
2.1 Acendido do frigorífi co. Pulsa
(2.1.1). Pulsa
,
ata que visualices un
díxito na pantalla (2.1.2). Ou xira o mando
(2.1.3).
2.2 Selección do recinto. Nos modelos
, o recinto refrixerador
e o
recinto conxelador
funcionan de forma
independente. Nos modelos
,
os dous recintos funcionan de maneira
conxunta
.
3
Mantemento e
limpeza
3.1 Limpeza interior. Utiliza unha esponxa ou
baeta empapada en auga con bicarbonato
ó limpa-lo interior para evita-la formación de
olores.
galego
50
2.3 Selección de temperatura. Xira o mando
(2.3.1) ou pulsa as teclas
,
primeiro do
recinto conxelador
e, despois, do recinto
refrixerador
(2.3.2).
Unha vez seleccionada a temperatura,
podes coñece-la temperatura real do recinto
mediante os indicadores luminosos (2.3.3) ou
pulsando, durante 5 segundos, as teclas
ou
do recinto desexado. A temperatura
do recinto escintilará (2.3.4).
Recomendación: Temperatura aconsellada
do recinto refrixerador e do recinto
conxelador para alimentos xa
conxelados. No caso de que queiras
conxelar, a temperatura recomendada é
.
Non esquezas que a temperatura do interior
depende da temperatura ambiente, da
situación e da frecuencia da apertura.
2.4 Funcións refrixerador.
Función arrefriamento rápido: Esta función
activa o refrixerador á temperatura máis fría
durante 6 horas. Recoméndase activala
cando introduzas no refrixerador gran
cantidade de alimentos.
Para activar e desactivar: Pulsa
(2.4.1, 2.4.2). Os modelos ,
carecen desta función.
Función vacacións: A función vacacións é
moi útil cando non vas a usa-lo refrixerador
nun longo período de tempo, pero queres
conservar alimentos no conxelador. Con esta
función, o teu frigorífi co manterá moi baixo o
consumo e non xerará olores no seu interior.
Os modelos carecen desta
función.
Advertencia: Para iso, a porta do frigorífi co
debe de estar pechada.
Para activar e desactivar: Pulsa
(2.4.3), ou as teclas
,
do recinto
refrixerador ata visualizar na pantalla
(2.4.4). Para desactivar, repite a operación.
2.5 Funcións conxelador.
Función arrefriamento rápido: Esta función
activa o conxelador á temperatura máis fría
durante 52 horas. Recoméndase activala 24
horas antes de introducir no conxelador gran
cantidade de comida. No modelo
,
desactivalo 24 horas despois.
Para activar e desactivar: Pulsa
(2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). O modelo
carece
desta función.
Función inverno: Só modelos .
Fai uso desta función se notas que o
conxelador está perdendo frío. Pulsa
durante 5 segundos ata que o piloto laranxa
comece a escintilar (2.5.4). A luz do frigorífi co
permanecerá acendida a media potencia
para que o compresor funcione máis
tempo. Cando o conxelador se encontre
á temperatura adecuada, desconecta
a función inverno pulsando novamente
durante 5 segundos.
Conexión/desconexión do conxelador:
Pulsa
do recinto conxelador
(2.5.5). Pulsa a tecla
ou
ata que non
visualices ningunha temperatura na pantalla
(2.5.6) ou xira o mando ata a posición
(2.5.7). Ó apaga-lo conxelador,
apagarase, tamén, o recinto refrixerador.
2.6 Recomendacións de uso.
Non ábra-las portas máis tempo do
necesario nin metas no frigorífi co
alimentos quentes. Así, conseguirás
un uso máis efi ciente do teu frigorífi co
e evitara-lo aumento no consumo de
enerxía.
Se o teu frigorífi co é NO FROST , non
obstrúa-las reixas de ventilación e deixa
espazo entre os alimentos para que o aire
circule entre eles.
Non metas botellas con bebidas gasosas
ou de cristal que conteñan líquido no
conxelador, xa que poden rebentar.
Almacena os alimentos en recipientes
herméticos para evitar que os alimentos
se resequen.
Non consumas xeados ou alimentos moi
fríos, xa que poden producir queimaduras
na boca.
galego
51
4
Diagnósticos
4.1 Porta aberta. Se te-la porta aberta máis de
2 minutos, soará unha alarma e apagarase a
luz do refrixerador. A alarma desconéctase ó
pecha-la porta.
4.2 Frío insufi ciente no conxelador
Cando a temperatura do conxelador sexa
anormalmente alta, aparecerá unha alarma
luminosa (4.2.1, 4.2.2) e activarase, á súa
vez, un sinal acústico intermitente. Pulsa
(4.2.3, 4.2.4) para desactivar, de
forma manual, o sinal acústico.
Só modelos . Se a función inverno
se encontra activada, a alarma escintilará.
Para desactivala, ver (2.5.4).
Cando conectes por primeira vez o
aparato, a alarma luminosa estará
activada, pero non soará a alarma.
4.3 Corte de subministro eléctrico
Abre as portas do frigorífi co o menos posible.
Cando volva a corrente, comproba se os
alimentos almacenados se desconxelaron ou
non.
4.4 Ruídos normais no frigorífi co
O teu frigorífi co pode emitir unha serie de
ruídos que son normais no funcionamento e,
polos cales, non te debes preocupar.
O gas refrixerante pode producir un
burbulleo ó circular polos circuítos.
O compresor pode producir zunidos e/ou
un lixeiro golpeteo, sobre todo, cando se
pon en marcha.
As dilatacións ou contraccións dos
materiais utilizados poden producir estalos
ou estralos.
O aire que move o ventilador do
conxelador pode xerar un pequeno ruído
de fondo.
Non manipúle-lo frigorífi co para intentar
reparalo. Chama ó servizo de asistencia
técnica.
En ningún caso, utilices máquinas de
limpeza de vapor, disolventes ou deterxentes
abrasivos.
3.2 Limpeza exterior. Non uses máquinas
de limpeza de vapor para a limpeza das
pantallas.
É recomendable limpa-la reixa traseira, unha
vez ó ano, cunha aspiradora.
3.3 Limpeza dos accesorios. Non son aptos
para lavalouzas. Límpaos a man coa axuda
dunha esponxa ou baeta.
3.4 Cambio de lámpada. No caso de que se
funda a lámpada: desconecta o frigorífi co.
Retira a cuberta premendo a pestana (3.4.1,
3.4.3) e extrae a lámpada estragada (3.4.2,
3.4.4). Substitúea por outra co mesmo tipo
de rosca, E14, 220-240 V, 15/25 W ou
segundo indicación de luminaria.
3.5 Cambio de fi ltro de carbono. O frigorífi co
pode incorporar un fi ltro de carbono que
absorbe os olores estraños de certos
alimentos e retén os microorganismos
(fungos e bacterias) do aire en circulación.
O fi ltro mantén as súas propiedades durante
un tempo limitado de 6 meses. Pasado este
tempo, recoméndase cambialo por un novo.
A súa situación varia en función do modelo.
Para cambia-lo fi ltro: Preme a pestana e
retira a cuberta (3.5.1, 3.5.5). Extrae o fi ltro
esgotado (3.5.2, 3.5.6).
Se o fi ltro necesita activación: Retira os
precintos (3.5.3) e preme o visor BIOFILTER
ata escoitar un leve estalo (3.5.4). En poucos
segundos, a escala de duración empezarase
a colorear. Coloca o fi ltro na súa situación
orixinal.
Mantén os fi ltros esgotados e os
recambios fóra do alcance dos nenos;
inxerilo en grandes cantidades pode ser
perigoso.
Non mólle-lo fi ltro xa que perde tódalas
súas propiedades.
galego
52
5
Seguridade
Mantén despexadas as reixas de ventilación.
Ten coidado de non dana-lo circuíto de
refrixeración.
Non utilices aparatos eléctricos no interior
do frigorífi co, a non ser que sexan do tipo
recomendado polo fabricante.
Non uses dispositivos mecánicos ou
outros medios para acelera-lo proceso de
desconxelación distintos dos recomendados
polo fabricante.
Este aparato non está destinado para ser
usado por persoas (incluídos nenos) cuxas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
estean reducidas ou carezan de experiencia ou
coñecemento, salvo que tiveran supervisión ou
instrucións relativas ó uso do aparato por parte
dunha persoa responsable da súa seguridade.
Os nenos deberán ser supervisados para
asegurar que non xoguen co aparato.
Se o cable de alimentación está danado, debe
ser substituído polo fabricante ou polo seu
servizo postvenda ou persoal similar cualifi cado
co fi n de evitar un perigo.
6
Medio ambiente
Este frigorífi co foi deseñado pensando na
conservación do medio ambiente.
Este aparato funciona con refrixerante R600A,
que non deteriora o medio ambiente.
Respecta o medio ambiente.Utiliza as
temperaturas recomendadas para cada recinto
segundo a función que necesites para conseguir
un uso efi ciente do teu frigorífi co.
Desconecta o refrixerador ou activa a función
vacacións para períodos prolongados de tempo
nos que non vaias a facer uso do aparato.
Reducira-lo consumo e aforrarás enerxía.
Evita mantene-las portas abertas durante máis
tempo do necesario, xa que supón un aumento
do custo enerxético.
Xestión de residuos de aparatos eléctricos e
electrónicos.
O símbolo
indica que o aparato non se debe
eliminar utilizando os contedores tradicionais para
residuos domésticos.
Entrega o teu frigorífi co nun centro especial de
recollida.
O reciclado de electrodomésticos evita
consecuencias negativas para a saúde e o medio
ambiente e permite aforrar enerxía e recursos.
Para máis información, contacta coas
autoridades locais ou co establecemento onde
adquiriche-lo frigorífi co.
português
53
1
Manual de instruções
Muito importante: Leia todo este manual antes de utilizar o seu frigorífi co.
Este manual foi concebido de forma a que os textos estejam relacionados com os desenhos
correspondentes.
Instalação
Identifi que o modelo do seu frigorífi co (“a”, “b”,
“c”, “d”, “e”, “f”, “g”) comparando o painel de
comandos com as ilustrações.
1.1 Desembalagem. Retire todos os elementos
de protecção.
1.2 Localização. Coloque o frigorífi co afastado de
fontes de calor e protegido dos raios directos
do sol para diminuir o seu consumo.
Não instale o frigorífi co ao ar livre, nem
exposto à chuva.
O ar deve circular pela parte traseira do
frigorífi co. Deixe 25 mm entre o fundo do
frigorífi co e a parte traseira. Não tape o
espaço existente entre o seu frigorífi co e o
chão ou o tecto com nenhum tipo de objecto.
Nivele o frigorífi co para evitar vibrações e
ruídos. Tenha em conta que se o frigorífi co
estiver perto da parede ou de algum armário,
pode produzir pequenos ruídos.
Deste modo, verifi que se as bandejas estão
colocadas correctamente, e coloque os
recipientes separados entre si para evitar
vibrações.
1.3 Ligação à rede eléctrica. Deixe repousar
o frigorífi co durante pelo menos 2 horas na
posição vertical antes de o ligar. Verifi que os
dados da placa de características (220-240 V
com tomada de terra) (1.3.1, 1.3.2).
Não use adaptadores nem extensões.
Evite que o cabo esteja em contacto ou fi que
preso por baixo do motor.
1.4 Mudança de sentido da abertura da porta.
Desligue o frigorífi co da rede eléctrica e tire o
conteúdo da contra-porta.
0
Identifi cação
Desaperte os parafusos da dobradiça inferior
e retire-a, segurando a porta do congelador
para evitar que caia contra o chão. (1,4,1,
1,4,2). Retire a porta do congelador (1.4.3).
Com a ajuda de uma chave de parafusos,
retire o tampão da dobradiça central (1.4.4).
Desaperte os parafusos da dobradiça central
e retire-a, segurando a porta do refrigerador
para evitar que caia contra o chão
(1,4,5,1,4,6). Retire a porta do refrigerador
(1.4.7).
Retire o eixo da dobradiça superior e
coloque-o na mesma posição no lado
oposto (1.4.8).
Retire os fechos automáticos das portas e
rode-os, colocando o fecho do refrigerador
no congelador e vice-versa (1.4.9). Volte a
colocar os tampões de ambas as portas.
Com a ajuda de uma chave de parafusos,
retire os tampões da zona média e inferior
do frigorífi co e coloque-os no lado oposto
(1.4.10).
Coloque a porta do refrigerador
encaixando-a na dobradiça superior (1.4.11).
Sem retirar a porta, pressione-a para cima e
coloque a dobradiça central (1.4.12).
Retire e mude de posição o eixo da
dobradiça inferior (1.4.13).
Coloque a porta do congelador
encaixando-a na dobradiça central (1.4.14).
Sem retirar a porta, pressione-a para cima e
coloque a dobradiça inferior (1.4.15).
2.1 Ligar o frigorífi co. Pressione
(2.1.1). Pressione
,
até visualizar um
dígito no visor (2.1.2). Ou rode o comando
(2.1.3).
2.2 Selecção do recinto. Nos modelos
o recinto refrigerador
e o
recinto congelador
funcionam de forma
independente. Nos modelos , os
2
Utilização
português
54
dois recintos funcionam de forma conjunta
.
2.3 Selecção de temperatura. Rode o
comando (2.3.1) ou pressione as teclas
,
primeiro do recinto congelador
e
depois do recinto refrigerador
(2.3.2).
Uma vez seleccionada a temperatura, pode
saber qual é a temperatura real do recinto
através dos indicadores luminosos (2.3.3), ou
pressionando durante 5 segundos as teclas
ou
do recinto desejado. A temperatura
do recinto fi ca a piscar (2.3.4).
Recomendação: Temperatura aconselhada
do recinto refrigerador e do recinto
congelador para alimentos já
congelados. Se quiser congelar alimentos, a
temperatura recomendada é
.
Não se esqueça de que a temperatura do
interior depende da temperatura ambiente,
da localização e da frequência de abertura.
2.4 Funções refrigerador.
Função arrefecimento rápido: Esta função
activa o refrigerador à temperatura mais fria
durante 6 horas. Recomendamos que active
esta função quando introduzir uma grande
quantidade de alimentos no refrigerador.
Para activar e desactivar: Pressione
(2.4.1, 2.4.2). Os modelos , não
têm esta função.
Função férias: A função férias é muito útil
quando não for usar o refrigerador por um
longo período de tempo, mas pretender
conservar alimentos no congelador. Com
esta função, o seu frigorífi co vai manter um
consumo muito baixo e não vai gerar odores
no seu interior. Os modelos
não têm esta função.
Aviso: Para isso a porta do frigorífi co deve
estar fechada.
Para activar e desactivar: Pressione
(2.4.3), ou as teclas
,
do
recinto refrigerador até visualizar no visor
(2.4.4). Para desactivar repita a operação.
2.5 Funções congelador.
Função arrefecimento rápido: Esta função
activa o congelador à temperatura mais
fria durante 52 horas. Recomenda-se a
sua activação 24 horas antes de introduzir
uma grande quantidade de comida no
congelador. No modelo
desactive-o
24 horas depois.
Para activar e desactivar: Pressione
(2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). O modelo
não tem
esta função.
Função Inverno: Só os modelos
.
Utilize esta função se notar que o congelador
está a perder frio. Pressione
durante
5 segundos até que o piloto laranja comece
a piscar (2.5.4). A luz do frigorífi co vai
permanecer acesa à potência média para
que o compressor funcione durante mais
tempo. Quando o congelador estiver à
temperatura adequada, desligue a função
Inverno pressionando novamente
durante 5 segundos.
Ligar/desligar o congelador: Pressione
do recinto congelador (2.5.5).
Pressione a tecla
ou
até deixar
de visualizar um valor de temperatura no
visor (2.5.6), ou rode o comando até à
posição (2.5.7). Quando desligar o
congelador também se vai desligar o recinto
refrigerador.
2.6 Recomendações de utilização.
Não abra as portas por mais tempo
do que o necessário, nem coloque
alimentos quentes no frigorífi co. Assim,
conseguirá uma utilização mais efi caz do
seu frigorífi co e vai evitar o aumento no
consumo de energia.
Se o seu frigorífi co for um NO FROST não
obstrua as grelhas de ventilação e deixe
espaço entre os alimentos para deixar o
ar circular.
Não coloque garrafas com bebidas
gasosas ou de vidro com líquido no
congelador já que podem rebentar.
Armazene os alimentos em recipientes
herméticos para evitar que os alimentos
quem secos.
Não consuma gelados ou alimentos
muito frios dado que podem produzir
queimaduras na boca.
português
55
3
Manutenção e
limpeza
3.1 Limpeza interior. Utilize uma esponja ou
pano embebido em água com bicarbonato
para limpar o interior de forma a evitar a
formação de odores.
Em caso algum deve utilizar máquinas de
limpeza a vapor, dissolventes ou detergentes
abrasivos.
3.2 Limpeza exterior. Não utilize máquinas de
limpeza a vapor para a limpeza dos visores.
É recomendável limpar a grelha traseira uma
vez por ano com um aspirador.
3.3 Limpeza dos acessórios. Não podem ir à
máquina de lavar loiça. Limpe-os à mão com
a ajuda de uma escova ou pano.
3.4 Substituição da lâmpada. No caso de se
fundir a lâmpada: desligue o frigorífi co. Retire
a cobertura pressionando a patilha (3.4.1,
3.4.3) e retire a lâmpada fundida (3.4.2,
3.4.4). Substitua-a por outra com o mesmo
tipo de rosca, E14, 220-240 V, 15/25 W ou
de acordo com a indicação da iluminação.
3.5 Substituição do fi ltro de carbono. O
frigorífi co pode incorporar um fi ltro de
carbono que absorve os odores estranhos
de determinados alimentos e retém os micro
organismos (fungos e bactérias) do ar em
circulação.
O fi ltro mantém as suas propriedades
durante um tempo limitado de 6 meses.
Passado este tempo recomendamos que
o substitua por um novo. A sua localização
varia em função do modelo.
Para mudar o fi ltro: Pressione a patilha e
retire a tampa (3.5.1, 3.5.5). Retire o fi ltro
gasto (3.5.2, 3.5.6).
Se o fi ltro necessitar de activação: Retire
os selos de garantia (3.5.3) e pressione o
visor BIOFILTER até ouvir um leve estalido
(3.5.4). Em poucos segundos, a escala de
duração começa a fi car colorida. Coloque o
ltro na sua localização original.
Mantenha os fi ltros gastos e os fi ltros de
substituição fora do alcance das crianças;
a sua ingestão em grandes quantidades
pode ser perigosa.
4
Diagnósticos
4.1 Porta aberta. Se tiver a porta aberta durante
mais de 2 minutos, vai soar um alarme e
apaga-se a luz do refrigerador. O alarme
desliga-se quando fechar a porta.
4.2 Frio insufi ciente no congelador
Quando a temperatura do congelador for
anormalmente alta aparecerá um alarme
luminoso (4.2.1, 4.2.2) e é activado um sinal
acústico intermitente. Pressione
(4.2.3, 4.2.4) para desactivar de forma
manual o sinal acústico).
Só os modelos
. Se a função Inverno
estiver activada, o alarme fi ca a piscar, para
desactivá-lo consulte (2.5.4).
Quando ligar pela primeira vez o aparelho o
alarme luminoso fi ca activado, mas o alarme
não fi ca a tocar.
4.3 Corte de fornecimento eléctrico
Abra as portas do frigorífi co o menos possível.
Quando a corrente for retomada, verifi que se
os alimentos armazenados se descongelaram
ou não.
4.4 Ruídos normais no frigorífi co
O seu frigorífi co pode emitir vários ruídos que
são normais no funcionamento e por isso não
se deve preocupar.
O gás refrigerante pode produzir um estalido
ao circular pelos circuitos.
O compressor pode produzir zumbidos e/
ou um ligeiro batimento, sobretudo quando
começa a funcionar.
• As dilatações ou contracções dos materiais
utilizados podem produzir estalidos ou ruídos.
O ar que move o ventilador do congelador
pode gerar um pequeno ruído de fundo.
Não manipule o frigorífi co para tentar
repará-lo. Contacte o serviço de assistência
técnica.
Não molhe o fi ltro uma vez que perde todas
as suas propriedades.
português
56
6
Meio ambiente
5
Segurança
Este frigorifi ca foi concebido a pensar na
conservação do meio ambiente.
Este aparelho funciona com refrigerante R600A
que não deteriora o meio ambiente.
Respeite o meio ambiente. Utilize as
temperaturas recomendadas para cada
recinto, segundo a função de que necessita,
para conseguir uma utilização efi ciente do seu
frigorífi co.
Desligue o refrigerador ou active a função férias
para períodos prolongados de tempo em que não
irá utilizar o aparelho. Vai reduzir o consumo e
poupar energia.
Evite manter as portas abertas durante mais
tempo do que o necessário, uma vez que
pressupõe um aumento no gasto energético.
Gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e
electrónicos.
O símbolo
indica que o aparelho não deve
ser eliminado usando os contentores tradicionais
para resíduos domésticos.
Entregue o seu frigorífi co num centro especial de
recolha.
A reciclagem de electrodomésticos evita
consequências negativas para a saúde e para
o meio ambiente, e permite poupar energia e
recursos.
Para mais informação, contacte as autoridades
locais ou o estabelecimento onde adquiriu o
frigorifi co.
Mantenha desobstruídas as grelhas de
ventilação.
Tenha cuidado para não danifi car o circuito de
refrigeração.
Não utilize aparelhos eléctricos no interior
do frigorífi co, a menos que, sejam do tipo
recomendado pelo fabricante.
Não utilize dispositivos mecânicos ou
outros meios para acelerar o processo de
descongelação diferentes dos recomendados
pelo fabricante.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais são diminuídas,
ou têm falta de experiência ou conhecimentos,
excepto quando exista supervisão ou
instruções, relativamente à utilização do
aparelho, por uma pessoa responsável
pela sua segurança. As crianças devem ser
supervisionadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danifi cado,
deve ser substituído pelo fabricante ou por
um serviço de pós-venda ou por pessoal
semelhante qualifi cado com o fi m de evitar
perigos.
Русский
57
1
Руководство по эксплуатации
Важная информация! Перед началом эксплуатации холодильника прочтите это руководство
полностью.
Руководство составлено таким образом, что текстовая информация связана с
соответствующими ей рисунками.
Установка
Определите, какая у вас модель холодильника
(“a”, “b”, “c”, “d”, “e”, “f”, “g”). Для этого необходимо
сопоставить панель управления с иллюстрациями.
1.1. Распаковка. Снимите все защитные элементы.
1.2. Расположение. Для сокращения потребления
электроэнергии холодильник следует установить
вдали от источников тепла в специально
отведенное место, защищенное от попадания
прямых солнечных лучей.
Холодильник не следует устанавливать под
открытым небом или в месте, где на него могут
попасть струи дождя.
При установке прибора позади него необходимо
оставить пространство для циркуляции воздуха.
Между основанием прибора и задней стенкой
должно быть расстояние 25 мм. Не загромождайте
посторонними предметами пространство
между холодильником и полом, а также между
холодильником и потолком помещения.
Во избежание вибрации и шумов положение
прибора необходимо отрегулировать, чтобы он
не был наклонен. Обратите внимание на то, что
при расположении холодильника вблизи стены
или шкафа во время его работы могут возникать
небольшие шумы.
Во избежание вибрации также необходимо
проверять правильность установки выдвижных
ящиков, а ставя в холодильник посуду, следить за
тем, чтобы отдельные предметы не касались друг
друга.
1.3. Подключение к сети электропитания. Перед
подключением прибора к сети ему нужно дать
постоять в вертикальном положении не менее
2 часов. Проверьте соответствие фактических
параметров электрической сети с данными,
указанными в паспортной табличке (от 220 до 240
В с заземлением) (1.3.1, 1.3.2).
0
Идентификация
Использование адаптеров (переходников) и
удлинителей не допускается.
Проследите за тем, чтобы сетевой шнур не касался
электродвигателя и не застрял под ним.
1.4. Смена стороны открывания дверцы. Отключить
прибор от сети и снять все приспособления с
внутренней стороны дверцы.
Отпустить винты нижнего шарнира и снять
его, поддерживая при этом дверцу, чтобы она
не ударилась о пол (1,4,1, 1,4,2). Снять дверцу
морозильного отделения (1.4.3).
При помощи отвертки снять декоративную
накладку центрального шарнира (1.4.4).
Отпустить винты центрального шарнира и снять
его, поддерживая при этом дверцу, чтобы она
не ударилась о пол (1.4.5, 1.4.6). Снять дверцу
холодильного отделения (1.4.7).
Извлечь ось верхнего шарнира и установить его
в аналогичное положение с противоположной
стороны (1.4.8).
Снять приспособления для автоматического
закрывания дверец и повернуть их так, чтобы
приспособление холодильного отделения стало
приспособлением морозильного отделения
и наоборот (1.4.9). Установить на место
декоративные накладки обеих дверец.
При помощи отвертки снять декоративные
накладки центрального шарнира средней и нижней
части корпуса холодильника и установить их
противоположной стороной (1.4.10).
Установить дверцу холодильного отделения,
вставив ее в верхний шарнир (1.4.11). Не отпуская
дверцу, надавить на нее в направлении вверх и
установить центральный шарнир (1.4.12).
Извлечь и переставить ось нижнего шарнира
(1.4.13).
Установить дверцу морозильного отделения,
вставив ее в центральный шарнир (1.4.14). Не
отпуская дверцу, надавить на нее в направлении
вверх и установить нижний шарнир (1.4.15).
Русский
58
2.1 Включение холодильника. Нажать
(2.1.1). Нажать
или
, удерживая до
визуализации на дисплее числового значения
(2.1.2). Вместо этого можно повернуть ручку
(2.1.3).
2.2 Выбор отделения. В моделях
холодильное отделение
и морозильное
отделение
функционируют независимо
друг от друга. В моделях
оба
отделения функционируют связанно .
2.3 Установка температуры. Повернуть ручку
(2.3.1) или нажать кнопки
,
сначала
морозильного отделения
, а затем
холодильного
(2.3.2).
После установки требуемой температуры можно
узнать фактическую температуру в отделении,
посмотрев на световые индикаторы (2.3.3) или
нажав и удерживая 5 секунд кнопки
или
требуемого отделения. Температура отсека
будет отображаться мигая (2.3.4).
Рекомендация. Для холодильного отделения
рекомендуется температура
, а для
морозильного
(для уже замороженных
продуктов). В случае если вам нужно
заморозить продукт, рекомендуется задать
уровень температуры .
Помните о том, что температура внутри
камер холодильника зависит от окружающей
температуры, месторасположения прибора и
частоты открывания дверцы.
2.4 Режимы работы холодильного отделения.
Режим быстрого охлаждения. При включении
этого режима в холодильном отделении в
течение 6 часов будет поддерживаться более
низкая температура. Использование данного
режима рекомендуется при помещении в
холодильное отделение большого количества
продуктов.
Для включения и выключения: Нажать
(2.4.1, 2.4.2). В моделях
этот режим
не предусмотрен.
Режим «отпуск». Режим «отпуск» очень
полезен на тот случай, когда в эксплуатации
холодильника планируется длительный
перерыв, однако вы желаете заморозить
продукты в морозильном отделении. Работая
в этом режиме, холодильник потребляет
очень мало электроэнергии, и внутри него не
образуются запахи. В моделях
этот режим не предусмотрен.
Внимание. При использовании этого режима
дверца холодильника должна быть закрыта.
Для включения и выключения: Нажать
(2.4.3), или кнопки
,
холодильного отделения, удерживая их
нажатыми до визуализации на дисплее
(2.4.4). Для выключения повторить ту же
процедуру.
2.5 Режимы работы морозильного отделения.
Режим быстрого охлаждения. При включении
этого режима в морозильном отделении в
течение 52 часов будет поддерживаться
более низкая температура. Данный режим
рекомендуется включать за 24 часа до того,
как в морозильное отделение будет помещено
большое количество продуктов. В модели
этот режим через 24 часа следует выключать.
Для включения и выключения: Нажать
(2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). В модели
этот режим
не предусмотрен.
Режим «зима». Имеется только в моделях
. Этот режим следует использовать, если
будет замечено, что из холодильника теряется
холод. Нажать и удерживать 5 секунд,
пока не начнет мигать оранжевая сигнальная
лампа (2.5.4). Освещение холодильника
будет постоянно включенным на половинной
мощности, чтобы компрессор работал больше
времени. Когда в холодильнике будет достигнута
требуемая температура, отключить режим
«зима», снова нажав и удерживая
5
секунд.
Включение/выключение морозильного
отделения. Нажать
морозильного
отделения (2.5.5). Нажать кнопку
или
удерживая ее нажатой до исчезновения
визуализации температуры на дисплее (2.5.6),
или повернуть ручку в положение
(2.5.7). После выключения морозильного
отделения также выключается холодильное
отделение.
2.6 Рекомендации по эксплуатации.
Не держите дверцы открытыми больше
необходимого времени, и не кладите в
холодильник горячие продукты и пищу.
Благодаря этому холодильник будет
2
Порядок
эксплуатации
Русский
59
3
Чистка и уход
3.1 Чистка внутренних частей. Для чистки
внутренних частей используйте губку или
тряпку, увлажненную слабым водным раствором
соды, чтобы устранить неприятные запахи.
Категорически запрещается применять для
чистки приборы паровой чистки, растворители и
абразивные моющие средства.
3.2 Чистка наружных частей. Запрещается
применять приборы паровой чистки для чистки
дисплеев.
Рекомендуется один раз в год чистить
пылесосом заднюю решетку.
3.3 Чистка принадлежностей. Запрещается
чистить принадлежности в посудомоечных
машинах. Рекомендуется ручная чистка с
помощью губки или тряпки.
3.4 Замена лампы. Если лампа перестала светить,
необходимо выполнить следующие действия.
Отключить холодильник от сети. Снять крышку,
нажав на «язычок» (3.4.1, 3.4.3), и извлечь
неработающую лампу (3.4.2, 3.4.4). Заменить
ее новой лампой аналогичного типоразмера
(E14, 220–240 В, 15/25 Вт) или в соответствии с
указаниями по освещению.
3.5 Замена угольного фильтра. В холодильнике
4
Функции контроля
состояния
холодильника
4.1 Открыта дверца. Если дверца остается
открытой более 2 минут, холодильник подает
звуковой сигнал, а освещение холодильного
отделения выключается. После закрытия дверцы
подача сигнала прекращается.
4.2 Недостаточный холод в морозильном
отделении
Если температура в морозильном отделении
ненормально высока, подается световой
сигнал (4.2.1, 4.2.2) и, в свою очередь,
прерывистый звуковой сигнал. Для того чтобы
прекратить подачу звукового сигнала вручную,
нажмите кнопку (4.2.3, 4.2.4).
Имеется только в моделях
. Если
включен режим «зима», сигнал будет мигать.
Порядок его отключения см. в разделе 2.5.4.
При первом включении прибора световой
сигнал включается, однако звуковой сигнал не
подается.
может иметься угольный фильтр, который
поглощает посторонние запахи, образуемые
некоторыми продуктами, и улавливает
микроорганизмы (грибки и бактерии) из
циркулирующего воздуха.
Свойства фильтра сохраняются лишь
определенное время, около 6 месяцев. По
истечении этого времени фильтр рекомендуется
заменить. Месторасположение фильтра зависит
от модели.
Порядок замены фильтра. Нажать «язычок» и
снять крышку (3.5.1, 3.5.5). Извлечь изношенный
фильтр (3.5.2, 3.5.6).
Если требуется восстановление фильтра.
Снять защитные пленки (3.5.3) и нажать на
визир BIOFILTER до легкого щелчка (3.5.4).
Через несколько секунд шкала длительности
начнет окрашиваться. Установить фильтр в
начальное положение.
Изношенные и сменные фильтры
необходимо хранить в недоступном для
детей месте. Попадание значительных
количеств материала фильтра в организм может
быть опасным.
Не допускайте намокания фильтра, так как
он может утратить свои свойства.
использоваться с большей эффективностью,
и вы избежите повышенного потребления
электроэнергии.
Если ваш холодильник оснащен функцией NO
FROST , не загораживайте вентиляционные
отверстия и оставляйте некоторое
пространство между продуктами, давая
возможность воздуху циркулировать между
ними.
Не кладите в морозильное отделение
бутылки с газированными напитками и
стеклянные бутылки с жидкостью, так как
они могут взорваться.
Во избежание высушивания продуктов
кладите их в холодильник в герметических
емкостях.
Не употребляйте очень холодное мороженое
и сильно замороженные продукты, так как
это может вызвать ожоги рта.
Русский
60
6
Окружающая среда
5
Правила
техники
безопасности
В конструкции этого холодильника учтены
требования и аспекты, связанные с защитой
окружающей среды.
В приборе используется хладагент R600A, который
является экологически безвредным.
Заботьтесь об окружающей среде. Соблюдайте
рекомендации по уровню температуры в каждом
отсеке в зависимости от режима, необходимого для
эффективной эксплуатации холодильника.
Если холодильник не будет использоваться на
протяжении длительного периода времени,
отключите его от сети или включите режим «отпуск».
Благодаря этому вы сократите потребление
электроэнергии и обеспечите ее экономию.
Старайтесь не держать дверцы открытыми дольше,
чем это необходимо, поскольку это приводит к
повышенному расходу электроэнергии.
Обращение с отработавшими материалами
электрических и электронных приборов.
Обозначение
указывает на то, что данный
прибор нельзя выбрасывать в обычные контейнеры
для бытовых отходов.
По истечении срока эксплуатации холодильник
следует сдать в специальный пункт приема.
Повторная переработка бытовых электроприборов
позволяет предотвратить неблагоприятные
последствия для здоровья и окружающей среды, а
также сэкономить энергию и ресурсы.
Для получения дополнительной информации
обратитесь в соответствующие органы своей страны/
региона или торговое предприятие, в котором вы
приобрели холодильник.
• Не загораживайте вентиляционную решетку.
• Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить
контур охлаждения.
• Не пользуйтесь электрическими приборами
внутри холодильника, если только использование
определенного прибора не рекомендовано
изготовителем.
• Не используйте механические устройства и прочие
средства для ускорения процесса размораживания,
за исключением рекомендованных изготовителем.
• Данный прибор не предназначен для эксплуатации
лицами (в том числе детьми) с ограниченными
физическими, сенсорными и умственными
возможностями, а также лицами, не имеющими
достаточного опыта и знаний. Пользование прибором
таким лицами разрешается только под присмотром
лица, ответственного за технику безопасности, или
после проведения им соответствующего инструктажа
4.3 Отключение электропитания
Открывайте дверцы холодильника как можно
реже и непродолжительней. После того как в
сети снова появится напряжение, проверьте, не
разморозились ли продукты.
4.4 Нормальные шумы при работе холодильника
Во время работы холодильник может издавать
ряд шумов, которые являются нормальным
явлением, и из-за них не стоит беспокоиться.
При циркуляции хладагента по контурам
может возникать шум бурления.
При работе компрессора может быть слышно
жужжание и/или легкое постукивание,
особенно при его включении.
При расширении и сжатии используемых
материалов могут издаваться хруст или
потрескивание.
Движение воздуха за счет работы
вентилятора может давать небольшой
фоновый шум.
Не пытайтесь самостоятельно
отремонтировать прибор. При
возникновении неисправности обратитесь в
службу технической поддержки.
по эксплуатации. Присматривайте за детьми, не
допуская, чтобы они играли прибором.
• В случае повреждения сетевого шнура его
необходимо заменить. Во избежание опасности
это должен делать изготовитель, его служба
послепродажного обслуживания или лицо, имеющее
соответствующую квалификацию.
nederlands
61
1
Handleiding
Zeer belangrijk: Lees voor gebruik van jouw koelkast eerst deze handleiding in zijn geheel door.
Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende
tekeningen.
Installatie
Ga na welk model koelkast je hebt (“a”, “b”, “c”,
“d”, “e”, “f”, “g”) door het bedieningspaneel te
vergelijken met die van de afbeeldingen.
1.1 Het uitpakken. Verwijder alle
beschermingsmaterialen.
1.2 Plaatsing. Plaats de koelkast ver verwijderd
van warmtebronnen en scherm hem af tegen
directe zonnestraling om het energieverbruik
te verminderen.
Installeer de koelkast niet in de buitenlucht en
stel hem niet bloot aan regen.
Aan de achterkant van de koelkast moet de
lucht vrij kunnen circuleren. Laat een ruimte
van 25 mm vrij tussen de achterzijde van de
koelkast en de achterwand. Sluit de ruimte
tussen jouw koelkast en de bodem of het
plafond met geen enkel voorwerp af.
Stel de koelkast waterpas om trillingen en
lawaai te voorkomen. Houd er rekening mee
dat wanneer de koelkast tegen de muur of
in een kast staat, hij een beetje lawaai kan
maken.
Controleer ook of de plateaus correct
geplaatst zijn en plaats pannen op een
manier dat ze elkaar niet raken om trillingen
te voorkomen.
1.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet. Laat
de koelkast ten minste 2 uur in horizontale
positie rusten voordat je hem aansluit.
Controleer de gegevens op het typeplaatje
(220-240V geaard ) (1.3.1, 1.3.2).
Gebruik geen adapters of verlengkabels.
Zorg ervoor dat de kabel geen contact maakt
met de motor of daar onder bekneld raakt.
0
Identifi catie
1.4 Wijziging van de openingsrichting van de
deur. Sluit de koelkast van het stroomnet af
en verwijder de inhoud uit de deur.
Draai de schroeven van de onderste
scharnier los en verwijder die, ondersteun de
deur van de vriezer om te voorkomen dat die
tegen de vloer slaat. (1.4.1, 1.4.2). Verwijder
de deur van de vriezer (1.4.3).
Verwijder met behulp van een
schroevendraaier de sierstrip van de
middelste scharnier (1.4.4). Draai de
schroeven van de middelste scharnier los
en verwijder die, ondersteun de deur van de
koelkast om te voorkomen dat die tegen de
vloer slaat (1.4.5, 1.4.6). Verwijder de deur
van de koelkast (1.4.7).
Verwijder de as van uit de bovenste scharnier
en plaats die in dezelfde positie aan de
tegenovergestelde zijde (1.4.8)
Maak de automatische sluitmechanismen los
en draai die; plaats die van de koelkast op de
vriezer en vice versa (1.4.9). Plaats opnieuw
de sierstrippen van beide deuren.
Verwijder met behulp van een
schroevendraaier de sierdoppen van
de koelkast die zich in het midden en
onderaan bevinden en plaats die aan de
tegenovergestelde zijde (1.4.10).
Plaats de deur van de koelkast op de
bovenste scharnier (1.4.11). Zonder de deur
los te laten, druk je die naar boven en plaats
je de middelste scharnier (1.4.12).
Draai de as van de onderste scharnier los en
verander die van positie (1.4.13).
Plaats de deur van de vriezer op de
middelste scharnier (1.4.14). Zonder de deur
los te laten, druk je die naar boven en plaats
je de onderste scharnier (1.4.15).
nederlands
62
2.1 Inschakelen van de koelkast. Druk op
(2.1.1). Druk op
,
tot je een
cijfer ziet verschijnen op de display (2.1.2). Of
draai aan de knop (2.1.3).
2.2 Selectie van compartiment. Bij de
modellen
functioneren
het koelcompartiment
en het
vriescompartiment
onafhankelijk van
elkaar. Bij de modellen functioneren
de twee compartimenten samen .
2.3 De temperatuur selecteren. Draai de knop
(2.3.1) of druk op de toetsen
,
eerst
van het vriezergedeelte
en daarna van
het koelkastgedeelte
(2.3.2).
Na selectie van de temperatuur kan je
de werkelijke temperatuur afl ezen door
middel van de indicatielichtjes (2.3.3) of
door gedurende 5 seconden te drukken
op de toetsen
of
van het gewenste
compartiment. De temperatuur van het
compartiment zal knipperen (2.3.4).
Aanbeveling: De aanbevolen temperatuur
voor het koelcompartiment bedraagt
en
voor het vriescompartiment graden
voor reeds ingevroren producten. In het
geval je wilt invriezen, is de aanbevolen
temperatuur .
Vergeet niet dat de interne temperatuur
afhankelijk is van de omgevingstemperatuur,
de plaats en de frequentie waarmee de deur
geopend wordt.
2.4 Functies van de koelkast.
Functie snel koelen: Deze functie stelt de
koelkast gedurende 6 uur in op de laagste
temperatuur. Aanbevolen wordt deze
functie te activeren wanneer je een grote
hoeveelheid levensmiddelen in de koelkast
plaatst.
Voor in- en uitschakelen: Druk op
(2.4.1, 2.4.2). Bij de modellen
ontbreekt deze functie.
Vakantiefunctie: De vakantiefunctie is erg
nuttig wanneer je gedurende een lange
periode geen gebruik gaat maken van de
koelkast, maar je de levensmiddelen in de
vriezer goed wilt bewaren. Met deze functie
zal je vriezer heel weinig stroom verbruiken
en zullen er geen luchtjes binnenin ontstaan.
Bij de modellen
ontbreekt
deze functie.
Waarschuwing: Daartoe dient de deur van
de koelkast gesloten te zijn.
Voor in- en uitschakelen: Druk op
(2.4.3), of op de toetsen
,
van
het koelcompartiment totdat wordt
weergegeven op de display (2.4.4). Om
de functie uit te schakelen, herhaal je deze
handeling.
2.5 Functies vriezer.
Functie snel koelen: Deze functie stelt de
vriezer gedurende 52 uur in op de laagste
temperatuur. Aanbevolen wordt deze functie
in te schakelen 24 uur voordat je een grote
hoeveelheid levensmiddelen in de vriezer
gaat plaatsen. Bij het model moet je de
functie 24 uur erna uitschakelen.
Voor in- en uitschakelen: Druk op
(2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Bij het model
ontbreekt deze functie.
Winterfunctie: Enkel de modellen
.
Maak gebruik van deze functie wanneer je
opmerkt dat de vriezer minder koud wordt.
Druk gedurende 5 seconden op
totdat het oranje waarschuwingslichtje begint
te knipperen (2.5.4). Het licht van de koelkast
zal op half vermogen blijven branden zodat
de compressor langer kan functioneren.
Wanneer de vriezer de juiste temperatuur
heeft, schakelt u de winterfunctie uit door
opnieuw gedurende 5 seconden op
te drukken.
Inschakelen/uitschakelen van de vriezer:
Druk op van het vriescompartiment
(2.5.5). Druk op de toets
of
totdat er geen temperatuur meer wordt
weergegeven op de display (2.5.6) of draai
de knop in de positie (2.5.7). Bij
uitschakelen van de vriezer zal eveneens het
koelcompartiment uitschakelen.
2.6 Aanbevelingen voor gebruik.
Open de deuren niet langer dan
noodzakelijk en plaats geen warme
levensmiddelen in de koelkast. Op die
manier maak je een effi ciënter gebruik
van de koelkast en vermijd je een hoger
energieverbruik.
2
Gebruik
nederlands
63
3
Onderhoud en
reiniging
3.1 Binnenzijde schoonmaken. Gebruik voor
het schoonmaken van de binnenkant een
spons of een doekje gedrenkt in water met
bicarbonaat om te voorkomen dat er luchtjes
ontstaan.
Gebruik in geen geval stoomreinigers,
oplosmiddelen of schuurmiddelen.
3.2 Buitenzijde schoonmaken. Gebruik geen
stoomreinigers voor het schoonmaken van
de displays.
Aangeraden wordt het rooster aan de
achterzijde eenmaal per jaar met een
stofzuiger schoon te maken.
3.3 Schoonmaken van accessoires. Deze zijn
niet geschikt voor de vaatwasmachine. Maak
ze met de hand schoon met behulp van een
spons of een doekje.
3.4 Lampje vervangen. Wanneer het lampje
kapot gaat: schakel de koelkast uit. Verwijder
het kapje door te drukken op het lipje (3.4.1,
3.4.3) en verwijder het defecte lampje (3.4.2,
3.4.4). Vervang het door een ander met
hetzelfde type schroefdraad, E14, 220-240V,
15/25W of overeenkomstig hetgeen staat
aangegeven op de armatuur.
3.5 Vervanging van het koolstoffi lter.
De koelkast beschikt wellicht over een
koolstoffi lter dat de vreemde geurtjes van
4
Meldsysteem
4.1 Deur open. Wanneer de deur langer dan 2
minuten openstaat, zal er een alarm afgaan
en zal het lichtje van de koelkast uitgaan. Het
alarm wordt uitgeschakeld bij het sluiten van
de deur.
4.2 Vriezer niet koud genoeg
Wanneer de temperatuur in de
vriezer abnormaal hoog is, zal er ter
waarschuwing een lichtje gaan branden
(4.2.1, 4.2.2) en zal er een onderbroken
akoestisch signaal weerklinken. Druk op
(4.2.3, 4.2.4) om het akoestische
signaal handmatig uit te schakelen.
Enkel de modellen
. Wanneer de
winterfunctie geactiveerd is, zal het alarm
knipperen; om het uit te schakelen, zie
(2.5.4).
Wanneer je het apparaat voor
de eerste keer inschakelt, zal het
waarschuwingslichtje geactiveerd worden,
maar is er geen akoestisch signaal te
horen.
bepaalde voedingsmiddelen absorbeert en
micro-organismen (schimmels en bacteriën)
uit de circulerende lucht fi ltert.
Het fi lter behoudt zijn eigenschappen slechts
6 maanden. Na het verstrijken van deze
periode wordt aanbevolen het door een
nieuw te vervangen. De plaats ervan varieert
per model.
Het fi lter vervangen: Verwijder het kapje
door te drukken op het lipje (3.5.1, 3.5.5).
Verwijder het oude fi lter (3.5.2, 3.5.6).
Wanneer het fi lter geactiveerd dient te
worden: Verwijder de verzegelingen (3.5.3)
en druk op het kijkglaasje van het BIOFILTER
totdat je een lichte klik hoort (3.5.4). Na
enkele seconden zal de schaalverdeling die
de duur aangeeft, beginnen te verkleuren.
Plaats het fi lter op zijn oorspronkelijke locatie.
Houd oude en reservefi lters buiten het
bereik van kinderen; consumeren van grote
hoeveelheden kan gevaarlijk zijn.
Maak het fi lter niet nat aangezien het dan
zijn eigenschappen verliest.
Wanneer jouw koelkast van het type NO
FROST is, dien je de ventilatieroostertjes
niet te blokkeren en moet je ruimte
vrijlaten tussen de voedingsmiddelen,
zodat de lucht er vrij tussendoor kan
circuleren.
Plaats geen fl essen met
koolzuurhoudende vloeistoffen of glazen
essen die vloeistoffen bevatten in de
vriezer, omdat die kunnen openbarsten.
Bewaar voedingsmiddelen in hermetisch
afsluitbare behouders om te voorkomen
dat ze uitdrogen.
Eet geen heel erg koud ijs of heel erg
koude voedingsmiddelen, omdat die
brandwonden in de mond kunnen
veroorzaken.
nederlands
64
6
Milieu
5
Veiligheid
Bij het ontwerp van deze koelkast heeft men
rekening gehouden met de bescherming van
het milieu.
Dit apparaat functioneert met koelvloeistof R600A,
die niet schadelijk is voor het milieu.
Respecteer het milieu. Gebruik de aanbevolen
temperaturen voor elk compartiment
overeenkomstig de functie die je nodig hebt om te
komen tot een effi ciënt gebruik van jouw koelkast.
Schakel de koelkast uit of activeer de
vakantiefunctie wanneer je een langere tijd geen
gebruik zult maken van het apparaat. Daarmee
verminder je het stroomverbruik en bespaar je
energie.
Laat de deuren niet langer openstaan dan nodig is
omdat daarmee het energieverbruik omhoog gaat.
Behandeling van elektrisch en elektronisch
afval.
Het symbool
geeft aan dat het apparaat
niet dient te worden weggegooid in een gewone
container voor huishoudelijk afval.
Breng je koelkast naar een speciaal inzamelpunt.
Door het recycleren van huishoudelijke apparaten
worden negatieve gevolgen voor gezondheid en
milieu voorkomen en bespaar je energie en geld.
Voor meer informatie neem je contact op met de
plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar je de
koelkast hebt gekocht.
Houd de ventilatieroostertjes schoon.
Zorg ervoor dat je het koelcircuit niet
beschadigt.
Gebruik geen elektrische apparaten binnen in
de koelkast, tenzij ze van het type zijn dat door
de fabrikant wordt aanbevolen.
Gebruik om het ontdooiproces te versnellen
geen andere apparatuur of andere methoden
dan die door de fabrikant worden aanbevolen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor het gebruik
door personen (inclusief kinderen) met
verminderde lichamelijke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of door personen
zonder ervaring met of kennis van het apparaat,
tenzij zij begeleid worden bij of geïnstrueerd
zijn over het gebruik van het apparaat door
4.3 Stroomstoring
Open de deuren van de koelkast zo weinig
mogelijk. Wanneer de stroomtoevoer
hersteld is, controleer dan of de opgeslagen
voedingsmiddelen al dan niet ontdooid zijn.
4.4 Normale geluiden van de koelkast
Jouw koelkast kan een aantal geluiden
maken die normaal zijn tijdens het
functioneren ervan en waarover je je geen
zorgen hoeft te maken.
Het koelgas kan een borrelend geluid
maken tijdens het circuleren door de
leidingen.
De compressor kan een zoemend en/
of een licht tikkend geluid maken, vooral
wanneer die inschakelt.
Uitzetten of samentrekken van de gebruikte
materialen kan zorgen voor knappende of
krakende geluiden.
De lucht die wordt bewogen door de
ventilator van de vriezer kan een licht
achtergrondgeluid veroorzaken.
Voer geen reparatiewerkzaamheden
uit aan de koelkast. Neem telefonisch
contact op met de technische dienst.
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Op kinderen dient toezicht te worden
gehouden om er zeker van te zijn dat zij niet
met het apparaat spelen.
Wanneer de voedingskabel beschadigd is
moet deze, om gevaar te voorkomen, worden
vervangen door de fabrikant, door de afdeling
after-sales of door gelijkwaardig gekwalifi ceerd
personeel.
65
1
0
΍ΪΟϢϬϣΒϗϪϠϤϛ΄ΑϞϴϟΪϟ΍ϊΟ΍έΔΟϼΜϟ΍ϝΎϤόΘγ΍Ϟ
κϨϠϟΔϘΑΎτϣέϮμϟ΍ϥϮϜΗϰΘΣϢϤμϣϞϴϟΪϟ΍΍άϫ
ΎϬϟϦϴΒϤϟ΍
ΔΟϼΜϟ΍ωϮϧϒϳήόΗ
(“a”, “b”, “c”, “d”, “e”, “f”, “g”)
ΕΎϧΎϴΒϟ΍ϊϣϢϜΤΘϟ΍ΔΣϮϟΔΒϗ΍ήϣ
ϝΎϤόΘγϻ΍ϞϴϟΩ
ϒϴϠϐΘϟ΍ωΰϧ
ΔϳΎϤΤϟ΍ήλΎϨϋϊϴϤΟωΰϧ΃
ϪϴΟϮΘϟ΍
ϦϣΎϬϴϤΣ΃ϭΓέ΍ήΤϟ΍έΩΎμϣϦϋΓΪϴόΑΔΟϼΜϟ΍ϊοΔόη΃
ΓήηΎΒϤϟ΍βϤθϟ΍ϦϣξϴϔΨΘϠϟϙϼϬΘγϻ΍
ΔΟϼΜϠϟΔϴϔϠΨϟ΍ΔϬΠϟ΍ήΒϋΔϟϮϬδΑήϤϳϥ΃ΐΠϳ˯΍ϮϬϟ΍
ϙήΗ΍ϲϔϠΨϟ΍ΪϨδϤϟ΍ϭΔΟϼΜϠϟΔϴϔϠΨϟ΍ΔϬΠϟ΍ϦϴΑϢϣ
ϲοέϷ΍΢τδϟ΍ϭΔΟϼΜϟ΍ϦϴΑΓΩϮΟϮϤϟ΍ΔΣΎδϤϟ΍ϖϠϐΗϻ
˯ϲηϱ΄ΑϒϘδϟ΍ϭ΃
έΎτϣϸϟΔοήϋϻϭΝέΎΨϟ΍ϲϓΔΟϼΜϟ΍ϊπΗϻ
ϻϭΕϼϤϜϣϞϤόΘδΗϻΔϠϤϜϣρϮϴΧ
ΐϨΠΘϟΔΟϼΜϟ΍ϝΪϋΎϣΪϨϋϪϧ΍ήϛάΗϭΞϴΠπϟ΍ϭί΍ΰΘϫϻ΍
ΞΘϨϳϥ΃ϦϜϤϳΕΎϧ΍ΰΨϟ΍ϭ΃ς΋ΎΤϟ΍ΐϧΎΠΑΔΟϼΜϟ΍ϥϮϜΗ
ΞϴΠπϟ΍ξόΑϚϟΫϦϋ
ϋ
ϮοϮϣϥϮϜΗϥΎΑΔΟϼΜϠϟΔϴϠΧ΍Ϊϟ΍ΕϼϤϜϤϟ΍Ϛϟάϛΐϗ΍έ
ΔϗήϔΘϣϥϮμΤϟ΍ϊοϭΔϴϠλϷ΍ΎϬϨϛΎϣ΃ϲϓΪϴΟϞϜθΑ
ί΍ΰΘϫϻ΍ΐϨΠΘϟ
ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍έΎϴΘϟΎΑϞλϮϟ΍
ϰϠϋ΢ϳήΘδΗΔΟϼΜϟ΍ϙήΗ΍ϞϗϷ΍ΔϴόοϭϲϓϦϴΘϋΎγ
Ϙ
ϓ΃
έΎϴΘϟΎΑϞλϮϟ΍ϞΒϗΔϴϨϘΘϟ΍ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ΔΣϮϟϊΟ΍έ
˰ΖϟϮϓϞλϮϟ΍ϊϣϲοέϷ΍

ΏΎΒϟ΍ΔϬΟϯϮΘΤϣωήϓ΃ϭέΎϴΘϟ΍ϦϋΔΟϼΜϟ΍Ϟμϓ΍
ΐϨΠΗϙΎϜΘΣ΍ςϴΨϟ΍ϭ΃ϙήΤϤϟ΍ϊϣϪδϣϼΗ
ϭ΃ϙήΤϤϟ΍ΖΤΗϪπΒϗ
ΏΎΒϟ΍΢ΘϓΔϬΟήϴϐΗ
ϱΰϛήϤϟ΍ξΒϘϤϟ΍ϲϓϪόοϮΑΪϤΠϤϟ΍ΏΎΑΐϛέ
ϥϭΪΑϥ΃ϯϮΤϧΏΎΒϟ΍ϰϠϋςϐο΍ϭΏΎΒϟ΍ϙήΘΗϰϠϋϷ΍
ϲϠϔδϟ΍ξΒϘϤϟ΍ϊοϭ
ϘϤϟ΍ϲϏ΍ήΑωΰϧ΍ΪϤΠϤϟ΍ΏΎΒϟ΍ϚδϣϊϣϪϋΰϧ΍ϭϲΘΤΘϟ΍ξΒ
νέϷ΍ϰϠϋρϮϘδϟ΍ΐϨΠΘϟωΰϧ΍
ΪϤΠϤϟ΍ΏΎΑ
ϱΰϛήϤϟ΍ξΒϘϤϟ΍ϲϣΎΣωΰϧ΍ϲϏ΍ήΒϟ΍ϚϔϣΓΪϋΎδϤΑ
ΎϬϋΰϧ΍ϭϱΰϛήϤϟ΍ξΒϘϤϟ΍ϲϏ΍ήΑωΰϧ΍
ϰϠϋϪρϮϘγΐϨΠΘϟΏΎΒϟ΍ϚδϣϊϣνέϷ΍
ΰϧ΍ϢΛΔΟϼΜϟ΍ΏΎΑω
ΔϴόοϮϟ΍βϔϧϲϓϪόοϭϱϮϠόϟ΍ξΒϘϤϟ΍έϮΤϣωΰϧ΍
ΔϬΠϟ΍ϲϓϯήΧϷ΍
ΏΎΒϠϟϖϠϐϟ΍ξΑΎϘϣωΰϧ΍ϢϫέΩ΃ϭϊοϭϊϣξΑΎϘϣΔΟϼΜϟ΍
ϊϣβϜόϟ΍ϭΪϤΠϤϟ΍ϥΎϜϣϲϓϯήΧϷ΍ϊοϢΛ
ΎϬόϗϮϣϲϓΕΎϴϤΤϤϟ΍ϲϠλϷ΍
ϧ΍ϲϏ΍ήΒϟ΍ϚϔϣΓΪϋΎδϤΑϰϠϔδϟ΍ϭΔϳΰϛήϤϟ΍ΕΎϴϣΎΤϟ΍ωΰ
ΔϬΠϟ΍ϲϓΎϬόοϭΔΟϼΜϠϟϯήΧϷ΍ΔϔϟΎΨϤϟ΍
ϱϮϠόϟ΍ξΒϘϤϟ΍ϲϓΐϛήϣΔΟϼΜϟ΍ΏΎΑϊο

ϥϭΪΑϥ΃ΎϬϴϠϋςϐο΍ϭΏΎΒϟ΍ϚδϣϦϣϙήΘΗ
ϯϮΤϧϰϠϋϷ΍ϱΰϛήϤϟ΍ξΒϘϤϟ΍ϊοϭ
ϲϠϔδϟ΍ξΒϘϤϠϟέϮΤϤϟ΍ΔϴόοϭήϴϏϭωΰϧ΍

ϞϴϐθΘϟ΍ϦϋϒϴϗϮΘϟ΍ϭϞϴϐθΘϠϟςϐο΍
έ΍έίϷ΍ϭ΃ -ΩήΒϤϟ΍ϊϗϮϤϠϟ
ΔηΎθϟ΍ϰϠϋϒϴϗϮΘϠϟΔϴϠϤόϟ΍Ϊϋ΍ ΰϣήϟ΍ήϬψϳϰΘΣ
66
2
ΕϻΎΣΔϠτόϟ΍
ΪϳήΗϻΎϣΪϨϋΔΒγΎϨϣϭ΍ΪΟΔϤϬϣΔϠτόϟ΍ΔϟΎΣϝΎϤόΘγ΍
ΔϠϳϮρΔϴϨϣίΓΪϤϟΔΟϼΜϟ΍ΪϳήΗϦϜϟϭΔψϓΎΤϤϟ΍ϰϠϋ
ΔϳάϏϷ΍ΪϤΠϤϟ΍ϲϓϟ΍ϩάϫΔτγ΍ϮΑΔϴϠϤό
ϝΎϤόΘγϻ΍
.ΔΟϼΜϟ΍ϞϴϐθΗ
ςϐο΍ϭ -ήϬψϳϰΘΣ
ςϐο΍
ΔηΎθϟ΍ϰϠϋϢϗέϭ΃ϢϜΤΘϟ΍ξΒϘϣέΩ΍

ϊϗϮϤϟ΍έΎϴΘΧ΍
ΩήΒϤϟ΍ϊϗϮϤϟ΍ ω΍ϮϧϷ΍ϲϓ
ϲϓϭΔϔϟΎΨϣΔϘϳήτΑϥϼϤόϳ
ΪϤΠϤϟ΍ϊϗϮϤϟ΍ϭ
ΓΪΣϮϣΔϘϳήτΑϥϼϤόϳϥΎόϗϮϤϟ΍
ω΍ϮϧϷ΍

έΎϴΘΧ΍ΓΩϭήΒϟ΍
ϢϜΤϤϟ΍έΩ΍έ΍έίϷ΍ςϐο΍ϭ΃-ϻϭ΃
ΩήΒϤϟ΍ϊϗϮϤϠϟϚϟΫΪόΑϢΛ
ΪϤΠϤϟ΍ϊϗϮϤϠϟ

ΩέΎΘΨΗΎϣΪόΑΔΟέΪϟ΍ϰϠϋϑήόΘΗϥ΃ϦϜϤϳΓΩϭήΒϟ΍ΔΟέ
Δϴ΋Ϯπϟ΍Ε΍ήηΆϤϟ΍ϖϳήρϦϋϊϗϮϤϠϟΔϘϴϘΤϟ΍
ΓΪϤϟςϐπϟΎΑϭ΃έ΍έίϷ΍ϰϠϋϲϧ΍ϮΛϭ΃ϊϗϮϤϠϟ
ΪϳήΗϱάϟ΍ΰϤϐϟΎΑήϬψΗϊϗϮϤϠϟΓΩϭήΒϟ΍ΔΟέΩ
΢΋Ύμϧ
ΡϮμϨϤϟ΍ΓΩϭήΒϟ΍ΕΎΟέΩΎϬϴϠϋϊϗϮϤϠϟ
ϞΒϗϦϣΓΪϤΠϤϟ΍Ω΍ϮϤϠϟΪϴϤΠΘϠϟ
ϭΪϳήΒΘϠϟ
ΪϴϤΠΘϟ΍ΔΟέΩΪϳΪΠϟ΍ΪϴϤΠΘϟ΍ΕϻΎΣϲϓϭ
ΡϮμϨϤϟ΍ΎϬϴϠϋ
ΐδΣϥϮϜΗΔϴϠΧ΍Ϊϟ΍ΓΩϭήΒϟ΍ΔΟέΩϥ΃ϰδϨΗϻ
ςϴΤϤϟ΍Γέ΍ήΣΔΟέΩΏΎΒϟ΍΢ΘϓΕ΍ήϣΩΪϋϭϪϴΟϮΘϟ΍
ΪϳήΒΘϟ΍ΕΎϴϠϤϋ
ϊϳήδϟ΍ΪϳήΒΘϟ΍ΔϴϠϤϋ
ΓΪϤϟϰϠϔδϟ΍ΓΩϭήΒϟ΍ΔΟέΩϰϠϋΔΟϼΜϟ΍ϞϐθΗΔϴϠϤόϟ΍ϩάϫ
ΕΎϋΎγΩ΍ϮϣΔΟϼΜϟ΍ϲϓϞΧΪΗΎϣΪϨϋΎϬϟΎϤόΘγΎΑ΢μϨϳ
ΔϴϠϤόϟ΍ϩάϬϟϞϴϐθΘϟ΍ϒϴϗϮΗϭϞϴϐθΘϠϟΔϳάϏϷ΍ϦϣΓήϴΜϛ
.ΕΎΟϼΜϟ΍ω΍Ϯϧ΃
ςϐο΍
ΔϴλΎΨϟ΍ϩάϫϰϠϋϱϮΘΤΗ
΢΋΍ϭέΞΘϨΗϻϭξϔΨϨϤϟ΍ϙϼϬΘγϻ΍ϰϠϋφϓΎΤΗϚΘΟϼΛ
ϞΧ΍ΪϟΎΑΕΎΟϼΜϟ΍ω΍Ϯϧ΃ϥ·
ΔϴλΎΨϟ΍ϩάϫϰϠϋϱϮΘΤΗ
ήϳάΤΗ
ΔϘϠϐϣΔΟϼΜϟ΍Ώ΍ϮΑ΃ϥϮϜΗϥ΃ΐΠϳϚϟάϟ
ϞϴϐθΘϟ΍ϦϋϒϴϗϮΘϟ΍ϭϞϴϐθΘϠϟςϐο΍
ω΍ϮϧϷ΍
ΔϴλΎΨϟ΍ϩάϫϰϠϋϱϮΘΤΗ
ΎΘθϟ΃ϡΎψϨϟ΍ϲ΋
ϥ΃φΣϼΗΎϣΪϨϋΔϴλΎΨϟ΍ϩάϫϞϤθΗ
ω΍ϮϧϷ΍ςϘϓ
έΰϟ΍ϰϠϋςϐο΍ΓΩϭήΑϊϴπϳΪϤΠϤϟ΍
ΓΪϤϟΣϲϧ΍ϮΛΰϤϐϟ΍ϲϓϲϟΎϘΗήΒϟ΍ήηΆϤϟ΍΃ΪΒϳϰΘ
ϞϤόϳϰΘΣΔϗΎτϟ΍ϒμϨΑϞόΘθϳϰϘΒϳΔΟϼΜϟ΍˯Ϯο
ϝϮρ΃ΔϴϨϣίΓΪϤϟΔΟϼΜϟ΍ϙήΤϣΔΟέΪϟ΍ΪϤΠϤϟ΍ΪΠϳΎϣΪϨϋ
ΪϳΪΟϦϣςϐπϟΎΑϞϤόϟ΍Ϧϋϲ΋ΎΘθϟ΃ϡΎψϨϟ΍ϒϗϭ΃ΔΒγΎϨϤϟ΍
ΓΪϤϟϲϧ΍ϮΛ
ΪϴϤΠΘϟ΍ΔϴϠϤϋ
ϊϳήδϟ΍ΪϳήΒΘϟ΍ΔϴϠϤϋ
ΔπϔΨϨϣΪΠϟ΍ΓΩϭήΒϟ΍ΔΟέΩϰϠϋΔΟϼΜϟ΍ϞϐθΗΔϴϠϤόϟ΍ϩάϫ
ΓΪϤϟγΔϋΎΔϴϠϤόϟ΍ϞϴϐθΘΑ΢μϨϳϞΒϗΔϋΎγ
ΓήϴΒϛΔϴϤϜΑΪϤΠϤϟ΍ϲϓΔϴ΋΍άϐϟ΍Ω΍ϮϤϟ΍ϝΎΧΩ·
ϞϴϐθΘϟ΍ϒϗϭ΃ΪόΑϦϣΔϋΎγ
ω΍ϮϧϷ΍ϲϓ
ϝΎϤόΘγϻ΍΢΋Ύμϧ
ΔΟϼΜϟ΍ϲϓϊπΗϻϭϡίϼϟ΍ϦϣήΜϛ΃Ώ΍ϮΑϷ΍΢ΘϔΗϻ
ϲϧϼϘόϟ΍ϭΪϴΠϟ΍ϝΎϤόΘγϻ΍ϞϋϞμΤΘΗ΍άϬΑΔϨΧΎδϟ΍ΔϳάϏϷ΍
ϚϟάΑΐϨΠΘΗϭΔΟϼΜϠϟ
ϞϴϐθΘϟ΍ΪϤΠϤϠϟϒϴϗϮΘϟ΍
ΪϤΠϤϟ΍ϊϗϮϤϠϟέΰϟ΍ςϐο΍ϭ΃ -
ςϐο΍
ΔηΎθϟ΍ϰϠϋΔΟέΩϱ΃ήϬψΗϻϰΘΣϢϜΤϤϟ΍έΩ΍ϭ΃
ΪϤΠϤϟ΍ϒϗϮΘϳΎϣΪϨϋ
ΔϴόοϮϟ΍ϰΘΣ
ΩήΒϤϟ΍ϊϗϮϤϟ΍ϒϗϮΘϳϚϟάϛ
ωΎϔΗέ΍ΔϗΎτϟ΍ϙϼϬΘγ΍
ΪδΗϻΝέΎΨϣ
NO FROST
ϚΘΟϼΛϥϮϜΗΎϣΪϨϋ
˯΍ϮϬϟ΍ΎϬϨϴΑ˯΍ϮϬϟ΍ΏήδΘϳϲϜϟΔϳάϏϷ΍ϦϴΑΕΎΣΎδϣϙήΗ΍ϭ
67
4
3
έΎΨΒϟΎΑϒϴψϨΘϟ΍Εϻ΁ϞϤόΘδΗϻϭ΃ΔϠϳΰϤϟ΍Ω΍ϮϤϟ΍
ΔτηΎϜϟ΍ϒϴψϨΘϟ΍Ω΍Ϯϣ
Ε΍ΫΔϴΟΎΟΰϟ΍ϭ΃ΔϳίΎϐϟ΍ΕΎΑϭήθϤϟ΍Ε΍έϭέΎϗϊπΗϻ
ήΠϔϨΗϥ΃ϦϜϤϣΎϬϧϷΪϤΠϤϟ΍ϲϓϞ΋΍Ϯδϟ΍
ΕΎΒρήϣϚϠϬΘδΗϻϭ΃ΔϳάϏ΃ΓΩέΎΑΪΟΐΒδΗϥ΃ϦϜϤϣΎϬϧϷ
Ϣϔϟ΍ϯϮΘδϣϰϠϋϕϭήΣϲϓ
ϟ΍ϭΓέ΍ήΤϟ΍ΔϴϣΎΣΔϴϋϭ΃ϲϓΔϳάϏϷ΍ϊοΐϨΠΘϟΔΑϮρή
ΎϬΘϓΎθϧ
.ϲϠΧ΍Ϊϟ΍ϒϴψϨΘϟ΍
ϒϴψϨΘϟΕΎϧϮΑήϜϟ΍ϊϣ˯ΎϤϟΎΑϞϠΒϣϞϳΪϨϣϭ΃ΔϔθϨϣϞϤόΘγ΃
΢΋΍ϭέΝϮΘϧΐϨΠΘϟΔϴϠΧ΍Ϊϟ΍ΔϬΠϟ΍
ΔϨδϟ΍ϲϓΓήϣΔϴϔϠΨϟ΍Δϴ΋΍ϮϬϟ΍ΔϜΒθϟ΍ϒϴψϨΘΑ΢μϨϳ
Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ΔδϨϜϤϟ΍Δτγ΍ϮΑ
.ϲΟέΎΨϟ΍ϒϴψϨΘϟ΍
ϒϴψϨΘϟέΎΨΒϟΎΑϒϴψϨΘϟ΍Εϻ΁ϞϤόΘδΗϻ
ΕΎηΎθϟ΍
ΡΎΒμϤϟ΍ήϴϐΗ
ΡΎΒμϤϟ΍ϞτόΘϳΎϣΪϨϋ
έΎϴΘϟ΍ϦϋΔΟϼΜϟ΍Ϟμϓ΍ςϐπϟΎΑ˯Ύτϐϟ΍ωΰϧ΍ΰϣ΍Ϯϐϟ΍ϰϠϋ
ϞτόϤϟ΍ΡΎΒμϤϟ΍ΝήΧ΍ϭ
έΎϴόϤϟ΍ϭϢΠΤϟ΍βϔϧϦϣΪΣ΍ϮΑϞτόϤϟ΍ΡΎΒμϤϟ΍ήϴϏϭ
E14, 220-240
ΖϟϮϓ
, 15/25
Ε΍ϭ
˯Ϯπϟ΍Ε΍ήηΆϣΐδΣϭ΃
ΔϠϤϜϤϟ΍Ε΍ΪόϤϟ΍ϒϴψϨΗ
Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ΔϟΎδϐϟ΍ϖϳήρϦϋΎϬϔϴψϨΘΑ΢μϨϳϻΎϬϔπϧ
ΔϔθϨϣϭ΃ϞϳΪϨϣΔτγ΍ϮΑϱΪϳϷΎΑ
ΎϣΪϨϋϞϐθΗϝϭϷΓήϣίΎϬΠϟ΍
ϥϮΑήϜϟ΍ΓΎϔμϣήϴϐΗ
κϤϳϱάϟ΍ϭϥϮΑήϜϟ΍ΓΎϔμϣϰϠϋϱϮΘΤΗϥ΃ϦϜϤϣΔΟϼΜϟ΍
ϢϴΛ΍ήΠϟ΍ϚδϤϳϭΔϳάϏϷ΍ξόΒϟΔΒϳήϐϟ΍΢΋΍ϭήϟ΍ΕΎϳήτϔϟ΍
ΎϳήΘϜΒϟ΍ϭ
ΩϮΟϮϤϟ΍˯΍ϮϬϟ΍ϲϓΓΩϮΟϮϤϟ΍
ϣΓΪϤϟϞϤόϟ΍ι΍ϮΧϰϠϋφϓΎΤΗΓΎϔμϤϟ΍ΓΩΪΤϣΔϨϴό
ϦϣΰϟήϬη΍ΓΎϔμϤϟ΍ήϴϐΘΑ΢μϨϳΖϗϮϟ΍΍άϫέϭήϣΪόΑ
ΓΪϳΪΟΓΪΣ΍ϮΑΔΟϼΜϟ΍ωϮϧΐδΣϒϠΘΨϳΪΟ΍ϮΘϟ΍ϥΎϜϣ
ΓΎϔμϤϟ΍ήϴϐΘϟ
˯Ύτϐϟ΍ωΰϧ΍ϭΰϣΎϐϟ΍ςϐο΍ΝήΧ΍
ϞϤόΘδϤϟ΍ΓΎϔμϤϟ΍
ϞϴϐθΘϠϟΝΎΘΤΗΓΎϔμϤϟ΍ΎϣΪϨϋ
ωΰϧ΍ΕΎϘμϠϤϟ΍΢ϤϠϤϟ΍ςϐο΍ϭ
ϰΘΣΔϔϴϔΧΔϧέϊϤδΗ
BIOFILTER
ΖϴϗϮΘϟ΍ϢϠγϲϧ΍ϮΜϟ΍ξόΑΪόΑ΃ΪΒϳϦϳϮϠΘϟ΍ϲϓ
ϊοϪόοϮϣϲϓΓΎϔμϤϟ΍ϲϠλϷ΍
ϻϭΔϠτόϤϟ΍ΓΎϔμϤϟ΍ϙήΘΗέΎϴϐϟ΍ϊτϗ
ϝϭΎϨΘϣϲϓϝΎϔρϷ΍
ΎϬϨϳΰΨΗϦϜϤϳΓήϴΒϛΔϴϤϜΑϥ΃ϥϮϜϳ
έΪμϣήτΨϠϟ
ϻΓΎϔμϤϟ΍ϞϠΒΗ
ϪϧϷϪΗΎϴλΎΧϞϛϊϴπϳ
ΡϮΘϔϣΏΎΒϟ΍
ΎϣΪϨϋΡϮΘϔϣΏΎΒϟ΍ϙήΘΗήΜϛϷϦϣϖ΋ΎϗΩ
ϥήϳϦϴϧέΊϔτϨϳϭΔΟϼΜϠϟϲϠΧ΍Ϊϟ΍˯Ϯπϟ΍
Ϧϴϧήϟ΍ΏΎΒϟ΍ϖϠϏΪϨϋϒϗϮΘϳ
ήϴϏΓΩϭήΑΪϤΠϤϟ΍ϲϓΔϴϓΎϛ
ΎϣΪϨϋΔϳΩΎϋήϴϏΪϤΠϤϟ΍ϲϓΓΩϭήΒϟ΍ϥϮϜΗΔόϔΗήϣϭ
ήϬψϳϦϴϧέϲ΋ϮοϞόΘθϳϭβϔϧϲϓ
ΖϗϮϟ΍ϦϴϧέϊρΎϘΘϣϲΗϮλςϐο΍
ϲΗϮμϟ΍Ϧϴϧήϟ΍ϒϴϗϮΘϟ
ΔϘϳήτΑΔϳϭΪϳ
ΎϣΪϨϋϥϮϜϳϡΎψϨϟ΍ϲ΋ΎΘθϟ΃Ϟϐθϣ
ςϘϓω΍ϮϧϷ΍
Ϧϴϧήϟ΍ΰϤϐϳϴϗϮΘϟϦϴϧήϟ΍ϒήπϧ΃
Ϧϴϧήϟ΍ϲ΋Ϯπϟ΍ϥήϳϻϦϜϟϞϤόϳϥϮϜϳ
Ϧϴϧήϟ΍ϲόϤδϟ΍
ωΎτϘϧ΍ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍έΎϴΘϟ΍
΢Θϓ΍Ώ΍ϮΑ΃ϦϜϤϣΓήϣϞϗ΍ΔΟϼΜϟ΍ΩϮόϳΎϣΪϨϋϭ
έΎϴΘϟ΍ΓΪΟ΍ϮΘϤϟ΍Δϴ΋΍άϐϟ΍Ω΍ϮϤϟ΍ΐϗ΍έϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍
ϞΧ΍ΪΑΓΪϤΠϣΖϧΎϛϥ·ΔΟϼΜϟ΍ϭ΃ΪϴΟϞϜθΑϻ
68
6
5
ϻϞϤόΘδΗϞϴϐθΘϟ΍ϲϜϴϧΎϜϴϤϟ΍ϭ΃ϞϴϐθΗήΧ΃
ϊϳήδΘϠϟ΢μϨϳϲΘϟΎΑΓήϳΎϐϣΪϴϤΠΘϟ΍ωΰϧϲϓ
ΎϬϴϠϋίΎϬΠϠϟΞΘϨϤϟ΍
Ε΍Ϯλ΃ΔΟϼΜϟ΍ϲϓΔϳΩΎϋ
ΔΟϼΜϟ΍ϦϜϤϣϥ΃ΞΘϨΗΕ΍Ϯλ΃ΔϳΩΎϋϲϫϭΔϔϠΘΨϣ
˯ΎϨΛ΃ϦϜϤϳϻΕϻΎΤϟ΍ϩάϫϲϓϭΔΟϼΜϟ΍ϞϤϋ
ϥ΃ϚϟΫϦϣΞϋΰϨΗ
ίΎϐϟ΍ΕϮμϟ΍ξόΑΞΘϨϳΔΟϼΜϟ΍ϲϓΪΟ΍ϮΘϤϟ΍
˯ΎϨΛ΃ΔΟϼΜϟ΍ϲϓϪΗ΍ήϤϤΑέϭήϤϟ΍
ϙήΤϤϟ΍ξόΑΞΘϨϳί΍ΰΘϫϻ΍Ϧϴϧήϟ΍ϭϭ΃ΕΎΑήο
ΐϠϏ΍ϲϓϭΔϔϴϔΧϥΎϴΣϷ΍ΎϣΪϨϋ΃ΪΒϳϞϤόϟ΍ϲϓ
ΐϠμΗ˯ΎΨΗέ΍ϭίΎϬΠϠϟΔϧϮϜϤϟ΍ϥΩΎόϤϟ΍ΞΘϨϳϚϟάϛ
ξόΑΕ΍ϮλϷ΍
˯΍ϮϬϟ΍ϙήΤϤϟ΍ϥ΍ϦϜϤϳΪϤΠϤϠϟ˯΍ϮϬϟ΍ΔΠΘϨϤϟ
ξόΑΞΘϨϳΕ΍ϮλϷ΍ϒϠΨϟ΍ϲϓ
ϻϙήΤϤϟ΍΢ϴϠμΗϝϭΎΤΗϭ΃
΢ΘϓϪϟΔλΎΨϟ΍ΕΎϧϮϜϤϟ΍
ϞμΗ΍ΔμΘΨϤϟ΍ΔϴϨϘΘϟ΍ΔΤϠμϤϟΎΑ
ϙήΗ΍ΔΟϼΜϠϟΔϴϔϠΨϟ΍ΝέΎΨϤϟ΍
ΓΩϭΪδϣήϴϏϭΔϏέΎϓ
ΐϨΠΗΔϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ϭΔϳίΎϐϟ΍ϚϠδϤϟ΍ϞϴτόΗ
ΔΟϼΜϠϟ
ϻΔϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍Ε΍ΪόϤϟ΍ΔΟϼΜϟ΍ϞΧ΍ΪΑϞϤόΘδΗ
ΞΘϨϤϟ΍ΎϬΑ΢μϨϳϲΘϟ΍ϯϮγ
κϠΨΘϟ΍ϲϧϼϘόϟ΍ΓΰϬΟϸϟΔϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ΐϨΠϳΞ΋ΎΘϨϟ΍Ϧϣ
ΔϴΒϠδϟ΍ΔΤμϟ΍ϰϠϋϲΌϴΒϟ΍ςϴΤϤϟ΍ϭ
ϳϭ΢ϤδΔϗΎτϟ΍ήϴϓϮΘΑΎϫέΩΎμϣϭ
ΎϣΪϨϋϞτόϣΔϗΎτϠϟΪϟϮϤϟ΍ςϴΨϟ΍ϥϮϜϳήϴϐϳϥ΍ΐΠϳ
ϦϣΞΘϨϤϟ΍ϑήρϭ΃ΔϴϨϘΘϟ΍ΔΤϠμϤϟ΍ϑήρϦϣ
ΔμΘΨϤϟ΍ϭ΃ιΎΨηϷ΍ϦϴϴϨόϤϟ΍ϦϴμΘΨϤϟ΍ϭ
ϲϜϟΐϨΠΘϧέΎτΧϷ΍ΔϤΟΎϨϟ΍
΍άϫϪΟϮϣήϴϏίΎϬΠϟ΍ϪϟΎϤόΘγϻϑήρϦϣιΎΨηϷ΍
ϢϬϴϓΎϤΑϝΎϔρϷ΍ΔϳΪδΠϟ΍ΔϗΎϋϹ΍ϱϭΫΔϴδϔϨϟ΍
ΔϴϧϼϘόϟ΍ϭΓΩϭΪΤϤϟ΍ΔϴϓΎϜϟ΍ΓήΒΨϟ΍ϢϬϳΪϟΖδϴϟϦϳάϟ΍ϭ
ϻ·ΔϟΎΣϲϓϭΔϨϳΎόϤϟ΍ΔϣΪϘϤϟ΍ΔϓήόϤϟ΍ΪϴΠϟ΍ϞϣΎόΘϠϟ
ϊϣίΎϬΠϟ΍κΨηϑήρϦϣϑέΎϋϝΎϤόΘγϼϟΪϴΠϟ΍
ίΎϬΠϠϟϦϣϞΟ΍ϢϬϧΎϣ΃ϝΎϔρϷ΍ΐΠϳϥ΃ϥϮϧϮϜϳ
ϦϴΒϗ΍ήϣίΎϬΠϟΎΑϥϮΒόϠϳϻϰΘΣ
ΔΌϴΒϟ΍˰ςϴΤϤϟ΍
ϩάϫΔϤϤμϣΔΟϼΜϟ΍ήϴϜϔΘϟΎΑ
ϲϓΔψϓΎΤϤϟ΍ϲΌϴΒϟ΍ςϴΤϤϟ΍ϰϠϋ
΍άϫϞϤόϳίΎϬΠϟ΍ΪϳήΒΘϟ΍ϯϮΘδϤΑ
ϱάϟ΍ϲΌϴΒϟ΍ςϴΤϤϟ΍Ϊδϔϳϻ
R600A
ϡήΘΣ΍ϲΌϴΒϟ΍ςϴΤϤϟ΍
ϞϤόΘγ΍ΎϬϴϠϋΡϮμϨϤϟ΍ΔΒγΎϨϤϟ΍Γέ΍ήΤϟ΍
ϲϓΔΟϼΜϟ΍ϦϣϊϗϮϣϞϛΐδΣϝΎϤόΘγϻ΍ϱάϟ΍
ΪϳήΗϚΘΟϼΜϟΪϴΠϟ΍ϞϤόϟ΍ϰϠϋϝϮμΤϠϟ
Ϟμϓ΍ϞϤόϟ΍ϦϋΔΟϼΜϟ΍ϭ΃ΔϠτόϟ΍ϡΎπϧϞϐη
ϲϓΕΎϗϭϷ΍ΔϠϳϮτϟ΍ίΎϬΠϟ΍ΎϬϴϓϞϤόΘδΗϻϲΘϟ΍
ξϔΨΗϙϼϬΘγϻ΍ΔϗΎτϟ΍ήϓϮΗϭ
ΐϨΠΗϙήΗΏ΍ϮΑϷ΍ΔΣϮΘϔϣήΜϛ΃ϡίϼϟ΍ΖϗϮϟ΍Ϧϣ
ϪϧϷϦϣΪϳΰϳϙϼϬΘγϻ΍ΔϗΎτϠϟ
ήϴδΗΕΎϳΎϔϧΓΰϬΟϷ΍Δϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍
ΔϴϧϭήΘϜϟϹ΍ϭ
ήϴθϳϻϪϧ΍ϰϟ·ϦϣκϠΨΘϟ΍ΐΠϳ
ΰϣήϟ΍
ίΎϬΠϟ΍ϝΎϤόΘγΎΑΔϳΩΎόϟ΍ΔϳΎϔϨϟ΍ΕΎϳϭΎΣΔμμΨϤϟ΍
ΕΎϳΎϔϨϠϟΔϴϟΰϨϤϟ΍
κϠΨΗϰϟ·ϪϤϳΪϘΘΑίΎϬΠϟ΍ϦϣκΘΨϤϟ΍ΰϛήϤϟ΍
ϲϓΕΎϳΎϔϨϟ΍ϦϣωϮϨϟ΍΍άϫϦϣκϠΨΘϟ΍
1/70