DeWalt DW005K El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
Copyright DEWALT
Dansk 7
Deutsch 15
English 24
Español 32
Français 40
Italiano 48
Nederlands 57
Norsk 65
Português73
Suomi 81
Svenska 89
Türkçe
97
EÏÏËÓÈη 106
32
ESPAÑOL
MARTILLO PERFORADOR SIN CABLE
DW004K/DW004K2/DW004K2C/DW004K2H/
DW005KH/DW005K2C/DW005K2H
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta eléctrica
DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran
asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus
productos han convertido DEWALT en un socio muy
fiable para el usuario profesional.
Características técnicas
DW004 DW005
Voltaje V 24 24
Velocidad en vacío min
-1
0 - 1.100 0 - 1.100
Velocidad en carga min
-1
0 - 800 0 - 800
Energía del impacto J 2,0 2,0
Capacidad de perforación en
acero/madera/hormigón mm 13/30/20 13/30/20
Cincelar no si
Portabrocas SDS-plus SDS-plus
Diámetro del cuello mm 43 43
Peso (sin batería) kg 2,8 2,8
Batería DE0240 DE0241
Tipo de batería NiCd NiMH
Voltaje V 24 24
Capacidad Ah 2,0 3,0
Peso kg 1,4 1,4
Cargador D0246
Tipo de batería NiCd/NiMH
Tensión de la red V
AC
230
Tiempo de carga (próx.) min 60/70
Peso kg 0,6
Fusibles
Herramientas 230 V: 10 A
En el presente manual figuran los pictogramas
siguientes:
Indica peligro de lesiones, de accidentes
mortales o de averías en la herramienta
en caso de no respeto de las
instrucciones en este manual.
Indica tensión eléctrica.
Declaración CE de conformidad
DW004K/DW004K2/DW004K2C/DW004K2H/
DW005KH/DW005K2C/DW005K2H
DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas
han sido construidas de acuerdo a las normas
siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE,
73/23/CEE, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014,
EN 50260, EN 60335, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3.
Para información más detallada, contacte a
DEWALT, véase abajo o consulte el dorso de este
manual.
DW004 DW005
L
pA
(presión acústica) dB(A)* 89 89
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 102 102
Valor cuadrático medio ponderado
en frecuencia de la aceleración m/s
2
8,5 8,5
* al oído del usuario
Tome medidas adecuadas para la
protección de los oídos.
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Alemania
33
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad
Al utilizar herramientas eléctricas, observe las
reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de
reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones
y de incendio. Lea las instrucciones de seguridad
siguientes antes de utilizar este producto.
¡Conserve bien estas instrucciones de seguridad!
Generalidades
1 Mantenga limpia el área de trabajo
Un área o un banco de trabajo en desorden
aumentan el riesgo de accidentes.
2 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo
No exponga las herramientas eléctricas a la
humedad. Procure que el área de trabajo esté
bien iluminada. No utilice herramientas eléctricas
en la proximidad de líquidos o gases inflamables.
3 Protéjase contra las descargas eléctricas
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores,
cocinas eléctricas y refrigeradores).
Para aplicaciones de uso extremas (por ej.
humedad elevada formación de polvo metálico,
etc.), se puede aumentar la seguridad eléctrica a
través de intercalar un transformador de
separación o un interruptor de protección de
corriente de defecto (FI).
4 ¡Mantenga alejados a los niños!
No permita que otras personas toquen la herramienta
o el cable de prolongación. En caso de uso por
menores de 16 años, se requiere supervisión.
5 Guarde las herramientas que no utiliza
Las herramientas eléctricas que no se utilizan,
deben estar guardadas en un lugar seco,
cerrado y fuera del alcance de los niños.
6 Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían
ser atrapados por piezas en movimiento.
Para trabajos al exterior, se recomienda llevar
guantes de goma y calzado de suela antideslizante.
Si tiene el pelo largo, téngalo recogido y cubierto.
7 Lleve gafas de protección
Utilice también una mascarilla si el trabajo ejecutado
produce polvo u otras partículas volantes.
8 Respete el nivel máximo de la presión acústica
Lleve puesta siempre la protección auditiva.
9 Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la
pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla
con la mano y le permite utilizar ambas manos
para manejar la herramienta.
10 No alargue demasiado su radio de acción
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y
conserve el equilibrio en todo momento.
11 Esté siempre alerta
Mire lo que está haciendo. Use el sentido común.
No maneje la herramienta cuando está cansado.
12 Retire las llaves de maniobra
Antes de poner la herramienta en marcha,
asegúrese de que las llaves y utensilios de reglaje
hayan sido retirados.
13 Utilice la herramienta adecuada
En este manual, se indica para qué uso está
destinada la herramienta. No utilice herramientas
o dispositivos acoplables de potencia demasiado
débil para ejecutar trabajos pesados.
La herramienta funcionará mejor y con mayor
seguridad al ser utilizada de acuerdo con sus
características técnicas.
¡ATENCIÓN! El uso de accesorios o acoplamientos,
o el uso de la herramienta misma distintos de los
recomendados en este manual de instrucciones,
puede dar lugar a lesiones de personas.
14 Mantenga las herramientas asiduamente
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias
para trabajar mejor y más seguro. Siga las
instrucciones para el mantenimiento y la
sustitución de accesorios. Verifique los cables de
las herramientas con regularidad y, en caso de
avería, llévelos a un Centro de Servicio DEWALT
para que sean reparados. Inspeccione los cables
de prolongación periódicamente y sustitúyalos
cuando presenten defectos. Mantenga todos los
mandos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
15 Compruebe que no haya partes averiadas
Antes de utilizar la herramienta, comprueba que
no haya averías, a fin de asegurar que funcionará
correctamente y sin problemas. Compruebe que
no haya desalineamiento o enganchamiento de
piezas en movimiento, ni roturas de piezas,
ni accesorios mal montados, ni cualquier otro
defecto que pudiera perjudicar al buen
funcionamiento de la herramienta. Haga reparar
o sustituir los dispositivos de seguridad u otros
componentes defectuosos según las instrucciones.
34
ESPAÑOL
No utilice la herramienta cuando el interruptor
esté defectuoso. Haga sustituir el interruptor en
un Centro de Servicio DEWALT.
16 Extraiga la batería
Extraiga la batería cuando no la esté utilizando,
antes de las operaciones de mantenimiento y
cuando cambie algún accesorio.
17 Haga reparar su herramienta en un Centro de
Servicio DEWALT
Esta herramienta eléctrica cumple con las reglas
de seguridad en vigor. Para evitar situaciones
peligrosas, la reparación de herramientas
eléctricas debe ser efectuada únicamente por un
técnico competente.
Normas de seguridad adicionales para baterías
y cargadores
¡Peligro de incendio! Evite que el metal
cortocircuite los contactos del paquete
de baterías desmontable. No guarde o
transporte el paquete de baterías sin su
tapa protectora colocada sobre los
contactos.
El líquido una solución de un 25-30% de hidróxido
de potasio, puede resultar nocivo. En caso de que
entre en contacto con la piel, lávese inmediatamente
con agua. Neutralícelo con un ácido suave como
zumo de limón o vinagre. En caso de que entre
en contacto con los ojos, láveselos con agua
limpia abundante durante al menos 10 minutos.
Consulte a un médico.
No intente nunca abrir una batería.
Usar sólo cargadores con placa “NiMH” o “NiMH
+ NiCd” para baterías DEWALT NiMH.
No exponga el cargador a ambientes húmedos o
mojados.
No intente cargar baterías húmedas.
Placas en el cargador y en la batería
Las placas en el cargador y en la batería enseñan
los pictogramas siguientes:
Cargando
Cargado
Problema de carga
+
Carga baterías NiMH y NiCd
No unirlos con objetos conductores
No cargar baterías en mal estado,
cambiarlas inmediatamente
Antes de usar, leer el manual de
instrucciones
No exponer a la lluvia
Si el cordón estuviera en mal estado,
cambiarlo inmediatamente
Cargar sólo entre 4 °C y 40 °C
Para el tiempo de carga véanse las
características técnicas
Llevar siempre gafas de seguridad al
enchufar el cargador.
Verificación del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Martillo perforador sin cable
1 Empuñadura lateral
1 Varilla de ajuste de profundidad
1 Cargador
1 Batería (con tapa protectora)
(DW004K/DW005KH)
2 Baterías (con tapa protectora) (DW004K2/
DW004K2C/DW005K2C/DW004K2H/DW005K2H)
1 Caja de transporte
1 Portabrocas sin llave + adaptador portaherramientas
(DW004K2C/DW005K2C/DW005K2H)
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios
han sufrido algún daño durante el transporte.
Tómese el tiempo necesario para leer y
comprender este manual antes de utilizar la
herramienta.
35
ESPAÑOL
Descripción (fig. A)
El martillo perforador sin cable DW004 fue concebido
para las tareas de perforación profesional, como
martillo percutor y como destornillador.
El martillo perforador sin cable DW005 fue concebido
para las tareas de perforación profesional, como martillo
percutor, como destornillador y para cincelado ligero.
1 Conmutador de velocidad variable
2 Guía de deslizamiento de avance/retroceso
3 Selector de modo
4 Empuñadura lateral
5 Varilla de ajuste de profundidad
6 Guardapolvo
7 Portabrocas
8 Pulsadores de arranque
9 Batería
Cargador
Su cargador DE0246 admite baterías DEWALT 24 V
NiCd y NiMH.
9 Batería
10 Cargador
11 Indicador de carga
Embrague de sobrecarga
Cuando se atasca una barrena de perforación,
se interrumpe la rotación del portabrocas. Sostenga
la herramienta con ambas manos y afírmese sobre
los pies para contrarrestar las fuerzas resultantes.
Mecanismo de frenado
Cuando se desconecta el interruptor de velocidad
variable, el portabrocas deja de girar instantáneamente.
Seguridad eléctrica
El cargador ha sido diseñado para un solo voltaje.
Compruebe siempre que el voltaje de la red
corresponde al valor indicado en la placa de
características.
Su cargador DEWALT tiene doble
aislamiento, conforme a la norma
EN 60335; por consiguiente, no se
requiere conexión a tierra.
Sustitución de cable o enchufe
Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo
cuidado: un enchufe con conectores de cobre
desprotegidos es peligroso si se conecta a una
toma de corriente activa.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que sea necesario utilizar un cable de
prolongación, deberá ser un cable de prolongación
aprobado, adecuado para la potencia de esta
herramienta (véanse las características técnicas).
La sección mínima de conductor es de 1 mm
2
.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el
cable completamente.
Montaje y ajustes
Antes de realizar el montaje y los ajustes,
extraiga siempre la batería.
Apague siempre la herramienta antes de
insertar o retirar la batería.
Antes de utilizar la herramienta, cerciórese
de que la batería está bien colocada.
Usar sólo baterías y cargadores de
DEWALT.
Batería (fig. A & B)
Carga de la batería (fig. A)
Compruebe siempre la corriente eléctrica antes de
cargar la batería. Si ésta está en funcionamiento,
pero la batería no se carga, lleve el cargador a un
concesionario autorizado de reparaciones DEWALT.
Es posible que el cargador y la batería se calienten
durante la carga; esto es normal y no significa que
exista ningún problema.
No cargue la batería a temperaturas
ambiente inferiores a 4 °C o superiores a
40 °C. Temperatura de carga
recomendada: aprox. 24 °C.
Para cargar la batería (9), introdúzcala en el
cargador (10) según se indica y enchufe este
último. Asegúrese de que la batería esté bien
colocada en el cargador. El indicador de carga
rojo (11) parpadeará.
36
ESPAÑOL
Después de una hora aproximadamente, dejará
de parpadear y permanecerá encendido. En ese
momento la batería está totalmente cargada.
Si existen problemas de carga, el indicador de
carga rojo parpadea rápidamente. Vuelva a insertar
la batería o pruebe con una nueva. Si tampoco
es posible cargar ésta última, haga revisar el
cargador por un Centro de Servicio DEWALT.
Puesta a punto automática
El modo de puesta a punto automática
ecualizará o equilibrará las pilas
individuales de la batería a su
capacidad óptima. Las baterías deben
ponerse a punto durante la noche
después de cada 10 ciclos de carga/
descarga o siempre que se observe
una disminución del rendimiento.
Para poner a punto la batería, colóquela en el
cargador del modo habitual. El piloto rojo
parpadeará continuamente indicando que el ciclo
de carga ha comenzado.
Una vez completado el ciclo de carga de 1 hora,
el piloto dejará de parpadear y permanecerá
encendido. La batería ya estará completamente
cargada y podrá comenzar a utilizarla.
Si se deja la batería en el cargador después de la
carga inicial de 1 hora, el cargador iniciará
automáticamente el modo de puesta a punto.
Este modo continuará hasta 8 horas, pero la
batería puede retirarse en cualquier momento
durante el modo de puesta a punto.
Inserción y extracción de la batería (fig. A)
Inserte la batería en la ranura correspondiente de
la herramienta hasta que encaje en su lugar.
Deberá presionarla con fuerza para que ajuste en
el mecanismo de resorte.
Para extraer la batería, apriete los dos
pulsadores de desconexión (8) simultáneamente.
El mecanismo de resorte la expulsará de su
alojamiento en la herramienta.
Recomendamos insertar la batería directamente en
el cargador después de sacarla de la herramienta.
Tapa de batería (fig. B)
Se suministra una tapa protectora que cubre los
contactos del paquete de baterías desmontable.
Si la tapa protectora no está en su sitio, los objetos
metálicos sueltos pueden poner en corto los
contactos, produciendo riesgo de incendio y
estropeando el paquete de baterías.
Retire la tapa protectora (12) antes de colocar el
paquete de baterías (9) en el cargador de la
herramienta.
Coloque la tapa protectora sobre los contactos
inmediatamente después de haber retirado el
paquete de baterías del cargador de la herramienta.
Asegúrese de que la tapa protectora
está en su sitio antes de guardar o
transportar un paquete de baterías
desmontable.
AIR COOLED
Este cargador está equipado con un ventilador interno
para la rápida refrigeración de baterías. El ventilador
se conecta automáticamente cuando es necesario.
También se conecta periódicamente cuando no hay
batería en el cargador con el fin de soplar el polvo
de las rendijas de ventilación del ventilador.
Llevar siempre gafas de seguridad al
enchufar el cargador.
Retardo de carga
Cuando el cargador detecta una batería que está
caliente/fría, se pone en funcionamiento de forma
inmediata un retardo de carga que suspende la carga
hasta que la batería ha una temperatura adecuada.
Después el cargador pasa de forma automática al
modo de carga. Esta característica asegura una vida útil
de la batería máxima. El indicador parpadea durante un
intervalo de tiempo largo y después durante un intervalo
corto mientras se halla en el modo de retardo de carga.
DW004 - Seleccionar el modo de operación (fig. C)
Las herramientas pueden usarse en dos modos
operativos:
Taladrado rotativo:
atornillar, taladrar en el acero, madera y
materias plásticas
37
ESPAÑOL
Taladrado con percusión:
para taladrar hormigón y ladrillos
Seleccione el modo de funcionamiento necesario
haciendo girar el selector de modo (3) en el
sentido del símbolo de la caja de engranajes.
Si necesita atornillar, consulte el apartado
«Instrucciones de funcionamiento».
DW005 - Seleccionar el modo de operación (fig. C)
Las herramientas pueden usarse en tres modos
operativos:
Taladrado rotativo: atornillar, taladrar en
el acero, madera y materias plásticas
Taladrado con percusión:
para taladrar hormigón y ladrillos
Martilleo sólo con bloqueador de husillo:
para cincelado ligero
Seleccione el modo de funcionamiento necesario
haciendo girar el selector de modo (3) en el
sentido del símbolo de la caja de engranajes.
Si necesita atornillar, consulte el apartado
«Instrucciones de funcionamiento».
Insertar y desmontar los accesorios SDS-plus
(fig. D)
Estos modelos usan las brocas y los cinceles de
SDS-plus (véase la inserción en la fig. C para un
corte transversal de una cola de broca SDS-plus).
Limpie y engrase el vástago de la punta.
Inserte el vástago de la punta en el
portaherramientas (7).
Empuje la punta hacia adentro y hágala girar
levemente hasta que encaje en las cavidades.
Tire de la broca para verificar si está bien sujetada.
Para desmontar una broca, desbloquee el
portaherramientas (13) como descrito anteriormente.
Instalación de la empuñadura lateral (fig. E)
La empuñadura lateral (4) puede instalarse de modo
que sirva tanto a usuarios diestros como zurdos.
Use siempre la herramienta con la
empuñadura lateral correctamente
montada.
Afloje la empuñadura lateral.
Para usuarios diestros, deslice el sujetador de la
empuñadura lateral sobre el collarín situado
detrás del portaherramientas, con la empuñadura
a la izquierda.
Para usuarios zurdos, deslice el sujetador de la
empuñadura lateral sobre el collarín situado
detrás del portaherramientas, con la empuñadura
a la derecha.
Haga girar la empuñadura lateral hasta la
posición que desee y ajústela.
Ajuste de la profundidad de perforación (fig. F)
Inserte la broca apropiada en el portaherramientas.
Afloje la empuñadura lateral (4).
Inserte el tope de profundidad (5) en el orificio del
sujetador de la empuñadura lateral.
Ajuste la profundidad de taladrado de la manera
indicada.
Apriete la empuñadura lateral.
Guía de deslizamiento de avance/retroceso (fig. G)
Empuje el deslizador avance/retroceso (2) hasta
el punto LH para la rotación hacia adelante (RH).
Empuje el deslizador avance/retroceso (2) hasta
el punto RH para la rotación hacia atrás (LH).
Empuje el deslizador avance/retroceso (2) hasta
el centro para bloquear el interruptor cuando
esté cambiando accesorios, insertando la batería
o cuando guarde o transporte la herramienta.
Espere siempre hasta que el motor esté
completamente parado antes de
cambiar el sentido de rotación.
Sustitución del guardapolvos (fig. D)
El guardapolvos (6) impide la entrada de polvo en el
mecanismo. Los guardapolvos desgastados deben
sustituirse de inmediato.
Deslice hacia atrás el manguito del
portaherramientas (13) y extraiga el guardapolvos (6).
Instale el nuevo guardapolvos.
Suelte el manguito del portaherramientas.
Instrucciones para el uso
Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normas de aplicación.
38
Infórmese sobre la ubicación de tuberías
y de cables eléctricos.
Sólo se debe ejercer una ligera presión
sobre la herramienta.
No taladre ni introduzca la punta a
demasiada profundidad para no dañar el
guardapolvos.
Encendido y apagado (fig. A)
Para encender, pulse el conmutador de velocidad
variable (1). La presión determina la velocidad.
Para parar la herramienta, suelte el conmutador.
Perforación de percusión (fig. A)
Seleccione el modo de percusión.
Introduzca la broca SDS-plus adecuada.
Para obtener los mejores resultados, utilice
herramientas con punta de carburo de alta calidad.
Marque el punto a ser perforado.
Presione la herramienta contra el material.
Ponga la herramienta en marcha presionando el
conmutador de velocidad variable (1).
El mecanismo de percusión deberá marchar con
suavidad, sin que la herramienta dé golpes. Si es
necesario, aumente la presión sobre el
conmutador.
Taladrado rotativo
Seleccione el modo de perforación.
Proceda de la manera descrita para el taladrado
con percusión. Están disponibles adaptadores
SDS-plus especiales con secciones roscadas
para su uso con portabrocas de 10 o 13 mm que
permiten la utilización de brocas de vástago recto.
No utilice nunca portabrocas estándar
en el modo de taladrado con percusión.
Desbastado y burilado (fig. A)
Seleccione el modo de percusión sólo con
bloqueo por acanaladura.
Inserte el cincel SDS-plus® y verifique si está
bloqueado como es debido.
Ajuste la empuñadura lateral (4).
Proceda de la manera descrita para el taladrado
con percusión.
ESPAÑOL
En caso de que el interruptor selector se cambie de
la posición de martillo a la de taladro, puede ser
necesario dejar que el motor gire un poco de forma
que las ruedas dentadas encajen bien las unas en
las otras.
Atornillado y desatornillado (fig. A)
Seleccione el modo de perforación.
Seleccione la dirección de la rotación.
Inserte el adaptador especial de atornillado SDS-plus
para usar con brocas de atornillado exagonales.
Inserte la broca de atornillado apropiada en el
adaptador. Cuando atornille o desatornille
tornillos con cabeza ranurada use siempre
brocas con manguito buscador.
Presione suavemente el conmutador de velocidad
variable (1) para no dañar la cabeza del tornillo.
Cuando el tornillo queda al ras con la pieza de
trabajo, suelte el variador de velocidad para
evitar que el tornillo penetre en la pieza.
No utilice esta herramienta para mezclar
o bombear líquidos combustibles o
explosivos (bencina, alcohol, etc.).
No mezclar o remover líquidos
inflamables.
El usuario puede adquirir aparte diferentes tipos de
brocas y adaptadores SDS-plus. Consulte a su
distribuidor autorizado si desea más información
sobre los accesorios DEWALT que le interesen.
Mantenimiento
Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada
para funcionar mucho tiempo con un mínimo de
mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio
depende del buen cuidado de la herramienta y de
una limpieza frecuente.
El martillo perforador no puede ser reparado por
el usuario. Confíe la herramienta al servicio
técnico autorizado DEWALT que más le
convenga. Esta herramienta debe ser sometida a
una revisión a intervalos regulares o cuando
disminuya visiblemente su rendimiento.
39
Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación
adicional.
Aplique una pequeña cantidad de grasa
en el vástago de la broca SDS-plus antes
de insertarlo en el portaherramientas.
Limpieza
Evite que se obturen las ranuras de ventilación y
limpie el exterior con regularidad utilizando un
paño suave.
Desconecte el cargador antes de limpiar el cárter
con un paño.
Quite la batería antes de limpiar su herramienta.
Medio ambiente
Batería recargable
Esta batería de larga duración se debe recargar
cuando no tenga la potencia suficiente en trabajos
que realizaba fácilmente con anterioridad. Una vez
terminada su vida técnica, elimínela sin dañar el
medio ambiente:
Agote la batería por completo y, a continuación,
sáquela de la herramienta.
Las células NiCd y NiMH son reciclables. Llévelas
a su distribuidor o a un centro de reciclaje local.
Las baterías recogidas se reciclarán o se
desecharán adecuadamente.
Herramientas desechadas
Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio
DEWALT, donde será eliminada sin efectos
perjudiciales para el medio ambiente.
ESPAÑOL
GARANTÍA
30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA
Si no queda totalmente satisfecho con su
herramienta DEWALT, contacte con su Centro de
Servicio DEWALT. Presente su reclamación,
juntamente con la máquina completa, así como
la factura de compra y le será presentada la
mejor solución.
UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO
Si necesita mantenimiento o servicio técnico para
su herramienta DEWALT en los 12 meses
siguientes a la compra, podrá obtenerlos
gratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT.
Para ello es imprescindible presentar la prueba
de compra. Incluye mano de obra y piezas para
las Herramientas Eléctricas. No se incluye los
accesorios.
UN AÑO DE GARANTÍA
Si su producto DEWALT presenta algún defecto
debido a fallos de materiales o mano de obra en
los 12 meses siguientes a la fecha de compra, le
garantizamos la sustitución gratuita de todas las
piezas defectuosas siempre y cuando:
El producto no haya sido utilizado
inadecuadamente.
No se haya intentado su reparación por parte
de una persona no autorizada.
Se presente la prueba de compra.
Para la localización del Centro de Servicio
DEWALT más cercano, consulte el dorso de este
manual. Como alternativa, hay disponible en
Internet una lista de Centros de Servicio DEWALT
e información completa sobre nuestro servicio
postventa en www.2helpU.com.
116
Belgique et Luxembourg DEWALT Tel: 02 719 07 11
België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45
1930 Zaventem-Zuid www.dewaltbenelux.com
Danmark D
EWALT Tlf: 70 20 15 30
Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99
3450 Allerød www.dewalt-nordic.com
Deutschland D
EWALT Tel: 06126-21-1
Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770
65510 Idstein www.dewalt.de
EÏÏ¿˜
BLACK & DECKER
(E§§∞™) ∞.E. ∆ËÏ. 010 8981616
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 010 8982630
166 74 °Ï˘Ê¿‰· - ∞ı‹Ó· º·Í 010 8983285
España DEWALT Tel: 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax: 934 797 439
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France DEWALT Tel: 472 20 39 72
Le Paisy Fax: 472 20 39 02
BP 21, 69571 Dardilly Cedex
Helvetia DEWALT ROFO Kundendienst Tel: 026 - 674 93 93
Schweiz Gewerbezone Seeblick Fax: 026 - 674 93 94
3213 Kleinbösingen www.dewalt.ch
Ireland D
EWALT Tel: 00353-2781800
Calpe House Rock Hill Fax: 00353-2781811
Black Rock, Co. Dublin
Italia D
EWALT Tel: 0800-014353
Viale Elvezia 2 Fax: 039-2387592
20052 Monza (Mi)
Nederland DEWALT Tel: 076 50 02 000
Florijnstraat 10 Fax: 076 50 38 184
4879 AH Etten-Leur www.dewalt.benelux.com
Norge DEWALT Tel: 22 99 99 00
Strømsveien 344 Fax: 22 99 99 01
1011 Oslo www.dewalt-nordic.com
Österreich DEWALT Tel: 01 - 66116 - 0
Werkzeugevertriebs GmbH Fax: 01 - 66116 - 14
Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien www.dewalt.at
Portugal D
EWALT Tel: 214 66 75 00
Rua Egas Moniz 173 Fax: 214 66 75 75
João do Estoril, 2766-651 Estoril
Suomi D
EWALT Puh: 98 25
45
40
Palotie 3 Fax: 98 25 45 444
01610 Vantaa www.dewalt-nordic.com
Brandvägen 3 Tel: 98 25
45
40
01610 Vanda Fax: 98 25 45 444
www.dewalt-nordic.com
Sverige DEWALT Tel: 031 68 61 00
Box 603 Fax: 031 68 60 08
421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11 www.dewalt-nordic.com
Türkiye
DEWALT
Tel: 021 26 39 06 26
Merkez Mahallesi, Köyaltı Mevkii, Şahnur Sokak Faks: 021 26 39 06 35
(OTTO Binası) 34530 Yenibosna/İstanbul (PBX)
United Kingdom DEWALT Tel: 01753-56 70 55
210 Bath Road Fax: 01753-57 21 12
Slough, Berks SL1 3YD

Transcripción de documentos

Dansk 7 Deutsch 15 English 24 Español 32 Français 40 Italiano 48 Nederlands 57 Norsk 65 Português 73 Suomi 81 Svenska 89 Türkçe 97 EÏÏËÓÈη 106 Copyright DEWALT 2 ESPAÑOL MARTILLO PERFORADOR SIN CABLE DW004K/DW004K2/DW004K2C/DW004K2H/ DW005KH/DW005K2C/DW005K2H ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta eléctrica DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. Características técnicas Voltaje V Velocidad en vacío min-1 Velocidad en carga min-1 Energía del impacto J Capacidad de perforación en acero/madera/hormigón mm Cincelar Portabrocas Diámetro del cuello mm Peso (sin batería) kg Batería Tipo de batería Voltaje Capacidad Peso Cargador Tipo de batería Tensión de la red Tiempo de carga (próx.) Peso Fusibles Herramientas 230 V: V Ah kg VAC min kg DW004 24 0 - 1.100 0 - 800 2,0 DW005 24 0 - 1.100 0 - 800 2,0 13/30/20 no SDS-plus 43 2,8 13/30/20 si SDS-plus 43 2,8 DE0240 NiCd 24 2,0 1,4 DE0241 NiMH 24 3,0 1,4 D0246 NiCd/NiMH 230 60/70 0,6 Indica tensión eléctrica. Declaración CE de conformidad DW004K/DW004K2/DW004K2C/DW004K2H/ DW005KH/DW005K2C/DW005K2H DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas han sido construidas de acuerdo a las normas siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014, EN 50260, EN 60335, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Para información más detallada, contacte a DEWALT, véase abajo o consulte el dorso de este manual. LpA (presión acústica) LWA (potencia acústica) DW004 DW005 dB(A)* 89 89 dB(A) 102 102 m/s2 8,5 8,5 Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración * al oído del usuario Tome medidas adecuadas para la protección de los oídos. Director Engineering and Product Development Horst Großmann 10 A En el presente manual figuran los pictogramas siguientes: Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías en la herramienta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual. 32 DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Alemania ESPAÑOL Instrucciones de seguridad Al utilizar herramientas eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea las instrucciones de seguridad siguientes antes de utilizar este producto. ¡Conserve bien estas instrucciones de seguridad! Generalidades 1 Mantenga limpia el área de trabajo Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de accidentes. 2 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo No exponga las herramientas eléctricas a la humedad. Procure que el área de trabajo esté bien iluminada. No utilice herramientas eléctricas en la proximidad de líquidos o gases inflamables. 3 Protéjase contra las descargas eléctricas Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores). Para aplicaciones de uso extremas (por ej. humedad elevada formación de polvo metálico, etc.), se puede aumentar la seguridad eléctrica a través de intercalar un transformador de separación o un interruptor de protección de corriente de defecto (FI). 4 ¡Mantenga alejados a los niños! No permita que otras personas toquen la herramienta o el cable de prolongación. En caso de uso por menores de 16 años, se requiere supervisión. 5 Guarde las herramientas que no utiliza Las herramientas eléctricas que no se utilizan, deben estar guardadas en un lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños. 6 Vista ropa de trabajo apropiada No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser atrapados por piezas en movimiento. Para trabajos al exterior, se recomienda llevar guantes de goma y calzado de suela antideslizante. Si tiene el pelo largo, téngalo recogido y cubierto. 7 Lleve gafas de protección Utilice también una mascarilla si el trabajo ejecutado produce polvo u otras partículas volantes. 8 Respete el nivel máximo de la presión acústica Lleve puesta siempre la protección auditiva. 9 Sujete bien la pieza de trabajo Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar ambas manos para manejar la herramienta. 10 No alargue demasiado su radio de acción Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. 11 Esté siempre alerta Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. No maneje la herramienta cuando está cansado. 12 Retire las llaves de maniobra Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese de que las llaves y utensilios de reglaje hayan sido retirados. 13 Utilice la herramienta adecuada En este manual, se indica para qué uso está destinada la herramienta. No utilice herramientas o dispositivos acoplables de potencia demasiado débil para ejecutar trabajos pesados. La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad al ser utilizada de acuerdo con sus características técnicas. ¡ATENCIÓN! El uso de accesorios o acoplamientos, o el uso de la herramienta misma distintos de los recomendados en este manual de instrucciones, puede dar lugar a lesiones de personas. 14 Mantenga las herramientas asiduamente Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el mantenimiento y la sustitución de accesorios. Verifique los cables de las herramientas con regularidad y, en caso de avería, llévelos a un Centro de Servicio DEWALT para que sean reparados. Inspeccione los cables de prolongación periódicamente y sustitúyalos cuando presenten defectos. Mantenga todos los mandos secos, limpios y libres de aceite y grasa. 15 Compruebe que no haya partes averiadas Antes de utilizar la herramienta, comprueba que no haya averías, a fin de asegurar que funcionará correctamente y sin problemas. Compruebe que no haya desalineamiento o enganchamiento de piezas en movimiento, ni roturas de piezas, ni accesorios mal montados, ni cualquier otro defecto que pudiera perjudicar al buen funcionamiento de la herramienta. Haga reparar o sustituir los dispositivos de seguridad u otros componentes defectuosos según las instrucciones. 33 ESPAÑOL No utilice la herramienta cuando el interruptor esté defectuoso. Haga sustituir el interruptor en un Centro de Servicio DEWALT. 16 Extraiga la batería Extraiga la batería cuando no la esté utilizando, antes de las operaciones de mantenimiento y cuando cambie algún accesorio. 17 Haga reparar su herramienta en un Centro de Servicio DEWALT Esta herramienta eléctrica cumple con las reglas de seguridad en vigor. Para evitar situaciones peligrosas, la reparación de herramientas eléctricas debe ser efectuada únicamente por un técnico competente. Normas de seguridad adicionales para baterías y cargadores ¡Peligro de incendio! Evite que el metal cortocircuite los contactos del paquete de baterías desmontable. No guarde o transporte el paquete de baterías sin su tapa protectora colocada sobre los contactos. • El líquido una solución de un 25-30% de hidróxido de potasio, puede resultar nocivo. En caso de que entre en contacto con la piel, lávese inmediatamente con agua. Neutralícelo con un ácido suave como zumo de limón o vinagre. En caso de que entre en contacto con los ojos, láveselos con agua limpia abundante durante al menos 10 minutos. Consulte a un médico. • No intente nunca abrir una batería. • Usar sólo cargadores con placa “NiMH” o “NiMH + NiCd” para baterías DEWALT NiMH. • No exponga el cargador a ambientes húmedos o mojados. • No intente cargar baterías húmedas. Placas en el cargador y en la batería Las placas en el cargador y en la batería enseñan los pictogramas siguientes: Cargando Cargado Problema de carga 34 + Carga baterías NiMH y NiCd No unirlos con objetos conductores No cargar baterías en mal estado, cambiarlas inmediatamente Antes de usar, leer el manual de instrucciones No exponer a la lluvia Si el cordón estuviera en mal estado, cambiarlo inmediatamente Cargar sólo entre 4 °C y 40 °C Para el tiempo de carga véanse las características técnicas Llevar siempre gafas de seguridad al enchufar el cargador. Verificación del contenido del embalaje El paquete contiene: 1 Martillo perforador sin cable 1 Empuñadura lateral 1 Varilla de ajuste de profundidad 1 Cargador 1 Batería (con tapa protectora) (DW004K/DW005KH) 2 Baterías (con tapa protectora) (DW004K2/ DW004K2C/DW005K2C/DW004K2H/DW005K2H) 1 Caja de transporte 1 Portabrocas sin llave + adaptador portaherramientas (DW004K2C/DW005K2C/DW005K2H) 1 Manual de instrucciones 1 Dibujo despiezado • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún daño durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. ESPAÑOL Descripción (fig. A) El martillo perforador sin cable DW004 fue concebido para las tareas de perforación profesional, como martillo percutor y como destornillador. El martillo perforador sin cable DW005 fue concebido para las tareas de perforación profesional, como martillo percutor, como destornillador y para cincelado ligero. 1 Conmutador de velocidad variable 2 Guía de deslizamiento de avance/retroceso 3 Selector de modo 4 Empuñadura lateral 5 Varilla de ajuste de profundidad 6 Guardapolvo 7 Portabrocas 8 Pulsadores de arranque 9 Batería Cargador Su cargador DE0246 admite baterías DEWALT 24 V NiCd y NiMH. 9 Batería 10 Cargador 11 Indicador de carga Embrague de sobrecarga Cuando se atasca una barrena de perforación, se interrumpe la rotación del portabrocas. Sostenga la herramienta con ambas manos y afírmese sobre los pies para contrarrestar las fuerzas resultantes. Mecanismo de frenado Cuando se desconecta el interruptor de velocidad variable, el portabrocas deja de girar instantáneamente. Seguridad eléctrica El cargador ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placa de características. Su cargador DEWALT tiene doble aislamiento, conforme a la norma EN 60335; por consiguiente, no se requiere conexión a tierra. Sustitución de cable o enchufe Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo cuidado: un enchufe con conectores de cobre desprotegidos es peligroso si se conecta a una toma de corriente activa. Utilización de un cable de prolongación En caso de que sea necesario utilizar un cable de prolongación, deberá ser un cable de prolongación aprobado, adecuado para la potencia de esta herramienta (véanse las características técnicas). La sección mínima de conductor es de 1 mm2. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. Montaje y ajustes • Antes de realizar el montaje y los ajustes, extraiga siempre la batería. • Apague siempre la herramienta antes de insertar o retirar la batería. • Antes de utilizar la herramienta, cerciórese de que la batería está bien colocada. Usar sólo baterías y cargadores de DEWALT. Batería (fig. A & B) Carga de la batería (fig. A) Compruebe siempre la corriente eléctrica antes de cargar la batería. Si ésta está en funcionamiento, pero la batería no se carga, lleve el cargador a un concesionario autorizado de reparaciones DEWALT. Es posible que el cargador y la batería se calienten durante la carga; esto es normal y no significa que exista ningún problema. No cargue la batería a temperaturas ambiente inferiores a 4 °C o superiores a 40 °C. Temperatura de carga recomendada: aprox. 24 °C. • Para cargar la batería (9), introdúzcala en el cargador (10) según se indica y enchufe este último. Asegúrese de que la batería esté bien colocada en el cargador. El indicador de carga rojo (11) parpadeará. 35 ESPAÑOL Después de una hora aproximadamente, dejará de parpadear y permanecerá encendido. En ese momento la batería está totalmente cargada. • Si existen problemas de carga, el indicador de carga rojo parpadea rápidamente. Vuelva a insertar la batería o pruebe con una nueva. Si tampoco es posible cargar ésta última, haga revisar el cargador por un Centro de Servicio DEWALT. Puesta a punto automática El modo de puesta a punto automática ecualizará o equilibrará las pilas individuales de la batería a su capacidad óptima. Las baterías deben ponerse a punto durante la noche después de cada 10 ciclos de carga/ descarga o siempre que se observe una disminución del rendimiento. • Para poner a punto la batería, colóquela en el cargador del modo habitual. El piloto rojo parpadeará continuamente indicando que el ciclo de carga ha comenzado. • Una vez completado el ciclo de carga de 1 hora, el piloto dejará de parpadear y permanecerá encendido. La batería ya estará completamente cargada y podrá comenzar a utilizarla. • Si se deja la batería en el cargador después de la carga inicial de 1 hora, el cargador iniciará automáticamente el modo de puesta a punto. Este modo continuará hasta 8 horas, pero la batería puede retirarse en cualquier momento durante el modo de puesta a punto. Inserción y extracción de la batería (fig. A) • Inserte la batería en la ranura correspondiente de la herramienta hasta que encaje en su lugar. Deberá presionarla con fuerza para que ajuste en el mecanismo de resorte. • Para extraer la batería, apriete los dos pulsadores de desconexión (8) simultáneamente. El mecanismo de resorte la expulsará de su alojamiento en la herramienta. Recomendamos insertar la batería directamente en el cargador después de sacarla de la herramienta. 36 Tapa de batería (fig. B) Se suministra una tapa protectora que cubre los contactos del paquete de baterías desmontable. Si la tapa protectora no está en su sitio, los objetos metálicos sueltos pueden poner en corto los contactos, produciendo riesgo de incendio y estropeando el paquete de baterías. • Retire la tapa protectora (12) antes de colocar el paquete de baterías (9) en el cargador de la herramienta. • Coloque la tapa protectora sobre los contactos inmediatamente después de haber retirado el paquete de baterías del cargador de la herramienta. Asegúrese de que la tapa protectora está en su sitio antes de guardar o transportar un paquete de baterías desmontable. AIR COOLED Este cargador está equipado con un ventilador interno para la rápida refrigeración de baterías. El ventilador se conecta automáticamente cuando es necesario. También se conecta periódicamente cuando no hay batería en el cargador con el fin de soplar el polvo de las rendijas de ventilación del ventilador. Llevar siempre gafas de seguridad al enchufar el cargador. Retardo de carga Cuando el cargador detecta una batería que está caliente/fría, se pone en funcionamiento de forma inmediata un retardo de carga que suspende la carga hasta que la batería ha una temperatura adecuada. Después el cargador pasa de forma automática al modo de carga. Esta característica asegura una vida útil de la batería máxima. El indicador parpadea durante un intervalo de tiempo largo y después durante un intervalo corto mientras se halla en el modo de retardo de carga. DW004 - Seleccionar el modo de operación (fig. C) Las herramientas pueden usarse en dos modos operativos: Taladrado rotativo: atornillar, taladrar en el acero, madera y materias plásticas ESPAÑOL Taladrado con percusión: para taladrar hormigón y ladrillos • Seleccione el modo de funcionamiento necesario haciendo girar el selector de modo (3) en el sentido del símbolo de la caja de engranajes. • Si necesita atornillar, consulte el apartado «Instrucciones de funcionamiento». DW005 - Seleccionar el modo de operación (fig. C) Las herramientas pueden usarse en tres modos operativos: Taladrado rotativo: atornillar, taladrar en el acero, madera y materias plásticas Taladrado con percusión: para taladrar hormigón y ladrillos Martilleo sólo con bloqueador de husillo: para cincelado ligero • Seleccione el modo de funcionamiento necesario haciendo girar el selector de modo (3) en el sentido del símbolo de la caja de engranajes. • Si necesita atornillar, consulte el apartado «Instrucciones de funcionamiento». Insertar y desmontar los accesorios SDS-plus (fig. D) Estos modelos usan las brocas y los cinceles de SDS-plus (véase la inserción en la fig. C para un corte transversal de una cola de broca SDS-plus). • Limpie y engrase el vástago de la punta. • Inserte el vástago de la punta en el portaherramientas (7). • Empuje la punta hacia adentro y hágala girar levemente hasta que encaje en las cavidades. • Tire de la broca para verificar si está bien sujetada. • Para desmontar una broca, desbloquee el portaherramientas (13) como descrito anteriormente. Instalación de la empuñadura lateral (fig. E) La empuñadura lateral (4) puede instalarse de modo que sirva tanto a usuarios diestros como zurdos. Use siempre la herramienta con la empuñadura lateral correctamente montada. • Afloje la empuñadura lateral. • Para usuarios diestros, deslice el sujetador de la empuñadura lateral sobre el collarín situado detrás del portaherramientas, con la empuñadura a la izquierda. • Para usuarios zurdos, deslice el sujetador de la empuñadura lateral sobre el collarín situado detrás del portaherramientas, con la empuñadura a la derecha. • Haga girar la empuñadura lateral hasta la posición que desee y ajústela. Ajuste de la profundidad de perforación (fig. F) • Inserte la broca apropiada en el portaherramientas. • Afloje la empuñadura lateral (4). • Inserte el tope de profundidad (5) en el orificio del sujetador de la empuñadura lateral. • Ajuste la profundidad de taladrado de la manera indicada. • Apriete la empuñadura lateral. Guía de deslizamiento de avance/retroceso (fig. G) • Empuje el deslizador avance/retroceso (2) hasta el punto LH para la rotación hacia adelante (RH). • Empuje el deslizador avance/retroceso (2) hasta el punto RH para la rotación hacia atrás (LH). • Empuje el deslizador avance/retroceso (2) hasta el centro para bloquear el interruptor cuando esté cambiando accesorios, insertando la batería o cuando guarde o transporte la herramienta. Espere siempre hasta que el motor esté completamente parado antes de cambiar el sentido de rotación. Sustitución del guardapolvos (fig. D) El guardapolvos (6) impide la entrada de polvo en el mecanismo. Los guardapolvos desgastados deben sustituirse de inmediato. • Deslice hacia atrás el manguito del portaherramientas (13) y extraiga el guardapolvos (6). • Instale el nuevo guardapolvos. • Suelte el manguito del portaherramientas. Instrucciones para el uso • Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación. 37 ESPAÑOL • Infórmese sobre la ubicación de tuberías y de cables eléctricos. • Sólo se debe ejercer una ligera presión sobre la herramienta. • No taladre ni introduzca la punta a demasiada profundidad para no dañar el guardapolvos. Encendido y apagado (fig. A) • Para encender, pulse el conmutador de velocidad variable (1). La presión determina la velocidad. • Para parar la herramienta, suelte el conmutador. Perforación de percusión (fig. A) • Seleccione el modo de percusión. • Introduzca la broca SDS-plus adecuada. Para obtener los mejores resultados, utilice herramientas con punta de carburo de alta calidad. • Marque el punto a ser perforado. • Presione la herramienta contra el material. • Ponga la herramienta en marcha presionando el conmutador de velocidad variable (1). El mecanismo de percusión deberá marchar con suavidad, sin que la herramienta dé golpes. Si es necesario, aumente la presión sobre el conmutador. Taladrado rotativo • Seleccione el modo de perforación. • Proceda de la manera descrita para el taladrado con percusión. Están disponibles adaptadores SDS-plus especiales con secciones roscadas para su uso con portabrocas de 10 o 13 mm que permiten la utilización de brocas de vástago recto. No utilice nunca portabrocas estándar en el modo de taladrado con percusión. Desbastado y burilado (fig. A) • Seleccione el modo de percusión sólo con bloqueo por acanaladura. • Inserte el cincel SDS-plus® y verifique si está bloqueado como es debido. • Ajuste la empuñadura lateral (4). • Proceda de la manera descrita para el taladrado con percusión. 38 En caso de que el interruptor selector se cambie de la posición de martillo a la de taladro, puede ser necesario dejar que el motor gire un poco de forma que las ruedas dentadas encajen bien las unas en las otras. Atornillado y desatornillado (fig. A) • Seleccione el modo de perforación. • Seleccione la dirección de la rotación. • Inserte el adaptador especial de atornillado SDS-plus para usar con brocas de atornillado exagonales. • Inserte la broca de atornillado apropiada en el adaptador. Cuando atornille o desatornille tornillos con cabeza ranurada use siempre brocas con manguito buscador. • Presione suavemente el conmutador de velocidad variable (1) para no dañar la cabeza del tornillo. • Cuando el tornillo queda al ras con la pieza de trabajo, suelte el variador de velocidad para evitar que el tornillo penetre en la pieza. • No utilice esta herramienta para mezclar o bombear líquidos combustibles o explosivos (bencina, alcohol, etc.). • No mezclar o remover líquidos inflamables. El usuario puede adquirir aparte diferentes tipos de brocas y adaptadores SDS-plus. Consulte a su distribuidor autorizado si desea más información sobre los accesorios DEWALT que le interesen. Mantenimiento Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. • El martillo perforador no puede ser reparado por el usuario. Confíe la herramienta al servicio técnico autorizado DEWALT que más le convenga. Esta herramienta debe ser sometida a una revisión a intervalos regulares o cuando disminuya visiblemente su rendimiento. ESPAÑOL GARANTÍA Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Aplique una pequeña cantidad de grasa en el vástago de la broca SDS-plus antes de insertarlo en el portaherramientas. • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DEWALT, contacte con su Centro de Servicio DEWALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será presentada la mejor solución. • UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO • Limpieza • Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con regularidad utilizando un paño suave. • Desconecte el cargador antes de limpiar el cárter con un paño. • Quite la batería antes de limpiar su herramienta. Medio ambiente Batería recargable Esta batería de larga duración se debe recargar cuando no tenga la potencia suficiente en trabajos que realizaba fácilmente con anterioridad. Una vez terminada su vida técnica, elimínela sin dañar el medio ambiente: • Agote la batería por completo y, a continuación, sáquela de la herramienta. • Las células NiCd y NiMH son reciclables. Llévelas a su distribuidor o a un centro de reciclaje local. Las baterías recogidas se reciclarán o se desecharán adecuadamente. Si necesita mantenimiento o servicio técnico para su herramienta DEWALT en los 12 meses siguientes a la compra, podrá obtenerlos gratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT. Para ello es imprescindible presentar la prueba de compra. Incluye mano de obra y piezas para las Herramientas Eléctricas. No se incluye los accesorios. • UN AÑO DE GARANTÍA • Si su producto DEWALT presenta algún defecto debido a fallos de materiales o mano de obra en los 12 meses siguientes a la fecha de compra, le garantizamos la sustitución gratuita de todas las piezas defectuosas siempre y cuando: • El producto no haya sido utilizado inadecuadamente. • No se haya intentado su reparación por parte de una persona no autorizada. • Se presente la prueba de compra. Para la localización del Centro de Servicio DEWALT más cercano, consulte el dorso de este manual. Como alternativa, hay disponible en Internet una lista de Centros de Servicio DEWALT e información completa sobre nuestro servicio postventa en www.2helpU.com. Herramientas desechadas Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio DEWALT, donde será eliminada sin efectos perjudiciales para el medio ambiente. 39 Belgique et Luxembourg België en Luxemburg DEWALT Weihoek 1, Nossegem 1930 Zaventem-Zuid Tel: 02 719 07 11 Fax: 02 721 40 45 www.dewaltbenelux.com Danmark DEWALT Hejrevang 26 B 3450 Allerød Tlf: 70 20 15 30 Fax: 48 14 13 99 www.dewalt-nordic.com Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770 www.dewalt.de EÏÏ¿˜ BLACK & DECKER (E§§∞™) ∞.E. ™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 166 74 °Ï˘Ê¿‰· - ∞ı‹Ó· ∆ËÏ. España DEWALT Parque de Negocios “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Tel: Fax: 934 797 400 934 797 439 France DEWALT Le Paisy BP 21, 69571 Dardilly Cedex Tel: Fax: 472 20 39 72 472 20 39 02 Helvetia Schweiz DEWALT ROFO Kundendienst Gewerbezone Seeblick 3213 Kleinbösingen Tel: 026 - 674 93 93 Fax: 026 - 674 93 94 www.dewalt.ch Ireland DEWALT Calpe House Rock Hill Black Rock, Co. Dublin Tel: Fax: 00353-2781800 00353-2781811 Italia DEWALT Viale Elvezia 2 20052 Monza (Mi) Tel: Fax: 0800-014353 039-2387592 Nederland DEWALT Florijnstraat 10 4879 AH Etten-Leur Tel: 076 50 02 000 Fax: 076 50 38 184 www.dewalt.benelux.com Norge DEWALT Strømsveien 344 1011 Oslo Tel: 22 99 99 00 Fax: 22 99 99 01 www.dewalt-nordic.com Österreich DEWALT Werkzeugevertriebs GmbH Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien Tel: 01 - 66116 - 0 Fax: 01 - 66116 - 14 www.dewalt.at Portugal DEWALT Rua Egas Moniz 173 João do Estoril, 2766-651 Estoril Tel: Fax: Suomi DEWALT Palotie 3 01610 Vantaa Puh: 98 25 45 40 Fax: 98 25 45 444 www.dewalt-nordic.com Brandvägen 3 01610 Vanda Tel: 98 25 45 40 Fax: 98 25 45 444 www.dewalt-nordic.com Sverige DEWALT Box 603 421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11 Tel: 031 68 61 00 Fax: 031 68 60 08 www.dewalt-nordic.com Türkiye DEWALT Merkez Mahallesi, Köyaltı Mevkii, Şahnur Sokak (OTTO Binası) 34530 Yenibosna/İstanbul (PBX) Tel: Faks: 021 26 39 06 26 021 26 39 06 35 United Kingdom DEWALT 210 Bath Road Slough, Berks SL1 3YD Tel: Fax: 01753-56 70 55 01753-57 21 12 116 º·Í 010 8981616 010 8982630 010 8983285 214 66 75 00 214 66 75 75
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

DeWalt DW005K El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para