Peg Perego Primo Viaggio Manual de usuario

Categoría
Asiento de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Primo Viaggio & Adjustable Base
1 ARPI0285•
2 IRKCRB00•
3 MMSP0006
4 BRMACN•
5 BRCACS•
6 BAKRCS•
7 SPST5386GL
8 SPST5303S•
SPST5303D•
9 SPST5722GRLP
IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta.
EN• Spare parts available in different colours to be specified when ordering.
FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.
DE• Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen.
ES• Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido.
PT• Peças de reposição disponíveis em cores alternativas a serem especificadas no pedido.
NL• Reserveonderdelen verkrijgbaar in meerdere kleuren, bij bestelling te specificeren.
HU• A tartalék alkatrészek különböző színekben elérhetők, melyeket rendeléskor kell kiválasztani.
SL• Rezervni deli so na voljo v več barvah, ki jih je treba navesti pri naročilu.
RU• Запчасти имеются различных цветов, необходимый указать в запросе.
TR• Siparişte belirtilen değişik renklerdeki yedek parçalari mevcuttur.
EL• Ανταλλακτικά διαθέσιμα σε διάψορα χρώματα. Προσδιορίστε όταν παραγγείλετε.
IMPORTANTE: leer detenidamente las instrucciones
antes del uso y conservarlas para poder utilizarlas en
el futuro.
PEG PEREGO podrá modificar los modelos descritos
en este prospecto, por razones técnicas o
comerciales.
Peg Perego S.p.A. cuenta con la
certificación ISO 9001.
Dicha certificación ofrece tanto a los
clientes como a los consumidores la
garantía de una transparencia y confianza
por lo que concierne al modo de trabajar
de la empresa.
SERVICIO DE ASISTENCIA
Si por casualidad alguna parte del modelo se pierde o
se rompe, usar sólo piezas de repuesto originales Peg
Perego. Para todo lo que concierne las reparaciones,
cambios, informaciones sobre los productos y la venta
de repuestos originales y accesorios, contacte con el
Servicio de Asistencia Peg-Perego:
Tel.: 0039-039-60.88.213
Fax: 0039-039-33.09.992
www.pegperego.com
Peg Perego está a disposición de sus Consumidores
para satisfacer lo mejor posible todas sus exigencias.
Por eso, conocer lo que piensan nuestros Clientes,
es para nosotros muy importante y fundamental. Le
agradeceremos mucho si, después de haber utilizado
uno de nuestros productos rellena el FORMULARIO DE
SATISFACCIÓN DEL CONSUMIDOR que encontrará en
internet en la siguiente dirección: “www.pegperego.
com/SSCo.html.en-UK”,
indicando las posibles observaciones o sugerencias.
INSTRUCCIONES DE USO
PRIMO VIAGGIO con “ADJUSTABLE BASE”
Primo Viaggio Car Seat es la silla de auto Grupo
0+, es decir para niños con un peso comprendido
entre 0-13 kg (0-12/14 meses).
Primo Viaggio Car Seat es la silla de automóvil
con Sistema Ganciomatic que le permite estar
enganchada y desenganchada con un simple
movimiento a su Base auto, a las sillas de paseo y
a los carritos Peg Perego.
1• Para desenganchar la silla de su base hay que
tirar hacia arriba con una mano el asa que está
detrás del respaldo y al mismo tiempo con la otra
mano subir la silla hacia arriba.
2• Para enganchar la silla hay que ponerla de manera
que corresponda con los enganches y empujarla
hacia abajo con ambas manos hasta oír clic.
CINTURÓN DE SEGURIDAD
3• Para enganchar el cinturón de seguridad poner las
dos correas una encima de otra y meter la hebilla
hasta oír clic.
4• Para desenganchar el cinturón de seguridad
presionar el botón rojo de la hebilla.
5• La silla tiene tres agujeros para regular la altura
del cinturón según sea la altura del niño. El
cinturón no tiene que estar ni demasiado alto,
ni demasiado bajo respecto a los hombros del
niño; la posición correcta es aquella en la que los
hombros del niño están apenas por encima del
agujero.
6• Para cambiar la altura del cinturón, soltar el
cinturón, sacar las correas de los agujeros en la
parte de atrás y volver a colocarlas en el agujero
más adecuado a la altura del niño.
7• Para aflojar el tensado del cinturón, meter el
dedo en la ranura del asiento, presionar el botón
metálico y al mismo tiempo con la otra mano tirar
hacia arriba las correas como indica la figura.
Para que el cinturón adhiera al niño, tirar hacia
sí mismos el cinturón como indica la figura, sin
apretarlo demasiado, dejando un mínimo de
juego.
ADAPTADORES DE PROTECCIÓN
8• Con la silla de automóvil se entregan un reductor
para la cabeza del niño, dos protecciones para los
hombros y una almohadilla de protección para la
entrepierna.
Para montar el cojín reductor de la cabeza hay
que meter las correas en las ranuras del cojín
como indica la figura. Aplicar las protecciones de
los hombros abriendo el velcro.
9• Para montar la almohadilla de protección de
las piernas meter la hebilla de la correa para
la entrepierna en la almohadilla como indica la
figura.
ASA
10• El asa de la silla tiene cuatro regulaciones; para
inclinarla presionar los dos botones que hay en
el asa y al mismo tiempo, colocarla en la posición
deseada hasta oír el clic.
Posición A: es la posición del asa en el automóvil.
ES•ESPAÑOL
Posición B: es la posición del asa para transportar
a mano la silla y para engancharla a la base, a las
sillas de paseo y a los carritos.
Posición C: es la posición que permite que la silla
se balancee.
Posición D: es la posición que permite que la silla
no se balancee.
CAPOTA
11• Para montar la capota, girar el asa hacia atrás,
colocar los compases de la capota en el asa y
enganchar las sujeciones de los compases como
muestra la figura. Para quitar la capota, seguir los
mismos pasos en sentido contrario.
12• La capota puede regularse en dos posiciones,
para levantarla o bajarla apretar con las dos
manos hacia el interior los dos dispositivos de la
capota y al mismo tiempo desplazarla hacia arriba
o hacia abajo hasta el mecanismo sucesivo.
DESENFUNDABLE
13• Para desenfundar la silla hay que quitar la capota,
desenganchar y sacar por la parte de detrás el
cinturón de seguridad del saco.
14• Sacar las aletas de fijación del saco por debajo de
la silla.
15• Sacar la hebilla de la correa para la entrepierna
por la ranura del saco.
Se puede lavar la capota si desmontarla porque
las partes que la componen son de plástico.
INSTRUCCIONES DE USO EN EL COCHE
IMPORTANTE:
16• La silla “Primo viaggio” puede fijarse en el
asiento delantero si éste no está provisto de
AIRBAG o en el asiento trasero. Está permitido
sólo enganchar la silla con el cinturón de
automóvil de tres puntos (como indica la
figura). No está permitido enganchar la silla
con el cinturón de automóvil de dos puntos/
abdominal pues no permite la seguridad de la
silla.
SECUENCIA PARA COLOCAR LA BASE EN EL COCHE
17• Poner la Base en el asiento. Como los asientos de
los coches no tienen todos la misma inclinación,
gracias a la Base regulable en altura “Adjustable
Base” se puede mantener la silla en una posición
correcta, es decir, paralela al suelo.
Para saber si la inclinación de la Base es correcta,
la burbuja tiene que verse completamente en el
indicador.
Para regular la inclinación hay que girar con una
mano el asa A y con la otra empujar hacia abajo B
para simular el peso del niño en la silla hasta que
la burbuja se vea totalmente en el indicador.
18• Meter la correa del cinturón de seguridad del
coche en las dos guías laterales de la Base.
19• Enganchar la hebilla del cinturón del coche en el
asiento, como indica la figura.
20• Si su vehículo está equipado con un cinturón
que permite que se deslice libremente la hebilla
de enganche (como en la mayor parte de los
vehículos actuales) hay que aplicar la “Surefix
Clip”. Usando la “Surefix Clip” se asegura la silla a
la Base de manera correcta.
Quitar la “Surefix Clip” de su alojamiento, como
indica la figura.
21• Coger la correa dorsal del cinturón de seguridad
del coche (la correa libre) apenas por encima de
la hebilla, tirar de ella para mantenerla bien tensa
y meter la “Surefix Clip” en la correa libre, como
indica la secuencia. La “Surefix Clip” tiene que
bloquear la tensión de la correa (una vez montada
correctamente la “Surefix Clip” se puede dejar
montada en la correa del cinturón de seguridad
del coche para facilitar las operaciones de
enganche de la Base).
22• Una vez montada la “Surefix Clip” controlar de
nuevo la inclinación de la base y si la burbuja no
se ve totalmente en el indicador, girar de nuevo el
asa, tensando la correa.
La base está lista para enganchar la silla.
SECUENCIA PARA COLOCAR LA SILLA SOBRE LA
BASE EN EL COCHE
23• Ponga al niño en la silla asegurándolo con el
cinturón de seguridad.
En el coche la silla tiene que montarse en el
sentido contrario respecto a la dirección de
marcha.
Coger la silla y engancharla en la base
presionando con ambas manos hasta que se oiga
un clic.
24• En el automóvil el asa tiene que estar totalmente
bajada hacia adelante hasta que toque el respaldo
del asiento del coche, como indica la figura. Al
colocar el asa hacia delante hay que asegurarse
de que está bien colocada; esto se comprueba al
oír el clic.
25• Coger de nuevo el cinturón de seguridad del
automóvil haciéndolo pasar por detrás del
respaldo.
26• Meter el cinturón en la guía detrás del respaldo,
como indica la figura.
27• Comprobar que el cinturón esté bien tensado y
bloqueado para asegurar una correcta seguridad.
Para quitar la silla del coche quitar el cinturón
de seguridad del coche por detrás de la silla,
reclinar el asa en posición recta hasta oír “clic” y
desenganchar la silla de la base. La base se queda
enganchada en el coche, lista para su uso.
LIMPIEZA & MANTENIMIENTO
Su producto necesita un mínimo mantenimiento. Las
operaciones delimpieza y mantenimiento tiene que
ser efectuadas sólo por adultos.
Se aconseja mantener limpias las partes en
movimiento y si hiciera falta, lubricarlas con aceite
ligero.
Limpiar periódicamente las partes de plástico con
un paño húmedo, no usar disolventes ni otros
productos parecidos.
Cepillar las partes de tejido para quitar el polvo.
No limpiar el dispositivo de amortiguación de los
choches de poliestireno con disolventes u otros
productos parecidos.
Proteger el producto contra los agentes
atmosféricos, agua, lluvia o nieve; la exposición
continua y prolongada al sol puede causar cambios
de color en muchos materiales.
Conservar el producto en un sitio seco.
SEGURIDAD
ATENCIÓN
AVISO IMPORTANTE DE PELIGRO: LA SILLA DE
AUTOMÓVIL NO SE PUEDE MONTAR EN ASIENTOS
DOTADOS DE AIRBAG.
ESTA SILLA DE AUTOMÓVIL DE SEGURIDAD DEL
GRUPO 0+ TIENE QUE MONTARSE SIEMPRE EN EL
SENTIDO CONTRARIO RESPECTO A LA DIRECCIÓN DE
MARCHA.
UTILIZAR SIEMPRE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD
DE LA SILLA Y COMPROBAR QUE EL NIÑO NO
DESENGANCHE SOLO EL CINTURÓN.
ESTE PRODUCTO NO HA SIDO DISEÑADO PARA QUE
EL NIÑO DUERMA EN ÉL.
PARA EVITAR QUE CAIGA, EL NIÑO TIENE QUE ESTAR
SIEMPRE ATADO CON EL CINTURÓN DE SEGURIDAD.
AL ENGANCHAR LA BASE Y LA SILLA HACER PASAR
EL CINTURÓN DEL AUTOMÓVIL DE TRES PUNTOS EN
LOS ALOJAMIENTOS CORRESPONDIENTES.
ESTA SILLA SE PUEDE ENGANCHAR SÓLO EN
AUTOMÓVILES CON CINTURÓN DE SEGURIDAD
DE TRES PUNTOS, NO ESTÁ PERMITIDO USAR EL
CINTURÓN DE DOS PUNTOS O ABDOMINAL (véanse
las Normas de Seguridad).
SI EL AUTOMÓVIL ESTÁ EN MOVIMIENTO, NO QUITAR
NUNCA EL NIÑO DE LA SILLA PARA AUTOMÓVIL DE
SEGURIDAD.
NO DEJAR NUNCA EL NIÑO SIN VIGILANCIA.
NO DEJAR LA SILLA DE SEGURIDAD PARA
AUTOMÓVIL EN EL COCHE BAJO LA EXPOSICIÓN DEL
SOL. ANTES DE COLOCAR AL NIÑO, CONTROLAR
BIEN PUES ALGUNAS PARTES PODRÍAN HABERSE
SOBRECALENTADO.
NO COLOCAR NUNCA LA SILLA DE SEGURIDAD PARA
AUTOMÓVIL SOBRE SUPERFICIES ALTAS (mesas,
estantes), SOBRE SUPERFICIES BLANDAS (camas,
sofás) O SOBRE SUPERFICIES INCLINADAS.
LA UTILIZACIÓN DE LA SILLA DE SEGURIDAD PARA
AUTOMÓVIL PARA RECIÉN NACIDOS PREMATUROS
PODRÍA CREAR AL RECIÉN NACIDO PROBLEMAS DE
RESPIRACIÓN AL ESTAR SENTADOS EN LA SILLA. ES
CONVENIENTE CONSULTAR CON EL MÉDICO ANTES
DE SALIR DEL HOSPITAL.
LAS OPERACIONES DE MONTAJE Y/O ENSAMBLAJE
TIENEN QUE SER EFECTUADAS POR ADULTOS.
NO UTILIZAR ACCESORIOS QUE NO HAYAN SIDO
APROBADOS POR EL FABRICANTE O POR LAS
AUTORIDADES COMPETENTES.
EVITAR INTRODUCIR LOS DEDOS EN LOS
MECANISMOS.
NO EFECTUAR MODIFICACIONES AL PRODUCTO Y
NO UTILIZARLO SI PRESENTA ROTURAS O FALTAN
PIEZAS.
PARA LAS POSIBLES REPARACIONES, CAMBIOS DE
PIEZAS E INFORMACIONES SOBRE EL PRODUCTO,
CONTACTAR CON EL SERVICIO DE ASISTENCIA
POSVENTA. EN LA ÚLTIMA PÁGINA DE ESTE MANUAL
HAY UNA SERIE DE INFORMACIONES GENERALES.
NO UTILIZAR SILLAS DE AUTOMÓVIL DE SEGUNDA
MANO PORQUE PODRÍAN HABER SUFRIDO DAÑOS
EXTREMAMENTE PELIGROSOS EN SU ESTRUCTURA.
NO UTILIZAR LA SILLA SI TIENE MÁS DE CINCO AÑOS
DESDE LA FECHA DE FABRICACIÓN INDICADA EN EL
CHASIS, PUES PODRÍA YA NO SER CONFORME A LAS
NORMAS EN VIGOR.
NO QUITAR LAS ETIQUETAS ADHESIVAS Y COSIDAS,
PUES LO IMPONE LA NORMATIVA Y EL HECHO DE
QUITARLAS PODRÍA HACER QUE EL PRODUCTO NO
SEA CONFORME A LAS NORMAS.
NORMAS DE SEGURIDAD
Silla de seguridad para automóvil, Grupo 0+,
categoría “Universal” homologada según la
Normativa Europea ECE R44/03 para niños con un
peso comprendido entre 0-13 kg (0-12/14 meses).
Adecuada para el uso general en los vehículos y
compatible con la mayor parte de ellos, pero no
para todos los asientos del vehículo.
La silla de seguridad para automóvil puede ser
montada correctamente si en el manual de uso
y mantenimiento del vehículo está indicada la
compatibilidad de este último con sistemas de
retención “Universales” del grupo 0+.
Primo Viaggio Car Seat está clasificada como
“Universal” según los criterios de homologación más
rigurosos respecto a los modelos anteriores que no
llevan la etiqueta de homologación.
La silla de seguridad para automóvil puede ser
utilizada sólo en vehículos aprobados, dotados de
cinturón de tres puntos estático o con enrollador,
homologados según el reglamento UN/ECE n°16 o
normativas equivalentes.
Si tiene alguna duda, diríjase al fabricante o al
distribuidor de Primo Viaggio Car Seat.
Asegurarse de que el cinturón de tres puntos del
vehículo, para fijar la base y la silla al vehículo, esté
siempre tenso y no retorcido.
Se aconseja cambiar la silla y el cinturón de
tres puntos del vehículo si ha sufrido esfuerzos
excesivos debidos a un accidente.
Regular el cinturón de la silla, asegurándose de
que la correa para la entrepierna esté bien tensa
y adherente al cuerpo del niño sin que le apriete
demasiado.
Seguir atentamente las instrucciones indicadas por
el fabricante del sistema de retención del niño.
En el automóvil hay que tener cuidado en particular
con las maletas que, en caso de accidente, pueden
causar lesiones al niño en la silla.
Se aconseja no utilizar la silla sin la funda de tejido;
dicha funda no puede ser sustituida por una que no
esté aprobada por el fabricante ya que constituye
una parte integrante de la silla.
CÓMO LEER LA ETIQUETA DE HOMOLOGACIÓN
En este apartado le explicamos cómo hay que leer la
etiqueta de homologación (etiqueta naranja).
En la parte de arriba de la etiqueta está la marca de
la empresa fabricante y el nombre del producto.
La palabra UNIVERSAL indica la compatibilidad de
la silla de seguridad de automóvil en los vehículos
aprobados, dotados de cinturón de tres puntos
estático o con enrollador, homologados según el
reglamento UN/ECE n°16 o normativas equivalentes.
La letra E dentro de un círculo indica la marca de
homologación Europea y el número indica el país
que ha expedido la homologación (1: Alemania, 2:
Francia, 3: Italia, 4: Países Bajos, 11: Gran Bretaña y
13: Luxemburgo).
Más abajo puede ver el número de homologación;
si empieza por 03 quiere decir que es la tercera
enmienda de la Ley R44.
El número progresivo de producción, desde la fecha
de expedición de la homologación, personaliza
cada silla; cada una está identificada con el propio
número.
Por último se menciona la normativa de referencia:
ECE R44/03.

Transcripción de documentos

Primo Viaggio & Adjustable Base 1 2 3 4 5 6 7 8 ARPI0285• IRKCRB00• MMSP0006 BRMACN• BRCACS• BAKRCS• SPST5386GL SPST5303S• SPST5303D• 9 SPST5722GRLP IT• EN• FR• DE• ES• PT• NL• HU• SL• RU• TR• EL• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta. Spare parts available in different colours to be specified when ordering. Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande. Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen. Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido. Peças de reposição disponíveis em cores alternativas a serem especificadas no pedido. Reserveonderdelen verkrijgbaar in meerdere kleuren, bij bestelling te specificeren. A tartalék alkatrészek különböző színekben elérhetők, melyeket rendeléskor kell kiválasztani. Rezervni deli so na voljo v več barvah, ki jih je treba navesti pri naročilu. Запчасти имеются различных цветов, необходимый указать в запросе. Siparişte belirtilen değişik renklerdeki yedek parçalari mevcuttur. Ανταλλακτικά διαθέσιμα σε διάψορα χρώματα. Προσδιορίστε όταν παραγγείλετε. ES•ESPAÑOL • IMPORTANTE: leer detenidamente las instrucciones antes del uso y conservarlas para poder utilizarlas en el futuro. • PEG PEREGO podrá modificar los modelos descritos en este prospecto, por razones técnicas o comerciales. Peg Perego S.p.A. cuenta con la certificación ISO 9001. Dicha certificación ofrece tanto a los clientes como a los consumidores la garantía de una transparencia y confianza por lo que concierne al modo de trabajar de la empresa. SERVICIO DE ASISTENCIA Si por casualidad alguna parte del modelo se pierde o se rompe, usar sólo piezas de repuesto originales Peg Perego. Para todo lo que concierne las reparaciones, cambios, informaciones sobre los productos y la venta de repuestos originales y accesorios, contacte con el Servicio de Asistencia Peg-Perego: Tel.: 0039-039-60.88.213 Fax: 0039-039-33.09.992 e-mail: [email protected] www.pegperego.com Peg Perego está a disposición de sus Consumidores para satisfacer lo mejor posible todas sus exigencias. Por eso, conocer lo que piensan nuestros Clientes, es para nosotros muy importante y fundamental. Le agradeceremos mucho si, después de haber utilizado uno de nuestros productos rellena el FORMULARIO DE SATISFACCIÓN DEL CONSUMIDOR que encontrará en internet en la siguiente dirección: “www.pegperego. com/SSCo.html.en-UK”, indicando las posibles observaciones o sugerencias. INSTRUCCIONES DE USO PRIMO VIAGGIO con “ADJUSTABLE BASE” Primo Viaggio Car Seat es la silla de auto Grupo 0+, es decir para niños con un peso comprendido entre 0-13 kg (0-12/14 meses). Primo Viaggio Car Seat es la silla de automóvil con Sistema Ganciomatic que le permite estar enganchada y desenganchada con un simple movimiento a su Base auto, a las sillas de paseo y a los carritos Peg Perego. 1• Para desenganchar la silla de su base hay que tirar hacia arriba con una mano el asa que está detrás del respaldo y al mismo tiempo con la otra mano subir la silla hacia arriba. 2• Para enganchar la silla hay que ponerla de manera que corresponda con los enganches y empujarla hacia abajo con ambas manos hasta oír clic. CINTURÓN DE SEGURIDAD 3• Para enganchar el cinturón de seguridad poner las dos correas una encima de otra y meter la hebilla hasta oír clic. 4• Para desenganchar el cinturón de seguridad presionar el botón rojo de la hebilla. 5• La silla tiene tres agujeros para regular la altura del cinturón según sea la altura del niño. El cinturón no tiene que estar ni demasiado alto, ni demasiado bajo respecto a los hombros del niño; la posición correcta es aquella en la que los hombros del niño están apenas por encima del agujero. 6• Para cambiar la altura del cinturón, soltar el cinturón, sacar las correas de los agujeros en la parte de atrás y volver a colocarlas en el agujero más adecuado a la altura del niño. 7• Para aflojar el tensado del cinturón, meter el dedo en la ranura del asiento, presionar el botón metálico y al mismo tiempo con la otra mano tirar hacia arriba las correas como indica la figura. Para que el cinturón adhiera al niño, tirar hacia sí mismos el cinturón como indica la figura, sin apretarlo demasiado, dejando un mínimo de juego. ADAPTADORES DE PROTECCIÓN 8• Con la silla de automóvil se entregan un reductor para la cabeza del niño, dos protecciones para los hombros y una almohadilla de protección para la entrepierna. Para montar el cojín reductor de la cabeza hay que meter las correas en las ranuras del cojín como indica la figura. Aplicar las protecciones de los hombros abriendo el velcro. 9• Para montar la almohadilla de protección de las piernas meter la hebilla de la correa para la entrepierna en la almohadilla como indica la figura. ASA 10• El asa de la silla tiene cuatro regulaciones; para inclinarla presionar los dos botones que hay en el asa y al mismo tiempo, colocarla en la posición deseada hasta oír el clic. Posición A: es la posición del asa en el automóvil. Posición B: es la posición del asa para transportar a mano la silla y para engancharla a la base, a las sillas de paseo y a los carritos. Posición C: es la posición que permite que la silla se balancee. Posición D: es la posición que permite que la silla no se balancee. CAPOTA 11• Para montar la capota, girar el asa hacia atrás, colocar los compases de la capota en el asa y enganchar las sujeciones de los compases como muestra la figura. Para quitar la capota, seguir los mismos pasos en sentido contrario. 12• La capota puede regularse en dos posiciones, para levantarla o bajarla apretar con las dos manos hacia el interior los dos dispositivos de la capota y al mismo tiempo desplazarla hacia arriba o hacia abajo hasta el mecanismo sucesivo. DESENFUNDABLE 13• Para desenfundar la silla hay que quitar la capota, desenganchar y sacar por la parte de detrás el cinturón de seguridad del saco. 14• Sacar las aletas de fijación del saco por debajo de la silla. 15• Sacar la hebilla de la correa para la entrepierna por la ranura del saco. • Se puede lavar la capota si desmontarla porque las partes que la componen son de plástico. INSTRUCCIONES DE USO EN EL COCHE IMPORTANTE: 16• La silla “Primo viaggio” puede fijarse en el asiento delantero si éste no está provisto de AIRBAG o en el asiento trasero. Está permitido sólo enganchar la silla con el cinturón de automóvil de tres puntos (como indica la figura). No está permitido enganchar la silla con el cinturón de automóvil de dos puntos/ abdominal pues no permite la seguridad de la silla. SECUENCIA PARA COLOCAR LA BASE EN EL COCHE 17• Poner la Base en el asiento. Como los asientos de los coches no tienen todos la misma inclinación, gracias a la Base regulable en altura “Adjustable Base” se puede mantener la silla en una posición correcta, es decir, paralela al suelo. • Para saber si la inclinación de la Base es correcta, la burbuja tiene que verse completamente en el indicador. • Para regular la inclinación hay que girar con una mano el asa A y con la otra empujar hacia abajo B para simular el peso del niño en la silla hasta que la burbuja se vea totalmente en el indicador. 18• Meter la correa del cinturón de seguridad del coche en las dos guías laterales de la Base. 19• Enganchar la hebilla del cinturón del coche en el asiento, como indica la figura. 20• Si su vehículo está equipado con un cinturón que permite que se deslice libremente la hebilla de enganche (como en la mayor parte de los vehículos actuales) hay que aplicar la “Surefix Clip”. Usando la “Surefix Clip” se asegura la silla a la Base de manera correcta. • Quitar la “Surefix Clip” de su alojamiento, como indica la figura. 21• Coger la correa dorsal del cinturón de seguridad del coche (la correa libre) apenas por encima de la hebilla, tirar de ella para mantenerla bien tensa y meter la “Surefix Clip” en la correa libre, como indica la secuencia. La “Surefix Clip” tiene que bloquear la tensión de la correa (una vez montada correctamente la “Surefix Clip” se puede dejar montada en la correa del cinturón de seguridad del coche para facilitar las operaciones de enganche de la Base). 22• Una vez montada la “Surefix Clip” controlar de nuevo la inclinación de la base y si la burbuja no se ve totalmente en el indicador, girar de nuevo el asa, tensando la correa. • La base está lista para enganchar la silla. SECUENCIA PARA COLOCAR LA SILLA SOBRE LA BASE EN EL COCHE 23• Ponga al niño en la silla asegurándolo con el cinturón de seguridad. • En el coche la silla tiene que montarse en el sentido contrario respecto a la dirección de marcha. • Coger la silla y engancharla en la base presionando con ambas manos hasta que se oiga un clic. 24• En el automóvil el asa tiene que estar totalmente bajada hacia adelante hasta que toque el respaldo del asiento del coche, como indica la figura. Al colocar el asa hacia delante hay que asegurarse de que está bien colocada; esto se comprueba al oír el clic. 25• Coger de nuevo el cinturón de seguridad del automóvil haciéndolo pasar por detrás del respaldo. 26• Meter el cinturón en la guía detrás del respaldo, como indica la figura. 27• Comprobar que el cinturón esté bien tensado y bloqueado para asegurar una correcta seguridad. • Para quitar la silla del coche quitar el cinturón de seguridad del coche por detrás de la silla, reclinar el asa en posición recta hasta oír “clic” y desenganchar la silla de la base. La base se queda enganchada en el coche, lista para su uso. LIMPIEZA & MANTENIMIENTO Su producto necesita un mínimo mantenimiento. Las operaciones delimpieza y mantenimiento tiene que ser efectuadas sólo por adultos. • Se aconseja mantener limpias las partes en movimiento y si hiciera falta, lubricarlas con aceite ligero. • Limpiar periódicamente las partes de plástico con un paño húmedo, no usar disolventes ni otros productos parecidos. • Cepillar las partes de tejido para quitar el polvo. • No limpiar el dispositivo de amortiguación de los choches de poliestireno con disolventes u otros productos parecidos. • Proteger el producto contra los agentes atmosféricos, agua, lluvia o nieve; la exposición continua y prolongada al sol puede causar cambios de color en muchos materiales. • Conservar el producto en un sitio seco. SEGURIDAD ATENCIÓN • AVISO IMPORTANTE DE PELIGRO: LA SILLA DE AUTOMÓVIL NO SE PUEDE MONTAR EN ASIENTOS DOTADOS DE AIRBAG. • ESTA SILLA DE AUTOMÓVIL DE SEGURIDAD DEL GRUPO 0+ TIENE QUE MONTARSE SIEMPRE EN EL SENTIDO CONTRARIO RESPECTO A LA DIRECCIÓN DE MARCHA. • UTILIZAR SIEMPRE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD DE LA SILLA Y COMPROBAR QUE EL NIÑO NO DESENGANCHE SOLO EL CINTURÓN. • ESTE PRODUCTO NO HA SIDO DISEÑADO PARA QUE EL NIÑO DUERMA EN ÉL. • PARA EVITAR QUE CAIGA, EL NIÑO TIENE QUE ESTAR SIEMPRE ATADO CON EL CINTURÓN DE SEGURIDAD. • AL ENGANCHAR LA BASE Y LA SILLA HACER PASAR EL CINTURÓN DEL AUTOMÓVIL DE TRES PUNTOS EN LOS ALOJAMIENTOS CORRESPONDIENTES. • ESTA SILLA SE PUEDE ENGANCHAR SÓLO EN AUTOMÓVILES CON CINTURÓN DE SEGURIDAD DE TRES PUNTOS, NO ESTÁ PERMITIDO USAR EL CINTURÓN DE DOS PUNTOS O ABDOMINAL (véanse las Normas de Seguridad). • SI EL AUTOMÓVIL ESTÁ EN MOVIMIENTO, NO QUITAR NUNCA EL NIÑO DE LA SILLA PARA AUTOMÓVIL DE SEGURIDAD. • NO DEJAR NUNCA EL NIÑO SIN VIGILANCIA. • NO DEJAR LA SILLA DE SEGURIDAD PARA AUTOMÓVIL EN EL COCHE BAJO LA EXPOSICIÓN DEL SOL. ANTES DE COLOCAR AL NIÑO, CONTROLAR BIEN PUES ALGUNAS PARTES PODRÍAN HABERSE SOBRECALENTADO. • NO COLOCAR NUNCA LA SILLA DE SEGURIDAD PARA AUTOMÓVIL SOBRE SUPERFICIES ALTAS (mesas, estantes), SOBRE SUPERFICIES BLANDAS (camas, sofás) O SOBRE SUPERFICIES INCLINADAS. • LA UTILIZACIÓN DE LA SILLA DE SEGURIDAD PARA AUTOMÓVIL PARA RECIÉN NACIDOS PREMATUROS PODRÍA CREAR AL RECIÉN NACIDO PROBLEMAS DE RESPIRACIÓN AL ESTAR SENTADOS EN LA SILLA. ES CONVENIENTE CONSULTAR CON EL MÉDICO ANTES DE SALIR DEL HOSPITAL. • LAS OPERACIONES DE MONTAJE Y/O ENSAMBLAJE TIENEN QUE SER EFECTUADAS POR ADULTOS. • NO UTILIZAR ACCESORIOS QUE NO HAYAN SIDO APROBADOS POR EL FABRICANTE O POR LAS AUTORIDADES COMPETENTES. • EVITAR INTRODUCIR LOS DEDOS EN LOS MECANISMOS. • NO EFECTUAR MODIFICACIONES AL PRODUCTO Y NO UTILIZARLO SI PRESENTA ROTURAS O FALTAN PIEZAS. • PARA LAS POSIBLES REPARACIONES, CAMBIOS DE PIEZAS E INFORMACIONES SOBRE EL PRODUCTO, CONTACTAR CON EL SERVICIO DE ASISTENCIA POSVENTA. EN LA ÚLTIMA PÁGINA DE ESTE MANUAL HAY UNA SERIE DE INFORMACIONES GENERALES. • NO UTILIZAR SILLAS DE AUTOMÓVIL DE SEGUNDA MANO PORQUE PODRÍAN HABER SUFRIDO DAÑOS EXTREMAMENTE PELIGROSOS EN SU ESTRUCTURA. • NO UTILIZAR LA SILLA SI TIENE MÁS DE CINCO AÑOS DESDE LA FECHA DE FABRICACIÓN INDICADA EN EL CHASIS, PUES PODRÍA YA NO SER CONFORME A LAS NORMAS EN VIGOR. • NO QUITAR LAS ETIQUETAS ADHESIVAS Y COSIDAS, PUES LO IMPONE LA NORMATIVA Y EL HECHO DE QUITARLAS PODRÍA HACER QUE EL PRODUCTO NO SEA CONFORME A LAS NORMAS. NORMAS DE SEGURIDAD • Silla de seguridad para automóvil, Grupo 0+, categoría “Universal” homologada según la Normativa Europea ECE R44/03 para niños con un peso comprendido entre 0-13 kg (0-12/14 meses). Adecuada para el uso general en los vehículos y compatible con la mayor parte de ellos, pero no para todos los asientos del vehículo. • La silla de seguridad para automóvil puede ser montada correctamente si en el manual de uso y mantenimiento del vehículo está indicada la compatibilidad de este último con sistemas de retención “Universales” del grupo 0+. • Primo Viaggio Car Seat está clasificada como “Universal” según los criterios de homologación más rigurosos respecto a los modelos anteriores que no llevan la etiqueta de homologación. • La silla de seguridad para automóvil puede ser utilizada sólo en vehículos aprobados, dotados de cinturón de tres puntos estático o con enrollador, homologados según el reglamento UN/ECE n°16 o normativas equivalentes. • Si tiene alguna duda, diríjase al fabricante o al distribuidor de Primo Viaggio Car Seat. • Asegurarse de que el cinturón de tres puntos del vehículo, para fijar la base y la silla al vehículo, esté siempre tenso y no retorcido. • Se aconseja cambiar la silla y el cinturón de tres puntos del vehículo si ha sufrido esfuerzos excesivos debidos a un accidente. • Regular el cinturón de la silla, asegurándose de que la correa para la entrepierna esté bien tensa y adherente al cuerpo del niño sin que le apriete demasiado. • Seguir atentamente las instrucciones indicadas por el fabricante del sistema de retención del niño. • En el automóvil hay que tener cuidado en particular con las maletas que, en caso de accidente, pueden causar lesiones al niño en la silla. • Se aconseja no utilizar la silla sin la funda de tejido; dicha funda no puede ser sustituida por una que no esté aprobada por el fabricante ya que constituye una parte integrante de la silla. CÓMO LEER LA ETIQUETA DE HOMOLOGACIÓN En este apartado le explicamos cómo hay que leer la etiqueta de homologación (etiqueta naranja). • En la parte de arriba de la etiqueta está la marca de la empresa fabricante y el nombre del producto. • La palabra UNIVERSAL indica la compatibilidad de la silla de seguridad de automóvil en los vehículos aprobados, dotados de cinturón de tres puntos estático o con enrollador, homologados según el reglamento UN/ECE n°16 o normativas equivalentes. • La letra E dentro de un círculo indica la marca de homologación Europea y el número indica el país que ha expedido la homologación (1: Alemania, 2: Francia, 3: Italia, 4: Países Bajos, 11: Gran Bretaña y 13: Luxemburgo). • Más abajo puede ver el número de homologación; si empieza por 03 quiere decir que es la tercera enmienda de la Ley R44. • El número progresivo de producción, desde la fecha de expedición de la homologación, personaliza cada silla; cada una está identificada con el propio número. • Por último se menciona la normativa de referencia: ECE R44/03.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Peg Perego Primo Viaggio Manual de usuario

Categoría
Asiento de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para