Transcripción de documentos
Siempre a su disposición para ayudarle
Para registrar su producto y obtener información de contacto y asistencia, visite
www.philips.com/support
¿Alguna
pregunta?
Contacte con
Philips
Documentación del
usuario ampliada
D230
D235
Contenido
1 Instrucciones de seguridad
importantes
3
4
4
5
6
3 Introducción
7
7
8
Conexión de la estación base
Instalación las pilas suministradas
Configuración del teléfono (depende
del país)
Cambio del código PIN de acceso
remoto (para el modelo D235)
Carga del microteléfono
Comprobación del nivel de batería
¿Qué es el modo de espera?
Iconos de la pantalla
Comprobación de la intensidad de la
señal
Encendido o apagado del microteléfono
4 Llamadas
Realización de llamadas
Cómo contestar una llamada
Finalización de la llamada
Ajuste del volumen del auricular/altavoz
Desactivación del micrófono
Encendido/apagado del altavoz
Realización de una segunda llamada
Cómo contestar una segunda llamada
Cambio entre dos llamadas
Realización de una conferencia con
interlocutores externos
5 Intercomunicación y conferencias
Cómo llamar a otro microteléfono
Realización de una conferencia
17
17
17
7 Agenda
18
18
18
18
18
19
19
19
19
8 Registro de llamadas
20
20
20
Introducción de texto y números
Cambio entre mayúsculas y minúsculas
2 Su teléfono
Contenido de la caja
Descripción del teléfono
Descripción general de la estación base
6 Texto y números
8
9
9
9
10
10
12
12
13
13
13
13
14
14
14
14
14
14
14
15
15
15
Visualización de la agenda
Búsqueda de un registro
Llamar desde la lista de la agenda
Acceso a la agenda durante una llamada
Adición de un registro
Edición de un registro
Eliminación de un registro
Eliminación de todos los registros
Tipo de lista de llamadas
Visualización de todos los registros
Cómo guardar un registro de llamadas
en la agenda
Devolución de una llamada
Eliminación de un registro de llamadas
Eliminación de todos los registros de
llamadas
9 Lista de rellamadas
Visualización de los registros de
rellamada
Rellamada
Cómo guardar un registro de llamadas
en la agenda
Eliminación de un registro de rellamada
Eliminación de todos los registros de
rellamada
10 Configuración del teléfono
20
21
21
21
22
22
22
22
22
22
23
23
23
24
24
24
Ajustes de sonido
Nombre del microteléfono
Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste del idioma de la pantalla
Modo ECO+
11 Contestador automático del
teléfono
25
ES
1
Activación o desactivación del
contestador automático
Ajuste del idioma del contestador
automático
Mensajes de contestador
Mensajes entrantes
Ajuste del retardo de la llamada
Acceso remoto
25
25
25
26
27
28
12 Modo de privacidad
30
30
31
13 Servicios
32
32
32
32
32
33
33
33
34
Bloqueo de llamadas salientes
Bloqueo de llamadas entrantes
Tipo de lista de llamadas
Conferencia automática
Tipo de red
Prefijo automático
Selección de la duración de la rellamada
Modo de marcación
Reloj automático
Registro de microteléfonos adicionales
Cancelación de registro de
microteléfonos
Restauración de la configuración
predeterminada
34
34
14 Información técnica
36
15 Aviso
37
37
37
Declaración de conformidad:
Compatibilidad con el estándar GAP
Cumplimiento de la normativa sobre
CEM
Desecho del producto y de las pilas
usadas
37
37
16 Preguntas más frecuentes
39
17 Apéndice
41
Tablas de introducción de texto y
números
2
ES
41
1 Instrucciones
de seguridad
importantes
Requisitos de alimentación
• Este producto requiere un suministro
eléctrico de 100-240 voltios de CA. Si
se produce un fallo de alimentación, es
posible que se pierda la comunicación.
• La tensión de la red se clasifica como TNV3 (Voltajes de red de telecomunicaciones),
como se define en la norma EN 60950.
Advertencia
•• La red eléctrica se clasifica como peligrosa. La única
manera de apagar el cargador es desenchufar la fuente
de alimentación de la toma eléctrica. Asegúrese de que
se pueda acceder con facilidad a la toma eléctrica.
Para evitar averías o un mal funcionamiento
Precaución
•• Utilice únicamente la fuente de alimentación que se
indica en el manual de usuario.
•• Utilice únicamente las pilas que se indican en el manual
de usuario.
•• Existe riesgo de explosión si las pilas se sustituyen por
otras de tipo incorrecto.
•• Deseche las pilas usadas de acuerdo con las
instrucciones.
•• No tire las pilas al fuego.
•• Utilice siempre los cables suministrados con el
•• No abra el microteléfono, la estación base ni el
cargador, ya que podría quedar expuesto a alta tensión.
•• En el caso de equipos enchufados, la toma de
alimentación estará instalada cerca del equipo y se
podrá acceder a ella fácilmente.
•• La activación de la función manos libres podría
aumentar repentinamente el volumen del auricular
a un nivel muy alto: evite que el microteléfono esté
demasiado cerca de la oreja.
•• Este equipo no está diseñado para efectuar llamadas
de emergencia en caso de fallo de alimentación. Es
necesario disponer de una alternativa que permita
realizar llamadas de emergencia.
•• No permita que el producto entre en contacto con
líquidos.
•• No utilice ninguna solución de limpieza que contenga
alcohol, amoniaco, benceno o abrasivos, ya que podrían
dañar el dispositivo.
•• No exponga el teléfono a temperaturas altas, causadas
por un sistema de calefacción o por la exposición
directa a la luz solar.
•• No deje caer el teléfono ni deje que caigan objetos
sobre él.
•• La presencia de teléfonos móviles activos en las
inmediaciones puede originar interferencias en el
dispositivo.
Información sobre la temperatura de
funcionamiento y de almacenamiento
• Utilice el aparato en lugares donde la
temperatura siempre oscile entre 0 °C
y +40 °C (hasta un 90% de humedad
relativa).
• Guarde el aparato en lugares donde la
temperatura oscile siempre entre -20 °C
y +45 °C (hasta un 95% de humedad
relativa).
• La duración de la batería puede reducirse
en condiciones de bajas temperaturas.
producto.
•• No permita que los contactos de carga o las pilas
entren en contacto con objetos metálicos.
•• Evite que objetos de metal pequeños entren en
contacto con el producto. Esto podría deteriorar la
calidad del audio y dañar el producto.
•• El receptor del microteléfono puede atraer objetos
metálicos si los coloca cerca del mismo.
•• No utilice el producto en lugares en los que exista
riesgo de explosión.
ES
3
2 Su teléfono
Le felicitamos por su compra y le damos la
bienvenida a Philips.
Para sacar el mayor partido a la asistencia que
Philips le ofrece, registre el producto en www.
philips.com/welcome.
Adaptador de corriente**
Contenido de la caja
Cable de línea*
2 pilas AAA recargables**
Microteléfono**
Garantía
Estación base (D230)
4XLFNVWDUWJXLGH
Manual de usuario breve
Estación base (D235)
Nota
•• * En algunos países es necesario conectar el adaptador
de línea al cable de línea y, después, enchufar el cable de
línea a la toma de teléfono.
•• ** En el caso de paquetes con varios microteléfonos, se
dispone de microteléfonos, cargadores, adaptadores de
corriente y pilas adicionales.
Cargador (sin toma de teléfono)**
4
ES
Descripción del teléfono
e
•
a
f
m
l
k
j
i
h
b
c
d
e
f
g
•
•
•
g
•
•
•
n
b
•
•
•
Sirve para desplazarse hacia arriba por
el menú.
Sube el volumen del auricular/altavoz.
Permite acceder a la agenda en el
modo de espera.
i
j
•
•
•
Finaliza la llamada.
Sale del menú/operación.
Mantenga pulsado para encender o
apagar el microteléfono.
Desactiva o activa el micrófono.
Permite acceder al menú del
contestador automático en el modo
de espera (solo en el modelo D235).
Permite escuchar los mensajes nuevos
en el contestador automático (solo en
el modelo D235).
•
•
Enciende/apaga el altavoz del teléfono.
Permite realizar y recibir llamadas a
través del altavoz.
•
Manténgalo pulsado para realizar una
intercomunicación (solo para la versión
con varios microteléfonos).
Ajusta el modo de marcación
(modo por pulsos o modo de tonos
temporal).
•
k
c REDIAL/C
• Elimina el texto o dígitos.
• Cancela la operación.
• Accede a la lista de rellamadas.
d
Manténgalo pulsado para introducir
una pausa al realizar una llamada.
Alterna entre mayúsculas y minúsculas
durante la edición.
h Micrófono
o
a Auricular
Pulse para introducir un espacio
durante la edición de texto.
Manténgalo pulsado para bloquear/
desbloquear el teclado en el modo de
espera.
•
•
•
l
•
•
Sirve para desplazarse hacia abajo por
el menú.
Baja el volumen del auricular/altavoz.
Accede al registro de llamadas en el
modo de espera.
Sirve para realizar y recibir llamadas.
Botón de rellamada (esta función
depende de la red).
m MENU/OK
• Permite acceder al menú principal.
ES
5
•
•
•
Confirma la selección.
Permite acceder al menú de opciones.
Pulse para acceder a la agenda durante
una llamada.
D235
a
b
c
n Altavoz
d
o Tapa de las pilas
f
e
g
Descripción general de la
estación base
D230
a Altavoz
b
c
•
•
Pulse para buscar microteléfonos.
Mantenga pulsado para acceder al
modo de registro.
ES
Borra el mensaje de reproducción
actual.
Manténgalo pulsado para eliminar
todos los mensajes antiguos.
d
/
Baja/sube el volumen del altavoz.
e
/
Avanza/retrocede durante la reproducción.
f
g
6
•
•
a
a
Activa o desactiva el contestador
automático.
•
•
Sirve para reproducir mensajes.
Detiene la reproducción de mensajes.
•
•
Pulse para buscar microteléfonos.
Mantenga pulsado para acceder al
modo de registro.
3 Introducción
Precaución
•• Asegúrese de leer las instrucciones de seguridad de la
sección "Instrucciones de seguridad importantes" antes
de conectar e instalar el microteléfono.
Conexión de la estación base
Advertencia
•• Riesgo de daños en el producto. Compruebe que el
voltaje de la fuente de alimentación se corresponde
con el voltaje impreso en la parte posterior o inferior
del teléfono.
•• Utilice únicamente el adaptador de corriente
suministrado para cargar la batería.
3
En el caso de las versiones con varios
microteléfonos, conecte cada uno de los
extremos del adaptador de corriente a:
• la toma de entrada de CC situada
en la parte inferior del cargador de
microteléfono adicional.
• la toma de corriente de la pared.
Nota
•• Si se suscribe a un servicio de Internet de alta velocidad
de línea de suscripción digital (DSL), asegúrese de
instalar un filtro DSL entre el cable de la línea de
teléfono y la toma de corriente. El filtro evita los
ruidos y los problemas de identificación de llamadas
ocasionados por la interfaz DSL. Para obtener más
información sobre los filtros DSL, póngase en contacto
con el proveedor de servicios DSL.
•• La placa de identificación está situada en la parte
inferior de la estación base.
1
2
Conecte cada uno de los extremos del
adaptador de corriente a:
• la toma de entrada de CC de la parte
inferior de la estación base;
• la toma de corriente de la pared.
Conecte cada uno de los extremos del
cable de línea a:
• la toma de teléfono de la parte inferior
de la estación base;
• la toma de teléfono de la pared.
ES
7
Instalación las pilas
suministradas
Configuración del teléfono
(depende del país)
1
1
2
Cuando utilice el teléfono por primera vez,
aparecerá un mensaje de bienvenida.
Pulse MENU/OK.
Configuración del país/idioma
2
Seleccione su país/idioma y, a continuación,
pulse MENU/OK para confirmar.
»» El ajuste de país/idioma se guarda.
Nota
•• La opción del ajuste de país/idioma depende del país. Si
3
no aparece ningún mensaje de bienvenida, significa que
el ajuste de país/idioma está preestablecido en su país.
A continuación, puede ajustar la fecha y la hora.
Para restablecer el idioma, consulte los pasos
siguientes.
1
Precaución
2
•• Riesgo de explosión. Mantenga las pilas alejadas del
calor, la luz del sol o el fuego. Nunca tire las pilas al
fuego.
•• Utilice únicamente las pilas suministradas.
•• Riesgo de menor duración de las pilas. Nunca mezcle
pilas de diferentes marcas o tipos.
producto por primera vez.
•• Es normal que el microteléfono se caliente durante la
1
2
3
carga de las pilas.
Advertencia
•• Al introducir las pilas en el compartimento, compruebe
la polaridad. Una polaridad incorrecta podría dañar el
producto.
8
ES
Seleccione un idioma y después pulse
MENU/OK para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Ajuste de la fecha y la hora
Nota
•• Cargue las pilas durante 8 horas antes de utilizar el
Seleccione MENU/OK > [Config. tel.] >
[Idioma] y, a continuación, pulse MENU/
OK para confirmar.
4
Pulse MENU/OK.
Seleccione [Config. tel.] > [Fecha y hora]
y, a continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
Pulse los botones numéricos para
introducir la fecha y, después, pulse MENU/
OK para confirmar.
»» El menú de ajuste de la hora se
muestra en el microteléfono.
Pulse los botones numéricos para
introducir la hora.
•
5
Si la hora está en formato de 12 horas,
pulse
/
para seleccionar
[am] o [pm] (depende del país).
Carga del microteléfono
Pulse MENU/OK para confirmar.
Cambio del código PIN
de acceso remoto (para el
modelo D235)
Nota
•• El código PIN de acceso remoto predeterminado
del contestador automático es 0000 y es importante
cambiarlo para garantizar la seguridad.
1
2
3
4
5
Pulse
o MENU/OK > [Contestador].
Seleccione [Acceso remoto] > [Cambiar
PIN] y, a continuación, pulse MENU/OK
para confirmar.
Introduzca el código PIN antiguo y, a
continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
Introduzca el nuevo código PIN y, después,
pulse MENU/OK para confirmar.
Vuelva a introducir el nuevo código PIN y,
después, pulse MENU/OK para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Coloque el microteléfono en la estación
base para cargar el microteléfono. Cuando el
microteléfono esté colocado correctamente en
la estación base, oirá un pitido.
»» El microteléfono empezará a cargarse.
Nota
•• Cargue las pilas durante 8 horas antes de utilizar el
producto por primera vez.
•• El microteléfono puede calentarse durante la carga de
las pilas, esto es normal.
Ya puede utilizar el teléfono.
Comprobación del nivel de
batería
El icono de la batería muestra el nivel actual de
la misma.
ES
9
Cuando el microteléfono no
esté en la estación base, las
barras indicarán el nivel batería
(completo, medio y bajo).
Cuando el microteléfono esté
en la estación base/cargador, las
barras parpadearán hasta que se
complete la carga.
El icono de batería agotada
parpadea. La batería está agotada
y debe recargarse.
El microteléfono se apaga si las pilas están
agotadas. Si está realizando una llamada, oirá
unos tonos de aviso cuando las pilas estés
casi agotadas. Después del aviso, la llamada se
desconecta.
¿Qué es el modo de espera?
El teléfono se encuentra en modo de espera
cuando está inactivo. El nombre y el número del
microteléfono, así como la fecha y la hora, se
muestran en la pantalla en espera.
Iconos de la pantalla
En el modo de espera, los iconos que aparecen
en la pantalla principal indican qué funciones
están disponibles en el microteléfono.
Icono
10
ES
Descripciones
Cuando el microteléfono no esté
en la estación base o el cargador, las
barras indicarán el nivel batería (de
completo a bajo).
Cuando el microteléfono esté en
la estación base/cargador, las barras
seguirán desplazándose hasta que se
complete la carga.
El icono de batería agotada parpadea
y se oye un tono de alerta.
La batería está agotada y debe
recargarse.
/
ECO+
Parpadea cuando hay un mensaje de
voz nuevo.
Permanece encendido cuando los
mensajes de voz ya se han visualizado
en el registro de llamadas.
El icono no se muestra si no hay
ningún mensaje de voz.
Se muestra cuando desplaza hacia
arriba/hacia abajo una lista o cuando
aumenta o disminuye el volumen.
Hay más dígitos a la derecha. Pulse
REDIAL/C para verlos.
El modo ECO+ está activado.
Comprobación de la
intensidad de la señal
El número de barras muestra
el estado de conexión entre el
microteléfono y la estación base.
Cuantas más barras aparezcan,
mejor será la conexión.
•
•
Asegúrese de comprobar que el
microteléfono está conectado a la estación
base antes de realizar o recibir llamadas,
y utilizar funciones y características del
teléfono.
Si oye tonos de aviso durante una llamada,
significa que las baterías del microteléfono
están casi agotadas o que el microteléfono
está fuera del alcance. Cargue la batería
o acerque el microteléfono a la estación
base.
Nota
•• Cuando ECO+ está encendido, la intensidad de la señal
no se muestra. (consulte 'Modo ECO+' en la página
24)
12
ES
Encendido o apagado del
microteléfono
Mantenga pulsado
el microteléfono.
para encender o apagar
4 Llamadas
Nota
•• El tiempo de conversación de su llamada actual se
mostrará en el temporizador de llamadas.
•• Si oye tonos de aviso, significa que la batería del
Nota
•• Cuando se produce un fallo de alimentación, el
teléfono no puede realizar llamadas a los servicios de
emergencia.
Consejo
•• Antes de realizar una llamada o durante el transcurso
de la misma, compruebe la intensidad de la señal
(consulte 'Comprobación de la intensidad de la señal'
en la página 12).
teléfono está casi agotada o que el teléfono está fuera
del alcance. Cargue la batería o acerque el teléfono a la
estación base.
Cómo contestar una llamada
Cuando hay una llamada entrante, el teléfono
suena. Pulse o para contestar la llamada.
Advertencia
Realización de llamadas
Puede realizar llamadas las siguientes maneras:
• Llamada normal.
• Llamada premarcada.
También puede realizar una llamada desde la
lista de rellamadas (consulte 'Rellamada' en
la página 22), la lista de la agenda (consulte
'Llamar desde la lista de la agenda' en la
página 18) y el registro de llamadas (consulte
'Devolución de una llamada' en la página 21).
Llamada normal
1
2
Pulse
o
.
2
la función manos libres, mantenga el microteléfono lejos
de la oreja para evitar lesiones auditivas.
Nota
•• El servicio de identificación de llamadas estará
disponible si lo ha contratado con su proveedor de
servicios.
Consejo
•• Cuando haya una llamada perdida, aparece un mensaje
de notificación.
Marque el número de teléfono.
»» El número se marca.
Desactivación del timbre de una
llamada entrante
»» Se muestra la duración de la llamada
actual.
Cuando suene el teléfono, pulse REDIAL/C.
Llamada premarcada
1
•• Cuando el microteléfono suene o cuando esté activada
Marque el número de teléfono.
• Para borrar un dígito, pulse REDIAL/C.
• Para introducir una pausa, mantenga
pulsado .
Pulse
o
Finalización de la llamada
Puede finalizar una llamada de esta manera:
• Pulse
;
• Coloque el microteléfono en la
estación base o en el soporte de carga.
para realizar la llamada.
ES
13
Ajuste del volumen del
auricular/altavoz
Pulse
/
para ajustar el volumen
durante una llamada.
»» El volumen del auricular/altavoz se
ajusta y el teléfono vuelve a la pantalla
de llamada.
Desactivación del micrófono
1
2
Pulse durante una llamada.
»» El microteléfono muestra [Silenciado].
»» La persona que llama no puede oírle,
pero usted sí puede oír su voz.
Vuelva a pulsar para activar el micrófono.
»» Ahora puede comunicarse con su
interlocutor.
Cómo contestar una segunda
llamada
Nota
•• Este servicio depende de la red.
Cuando suena un pitido periódico para notificar
la existencia de una llamada entrante, puede
responder la llamada de esta manera:
1
2
Pulse y
para contestar la llamada.
»» La primera llamada pasa a modo de
espera y se conecta la segunda llamada.
Pulse y para finalizar la llamada actual
y responder a la primera llamada.
Cambio entre dos llamadas
Nota
•• Este servicio depende de la red. Pregunte sobre el
Encendido/apagado del
altavoz
Pulse
.
Realización de una segunda
llamada
Nota
•• Este servicio depende de la red. Pregunte sobre el
funcionamiento a su proveedor de red.
1
2
14
Pulse durante una llamada.
»» La primera llamada pasa a modo de
espera.
Marque el segundo número.
»» Se marca el número mostrado en la
pantalla.
ES
funcionamiento a su proveedor de red.
Pulse y .
»» La llamada actual pasa a modo de
espera y se conecta la otra llamada.
Realización de una
conferencia con
interlocutores externos
Nota
•• Este servicio depende de la red y del país. Pregunte
sobre el funcionamiento al proveedor de servicio, así
como si se aplican tarifas adicionales.
Cuando esté conectado a dos llamadas, pulse
y, a continuación .
»» Las dos llamadas se combinan y se
establece una conferencia.
5 Intercomunicación y conferencias
Una intercomunicación es una llamada a otro
microteléfono que comparte la misma estación
base. Una conferencia implica una conversación
entre usted, el usuario de otro microteléfono y
las personas que llaman desde el exterior.
Cómo llamar a otro
microteléfono
Nota
1
Mantenga pulsado .
»» El interlocutor actual pasa a modo de
espera.
»» Para versiones con varios
microteléfonos, se muestran los
microteléfonos disponibles para la
intercomunicación, luego vaya al paso
2.
2
3
»» Para versiones con dos microteléfonos,
suena el otro microteléfono, luego vaya
al paso 3.
Seleccione un microteléfono y, a
continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
»» Espere a que el otro interlocutor
responda a la llamada.
Pulse en el microteléfono seleccionado.
»» Se establece la intercomunicación.
•• Si la estación base tiene solo 2 microteléfonos
registrados, mantenga pulsado
microteléfono.
1
2
3
4
para llamar a otro
Mantenga pulsado .
»» Para versiones con varios
microteléfonos, se muestran los
microteléfonos disponibles para la
intercomunicación, luego vaya al paso
2.
»» Para versiones con dos microteléfonos,
suena el otro microteléfono, luego vaya
al paso 3.
Seleccione un microteléfono y, a
continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
»» El microteléfono seleccionado suena.
Pulse en el microteléfono seleccionado.
»» Se establece la intercomunicación.
Pulse
para finalizar la intercomunicación.
Mientras está al teléfono
Puede cambiar de un microteléfono al otro
durante una llamada:
Cambio entre llamadas
Mantenga pulsado
para alternar entre la
llamada externa y la intercomunicación.
Realización de una
conferencia
Una conferencia a tres es una llamada entre
usted, otro usuario de otro microteléfono y
las personas que llaman desde el exterior. Se
necesitan dos microteléfonos que compartan la
misma estación base.
Durante una llamada externa
1
Mantenga pulsado
para iniciar una
llamada interna.
»» El interlocutor exterior pasa a modo
de espera.
»» Para versiones con varios
microteléfonos, se muestran los
microteléfonos disponibles para la
ES
15
intercomunicación, luego vaya al paso
2.
2
3
4
5
»» Para versiones con dos microteléfonos,
suena el otro microteléfono, luego vaya
al paso 3.
Seleccione un microteléfono y, a
continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
»» El microteléfono seleccionado suena.
Pulse en el microteléfono seleccionado.
»» Se establece la intercomunicación.
Pulse MENU/OK.
»» Ahora se encuentra en una
conferencia a tres con una llamada
externa y un microteléfono
seleccionado.
Pulse
para finalizar la conferencia.
Nota
•• Pulse
para participar en una conferencia en curso
con otro microteléfono si [Servicios] > [Conferencia]
se ha definido como [Auto].
Durante la conferencia
1
2
Mantenga pulsado
para poner la
llamada externa en espera y volver a la
llamada interna.
»» La llamada externa pasa a modo de
espera.
Pulse MENU/OK para volver a establecer
la conferencia.
Nota
•• Si un microteléfono se cuelga durante la conferencia, el
otro microteléfono permanece conectado a la llamada
externa.
16
ES
6 Texto y
números
Puede introducir texto y números para el
nombre del microteléfono, los registros de la
agenda y otros elementos del menú.
Introducción de texto y
números
1
2
3
Pulse una o varias veces el botón
alfanumérico para introducir el carácter
deseado.
Pulse REDIAL/C para borrar un carácter.
Mantenga pulsado REDIAL/C para borrar
todos los caracteres. Pulse
y
para mover el cursor hacia la izquierda o
la derecha.
Pulse
para añadir un espacio.
Nota
•• Para obtener información sobre la asignación de teclas
y números, consulte el capítulo "Apéndice".
Cambio entre mayúsculas y
minúsculas
De forma predeterminada, la primera letra
de cada palabra de una frase se escribe en
mayúsculas y el resto en minúsculas. Mantenga
pulsado
para cambiar entre mayúsculas y
minúsculas.
ES
17
7 Agenda
Este teléfono incorpora una agenda con
capacidad para 50 registros. Puede acceder a
la agenda desde la estación base. Cada registro
puede tener un nombre de hasta 14 caracteres
y un número de hasta 24 dígitos.
Dispone de hasta 2 memorias de acceso
directo (botones 1 y 2). Dependiendo del país,
los botones 1 y 2 estarán predeterminados
como el número del buzón de voz y el número
de servicio de información del distribuidor del
servicio respectivamente. Cuando mantenga
pulsada la tecla en el modo de espera, el
número de teléfono guardado se marcará de
forma automática.
Desplazamiento por la lista de
contactos
1
2
Pulse
o MENU/OK > [Agenda] >
[Visualizar] para acceder a la lista de la
agenda.
Pulse
y
para desplazarse por la
lista de la agenda.
Introducción del primer carácter de
un contacto
1
2
Nota
Pulse
o MENU/OK > [Agenda] >
[Visualizar] para acceder a la lista de la
agenda.
Pulse el botón alfanumérico que
corresponda al carácter.
»» Se muestra el primer registro que
empiece por este carácter.
•• La disponibilidad de la memoria de acceso directo
depende de cada país.
Llamar desde la lista de la
agenda
Visualización de la agenda
1
Nota
•• Solo puede ver la agenda de un microteléfono al
mismo tiempo.
1
2
Pulse
o MENU/OK > [Agenda] >
[Visualizar] > MENU/OK para acceder a
la lista de la agenda.
Seleccione un contacto y vea la
información disponible.
Búsqueda de un registro
Puede buscar registros en la agenda de esta
manera:
• Desplácese a la lista de contactos.
• Introduzca el primer carácter del contacto.
18
ES
2
3
Pulse
o MENU/OK > [Agenda] >
[Visualizar] > MENU/OK para acceder a
la lista de la agenda.
Seleccione un contacto de la lista de la
agenda.
Pulse
para realizar la llamada.
Acceso a la agenda durante
una llamada
1
2
Pulse MENU/OK.
Seleccione el contacto y, a continuación,
pulse MENU/OK para ver el número.
Adición de un registro
Nota
•• Si la memoria de la agenda está llena, se muestra un
mensaje de notificación en el microteléfono. Borre
algunos registros para añadir otros nuevos.
•• Cuando cambia el número de un registro, el nuevo
número sustituirá al número antiguo.
1
2
3
4
Eliminación de un registro
1
2
3
Pulse MENU/OK.
Seleccione [Agenda] > [Añadir nuevo]
y, a continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
Introduzca el nombre y, después, pulse
MENU/OK para confirmar.
Introduzca el número y, después, pulse
MENU/OK para confirmar.
»» El registro nuevo se ha guardado.
Consejo
4
introducir el carácter deseado.
y
para mover el cursor hacia la izquierda o la
derecha.
Seleccione [Agenda] > [Borrar] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
Seleccione un contacto y, después, pulse
MENU/OK para confirmar.
»» Se muestra una solicitud de
confirmación en el microteléfono.
Pulse MENU/OK para confirmar.
»» El registro se ha eliminado.
Eliminación de todos los
registros
1
2
•• Mantenga pulsado
para insertar una pausa.
•• Pulse una o varias veces el botón alfanumérico para
•• Pulse REDIAL/C para borrar el carácter. Pulse
Pulse MENU/OK.
3
Pulse MENU/OK.
Seleccione [Agenda] > [Borrar todo] y
pulse MENU/OK para confirmar.
»» Se muestra una solicitud de
confirmación en el microteléfono.
Pulse MENU/OK para confirmar.
»» Todos los registros (excepto los 2
registros de memorias de acceso
directo) se han eliminado.
Edición de un registro
1
2
3
4
5
Pulse MENU/OK.
Seleccione [Agenda] > [Editar] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
Seleccione un contacto y, después, pulse
MENU/OK para confirmar.
Edite el nombre y, después, pulse MENU/
OK para confirmar.
Edite el número y, después, pulse MENU/
OK para confirmar.
»» El registro se ha guardado.
ES
19
8 Registro de
llamadas
El registro de llamadas almacena el historial
de todas las llamadas perdidas o recibidas.
El historial de llamadas entrantes incluye el
nombre y el número de la persona a la que
llama, la hora y la fecha de la llamada. Esta
función está disponible si ha contratado el
servicio de identificación de llamadas con su
proveedor de servicios.
El teléfono puede almacenar hasta 20 registros
de llamadas. El icono de registro de llamadas del
microteléfono parpadea para recordarle que
hay llamadas perdidas. Si la persona que llama
permite mostrar su identidad, puede ver su
nombre o número. Los registros de llamadas se
muestran en orden cronológico con la llamada
recibida más reciente al principio de la lista.
Nota
•• Antes de devolver la llamada directamente desde la
lista de llamadas, compruebe que el número de la lista
de llamadas es válido.
Los iconos que se muestran en la pantalla le
informan si hay llamadas perdidas/recibidas.
Iconos
Descripción
Permanece encendido al comprobar
las llamadas entrantes en el registro
de llamadas.
Parpadea cuando hay una nueva
llamada perdida.
Permanece encendido al comprobar
las llamadas perdidas en el registro
de llamadas.
Tipo de lista de llamadas
Desde el registro de llamadas, puede establecer
si desea ver todas las llamadas entrantes o solo
las llamadas perdidas.
Nota
•• Esta función depende del país.
Selección del tipo de lista de llamadas
1
2
3
ES
Seleccione [Servicios] > [Tipo lis. lla.]
y, a continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
Seleccione una opción y, a continuación,
pulse MENU/OK para confirmar.
Visualización de todos los
registros
1
2
Pulse
.
»» Se muestra el registro de llamadas
entrantes.
Seleccione un registro y, a continuación,
pulse MENU/OK y seleccione [Visualizar]
para obtener más información.
Cómo guardar un registro de
llamadas en la agenda
1
2
20
Pulse MENU/OK.
Pulse
.
»» Se muestra el registro de llamadas
entrantes.
Seleccione un registro y, después, pulse
MENU/OK para confirmar.
3
4
5
Seleccione [Guardar número] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
Introduzca y edite el nombre y, después,
pulse MENU/OK para confirmar.
Introduzca y edite el número y, después,
pulse MENU/OK para confirmar.
»» El registro se ha guardado.
3
4
Seleccione [Borrar todo] y, a continuación,
pulse MENU/OK para confirmar.
»» Se muestra una solicitud de
confirmación en el microteléfono.
Pulse MENU/OK para confirmar.
»» Todos los registros se han eliminado.
Devolución de una llamada
1
2
3
Pulse
.
Seleccione un registro de la lista.
Pulse
para realizar la llamada.
Eliminación de un registro de
llamadas
1
2
3
4
Pulse
.
»» Se muestra el registro de llamadas
entrantes.
Seleccione un registro y, después, pulse
MENU/OK para confirmar.
Seleccione [Borrar] y, a continuación, pulse
MENU/OK para confirmar.
»» Se muestra una solicitud de
confirmación en el microteléfono.
Pulse MENU/OK para confirmar.
»» El registro se ha eliminado.
Eliminación de todos los
registros de llamadas
1
2
Pulse
.
»» Se muestra el registro de llamadas
entrantes.
Pulse MENU/OK para acceder al menú de
opciones.
ES
21
9 Lista de
rellamadas
Eliminación de un registro de
rellamada
1
La lista de rellamadas almacena el historial de
números marcados. Incluye los nombres o
números a los que ha llamado. Este teléfono
puede almacenar hasta 10 registros de
rellamada.
2
3
Visualización de los registros
de rellamada
4
Pulse REDIAL/C para acceder a la lista de
números marcados.
Seleccione un registro y, después, pulse
MENU/OK para confirmar.
Seleccione [Borrar] y, a continuación, pulse
MENU/OK para confirmar.
»» Se muestra una solicitud de
confirmación en el microteléfono.
Pulse MENU/OK para confirmar.
»» El registro se ha eliminado.
Pulse REDIAL/C.
Eliminación de todos los
registros de rellamada
Rellamada
1
2
1
Pulse REDIAL/C.
Seleccione un registro y, después, pulse
»» El número se marca.
.
2
3
Cómo guardar un registro de
llamadas en la agenda
1
2
3
4
5
22
Pulse REDIAL/C para acceder a la lista de
números marcados.
Seleccione un registro y, después, pulse
MENU/OK para confirmar.
Seleccione [Guardar número] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
Introduzca y edite el nombre y, después,
pulse MENU/OK para confirmar.
Introduzca y edite el número y, después,
pulse MENU/OK para confirmar.
»» El registro se ha guardado.
ES
4
Pulse REDIAL/C para acceder a la lista de
números marcados.
Pulse MENU/OK para acceder al menú de
opciones.
Seleccione [Borrar todo] y, a continuación,
pulse MENU/OK para confirmar.
»» Se muestra una solicitud de
confirmación en el microteléfono.
Pulse MENU/OK para confirmar.
»» Todos los registros se han eliminado.
10 Configuración
del teléfono
2
3
Puede personalizar los ajustes para convertir el
teléfono en propio.
Ajustes de sonido
Ajuste del volumen de tono de
llamada del microteléfono
Puede elegir entre 5 niveles de volumen de
tono de llamada, o [Desactivada].
1
2
3
Pulse MENU/OK.
Ajuste del tono de llamada del
microteléfono
Puede elegir entre 10 tonos de llamada.
1
2
3
Pulse MENU/OK.
Seleccione [Config. tel.] > [Sonidos] >
[Tonos timbre] y, a continuación, pulse
MENU/OK para confirmar.
Seleccione un tono de llamada y, después,
pulse MENU/OK para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Ajuste del tono de los botones
El tono de los botones es el sonido que se
produce al pulsar un botón del microteléfono.
1
Pulse MENU/OK.
Seleccione [Activada]/[Desactivada] y,
a continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Ajuste del tono de conexión
El tono de conexión es el sonido que se
emite cuando el microteléfono se coloca en la
estación base o en el cargador.
1
2
3
Seleccione [Config. tel.] > [Sonidos] >
[Volumen tono] y, a continuación, pulse
MENU/OK para confirmar.
Seleccione un nivel de volumen y, después,
pulse MENU/OK para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Seleccione [Config. tel.] > [Sonidos] >
[Tono de teclas] y, a continuación, pulse
MENU/OK para confirmar.
Pulse MENU/OK.
Seleccione [Config. tel.] > [Sonidos]
> [Tono base] y, a continuación, pulse
MENU/OK para confirmar.
Seleccione [Activada]/[Desactivada] y,
a continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Ajuste del tono de la batería
El tono de la batería es el sonido que se emite
cuando la batería se está agotando y debe
recargarse.
1
2
3
Pulse MENU/OK.
Seleccione [Config. tel.] > [Sonidos] >
[Tono batería] y, a continuación, pulse
MENU/OK para confirmar.
Seleccione [Activada]/[Desactivada] y,
a continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Nombre del microteléfono
El nombre del microteléfono puede tener hasta
12 caracteres. Se muestra en la pantalla del
microteléfono en el modo de espera.
1
Pulse MENU/OK.
ES
23
2
3
4
Seleccione [Config. tel.] > [Nombre tel.]
y, a continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
Introduzca o edite el nombre. Para borrar
un carácter, pulse REDIAL/C.
Pulse MENU/OK para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Ajuste de la fecha y la hora
Para obtener más información, consulte
"Ajuste de la fecha y la hora" en la sección de
introducción.
Ajuste del idioma de la
pantalla
Nota
•• Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con varios idiomas.
•• Los idiomas disponibles varían de un país a otro.
1
2
3
Pulse MENU/OK.
Seleccione [Config. tel.] > [Idioma] y,
a continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
Seleccione un idioma y pulse MENU/OK
para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Modo ECO+
Cuando el modo ECO+ está activado, elimina
la radiación del microteléfono y la estación base
está en el modo de espera.
1
2
24
Pulse MENU/OK.
Seleccione [Config. tel.] >[Modo ECO+]
y, a continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
ES
3
Seleccione [Activada]/[Desactivada] y
pulse MENU/OK para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
»» ECO+ aparece en el modo de espera.
Nota
•• Asegúrese de que todos los microteléfonos registrados
en la estación base son D230/D235 para que la función
ECO+ tenga un funcionamiento correcto.
•• Cuando se activa ECO+, se reduce el tiempo en
modo de espera. Esto es porque en el modo ECO+
la estación base no transmite ninguna señal en el
modo de espera; por lo tanto el microteléfono
debe "escuchar" señales de la estación base con más
frecuencia para detectar llamadas entrantes u otras
peticiones de la estación base. También aumenta
el tiempo que tarda el microteléfono en acceder a
funciones como configuración de llamada, registro de
llamadas, localización y exploración de la agenda. El
microteléfono no le avisará de la pérdida de conexión
en caso de pérdida de potencia o si se sale del alcance.
11 Contestador
automático del
teléfono
Nota
•• [Grabar también] significa que se responde a las
llamadas y los mensajes se graban. [Sólo responder]
significa que solo se responde a las llamadas y los
mensajes no se graban.
»» El ajuste se ha guardado.
Nota
•• Solo disponible para el modelo D235.
El teléfono incluye un contestador automático
que, cuando está activado, graba las llamadas
que no se contestan. Puede acceder al
contestador automático de manera remota
y cambiar la configuración con el menú del
contestador automático del microteléfono.
El botón de la estación base se enciende
cuando el contestador automático está activado.
Activación o desactivación
del contestador automático
Puede activar o desactivar el contestador
automático mediante la estación base o el
microteléfono.
Mediante el microteléfono
1
2
3
Pulse
o MENU/OK > [Contestador].
Seleccione [Encen./apagado] >
[Activada]/[Desactivada] y, a continuación,
pulse MENU/OK para confirmar.
Seleccione [Grabar también]/ [Sólo
responder] cuando el contestador
automático esté activado y, a continuación,
pulse para MENU/OK confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Mediante la base
Pulse para activar o desactivar el contestador
automático en el modo de espera.
Nota
•• Cuando el contestador automático está activado,
contesta las llamadas entrantes después de un
determinado número de tonos, según el ajuste.
Ajuste del idioma del
contestador automático
Nota
•• Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con varios idiomas.
El idioma del contestador automático es el que
se aplica a los mensajes de contestador.
1
2
3
Pulse
o MENU/OK > [Contestador].
Seleccione [Idioma voz] y, a continuación,
pulse MENU/OK para confirmar.
Seleccione un idioma y pulse MENU/OK
para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Mensajes de contestador
El mensaje de contestador es aquel que
la persona que llama escucha cuando el
contestador automático responde a la llamada.
El contestador automático dispone de 2
ES
25
mensajes pregrabados: [Grabar también] y
[Sólo responder].
4
Grabación de un mensaje de
contestador
Puede grabar un mensaje de contestador con
una duración máxima de 3 minutos. El nuevo
mensaje de contestador grabado reemplaza al
anterior.
1
2
3
4
5
6
Pulse
o MENU/OK > [Contestador].
Seleccione [Mens. contest.] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
Seleccione [Sólo responder] o [Grabar
también] y, a continuación, pulse MENU/
OK para confirmar.
Seleccione [Grabar] y, a continuación,
pulse MENU/OK para confirmar.
Después de escuchar el pitido, comience a
grabar cerca del micrófono.
Pulse MENU/OK para detener la
grabación o la grabación se detendrá tras
3 minutos.
»» Puede escuchar los mensajes de
contestador recién grabados en el
microteléfono.
Seleccione [Reproducir] y, a continuación,
pulse MENU/OK para confirmar.
»» Puede escuchar el mensaje de
contestador actual.
Nota
•• Cuando descuelgue el teléfono para contestar una
llamada, ya no podrá escuchar el mensaje.
Restablecimiento del mensaje de
contestador predefinido
1
2
3
4
5
Pulse
o MENU/OK > [Contestador].
Seleccione [Mens. contest.] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
Seleccione [Grabar también]o [Sólo
responder] y, a continuación, pulse MENU/
OK para confirmar.
Seleccione [Usar predet] y, a continuación,
pulse MENU/OK para confirmar.
»» Se muestra una solicitud de
confirmación en el microteléfono.
Pulse MENU/OK para confirmar.
»» Se ha restablecido el mensaje de
contestador predefinido.
Nota
•• Asegúrese de que habla cerca del micrófono cuando
grabe un mensaje de contestador.
Cómo escuchar el mensaje de
contestador
1
2
3
26
Pulse
o MENU/OK > [Contestador].
Seleccione [Mens. contest.] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
Seleccione [Sólo responder] o [Grabar
también] y, a continuación, pulse MENU/
OK para confirmar.
ES
Mensajes entrantes
Cada mensaje puede durar un máximo de 3
minutos. Al recibir mensajes nuevos, el indicador
de mensaje nuevo parpadea en el contestador
automático y en el microteléfono.
Nota
•• Si descuelga el teléfono cuando la persona que llama
deja un mensaje, la grabación se detiene y puede hablar
con el interlocutor directamente.
•• Si la memoria está llena, el contestador automático
cambia a [Sólo responder] automáticamente. Borre
mensajes antiguos para recibir mensajes nuevos.
Cómo escuchar los mensajes
entrantes
Desde el microteléfono
Puede escuchar los mensajes entrantes en el
orden en que fueron grabados.
Desde la base
• Para iniciar/parar la reproducción, pulse .
• Para ajustar el volumen, pulse / .
• Para reproducir el mensaje anterior o
volver a reproducir el mensaje actual, pulse
.
• Para reproducir el mensaje siguiente, pulse
.
• Para borrar el mensaje actual, pulse .
2
Nota
•• Los mensajes eliminados no pueden recuperarse.
Desde el microteléfono
• Si hay mensajes nuevos, pulse para
escucharlos. Si no hay ningún mensaje
nuevo, pulse y, a continuación, pulse
MENU/OK para escuchar los mensajes
antiguos.
• Pulse MENU/OK > [Contestador] >
[Reproducir] y, a continuación, pulse
MENU/OK para confirmar.
»» Los mensajes nuevos empiezan a
reproducirse. Si no hay ningún mensaje
nuevo, se reproducen los mensajes
antiguos.
•
•
•
Pulse REDIAL/C para detener la
reproducción de mensajes.
Pulse MENU/OK para acceder al menú de
opciones.
Pulse
/
para subir/bajar el
volumen.
Eliminación de un mensaje entrante
Desde la base
Pulse cuando escuche el mensaje.
»» El mensaje actual se borra.
1
Cuando escuche el mensaje pulse MENU/
OK para entrar al menú de opciones.
Seleccione [Borrar] y, a continuación, pulse
MENU/OK para confirmar.
»» El mensaje actual se borra.
Eliminación de mensajes entrantes
antiguos
Mantenga pulsado en la estación base
durante el modo de espera.
»» Todos los mensajes antiguos se borran
permanentemente.
Desde el microteléfono
1
2
3
Pulse
o MENU/OK > [Contestador]
Seleccione [Borrar todo] y, a continuación,
pulse MENU/OK para confirmar.
»» Se muestra una solicitud de
confirmación en el microteléfono.
Pulse MENU/OK para confirmar.
»» Todos los mensajes antiguos se borran
permanentemente.
Nota
•• Puede borrar sólo los mensajes leídos. Los mensajes
eliminados no pueden recuperarse.
Ajuste del retardo de la
llamada
Puede establecer las veces que sonará
el teléfono antes de que el contestador
automático recoja la llamada.
1
2
3
Pulse
o MENU/OK > [Contestador]
Seleccione [Retardo tono] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
Seleccione un ajuste nuevo y, después,
pulse MENU/OK para confirmar.
ES
27
»» El ajuste se ha guardado.
Nota
•• Antes de poder aplicar esta función, compruebe que el
Cómo cambiar el código PIN
1
2
contestador automático está activado.
Consejo
•• Si va a acceder al contestador automático de manera
remota, recomendamos ajustar el retardo del tono
de llamada al modo [Tarifa reduc.]. Es una manera
económica de gestionar mensajes. Cuando hay
mensajes nuevos, el contestador automático recoge
la llamada después de 3 tonos. Si no hay mensajes, la
recoge después de 5 tonos.
Acceso remoto
Puede utilizar el contestador automático
cuando se encuentre lejos de casa. Sólo tiene
que llamar al teléfono con un terminal de
marcación por tonos e introducir el código PIN
de 4 dígitos.
3
4
5
Pulse
o MENU/OK > [Contestador].
Seleccione [Acceso remoto] > [Cambiar
PIN] y, a continuación, pulse MENU/OK
para confirmar.
Introduzca el código PIN antiguo y, a
continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
Introduzca el nuevo código PIN y, después,
pulse MENU/OK para confirmar.
Vuelva a introducir el nuevo código PIN y,
después, pulse MENU/OK para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Acceso remoto al contestador
automático
1
2
3
Nota
•• El código PIN de acceso remoto es el mismo que el
Llame al número de su casa con un
teléfono de marcación por tonos.
Introduzca # cuando escuche el mensaje
del contestador.
Introduzca su código PIN.
»» Ahora tendrá acceso al contestador
automático y podrá escuchar los
mensajes nuevos.
PIN de su sistema. El PIN preestablecido es 0000.
Nota
Activación/desactivación del acceso
remoto
Puede permitir o bloquear el acceso remoto al
contestador automático.
1
2
3
28
Pulse
o MENU/OK > [Contestador]
Seleccione [Acceso remoto] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
Seleccione [Activar]/[Desactivar] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
ES
•• Dispone de 2 oportunidades para introducir el código
PIN correcto antes de que el teléfono se cuelgue.
4
Pulse un botón para realizar una función.
Consulte la tabla de comandos de acceso
remoto siguiente para ver una lista de
funciones disponibles.
Nota
•• Cuando no hay ningún mensaje, el teléfono se cuelga
automáticamente si no se pulsa ningún botón durante
8 segundos.
Comandos de acceso remoto
Botón
1
2
3
6
7
8
9
Función
Permite escuchar el mensaje anterior.
Reproduce los mensajes.
Salta al mensaje siguiente.
Borra el mensaje actual.
Activa el contestador automático (no
disponible al escuchar mensajes).
Deja de reproducir el mensaje.
Desactiva el contestador automático.
(no disponible cuando escuche
mensajes).
Comportamiento de la pantalla LED
en la estación base
La tabla que aparece a continuación muestra el
estado actual con diferentes comportamientos
de la pantalla LED de la estación base.
Pantalla
LED
Encendido
Parpadeo
Parpadeo
(rápido)
Estado del mensaje
• No hay mensajes nuevos y la
memoria no está llena.
• El microteléfono está encendido.
• Modo de búsqueda activo.
• Hay mensaje nuevo y la memoria no está llena.
• Hay una llamada entrante.
• Registrando un mensaje entrante.
• Reproduce los mensajes.
• Acceso remoto/escucha de los
mensajes desde el microteléfono.
• Hay un mensaje nuevo (o no
hay ninguno nuevo) y la memoria está llena.
• Permite acceder al modo de
registro.
ES
29
12 Modo de
privacidad
Puede acceder al menú de privacidad para
bloquear las llamadas entrantes y las salientes.
Bloqueo de llamadas salientes
Puede bloquear las llamadas salientes a algunos
números, como llamadas al extranjero o líneas
de atención al cliente no deseadas bloqueando
las llamadas que comienzan con determinados
números. Puede crear 2 grupos de números
con 4 dígitos como máximo cada uno. Al
realizar una llamada que comienza con uno
de estos dos grupos de números, la llamada
saliente se bloquea.
Activar/desactivar el modo bloqueo
de llamadas salientes
1
2
3
4
Pulse MENU/OK.
Seleccione [Modo privacid.] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
Introduzca el PIN o la contraseña de
bloqueo para las llamadas salientes. El
PIN o la contraseña por defecto es 0000.
A continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
Seleccione [Bloq. llamada] > [Modo
bloqueo] > [Activada]/[Desactivada], y,
a continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Añadir números nuevos a la lista de
llamadas salientes
1
Pulse MENU/OK.
30
ES
2
3
4
5
6
Seleccione [Modo privacid.] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
Introduzca el PIN o la contraseña de
bloqueo para las llamadas salientes. El PIN
predeterminado es 0000. Después, pulse
MENU/OK para confirmar.
Seleccione [Bloq. llamada] > [Bloqueo
número] y, a continuación, pulse MENU/
OK para confirmar.
Seleccione un número de la lista y, a
continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
Edite el número y, después, pulse MENU/
OK para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Cambiar el PIN o la contraseña de
bloqueo para las llamadas salientes
1
2
3
4
5
6
Pulse MENU/OK.
Seleccione [Modo privacid.] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
Introduzca el PIN o la contraseña de
bloqueo anterior para las llamadas
salientes. El PIN predeterminado es 0000.
Después, pulse MENU/OK para confirmar.
Seleccione [Bloq. llamada] > [Cambiar
PIN] y, a continuación, pulse MENU/OK
para confirmar.
Introduzca el nuevo PIN o contraseña
y, a continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
Vuelva a introducir el nuevo PIN o
contraseña y, a continuación, pulse MENU/
OK para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Bloqueo de llamadas
entrantes
Puede incluir números en la lista negra
para bloquear las llamadas entrantes de
determinados números no deseados. Puede
crear 4 grupos de números con 24 dígitos
como máximo cada uno. Cuando reciba una
llamada entrante que comience por uno
de esos 4 grupos de números, el timbre se
silenciará.
Nota
•• Asegúrese de que se ha suscrito al servicio de
identificación de llamadas antes de utilizar esta función.
•• No se mostrará el nombre del contacto de la agenda
si el número del contacto coincide con el registro
guardado en la lista negra.
3
4
5
1
2
3
4
Pulse MENU/OK.
Seleccione [Modo privacid.] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
Introduzca el PIN o la contraseña de
bloqueo para las llamadas entrantes. El PIN
predeterminado es 0000. Después, pulse
MENU/OK para confirmar.
Seleccione [Bloquear entr.] > [Modo
bloqueo] > [Activada]/[Desactivada], y,
a continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Seleccione [Bloquear entr.] > [Bloquear
núm.] y, a continuación, pulse MENU/OK
para confirmar.
Introduzca el número y, después, pulse
MENU/OK para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Cambio de la contraseña o PIN de la
lista negra
1
2
3
Activación/desactivación de la lista
negra
Introduzca el PIN o la contraseña de
bloqueo para las llamadas entrantes. El PIN
predeterminado es 0000. Después, pulse
MENU/OK para confirmar.
4
5
6
Pulse MENU/OK.
Seleccione [Modo privacid.] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
Introduzca el PIN o la contraseña de
bloqueo anterior para las llamadas
entrantes El PIN predeterminado es 0000.
Después, pulse MENU/OK para confirmar.
Seleccione [Bloquear entr.]> [Cambiar
PIN] y, a continuación, pulse MENU/OK
para confirmar.
Introduzca el nuevo PIN o contraseña
y, a continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
Vuelva a introducir el nuevo PIN o
contraseña y, a continuación, pulse MENU/
OK para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Adición de números a la lista negra
1
2
Pulse MENU/OK.
Seleccione [Modo privacid.] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
ES
31
13 Servicios
El teléfono admite una serie de funciones que
ayudan a gestionar las llamadas.
Tipo de lista de llamadas
Desde el registro de llamadas, puede establecer
si desea ver todas las llamadas entrantes o solo
las llamadas perdidas.
2
3
Seleccione [Servicios] > [Conferencia]
y, a continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
Seleccione [Auto]/[Desactivada] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Tipo de red
Nota
•• Esta función depende del país. Esto se aplica
únicamente a modelos compatibles con la asistencia
de red.
Nota
•• Esta función depende del país.
Selección del tipo de lista de llamadas
1
2
3
Pulse MENU/OK.
Seleccione [Servicios]> [Tipo lis. lla.], y,
a continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
Seleccione una opción y, a continuación,
pulse MENU/OK para confirmar.
Conferencia automática
Para participar en una llamada externa con otro
microteléfono, pulse .
Nota
•• Esta función está disponible sólo para versiones de
multi-microteléfono.
1
2
3
Pulse MENU/OK.
Seleccione [Servicios] > [Tipo red] y, a
continuación, pulse MENU/OK.
Seleccione un tipo de red y pulse MENU/
OK.
»» El ajuste se ha guardado.
Prefijo automático
Esta función comprueba y asigna formato
al número de la llamada saliente antes de
marcarlo. El número del prefijo puede
reemplazar al número de detección establecido
en el menú. Por ejemplo, puede establecer el
604 como número de detección y el 1250
como prefijo. Al marcar un número como
6043338888, el teléfono cambia el número por
12503338888 cuando realiza la llamada.
Nota
•• La longitud máxima de un número detección es de 5
Activación/desactivación de
conferencia automática
1
Pulse MENU/OK.
32
ES
dígitos. La longitud máxima de un número de prefijo
automático es de 10 dígitos.
•• Esta función depende del país.
Establecimiento de un prefijo
automático
1
2
3
4
Pulse MENU/OK.
Seleccione [Servicios] > [Prefijo autom.]
y, a continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
Introduzca el número de detección y,
después, pulse MENU/OK para confirmar.
Introduzca el número de prefijo y, después,
pulse MENU/OK para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Nota
•• Para introducir una pausa, mantenga pulsado .
•• Si se establece el número de prefijo y el número de
detección se deja en blanco, el número de prefijo se
agrega a todas las llamadas salientes.
•• Si el número marcado empieza por * y #, la función no
está disponible.
Selección de la duración de la
rellamada
Para poder contestar una segunda llamada,
asegúrese de que el tiempo de rellamada se
ha ajustado correctamente. En condiciones
normales, el teléfono tiene preajustada la
duración de la rellamada. Puede elegir entre
3 opciones: [Corto], [Medio] y [Largo]. El
número de opciones disponibles varía según el
país. Para obtener más información, consulte a
su proveedor de servicios.
1
2
3
Pulse MENU/OK.
Seleccione [Servicios] > [Tiempo rellam.]
y, a continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
Seleccione una opción y, a continuación,
pulse MENU/OK para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Modo de marcación
Nota
•• Esta característica se aplica únicamente a modelos que
admiten marcación por tonos y por pulsos.
El modo de marcación es la señal de telefonía
utilizada en su país. El teléfono admite
marcación por tonos (DTMF) y por pulsos
(rotatorio). Consulte al proveedor de servicios
para obtener información detallada.
Ajuste del modo de marcación
1
2
3
Pulse MENU/OK.
Seleccione [Servicios] > [Modo
marcación] y, a continuación, pulse MENU/
OK para confirmar.
Seleccione un modo de marcación y
después pulse MENU/OK para confirmar.
»» El ajuste se ha guardado.
Nota
•• Si su teléfono está en modo de marcación por
pulsos, pulse
durante una llamada para aplicar
temporalmente el modo de tonos. Los dígitos
introducidos para esta llamada se envían como señales
en forma de tonos.
Reloj automático
Nota
•• Este servicio depende de la red.
•• Asegúrese de que se ha suscrito al servicio de
identificación de llamadas antes de utilizar esta función.
Sincroniza la fecha y la hora del teléfono con
la red telefónica pública conmutada (PSTN)
automáticamente. Para sincronizar la fecha,
asegúrese de ajustar el año actual.
1
Pulse MENU/OK.
ES
33
2
3
Seleccione [Servicios] > [Reloj auto] y,
a continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
Seleccione [Activada]/[Desactivada]. Pulse
MENU/OK.
»» El ajuste se ha guardado.
Registro de microteléfonos
adicionales
Puede registrar microteléfonos adicionales en la
estación base. La estación base puede registrar
hasta 4 microteléfonos.
1
2
Puede registrar el microteléfono de la
siguiente manera:
• Si el microteléfono está en estado
[Reg. anulado], pulse MENU/OK.
• Si el microteléfono está en
[Buscando...] y en estado [No
disponible], pulse MENU/OK >
[Servicios] > [Registrar] > MENU/
OK.
Mantenga pulsado en la estación base
durante 10 segundos.
Nota
•• En los modelos con contestador automático, se oye un
pitido de confirmación que indica que la base está en
modo de registro.
3
Nota
•• Si el PIN es incorrecto o no se encuentra una base en
un período determinado, se mostrará un mensaje de
notificación en el microteléfono.
•• Si el registro no se realiza correctamente, desenchufe el
adaptador de alimentación de la estación base y vuelva
a conectarlo. Espere 15 segundos y, a continuación,
repita el procedimiento de registro.
•• El PIN preestablecido es 0000. No se puede cambiar.
Cancelación de registro de
microteléfonos
1
2
3
4
5
Pulse MENU/OK.
Seleccione [Servicios] > [Anul. registro]
y, a continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
Introduzca el PIN del sistema. (El PIN
predeterminado es 0000). Pulse REDIAL/C
para borrar el número.
Seleccione el microteléfono cuyo registro
desea cancelar.
Pulse MENU/OK para confirmar.
»» Se ha cancelado el registro del
microteléfono.
Consejo
•• El nombre del microteléfono se muestra junto al
número del microteléfono en el modo de espera.
Introduzca el PIN del sistema. Pulse
REDIAL/C para realizar conexiones.
A continuación, pulse MENU/OK para
confirmar el PIN.
»» El registro se completa en menos de
2 minutos. La estación base asigna
automáticamente un número al
microteléfono.
Nota
•• Un microteléfono no puede cancelar automáticamente
el registro.
Restauración de la
configuración predeterminada
Puede restablecer la configuración
predeterminada de fábrica del teléfono.
34
ES
1
2
3
Pulse MENU/OK.
Seleccione [Servicios] > [Restaurar] y,
a continuación, pulse MENU/OK para
confirmar.
»» Se muestra una solicitud de
confirmación en el microteléfono.
Pulse MENU/OK para confirmar.
»» Se restablecen todos los ajustes
(excepto la información de la agenda y
de las teclas de acceso directo).
ES
35
14 Información
técnica
Especificaciones y funciones generales
• Tiempo de conversación: 16 horas
• Tiempo en modo de espera: 200 horas
• Alcance en interiores: 50 metros
• Alcance en exteriores: 300 metros
• Lista de la agenda con 50 entradas
• Lista de remarcación con 10 entradas
• Registro de llamadas con 20 entradas
• Contestador automático con tiempo de
grabación de 25 minutos
• Compatibilidad con estándares de
identificación de llamada entrante: FSK,
DTMF
Batería
• Philips: 2 pilas AAA Ni-MH de 1,2 V
recargables 500 mAh
Adaptador de corriente
Base y cargador
• Tenpao: S003GV0600050, entrada: 100240 V~, 50/60 Hz 150 mA, salida: 6 V de
CC 500 mA
Consumo de energía
• Consumo de energía en modo de espera:
aproximadamente 0,7 W (D230), 0,75 W
(D235)
Peso y dimensiones (D230)
• Microteléfono: 108,5 gramos
47 x 23,6 x 156 mm (ancho x alto x
profundo)
• Base: 67,5 gramos
109,8 x 72,6 x 27,8 mm (ancho x alto x
profundo)
• Cargador: 37 gramos
74 x 68,7 x 27,5 mm (ancho x alto x
profundo)
Peso y dimensiones (D235)
• Microteléfono: 108,5 gramos
47 x 23,6 x 156 mm (ancho x alto x
profundo)
• Base: 86,5 gramos
36
ES
•
109,8 x 72,6 x 29 mm (ancho x alto x
profundo)
Cargador: 37 gramos
74 x 68,7 x 27,5 mm (ancho x alto x
profundo)
15 Aviso
Declaración de conformidad:
Por la presente, Gibson Innovations declara
que este producto cumple los requisitos
fundamentales y otras disposiciones pertinentes
de la directiva 1999/5/CE. Encontrará la
declaración de conformidad en www.p4c.
philips.com.
Compatibilidad con el
estándar GAP
El estándar GAP garantiza que todos los
microteléfonos y estaciones base DECT™
GAP cumplan con un estándar operativo
mínimo, independientemente de su marca.
El microteléfono y la estación base son
compatibles con GAP, lo que significa que
garantizan las funciones mínimas: registrar un
microteléfono, utilizar la línea, realizar y recibir
una llamada. Es posible que las funciones
avanzadas no estén disponibles si las utiliza
con otras marcas. Para registrar y utilizar
este microteléfono con una estación base
compatible con GAP de otra marca, siga el
procedimiento descrito en las instrucciones
del fabricante y después siga el procedimiento
descrito en este manual para registrar un
microteléfono. Para registrar un microteléfono
de otra marca en la estación base, ponga
la estación base en modo de registro y,
después, siga el procedimiento descrito en las
instrucciones del fabricante del microteléfono.
Cumplimiento de la
normativa sobre CEM
Este producto cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a
campos electromagnéticos.
Desecho del producto y de
las pilas usadas
El producto ha sido diseñado y fabricado con
materiales y componentes de alta calidad que
pueden reciclarse y reutilizarse.
Este símbolo en un producto significa que el
producto cumple con la directiva europea
2012/19/UE.
Este símbolo significa que el producto contiene
pilas o baterías contempladas por la directiva
europea 2013/56/UE, que no se deben tirar
con la basura normal del hogar.
Infórmese sobre el sistema local sobre
la recogida selectiva de pilas y productos
eléctricos y electrónicos. Siga la normativa local
y nunca deseche el producto y las pilas con la
basura normal del hogar. El correcto desecho
de los productos y las pilas usadas ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana.
Cómo retirar las pilas desechables
Para retirar las pilas desechables, consulte la
sección "Instalación de las pilas suministradas".
ES
37
Cuando este logotipo se encuentra en un
producto, significa que se debe pagar una
contribución al sistema nacional asociado de
recogida y reciclaje.
Información medioambiental
Se ha suprimido el embalaje innecesario.
Hemos intentado que el embalaje sea fácil de
separar en tres materiales: cartón (caja), espuma
de poliestireno (corcho) y polietileno (bolsas,
lámina de espuma protectora).
El sistema se compone de materiales que se
pueden reciclar y volver a utilizar si lo desmonta
una empresa especializada. Siga la normativa
local acerca del desecho de materiales de
embalaje, pilas agotadas y equipos antiguos.
38
ES
16 Preguntas más
frecuentes
No aparece ninguna barra de señal en la
pantalla.
•• El microteléfono está fuera del alcance.
Acérquelo a la estación base.
•• Si el microteléfono muestra [Reg. anulado],
regístrelo.
Consejo
•• Para obtener más información, consulte la sección
"Registro de microteléfonos adicionales" del capítulo
"Servicios".
¿Qué puedo hacer si los microteléfonos
adicionales no se emparejan (registran)
correctamente en la estación base?
La memoria de la base está llena. Cancele el
registro de los microteléfonos que no se utilicen
e inténtelo de nuevo.
Consejo
•• Para obtener más información, consulte la sección
"Cancelación de registro de microteléfonos" del
capítulo "Servicios".
El microteléfono está en estado de búsqueda
o no está disponible, ¿qué puedo hacer?
• Asegúrese de que llega alimentación a la
estación base.
• Registre el microteléfono en la estación
base.
• Acerque el microteléfono a la estación
base.
He elegido un idioma incorrecto que no
puedo leer, ¿qué puedo hacer?
1
2
Pulse
para volver a la pantalla del modo
de espera.
Pulse MENU/OK para acceder a la pantalla
del menú principal.
3
Uno de los textos siguientes aparece en la
pantalla:
Configuración del teléfono > Language
Réglages > Langue
Ρύθμ. Τηλεφών. > Γλώσσα
Config. telef. > Lingua
Config. telef. > Idioma
Config. tel. > Idioma
4
5
Selecciónelo para acceder a las opciones
de idioma.
Seleccione su idioma.
El microteléfono pierde la conexión con la
base o el sonido está distorsionado durante
una llamada.
•• Compruebe si el modo ECO+ está
activado. Desactívelo para aumentar
el rango de funcionamiento del
microteléfono y disfrutar de las llamadas
en condiciones óptimas.
•• Vuelva a registrar el microteléfono en la
estación base.
No hay tono de marcación.
•• Compruebe las conexiones del teléfono.
•• El microteléfono está fuera de alcance.
Acérquelo a la estación base.
No se emite ningún sonido de conexión.
•• El microteléfono no se ha colocado
correctamente en la estación base o
cargador.
•• Los contactos de carga están sucios.
Desconecte primero la fuente de
alimentación y limpie los contactos con un
paño húmedo.
No puedo cambiar la configuración del buzón
de voz, ¿qué puedo hacer?
El servicio de buzón de voz lo gestiona el
proveedor de servicios y no el teléfono. Para
cambiar la configuración, póngase en contacto
con su proveedor de servicios.
El microteléfono no se carga cuando está
colocado en el cargador.
•• Asegúrese de que las pilas estén insertadas
correctamente.
ES
39
••
Asegúrese de que el microteléfono esté
colocado correctamente en el cargador.
El icono de la batería se mueve cuando la
carga está en curso.
•• Asegúrese de que el ajuste del sonido
de conexión esté activado. Cuando
el microteléfono esté colocado
correctamente en el cargador, oirá un
sonido de conexión.
•• Los contactos de carga están sucios.
Desconecte primero la fuente de
alimentación y limpie los contactos con un
paño húmedo.
•• Las baterías están dañadas. Compre
unas nuevas que tengan las mismas
especificaciones.
No aparece ninguna imagen.
•• Asegúrese de que las pilas estén cargadas.
•• Asegúrese de que hay alimentación y de
que el teléfono está conectado.
El sonido es deficiente (se escuchan ruidos,
eco, etc.).
•• El microteléfono está casi fuera del alcance.
Acérquelo a la estación base.
•• El teléfono recibe interferencias de
aparatos eléctricos cercanos. Aleje la
estación base de ellos.
•• El teléfono se encuentra en una ubicación
con paredes gruesas. Aleje la base de ellas.
El microteléfono no emite tono de llamada.
•• Asegúrese de que el tono de llamada del
microteléfono esté activado.
•• Asegúrese de que el microteléfono esté
registrado en la estación base.
El identificador de llamada no se muestra en
la pantalla.
•• El servicio no está activado. Consulte a su
proveedor de servicios.
•• La información de la persona que llama
está retenida o no está disponible.
El microteléfono no puede mostrar los
caracteres * y #.
Los caracteres * y # respectivamente aparecen
como una "n" pequeña y un "o" pequeño en la
pantalla LCD. Este comportamiento es normal,
debido al séptimo segmento de la segunda fila
40
ES
de la pantalla (puede encontrar los caracteres
en estos cuatro botones: y
).
Nota
•• Si las soluciones anteriores no resuelven el problema,
desconecte la fuente de alimentación del microteléfono
y de la estación base. Pruebe de nuevo transcurrido
1 minuto.
17 Apéndice
Tablas de introducción de
texto y números
Botón
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Botón
0
1
2
3
4
5
6
7
Caracteres en mayúsculas (para
inglés/francés/alemán/italiano/turco/
portugués/español/neerlandés/
danés/finlandés/noruego/ sueco/
rumano/polaco/checo/húngaro/
eslovaco/esloveno/croata/lituano/
estonio/letón/búlgaro)
Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \^
~|
1@_#=<>()&€£$¥[]{
} ¤ § ...
ABC2ÀÂÆÁÃÄÅĄĀÇČ
DEF3ÈÉÊËĖĘĒΔΦ
GHI4ĞÍÏĮĪİΓ
JKL5Λ
MNO6ÑÓÔÕÖ
PQRS7ŞŠΠΘΣ
T UV 8 Ù Ú Ü Ū Ų
W XY Z 9 Ø Ω Ξ Ψ Ž
Caracteres en minúsculas (para el
inglés/francés/alemán/italiano/turco/
portugués/español/holandés/danés/
finés/noruego/sueco)
Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^
~|
1@_#=<>()&€£$¥[]{
}¤§…
abc2àâæáãäåąāçč
def3èéêëė
ęēΔΦ
ghi4ğíìïįīıΓ
jkl5Λ
mno6ñóôõöò
pqrs7βşšΠΘΣ
8
9
tuv8ùúüūųμ
wxyz9øΩΞΨž
Botón
Caracteres en mayúsculas (para el
griego)
Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \^
~|
1@_#=<>()&€£$¥[]{
} ¤ § ...
ABГ2ABCÆÄÅÇ
ΔΕΖ3DEFÉ
ΗΘΙ4GHI
ΚΛΜ5JKL
ΝΞΟ6MNOÑÖ
ΠΡΣ7PQRS
Τ Υ Φ 8T UV Ü
Χ Ψ Ω 9 W XY Z Ø
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Botón
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Botón
0
1
2
3
4
5
Caracteres en minúsculas (para el
griego)
Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^
~|
1@_#=<>()&€£$¥[]{
}¤§…
αβγ2abcàæäå
δεζ3defèé
ηθι4ghiì
κλμ5jklΛ
νξο6mnoñöò
πρσς7pqrsß
τυφ8tuvùü
χψω9wxyzø
Caracteres en mayúsculas (para el
serbio)
Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \^
~|
1@_#=<>()&€£$¥[]{
} ¤ § ...
ABCЂĆČ2АБВГ
DEFЈĐ3ДЕЖЗΔΦ
GHIЉ4ИЙКЛΓ
JKLЊ5МНОПΛ
ES
41
6
7
8
9
MNOЋ6РСТУ
PQRSҖŠ7ФХЦЧΠΘΣß
T UV 8 Ш Щ Ъ Ы
W XY Z Ž 9 Ь Э Ю Я Ω Ξ Ψ
Botón
Caracteres en minúsculas (para el
serbio)
Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^
~|
1@_#=<>()&€£$¥[]{
}¤§…
abcЂĆČ2А
БВГ
defЈĐ3ДЕЖЗ
ghiЉ4ИЙКЛ
jklЊ5МНОП
mnoЋ6РСТУ
pqrsҖŠ7ФХЦЧΠΘΣß
t u v Lj 8 Ш Щ Ъ Ы
wxyzŽ9ЬЭЮЯΩΞΨ
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
42
ES
2015 © Gibson Innovations Limited. Todos los derechos
reservados.
Este producto ha sido fabricado y se vende bajo la
responsabilidad de Gibson Innovations Ltd. Gibson
Innovations Ltd. es el prestador de la garantía en relación
con este producto.
Philips y el emblema de escudo de Philips son marcas
registradas de Koninklijke Philips N.V. y se usan con
licencia de Koninklijke Philips N.V.
UM_D230_235_23_ES_V1.0
wk1524
0168