Philips D2302WP/23 Manual de usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

www.philips.com/support
Siempre a su disposición para ayudarle
Para registrar su producto y obtener información de contacto y asistencia, visite
¿Alguna
pregunta?
Contacte con
Philips
D230
D235
Documentación del
usuario ampliada
1ES
Contenido
1 Instrucciones de seguridad
importantes 3
2 Su teléfono 4
Contenido de la caja 4
Descripción del teléfono 5
Descripción general de la estación base 6
3 Introducción 7
Conexión de la estación base 7
Instalación las pilas suministradas 8
Conguración del teléfono (depende
del país) 8
Cambio del código PIN de acceso
remoto (para el modelo D235) 9
Carga del microteléfono 9
Comprobación del nivel de batería 9
¿Qué es el modo de espera? 10
Iconos de la pantalla 10
Comprobación de la intensidad de la
señal 12
Encendido o apagado del microteléfono 12
4 Llamadas 13
Realización de llamadas 13
Cómo contestar una llamada 13
Finalización de la llamada 13
Ajuste del volumen del auricular/altavoz 14
Desactivación del micrófono 14
Encendido/apagado del altavoz 14
Realización de una segunda llamada 14
Cómo contestar una segunda llamada 14
Cambio entre dos llamadas 14
Realización de una conferencia con
interlocutores externos 14
5 Intercomunicación y conferencias 15
Cómo llamar a otro microteléfono 15
Realización de una conferencia 15
6 Texto y números 17
Introducción de texto y números 17
Cambio entre mayúsculas y minúsculas 17
7 Agenda 18
Visualización de la agenda 18
Búsqueda de un registro 18
Llamar desde la lista de la agenda 18
Acceso a la agenda durante una llamada 18
Adición de un registro 19
Edición de un registro 19
Eliminación de un registro 19
Eliminación de todos los registros 19
8 Registro de llamadas 20
Tipo de lista de llamadas 20
Visualización de todos los registros 20
Cómo guardar un registro de llamadas
en la agenda 20
Devolución de una llamada 21
Eliminación de un registro de llamadas 21
Eliminación de todos los registros de
llamadas 21
9 Lista de rellamadas 22
Visualización de los registros de
rellamada 22
Rellamada 22
Cómo guardar un registro de llamadas
en la agenda 22
Eliminación de un registro de rellamada 22
Eliminación de todos los registros de
rellamada 22
10 Conguracióndelteléfono 23
Ajustes de sonido 23
Nombre del microteléfono 23
Ajuste de la fecha y la hora 24
Ajuste del idioma de la pantalla 24
Modo ECO+ 24
11 Contestador automático del
teléfono 25
2 ES
Activación o desactivación del
contestador automático 25
Ajuste del idioma del contestador
automático 25
Mensajes de contestador 25
Mensajes entrantes 26
Ajuste del retardo de la llamada 27
Acceso remoto 28
12 Modo de privacidad 30
Bloqueo de llamadas salientes 30
Bloqueo de llamadas entrantes 31
13 Servicios 32
Tipo de lista de llamadas 32
Conferencia automática 32
Tipo de red 32
Prejo automático 32
Selección de la duración de la rellamada 33
Modo de marcación 33
Reloj automático 33
Registro de microteléfonos adicionales 34
Cancelación de registro de
microteléfonos 34
Restauración de la conguración
predeterminada 34
14 Información técnica 36
15 Aviso 37
Declaración de conformidad: 37
Compatibilidad con el estándar GAP 37
Cumplimiento de la normativa sobre
CEM 37
Desecho del producto y de las pilas
usadas 37
16 Preguntas más frecuentes 39
17 Apéndice 41
Tablas de introducción de texto y
números 41
3ES
1 Instrucciones
de seguridad
importantes
Requisitos de alimentación
Este producto requiere un suministro
eléctrico de 100-240 voltios de CA. Si
se produce un fallo de alimentación, es
posible que se pierda la comunicación.
La tensión de la red se clasica como TNV-
3 (Voltajes de red de telecomunicaciones),
como se dene en la norma EN 60950.
Advertencia
La red eléctrica se clasica como peligrosa. La única
manera de apagar el cargador es desenchufar la fuente
de alimentación de la toma eléctrica. Asegúrese de que
se pueda acceder con facilidad a la toma eléctrica.
Para evitar averías o un mal funcionamiento
Precaución
Utilice únicamente la fuente de alimentación que se
indica en el manual de usuario.
Utilice únicamente las pilas que se indican en el manual
de usuario.
Existe riesgo de explosión si las pilas se sustituyen por
otras de tipo incorrecto.
Deseche las pilas usadas de acuerdo con las
instrucciones.
No tire las pilas al fuego.
Utilice siempre los cables suministrados con el
producto.
No permita que los contactos de carga o las pilas
entren en contacto con objetos metálicos.
Evite que objetos de metal pequeños entren en
contacto con el producto. Esto podría deteriorar la
calidad del audio y dañar el producto.
El receptor del microteléfono puede atraer objetos
metálicos si los coloca cerca del mismo.
No utilice el producto en lugares en los que exista
riesgo de explosión.
No abra el microteléfono, la estación base ni el
cargador, ya que podría quedar expuesto a alta tensión.
En el caso de equipos enchufados, la toma de
alimentación estará instalada cerca del equipo y se
podrá acceder a ella fácilmente.
La activación de la función manos libres podría
aumentar repentinamente el volumen del auricular
a un nivel muy alto: evite que el microteléfono esté
demasiado cerca de la oreja.
Este equipo no está diseñado para efectuar llamadas
de emergencia en caso de fallo de alimentación. Es
necesario disponer de una alternativa que permita
realizar llamadas de emergencia.
No permita que el producto entre en contacto con
líquidos.
No utilice ninguna solución de limpieza que contenga
alcohol, amoniaco, benceno o abrasivos, ya que podrían
dañar el dispositivo.
No exponga el teléfono a temperaturas altas, causadas
por un sistema de calefacción o por la exposición
directa a la luz solar.
No deje caer el teléfono ni deje que caigan objetos
sobre él.
La presencia de teléfonos móviles activos en las
inmediaciones puede originar interferencias en el
dispositivo.
Información sobre la temperatura de
funcionamiento y de almacenamiento
Utilice el aparato en lugares donde la
temperatura siempre oscile entre 0 °C
y +40 °C (hasta un 90% de humedad
relativa).
Guarde el aparato en lugares donde la
temperatura oscile siempre entre -20 °C
y +45 °C (hasta un 95% de humedad
relativa).
La duración de la batería puede reducirse
en condiciones de bajas temperaturas.
4 ES
2 Su teléfono
Le felicitamos por su compra y le damos la
bienvenida a Philips.
Para sacar el mayor partido a la asistencia que
Philips le ofrece, registre el producto en www.
philips.com/welcome.
Contenido de la caja
Microteléfono**
Estación base (D230)
Estación base (D235)
Cargador (sin toma de teléfono)**
Adaptador de corriente**
Cable de línea*
2 pilas AAA recargables**
Garantía
Manual de usuario breve
Nota
* En algunos países es necesario conectar el adaptador
de línea al cable de línea y, después, enchufar el cable de
línea a la toma de teléfono.
** En el caso de paquetes con varios microteléfonos, se
dispone de microteléfonos, cargadores, adaptadores de
corriente y pilas adicionales.
4XLFNVWDUWJXLGH
5ES
Descripción del teléfono
a Auricular
b
Sirve para desplazarse hacia arriba por
el menú.
Sube el volumen del auricular/altavoz.
Permite acceder a la agenda en el
modo de espera.
c REDIAL/C
Elimina el texto o dígitos.
Cancela la operación.
Accede a la lista de rellamadas.
d
Finaliza la llamada.
Sale del menú/operación.
Mantenga pulsado para encender o
apagar el microteléfono.
a
c
d
b
g
f
e
n
o
e
Pulse para introducir un espacio
durante la edición de texto.
Manténgalo pulsado para bloquear/
desbloquear el teclado en el modo de
espera.
f
Manténgalo pulsado para introducir
una pausa al realizar una llamada.
Alterna entre mayúsculas y minúsculas
durante la edición.
g
Desactiva o activa el micrófono.
Permite acceder al menú del
contestador automático en el modo
de espera (solo en el modelo D235).
Permite escuchar los mensajes nuevos
en el contestador automático (solo en
el modelo D235).
h Micrófono
i
Enciende/apaga el altavoz del teléfono.
Permite realizar y recibir llamadas a
través del altavoz.
j
Manténgalo pulsado para realizar una
intercomunicación (solo para la versión
con varios microteléfonos).
Ajusta el modo de marcación
(modo por pulsos o modo de tonos
temporal).
k
Sirve para desplazarse hacia abajo por
el menú.
Baja el volumen del auricular/altavoz.
Accede al registro de llamadas en el
modo de espera.
l
Sirve para realizar y recibir llamadas.
Botón de rellamada (esta función
depende de la red).
m MENU/OK
Permite acceder al menú principal.
h
i
j
k
l
m
6 ES
Conrma la selección.
Permite acceder al menú de opciones.
Pulse para acceder a la agenda durante
una llamada.
n Altavoz
o Tapa de las pilas
Descripción general de la
estación base
D230
a
Pulse para buscar microteléfonos.
Mantenga pulsado para acceder al
modo de registro.
a
D235
a Altavoz
b
Activa o desactiva el contestador
automático.
c
Borra el mensaje de reproducción
actual.
Manténgalo pulsado para eliminar
todos los mensajes antiguos.
d /
Baja/sube el volumen del altavoz.
e /
Avanza/retrocede durante la reproducción.
f
Sirve para reproducir mensajes.
Detiene la reproducción de mensajes.
g
Pulse para buscar microteléfonos.
Mantenga pulsado para acceder al
modo de registro.
c
d
b
a
e
f
g
7ES
3 Introducción
Precaución
Asegúrese de leer las instrucciones de seguridad de la
sección "Instrucciones de seguridad importantes" antes
de conectar e instalar el microteléfono.
Conexión de la estación base
Advertencia
Riesgo de daños en el producto. Compruebe que el
voltaje de la fuente de alimentación se corresponde
con el voltaje impreso en la parte posterior o inferior
del teléfono.
Utilice únicamente el adaptador de corriente
suministrado para cargar la batería.
Nota
Si se suscribe a un servicio de Internet de alta velocidad
de línea de suscripción digital (DSL), asegúrese de
instalar un ltro DSL entre el cable de la línea de
teléfono y la toma de corriente. El ltro evita los
ruidos y los problemas de identicación de llamadas
ocasionados por la interfaz DSL. Para obtener más
información sobre los ltros DSL, póngase en contacto
con el proveedor de servicios DSL.
La placa de identicación está situada en la parte
inferior de la estación base.
1 Conecte cada uno de los extremos del
adaptador de corriente a:
la toma de entrada de CC de la parte
inferior de la estación base;
la toma de corriente de la pared.
2 Conecte cada uno de los extremos del
cable de línea a:
la toma de teléfono de la parte inferior
de la estación base;
la toma de teléfono de la pared.
3 En el caso de las versiones con varios
microteléfonos, conecte cada uno de los
extremos del adaptador de corriente a:
la toma de entrada de CC situada
en la parte inferior del cargador de
microteléfono adicional.
la toma de corriente de la pared.
8 ES
Instalación las pilas
suministradas
Precaución
Riesgo de explosión. Mantenga las pilas alejadas del
calor, la luz del sol o el fuego. Nunca tire las pilas al
fuego.
Utilice únicamente las pilas suministradas.
Riesgo de menor duración de las pilas. Nunca mezcle
pilas de diferentes marcas o tipos.
Nota
Cargue las pilas durante 8 horas antes de utilizar el
producto por primera vez.
Es normal que el microteléfono se caliente durante la
carga de las pilas.
Advertencia
Al introducir las pilas en el compartimento, compruebe
la polaridad. Una polaridad incorrecta podría dañar el
producto.
1
2
3
Conguracióndelteléfono
(depende del país)
1 Cuando utilice el teléfono por primera vez,
aparecerá un mensaje de bienvenida.
2 Pulse MENU/OK.
Conguracióndelpaís/idioma
Seleccione su país/idioma y, a continuación,
pulse MENU/OK para conrmar.
» El ajuste de país/idioma se guarda.
Nota
La opción del ajuste de país/idioma depende del país. Si
no aparece ningún mensaje de bienvenida, signica que
el ajuste de país/idioma está preestablecido en su país.
A continuación, puede ajustar la fecha y la hora.
Para restablecer el idioma, consulte los pasos
siguientes.
1 Seleccione MENU/OK > [Cong.tel.] >
[Idioma] y, a continuación, pulse MENU/
OK para conrmar.
2 Seleccione un idioma y después pulse
MENU/OK para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Ajuste de la fecha y la hora
1 Pulse MENU/OK.
2 Seleccione [Cong.tel.] > [Fechayhora]
y, a continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Pulse los botones numéricos para
introducir la fecha y, después, pulse MENU/
OK para conrmar.
» El menú de ajuste de la hora se
muestra en el microteléfono.
4 Pulse los botones numéricos para
introducir la hora.
9ES
Si la hora está en formato de 12 horas,
pulse / para seleccionar
[am] o [pm] (depende del país).
5 Pulse MENU/OK para conrmar.
Cambio del código PIN
de acceso remoto (para el
modelo D235)
Nota
El código PIN de acceso remoto predeterminado
del contestador automático es 0000 y es importante
cambiarlo para garantizar la seguridad.
1 Pulse o MENU/OK > [Contestador].
2 Seleccione [Accesoremoto] > [Cambiar
PIN] y, a continuación, pulse MENU/OK
para conrmar.
3 Introduzca el código PIN antiguo y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
4 Introduzca el nuevo código PIN y, después,
pulse MENU/OK para conrmar.
5 Vuelva a introducir el nuevo código PIN y,
después, pulse MENU/OK para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Carga del microteléfono
Coloque el microteléfono en la estación
base para cargar el microteléfono. Cuando el
microteléfono esté colocado correctamente en
la estación base, oirá un pitido.
» El microteléfono empezará a cargarse.
Nota
Cargue las pilas durante 8 horas antes de utilizar el
producto por primera vez.
El microteléfono puede calentarse durante la carga de
las pilas, esto es normal.
Ya puede utilizar el teléfono.
Comprobación del nivel de
batería
El icono de la batería muestra el nivel actual de
la misma.
10 ES
Cuando el microteléfono no
esté en la estación base, las
barras indicarán el nivel batería
(completo, medio y bajo).
Cuando el microteléfono esté
en la estación base/cargador, las
barras parpadearán hasta que se
complete la carga.
El icono de batería agotada
parpadea. La batería está agotada
y debe recargarse.
El microteléfono se apaga si las pilas están
agotadas. Si está realizando una llamada, oirá
unos tonos de aviso cuando las pilas estés
casi agotadas. Después del aviso, la llamada se
desconecta.
¿Qué es el modo de espera?
El teléfono se encuentra en modo de espera
cuando está inactivo. El nombre y el número del
microteléfono, así como la fecha y la hora, se
muestran en la pantalla en espera.
Iconos de la pantalla
En el modo de espera, los iconos que aparecen
en la pantalla principal indican qué funciones
están disponibles en el microteléfono.
Icono Descripciones
Cuando el microteléfono no esté
en la estación base o el cargador, las
barras indicarán el nivel batería (de
completo a bajo).
Cuando el microteléfono esté en
la estación base/cargador, las barras
seguirán desplazándose hasta que se
complete la carga.
El icono de batería agotada parpadea
y se oye un tono de alerta.
La batería está agotada y debe
recargarse.
12 ES
Parpadea cuando hay un mensaje de
voz nuevo.
Permanece encendido cuando los
mensajes de voz ya se han visualizado
en el registro de llamadas.
El icono no se muestra si no hay
ningún mensaje de voz.
/
Se muestra cuando desplaza hacia
arriba/hacia abajo una lista o cuando
aumenta o disminuye el volumen.
Hay más dígitos a la derecha. Pulse
REDIAL/C para verlos.
ECO+ El modo ECO+ está activado.
Comprobación de la
intensidad de la señal
El número de barras muestra
el estado de conexión entre el
microteléfono y la estación base.
Cuantas más barras aparezcan,
mejor será la conexión.
Asegúrese de comprobar que el
microteléfono está conectado a la estación
base antes de realizar o recibir llamadas,
y utilizar funciones y características del
teléfono.
Si oye tonos de aviso durante una llamada,
signica que las baterías del microteléfono
están casi agotadas o que el microteléfono
está fuera del alcance. Cargue la batería
o acerque el microteléfono a la estación
base.
Nota
Cuando ECO+ está encendido, la intensidad de la señal
no se muestra. (consulte 'Modo ECO+' en la página
24)
Encendido o apagado del
microteléfono
Mantenga pulsado para encender o apagar
el microteléfono.
13ES
4 Llamadas
Nota
Cuando se produce un fallo de alimentación, el
teléfono no puede realizar llamadas a los servicios de
emergencia.
Consejo
Antes de realizar una llamada o durante el transcurso
de la misma, compruebe la intensidad de la señal
(consulte 'Comprobación de la intensidad de la señal'
en la página 12).
Realización de llamadas
Puede realizar llamadas las siguientes maneras:
Llamada normal.
Llamada premarcada.
También puede realizar una llamada desde la
lista de rellamadas (consulte 'Rellamada' en
la página 22), la lista de la agenda (consulte
'Llamar desde la lista de la agenda' en la
página 18) y el registro de llamadas (consulte
'Devolución de una llamada' en la página 21).
Llamada normal
1 Pulse o .
2 Marque el número de teléfono.
» El número se marca.
» Se muestra la duración de la llamada
actual.
Llamada premarcada
1 Marque el número de teléfono.
Para borrar un dígito, pulse REDIAL/C.
Para introducir una pausa, mantenga
pulsado .
2 Pulse o para realizar la llamada.
Nota
El tiempo de conversación de su llamada actual se
mostrará en el temporizador de llamadas.
Si oye tonos de aviso, signica que la batería del
teléfono está casi agotada o que el teléfono está fuera
del alcance. Cargue la batería o acerque el teléfono a la
estación base.
Cómo contestar una llamada
Cuando hay una llamada entrante, el teléfono
suena. Pulse o para contestar la llamada.
Advertencia
Cuando el microteléfono suene o cuando esté activada
la función manos libres, mantenga el microteléfono lejos
de la oreja para evitar lesiones auditivas.
Nota
El servicio de identicación de llamadas estará
disponible si lo ha contratado con su proveedor de
servicios.
Consejo
Cuando haya una llamada perdida, aparece un mensaje
de noticación.
Desactivación del timbre de una
llamada entrante
Cuando suene el teléfono, pulse REDIAL/C.
Finalización de la llamada
Puede nalizar una llamada de esta manera:
Pulse ;
Coloque el microteléfono en la
estación base o en el soporte de carga.
14 ES
Ajuste del volumen del
auricular/altavoz
Pulse / para ajustar el volumen
durante una llamada.
» El volumen del auricular/altavoz se
ajusta y el teléfono vuelve a la pantalla
de llamada.
Desactivación del micrófono
1 Pulse durante una llamada.
» El microteléfono muestra [Silenciado].
» La persona que llama no puede oírle,
pero usted sí puede oír su voz.
2 Vuelva a pulsar para activar el micrófono.
» Ahora puede comunicarse con su
interlocutor.
Encendido/apagado del
altavoz
Pulse .
Realización de una segunda
llamada
Nota
Este servicio depende de la red. Pregunte sobre el
funcionamiento a su proveedor de red.
1 Pulse durante una llamada.
» La primera llamada pasa a modo de
espera.
2 Marque el segundo número.
» Se marca el número mostrado en la
pantalla.
Cómo contestar una segunda
llamada
Nota
Este servicio depende de la red.
Cuando suena un pitido periódico para noticar
la existencia de una llamada entrante, puede
responder la llamada de esta manera:
1 Pulse y para contestar la llamada.
» La primera llamada pasa a modo de
espera y se conecta la segunda llamada.
2 Pulse y para nalizar la llamada actual
y responder a la primera llamada.
Cambio entre dos llamadas
Nota
Este servicio depende de la red. Pregunte sobre el
funcionamiento a su proveedor de red.
Pulse y .
» La llamada actual pasa a modo de
espera y se conecta la otra llamada.
Realización de una
conferencia con
interlocutores externos
Nota
Este servicio depende de la red y del país. Pregunte
sobre el funcionamiento al proveedor de servicio, así
como si se aplican tarifas adicionales.
Cuando esté conectado a dos llamadas, pulse
y, a continuación .
» Las dos llamadas se combinan y se
establece una conferencia.
15ES
5 Intercomunica-
ción y conferen-
cias
Una intercomunicación es una llamada a otro
microteléfono que comparte la misma estación
base. Una conferencia implica una conversación
entre usted, el usuario de otro microteléfono y
las personas que llaman desde el exterior.
Cómo llamar a otro
microteléfono
Nota
Si la estación base tiene solo 2 microteléfonos
registrados, mantenga pulsado para llamar a otro
microteléfono.
1 Mantenga pulsado .
» Para versiones con varios
microteléfonos, se muestran los
microteléfonos disponibles para la
intercomunicación, luego vaya al paso
2.
» Para versiones con dos microteléfonos,
suena el otro microteléfono, luego vaya
al paso 3.
2 Seleccione un microteléfono y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
» El microteléfono seleccionado suena.
3 Pulse en el microteléfono seleccionado.
» Se establece la intercomunicación.
4 Pulse para nalizar la intercomunicación.
Mientras está al teléfono
Puede cambiar de un microteléfono al otro
durante una llamada:
1 Mantenga pulsado .
» El interlocutor actual pasa a modo de
espera.
» Para versiones con varios
microteléfonos, se muestran los
microteléfonos disponibles para la
intercomunicación, luego vaya al paso
2.
» Para versiones con dos microteléfonos,
suena el otro microteléfono, luego vaya
al paso 3.
2 Seleccione un microteléfono y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
» Espere a que el otro interlocutor
responda a la llamada.
3 Pulse en el microteléfono seleccionado.
» Se establece la intercomunicación.
Cambio entre llamadas
Mantenga pulsado para alternar entre la
llamada externa y la intercomunicación.
Realización de una
conferencia
Una conferencia a tres es una llamada entre
usted, otro usuario de otro microteléfono y
las personas que llaman desde el exterior. Se
necesitan dos microteléfonos que compartan la
misma estación base.
Durante una llamada externa
1 Mantenga pulsado para iniciar una
llamada interna.
» El interlocutor exterior pasa a modo
de espera.
» Para versiones con varios
microteléfonos, se muestran los
microteléfonos disponibles para la
16 ES
intercomunicación, luego vaya al paso
2.
» Para versiones con dos microteléfonos,
suena el otro microteléfono, luego vaya
al paso 3.
2 Seleccione un microteléfono y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
» El microteléfono seleccionado suena.
3 Pulse en el microteléfono seleccionado.
» Se establece la intercomunicación.
4 Pulse MENU/OK.
» Ahora se encuentra en una
conferencia a tres con una llamada
externa y un microteléfono
seleccionado.
5 Pulse para nalizar la conferencia.
Nota
Pulse para participar en una conferencia en curso
con otro microteléfono si [Servicios] > [Conferencia]
se ha denido como [Auto].
Durante la conferencia
1 Mantenga pulsado para poner la
llamada externa en espera y volver a la
llamada interna.
» La llamada externa pasa a modo de
espera.
2 Pulse MENU/OK para volver a establecer
la conferencia.
Nota
Si un microteléfono se cuelga durante la conferencia, el
otro microteléfono permanece conectado a la llamada
externa.
17ES
6 Texto y
números
Puede introducir texto y números para el
nombre del microteléfono, los registros de la
agenda y otros elementos del menú.
Introducción de texto y
números
1 Pulse una o varias veces el botón
alfanumérico para introducir el carácter
deseado.
2 Pulse REDIAL/C para borrar un carácter.
Mantenga pulsado REDIAL/C para borrar
todos los caracteres. Pulse y
para mover el cursor hacia la izquierda o
la derecha.
3 Pulse para añadir un espacio.
Nota
Para obtener información sobre la asignación de teclas
y números, consulte el capítulo "Apéndice".
Cambio entre mayúsculas y
minúsculas
De forma predeterminada, la primera letra
de cada palabra de una frase se escribe en
mayúsculas y el resto en minúsculas. Mantenga
pulsado para cambiar entre mayúsculas y
minúsculas.
18 ES
7 Agenda
Este teléfono incorpora una agenda con
capacidad para 50 registros. Puede acceder a
la agenda desde la estación base. Cada registro
puede tener un nombre de hasta 14 caracteres
y un número de hasta 24 dígitos.
Dispone de hasta 2 memorias de acceso
directo (botones 1 y 2). Dependiendo del país,
los botones 1 y 2 estarán predeterminados
como el número del buzón de voz y el número
de servicio de información del distribuidor del
servicio respectivamente. Cuando mantenga
pulsada la tecla en el modo de espera, el
número de teléfono guardado se marcará de
forma automática.
Nota
La disponibilidad de la memoria de acceso directo
depende de cada país.
Visualización de la agenda
Nota
Solo puede ver la agenda de un microteléfono al
mismo tiempo.
1 Pulse o MENU/OK > [Agenda] >
[Visualizar] > MENU/OK para acceder a
la lista de la agenda.
2 Seleccione un contacto y vea la
información disponible.
Búsqueda de un registro
Puede buscar registros en la agenda de esta
manera:
Desplácese a la lista de contactos.
Introduzca el primer carácter del contacto.
Desplazamiento por la lista de
contactos
1 Pulse o MENU/OK > [Agenda] >
[Visualizar] para acceder a la lista de la
agenda.
2 Pulse y para desplazarse por la
lista de la agenda.
Introducción del primer carácter de
un contacto
1 Pulse o MENU/OK > [Agenda] >
[Visualizar] para acceder a la lista de la
agenda.
2 Pulse el botón alfanumérico que
corresponda al carácter.
» Se muestra el primer registro que
empiece por este carácter.
Llamar desde la lista de la
agenda
1 Pulse o MENU/OK > [Agenda] >
[Visualizar] > MENU/OK para acceder a
la lista de la agenda.
2 Seleccione un contacto de la lista de la
agenda.
3 Pulse para realizar la llamada.
Acceso a la agenda durante
una llamada
1 Pulse MENU/OK.
2 Seleccione el contacto y, a continuación,
pulse MENU/OK para ver el número.
19ES
Adición de un registro
Nota
Si la memoria de la agenda está llena, se muestra un
mensaje de noticación en el microteléfono. Borre
algunos registros para añadir otros nuevos.
Cuando cambia el número de un registro, el nuevo
número sustituirá al número antiguo.
1 Pulse MENU/OK.
2 Seleccione [Agenda] > [Añadirnuevo]
y, a continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Introduzca el nombre y, después, pulse
MENU/OK para conrmar.
4 Introduzca el número y, después, pulse
MENU/OK para conrmar.
» El registro nuevo se ha guardado.
Consejo
Mantenga pulsado para insertar una pausa.
Pulse una o varias veces el botón alfanumérico para
introducir el carácter deseado.
Pulse REDIAL/C para borrar el carácter. Pulse
y para mover el cursor hacia la izquierda o la
derecha.
Edición de un registro
1 Pulse MENU/OK.
2 Seleccione [Agenda] > [Editar] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Seleccione un contacto y, después, pulse
MENU/OK para conrmar.
4 Edite el nombre y, después, pulse MENU/
OK para conrmar.
5 Edite el número y, después, pulse MENU/
OK para conrmar.
» El registro se ha guardado.
Eliminación de un registro
1 Pulse MENU/OK.
2 Seleccione [Agenda] > [Borrar] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Seleccione un contacto y, después, pulse
MENU/OK para conrmar.
» Se muestra una solicitud de
conrmación en el microteléfono.
4 Pulse MENU/OK para conrmar.
» El registro se ha eliminado.
Eliminación de todos los
registros
1 Pulse MENU/OK.
2 Seleccione [Agenda] > [Borrartodo] y
pulse MENU/OK para conrmar.
» Se muestra una solicitud de
conrmación en el microteléfono.
3 Pulse MENU/OK para conrmar.
» Todos los registros (excepto los 2
registros de memorias de acceso
directo) se han eliminado.
20 ES
8 Registro de
llamadas
El registro de llamadas almacena el historial
de todas las llamadas perdidas o recibidas.
El historial de llamadas entrantes incluye el
nombre y el número de la persona a la que
llama, la hora y la fecha de la llamada. Esta
función está disponible si ha contratado el
servicio de identicación de llamadas con su
proveedor de servicios.
El teléfono puede almacenar hasta 20 registros
de llamadas. El icono de registro de llamadas del
microteléfono parpadea para recordarle que
hay llamadas perdidas. Si la persona que llama
permite mostrar su identidad, puede ver su
nombre o número. Los registros de llamadas se
muestran en orden cronológico con la llamada
recibida más reciente al principio de la lista.
Nota
Antes de devolver la llamada directamente desde la
lista de llamadas, compruebe que el número de la lista
de llamadas es válido.
Los iconos que se muestran en la pantalla le
informan si hay llamadas perdidas/recibidas.
Iconos Descripción
Permanece encendido al comprobar
las llamadas entrantes en el registro
de llamadas.
Parpadea cuando hay una nueva
llamada perdida.
Permanece encendido al comprobar
las llamadas perdidas en el registro
de llamadas.
Tipo de lista de llamadas
Desde el registro de llamadas, puede establecer
si desea ver todas las llamadas entrantes o solo
las llamadas perdidas.
Nota
Esta función depende del país.
Selección del tipo de lista de llamadas
1 Pulse MENU/OK.
2 Seleccione [Servicios] > [Tipolis.lla.]
y, a continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Seleccione una opción y, a continuación,
pulse MENU/OK para conrmar.
Visualización de todos los
registros
1 Pulse .
» Se muestra el registro de llamadas
entrantes.
2 Seleccione un registro y, a continuación,
pulse MENU/OK y seleccione [Visualizar]
para obtener más información.
Cómo guardar un registro de
llamadas en la agenda
1 Pulse .
» Se muestra el registro de llamadas
entrantes.
2 Seleccione un registro y, después, pulse
MENU/OK para conrmar.
21ES
3 Seleccione [Guardarnúmero] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
4 Introduzca y edite el nombre y, después,
pulse MENU/OK para conrmar.
5 Introduzca y edite el número y, después,
pulse MENU/OK para conrmar.
» El registro se ha guardado.
Devolución de una llamada
1 Pulse .
2 Seleccione un registro de la lista.
3 Pulse para realizar la llamada.
Eliminación de un registro de
llamadas
1 Pulse .
» Se muestra el registro de llamadas
entrantes.
2 Seleccione un registro y, después, pulse
MENU/OK para conrmar.
3 Seleccione [Borrar] y, a continuación, pulse
MENU/OK para conrmar.
» Se muestra una solicitud de
conrmación en el microteléfono.
4 Pulse MENU/OK para conrmar.
» El registro se ha eliminado.
Eliminación de todos los
registros de llamadas
1 Pulse .
» Se muestra el registro de llamadas
entrantes.
2 Pulse MENU/OK para acceder al menú de
opciones.
3 Seleccione [Borrartodo] y, a continuación,
pulse MENU/OK para conrmar.
» Se muestra una solicitud de
conrmación en el microteléfono.
4 Pulse MENU/OK para conrmar.
» Todos los registros se han eliminado.
22 ES
9 Lista de
rellamadas
La lista de rellamadas almacena el historial de
números marcados. Incluye los nombres o
números a los que ha llamado. Este teléfono
puede almacenar hasta 10 registros de
rellamada.
Visualización de los registros
de rellamada
Pulse REDIAL/C.
Rellamada
1 Pulse REDIAL/C.
2 Seleccione un registro y, después, pulse .
» El número se marca.
Cómo guardar un registro de
llamadas en la agenda
1 Pulse REDIAL/C para acceder a la lista de
números marcados.
2 Seleccione un registro y, después, pulse
MENU/OK para conrmar.
3 Seleccione [Guardarnúmero] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
4 Introduzca y edite el nombre y, después,
pulse MENU/OK para conrmar.
5 Introduzca y edite el número y, después,
pulse MENU/OK para conrmar.
» El registro se ha guardado.
Eliminación de un registro de
rellamada
1 Pulse REDIAL/C para acceder a la lista de
números marcados.
2 Seleccione un registro y, después, pulse
MENU/OK para conrmar.
3 Seleccione [Borrar] y, a continuación, pulse
MENU/OK para conrmar.
» Se muestra una solicitud de
conrmación en el microteléfono.
4 Pulse MENU/OK para conrmar.
» El registro se ha eliminado.
Eliminación de todos los
registros de rellamada
1 Pulse REDIAL/C para acceder a la lista de
números marcados.
2 Pulse MENU/OK para acceder al menú de
opciones.
3 Seleccione [Borrartodo] y, a continuación,
pulse MENU/OK para conrmar.
» Se muestra una solicitud de
conrmación en el microteléfono.
4 Pulse MENU/OK para conrmar.
» Todos los registros se han eliminado.
23ES
10 Configuración
del teléfono
Puede personalizar los ajustes para convertir el
teléfono en propio.
Ajustes de sonido
Ajuste del volumen de tono de
llamada del microteléfono
Puede elegir entre 5 niveles de volumen de
tono de llamada, o [Desactivada].
1 Pulse MENU/OK.
2 Seleccione [Cong.tel.] > [Sonidos] >
[Volumentono] y, a continuación, pulse
MENU/OK para conrmar.
3 Seleccione un nivel de volumen y, después,
pulse MENU/OK para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Ajuste del tono de llamada del
microteléfono
Puede elegir entre 10 tonos de llamada.
1 Pulse MENU/OK.
2 Seleccione [Cong.tel.] > [Sonidos] >
[Tonostimbre] y, a continuación, pulse
MENU/OK para conrmar.
3 Seleccione un tono de llamada y, después,
pulse MENU/OK para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Ajuste del tono de los botones
El tono de los botones es el sonido que se
produce al pulsar un botón del microteléfono.
1 Pulse MENU/OK.
2 Seleccione [Cong.tel.] > [Sonidos] >
[Tonodeteclas] y, a continuación, pulse
MENU/OK para conrmar.
3 Seleccione [Activada]/[Desactivada] y,
a continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Ajuste del tono de conexión
El tono de conexión es el sonido que se
emite cuando el microteléfono se coloca en la
estación base o en el cargador.
1 Pulse MENU/OK.
2 Seleccione [Cong.tel.] > [Sonidos]
> [Tonobase] y, a continuación, pulse
MENU/OK para conrmar.
3 Seleccione [Activada]/[Desactivada] y,
a continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Ajuste del tono de la batería
El tono de la batería es el sonido que se emite
cuando la batería se está agotando y debe
recargarse.
1 Pulse MENU/OK.
2 Seleccione [Cong.tel.] > [Sonidos] >
[Tonobatería] y, a continuación, pulse
MENU/OK para conrmar.
3 Seleccione [Activada]/[Desactivada] y,
a continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nombre del microteléfono
El nombre del microteléfono puede tener hasta
12 caracteres. Se muestra en la pantalla del
microteléfono en el modo de espera.
1 Pulse MENU/OK.
24 ES
2 Seleccione [Cong.tel.] > [Nombretel.]
y, a continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Introduzca o edite el nombre. Para borrar
un carácter, pulse REDIAL/C.
4 Pulse MENU/OK para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Ajuste de la fecha y la hora
Para obtener más información, consulte
"Ajuste de la fecha y la hora" en la sección de
introducción.
Ajuste del idioma de la
pantalla
Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con varios idiomas.
Los idiomas disponibles varían de un país a otro.
1 Pulse MENU/OK.
2 Seleccione [Cong.tel.] > [Idioma] y,
a continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Seleccione un idioma y pulse MENU/OK
para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Modo ECO+
Cuando el modo ECO+ está activado, elimina
la radiación del microteléfono y la estación base
está en el modo de espera.
1 Pulse MENU/OK.
2 Seleccione [Cong.tel.] >[ModoECO+]
y, a continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Seleccione [Activada]/[Desactivada] y
pulse MENU/OK para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
» ECO+ aparece en el modo de espera.
Nota
Asegúrese de que todos los microteléfonos registrados
en la estación base son D230/D235 para que la función
ECO+ tenga un funcionamiento correcto.
Cuando se activa ECO+, se reduce el tiempo en
modo de espera. Esto es porque en el modo ECO+
la estación base no transmite ninguna señal en el
modo de espera; por lo tanto el microteléfono
debe "escuchar" señales de la estación base con más
frecuencia para detectar llamadas entrantes u otras
peticiones de la estación base. También aumenta
el tiempo que tarda el microteléfono en acceder a
funciones como conguración de llamada, registro de
llamadas, localización y exploración de la agenda. El
microteléfono no le avisará de la pérdida de conexión
en caso de pérdida de potencia o si se sale del alcance.
25ES
11 Contestador
automático del
teléfono
Nota
Solo disponible para el modelo D235.
El teléfono incluye un contestador automático
que, cuando está activado, graba las llamadas
que no se contestan. Puede acceder al
contestador automático de manera remota
y cambiar la conguración con el menú del
contestador automático del microteléfono.
El botón de la estación base se enciende
cuando el contestador automático está activado.
Activación o desactivación
del contestador automático
Puede activar o desactivar el contestador
automático mediante la estación base o el
microteléfono.
Mediante el microteléfono
1 Pulse o MENU/OK > [Contestador].
2 Seleccione [Encen./apagado] >
[Activada]/[Desactivada] y, a continuación,
pulse MENU/OK para conrmar.
3 Seleccione [Grabartambién]/ [Sólo
responder] cuando el contestador
automático esté activado y, a continuación,
pulse para MENU/OK conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
[Grabartambién] signica que se responde a las
llamadas y los mensajes se graban. [Sóloresponder]
signica que solo se responde a las llamadas y los
mensajes no se graban.
» El ajuste se ha guardado.
Mediante la base
Pulse para activar o desactivar el contestador
automático en el modo de espera.
Nota
Cuando el contestador automático está activado,
contesta las llamadas entrantes después de un
determinado número de tonos, según el ajuste.
Ajuste del idioma del
contestador automático
Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con varios idiomas.
El idioma del contestador automático es el que
se aplica a los mensajes de contestador.
1 Pulse o MENU/OK > [Contestador].
2 Seleccione [Idiomavoz] y, a continuación,
pulse MENU/OK para conrmar.
3 Seleccione un idioma y pulse MENU/OK
para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Mensajes de contestador
El mensaje de contestador es aquel que
la persona que llama escucha cuando el
contestador automático responde a la llamada.
El contestador automático dispone de 2
26 ES
mensajes pregrabados: [Grabartambién] y
[Sóloresponder].
Grabación de un mensaje de
contestador
Puede grabar un mensaje de contestador con
una duración máxima de 3 minutos. El nuevo
mensaje de contestador grabado reemplaza al
anterior.
1 Pulse o MENU/OK > [Contestador].
2 Seleccione [Mens.contest.] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Seleccione [Sóloresponder] o [Grabar
también] y, a continuación, pulse MENU/
OK para conrmar.
4 Seleccione [Grabar] y, a continuación,
pulse MENU/OK para conrmar.
5 Después de escuchar el pitido, comience a
grabar cerca del micrófono.
6 Pulse MENU/OK para detener la
grabación o la grabación se detendrá tras
3 minutos.
» Puede escuchar los mensajes de
contestador recién grabados en el
microteléfono.
Nota
Asegúrese de que habla cerca del micrófono cuando
grabe un mensaje de contestador.
Cómo escuchar el mensaje de
contestador
1 Pulse o MENU/OK > [Contestador].
2 Seleccione [Mens.contest.] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Seleccione [Sóloresponder] o [Grabar
también] y, a continuación, pulse MENU/
OK para conrmar.
4 Seleccione [Reproducir] y, a continuación,
pulse MENU/OK para conrmar.
» Puede escuchar el mensaje de
contestador actual.
Nota
Cuando descuelgue el teléfono para contestar una
llamada, ya no podrá escuchar el mensaje.
Restablecimiento del mensaje de
contestadorpredenido
1 Pulse o MENU/OK > [Contestador].
2 Seleccione [Mens.contest.] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Seleccione [Grabartambién]o [Sólo
responder] y, a continuación, pulse MENU/
OK para conrmar.
4 Seleccione [Usarpredet] y, a continuación,
pulse MENU/OK para conrmar.
» Se muestra una solicitud de
conrmación en el microteléfono.
5 Pulse MENU/OK para conrmar.
» Se ha restablecido el mensaje de
contestador predenido.
Mensajes entrantes
Cada mensaje puede durar un máximo de 3
minutos. Al recibir mensajes nuevos, el indicador
de mensaje nuevo parpadea en el contestador
automático y en el microteléfono.
Nota
Si descuelga el teléfono cuando la persona que llama
deja un mensaje, la grabación se detiene y puede hablar
con el interlocutor directamente.
Si la memoria está llena, el contestador automático
cambia a [Sóloresponder] automáticamente. Borre
mensajes antiguos para recibir mensajes nuevos.
27ES
Cómo escuchar los mensajes
entrantes
Puede escuchar los mensajes entrantes en el
orden en que fueron grabados.
Desde la base
Para iniciar/parar la reproducción, pulse .
Para ajustar el volumen, pulse / .
Para reproducir el mensaje anterior o
volver a reproducir el mensaje actual, pulse
.
Para reproducir el mensaje siguiente, pulse
.
Para borrar el mensaje actual, pulse .
Nota
Los mensajes eliminados no pueden recuperarse.
Desde el microteléfono
Si hay mensajes nuevos, pulse para
escucharlos. Si no hay ningún mensaje
nuevo, pulse y, a continuación, pulse
MENU/OK para escuchar los mensajes
antiguos.
Pulse MENU/OK > [Contestador] >
[Reproducir] y, a continuación, pulse
MENU/OK para conrmar.
» Los mensajes nuevos empiezan a
reproducirse. Si no hay ningún mensaje
nuevo, se reproducen los mensajes
antiguos.
Pulse REDIAL/C para detener la
reproducción de mensajes.
Pulse MENU/OK para acceder al menú de
opciones.
Pulse / para subir/bajar el
volumen.
Eliminación de un mensaje entrante
Desde la base
Pulse cuando escuche el mensaje.
» El mensaje actual se borra.
Desde el microteléfono
1 Cuando escuche el mensaje pulse MENU/
OK para entrar al menú de opciones.
2 Seleccione [Borrar] y, a continuación, pulse
MENU/OK para conrmar.
» El mensaje actual se borra.
Eliminación de mensajes entrantes
antiguos
Mantenga pulsado en la estación base
durante el modo de espera.
» Todos los mensajes antiguos se borran
permanentemente.
Desde el microteléfono
1 Pulse o MENU/OK > [Contestador]
2 Seleccione [Borrartodo] y, a continuación,
pulse MENU/OK para conrmar.
» Se muestra una solicitud de
conrmación en el microteléfono.
3 Pulse MENU/OK para conrmar.
» Todos los mensajes antiguos se borran
permanentemente.
Nota
Puede borrar sólo los mensajes leídos. Los mensajes
eliminados no pueden recuperarse.
Ajuste del retardo de la
llamada
Puede establecer las veces que sonará
el teléfono antes de que el contestador
automático recoja la llamada.
1 Pulse o MENU/OK > [Contestador]
2 Seleccione [Retardotono] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Seleccione un ajuste nuevo y, después,
pulse MENU/OK para conrmar.
28 ES
» El ajuste se ha guardado.
Nota
Antes de poder aplicar esta función, compruebe que el
contestador automático está activado.
Consejo
Si va a acceder al contestador automático de manera
remota, recomendamos ajustar el retardo del tono
de llamada al modo [Tarifareduc.]. Es una manera
económica de gestionar mensajes. Cuando hay
mensajes nuevos, el contestador automático recoge
la llamada después de 3 tonos. Si no hay mensajes, la
recoge después de 5 tonos.
Acceso remoto
Puede utilizar el contestador automático
cuando se encuentre lejos de casa. Sólo tiene
que llamar al teléfono con un terminal de
marcación por tonos e introducir el código PIN
de 4 dígitos.
Nota
El código PIN de acceso remoto es el mismo que el
PIN de su sistema. El PIN preestablecido es 0000.
Activación/desactivación del acceso
remoto
Puede permitir o bloquear el acceso remoto al
contestador automático.
1 Pulse o MENU/OK > [Contestador]
2 Seleccione [Accesoremoto] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Seleccione [Activar]/[Desactivar] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Cómo cambiar el código PIN
1 Pulse o MENU/OK > [Contestador].
2 Seleccione [Accesoremoto] > [Cambiar
PIN] y, a continuación, pulse MENU/OK
para conrmar.
3 Introduzca el código PIN antiguo y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
4 Introduzca el nuevo código PIN y, después,
pulse MENU/OK para conrmar.
5 Vuelva a introducir el nuevo código PIN y,
después, pulse MENU/OK para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Acceso remoto al contestador
automático
1 Llame al número de su casa con un
teléfono de marcación por tonos.
2 Introduzca # cuando escuche el mensaje
del contestador.
3 Introduzca su código PIN.
» Ahora tendrá acceso al contestador
automático y podrá escuchar los
mensajes nuevos.
Nota
Dispone de 2 oportunidades para introducir el código
PIN correcto antes de que el teléfono se cuelgue.
4 Pulse un botón para realizar una función.
Consulte la tabla de comandos de acceso
remoto siguiente para ver una lista de
funciones disponibles.
Nota
Cuando no hay ningún mensaje, el teléfono se cuelga
automáticamente si no se pulsa ningún botón durante
8 segundos.
29ES
Comandos de acceso remoto
Botón Función
1 Permite escuchar el mensaje anterior.
2 Reproduce los mensajes.
3 Salta al mensaje siguiente.
6 Borra el mensaje actual.
7 Activa el contestador automático (no
disponible al escuchar mensajes).
8 Deja de reproducir el mensaje.
9 Desactiva el contestador automático.
(no disponible cuando escuche
mensajes).
Comportamiento de la pantalla LED
en la estación base
La tabla que aparece a continuación muestra el
estado actual con diferentes comportamientos
de la pantalla LED de la estación base.
Pantalla
LED
Estado del mensaje
Encendido No hay mensajes nuevos y la
memoria no está llena.
El microteléfono está encen-
dido.
Modo de búsqueda activo.
Parpadeo Hay mensaje nuevo y la memo-
ria no está llena.
Hay una llamada entrante.
Registrando un mensaje en-
trante.
Reproduce los mensajes.
Acceso remoto/escucha de los
mensajes desde el microtelé-
fono.
Parpadeo
(rápido)
Hay un mensaje nuevo (o no
hay ninguno nuevo) y la memo-
ria está llena.
Permite acceder al modo de
registro.
30 ES
12 Modo de
privacidad
Puede acceder al menú de privacidad para
bloquear las llamadas entrantes y las salientes.
Bloqueo de llamadas salientes
Puede bloquear las llamadas salientes a algunos
números, como llamadas al extranjero o líneas
de atención al cliente no deseadas bloqueando
las llamadas que comienzan con determinados
números. Puede crear 2 grupos de números
con 4 dígitos como máximo cada uno. Al
realizar una llamada que comienza con uno
de estos dos grupos de números, la llamada
saliente se bloquea.
Activar/desactivar el modo bloqueo
de llamadas salientes
1 Pulse MENU/OK.
2 Seleccione [Modoprivacid.] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Introduzca el PIN o la contraseña de
bloqueo para las llamadas salientes. El
PIN o la contraseña por defecto es 0000.
A continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
4 Seleccione [Bloq.llamada] > [Modo
bloqueo] > [Activada]/[Desactivada], y,
a continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Añadir números nuevos a la lista de
llamadas salientes
1 Pulse MENU/OK.
2 Seleccione [Modoprivacid.] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Introduzca el PIN o la contraseña de
bloqueo para las llamadas salientes. El PIN
predeterminado es 0000. Después, pulse
MENU/OK para conrmar.
4 Seleccione [Bloq.llamada] > [Bloqueo
número] y, a continuación, pulse MENU/
OK para conrmar.
5 Seleccione un número de la lista y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
6 Edite el número y, después, pulse MENU/
OK para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Cambiar el PIN o la contraseña de
bloqueo para las llamadas salientes
1 Pulse MENU/OK.
2 Seleccione [Modoprivacid.] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Introduzca el PIN o la contraseña de
bloqueo anterior para las llamadas
salientes. El PIN predeterminado es 0000.
Después, pulse MENU/OK para conrmar.
4 Seleccione [Bloq.llamada] > [Cambiar
PIN] y, a continuación, pulse MENU/OK
para conrmar.
5 Introduzca el nuevo PIN o contraseña
y, a continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
6 Vuelva a introducir el nuevo PIN o
contraseña y, a continuación, pulse MENU/
OK para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
31ES
Bloqueo de llamadas
entrantes
Puede incluir números en la lista negra
para bloquear las llamadas entrantes de
determinados números no deseados. Puede
crear 4 grupos de números con 24 dígitos
como máximo cada uno. Cuando reciba una
llamada entrante que comience por uno
de esos 4 grupos de números, el timbre se
silenciará.
Nota
Asegúrese de que se ha suscrito al servicio de
identicación de llamadas antes de utilizar esta función.
No se mostrará el nombre del contacto de la agenda
si el número del contacto coincide con el registro
guardado en la lista negra.
Activación/desactivación de la lista
negra
1 Pulse MENU/OK.
2 Seleccione [Modoprivacid.] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Introduzca el PIN o la contraseña de
bloqueo para las llamadas entrantes. El PIN
predeterminado es 0000. Después, pulse
MENU/OK para conrmar.
4 Seleccione [Bloquearentr.] > [Modo
bloqueo] > [Activada]/[Desactivada], y,
a continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Adición de números a la lista negra
1 Pulse MENU/OK.
2 Seleccione [Modoprivacid.] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Introduzca el PIN o la contraseña de
bloqueo para las llamadas entrantes. El PIN
predeterminado es 0000. Después, pulse
MENU/OK para conrmar.
4 Seleccione [Bloquearentr.] > [Bloquear
núm.] y, a continuación, pulse MENU/OK
para conrmar.
5 Introduzca el número y, después, pulse
MENU/OK para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Cambio de la contraseña o PIN de la
lista negra
1 Pulse MENU/OK.
2 Seleccione [Modoprivacid.] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Introduzca el PIN o la contraseña de
bloqueo anterior para las llamadas
entrantes El PIN predeterminado es 0000.
Después, pulse MENU/OK para conrmar.
4 Seleccione [Bloquearentr.]> [Cambiar
PIN] y, a continuación, pulse MENU/OK
para conrmar.
5 Introduzca el nuevo PIN o contraseña
y, a continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
6 Vuelva a introducir el nuevo PIN o
contraseña y, a continuación, pulse MENU/
OK para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
32 ES
13 Servicios
El teléfono admite una serie de funciones que
ayudan a gestionar las llamadas.
Tipo de lista de llamadas
Desde el registro de llamadas, puede establecer
si desea ver todas las llamadas entrantes o solo
las llamadas perdidas.
Nota
Esta función depende del país.
Selección del tipo de lista de llamadas
1 Pulse MENU/OK.
2 Seleccione [Servicios]> [Tipolis.lla.], y,
a continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Seleccione una opción y, a continuación,
pulse MENU/OK para conrmar.
Conferencia automática
Para participar en una llamada externa con otro
microteléfono, pulse .
Nota
Esta función está disponible sólo para versiones de
multi-microteléfono.
Activación/desactivación de
conferencia automática
1 Pulse MENU/OK.
2 Seleccione [Servicios] > [Conferencia]
y, a continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Seleccione [Auto]/[Desactivada] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Tipo de red
Nota
Esta función depende del país. Esto se aplica
únicamente a modelos compatibles con la asistencia
de red.
1 Pulse MENU/OK.
2 Seleccione [Servicios] > [Tipored] y, a
continuación, pulse MENU/OK.
3 Seleccione un tipo de red y pulse MENU/
OK.
» El ajuste se ha guardado.
Prejoautomático
Esta función comprueba y asigna formato
al número de la llamada saliente antes de
marcarlo. El número del prejo puede
reemplazar al número de detección establecido
en el menú. Por ejemplo, puede establecer el
604 como número de detección y el 1250
como prejo. Al marcar un número como
6043338888, el teléfono cambia el número por
12503338888 cuando realiza la llamada.
Nota
La longitud máxima de un número detección es de 5
dígitos. La longitud máxima de un número de prejo
automático es de 10 dígitos.
Esta función depende del país.
33ES
Establecimientodeunprejo
automático
1 Pulse MENU/OK.
2 Seleccione [Servicios] > [Prejoautom.]
y, a continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Introduzca el número de detección y,
después, pulse MENU/OK para conrmar.
4 Introduzca el número de prejo y, después,
pulse MENU/OK para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
Para introducir una pausa, mantenga pulsado .
Si se establece el número de prejo y el número de
detección se deja en blanco, el número de prejo se
agrega a todas las llamadas salientes.
Si el número marcado empieza por * y #, la función no
está disponible.
Selección de la duración de la
rellamada
Para poder contestar una segunda llamada,
asegúrese de que el tiempo de rellamada se
ha ajustado correctamente. En condiciones
normales, el teléfono tiene preajustada la
duración de la rellamada. Puede elegir entre
3 opciones: [Corto], [Medio] y [Largo]. El
número de opciones disponibles varía según el
país. Para obtener más información, consulte a
su proveedor de servicios.
1 Pulse MENU/OK.
2 Seleccione [Servicios] > [Tiemporellam.]
y, a continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Seleccione una opción y, a continuación,
pulse MENU/OK para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Modo de marcación
Nota
Esta característica se aplica únicamente a modelos que
admiten marcación por tonos y por pulsos.
El modo de marcación es la señal de telefonía
utilizada en su país. El teléfono admite
marcación por tonos (DTMF) y por pulsos
(rotatorio). Consulte al proveedor de servicios
para obtener información detallada.
Ajuste del modo de marcación
1 Pulse MENU/OK.
2 Seleccione [Servicios] > [Modo
marcación] y, a continuación, pulse MENU/
OK para conrmar.
3 Seleccione un modo de marcación y
después pulse MENU/OK para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
Si su teléfono está en modo de marcación por
pulsos, pulse durante una llamada para aplicar
temporalmente el modo de tonos. Los dígitos
introducidos para esta llamada se envían como señales
en forma de tonos.
Reloj automático
Nota
Este servicio depende de la red.
Asegúrese de que se ha suscrito al servicio de
identicación de llamadas antes de utilizar esta función.
Sincroniza la fecha y la hora del teléfono con
la red telefónica pública conmutada (PSTN)
automáticamente. Para sincronizar la fecha,
asegúrese de ajustar el año actual.
1 Pulse MENU/OK.
34 ES
2 Seleccione [Servicios] > [Relojauto] y,
a continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Seleccione [Activada]/[Desactivada]. Pulse
MENU/OK.
» El ajuste se ha guardado.
Registro de microteléfonos
adicionales
Puede registrar microteléfonos adicionales en la
estación base. La estación base puede registrar
hasta 4 microteléfonos.
1 Puede registrar el microteléfono de la
siguiente manera:
Si el microteléfono está en estado
[Reg.anulado], pulse MENU/OK.
Si el microteléfono está en
[Buscando...] y en estado [No
disponible], pulse MENU/OK >
[Servicios] > [Registrar] > MENU/
OK.
2 Mantenga pulsado en la estación base
durante 10 segundos.
Nota
En los modelos con contestador automático, se oye un
pitido de conrmación que indica que la base está en
modo de registro.
3 Introduzca el PIN del sistema. Pulse
REDIAL/C para realizar conexiones.
A continuación, pulse MENU/OK para
conrmar el PIN.
» El registro se completa en menos de
2 minutos. La estación base asigna
automáticamente un número al
microteléfono.
Nota
Si el PIN es incorrecto o no se encuentra una base en
un período determinado, se mostrará un mensaje de
noticación en el microteléfono.
Si el registro no se realiza correctamente, desenchufe el
adaptador de alimentación de la estación base y vuelva
a conectarlo. Espere 15 segundos y, a continuación,
repita el procedimiento de registro.
El PIN preestablecido es 0000. No se puede cambiar.
Cancelación de registro de
microteléfonos
1 Pulse MENU/OK.
2 Seleccione [Servicios] > [Anul.registro]
y, a continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Introduzca el PIN del sistema. (El PIN
predeterminado es 0000). Pulse REDIAL/C
para borrar el número.
4 Seleccione el microteléfono cuyo registro
desea cancelar.
5 Pulse MENU/OK para conrmar.
» Se ha cancelado el registro del
microteléfono.
Consejo
El nombre del microteléfono se muestra junto al
número del microteléfono en el modo de espera.
Nota
Un microteléfono no puede cancelar automáticamente
el registro.
Restauración de la
conguraciónpredeterminada
Puede restablecer la conguración
predeterminada de fábrica del teléfono.
35ES
1 Pulse MENU/OK.
2 Seleccione [Servicios] > [Restaurar] y,
a continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
» Se muestra una solicitud de
conrmación en el microteléfono.
3 Pulse MENU/OK para conrmar.
» Se restablecen todos los ajustes
(excepto la información de la agenda y
de las teclas de acceso directo).
36 ES
14 Información
técnica
Especicacionesyfuncionesgenerales
Tiempo de conversación: 16 horas
Tiempo en modo de espera: 200 horas
Alcance en interiores: 50 metros
Alcance en exteriores: 300 metros
Lista de la agenda con 50 entradas
Lista de remarcación con 10 entradas
Registro de llamadas con 20 entradas
Contestador automático con tiempo de
grabación de 25 minutos
Compatibilidad con estándares de
identicación de llamada entrante: FSK,
DTMF
Batería
Philips: 2 pilas AAA Ni-MH de 1,2 V
recargables 500 mAh
Adaptador de corriente
Base y cargador
Tenpao: S003GV0600050, entrada: 100-
240 V~, 50/60 Hz 150 mA, salida: 6 V de
CC 500 mA
Consumo de energía
Consumo de energía en modo de espera:
aproximadamente 0,7 W (D230), 0,75 W
(D235)
Peso y dimensiones (D230)
Microteléfono: 108,5 gramos
47 x 23,6 x 156 mm (ancho x alto x
profundo)
Base: 67,5 gramos
109,8 x 72,6 x 27,8 mm (ancho x alto x
profundo)
Cargador: 37 gramos
74 x 68,7 x 27,5 mm (ancho x alto x
profundo)
Peso y dimensiones (D235)
Microteléfono: 108,5 gramos
47 x 23,6 x 156 mm (ancho x alto x
profundo)
Base: 86,5 gramos
109,8 x 72,6 x 29 mm (ancho x alto x
profundo)
Cargador: 37 gramos
74 x 68,7 x 27,5 mm (ancho x alto x
profundo)
37ES
15 Aviso
Declaración de conformidad:
Por la presente, Gibson Innovations declara
que este producto cumple los requisitos
fundamentales y otras disposiciones pertinentes
de la directiva 1999/5/CE. Encontrará la
declaración de conformidad en www.p4c.
philips.com.
Compatibilidad con el
estándar GAP
El estándar GAP garantiza que todos los
microteléfonos y estaciones base DECT™
GAP cumplan con un estándar operativo
mínimo, independientemente de su marca.
El microteléfono y la estación base son
compatibles con GAP, lo que signica que
garantizan las funciones mínimas: registrar un
microteléfono, utilizar la línea, realizar y recibir
una llamada. Es posible que las funciones
avanzadas no estén disponibles si las utiliza
con otras marcas. Para registrar y utilizar
este microteléfono con una estación base
compatible con GAP de otra marca, siga el
procedimiento descrito en las instrucciones
del fabricante y después siga el procedimiento
descrito en este manual para registrar un
microteléfono. Para registrar un microteléfono
de otra marca en la estación base, ponga
la estación base en modo de registro y,
después, siga el procedimiento descrito en las
instrucciones del fabricante del microteléfono.
Cumplimiento de la
normativa sobre CEM
Este producto cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a
campos electromagnéticos.
Desecho del producto y de
las pilas usadas
El producto ha sido diseñado y fabricado con
materiales y componentes de alta calidad que
pueden reciclarse y reutilizarse.
Este símbolo en un producto signica que el
producto cumple con la directiva europea
2012/19/UE.
Este símbolo signica que el producto contiene
pilas o baterías contempladas por la directiva
europea 2013/56/UE, que no se deben tirar
con la basura normal del hogar.
Infórmese sobre el sistema local sobre
la recogida selectiva de pilas y productos
eléctricos y electrónicos. Siga la normativa local
y nunca deseche el producto y las pilas con la
basura normal del hogar. El correcto desecho
de los productos y las pilas usadas ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana.
Cómo retirar las pilas desechables
Para retirar las pilas desechables, consulte la
sección "Instalación de las pilas suministradas".
38 ES
Cuando este logotipo se encuentra en un
producto, signica que se debe pagar una
contribución al sistema nacional asociado de
recogida y reciclaje.
Información medioambiental
Se ha suprimido el embalaje innecesario.
Hemos intentado que el embalaje sea fácil de
separar en tres materiales: cartón (caja), espuma
de poliestireno (corcho) y polietileno (bolsas,
lámina de espuma protectora).
El sistema se compone de materiales que se
pueden reciclar y volver a utilizar si lo desmonta
una empresa especializada. Siga la normativa
local acerca del desecho de materiales de
embalaje, pilas agotadas y equipos antiguos.
39ES
16 Preguntas más
frecuentes
No aparece ninguna barra de señal en la
pantalla.
El microteléfono está fuera del alcance.
Acérquelo a la estación base.
Si el microteléfono muestra [Reg.anulado],
regístrelo.
Consejo
Para obtener más información, consulte la sección
"Registro de microteléfonos adicionales" del capítulo
"Servicios".
¿Qué puedo hacer si los microteléfonos
adicionales no se emparejan (registran)
correctamente en la estación base?
La memoria de la base está llena. Cancele el
registro de los microteléfonos que no se utilicen
e inténtelo de nuevo.
Consejo
Para obtener más información, consulte la sección
"Cancelación de registro de microteléfonos" del
capítulo "Servicios".
El microteléfono está en estado de búsqueda
o no está disponible, ¿qué puedo hacer?
Asegúrese de que llega alimentación a la
estación base.
Registre el microteléfono en la estación
base.
Acerque el microteléfono a la estación
base.
He elegido un idioma incorrecto que no
puedo leer, ¿qué puedo hacer?
1 Pulse para volver a la pantalla del modo
de espera.
2 Pulse MENU/OK para acceder a la pantalla
del menú principal.
3 Uno de los textos siguientes aparece en la
pantalla:
Conguracióndelteléfono > Language
Réglages > Langue
Ρύθμ.Τηλεφών. > Γλώσσα
Cong.telef. > Lingua
Cong.telef. > Idioma
Cong.tel. > Idioma
4 Selecciónelo para acceder a las opciones
de idioma.
5 Seleccione su idioma.
El microteléfono pierde la conexión con la
base o el sonido está distorsionado durante
unallamada.
Compruebe si el modo ECO+ está
activado. Desactívelo para aumentar
el rango de funcionamiento del
microteléfono y disfrutar de las llamadas
en condiciones óptimas.
Vuelva a registrar el microteléfono en la
estación base.
Nohaytonodemarcación.
Compruebe las conexiones del teléfono.
El microteléfono está fuera de alcance.
Acérquelo a la estación base.
Noseemiteningúnsonidodeconexión.
El microteléfono no se ha colocado
correctamente en la estación base o
cargador.
Los contactos de carga están sucios.
Desconecte primero la fuente de
alimentación y limpie los contactos con un
paño húmedo.
Nopuedocambiarlaconguracióndelbuzón
de voz, ¿qué puedo hacer?
El servicio de buzón de voz lo gestiona el
proveedor de servicios y no el teléfono. Para
cambiar la conguración, póngase en contacto
con su proveedor de servicios.
El microteléfono no se carga cuando está
colocadoenelcargador.
Asegúrese de que las pilas estén insertadas
correctamente.
40 ES
Asegúrese de que el microteléfono esté
colocado correctamente en el cargador.
El icono de la batería se mueve cuando la
carga está en curso.
Asegúrese de que el ajuste del sonido
de conexión esté activado. Cuando
el microteléfono esté colocado
correctamente en el cargador, oirá un
sonido de conexión.
Los contactos de carga están sucios.
Desconecte primero la fuente de
alimentación y limpie los contactos con un
paño húmedo.
Las baterías están dañadas. Compre
unas nuevas que tengan las mismas
especicaciones.
Noapareceningunaimagen.
Asegúrese de que las pilas estén cargadas.
Asegúrese de que hay alimentación y de
que el teléfono está conectado.
Elsonidoesdeciente(seescuchanruidos,
eco,etc.).
El microteléfono está casi fuera del alcance.
Acérquelo a la estación base.
El teléfono recibe interferencias de
aparatos eléctricos cercanos. Aleje la
estación base de ellos.
El teléfono se encuentra en una ubicación
con paredes gruesas. Aleje la base de ellas.
Elmicroteléfononoemitetonodellamada.
Asegúrese de que el tono de llamada del
microteléfono esté activado.
Asegúrese de que el microteléfono esté
registrado en la estación base.
Elidenticadordellamadanosemuestraen
lapantalla.
El servicio no está activado. Consulte a su
proveedor de servicios.
La información de la persona que llama
está retenida o no está disponible.
El microteléfono no puede mostrar los
caracteres*y#.
Los caracteres * y # respectivamente aparecen
como una "n" pequeña y un "o" pequeño en la
pantalla LCD. Este comportamiento es normal,
debido al séptimo segmento de la segunda la
de la pantalla (puede encontrar los caracteres
en estos cuatro botones: y ).
Nota
Si las soluciones anteriores no resuelven el problema,
desconecte la fuente de alimentación del microteléfono
y de la estación base. Pruebe de nuevo transcurrido
1 minuto.
41ES
17 Apéndice
Tablas de introducción de
texto y números
Botón Caracteres en mayúsculas (para
inglés/francés/alemán/italiano/turco/
portugués/español/neerlandés/
danés/nlandés/noruego/ sueco/
rumano/polaco/checo/húngaro/
eslovaco/esloveno/croata/lituano/
estonio/letón/búlgaro)
0 Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \^
~|
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] {
} ¤ § ...
2 A B C 2 À Â Æ Á Ã Ä Å Ą Ā Ç Č
3 D E F 3 È É Ê Ë Ė Ę Ē Δ Φ
4 G H I 4 Ğ Í Ï Į Ī İ Γ
5 J K L 5 Λ
6 M N O 6 Ñ Ó Ô Õ Ö
7 P Q R S 7 Ş Š Π Θ Σ
8 T U V 8 Ù Ú Ü Ū Ų
9 W X Y Z 9 Ø Ω Ξ Ψ Ž
Botón Caracteres en minúsculas (para el
inglés/francés/alemán/italiano/turco/
portugués/español/holandés/danés/
nés/noruego/sueco)
0 Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^
~ |
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] {
} ¤ § …
2 a b c 2 à â æ á ã ä å ą ā ç č
3 d e f 3 è é ê ë ė ę ē Δ Φ
4 g h i 4 ğ í ì ï į ī ı Γ
5 j k l 5 Λ
6 m n o 6 ñ ó ô õ ö ò
7 p q r s 7 β ş š Π Θ Σ
8 t u v 8 ù ú ü ū ų μ
9 w x y z 9 ø Ω Ξ Ψ ž
Botón Caracteres en mayúsculas (para el
griego)
0 Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \^
~|
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] {
} ¤ § ...
2 A B Г 2 A B C Æ Ä Å Ç
3 Δ Ε Ζ 3 D E F É
4 Η Θ Ι 4 G H I
5 Κ Λ Μ 5 J K L
6 Ν Ξ Ο 6 M N O Ñ Ö
7 Π Ρ Σ 7 P Q R S
8 Τ Υ Φ 8 T U V Ü
9 Χ Ψ Ω 9 W X Y Z Ø
Botón Caracteres en minúsculas (para el
griego)
0 Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^
~ |
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] {
} ¤ § …
2 α β γ 2 a b c à æ ä å
3 δ ε ζ 3 d e f è é
4 η θ ι 4 g h i ì
5 κ λ μ 5 j k l Λ
6 ν ξ ο 6 m n o ñ ö ò
7 π ρ σ ς 7 p q r s ß
8 τ υ φ 8 t u v ù ü
9 χ ψ ω 9 w x y z ø
Botón Caracteres en mayúsculas (para el
serbio)
0 Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \^
~|
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] {
} ¤ § ...
2 A B C Ђ Ć Č 2 А Б В Г
3 D E F Ј Đ 3 Д Е Ж З Δ Φ
4 G H I Љ 4 И Й К Л Γ
5 J K L Њ 5 М Н О П Λ
42 ES
6 M N O Ћ 6 Р С Т У
7 P Q R S Җ Š 7 Ф Х Ц Ч Π Θ Σ ß
8 T U V 8 Ш Щ Ъ Ы
9 W X Y Z Ž 9 Ь Э Ю Я Ω Ξ Ψ
Botón Caracteres en minúsculas (para el
serbio)
0 Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^
~ |
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] {
} ¤ § …
2 a b c Ђ Ć Č 2 А Б В Г
3 d e f Ј Đ 3 Д Е Ж З
4 g h i Љ 4 И Й К Л
5 j k l Њ 5 М Н О П
6 m n o Ћ 6 Р С Т У
7
p q r s Җ Š 7 Ф Х Ц Ч Π Θ Σ ß
8 t u v Lj 8 Ш Щ Ъ Ы
9 w x y z Ž 9 Ь Э Ю Я Ω Ξ Ψ
2015©GibsonInnovationsLimited.Todoslosderechos
reservados.
Este producto ha sido fabricado y se vende bajo la
responsabilidaddeGibsonInnovationsLtd.Gibson
InnovationsLtd.eselprestadordelagarantíaenrelación
conesteproducto.
Philips y el emblema de escudo de Philips son marcas
registradasdeKoninklijkePhilipsN.V.yseusancon
licenciadeKoninklijkePhilipsN.V.
UM_D230_235_23_ES_V1.0
wk1524
0168

Transcripción de documentos

Siempre a su disposición para ayudarle Para registrar su producto y obtener información de contacto y asistencia, visite www.philips.com/support ¿Alguna pregunta? Contacte con Philips Documentación del usuario ampliada D230 D235 Contenido 1 Instrucciones de seguridad importantes 3 4 4 5 6 3 Introducción 7 7 8 Conexión de la estación base Instalación las pilas suministradas Configuración del teléfono (depende del país) Cambio del código PIN de acceso remoto (para el modelo D235) Carga del microteléfono Comprobación del nivel de batería ¿Qué es el modo de espera? Iconos de la pantalla Comprobación de la intensidad de la señal Encendido o apagado del microteléfono 4 Llamadas Realización de llamadas Cómo contestar una llamada Finalización de la llamada Ajuste del volumen del auricular/altavoz Desactivación del micrófono Encendido/apagado del altavoz Realización de una segunda llamada Cómo contestar una segunda llamada Cambio entre dos llamadas Realización de una conferencia con interlocutores externos 5 Intercomunicación y conferencias Cómo llamar a otro microteléfono Realización de una conferencia 17 17 17 7 Agenda 18 18 18 18 18 19 19 19 19 8 Registro de llamadas 20 20 20 Introducción de texto y números Cambio entre mayúsculas y minúsculas 2 Su teléfono Contenido de la caja Descripción del teléfono Descripción general de la estación base 6 Texto y números 8 9 9 9 10 10 12 12 13 13 13 13 14 14 14 14 14 14 14 15 15 15 Visualización de la agenda Búsqueda de un registro Llamar desde la lista de la agenda Acceso a la agenda durante una llamada Adición de un registro Edición de un registro Eliminación de un registro Eliminación de todos los registros Tipo de lista de llamadas Visualización de todos los registros Cómo guardar un registro de llamadas en la agenda Devolución de una llamada Eliminación de un registro de llamadas Eliminación de todos los registros de llamadas 9 Lista de rellamadas Visualización de los registros de rellamada Rellamada Cómo guardar un registro de llamadas en la agenda Eliminación de un registro de rellamada Eliminación de todos los registros de rellamada 10 Configuración del teléfono 20 21 21 21 22 22 22 22 22 22 23 23 23 24 24 24 Ajustes de sonido Nombre del microteléfono Ajuste de la fecha y la hora Ajuste del idioma de la pantalla Modo ECO+ 11 Contestador automático del teléfono 25 ES 1 Activación o desactivación del contestador automático Ajuste del idioma del contestador automático Mensajes de contestador Mensajes entrantes Ajuste del retardo de la llamada Acceso remoto 25 25 25 26 27 28 12 Modo de privacidad 30 30 31 13 Servicios 32 32 32 32 32 33 33 33 34 Bloqueo de llamadas salientes Bloqueo de llamadas entrantes Tipo de lista de llamadas Conferencia automática Tipo de red Prefijo automático Selección de la duración de la rellamada Modo de marcación Reloj automático Registro de microteléfonos adicionales Cancelación de registro de microteléfonos Restauración de la configuración predeterminada 34 34 14 Información técnica 36 15 Aviso 37 37 37 Declaración de conformidad: Compatibilidad con el estándar GAP Cumplimiento de la normativa sobre CEM Desecho del producto y de las pilas usadas 37 37 16 Preguntas más frecuentes 39 17 Apéndice 41 Tablas de introducción de texto y números 2 ES 41 1 Instrucciones de seguridad importantes Requisitos de alimentación • Este producto requiere un suministro eléctrico de 100-240 voltios de CA. Si se produce un fallo de alimentación, es posible que se pierda la comunicación. • La tensión de la red se clasifica como TNV3 (Voltajes de red de telecomunicaciones), como se define en la norma EN 60950. Advertencia •• La red eléctrica se clasifica como peligrosa. La única manera de apagar el cargador es desenchufar la fuente de alimentación de la toma eléctrica. Asegúrese de que se pueda acceder con facilidad a la toma eléctrica. Para evitar averías o un mal funcionamiento Precaución •• Utilice únicamente la fuente de alimentación que se indica en el manual de usuario. •• Utilice únicamente las pilas que se indican en el manual de usuario. •• Existe riesgo de explosión si las pilas se sustituyen por otras de tipo incorrecto. •• Deseche las pilas usadas de acuerdo con las instrucciones. •• No tire las pilas al fuego. •• Utilice siempre los cables suministrados con el •• No abra el microteléfono, la estación base ni el cargador, ya que podría quedar expuesto a alta tensión. •• En el caso de equipos enchufados, la toma de alimentación estará instalada cerca del equipo y se podrá acceder a ella fácilmente. •• La activación de la función manos libres podría aumentar repentinamente el volumen del auricular a un nivel muy alto: evite que el microteléfono esté demasiado cerca de la oreja. •• Este equipo no está diseñado para efectuar llamadas de emergencia en caso de fallo de alimentación. Es necesario disponer de una alternativa que permita realizar llamadas de emergencia. •• No permita que el producto entre en contacto con líquidos. •• No utilice ninguna solución de limpieza que contenga alcohol, amoniaco, benceno o abrasivos, ya que podrían dañar el dispositivo. •• No exponga el teléfono a temperaturas altas, causadas por un sistema de calefacción o por la exposición directa a la luz solar. •• No deje caer el teléfono ni deje que caigan objetos sobre él. •• La presencia de teléfonos móviles activos en las inmediaciones puede originar interferencias en el dispositivo. Información sobre la temperatura de funcionamiento y de almacenamiento • Utilice el aparato en lugares donde la temperatura siempre oscile entre 0 °C y +40 °C (hasta un 90% de humedad relativa). • Guarde el aparato en lugares donde la temperatura oscile siempre entre -20 °C y +45 °C (hasta un 95% de humedad relativa). • La duración de la batería puede reducirse en condiciones de bajas temperaturas. producto. •• No permita que los contactos de carga o las pilas entren en contacto con objetos metálicos. •• Evite que objetos de metal pequeños entren en contacto con el producto. Esto podría deteriorar la calidad del audio y dañar el producto. •• El receptor del microteléfono puede atraer objetos metálicos si los coloca cerca del mismo. •• No utilice el producto en lugares en los que exista riesgo de explosión. ES 3 2 Su teléfono Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www. philips.com/welcome. Adaptador de corriente** Contenido de la caja Cable de línea* 2 pilas AAA recargables** Microteléfono** Garantía Estación base (D230) 4XLFNVWDUWJXLGH Manual de usuario breve Estación base (D235) Nota •• * En algunos países es necesario conectar el adaptador de línea al cable de línea y, después, enchufar el cable de línea a la toma de teléfono. •• ** En el caso de paquetes con varios microteléfonos, se dispone de microteléfonos, cargadores, adaptadores de corriente y pilas adicionales. Cargador (sin toma de teléfono)** 4 ES Descripción del teléfono e • a f m l k j i h b c d e f g • • • g • • • n b • • • Sirve para desplazarse hacia arriba por el menú. Sube el volumen del auricular/altavoz. Permite acceder a la agenda en el modo de espera. i j • • • Finaliza la llamada. Sale del menú/operación. Mantenga pulsado para encender o apagar el microteléfono. Desactiva o activa el micrófono. Permite acceder al menú del contestador automático en el modo de espera (solo en el modelo D235). Permite escuchar los mensajes nuevos en el contestador automático (solo en el modelo D235). • • Enciende/apaga el altavoz del teléfono. Permite realizar y recibir llamadas a través del altavoz. • Manténgalo pulsado para realizar una intercomunicación (solo para la versión con varios microteléfonos). Ajusta el modo de marcación (modo por pulsos o modo de tonos temporal). • k c REDIAL/C • Elimina el texto o dígitos. • Cancela la operación. • Accede a la lista de rellamadas. d Manténgalo pulsado para introducir una pausa al realizar una llamada. Alterna entre mayúsculas y minúsculas durante la edición. h Micrófono o a Auricular Pulse para introducir un espacio durante la edición de texto. Manténgalo pulsado para bloquear/ desbloquear el teclado en el modo de espera. • • • l • • Sirve para desplazarse hacia abajo por el menú. Baja el volumen del auricular/altavoz. Accede al registro de llamadas en el modo de espera. Sirve para realizar y recibir llamadas. Botón de rellamada (esta función depende de la red). m MENU/OK • Permite acceder al menú principal. ES 5 • • • Confirma la selección. Permite acceder al menú de opciones. Pulse para acceder a la agenda durante una llamada. D235 a b c n Altavoz d o Tapa de las pilas f e g Descripción general de la estación base D230 a Altavoz b c • • Pulse para buscar microteléfonos. Mantenga pulsado para acceder al modo de registro. ES Borra el mensaje de reproducción actual. Manténgalo pulsado para eliminar todos los mensajes antiguos. d / Baja/sube el volumen del altavoz. e / Avanza/retrocede durante la reproducción. f g 6 • • a a Activa o desactiva el contestador automático. • • Sirve para reproducir mensajes. Detiene la reproducción de mensajes. • • Pulse para buscar microteléfonos. Mantenga pulsado para acceder al modo de registro. 3 Introducción Precaución •• Asegúrese de leer las instrucciones de seguridad de la sección "Instrucciones de seguridad importantes" antes de conectar e instalar el microteléfono. Conexión de la estación base Advertencia •• Riesgo de daños en el producto. Compruebe que el voltaje de la fuente de alimentación se corresponde con el voltaje impreso en la parte posterior o inferior del teléfono. •• Utilice únicamente el adaptador de corriente suministrado para cargar la batería. 3 En el caso de las versiones con varios microteléfonos, conecte cada uno de los extremos del adaptador de corriente a: • la toma de entrada de CC situada en la parte inferior del cargador de microteléfono adicional. • la toma de corriente de la pared. Nota •• Si se suscribe a un servicio de Internet de alta velocidad de línea de suscripción digital (DSL), asegúrese de instalar un filtro DSL entre el cable de la línea de teléfono y la toma de corriente. El filtro evita los ruidos y los problemas de identificación de llamadas ocasionados por la interfaz DSL. Para obtener más información sobre los filtros DSL, póngase en contacto con el proveedor de servicios DSL. •• La placa de identificación está situada en la parte inferior de la estación base. 1 2 Conecte cada uno de los extremos del adaptador de corriente a: • la toma de entrada de CC de la parte inferior de la estación base; • la toma de corriente de la pared. Conecte cada uno de los extremos del cable de línea a: • la toma de teléfono de la parte inferior de la estación base; • la toma de teléfono de la pared. ES 7 Instalación las pilas suministradas Configuración del teléfono (depende del país) 1 1 2 Cuando utilice el teléfono por primera vez, aparecerá un mensaje de bienvenida. Pulse MENU/OK. Configuración del país/idioma 2 Seleccione su país/idioma y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. »» El ajuste de país/idioma se guarda. Nota •• La opción del ajuste de país/idioma depende del país. Si 3 no aparece ningún mensaje de bienvenida, significa que el ajuste de país/idioma está preestablecido en su país. A continuación, puede ajustar la fecha y la hora. Para restablecer el idioma, consulte los pasos siguientes. 1 Precaución 2 •• Riesgo de explosión. Mantenga las pilas alejadas del calor, la luz del sol o el fuego. Nunca tire las pilas al fuego. •• Utilice únicamente las pilas suministradas. •• Riesgo de menor duración de las pilas. Nunca mezcle pilas de diferentes marcas o tipos. producto por primera vez. •• Es normal que el microteléfono se caliente durante la 1 2 3 carga de las pilas. Advertencia •• Al introducir las pilas en el compartimento, compruebe la polaridad. Una polaridad incorrecta podría dañar el producto. 8 ES Seleccione un idioma y después pulse MENU/OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Ajuste de la fecha y la hora Nota •• Cargue las pilas durante 8 horas antes de utilizar el Seleccione MENU/OK > [Config. tel.] > [Idioma] y, a continuación, pulse MENU/ OK para confirmar. 4 Pulse MENU/OK. Seleccione [Config. tel.] > [Fecha y hora] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Pulse los botones numéricos para introducir la fecha y, después, pulse MENU/ OK para confirmar. »» El menú de ajuste de la hora se muestra en el microteléfono. Pulse los botones numéricos para introducir la hora. • 5 Si la hora está en formato de 12 horas, pulse / para seleccionar [am] o [pm] (depende del país). Carga del microteléfono Pulse MENU/OK para confirmar. Cambio del código PIN de acceso remoto (para el modelo D235) Nota •• El código PIN de acceso remoto predeterminado del contestador automático es 0000 y es importante cambiarlo para garantizar la seguridad. 1 2 3 4 5 Pulse o MENU/OK > [Contestador]. Seleccione [Acceso remoto] > [Cambiar PIN] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Introduzca el código PIN antiguo y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Introduzca el nuevo código PIN y, después, pulse MENU/OK para confirmar. Vuelva a introducir el nuevo código PIN y, después, pulse MENU/OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Coloque el microteléfono en la estación base para cargar el microteléfono. Cuando el microteléfono esté colocado correctamente en la estación base, oirá un pitido. »» El microteléfono empezará a cargarse. Nota •• Cargue las pilas durante 8 horas antes de utilizar el producto por primera vez. •• El microteléfono puede calentarse durante la carga de las pilas, esto es normal. Ya puede utilizar el teléfono. Comprobación del nivel de batería El icono de la batería muestra el nivel actual de la misma. ES 9 Cuando el microteléfono no esté en la estación base, las barras indicarán el nivel batería (completo, medio y bajo). Cuando el microteléfono esté en la estación base/cargador, las barras parpadearán hasta que se complete la carga. El icono de batería agotada parpadea. La batería está agotada y debe recargarse. El microteléfono se apaga si las pilas están agotadas. Si está realizando una llamada, oirá unos tonos de aviso cuando las pilas estés casi agotadas. Después del aviso, la llamada se desconecta. ¿Qué es el modo de espera? El teléfono se encuentra en modo de espera cuando está inactivo. El nombre y el número del microteléfono, así como la fecha y la hora, se muestran en la pantalla en espera. Iconos de la pantalla En el modo de espera, los iconos que aparecen en la pantalla principal indican qué funciones están disponibles en el microteléfono. Icono 10 ES Descripciones Cuando el microteléfono no esté en la estación base o el cargador, las barras indicarán el nivel batería (de completo a bajo). Cuando el microteléfono esté en la estación base/cargador, las barras seguirán desplazándose hasta que se complete la carga. El icono de batería agotada parpadea y se oye un tono de alerta. La batería está agotada y debe recargarse. / ECO+ Parpadea cuando hay un mensaje de voz nuevo. Permanece encendido cuando los mensajes de voz ya se han visualizado en el registro de llamadas. El icono no se muestra si no hay ningún mensaje de voz. Se muestra cuando desplaza hacia arriba/hacia abajo una lista o cuando aumenta o disminuye el volumen. Hay más dígitos a la derecha. Pulse REDIAL/C para verlos. El modo ECO+ está activado. Comprobación de la intensidad de la señal El número de barras muestra el estado de conexión entre el microteléfono y la estación base. Cuantas más barras aparezcan, mejor será la conexión. • • Asegúrese de comprobar que el microteléfono está conectado a la estación base antes de realizar o recibir llamadas, y utilizar funciones y características del teléfono. Si oye tonos de aviso durante una llamada, significa que las baterías del microteléfono están casi agotadas o que el microteléfono está fuera del alcance. Cargue la batería o acerque el microteléfono a la estación base. Nota •• Cuando ECO+ está encendido, la intensidad de la señal no se muestra. (consulte 'Modo ECO+' en la página 24) 12 ES Encendido o apagado del microteléfono Mantenga pulsado el microteléfono. para encender o apagar 4 Llamadas Nota •• El tiempo de conversación de su llamada actual se mostrará en el temporizador de llamadas. •• Si oye tonos de aviso, significa que la batería del Nota •• Cuando se produce un fallo de alimentación, el teléfono no puede realizar llamadas a los servicios de emergencia. Consejo •• Antes de realizar una llamada o durante el transcurso de la misma, compruebe la intensidad de la señal (consulte 'Comprobación de la intensidad de la señal' en la página 12). teléfono está casi agotada o que el teléfono está fuera del alcance. Cargue la batería o acerque el teléfono a la estación base. Cómo contestar una llamada Cuando hay una llamada entrante, el teléfono suena. Pulse o para contestar la llamada. Advertencia Realización de llamadas Puede realizar llamadas las siguientes maneras: • Llamada normal. • Llamada premarcada. También puede realizar una llamada desde la lista de rellamadas (consulte 'Rellamada' en la página 22), la lista de la agenda (consulte 'Llamar desde la lista de la agenda' en la página 18) y el registro de llamadas (consulte 'Devolución de una llamada' en la página 21). Llamada normal 1 2 Pulse o . 2 la función manos libres, mantenga el microteléfono lejos de la oreja para evitar lesiones auditivas. Nota •• El servicio de identificación de llamadas estará disponible si lo ha contratado con su proveedor de servicios. Consejo •• Cuando haya una llamada perdida, aparece un mensaje de notificación. Marque el número de teléfono. »» El número se marca. Desactivación del timbre de una llamada entrante »» Se muestra la duración de la llamada actual. Cuando suene el teléfono, pulse REDIAL/C. Llamada premarcada 1 •• Cuando el microteléfono suene o cuando esté activada Marque el número de teléfono. • Para borrar un dígito, pulse REDIAL/C. • Para introducir una pausa, mantenga pulsado . Pulse o Finalización de la llamada Puede finalizar una llamada de esta manera: • Pulse ; • Coloque el microteléfono en la estación base o en el soporte de carga. para realizar la llamada. ES 13 Ajuste del volumen del auricular/altavoz Pulse / para ajustar el volumen durante una llamada. »» El volumen del auricular/altavoz se ajusta y el teléfono vuelve a la pantalla de llamada. Desactivación del micrófono 1 2 Pulse durante una llamada. »» El microteléfono muestra [Silenciado]. »» La persona que llama no puede oírle, pero usted sí puede oír su voz. Vuelva a pulsar para activar el micrófono. »» Ahora puede comunicarse con su interlocutor. Cómo contestar una segunda llamada Nota •• Este servicio depende de la red. Cuando suena un pitido periódico para notificar la existencia de una llamada entrante, puede responder la llamada de esta manera: 1 2 Pulse y para contestar la llamada. »» La primera llamada pasa a modo de espera y se conecta la segunda llamada. Pulse y para finalizar la llamada actual y responder a la primera llamada. Cambio entre dos llamadas Nota •• Este servicio depende de la red. Pregunte sobre el Encendido/apagado del altavoz Pulse . Realización de una segunda llamada Nota •• Este servicio depende de la red. Pregunte sobre el funcionamiento a su proveedor de red. 1 2 14 Pulse durante una llamada. »» La primera llamada pasa a modo de espera. Marque el segundo número. »» Se marca el número mostrado en la pantalla. ES funcionamiento a su proveedor de red. Pulse y . »» La llamada actual pasa a modo de espera y se conecta la otra llamada. Realización de una conferencia con interlocutores externos Nota •• Este servicio depende de la red y del país. Pregunte sobre el funcionamiento al proveedor de servicio, así como si se aplican tarifas adicionales. Cuando esté conectado a dos llamadas, pulse y, a continuación . »» Las dos llamadas se combinan y se establece una conferencia. 5 Intercomunicación y conferencias Una intercomunicación es una llamada a otro microteléfono que comparte la misma estación base. Una conferencia implica una conversación entre usted, el usuario de otro microteléfono y las personas que llaman desde el exterior. Cómo llamar a otro microteléfono Nota 1 Mantenga pulsado . »» El interlocutor actual pasa a modo de espera. »» Para versiones con varios microteléfonos, se muestran los microteléfonos disponibles para la intercomunicación, luego vaya al paso 2. 2 3 »» Para versiones con dos microteléfonos, suena el otro microteléfono, luego vaya al paso 3. Seleccione un microteléfono y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. »» Espere a que el otro interlocutor responda a la llamada. Pulse en el microteléfono seleccionado. »» Se establece la intercomunicación. •• Si la estación base tiene solo 2 microteléfonos registrados, mantenga pulsado microteléfono. 1 2 3 4 para llamar a otro Mantenga pulsado . »» Para versiones con varios microteléfonos, se muestran los microteléfonos disponibles para la intercomunicación, luego vaya al paso 2. »» Para versiones con dos microteléfonos, suena el otro microteléfono, luego vaya al paso 3. Seleccione un microteléfono y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. »» El microteléfono seleccionado suena. Pulse en el microteléfono seleccionado. »» Se establece la intercomunicación. Pulse para finalizar la intercomunicación. Mientras está al teléfono Puede cambiar de un microteléfono al otro durante una llamada: Cambio entre llamadas Mantenga pulsado para alternar entre la llamada externa y la intercomunicación. Realización de una conferencia Una conferencia a tres es una llamada entre usted, otro usuario de otro microteléfono y las personas que llaman desde el exterior. Se necesitan dos microteléfonos que compartan la misma estación base. Durante una llamada externa 1 Mantenga pulsado para iniciar una llamada interna. »» El interlocutor exterior pasa a modo de espera. »» Para versiones con varios microteléfonos, se muestran los microteléfonos disponibles para la ES 15 intercomunicación, luego vaya al paso 2. 2 3 4 5 »» Para versiones con dos microteléfonos, suena el otro microteléfono, luego vaya al paso 3. Seleccione un microteléfono y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. »» El microteléfono seleccionado suena. Pulse en el microteléfono seleccionado. »» Se establece la intercomunicación. Pulse MENU/OK. »» Ahora se encuentra en una conferencia a tres con una llamada externa y un microteléfono seleccionado. Pulse para finalizar la conferencia. Nota •• Pulse para participar en una conferencia en curso con otro microteléfono si [Servicios] > [Conferencia] se ha definido como [Auto]. Durante la conferencia 1 2 Mantenga pulsado para poner la llamada externa en espera y volver a la llamada interna. »» La llamada externa pasa a modo de espera. Pulse MENU/OK para volver a establecer la conferencia. Nota •• Si un microteléfono se cuelga durante la conferencia, el otro microteléfono permanece conectado a la llamada externa. 16 ES 6 Texto y números Puede introducir texto y números para el nombre del microteléfono, los registros de la agenda y otros elementos del menú. Introducción de texto y números 1 2 3 Pulse una o varias veces el botón alfanumérico para introducir el carácter deseado. Pulse REDIAL/C para borrar un carácter. Mantenga pulsado REDIAL/C para borrar todos los caracteres. Pulse y para mover el cursor hacia la izquierda o la derecha. Pulse para añadir un espacio. Nota •• Para obtener información sobre la asignación de teclas y números, consulte el capítulo "Apéndice". Cambio entre mayúsculas y minúsculas De forma predeterminada, la primera letra de cada palabra de una frase se escribe en mayúsculas y el resto en minúsculas. Mantenga pulsado para cambiar entre mayúsculas y minúsculas. ES 17 7 Agenda Este teléfono incorpora una agenda con capacidad para 50 registros. Puede acceder a la agenda desde la estación base. Cada registro puede tener un nombre de hasta 14 caracteres y un número de hasta 24 dígitos. Dispone de hasta 2 memorias de acceso directo (botones 1 y 2). Dependiendo del país, los botones 1 y 2 estarán predeterminados como el número del buzón de voz y el número de servicio de información del distribuidor del servicio respectivamente. Cuando mantenga pulsada la tecla en el modo de espera, el número de teléfono guardado se marcará de forma automática. Desplazamiento por la lista de contactos 1 2 Pulse o MENU/OK > [Agenda] > [Visualizar] para acceder a la lista de la agenda. Pulse y para desplazarse por la lista de la agenda. Introducción del primer carácter de un contacto 1 2 Nota Pulse o MENU/OK > [Agenda] > [Visualizar] para acceder a la lista de la agenda. Pulse el botón alfanumérico que corresponda al carácter. »» Se muestra el primer registro que empiece por este carácter. •• La disponibilidad de la memoria de acceso directo depende de cada país. Llamar desde la lista de la agenda Visualización de la agenda 1 Nota •• Solo puede ver la agenda de un microteléfono al mismo tiempo. 1 2 Pulse o MENU/OK > [Agenda] > [Visualizar] > MENU/OK para acceder a la lista de la agenda. Seleccione un contacto y vea la información disponible. Búsqueda de un registro Puede buscar registros en la agenda de esta manera: • Desplácese a la lista de contactos. • Introduzca el primer carácter del contacto. 18 ES 2 3 Pulse o MENU/OK > [Agenda] > [Visualizar] > MENU/OK para acceder a la lista de la agenda. Seleccione un contacto de la lista de la agenda. Pulse para realizar la llamada. Acceso a la agenda durante una llamada 1 2 Pulse MENU/OK. Seleccione el contacto y, a continuación, pulse MENU/OK para ver el número. Adición de un registro Nota •• Si la memoria de la agenda está llena, se muestra un mensaje de notificación en el microteléfono. Borre algunos registros para añadir otros nuevos. •• Cuando cambia el número de un registro, el nuevo número sustituirá al número antiguo. 1 2 3 4 Eliminación de un registro 1 2 3 Pulse MENU/OK. Seleccione [Agenda] > [Añadir nuevo] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Introduzca el nombre y, después, pulse MENU/OK para confirmar. Introduzca el número y, después, pulse MENU/OK para confirmar. »» El registro nuevo se ha guardado. Consejo 4 introducir el carácter deseado. y para mover el cursor hacia la izquierda o la derecha. Seleccione [Agenda] > [Borrar] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Seleccione un contacto y, después, pulse MENU/OK para confirmar. »» Se muestra una solicitud de confirmación en el microteléfono. Pulse MENU/OK para confirmar. »» El registro se ha eliminado. Eliminación de todos los registros 1 2 •• Mantenga pulsado para insertar una pausa. •• Pulse una o varias veces el botón alfanumérico para •• Pulse REDIAL/C para borrar el carácter. Pulse Pulse MENU/OK. 3 Pulse MENU/OK. Seleccione [Agenda] > [Borrar todo] y pulse MENU/OK para confirmar. »» Se muestra una solicitud de confirmación en el microteléfono. Pulse MENU/OK para confirmar. »» Todos los registros (excepto los 2 registros de memorias de acceso directo) se han eliminado. Edición de un registro 1 2 3 4 5 Pulse MENU/OK. Seleccione [Agenda] > [Editar] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Seleccione un contacto y, después, pulse MENU/OK para confirmar. Edite el nombre y, después, pulse MENU/ OK para confirmar. Edite el número y, después, pulse MENU/ OK para confirmar. »» El registro se ha guardado. ES 19 8 Registro de llamadas El registro de llamadas almacena el historial de todas las llamadas perdidas o recibidas. El historial de llamadas entrantes incluye el nombre y el número de la persona a la que llama, la hora y la fecha de la llamada. Esta función está disponible si ha contratado el servicio de identificación de llamadas con su proveedor de servicios. El teléfono puede almacenar hasta 20 registros de llamadas. El icono de registro de llamadas del microteléfono parpadea para recordarle que hay llamadas perdidas. Si la persona que llama permite mostrar su identidad, puede ver su nombre o número. Los registros de llamadas se muestran en orden cronológico con la llamada recibida más reciente al principio de la lista. Nota •• Antes de devolver la llamada directamente desde la lista de llamadas, compruebe que el número de la lista de llamadas es válido. Los iconos que se muestran en la pantalla le informan si hay llamadas perdidas/recibidas. Iconos Descripción Permanece encendido al comprobar las llamadas entrantes en el registro de llamadas. Parpadea cuando hay una nueva llamada perdida. Permanece encendido al comprobar las llamadas perdidas en el registro de llamadas. Tipo de lista de llamadas Desde el registro de llamadas, puede establecer si desea ver todas las llamadas entrantes o solo las llamadas perdidas. Nota •• Esta función depende del país. Selección del tipo de lista de llamadas 1 2 3 ES Seleccione [Servicios] > [Tipo lis. lla.] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Seleccione una opción y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Visualización de todos los registros 1 2 Pulse . »» Se muestra el registro de llamadas entrantes. Seleccione un registro y, a continuación, pulse MENU/OK y seleccione [Visualizar] para obtener más información. Cómo guardar un registro de llamadas en la agenda 1 2 20 Pulse MENU/OK. Pulse . »» Se muestra el registro de llamadas entrantes. Seleccione un registro y, después, pulse MENU/OK para confirmar. 3 4 5 Seleccione [Guardar número] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Introduzca y edite el nombre y, después, pulse MENU/OK para confirmar. Introduzca y edite el número y, después, pulse MENU/OK para confirmar. »» El registro se ha guardado. 3 4 Seleccione [Borrar todo] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. »» Se muestra una solicitud de confirmación en el microteléfono. Pulse MENU/OK para confirmar. »» Todos los registros se han eliminado. Devolución de una llamada 1 2 3 Pulse . Seleccione un registro de la lista. Pulse para realizar la llamada. Eliminación de un registro de llamadas 1 2 3 4 Pulse . »» Se muestra el registro de llamadas entrantes. Seleccione un registro y, después, pulse MENU/OK para confirmar. Seleccione [Borrar] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. »» Se muestra una solicitud de confirmación en el microteléfono. Pulse MENU/OK para confirmar. »» El registro se ha eliminado. Eliminación de todos los registros de llamadas 1 2 Pulse . »» Se muestra el registro de llamadas entrantes. Pulse MENU/OK para acceder al menú de opciones. ES 21 9 Lista de rellamadas Eliminación de un registro de rellamada 1 La lista de rellamadas almacena el historial de números marcados. Incluye los nombres o números a los que ha llamado. Este teléfono puede almacenar hasta 10 registros de rellamada. 2 3 Visualización de los registros de rellamada 4 Pulse REDIAL/C para acceder a la lista de números marcados. Seleccione un registro y, después, pulse MENU/OK para confirmar. Seleccione [Borrar] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. »» Se muestra una solicitud de confirmación en el microteléfono. Pulse MENU/OK para confirmar. »» El registro se ha eliminado. Pulse REDIAL/C. Eliminación de todos los registros de rellamada Rellamada 1 2 1 Pulse REDIAL/C. Seleccione un registro y, después, pulse »» El número se marca. . 2 3 Cómo guardar un registro de llamadas en la agenda 1 2 3 4 5 22 Pulse REDIAL/C para acceder a la lista de números marcados. Seleccione un registro y, después, pulse MENU/OK para confirmar. Seleccione [Guardar número] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Introduzca y edite el nombre y, después, pulse MENU/OK para confirmar. Introduzca y edite el número y, después, pulse MENU/OK para confirmar. »» El registro se ha guardado. ES 4 Pulse REDIAL/C para acceder a la lista de números marcados. Pulse MENU/OK para acceder al menú de opciones. Seleccione [Borrar todo] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. »» Se muestra una solicitud de confirmación en el microteléfono. Pulse MENU/OK para confirmar. »» Todos los registros se han eliminado. 10 Configuración del teléfono 2 3 Puede personalizar los ajustes para convertir el teléfono en propio. Ajustes de sonido Ajuste del volumen de tono de llamada del microteléfono Puede elegir entre 5 niveles de volumen de tono de llamada, o [Desactivada]. 1 2 3 Pulse MENU/OK. Ajuste del tono de llamada del microteléfono Puede elegir entre 10 tonos de llamada. 1 2 3 Pulse MENU/OK. Seleccione [Config. tel.] > [Sonidos] > [Tonos timbre] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Seleccione un tono de llamada y, después, pulse MENU/OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Ajuste del tono de los botones El tono de los botones es el sonido que se produce al pulsar un botón del microteléfono. 1 Pulse MENU/OK. Seleccione [Activada]/[Desactivada] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Ajuste del tono de conexión El tono de conexión es el sonido que se emite cuando el microteléfono se coloca en la estación base o en el cargador. 1 2 3 Seleccione [Config. tel.] > [Sonidos] > [Volumen tono] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Seleccione un nivel de volumen y, después, pulse MENU/OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Seleccione [Config. tel.] > [Sonidos] > [Tono de teclas] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Pulse MENU/OK. Seleccione [Config. tel.] > [Sonidos] > [Tono base] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Seleccione [Activada]/[Desactivada] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Ajuste del tono de la batería El tono de la batería es el sonido que se emite cuando la batería se está agotando y debe recargarse. 1 2 3 Pulse MENU/OK. Seleccione [Config. tel.] > [Sonidos] > [Tono batería] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Seleccione [Activada]/[Desactivada] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Nombre del microteléfono El nombre del microteléfono puede tener hasta 12 caracteres. Se muestra en la pantalla del microteléfono en el modo de espera. 1 Pulse MENU/OK. ES 23 2 3 4 Seleccione [Config. tel.] > [Nombre tel.] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Introduzca o edite el nombre. Para borrar un carácter, pulse REDIAL/C. Pulse MENU/OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Ajuste de la fecha y la hora Para obtener más información, consulte "Ajuste de la fecha y la hora" en la sección de introducción. Ajuste del idioma de la pantalla Nota •• Esta función se aplica únicamente a modelos compatibles con varios idiomas. •• Los idiomas disponibles varían de un país a otro. 1 2 3 Pulse MENU/OK. Seleccione [Config. tel.] > [Idioma] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Seleccione un idioma y pulse MENU/OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Modo ECO+ Cuando el modo ECO+ está activado, elimina la radiación del microteléfono y la estación base está en el modo de espera. 1 2 24 Pulse MENU/OK. Seleccione [Config. tel.] >[Modo ECO+] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. ES 3 Seleccione [Activada]/[Desactivada] y pulse MENU/OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. »» ECO+ aparece en el modo de espera. Nota •• Asegúrese de que todos los microteléfonos registrados en la estación base son D230/D235 para que la función ECO+ tenga un funcionamiento correcto. •• Cuando se activa ECO+, se reduce el tiempo en modo de espera. Esto es porque en el modo ECO+ la estación base no transmite ninguna señal en el modo de espera; por lo tanto el microteléfono debe "escuchar" señales de la estación base con más frecuencia para detectar llamadas entrantes u otras peticiones de la estación base. También aumenta el tiempo que tarda el microteléfono en acceder a funciones como configuración de llamada, registro de llamadas, localización y exploración de la agenda. El microteléfono no le avisará de la pérdida de conexión en caso de pérdida de potencia o si se sale del alcance. 11 Contestador automático del teléfono Nota •• [Grabar también] significa que se responde a las llamadas y los mensajes se graban. [Sólo responder] significa que solo se responde a las llamadas y los mensajes no se graban. »» El ajuste se ha guardado. Nota •• Solo disponible para el modelo D235. El teléfono incluye un contestador automático que, cuando está activado, graba las llamadas que no se contestan. Puede acceder al contestador automático de manera remota y cambiar la configuración con el menú del contestador automático del microteléfono. El botón de la estación base se enciende cuando el contestador automático está activado. Activación o desactivación del contestador automático Puede activar o desactivar el contestador automático mediante la estación base o el microteléfono. Mediante el microteléfono 1 2 3 Pulse o MENU/OK > [Contestador]. Seleccione [Encen./apagado] > [Activada]/[Desactivada] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Seleccione [Grabar también]/ [Sólo responder] cuando el contestador automático esté activado y, a continuación, pulse para MENU/OK confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Mediante la base Pulse para activar o desactivar el contestador automático en el modo de espera. Nota •• Cuando el contestador automático está activado, contesta las llamadas entrantes después de un determinado número de tonos, según el ajuste. Ajuste del idioma del contestador automático Nota •• Esta función se aplica únicamente a modelos compatibles con varios idiomas. El idioma del contestador automático es el que se aplica a los mensajes de contestador. 1 2 3 Pulse o MENU/OK > [Contestador]. Seleccione [Idioma voz] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Seleccione un idioma y pulse MENU/OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Mensajes de contestador El mensaje de contestador es aquel que la persona que llama escucha cuando el contestador automático responde a la llamada. El contestador automático dispone de 2 ES 25 mensajes pregrabados: [Grabar también] y [Sólo responder]. 4 Grabación de un mensaje de contestador Puede grabar un mensaje de contestador con una duración máxima de 3 minutos. El nuevo mensaje de contestador grabado reemplaza al anterior. 1 2 3 4 5 6 Pulse o MENU/OK > [Contestador]. Seleccione [Mens. contest.] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Seleccione [Sólo responder] o [Grabar también] y, a continuación, pulse MENU/ OK para confirmar. Seleccione [Grabar] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Después de escuchar el pitido, comience a grabar cerca del micrófono. Pulse MENU/OK para detener la grabación o la grabación se detendrá tras 3 minutos. »» Puede escuchar los mensajes de contestador recién grabados en el microteléfono. Seleccione [Reproducir] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. »» Puede escuchar el mensaje de contestador actual. Nota •• Cuando descuelgue el teléfono para contestar una llamada, ya no podrá escuchar el mensaje. Restablecimiento del mensaje de contestador predefinido 1 2 3 4 5 Pulse o MENU/OK > [Contestador]. Seleccione [Mens. contest.] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Seleccione [Grabar también]o [Sólo responder] y, a continuación, pulse MENU/ OK para confirmar. Seleccione [Usar predet] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. »» Se muestra una solicitud de confirmación en el microteléfono. Pulse MENU/OK para confirmar. »» Se ha restablecido el mensaje de contestador predefinido. Nota •• Asegúrese de que habla cerca del micrófono cuando grabe un mensaje de contestador. Cómo escuchar el mensaje de contestador 1 2 3 26 Pulse o MENU/OK > [Contestador]. Seleccione [Mens. contest.] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Seleccione [Sólo responder] o [Grabar también] y, a continuación, pulse MENU/ OK para confirmar. ES Mensajes entrantes Cada mensaje puede durar un máximo de 3 minutos. Al recibir mensajes nuevos, el indicador de mensaje nuevo parpadea en el contestador automático y en el microteléfono. Nota •• Si descuelga el teléfono cuando la persona que llama deja un mensaje, la grabación se detiene y puede hablar con el interlocutor directamente. •• Si la memoria está llena, el contestador automático cambia a [Sólo responder] automáticamente. Borre mensajes antiguos para recibir mensajes nuevos. Cómo escuchar los mensajes entrantes Desde el microteléfono Puede escuchar los mensajes entrantes en el orden en que fueron grabados. Desde la base • Para iniciar/parar la reproducción, pulse . • Para ajustar el volumen, pulse / . • Para reproducir el mensaje anterior o volver a reproducir el mensaje actual, pulse . • Para reproducir el mensaje siguiente, pulse . • Para borrar el mensaje actual, pulse . 2 Nota •• Los mensajes eliminados no pueden recuperarse. Desde el microteléfono • Si hay mensajes nuevos, pulse para escucharlos. Si no hay ningún mensaje nuevo, pulse y, a continuación, pulse MENU/OK para escuchar los mensajes antiguos. • Pulse MENU/OK > [Contestador] > [Reproducir] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. »» Los mensajes nuevos empiezan a reproducirse. Si no hay ningún mensaje nuevo, se reproducen los mensajes antiguos. • • • Pulse REDIAL/C para detener la reproducción de mensajes. Pulse MENU/OK para acceder al menú de opciones. Pulse / para subir/bajar el volumen. Eliminación de un mensaje entrante Desde la base Pulse cuando escuche el mensaje. »» El mensaje actual se borra. 1 Cuando escuche el mensaje pulse MENU/ OK para entrar al menú de opciones. Seleccione [Borrar] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. »» El mensaje actual se borra. Eliminación de mensajes entrantes antiguos Mantenga pulsado en la estación base durante el modo de espera. »» Todos los mensajes antiguos se borran permanentemente. Desde el microteléfono 1 2 3 Pulse o MENU/OK > [Contestador] Seleccione [Borrar todo] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. »» Se muestra una solicitud de confirmación en el microteléfono. Pulse MENU/OK para confirmar. »» Todos los mensajes antiguos se borran permanentemente. Nota •• Puede borrar sólo los mensajes leídos. Los mensajes eliminados no pueden recuperarse. Ajuste del retardo de la llamada Puede establecer las veces que sonará el teléfono antes de que el contestador automático recoja la llamada. 1 2 3 Pulse o MENU/OK > [Contestador] Seleccione [Retardo tono] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Seleccione un ajuste nuevo y, después, pulse MENU/OK para confirmar. ES 27 »» El ajuste se ha guardado. Nota •• Antes de poder aplicar esta función, compruebe que el Cómo cambiar el código PIN 1 2 contestador automático está activado. Consejo •• Si va a acceder al contestador automático de manera remota, recomendamos ajustar el retardo del tono de llamada al modo [Tarifa reduc.]. Es una manera económica de gestionar mensajes. Cuando hay mensajes nuevos, el contestador automático recoge la llamada después de 3 tonos. Si no hay mensajes, la recoge después de 5 tonos. Acceso remoto Puede utilizar el contestador automático cuando se encuentre lejos de casa. Sólo tiene que llamar al teléfono con un terminal de marcación por tonos e introducir el código PIN de 4 dígitos. 3 4 5 Pulse o MENU/OK > [Contestador]. Seleccione [Acceso remoto] > [Cambiar PIN] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Introduzca el código PIN antiguo y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Introduzca el nuevo código PIN y, después, pulse MENU/OK para confirmar. Vuelva a introducir el nuevo código PIN y, después, pulse MENU/OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Acceso remoto al contestador automático 1 2 3 Nota •• El código PIN de acceso remoto es el mismo que el Llame al número de su casa con un teléfono de marcación por tonos. Introduzca # cuando escuche el mensaje del contestador. Introduzca su código PIN. »» Ahora tendrá acceso al contestador automático y podrá escuchar los mensajes nuevos. PIN de su sistema. El PIN preestablecido es 0000. Nota Activación/desactivación del acceso remoto Puede permitir o bloquear el acceso remoto al contestador automático. 1 2 3 28 Pulse o MENU/OK > [Contestador] Seleccione [Acceso remoto] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Seleccione [Activar]/[Desactivar] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. ES •• Dispone de 2 oportunidades para introducir el código PIN correcto antes de que el teléfono se cuelgue. 4 Pulse un botón para realizar una función. Consulte la tabla de comandos de acceso remoto siguiente para ver una lista de funciones disponibles. Nota •• Cuando no hay ningún mensaje, el teléfono se cuelga automáticamente si no se pulsa ningún botón durante 8 segundos. Comandos de acceso remoto Botón 1 2 3 6 7 8 9 Función Permite escuchar el mensaje anterior. Reproduce los mensajes. Salta al mensaje siguiente. Borra el mensaje actual. Activa el contestador automático (no disponible al escuchar mensajes). Deja de reproducir el mensaje. Desactiva el contestador automático. (no disponible cuando escuche mensajes). Comportamiento de la pantalla LED en la estación base La tabla que aparece a continuación muestra el estado actual con diferentes comportamientos de la pantalla LED de la estación base. Pantalla LED Encendido Parpadeo Parpadeo (rápido) Estado del mensaje • No hay mensajes nuevos y la memoria no está llena. • El microteléfono está encendido. • Modo de búsqueda activo. • Hay mensaje nuevo y la memoria no está llena. • Hay una llamada entrante. • Registrando un mensaje entrante. • Reproduce los mensajes. • Acceso remoto/escucha de los mensajes desde el microteléfono. • Hay un mensaje nuevo (o no hay ninguno nuevo) y la memoria está llena. • Permite acceder al modo de registro. ES 29 12 Modo de privacidad Puede acceder al menú de privacidad para bloquear las llamadas entrantes y las salientes. Bloqueo de llamadas salientes Puede bloquear las llamadas salientes a algunos números, como llamadas al extranjero o líneas de atención al cliente no deseadas bloqueando las llamadas que comienzan con determinados números. Puede crear 2 grupos de números con 4 dígitos como máximo cada uno. Al realizar una llamada que comienza con uno de estos dos grupos de números, la llamada saliente se bloquea. Activar/desactivar el modo bloqueo de llamadas salientes 1 2 3 4 Pulse MENU/OK. Seleccione [Modo privacid.] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Introduzca el PIN o la contraseña de bloqueo para las llamadas salientes. El PIN o la contraseña por defecto es 0000. A continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Seleccione [Bloq. llamada] > [Modo bloqueo] > [Activada]/[Desactivada], y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Añadir números nuevos a la lista de llamadas salientes 1 Pulse MENU/OK. 30 ES 2 3 4 5 6 Seleccione [Modo privacid.] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Introduzca el PIN o la contraseña de bloqueo para las llamadas salientes. El PIN predeterminado es 0000. Después, pulse MENU/OK para confirmar. Seleccione [Bloq. llamada] > [Bloqueo número] y, a continuación, pulse MENU/ OK para confirmar. Seleccione un número de la lista y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Edite el número y, después, pulse MENU/ OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Cambiar el PIN o la contraseña de bloqueo para las llamadas salientes 1 2 3 4 5 6 Pulse MENU/OK. Seleccione [Modo privacid.] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Introduzca el PIN o la contraseña de bloqueo anterior para las llamadas salientes. El PIN predeterminado es 0000. Después, pulse MENU/OK para confirmar. Seleccione [Bloq. llamada] > [Cambiar PIN] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Introduzca el nuevo PIN o contraseña y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Vuelva a introducir el nuevo PIN o contraseña y, a continuación, pulse MENU/ OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Bloqueo de llamadas entrantes Puede incluir números en la lista negra para bloquear las llamadas entrantes de determinados números no deseados. Puede crear 4 grupos de números con 24 dígitos como máximo cada uno. Cuando reciba una llamada entrante que comience por uno de esos 4 grupos de números, el timbre se silenciará. Nota •• Asegúrese de que se ha suscrito al servicio de identificación de llamadas antes de utilizar esta función. •• No se mostrará el nombre del contacto de la agenda si el número del contacto coincide con el registro guardado en la lista negra. 3 4 5 1 2 3 4 Pulse MENU/OK. Seleccione [Modo privacid.] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Introduzca el PIN o la contraseña de bloqueo para las llamadas entrantes. El PIN predeterminado es 0000. Después, pulse MENU/OK para confirmar. Seleccione [Bloquear entr.] > [Modo bloqueo] > [Activada]/[Desactivada], y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Seleccione [Bloquear entr.] > [Bloquear núm.] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Introduzca el número y, después, pulse MENU/OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Cambio de la contraseña o PIN de la lista negra 1 2 3 Activación/desactivación de la lista negra Introduzca el PIN o la contraseña de bloqueo para las llamadas entrantes. El PIN predeterminado es 0000. Después, pulse MENU/OK para confirmar. 4 5 6 Pulse MENU/OK. Seleccione [Modo privacid.] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Introduzca el PIN o la contraseña de bloqueo anterior para las llamadas entrantes El PIN predeterminado es 0000. Después, pulse MENU/OK para confirmar. Seleccione [Bloquear entr.]> [Cambiar PIN] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Introduzca el nuevo PIN o contraseña y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Vuelva a introducir el nuevo PIN o contraseña y, a continuación, pulse MENU/ OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Adición de números a la lista negra 1 2 Pulse MENU/OK. Seleccione [Modo privacid.] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. ES 31 13 Servicios El teléfono admite una serie de funciones que ayudan a gestionar las llamadas. Tipo de lista de llamadas Desde el registro de llamadas, puede establecer si desea ver todas las llamadas entrantes o solo las llamadas perdidas. 2 3 Seleccione [Servicios] > [Conferencia] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Seleccione [Auto]/[Desactivada] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Tipo de red Nota •• Esta función depende del país. Esto se aplica únicamente a modelos compatibles con la asistencia de red. Nota •• Esta función depende del país. Selección del tipo de lista de llamadas 1 2 3 Pulse MENU/OK. Seleccione [Servicios]> [Tipo lis. lla.], y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Seleccione una opción y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Conferencia automática Para participar en una llamada externa con otro microteléfono, pulse . Nota •• Esta función está disponible sólo para versiones de multi-microteléfono. 1 2 3 Pulse MENU/OK. Seleccione [Servicios] > [Tipo red] y, a continuación, pulse MENU/OK. Seleccione un tipo de red y pulse MENU/ OK. »» El ajuste se ha guardado. Prefijo automático Esta función comprueba y asigna formato al número de la llamada saliente antes de marcarlo. El número del prefijo puede reemplazar al número de detección establecido en el menú. Por ejemplo, puede establecer el 604 como número de detección y el 1250 como prefijo. Al marcar un número como 6043338888, el teléfono cambia el número por 12503338888 cuando realiza la llamada. Nota •• La longitud máxima de un número detección es de 5 Activación/desactivación de conferencia automática 1 Pulse MENU/OK. 32 ES dígitos. La longitud máxima de un número de prefijo automático es de 10 dígitos. •• Esta función depende del país. Establecimiento de un prefijo automático 1 2 3 4 Pulse MENU/OK. Seleccione [Servicios] > [Prefijo autom.] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Introduzca el número de detección y, después, pulse MENU/OK para confirmar. Introduzca el número de prefijo y, después, pulse MENU/OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Nota •• Para introducir una pausa, mantenga pulsado . •• Si se establece el número de prefijo y el número de detección se deja en blanco, el número de prefijo se agrega a todas las llamadas salientes. •• Si el número marcado empieza por * y #, la función no está disponible. Selección de la duración de la rellamada Para poder contestar una segunda llamada, asegúrese de que el tiempo de rellamada se ha ajustado correctamente. En condiciones normales, el teléfono tiene preajustada la duración de la rellamada. Puede elegir entre 3 opciones: [Corto], [Medio] y [Largo]. El número de opciones disponibles varía según el país. Para obtener más información, consulte a su proveedor de servicios. 1 2 3 Pulse MENU/OK. Seleccione [Servicios] > [Tiempo rellam.] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Seleccione una opción y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Modo de marcación Nota •• Esta característica se aplica únicamente a modelos que admiten marcación por tonos y por pulsos. El modo de marcación es la señal de telefonía utilizada en su país. El teléfono admite marcación por tonos (DTMF) y por pulsos (rotatorio). Consulte al proveedor de servicios para obtener información detallada. Ajuste del modo de marcación 1 2 3 Pulse MENU/OK. Seleccione [Servicios] > [Modo marcación] y, a continuación, pulse MENU/ OK para confirmar. Seleccione un modo de marcación y después pulse MENU/OK para confirmar. »» El ajuste se ha guardado. Nota •• Si su teléfono está en modo de marcación por pulsos, pulse durante una llamada para aplicar temporalmente el modo de tonos. Los dígitos introducidos para esta llamada se envían como señales en forma de tonos. Reloj automático Nota •• Este servicio depende de la red. •• Asegúrese de que se ha suscrito al servicio de identificación de llamadas antes de utilizar esta función. Sincroniza la fecha y la hora del teléfono con la red telefónica pública conmutada (PSTN) automáticamente. Para sincronizar la fecha, asegúrese de ajustar el año actual. 1 Pulse MENU/OK. ES 33 2 3 Seleccione [Servicios] > [Reloj auto] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Seleccione [Activada]/[Desactivada]. Pulse MENU/OK. »» El ajuste se ha guardado. Registro de microteléfonos adicionales Puede registrar microteléfonos adicionales en la estación base. La estación base puede registrar hasta 4 microteléfonos. 1 2 Puede registrar el microteléfono de la siguiente manera: • Si el microteléfono está en estado [Reg. anulado], pulse MENU/OK. • Si el microteléfono está en [Buscando...] y en estado [No disponible], pulse MENU/OK > [Servicios] > [Registrar] > MENU/ OK. Mantenga pulsado en la estación base durante 10 segundos. Nota •• En los modelos con contestador automático, se oye un pitido de confirmación que indica que la base está en modo de registro. 3 Nota •• Si el PIN es incorrecto o no se encuentra una base en un período determinado, se mostrará un mensaje de notificación en el microteléfono. •• Si el registro no se realiza correctamente, desenchufe el adaptador de alimentación de la estación base y vuelva a conectarlo. Espere 15 segundos y, a continuación, repita el procedimiento de registro. •• El PIN preestablecido es 0000. No se puede cambiar. Cancelación de registro de microteléfonos 1 2 3 4 5 Pulse MENU/OK. Seleccione [Servicios] > [Anul. registro] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. Introduzca el PIN del sistema. (El PIN predeterminado es 0000). Pulse REDIAL/C para borrar el número. Seleccione el microteléfono cuyo registro desea cancelar. Pulse MENU/OK para confirmar. »» Se ha cancelado el registro del microteléfono. Consejo •• El nombre del microteléfono se muestra junto al número del microteléfono en el modo de espera. Introduzca el PIN del sistema. Pulse REDIAL/C para realizar conexiones. A continuación, pulse MENU/OK para confirmar el PIN. »» El registro se completa en menos de 2 minutos. La estación base asigna automáticamente un número al microteléfono. Nota •• Un microteléfono no puede cancelar automáticamente el registro. Restauración de la configuración predeterminada Puede restablecer la configuración predeterminada de fábrica del teléfono. 34 ES 1 2 3 Pulse MENU/OK. Seleccione [Servicios] > [Restaurar] y, a continuación, pulse MENU/OK para confirmar. »» Se muestra una solicitud de confirmación en el microteléfono. Pulse MENU/OK para confirmar. »» Se restablecen todos los ajustes (excepto la información de la agenda y de las teclas de acceso directo). ES 35 14 Información técnica Especificaciones y funciones generales • Tiempo de conversación: 16 horas • Tiempo en modo de espera: 200 horas • Alcance en interiores: 50 metros • Alcance en exteriores: 300 metros • Lista de la agenda con 50 entradas • Lista de remarcación con 10 entradas • Registro de llamadas con 20 entradas • Contestador automático con tiempo de grabación de 25 minutos • Compatibilidad con estándares de identificación de llamada entrante: FSK, DTMF Batería • Philips: 2 pilas AAA Ni-MH de 1,2 V recargables 500 mAh Adaptador de corriente Base y cargador • Tenpao: S003GV0600050, entrada: 100240 V~, 50/60 Hz 150 mA, salida: 6 V de CC 500 mA Consumo de energía • Consumo de energía en modo de espera: aproximadamente 0,7 W (D230), 0,75 W (D235) Peso y dimensiones (D230) • Microteléfono: 108,5 gramos 47 x 23,6 x 156 mm (ancho x alto x profundo) • Base: 67,5 gramos 109,8 x 72,6 x 27,8 mm (ancho x alto x profundo) • Cargador: 37 gramos 74 x 68,7 x 27,5 mm (ancho x alto x profundo) Peso y dimensiones (D235) • Microteléfono: 108,5 gramos 47 x 23,6 x 156 mm (ancho x alto x profundo) • Base: 86,5 gramos 36 ES • 109,8 x 72,6 x 29 mm (ancho x alto x profundo) Cargador: 37 gramos 74 x 68,7 x 27,5 mm (ancho x alto x profundo) 15 Aviso Declaración de conformidad: Por la presente, Gibson Innovations declara que este producto cumple los requisitos fundamentales y otras disposiciones pertinentes de la directiva 1999/5/CE. Encontrará la declaración de conformidad en www.p4c. philips.com. Compatibilidad con el estándar GAP El estándar GAP garantiza que todos los microteléfonos y estaciones base DECT™ GAP cumplan con un estándar operativo mínimo, independientemente de su marca. El microteléfono y la estación base son compatibles con GAP, lo que significa que garantizan las funciones mínimas: registrar un microteléfono, utilizar la línea, realizar y recibir una llamada. Es posible que las funciones avanzadas no estén disponibles si las utiliza con otras marcas. Para registrar y utilizar este microteléfono con una estación base compatible con GAP de otra marca, siga el procedimiento descrito en las instrucciones del fabricante y después siga el procedimiento descrito en este manual para registrar un microteléfono. Para registrar un microteléfono de otra marca en la estación base, ponga la estación base en modo de registro y, después, siga el procedimiento descrito en las instrucciones del fabricante del microteléfono. Cumplimiento de la normativa sobre CEM Este producto cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. Desecho del producto y de las pilas usadas El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y reutilizarse. Este símbolo en un producto significa que el producto cumple con la directiva europea 2012/19/UE. Este símbolo significa que el producto contiene pilas o baterías contempladas por la directiva europea 2013/56/UE, que no se deben tirar con la basura normal del hogar. Infórmese sobre el sistema local sobre la recogida selectiva de pilas y productos eléctricos y electrónicos. Siga la normativa local y nunca deseche el producto y las pilas con la basura normal del hogar. El correcto desecho de los productos y las pilas usadas ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. Cómo retirar las pilas desechables Para retirar las pilas desechables, consulte la sección "Instalación de las pilas suministradas". ES 37 Cuando este logotipo se encuentra en un producto, significa que se debe pagar una contribución al sistema nacional asociado de recogida y reciclaje. Información medioambiental Se ha suprimido el embalaje innecesario. Hemos intentado que el embalaje sea fácil de separar en tres materiales: cartón (caja), espuma de poliestireno (corcho) y polietileno (bolsas, lámina de espuma protectora). El sistema se compone de materiales que se pueden reciclar y volver a utilizar si lo desmonta una empresa especializada. Siga la normativa local acerca del desecho de materiales de embalaje, pilas agotadas y equipos antiguos. 38 ES 16 Preguntas más frecuentes No aparece ninguna barra de señal en la pantalla. •• El microteléfono está fuera del alcance. Acérquelo a la estación base. •• Si el microteléfono muestra [Reg. anulado], regístrelo. Consejo •• Para obtener más información, consulte la sección "Registro de microteléfonos adicionales" del capítulo "Servicios". ¿Qué puedo hacer si los microteléfonos adicionales no se emparejan (registran) correctamente en la estación base? La memoria de la base está llena. Cancele el registro de los microteléfonos que no se utilicen e inténtelo de nuevo. Consejo •• Para obtener más información, consulte la sección "Cancelación de registro de microteléfonos" del capítulo "Servicios". El microteléfono está en estado de búsqueda o no está disponible, ¿qué puedo hacer? • Asegúrese de que llega alimentación a la estación base. • Registre el microteléfono en la estación base. • Acerque el microteléfono a la estación base. He elegido un idioma incorrecto que no puedo leer, ¿qué puedo hacer? 1 2 Pulse para volver a la pantalla del modo de espera. Pulse MENU/OK para acceder a la pantalla del menú principal. 3 Uno de los textos siguientes aparece en la pantalla: Configuración del teléfono > Language Réglages > Langue Ρύθμ. Τηλεφών. > Γλώσσα Config. telef. > Lingua Config. telef. > Idioma Config. tel. > Idioma 4 5 Selecciónelo para acceder a las opciones de idioma. Seleccione su idioma. El microteléfono pierde la conexión con la base o el sonido está distorsionado durante una llamada. •• Compruebe si el modo ECO+ está activado. Desactívelo para aumentar el rango de funcionamiento del microteléfono y disfrutar de las llamadas en condiciones óptimas. •• Vuelva a registrar el microteléfono en la estación base. No hay tono de marcación. •• Compruebe las conexiones del teléfono. •• El microteléfono está fuera de alcance. Acérquelo a la estación base. No se emite ningún sonido de conexión. •• El microteléfono no se ha colocado correctamente en la estación base o cargador. •• Los contactos de carga están sucios. Desconecte primero la fuente de alimentación y limpie los contactos con un paño húmedo. No puedo cambiar la configuración del buzón de voz, ¿qué puedo hacer? El servicio de buzón de voz lo gestiona el proveedor de servicios y no el teléfono. Para cambiar la configuración, póngase en contacto con su proveedor de servicios. El microteléfono no se carga cuando está colocado en el cargador. •• Asegúrese de que las pilas estén insertadas correctamente. ES 39 •• Asegúrese de que el microteléfono esté colocado correctamente en el cargador. El icono de la batería se mueve cuando la carga está en curso. •• Asegúrese de que el ajuste del sonido de conexión esté activado. Cuando el microteléfono esté colocado correctamente en el cargador, oirá un sonido de conexión. •• Los contactos de carga están sucios. Desconecte primero la fuente de alimentación y limpie los contactos con un paño húmedo. •• Las baterías están dañadas. Compre unas nuevas que tengan las mismas especificaciones. No aparece ninguna imagen. •• Asegúrese de que las pilas estén cargadas. •• Asegúrese de que hay alimentación y de que el teléfono está conectado. El sonido es deficiente (se escuchan ruidos, eco, etc.). •• El microteléfono está casi fuera del alcance. Acérquelo a la estación base. •• El teléfono recibe interferencias de aparatos eléctricos cercanos. Aleje la estación base de ellos. •• El teléfono se encuentra en una ubicación con paredes gruesas. Aleje la base de ellas. El microteléfono no emite tono de llamada. •• Asegúrese de que el tono de llamada del microteléfono esté activado. •• Asegúrese de que el microteléfono esté registrado en la estación base. El identificador de llamada no se muestra en la pantalla. •• El servicio no está activado. Consulte a su proveedor de servicios. •• La información de la persona que llama está retenida o no está disponible. El microteléfono no puede mostrar los caracteres * y #. Los caracteres * y # respectivamente aparecen como una "n" pequeña y un "o" pequeño en la pantalla LCD. Este comportamiento es normal, debido al séptimo segmento de la segunda fila 40 ES de la pantalla (puede encontrar los caracteres en estos cuatro botones: y ). Nota •• Si las soluciones anteriores no resuelven el problema, desconecte la fuente de alimentación del microteléfono y de la estación base. Pruebe de nuevo transcurrido 1 minuto. 17 Apéndice Tablas de introducción de texto y números Botón 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Botón 0 1 2 3 4 5 6 7 Caracteres en mayúsculas (para inglés/francés/alemán/italiano/turco/ portugués/español/neerlandés/ danés/finlandés/noruego/ sueco/ rumano/polaco/checo/húngaro/ eslovaco/esloveno/croata/lituano/ estonio/letón/búlgaro) Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \^ ~| 1@_#=<>()&€£$¥[]{ } ¤ § ... ABC2ÀÂÆÁÃÄÅĄĀÇČ DEF3ÈÉÊËĖĘĒΔΦ GHI4ĞÍÏĮĪİΓ JKL5Λ MNO6ÑÓÔÕÖ PQRS7ŞŠΠΘΣ T UV 8 Ù Ú Ü Ū Ų W XY Z 9 Ø Ω Ξ Ψ Ž Caracteres en minúsculas (para el inglés/francés/alemán/italiano/turco/ portugués/español/holandés/danés/ finés/noruego/sueco) Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^ ~| 1@_#=<>()&€£$¥[]{ }¤§… abc2àâæáãäåąāçč def3èéêëė ęēΔΦ ghi4ğíìïįīıΓ jkl5Λ mno6ñóôõöò pqrs7βşšΠΘΣ 8 9 tuv8ùúüūųμ wxyz9øΩΞΨž Botón Caracteres en mayúsculas (para el griego) Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \^ ~| 1@_#=<>()&€£$¥[]{ } ¤ § ... ABГ2ABCÆÄÅÇ ΔΕΖ3DEFÉ ΗΘΙ4GHI ΚΛΜ5JKL ΝΞΟ6MNOÑÖ ΠΡΣ7PQRS Τ Υ Φ 8T UV Ü Χ Ψ Ω 9 W XY Z Ø 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Botón 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Botón 0 1 2 3 4 5 Caracteres en minúsculas (para el griego) Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^ ~| 1@_#=<>()&€£$¥[]{ }¤§… αβγ2abcàæäå δεζ3defèé ηθι4ghiì κλμ5jklΛ νξο6mnoñöò πρσς7pqrsß τυφ8tuvùü χψω9wxyzø Caracteres en mayúsculas (para el serbio) Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \^ ~| 1@_#=<>()&€£$¥[]{ } ¤ § ... ABCЂĆČ2АБВГ DEFЈĐ3ДЕЖЗΔΦ GHIЉ4ИЙКЛΓ JKLЊ5МНОПΛ ES 41 6 7 8 9 MNOЋ6РСТУ PQRSҖŠ7ФХЦЧΠΘΣß T UV 8 Ш Щ Ъ Ы W XY Z Ž 9 Ь Э Ю Я Ω Ξ Ψ Botón Caracteres en minúsculas (para el serbio) Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^ ~| 1@_#=<>()&€£$¥[]{ }¤§… abcЂĆČ2А БВГ defЈĐ3ДЕЖЗ ghiЉ4ИЙКЛ jklЊ5МНОП mnoЋ6РСТУ pqrsҖŠ7ФХЦЧΠΘΣß t u v Lj 8 Ш Щ Ъ Ы wxyzŽ9ЬЭЮЯΩΞΨ 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 42 ES 2015 © Gibson Innovations Limited. Todos los derechos reservados. Este producto ha sido fabricado y se vende bajo la responsabilidad de Gibson Innovations Ltd. Gibson Innovations Ltd. es el prestador de la garantía en relación con este producto. Philips y el emblema de escudo de Philips son marcas registradas de Koninklijke Philips N.V. y se usan con licencia de Koninklijke Philips N.V. UM_D230_235_23_ES_V1.0 wk1524 0168
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Philips D2302WP/23 Manual de usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para