BALAY 3FC1661P/04 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanma kılavuzu
Frigorífico • Frigorífico
Ψυγείο Soğutucu
es Índice
Consejos y advertencias de
seguridad ................................................. 4
Consejos para la eliminación del
embalaje y el desguace de los
aparatos usados .................................... 8
Volumen de suministro (elementos
incluidos en el equipo de serie) ......... 9
Lugar de emplazamiento ...................... 9
Prestar atención a la temperatura
del entorno y la ventilación
del aparato ............................................ 10
Conectar el aparato a la red
eléctrica ................................................. 11
Familiarizándose con la unidad ........ 12
Conectar el aparato ........................... 12
Ajustar la temperatura ......................... 13
Capacidad útil ...................................... 13
Compartimento frigorífico ................... 14
Superfrío ................................................ 15
Equipamiento ........................................ 16
Adhesivo «OK» ..................................... 16
Desconexión y paro del aparato ...... 16
Limpieza del aparato ........................... 16
Iluminación interior (LED) ................... 17
Consejos prácticos para ahorrar
energía eléctrica .................................. 18
Ruidos de funcionamiento
del aparato ............................................ 18
Pequeñas averías de
fácil solución ......................................... 19
Autocomprobación del aparato ........ 21
Servicio de Asistencia Técnica ......... 21
pt Índice
Instruções de segurança e
de aviso ................................................. 22
Instruções sobre reciclagem ............. 25
O fornecimento inclui .......................... 25
Local da instalação ............................. 26
Ter em atenção a temperatura
ambiente e a ventilação ..................... 26
Ligar o aparelho ................................... 27
Familiarização com o aparelho ......... 28
Ligar o aparelho ................................... 28
Regular a temperatura ........................ 29
Capacidade útil .................................... 29
Zona de refrigeração .......................... 29
Superrefrigeração ................................ 31
Equipamento ......................................... 31
Autocolante «OK» ................................ 31
Desligar e desactivar o aparelho ..... 32
Limpeza do aparelho .......................... 32
Iluminação (LED) ................................. 33
Como poupar energia ........................ 33
Ruídos de funcionamento .................. 34
Eliminação de pequenas
anomalias .............................................. 34
Auto-teste do aparelho ....................... 36
Assistência Técnica ............................. 36
el Πίνακας περιεχομένων
Υποδείξεις ασφαλείας και
προειδοποιητικές υποδείξεις .............. 37
Υποδείξεις απόσυρσης ........................ 40
Συνοδεύουν τη συσκευή ..................... 41
Τόπος τοποθέτησης ............................. 42
Προσέχετε τη θερμοκρασία
και τον αερισμό του χώρου ................ 43
Σύνδεση της συσκευής ....................... 43
Γνωρίστε τη συσκευή ........................... 44
Θέση της συσκευής σε λειτουργία .... 45
Ρύθμιση θερμοκρασίας ....................... 45
Ωφέλιμο περιεχόμενο .......................... 46
Χώρος συντήρησης .............................. 46
Υπερψύξη ............................................... 47
Εξοπλισμός ............................................ 48
Επικολλημένη ετικέταΟΚ” ................ 48
Σβήσιμο και μακροχρόνια θέση
της συσκευής εκτός λειτουργίας ...... 48
Καθαρισμός
της συσκευής ................ 49
Φωτισμός (LED) ................................... 50
Έτσι μπορείτε να εξοικονομήσετε
ενέργεια ................................................. 50
Θόρυβοι λειτουργίας ........................... 51
Πώς θα διορθώσετε μόνες/-οι
σας μικροβλάβες ................................. 52
Αυτοέλεγχος συσκευής ....................... 53
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών .................................................. 53
tr İçindekiler
Güvenlik ve ikaz bilgileri ..................... 54
Giderme bilgileri ................................... 57
Teslimat kapsamı ................................. 58
Cihazın kurulacağı yer ......................... 58
Mekan sıcaklığına ve
havalandırmaya dikkat edilmelidir .... 59
Cihazın elektrik şebekesine
bağlanması ............................................ 59
Cihaz özelliklerinin öğrenilmesi ......... 60
Cihazın devreye sokulması ................ 61
Sıcaklık derecesinin ayarlanması ...... 61
Kullanılabilen hacim ............................. 61
Soğutucu bölmesi ................................ 62
Süper soğutma ..................................... 63
Dolap ...................................................... 64
Çıkartma ”OK” ...................................... 64
Cihazın kapatılması, cihazın
tamamen kapatılması .......................... 64
Cihazın temizlenmesi .......................... 64
Aydınlatma (LED) ................................. 65
Enerji tasarrufu ..................................... 66
Çalışma sesleri ..................................... 66
Basit hataları kendiniz
giderebilirsiniz ....................................... 67
Cihazın kendini test etmesi ................ 68
Yetkili servis .......................................... 68
4
es
esÍndice
esInstrucciones de uso
Consejos
y advertencias
de seguridad
Antes de emplear
el aparato nuevo
¡Lea detenidamente las
instrucciones de uso y de
montaje de su aparato! En éstas
se facilitan informaciones
y consejos importantes relativos
a su seguridad personal,
así como a la instalación,
el manejo y el cuidado
correctos del mismo.
El fabricante
no se responsabiliza
en absoluto de eventuales
daños y perjuicios que pudieran
producirse en caso
de incumplimiento por parte del
usuario de los consejos
y advertencias de seguridad
que se facilitan en las presentes
instrucciones. Guarde las
instrucciones de uso
y de montaje para ulteriores
consultas o para un posible
propietario posterior.
Seguridad técnica
El equipo contiene agente
refrigerante R600a no
contaminante, pero inflamable,
en cantidades reducidas. Se
debe prestar atención a que las
conducciones del circuito de
agente refrigerante no sufran
ningún daño al realizar el
transporte o el montaje. Las
salpicaduras de agente
refrigerante pueden causar
lesiones en los ojos o
inflamarse.
es
5
En caso de daños
Mantener las fuentes de fuego
o focos de ignición alejados
del aparato.
Ventilar el recinto durante
varios minutos.
Desconectar el aparato
y extraer el cable de conexión
de la red eléctrica.
Avisar al Servicio
de Asistencia Técnica Oficial
de la marca.
Cuanto mayor cantidad
de agente refrigerante contenga
el aparato, mayores
dimensiones tiene que tener
el recinto en donde se vaya
a colocar. En recintos
demasiado pequeños pueden
formarse mezclas inflamables
de aire y gas en caso de
producirse fugas en el circuito
de frío del aparato.
Las dimensiones mínimas
de la habitación o local
en donde se encuentra
instalado el aparato deberán
ser 1 m³ por cada 8 gramos
de agente refrigerante.
La cantidad de agente
refrigerante que incorpora
su aparato figura en la placa
de características, que
se encuentra en el interior
del mismo.
En caso de resultar dañado el
cable de conexión del aparato y
tener que sustituirlo, estos
trabajos sólo podrán ser
ejecutados por electricistas,
técnicos del Servicio de
Asistencia Técnica Oficial de la
marca o personas con una
cualificación profesional similar.
La instalación o reparación
efectuadas de modo erróneo
o incorrecto pueden implicar
serios peligros para el usuario.
Las reparaciones que fuera
necesario efectuar sólo podrán
ser ejecutadas por electricistas,
técnicos del Servicio de
Asistencia Técnica Oficial de la
marca o personas con una
cualificación profesional similar.
Sólo podrán utilizarse piezas
originales del fabricante. Sólo
en el caso de utilizar piezas
originales del fabricante, éste
garantiza que cumplan las
exigencias de seguridad
planteadas.
Una prolongación del cable
de conexión sólo se puede
adquirir a través del Servicio
de Asistencia Técnica Oficial.
es
6
Al usar el aparato
No usar aparatos eléctricos
en el interior de la unidad (por
ejemplo calefacciones,
heladoras, etc.). ¡Peligro de
explosión!
¡No utilizar ningún tipo de
limpiadora de vapor para
desescarchar o limpiar la
unidad! El vapor caliente
podría penetrar en el interior
del aparato, accediendo a los
elementos conductores
de corriente y provocar
cortocircuitos. Peligro de
descarga eléctrica.
¡No rascar el hielo o la
escarcha con ayuda de
objetos metálicos
puntiagudos o cortantes! Los
conductos del agente
refrigerante del
compartimento de
congelación podrían resultar
dañados. Tenga presente que
la salida a chorro del agente
refrigerante puede inflamarse
o provocar lesiones en los
ojos.
No guardar productos
combinados con agentes o
gases propelentes (por
ejemplo sprays) ni materias
explosivas en el aparato.
¡Peligro de explosión!
No utilizar el zócalo, los
cajones o las puertas de la
unidad como reposapiés.
Antes de desescarchar o
limpiar el aparato, extraer el
enchufe de conexión de la
toma de corriente de la red o
desconectar el fusible. ¡No
tirar del cable de conexión del
aparato, sino asirlo siempre
por el cuerpo del enchufe!
Prevención de situaciones
de riesgos y peligros para
niños y adultos:
Los niños o las personas con
facultades físicas, sensoriales
o mentales mermadas o que
carezcan de los
conocimientos necesarios
están expuestos a situaciones
de riesgo o peligro.
Cerciórese de que los niños y
estas personas hayan
entendido perfectamente los
peligros.
Los niños o las personas
discapacitadas deberán estar
vigilados o instruidos en el
uso del aparato por una
persona responsable de su
seguridad.
Permitir el uso del aparato
solo a los niños mayores de
8 años.
Vigilar a los niños durante los
trabajos de limpieza y
mantenimiento del aparato.
No dejar que los niños
jueguen con el aparato.
es
7
Tenga presente que las
bebidas con un alto grado de
alcohol necesitan envases
con cierre hermético,
debiéndose colocar siempre
en posición vertical.
No permitir que las grasas y
aceites entren en contacto
con los elementos de plástico
del interior del aparato o la
junta de la puerta. El plástico
y la junta de goma son
materiales muy susceptibles
a la porosidad.
No obstruir ni cubrir nunca las
rejillas de ventilación y
aireación del aparato.
En caso de haber niños
en el hogar
No dejar que los niños
jueguen con el embalaje del
aparato o partes del mismo.
¡Existe peligro de asfixia
a causa de los cartones y las
láminas de plástico!
¡No permita que los niños
jueguen con la unidad
ni se sienten sobre los
cajones o se columpien
de las puertas!
¡En caso de disponer
la unidad de una cerradura,
guardar la llave fuera del
alcance de los niños!
Observaciones de carácter
general
El aparato ha sido diseñado
para refrigerar alimentos.
El presente aparato ha sido
diseñado para el uso doméstico
en el hogar particular o en su
entorno.
El aparato está dotado de un
dispositivo de desparasitaje
según la directiva de la Unión
Europea 2004/108/EC.
La estanqueidad del circuito de
refrigeración viene verificada de
fábrica.
Este producto cumple las
normas específicas de
seguridad para aparatos
eléctricos (EN 60335-2-24).
Este aparato está previsto para
ser utilizado a una altura
máxima de 2.000 metros sobre
el nivel del mar.
es
8
Consejos para
la eliminación del
embalaje y el desguace
de los aparatos usados
* Consejos para
la eliminación del embalaje
de los aparatos
El embalaje protege su aparato contra
posibles daños durante el transporte.
Todos los materiales de embalaje
utilizados son respetuosos con el medio
ambiente y pueden ser reciclados
o reutilizados. Contribuya activamente
a la protección del medio ambiente
insistiendo en unos métodos
de eliminación y recuperación
de los materiales de embalaje
respetuosos con el medio ambiente.
Su Distribuidor o Administración local
le informará gustosamente sobre
las vías y posibilidades más eficaces
y actuales para la eliminación
respetuosa con el medio ambiente
de estos materiales.
* Desguace de los aparatos
usados
¡Los aparatos usados incorporan
materiales valiosos que se pueden
recuperar! Entregando el aparato
a dicho efecto en un centro oficial
de recogida o recuperación
de materiales reciclables.
m Advertencia
Antes de deshacerse de su aparato
usado
1. Extraer el enchufe de conexión
del aparato de la toma de corriente
de la red eléctrica.
2. Corte el cable de conexión
del aparato y retírelo conjuntamente
con el enchufe.
3. No retirar los soportes y baldas
del aparato a fin de no facilitar
a los niños el acceso al interior
de éste.
4. No permita que los niños jueguen con
los aparatos inservibles. ¡Peligro
de asfixia!
Todos los aparatos frigoríficos contienen
gases aislantes y refrigerantes, que
exigen un tratamiento y eliminación
específicos. Preste atención a que
las tuberías del circuito de frío
de su aparato no sufran daños
ni desperfectos. Antes de haberlo
entregado en el correspondiente Centro
Oficial de recogida.
Este aparato está marcado con el
símbolo de cumplimiento con la
Directiva Europea 2012/19/UE
relativa a los aparatos eléctricos y
electrónicos usados (Residuos
de aparatos eléctricos y
electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco
general válido en todo el ámbito
de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los
residuos de los aparatos
eléctricos y electrónicos.
es
9
Volumen de suministro
(elementos incluidos
en el equipo de serie)
Verifique que las piezas no presentan
daños ni desperfectos debidos al
transporte tras desembalarlas.
En caso de constatar daños o
desperfectos deberá dirigirse al
distribuidor en donde adquirió su
electrodoméstico o al Servicio
de Asistencia Técnica Oficial de la
marca.
El envío consta de los siguientes
elementos:
Aparato de libre instalación
Equipamiento (según modelo)
Bolsa con material de montaje
Instrucciones de uso
Instrucciones de montaje
Cuaderno de mantenimiento
Suplemento de la garantía
Informaciones sobre el consumo
de energía y los ruidos del aparato
Lugar de
emplazamiento
El lugar más adecuado para
el emplazamiento del aparato es una
habitación seca, dotada de una buena
ventilación. El aparato no debe instalarse
de forma que reciba directamente los
rayos del sol, ni tampoco encontrarse
próximo a focos activos de calor tales
como cocinas, calefacciones, etc. No
obstante, si esto último fuera inevitable,
se habrá de proteger la unidad con un
panel aislante adecuado, o bien
observar las siguientes distancias
mínimas de separación con respecto
a la fuente de calor en cuestión:
Cocinas eléctricas y de gas, 3 cm.
Cocinas de gas-oil o de carbón,
30 cm.
El suelo en el lugar de emplazamiento
del aparato deberá poseer una suficiente
capacidad de sustentación. En caso
necesario deberá reforzarse
adecuadamente. Las posibles
irregularidades del suelo se pueden
compensar mediante calzos.
Distancia respecto a la pared
Fig. #
El aparato no necesita una distancia
lateral respecto a la pared. Los
compartimentos y las baldas se pueden
desplegar completamente, no obstante.
es
10
Cambiar el sentido de apertura
de la puerta
(en caso necesario)
En caso necesario: Aconsejamos
encargar los trabajos necesarios para
cambiar el sentido de apertura
de la puerta al Servicio de Asistencia
Técnica Oficial de la marca. Los costes
para cambiar el sentido de apertura de
la puerta los puede consultar en el
Servicio de Asistencia Oficial de la
marca de su zona o localidad.
m Advertencia
El aparato no deberá estar conectado
a la red eléctrica durante la ejecución
de los trabajos para cambiar el sentido
e apertura de la puerta. Extraer a tal
efecto previamente el cable de conexión
del aparato de la toma de corriente. Con
objeto de no causar daños en la parte
posterior del aparato deberá colocarse
debajo de éste suficiente material de
acolchado. Volcar el aparato
cuidadosamente hasta hacerlo
descansar sobre su parte posterior.
Nota
En caso de volcar el aparato y colocarlo
sobre su parte posterior, el distanciador
respecto a la pared no deberá estar
montado.
Prestar atención a la
temperatura del
entorno y la ventilación
del aparato
Temperatura de la habitación
El aparato ha sido diseñado para una
determinada clase climática. En función
de la clase climática concreta, el aparato
puede funcionar en los márgenes de
temperatura que se indican más abajo.
La clase climática a la que pertenece el
aparato figura en la placa de
características del mismo, Fig. ,.
Nota
El aparato funciona perfectamente en los
rangos de temperatura señalados por
la clase climática. En caso funcionar
un aparato de la clase climática SN
a una temperatura ambiente más fría,
pueden excluirse daños en el mismo
hasta una temperatura de +5 °C.
Clase
climática
Temperatura del
entorno admisible
SN +10 °C hasta 32 °C
N +16 °C hasta 32 °C
ST +16 °C hasta 38 °C
T +16 °C hasta 43 °C
es
11
Ventilación
Fig. $
El aire recalentado en la pared posterior
del aparato El aire recalentado debe
poder escapar libremente. De lo
contrario, el aparato tendrá que
aumentar su rendimiento, Provocando
un consumo de energía eléctrica
elevado e inútil. Por esta razón habrá
que prestar particular atención a que las
aberturas de ventilación y aireación no
estén nunca obstruidas!
Conectar el aparato
a la red eléctrica
Tras colocar el aparato en su
emplazamiento definitivo deberá dejarse
reposar éste durante aprox. una hora
antes de ponerlo en funcionamiento.
Durante el transporte del aparato puede
ocurrir que el aceite contenido en el
compresor penetre en el circuito del frío.
Limpiar el interior del aparato antes de
su puesta en funcionamiento inicial
(véase el capítulo «Limpieza el aparato»).
Conexión a la red eléctrica
La toma de corriente tiene que estar
situada en las proximidades del aparato
y ser libremente accesible tras su
instalación.
El aparato corresponde al tipo de
protección I. Conectar el aparato a una
red de 220–240 V/50 Hz de corriente
monofásica (corriente alterna) a través
de una toma de corriente instalada
correctamente y provista de conductor
de protección. La toma de corriente
debe estar protegida con un fusible de
10–16 amperios.
En los aparatos destinados a países
fuera del continente europeo deberá
verificarse si los valores de la tensión de
conexión y el tipo de corriente que
figuran en la placa de características del
aparato coinciden con los de la red
nacional. Ambos números se encuentran
en la placa de características del
aparato. Fig. ,
m Advertencia
El aparato no se podrá conectar en
ningún caso a conectores electrónicos
para ahorro energético.
Nuestros aparatos se pueden conectar
a rectificadores de corriente por onda
sinusoidal o conmutados por red. Los
rectificadores conmutados por red se
emplean en las instalaciones
fotovoltaicas conectadas directamente
a la red pública de abastecimiento
de corriente eléctrica. Para aplicaciones
aisladas, como por ejemplo en buques
o albergues de montaña que
no disponen de conexión a la red
eléctrica, tienen que emplearse
rectificadores de onda sinusoidal.
es
12
Familiarizándose con
la unidad
Despliegue, por favor, la última página
con las ilustraciones. Las presentes
instrucciones de uso son válidas para
varios modelos de aparato.
El equipamiento de los distintos modelos
puede variar.
Por ello es posible que las ilustraciones
muestren detalles y características de
equipamiento que no concuerdan con
las de su aparato concreto.
Fig. !
Elementos de mando
Fig. "
Conectar el aparato
Fig. "
Conectar el aparato con la tecla
«Conexión/Desconexión» 1.
La pantalla de visualización de la
temperatura 2 muestra la temperatura
ajustada.
El aparato comienza a refrigerar.
La iluminación interior está conectada
con la puerta abierta.
Aconsejamos ajustar en el
compartimento frigorífico una
temperatura de +4 °C.
No guardar alimentos delicados a una
temperatura superior a los +4 °C.
1-4 Elementos de mando
5 Iluminación interior (LED)
6 Balda de vidrio
7 Desagüe para el agua
de descongelación
8 Cajón para la verdura con
regulador de humedad
9 Patas regulables
10 Estante de la puerta
11 Botellero para guardar botellas
grandes
1 Tecla para conexión
y desconexión del aparato
conecta y desconecta el aparato.
2 Pantalla de visualización
Las cifras indican, en °C, la
temperatura ajustada en el
compartimento frigorífico.
3 El piloto «super»
Se ilumina cuando la función
superfrío está activada.
4 Tecla para ajuste
de la temperatura
Con esta tecla se ajusta la
temperatura.
es
13
Advertencias relativas
al funcionamiento del aparato
Durante el funcionamiento del
compresor se forman gotas de agua
o escarcha sobre la pared posterior
del compartimento frigorífico. Esto es
un fenómeno perfectamente normal
y es debido a razones técnicas. No es
necesario raspar la escarcha ni secar
las gotas de agua. El panel posterior
(evaporador) del aparato se
desescarcha automáticamente. El
agua de congelación es recogida en
la canaleta de desagüe del agua de
descongelación y transportada hasta
el grupo frigorífico, donde se evapora.
En caso de registrarse una elevada
humedad relativa del aire, se puede
formar agua de condensación en el
interior del frigorífico, en particular
sobre las baldas o bandejas de vidrio.
Si esto sucediera, deberán guardarse
los alimentos envueltos y ajustarse
una temperatura más baja en el
frigorífico.
Ajustar la temperatura
Fig. "
La temperatura se puede ajustar
de +2 °C a +8 °C.
Pulsar la tecla de ajuste
de la temperatura 4 repetidas veces,
hasta alcanzar el valor que se desea
ajustar en el compartimento frigorífico.
El valor mostrado en último lugar
es memorizado. La temperatura ajustada
se muestra en la indicación de la
temperatura 2.
Capacidad útil
Las indicaciones sobre la capacidad útil
de su aparato figuran en la placa del
mismo. Fig. ,
es
14
Compartimento
frigorífico
El compartimento frigorífico es el lugar
ideal para guardar carne, embutido,
pescado, productos lácteos, huevos
y platos cocinados, así como pan,
bollería y productos de repostería.
Puntos a observar al guardar
los alimentos
Guarde preferentemente alimentos
en estado fresco y en perfectas
condiciones. De este modo
conservarán su calidad y frescura
durante más tiempo.
En el caso de productos
precocinados o alimentos envasados
deberán observarse las fechas
de caducidad o de consumo
señaladas por el fabricante .
Asimismo se aconseja envolver los
alimentos bien o cubrirlos antes
de introducirlos en el frigorífico a fin
de que conserven su aroma, color y
sabor. De este modo se evita,
además, que puedan producirse
transferencias de sabor de un
alimento a otro o decoloraciones de
las piezas de plástico en el
compartimento frigorífico.
Dejar enfriar los alimentos o bebidas
calientes hasta una temperatura
ambiente antes de introducirlos en el
aparato.
Nota
Evite el contacto directo de los alimentos
con el panel posterior del aparato, de lo
contrario la libre circulación del aire
quedará afectada.
Los alimentos o envases podrían quedar
adheridos al panel.
Prestar atención a las
diferentes zonas de frío del
frigorífico
En función de la circulación del aire
en el interior del frigorífico, se crean
en éste diferentes zonas de frío:
La zona más fría se encuentra entre
la flecha lateral estampada y la balda
de vidrio situada debajo. Fig. %
Nota
Guardar los alimentos más delicados
(por ejemplo pescado, embutido,
carne) en la zona de más frío.
La zona menos fría se encuentra en la
parte superior de la cara interior de la
puerta y en el cajón de la verdura.
Nota
Guardar el queso curado y la
mantequilla en el compartimento
superior de la puerta. De esta manera
el queso conserva su aroma y la
mantequilla se puede untar en el pan.
es
15
Cajón para la verdura con
regulador de humedad
Fig. &
Para crear el clima de almacenamiento
óptimo para la fruta y verdura se puede
regular – en función de las cantidades
de alimentos introducidos – la humedad
del aire en el cajón para la verdura:
pequeñas cantidades de fruta
y verdura – elevado grado
de humedad del aire
grandes cantidades de fruta y verdura
– bajo grado de humedad del aire
Notas
La fruta (por ejemplo, piñas, plátanos,
papayas y cítricos) y la verdura
(berenjenas, pepinos, calabacines,
pimientos, tomates y patatas)
sensibles al frío deberán guardarse
fuera del frigorífico a una temperatura
de aprox. +8 °C a +12 °C a fin
de conservar óptimamente su calidad
y sabor.
En función de la cantidad y el tipo
de alimento guardado en el cajón
para la verdura, puede formarse agua
de condensación en el mismo.
Eliminar el agua de condensación con
un paño seco y adaptar el grado
de humedad del aire del cajón para
la verdura a través del mando
regulador de humedad.
Superfrío
Mediante esta función se enfría el
compartimento frigorífico durante aprox.
15 horas hasta alcanzar la temperatura
más baja posible, conmutando
a continuación a la temperatura ajustada
con anterioridad a la activación de la
opción.
La función de superfrío se selecciona
en caso de
antes de introducir grandes
cantidades de alimentos.
desear enfriar rápidamente bebidas.
Nota
Estando activada la función
de superfrío, el nivel sonoro del aparato
puede aumentar.
Activar y desactivar
Fig. "
Pulsar la tecla de ajuste de la
temperatura 4 repetidas veces hasta que
se ilumine el piloto «super» 3.
es
16
Equipamiento
(no disponible en todos los modelos)
Baldas de vidrio
Fig. '
La posición y altura de las baldas se
pueden modificar: Retirar la balda a tal
efecto del aparato, alzarla por la parte
frontal y extraerla del aparato.
Estante de la puerta
Fig. (
Levantarlos ligeramente y retirarlos de su
emplazamiento.
Balda portabotellas
Fig. )
En la balda portabotellas se pueden
colocar con toda seguridad las botellas.
Adhesivo «OK»
(no disponible en todos los modelos)
Mediante el indicador de temperatura
«OK» se miden las temperaturas
inferiores a +4 °C. En caso
de que el adhesivo no muestre «OK».,
habrá que ajustar de modo escalonado
una temperatura más baja (más frío).
Nota
Al poner el aparato en marcha, éste
puede necesitar hasta 12 horas para
alcanzar la temperatura ajustada.
Ajuste correcto
Desconexión y paro
del aparato
Desconectar el aparato
Fig. "
Pulsar la tecla «Conexión/Desconexión»
1.
El indicador de la temperatura 2 se
apaga y el grupo frigorifico se
desconecta.
Paro del aparato
En caso de largos períodos
de inactividad de la unidad:
1. Desconectar el aparato
2. Extraer el enchufe del aparato de la
toma de corriente o desactivar
el fusible.
3. Limpiar el aparato.
4. Dejar la puerta abierta.
Limpieza del aparato
m ¡Atención!
No utilizar detergentes y disolventes
que contengan arena, cloro o ácidos.
No emplear esponjas abrasivas. En
las superficies metálicas podría
producirse corrosión.
No lavar nunca las bandejas,
compartimentos o estantes del
aparato en el lavavajillas. ¡Las piezas
pueden deformarse!
es
17
Modo de proceder:
1. Desconectar el aparato antes
de proceder a su limpieza.
2. Extraer para ello el enchufe del
aparato de la red de corriente
o desactivar el fusible.
3. Retirar los alimentos y guardarlos en
un lugar lo más frío posible.
4. Aguardar a que se haya
descongelado la capa de escarcha.
5. Limpiar el aparato con un paño suave,
agua templada y un poco
de lavavajillas manual con pH neutro.
Téngase presente que el agua
empleada en la limpieza del aparato
no debe entrar en contacto con
la iluminación.
6. Limpiar la junta de la puerta solo con
agua clara, secándola bien
a continuación.
7. Prestar atención a que el agua
empleada en la limpieza del aparato
no acceda en ningún en caso a la
zona de evaporación a través del
orificio de drenaje.
8. Tras concluir la limpieza del aparato,
conectarlo a la red y ponerlo
en funcionamiento.
9. Volver a introducir los alimentos en el
aparato.
Equipamiento
Los elementos variables del aparato se
pueden extraer para su limpieza.
Retirar las bandejas de vidrio
Fig. '
Retirar la balda a tal efecto del aparato,
alzarla por la parte frontal y extraerla del
aparato.
Retirar los estantes de la puerta
Fig. (
Levantarlos ligeramente y retirarlos de su
emplazamiento.
Canaleta de desagüe
Fig. *
Limpiar regularmente la canaleta del
desagüe y el orificio de drenaje con una
bastoncillo u objeto similar, a fin de que
el agua de desagüe pueda evacuarse
libremente.
Retirar los cajones
Fig. +
Tirar del cajón hacia el cuerpo del
usuario hasta el tope, levantarlo
ligeramente por su parte frontal y
retirarlo del aparato.
Iluminación interior
(LED)
Su aparato está equipado con una
iluminación por diodos luminosos exenta
de mantenimiento.
Las reparaciones de este tipo de
iluminación sólo podrán ser realizadas
por personal técnico del Servicio de
Asistencia Técnica Oficial de la marca
o autorizado oficialmente por el
fabricante.
es
18
Consejos prácticos
para ahorrar energía
eléctrica
¡Emplazar el aparato en una
habitación seca y fresca, dotada de
una buena ventilación! Recuerde
además que el aparato no debe
instalarse de forma que reciba
directamente los rayos del sol, ni
encontrarse tampoco próximo a focos
activos de calor tales como cocinas,
calefacciones, etc.
No obstante, si esto último fuera
inevitable, se habrá de proteger la
unidad con un panel aislante
adecuado.
Dejar enfriar los alimentos o bebidas
calientes hasta temperaturas
ambientes antes de introducirlos en el
aparato.
Mantener abierta la puerta del aparato
el menos tiempo posible.
Limpiar de vez en cuando la parte
posterior del aparato a fin de evitar
que la acumulación de polvo pueda
dar lugar a un aumento del consumo
de corriente.
En caso necesario:
Montar los elementos distanciadores
respecto a la pared para alcanzar la
absorción de energía indicada
(véanse las instrucciones de montaje).
Una distancia reducida respecto a la
pared no influye negativamente en el
funcionamiento del aparato. Aunque
puede ocurrir que la absorción
de energía aumente ligeramente. No
se deberá superar la distancia
de 75 mm.
La disposición de los elementos
y accesorios del aparato no influye en
la absorción de energía.
Ruidos
de funcionamiento
del aparato
Ruidos de funcionamiento
normales del aparato
Ruidos en forma de murmullos sordos
Los motores están trabajando
(compresores, ventilador).
Ruidos en forma de gorgoteo
Se producen al penetrar el líquido
refrigerante en los tubos delgados una
vez que ha entrado en funcionamiento el
compresor.
Ruidos en forma de clic
El motor, los interruptores o las
electroválvulas se conectan/
desconectan.
Ruidos que se pueden evitar
fácilmente
El aparato está colocado en posición
desnivelada
Nivelar el aparato con ayuda de un nivel
de burbuja. Calzarlo en caso necesario.
El aparato entra en contacto con
muebles u otros objetos
Retirar el aparato de los muebles u otros
aparatos con los que esté en contacto.
Los cajones o baldas oscilan o están
agarrotados
Verificar los elementos desmontables y,
en caso necesario, colocarlos en un
nuevo emplazamiento.
Las botellas o recipientes
entran en contacto mutuo
Separar algo las botellas y los
recipientes.
es
19
Pequeñas averías de fácil solución
Antes de avisar al Servicio de Asistencia Técnica:
Compruebe si la avería o fallo que usted ha constatado se encuentra recogida en los
siguientes consejos y advertencias.
Tenga presente que los gastos del técnico no quedan cubiertos por las prestaciones
del servicio de garantía.
Avería Posible causa Forma de subsanarla
La temperatura difiere
fuertemente del valor
ajustado.
En algunos casos es posible que sea suficiente
desconectar el aparato durante 5 minutos.
Si la temperatura es demasiado elevada
(calor), verifique al cabo de unas pocas horas
si se ha producido una aproximación a la
temperatura ajustada.
Si la temperatura es demasiado baja (frío),
verifique la temperatura nuevamente al día
siguiente.
No se ilumina ninguna
pantalla ni ninguno de los
pilotos de aviso.
Se ha producido un corte
del suministro de corriente
eléctrica; el fusible se ha
fundido; el enchufe
del aparato no está asentado
correctamente en la toma
de corriente.
Introducir el enchufe del aparato en la toma
de corriente. Verificar si hay que corriente;
verificar los fusibles.
La iluminación no funciona. La iluminación de diodos
luminosos está defectuosa.
Véase el capítulo «Iluminación interior (LED)».
La puerta del aparato ha
permanecido abierta durante
demasiado tiempo.
La iluminación se desactiva
al cabo de aproximadamente
10 minutos.
Tras abrir y cerrar la puerta, la iluminación del
aparato vuelve a conectarse.
Se ha acumulado agua en
el fondo del aparato.
La canaleta de desagüe del
agua de descongelación o el
orificio de drenaje están
obstruidos.
Limpiar la canaleta de desagüe del agua de
descongelación y el orificio de drenaje (véase
el capitulo «Limpieza del aparato»). Fig. *
es
20
Avería Posible causa Forma de subsanarla
La frecuencia y duración
de la conexión del grupo
frigorífico aumenta.
La puerta del aparato se ha
abierto con demasiada
frecuencia.
No abrir la puerta del aparato
innecesariamente.
Las aberturas de ventilación
y aireación están obstruidas.
Eliminar la causa de la obstrucción.
El aparato no enfría; la
pantalla de visualización de
la temperatura y la
iluminación interior lucen.
El modo de exposición está
activado.
Pulsar la tecla ajuste de la temperatura
Fig. "/4 durante 10 segundos, hasta que se
produzca una señal acústica de confirmación.
Cerciórese al cabo de un cierto tiempo de que
su aparato enfría.
es
21
Autocomprobación del
aparato
Su aparato dispone de un programa
automático de autocomprobación que le
muestra las causas de las posibles
averías; éstas sólo pueden ser
subsanadas por el Servicio de Asistencia
Técnica Oficial de la marca.
Iniciar el ciclo de
autocomprobación del aparato
Fig. "
1. Desconectar el aparato a través de la
tecla de Conexión/Desconexión
y aguardar cinco minutos.
2. Conectar el aparato a través de la
tecla para conexión y desconexión
1 y accionar en los primeros
10 segundos el mando de ajuste
de la temperatura 4 durante
3-5 segundos, hasta que en el
indicador de la temperatura 2 se
ilumine el piloto correspondiente
a 2 °C.
El programa de autocomprobación
está activado cuando los indicadores
de la temperatura se iluminan
consecutivamente.
Si al cabo de breves instantes de
activarse el ciclo, el aparato señala la
temperatura seleccionada, el sistema
está en orden.
En caso de parpadear el indicador
«super» 3 durante 10 segundos, hay una
avería en el sistema.
En este caso deberá avisar usted al
Servicio de Asistencia Técnica Oficial de
la marca.
Concluir el ciclo de
autocomprobación
Una vez concluido el programa, el
aparato conmuta al modo de
funcionamiento normal.
Servicio de Asistencia
Técnica
La dirección y el número de teléfono del
Servicio de Asistencia Técnica Oficial
de la marca más próximo a su domicilio
los podrá localizar a través de la guía
telefónica de su localidad o el directorio
del Servicio de Asistencia Técnica
Oficial. Al solicitar la intervención del
Servicio de Asistencia Técnica, no olvide
indicar el Número de producto (E-Nr.)
y el Número de fabricación (FD-Nr.)
de su unidad.
Ambos números se encuentran en la
placa de características del aparato.
Fig. ,
De este forma se evitará usted gastos
innecesarios, dado que en estos casos,
los gastos del técnico no quedan
cubiertos por las prestaciones del
servicio de garantía.
Solicitud de reparación
y asesoramiento en caso
de averías
Las señas de las delegaciones
internacionales figuran en la lista adjunta
de centros y delegaciones del Servicio
de Asistencia Técnica Oficial.
E 902 145 150
pt
22
ptÍndice
ptInstruções de serviço
Instruções
de segurança
e de aviso
Antes de colocar o aparelho
em funcionamento
Deverá ler atentamente
as instruções de serviço
e de montagem! Delas constam
informações importantes sobre
instalação, utilização
e manutenção do aparelho.
O fabricante não
se responsabiliza, se não forem
observadas as instruções
e avisos constantes das
instruções de serviço. Guarde
toda a documentação para
posterior utilização ou para
outro possuidor.
Segurança técnica
O aparelho contém, em
quantidades reduzidas o agente
refrigerador R600a não
poluente, mas inflamável. Ter
cuidado para que a tubagem do
circuito do agente refrigerador
não sofra qualquer dano
durante o transporte ou durante
a montagem. O agente
refrigerador, ao libertar-se, pode
incendiar-se ou provocar
ferimentos nos olhos.
Em caso de danos
Manter o aparelho afastado
de chamas ou de fontes
de ignição,
arejar bem o compartimento
durante alguns minutos,
desligar o aparelho e retirar
a ficha da tomada,
contactar os Serviços
Técnicos.
Quanto mais agente
de refrigeração existir num
aparelho, maior tem que ser
o espaço onde se encontra
o aparelho. Em espaços muito
pequenos e havendo uma fuga,
pode formar-se uma mistura
de gás/ar inflamável.
Por cada 8 gramas de agente
de refrigeração, o espaço
da instalação tem que ser,
no mínimo, de 1 m³.
A quantidade de agente
refrigerador do seu aparelho
vem indicada na chapa
de características, que
se encontra no interior
do aparelho.
Se o cabo eléctrico deste
aparelho sofrer algum dano,
o mesmo deve ser substituído
pelo fabricante, pelos Serviços
Técnicos ou por um técnico
igualmente qualificado.
Instalações e reparações
inadequadas podem acarretar
perigos vários para o utilizador.
pt
23
As reparações no aparelho só
devem ser efectuadas pelo
fabricante, pelos Serviços
Técnicos ou por um técnico
igualmente qualificado.
Só devem ser utilizadas peças
originais do fabricante. Só com
estas peças o fabricante pode
garantir que elas satisfazem as
exigências de segurança.
Uma extensão do cabo
de ligação à rede só pode ser
adquirida através dos Serviços
Técnicos.
Utilização
Nunca utilizar aparelhos
eléctricos dentro do aparelho
(por ex. aquecedores,
aparelhos eléctricos para
fazer gelados, etc.). Perigo de
explosão!
Nunca descongelar nem
limpar o aparelho com um
aparelho de limpeza a vapor!
O vapor pode atingir os
componentes eléctricos e
provocar um curto-circuito.
Perigo de choque elétrico!
Não guardar no aparelho
produtos com gases
propulsores (por ex. latas de
spray) e produtos explosivos.
Perigo de explosão!
Não utilizar rodapés, gavetas,
portas, etc. como estribos ou
zonas de apoio.
Não utilizar quaisquer
objectos pontiagudos ou de
arestas vivas para eliminar
gelo simples ou em camadas.
Poderá, com isso, danificar a
tubagem do agente
refrigerador. O agente
refrigerador, ao libertar-se,
pode incendiar-se ou
provocar ferimentos nos
olhos.
Para descongelar e limpar,
desligar a ficha da tomada ou
o fusível de segurança. Puxar
pela ficha e não pelo cabo
eléctrico.
Álcool de elevada
percentagem só pode ser
guardado no aparelho, se em
recipiente hermeticamente
fechado e em posição
vertical.
Ter cuidado para não sujar as
peças de plástico e o vedante
da porta com óleo ou
gordura. As peças de plástico
e o vedante da porta podem,
de contrário, tornar-se
porosos.
Nunca tapar ou obstruir as
grelhas de ventilação do
aparelho.
pt
24
Evitar riscos para crianças e
pessoas susceptíveis:
Susceptíveis a riscos estão as
crianças e as pessoas com
limitações físicas, psíquicas
ou mentais, bem como
pessoas que não tenham
conhecimentos suficientes
sobre o comando seguro do
aparelho.
Certifique-se de que crianças
e pessoas susceptíveis
compreenderam os riscos
existentes.
Uma pessoa responsável pela
segurança deve instruir e
supervisionar crianças e
pessoas susceptíveis a riscos.
Só permitir a utilização do
aparelho a crianças com mais
de 8 anos.
Supervisionar as crianças em
caso de trabalhos de limpeza
e manutenção.
Nunca deixe que crianças
brinquem com o aparelho.
Crianças em casa
Não deixar a embalagem
e seus componentes
ao alcance de crianças.
Perigo de asfixia provocado
por cartões dobráveis
e películas!
O aparelho não é um
brinquedo para crianças!
No caso de aparelhos com
fechadura:
Guardar a chave fora
do alcance das crianças!
Determinações gerais
O aparelho destina-
se à refrigeração de alimentos.
Este aparelho está preparado
para utilização doméstica
em casas particulares e para
o ambiente doméstico.
O aparelho está protegido
contra interferências, de acordo
com a directiva UE
2004/108/EC.
O circuito de frio foi testado
quanto à sua estanquidade.
Este produto corresponde
às determinações sobre
segurança em vigor para
aparelhos eléctricos
(EN 60335-2-24).
O aparelho foi concebido para
ser utilizado até a uma altitude
de 2000 metros acima do nível
do mar, no máximo.
pt
25
Instruções sobre
reciclagem
* Reciclagem da embalagem
A embalagem protege o seu aparelho
de danos no transporte. Os materiais
utilizados não são poluentes e são
reutilizáveis. Proceda à reciclagem
da embalagem de forma compatível
com o meio ambiente.
Junto do seu Agente ou dos Serviços
Municipalizados poderá informar-se
sobre os procedimentos actuais
de reciclagem.
* Reciclagem dos aparelhos
usados
Os aparelhos antigos não são lixo sem
qualquer valor! Através duma reciclagem
compatível com o meio ambiente,
podem ser recuperadas matérias primas
valiosas.
m Aviso
Em aparelhos fora de serviço
1. Desligar a ficha da tomada.
2. Cortar o cabo eléctrico e afastá-lo
do aparelho com a respectiva ficha.
3. Não retirar as prateleiras
e os recipientes, para evitar que
as crianças trepem com a ajuda
destes.
4. Não deixar que as crianças brinquem
com o aparelho fora de serviço.
Perigo de asfixia!
Os aparelhos de frio contêm agente
refrigerador e, no isolamento, gases.
O agente refrigerador e os gases devem
ser eliminados correctamente. Ter
cuidado para não danificar a tubagem
do agente refrigerador até à sua
reciclagem correcta.
O fornecimento inclui
Depois de desembrulhar o aparelho, há
que verificar todas as peças quanto
eventuais danos de transporte.
Para reclamações, dirija-se ao Agente,
onde comprou o aparelho ou à nossa
Assistência Técnica.
O fornecimento é constituído pelas
seguintes peças:
Aparelho Solo
Equipamento (dependente do
modelo)
Saco com material para a montagem
Instruções de serviço
Instruções de montagem
Folheto sobre Assistência Técnica
Anexo sobre garantia
Informações sobre consumo de
energia e ruídos
Este aparelho está marcado em
conformidade com a Directiva
2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro
para a criação de um sistema de
recolha e valorização dos
equipamentos usados válido em
todos os Estados Membros da
União Europeia.
pt
26
Local da instalação
Como local de instalação, recomenda-se
um local seco e com boa ventilação.
O local de instalação não deve sofrer
a irradiação directa dos raios solares,
nem estar próximo de uma fonte
de calor, como fogão, corpo
de aquecimento etc. Se a instalação
junto de uma fonte de calor for
inevitável, utilizar uma placa
de isolamento adequada ou manter as
seguintes distâncias mínimas em relação
à fonte de calor:
Em relação a fogões eléctricos e
a gás 3 cm.
Em relação a fogões a óleo ou
a carvão 30 cm.
O pavimento no local da instalação não
pode ceder, se necessário, reforçá-lo.
Compensar as eventuais irregularidades
do chão com calços.
Distância em relação à parede
Fig. #
É necessário manter uma distância
lateral do aparelho em relação à parede.
Apesar disso, os recipientes e as
prateleiras são totalmente extensíveis.
Mudar o lado de abertura da
porta
(se necessário)
Se necessário: Recomendamos que
a alteração do sentido de abertura
da porta seja efectuada pelos nossos
Serviços Técnicos. Junto dos Serviços
Técnicos poderá saber quais os custos
da alteração do sentido de abertura da
porta.
m Aviso
Durante a alteração do sentido
de abertura da porta o aparelho não
pode estar ligado à corrente eléctrica.
Desligar, primeiro, a ficha da tomada.
Para não danificar a parte traseira do
aparelho, colocar por baixo material
almofadado em quantidade suficiente.
Deitar, cuidadosamente, o aparelho
sobre a parte de trás.
Indicação
Se o aparelho for assente pela parte
trazeira, o distanciador da parede não
pode ser montado.
Ter em
atenção a temperatura
ambiente
e a ventilação
Temperatura ambiente
O aparelho foi concebido para uma
determinada classe climática.
Dependendo da classe
climática, o aparelho pode funcionar
com as seguintes temperaturas
ambiente.
A classe climática encontra-se na chapa
de características, Fig. ,.
Classe
climática
Temperatura ambiente
permitida
SN +10 °C até 32 °C
N +16 °C até 32 °C
ST +16 °C até 38 °C
T +16 °C até 43 °C
pt
27
Indicação
O aparelho está completamente
operacional dentro dos limites
da temperatura ambiente da classe
climática indicada. Se um aparelho
da classe climática SN for operado
a temperaturas ambientes mais baixas,
podem ser excluídos danos no mesmo
até uma temperatura de +5 °C.
Ventilação
Fig. $
O ar na parte de trás do aparelho
é aquecido. O ar aquecido
tem que poder ser expelido sem
impedimentos. De contrário, a máquina
de frio tem que trabalhar mais. Isto
aumentará o consumo de energia. Por
isso: Não tapar nem obstruir as
aberturas de ventilação!
Ligar o aparelho
Depois do aparelho estar instalado,
dever-se-á esperar, pelo menos, 1 hora,
antes de pôr o aparelho a funcionar.
Durante o transporte, pode acontecer
que o óleo existente no compressor se
tenha infiltrado no sistema de frio.
Antes da primeira colocação em
funcionamento, deverá limpar o interior
do aparelho (ver «Limpeza do
aparelho»).
Ligação eléctrica
A tomada deve situar-se junto do
aparelho e ficar facilmente acessível,
depois da instalação do aparelho.
O aparelho corresponde à classe
de protecção I. Ligar o aparelho a uma
tomada de corrente alterna de
220–240 V/50 Hz instalada de acordo
com as normas e com fio de terra.
A tomada de corrente tem que estar
protegida por um fusível de 10 até 16 A.
No caso de aparelhos, que vão
funcionar em países fora da Europa, há
que verificar, se a tensão e o tipo de
energia indicados coincidem com
os valores da sua instalação doméstica.
Estas indicações constam da placa
de características, Fig. ,
m Aviso
O aparelho não deve, de forma alguma,
ser ligado a uma tomada electrónica de
poupança de energia.
Para utilização dos nossos aparelhos
podem ser usados conversores de
condução de rede e de condução
sinusoidal. Conversores condutores de
rede são utilizados em instalações
fotovoltáicas, que são directamente
ligadas à rede eléctrica pública. Em
caso de soluções em forma de ilha (por
ex. no caso de barcos ou de cabanas de
montanha), que não dispõem de
qualquer ligação à rede pública, devem
ser utilizados conversores de condução
sinusoidal.
pt
28
Familiarização com
o aparelho
Favor desdobrar a última página com as
ilustrações. Estas instruções de serviço
aplicam-se a vários modelos.
O equipamento dos vários modelos
pode variar.
São, por isso, possíveis diferenças nas
imagens.
Fig. !
Elementos de comando
Fig. "
Ligar o aparelho
Fig. "
Ligar o aparelho com a tecla Ligar/
Desligar 1.
A indicação de temperatura 2 mostra a
temperatura regulada.
O aparelho começa a refrigerar. A
iluminação é ligada com a abertura da
porta.
De fábrica, recomendamos uma
regulação de +4 °C para a zona de
refrigeração.
Não conserve alimentos delicados
a uma temperatura superior a +4 °C.
1-4 Elementos de comando
5 Iluminação (LED)
6 Prateleira de vidro
7 Escoamento da água
da descongelação
8 Gaveta de legumes com
regulador de humidade
9 Pés de enroscar
10 Prateleira da porta
11 Prateleira para garrafas grandes
1 Tecla Ligar/Desligar
Serve para ligar e desligar
o aparelho.
2 Indicação de temperatura
Os dígitos junto à barra luminosa
correspondem às temperaturas
da zona de refrigeração em °C.
3 Indicação «super»
Está aceso se a
superrefrigeração estiver a
funcionar.
4 Tecla de regulação de
temperatura
Esta tecla serve para regular a
temperatura.
pt
29
Indicações sobre
funcionamento
Enquanto a máquina de frio está
a trabalhar, formamse pérolas
de água ou de gelo na parede
traseira da zona de refrigeração,
o que é devido ao funcionamento
do aparelho. A limpeza da camada
de gelo ou a lavagem das pérolas
de água não é necessária. A parede
posterior descongela
automaticamente. A água
de descongelação é encaminhada
para a calha colectora para
a máquina de frio, onde é evaporada.
Em caso de humidade do ar elevada,
pode haver formação
de condensação na zona
de refrigeração, nomeadamente sobre
as prateleiras de vidro. Se isto se
verificar, arrumar os alimentos
embalados e seleccionar uma
temperatura mais fria para a zona
de refrigeração.
Regular a temperatura
Fig. "
A temperatura é regulável de +2 °C até
+8 °C.
Premir a tecla de regulação
de temperatura 4 tantas vezes
até que fique regulada a temperatura
pretendida para a zona de refrigeração.
O valor regulado em último lugar fica
memorizado. A temperatura regulada
é mostrada na indicação
de temperatura 2.
Capacidade útil
As indicações sobre capacidade útil
estão indicadas na placa
de características do seu aparelho.
Fig. ,
Zona de refrigeração
A zona de refrigeração é o local ideal
para a conservação de carne, enchidos,
peixe, lacticínios, ovos, refeições prontas
e produtos de pastelaria.
Ter em atenção ao colocar
alimentos
Conservar alimentos frescos e em
boas condições. Assim, a qualidade
e a frescura são conservadas por
mais tempo.
No caso de produtos prontos e de
artigos refrigerados, deve ser
observada a data mínima de validade
indicada pelo fabricante.
Para manter o aroma, a cor e a
frescura, os alimentos devem ser bem
embalados ou tapados. Assim evitam-
se a transmissão de sabores e as
mudanças de cor das peças
de plástico na zona de refrigeração.
Deixar arrefecer alimentos e bebidas,
antes de os arrumar no aparelho.
Indicação
Evitar o contacto entre os alimentos
e a parede do fundo. A circulação de ar
ficará, assim, prejudicada.
Os alimentos ou as embalagens podem
congelar na parede do fundo.
pt
30
Ter em atenção as áreas de frio
dentro da zona de refrigeração
Devido à circulação de ar dentro
da zona de refrigeração, surgem
diferentes áreas de frio:
A zona mais fria situa-se entre a seta
gravada lateralmente e a prateleira
de vidro imediatamente abaixo. Fig. %
Indicação
Na área mais fria, poderá conservar
alimentos sensíveis, (por ex. peixe,
carnes frias, carne).
A zona mais quente situa-se na parte
superior da porta e na gaveta
de legumes.
Indicação
Na zona superior da porta, conservar,
por exemplo, queijo e manteiga.
O queijo conserva assim o seu aroma
e a manteiga fica fácil para barrar.
Gaveta de legumes com
regulador de humidade
Fig. &
Para criação do clima ideal
de conservação para legumes e fruta,
a humidade do ar dentro da gaveta
de legumes pode ser regulada em
função da quantidade de alimentos
armazenados:
pequena quantidade de fruta
e legumes – humidade do ar elevada
grande quantidade de fruta e legumes
– humidade do ar baixa
Indicações
Fruta (p. ex., ananás, banana, papaia
e citrinos) e legumes (p. ex.,
beringelas, pepinos, curgetes,
pimentos, tomates e batatas)
sensíveis ao frio devem ser
armazenados fora do frigorífico
a temperaturas de aproximadamente
+8 °C a +12 °C, de modo
a manterem a qualidade e o aroma
ideais.
Conforme a quantidade e o produto
armazenados, pode formar-se água
de condensação na gaveta de
legumes. Remover a água
de condensação com um pano seco
e ajustar a humidade do ar na gaveta
de legumes com o regulador
de humidade.
pt
31
Superrefrigeração
Com a «Superrefrigeração», a zona
de refrigeração arrefece o máximo
possível durante cerca de 15 horas.
Depois, é feita a comutação automática
para a temperatura ajustada antes
da activação da Superrefrigeração.
Activar a Superrefrigeração, por ex.
antes da colocação de grande
quantidade de alimentos.
para a refrigeração rápida
de bebidas.
Indicação
Se a superrefrigeração estiver ligada,
os ruídos de funcionamento podem ser
mais elevados.
Ligar e desligar
Fig. "
Premir a tecla
de regulação 4 de regulação
de temperatura tantas vezes até que
fique iluminada a indicação super 3.
Equipamento
(não existente em todos os modelos)
Prateleiras de vidro
Fig. '
Se necessário, poderá variar
a disposição das prateleiras: Para isso,
puxar a prateleira para fora, elevar
à frente e retirar.
Prateleira da porta
Fig. (
Elevar a prateleira e retirar.
Prateleiras para garrafas
Fig. )
Na prateleira para garrafas, podem ser
arrumadas garrafas com segurança.
Autocolante «OK»
(não existente em todos os modelos)
Com o controlo de temperatura «OK»,
podem ser identificadas temperaturas
inferiores a +4 °C. Regular
a temperatura por fases, se
o autocolante não mostrar «OK».
Indicação
Ao ligar o aparelho pela primeira vez,
pode levar até 12 horas até que seja
atingida a temperatura.
Regulação correcta
pt
32
Desligar e desactivar o
aparelho
Desligar aparelho
Fig. "
Premir a tecla de Ligar/Desligar 1.
A indicação de temperatura 2 apaga-se
e a máquina de frio desliga-se.
Desactivar o aparelho
Se o aparelho não for utilizado por um
longo período de tempo:
1. Desligar o aparelho.
2. Desligar a ficha da tomada ou os
fusíveis.
3. Limpar o aparelho.
4. Deixar a porta do aparelho aberta.
Limpeza do aparelho
m Atenção
Não utilizar quaisquer produtos
de limpeza e solventes com teor
abrasivo, de cloro ou ácidos.
Não utilizar esponjas abrasivas
ou ásperas. Nas superfícies metálicas
poderia formar-se corrosão.
Não lavar prateleiras nem recipientes
na máquina de lavar loiça. As peças
podem ficar deformadas.
Procedimento:
1. Antes da limpeza, desligar o aparelho.
2. Desligar a ficha da tomada ou os
fusíveis!
3. Retirar os alimentos e colocá-los em
local fresco.
4. Aguardar até a camada de gelo
derreter.
5. Limpar o aparelho com um pano
macio, água morna e um produto
de limpeza neutro. A água da limpeza
não pode infiltrar-se na iluminação.
6. Limpar o vedante da porta só com
água limpa e depois secar bem.
7. A água da limpeza não pode escorrer
através do furo de escoamento para
a zona de evaporação.
8. Depois da limpeza: Ligar novamente
o aparelho e colocá-lo em
funcionamento.
9. Voltar a colocar os alimentos no
aparelho.
pt
33
Equipamento
Para limpeza, todos os componentes
variáveis do aparelho podem ser
retirados.
Retirar as prateleiras de vidro
Fig. '
Para isso, puxar a prateleira para fora,
elevar à frente e retirar.
Retirar as prateleiras da porta
Fig. (
Elevar e retirar as prateleiras.
Calha de recolha da água da
descongelação
Fig. *
Limpar regularmente a calha de recolha
da água da descongelação e o orifício
de escoamento com uma cotonete ou
um objecto similar, para que a água da
descongelação possa correr.
Retirar os recipientes
Fig. +
Deslocar os recipientes para fora até
prender, elevar à frente a retirar.
Iluminação (LED)
O seu aparelho está equipado com uma
iluminação LED que não carece
de manutenção.
Reparações neste tipo de iluminação só
devem ser executadas pelos nossos
Serviços Técnicos ou por técnicos
especializados devidamente autorizados.
Como poupar energia
Instalar o aparelho em local seco
e arejado! O aparelho não deve estar
directamente sujeito à acção dos
raios solares, nem próximo duma
fonte de calor (por ex. radiadores,
fogão).
Se necessário, utilizar uma placa
isoladora.
Deixar arrefecer alimentos e bebidas,
antes de os arrumar no aparelho.
Abrir a porta do aparelho o mínimo
tempo possível.
Para evitar um maior consumo de
electricidade, limpar a parte traseira
do aparelho de vez em quando.
Se existente:
Montar o distanciador em relação
à parede, para atingir o consumo
de energia indicado para o aparelho
(ver instruções de montagem). Uma
distância reduzida em relação
à parede não limita o aparelho quanto
ao seu funcionamento. O consumo
de energia pode aumentar
insignificante. A distância de 75 mm
não deve ser ultrapassada.
A disposição dos elementos do
equipamento não tem influência sobre
o consumo energético do aparelho.
pt
34
Ruídos
de funcionamento
Ruídos absolutamente normais
Zumbido
Os motores trabalham (por ex.
agregados de frio, ventilador).
Ruídos
semelhantes a água a borbulhar ou sus
surros
O agente de refrigeração está a circular
através dos tubos.
Cliques
Motor, interruptor ou válvulas
magnéticas ligam/desligam.
Evitar ruídos
O aparelho está desnivelado
Favor nivelar o aparelho com a ajuda
de um nível de bolha dear. Utilizar, para
isso, os pés de enroscar ou colocar
qualquer coisa por baixo.
O aparelho está encostado
Favor afastar o aparelho dos
móveis ou aparelhos vizinhos.
Recipientes e prateleiras abanam ou
estão presos
Verificar as peças removíveis e voltar
a colocá-las no lugar.
Garrafas ou outros recipientes tocam-
se
Afastar, ligeiramente, as
garrafas e recipientes uns dos outros.
Eliminação de pequenas anomalias
Antes de pedir a intervenção dos Serviços Técnicos:
Deverá verificar, se você mesmo não poderá eliminar a anomalia, com a ajuda das
indicações seguintes.
O cliente terá sempre que suportar os custos do nosso técnico, mesmo durante
o período de garantia!
Anomalia Causa possível Ajuda
A temperatura difere
bastante da temperatura
regulada.
Para alguns casos, basta desligar o aparelho
durante 5 minutos.
Se a temperatura estiver demasiado alta,
verificar após algumas horas, se houve uma
aproximação em relação à temperatura
regulada.
Se a temperatura estiver demasiado baixa,
voltar a verificar a temperatura no dia
seguinte.
Nenhuma indicação está
iluminada.
Falha de energia; os fusíveis
dispararam; a ficha não está
bem ligada na tomada.
Ligar a ficha à tomada. Verificar, se há
corrente na instalação doméstica, controlar
o fusível.
pt
35
Anomalia Causa possível Ajuda
A iluminação não está
a funcionar.
A iluminação LED está
avariada.
Ver capítulo «Iluminação (LED)».
A porta esteve aberta
demasiado tempo.
A iluminação desliga
passados ca. de 10 minutos.
Depois de fechar e abrir a porta, a iluminação
volta a ligar.
O fundo da zona
de refrigeração está
molhado.
A calha de recolha da água
da descongelação ou o
orifício de escoamento estão
entupidos.
Limpar a calha de recolha de água
da descongelação e o orifício de escoamento
(ver «Limpeza do aparelho»). Fig. *
A máquina de frio está ligada
por períodos mais
frequentes e mais longos.
Maior frequência na abertura
da porta do aparelho.
Não abrir a porta sem necessidade.
As aberturas de ventilação
estão tapadas.
Afastar os obstáculos.
O aparelho não refrigera,
a indicação de temperatura e
a iluminação acendem.
O modo de exposição está
ligado.
Manter premida a tecla de regulação
de temperatura Fig. "/4 durante
10 segundos, até se ouvir um som de
confirmação.
Passado algum tempo, verificar, se o aparelho
está a refrigerar.
pt
36
Auto-teste do aparelho
O seu aparelho dispõe de um programa
de auto-teste automático que lhe indica
fontes de anomalias, que só devem ser
eliminadas pelos nossos Serviços
Técnicos da sua zona.
Iniciar o auto-teste do aparelho
Fig. "
1. Desligar o aparelho com a tecla
Ligar/Desligar 1r e aguardar
5 minutos.
2. Ligar o aparelho com a tecla de Ligar/
Desligar 1 e, nos primeiros
10 segundos, manter premida a tecla
de regulação de temperatura 4
durante 3–5 segundos, até que, na
indicação de temperatura 2, fique
iluminada a indicação de 2 °C.
O programa de auto-teste inicia-se,
quando as indicações de temperatura
se iluminam sucessivamente.
Quando o aparelho, passado pouco
tempo, indica a temperatura regulada
antes do auto-teste, isso significa que
tudo está correcto.
Se a indicação «super» 3 está a piscar
durante 10 segundos, isso significa que
se trata de uma anomalia.
Deverá informar os Serviços Técnicos.
Terminar o auto-teste
do aparelho
Terminado o programa, o aparelho
passa para o funcionamento regular.
Assistência Técnica
Na lista telefónica ou no índice
de Postos
de Assistência que acompanha o aparel
ho, encontrará o Posto de Assistência
Técnica da sua zona de residência. Por
favor, indique aos Serviços Técnicos
o número de produto (E-Nr.) e o número
de fabrico (FD) do seu aparelho.
Pode encontrar estas indicações
na chapa de características. Fig. ,
Indicando o n.º de produto e o n.º
de fabrico, evitará deslocações
desnecessárias. Assim, irá evitar custos
adicionais.
Ordem de reparação e apoio
em caso de anomalias
Os dados para contacto com todos os
países encontram-se no índice dos
Serviços Técnicos anexo.
PT 21 4250 740
el
37
elΠίνακας περιεχομένων
elΟδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
και προειδοποιητικές
υποδείξεις
Προτού θέσετε τη συσκευή
σε λειτουργία
Διαβάστε με προσοχή τις
οδηγίες χρήσης και
τοποθέτησης! Αυτές περιέχουν
σημαντικές πληροφορίες για την
εγκατάσταση, τη χρήση και
τη συντήρηση της συσκευής.
Ο κατασκευαστής δεν
αναλαμβάνει καμία ευθύνη για
τυχόν βλάβες, αν δεν
προσεχθούν οι υποδείξεις και
προειδοποιήσεις που δίνονται
στις οδηγίες χρήσης. Φυλάξτε
όλα
τα έγγραφα αυτά για
μετέπειτα χρήση και κάποιον
τυχόν μετέπειτα χρήστη.
Τεχνική ασφάλεια
Η συσκευή περιέχει σε μικρή
ποσότητα το ψυκτικό μέσο
R600a, το οποίο είναι αβλαβές
μεν για το περιβάλλον, αλλά
εύφλεκτο. Κατά τη μεταφορά
και την τοποθέτηση της
συσκευής προσέξτε να μην
πάθει βλάβη κανένας σωλήνας
του κυκλώματος ψυκτικού
μέσου
. Το εκτοξευόμενο ψυκτικό
μέσο μπορεί να αυταναφλεγεί ή
να οδηγήσει σε τραύματα των
ματιών σας.
Σε περίπτωση ζημιάς:
αποφεύγετε την ανοιχτή
φλόγα ή πηγές ανάφλεξης,
αερίζετε για μερικά λεπτά
καλά τον χώρο,
θέτετε τη συσκευή εκτός
λειτουργίας και τραβάτε
το φις από την πρίζα,
Kαλέστε την Υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης των
πελατών μας.
Όσο περισσότερο ψυκτικό μέσο
περιέχει μία συσκευή, τόσο
μεγαλύτερος πρέπει να είναι
ο χώρος, μέσα στον οποίο
βρίσκεται αυτή. Σε πολύ μικρούς
χώρους είναι δυνατό
σε περίπτωση διαρροής
ψυκτικού μέσου να σχηματιστεί
εύφλεκτο μίγμα αερίου-αέρα.
Ανά 8 g του ψυκτικού μέσου
πρέπει να
υπολογιστεί
τουλάχιστον 1 m³ χώρου
τοποθέτησης. Την ποσότητα του
ψυκτικού μέσου της συσκευής
σας θα την βρείτε στην πινακίδα
τύπου στο εσωτερικό της
συσκευής σας.
el
38
Αν πάθει ζημιά το τροφοδοτικό
καλώδιο της παρούσας
συσκευής, αυτό πρέπει να
αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, την υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών ή από παρόμοια
καταρτισμένο άτομο.
Οι εγκαταστάσεις και επισκευές
που δεν έγιναν σωστά, μπορούν
να αποτελέσουν σημαντικό
κίνδυνο για τον χρήστη.
Οι επισκευές επιτρέπεται
να εκτελούνται μόνον από τον
κατασκευαστή, την υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
ή παρόμοια καταρτισμένο
άτομο.
Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται
μόνον γνήσια εξαρτήματα του
κατασκευαστή. Μόνο για αυτά
τα εξαρτήματα
ο κατασκευαστής εγγυάται, ότι
αυτά πληρούν τις απαιτήσεις
ασφαλείας.
Επιμήκυνση του τροφοδοτικού
καλωδίου επιτρέπεται
να προμηθευτείτε μόνο μέσω
της υπηρεσίας τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών.
Κατά τη χρήση
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ
ηλεκτρικές συσκευές εντός
της συσκευής (π.χ.
θερμάστρες, ηλεκτρικές
παγομηχανές κτλ.). Κίνδυνος
έκρηξης!
Ποτέ μην κάνετε απόψυξη
ούτε να καθαρίζετε τη
συσκευή με ατμοκαθαριστές!
Ο ατμός μπορεί να διεισδύσει
σε ηλεκτρικά μέρη και να
προκαλέσει βραχυκύκλωμα.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μη χρησιμοποιείτε μυτερά ή
αιχμηρά αντικείμενα για την
αφαίρεση πάχνης και
στρωμάτων πάγου. Θα
μπορούσατε να προκαλέσετε
μ' αυτά ζημιές στις
σωληνώσεις του ψυκτικού
ρευστού. Το διαρρέον ψυκτικό
μέσο μπορεί να αυταναφλεχτεί
ή να οδηγήσει σε τραύματα
των ματιών σας.
Μην αποθηκεύετε μέσα στη
συσκευή προϊόντα με
εύφλεκτα προωθητικά αέρια
(π.χ. σπρέι) και εκρηκτικές
ύλες. Κίνδυνος έκρηξης!
Μη χρησιμοποιείτε
καταχράζεστε τις βάσεις, τις
συρταρωτές προεκτάσεις, τις
πόρτες κτλ. ως σκαλοπάτια ή
στηρίγματα.
el
39
Αποφυγή κινδύνων για
παιδιά και άτομα που
βρίσκονται σε κίνδυνο:
Σε κίνδυνο βρίσκονται τα
παιδιά και άτομα με
περιορισμένες σωματικές και
φυσικές ικανότητες ή με
περιορισμένη αντίληψη καθώς
και άτομα, τα οποία δεν έχουν
επαρκείς γνώσεις για τον
ασφαλή χειρισμό της
συσκευής.
Διασφαλίστε, ότι τα παιδιά και
τα άτομα που βρίσκονται
σε
κίνδυνο έχουν κατανοήσει
τους κινδύνους.
Κάποιο άτομο υπεύθυνο για
την ασφάλεια πρέπει να
επιβλέπει ή να καθοδηγεί στη
συσκευή τα παιδιά και τα
άτομα που βρίσκονται σε
κίνδυνο.
Μόνο παιδιά άνω των 8 ετών
επιτρέπεται να χρησιμοποιούν
τη συσκευή.
Κατά τον καθαρισμό και τη
συντήρηση τα παιδιά πρέπει
να επιβλέπονται.
Μην αφήνετε ποτέ να παίζουν
τα παιδιά με τη συσκευή.
Για την απόψυξη και τον
καθαρισμό βγάλτε το φις από
την πρίζα ή απενεργοποιήστε
την ασφάλεια. Τραβήξτε από
το φις και όχι από το
τροφοδοτικό καλώδιο.
Οινοπνευματώδη ποτά με
μεγάλο ποσοστό
περιεκτικότητας σε αλκοόλη
πρέπει να αποθηκεύονται
μόνον καλά κλεισμένα και σε
όρθια θέση.
Μην λερώνετε τα πλαστικά
μέρη και την τσιμούχα της
πόρτας με λάδι και λίπος, διότι
διαφορετικά αυτά γίνονται
πορώδη.
Μην καλύπτετε και μην
τοποθετείτε αντικείμενα στα
ανοίγματα αερισμού και
εξαερισμού της συσκευής.
Παιδιά στο νοικοκυριό
Μην αφήσετε να περιέλθουν
στα χέρια παιδιών η
συσκευασία και τα μέρη της.
Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας
από τα χαρτόνια που
διπλώνουν και τα λεπτά
πλαστικά φύλλα!
Η συσκευή δεν είναι παιχνίδι
για παιδιά!
Σε συσκευή με κλειδαριά
πόρτας:
Φυλάτε το κλειδί σε μέρος
απρόσιτο για τα παιδιά!
el
40
Γενικές διατάξεις
Η συσκευή είναι κατάλληλη για
την ψύξη τροφίμων.
Η παρούσα συσκευή
προορίζεται για οικιακή χρήση
στον ιδιωτικό τομέα και σε
σπιτικό περιβάλλον.
Η συσκευή φέρει αντιπαρασιτική
διάταξη σύμφωνα με την Οδηγία
ΕΕ 2004/108/EC.
Ο ψυκτικός κύκλος έχει
υποβληθεί σε έλεγχο
στεγανότητας.
Το προϊόν αυτό ανταποκρίνεται
στις σχετικές διατάξεις
ασφαλείας
για ηλεκτρικές
συσκευές (EN 60335-2-24).
Αυτή η συσκευή προορίζεται για
χρήση μέχρι ένα μέγιστο ύψος
2.000 μέτρων πάνω από την
επιφάνεια της θάλασσας.
Υποδείξεις απόσυρσης
* Απόσυρση
της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή
σας από ζημιές κατά τη μεταφορά. Όλα
τα χρησιμοποιούμενα υλικά συσκευασίας
είναι αβλαβή για το περιβάλλον και
μπορούν να ξαναχρησιμοποιηθούν.
Παρακαλούμε να συντελέσετε κι εσείς
στην προστασία του περιβάλλοντος και
ν' αποσύρετε τη συσκευασία με τρόπο
αβλαβή για το περιβάλλον.
Για τους επίκαιρους τρόπους απόσυρσης
παρακαλείσθε
να ζητήσετε πληροφορίες
από το ειδικό κατάστημα, από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή ή από
τη Δημοτική ή Κοινοτική Αρχή της
περιοχής σας.
* Απόσυρση της παλιάς
συσκευής
Οι παλιές συσκευές δεν αποτελούν
άχρηστα απορρίμματα! Με την απόσυρσή
τους σύμφωνα με τους κανονισμούς για
την προστασία του περιβάλλοντος
μπορούν να επαναποκτηθούν πολύτιμες
πρώτες ύλες.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται
σύμφωνα με την ευρωπαϊκή
οδηγία 2012/19/ΕE περί
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια
για μια απόσυρση και
αξιοποίηση
των παλιών συσκευών με ισχύ σ
όλη την ΕΕ.
el
41
m Προειδοποίηση
Σε παλιές συσκευές που δεν
χρησιμοποιούνται πλέον
1. Τραβάτε το φις από την πρίζα.
2. Κόψτε το καλώδιο σύνδεσης στο
δίκτυο του ρεύματος και
απομακρύνετέ το μαζί με το φις.
3. Μη βγάλετε τα ράφια και τα δοχεία,
ώστε να μην μπορούν να μπούν
εύκολα μέσα στη συσκευή τα παιδιά!
4. Μην αφήνετε
τα παιδιά να παίζουν
με την άχρηστη παλιά συσκευή.
Κίνδυνος ασφυξίας!
Οι ψυκτικές συσκευές περιέχουν ψυκτικά
μέσα και στη μόνωση αέρια. Τα ψυκτικά
μέσα και τα αέρια απαιτούν απόσυρση
από τον ειδικό. Προσέξτε να μην
καταστραφούν οι σωληνώσεις της
κυκλοφορίας του ψυκτικού μέσου, μέχρι
να παραληφθεί αυτή για την ανάλογη,
αβλαβή για το περιβάλλον απόσυρση.
Συνοδεύουν
τη συσκευή
Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα
τα μέρη για ενδεχόμενες ζημιές
μεταφοράς.
Σε περίπτωση παραπόνων απευθυνθείτε
στο κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε
τη συσκευή ή στην υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης των πελατών μας.
Η παράδοση αποτελείται από τα εξής
μέρη:
Ανεξάρτητη συσκευή
Εξοπλισμός (ανάλογα με το μοντέλο)
Σακούλα με υλικά τοποθέτησης
Οδηγίες χρήσης
Οδηγίες τοποθέτησης
Φυλλάδιο με τις υπηρεσίες τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών
Επισυναπτόμενο φύλλο εγγύησης
Πληροφορίες σχετικά με την
κατανάλωση ενέργειας και τους
θορύβους
el
42
Τόπος τοποθέτησης
Ως τόπος τοποθέτησης είναι κατάλληλος
κάθε στεγνός, αεριζόμενος χώρος.
Ο χώρος τοποθέτησης δεν πρέπει να
είναι άμεσα εκτεθειμένος στην ηλιακή
ακτινοβολία ούτε να βρίσκεται κοντά σε
πηγή θερμότητας όπως κουζίνα,
καλοριφέρ κτλ. Αν η τοποθέτηση δίπλα
σε πηγή θερμότητας είναι αναπόφευκτη,
χρησιμοποιήστε κατάλληλη μονωτική
πλάκα ή τηρήστε τις ακόλουθες
ελάχιστες αποστάσεις
από την πηγή
θερμότητας:
Από ηλεκτρικές κουζίνες και κουζίνες
αερίου 3 cm.
Από κουζίνες πετρελαίου ή κάρβουνου
30 cm.
Το δάπεδο στον τόπο τοποθέτησης δεν
επιτρέπεται να υποχωρεί, ενισχύστε
ενδεχομένως το δάπεδο. Αντισταθμίστε
ενδεχόμενες ανωμαλίες του δαπέδου
τοποθετώντας κάτω από τη συσκευή
κατάλληλο υπόθεμα.
Απόσταση από τον τοίχο
Εικόνα #
Η συσκευή δεν χρειάζεται στο πλάι
απόσταση από τον τοίχο. Τα δοχεία και
τα ράφια είναι παραταύτα πλήρως
συρόμενα.
Αλλαγή της φοράς της πόρτας
(αν χρειάζεται)
Aν χρειάζεται, σας συνιστούμε να
αναθέσετε την αλλαγή της φοράς της
πόρτας στην Υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης των πελατών μας. Το
κόστος για την αλλαγή της φοράς της
πόρτας μπορείτε να το πληροφορηθείτε
από την αρμόδια Υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών.
m Προειδοποίηση
Κατά την αλλαγή της φοράς της πόρτας
η συσκευή δεν επιτρέπεται να είναι
συνδεμένη στο δίκτυο του ρεύματος.
Βγάλτε προηγουμένως το φις από την
πρίζα. Για να αποφευχθούν ζημίες στην
οπίσθια πλευρά της συσκευής,
τοποθετήστε την επάνω σε επαρκή
ποσότητα υλικού συσκευασίας.
Αποθέτετε τη συσκευή προσεκτικά στην
πίσω μεριά της.
Υπόδειξη
Αν η συσκευή πρόκειται να τοποθετηθεί
στην οπίσθια πλευρά της, δεν επιτρέπεται
να είναι τοποθετημένο το τεμάχιο
διατήρησης απόστασης από τον τοίχο.
el
43
Προσέχετε
τη θερμοκρασία και
τον αερισμό του
χώρου
Θερμοκρασία δωματίου
Η συσκευή είναι κατασκευασμένη για
συγκεκριμένη κατηγορία κλίματος.
Ανάλογα με την κατηγορία κλίματος
η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει στις
ακόλουθες θερμοκρασίες δωματίου.
Η κατηγορία κλίματος υπάρχει στην
πινακίδα τύπου της συσκευής. Εικόνα ,
Υπόδειξη
Η συσκευή λειτουργεί σωστά εντός των
ορίων θερμοκρασίας περιβάλλοντος της
αναφερόμενης κλιματικής κλάσης.
Αν κάποια συσκευή της κλιματικής
κλάσης SN λειτουργεί σε χαμηλότερες
θερμοκρασίες περιβάλλοντος, δεν
μπορούν να αποκλειστούν ζημιές
στη συσκευή μέχρι τη θερμοκρασία
των +5 °C.
Αερισμός
Εικόνα $
Ο αέρας στο οπίσθιο τοίχωμα της
συσκευής ζεσταίνεται. Ο ζεσταμένος
αέρας πρέπει να μπορεί να διαφεύγει
ελεύθερα. Διαφορετικά το ψυκτικό
μηχάνημα πρέπει να λειτουργήσει με
μεγαλύτερη ισχύ, πράγμα το οποίο
αυξάνει την κατανάλωση του ρεύματος.
Γι' αυτό: Μην καλύπτετε ποτέ ούτε να
τοποθετείτε αντικείμενα μπροστά από τ'
ανοίγματα αερισμού
και εξαερισμού!
Σύνδεση της συσκευής
Μετά την τοποθέτηση της συσκευής
περιμένετε τουλάχιστον 1 ώρα, μέχρι να
θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία. Κατά
τη μεταφορά μπορεί να συμβεί να
μεταβεί το λάδι, που περιέχεται στον
συμπυκνωτή, στο ψυκτικό σύστημα.
Πριν τη θέση για πρώτη φορά
σε λειτουργία καθαρίστε τον εσωτερικό
χώρο της συσκευής (βλ. Καθαρισμός της
συσκευής).
Κατηγορία
κλίματος
Επιτρεπτή
θερμοκρασία χώρου
SN +10 °C έως 32 °C
N +16 °C έως 32 °C
ST +16 °C έως 38 °C
T +16 °C έως 43 °C
el
44
Ηλεκτρική σύνδεση
Η πρίζα πρέπει να βρίσκεται κοντά στη
συσκευή και να είναι προσιτή επίσης μετά
την εγκατάσταση της συσκευής.
Η συσκευή αντιστοιχεί στην κατηγορία
προστασίας (μόνωσης) I. Συνδέστε
τη συσκευή σε εναλλασσόμενο ρεύμα
220–240 V/50 Hz μέσω γειωμένης
πρίζας εγκατεστημένης σύμφωνα με τις
προδιαγραφές. Η πρίζα πρέπει να είναι
ασφαλισμένη με ασφάλεια 10 έως 16 A.
Σε συσκευές,
οι οποίες λειτουργούν
σε μη ευρωπαϊκές χώρες, πρέπει να
ελέγξετε, αν η τάση και το είδος
ρεύματος που δίνονται, βρίσκονται
σε συμφωνία με τις τιμές του
δικτύου σας. Τα στοιχεία αυτά θα
τα βρείτε στην πινακίδα τύπου. Εικόνα ,
m Προειδοποίηση
Η συσκευή δεν επιτρέπεται σε καμιά
περίπτωση να συνδεθεί σε ηλεκτρονικές
πρίζες εξοικονόμησης ενέργειας.
Για τη χρήση των συσκευών μας μπορούν
να χρησιμοποιηθούν μετατροπείς δικτύου
και μετατροπείς ημιτόνου. Μετατροπείς
δικτύου χρησιμοποιούνται στις
φωτοβολταϊκές εγκαταστάσεις, οι οποίες
συνδέονται απευθείας στο δημόσιο
ηλεκτρικό δίκτυο. Σε μεμονωμένες
εφαρμογές (π.χ. σε πλοία ή
ορεινά
καταφύγια και κατοικίες), οι οποίες δεν
έχουν σύνδεση με το δημόσιο δίκτυο του
ρεύματος πρέπει να χρησιμοποιούνται
μετατροπείς ημιτόνου.
Γνωρίστε τη συσκευή
Παρακαλούμε, ανοίξτε την τελευταία
σελίδα με τις απεικονίσεις. Αυτές
οι οδηγίες χρήσης ισχύουν για
περισσότερα μοντέλα.
Ο εξοπλισμός των μοντέλων μπορεί
να ποικίλλει.
Οι απεικονίσεις είναι δυνατόν
να διαφέρουν.
Εικόνα !
1-4 Στοιχεία χειρισμού
5 Φωτισμός (LED)
6 Γυάλινο ράφι
7 Αποστράγγιση νερών απόψυξης
8 Δοχείο λαχανικών με ρυθμιστή
υγρασίας
9 Βιδωτά πόδια
10 Ράφι πόρτας
11 Ράφι για
μεγάλες φιάλες
el
45
Στοιχεία χειρισμού
Εικόνα "
Θέση της συσκευής σε
λειτουργία
Εικόνα "
Θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία με το
πλήκτρο On/Off 1.
Η ένδειξη θερμοκρασίας 2 δείχνει τη
ρυθμισμένη θερμοκρασία.
Η συσκευή αρχίζει να ψύχει. Ο φωτισμός
ανάβει με ανοιχτή την πόρτα.
Από το εργοστάσιο εμείς σας συνιστούμε
στον χώρο συντήρησης τη ρύθμιση των
+4 °C.
Μην αποθηκεύετε ευαίσθητα τρόφιμα σε
θερμοκρασία άνω των +4 °C.
Υποδείξεις σχετικά με τη
λειτουργία
Όταν δουλεύει το ψυκτικό μηχάνημα,
σχηματίζονται στο οπίσθιο τοίχωμα του
χώρου συντήρησης σταγόνες νερού ή
πάχνη. Αυτό αποτελεί χαρακτηριστικό
της λειτουργίας της συσκευής. Δεν
χρειάζεται να ξύσετε την πάχνη ούτε
να σκουπίσετε τα σταγονίδια νερού.
Το οπίσθιο τοίχωμα αποψύχεται
αυτόματα. Το νερό απόψυξης
περισυλλέγεται στην υδρορρόη
οδηγείται στο ψυκτικό μηχάνημα και
εκεί εξατμίζεται.
Σε υψηλή υγρασία του αέρα μπορεί
να σχηματιστεί στον χώρο
συντήρησης, ιδιαίτερα επάνω στα
γυάλινα ράφια, νερό συμπύκνωσης.
Στην περίπτωση αυτή αποθηκεύετε
τα τρόφιμα συσκευασμένα ή επιλέγετε
χαμηλότερη θερμοκρασία στον χώρο
συντήρησης.
Ρύθμιση
θερμοκρασίας
Εικόνα "
Η θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί
από +2 °C έως +8 °C.
Πατήστε το πλήκτρο ρύθμισης
θερμοκρασίας 4 τόσες φορές, μέχρι να
ρυθμιστεί η επιθυμητή θερμοκρασία στον
χώρο συντήρησης.
Η τελευταία ρυθμισμένη τιμή
αποθηκεύεται στη μνήμη της συσκευής.
Η ρυθμισμένη θερμοκρασία εμφανίζεται
στην ένδειξη θερμοκρασίας 2.
1 Πλήκτρο On/Off
Χρησιμεύει για τη θέση της
συσκευής σε και εκτός
λειτουργίας.
2 Ένδειξη θερμοκρασίας
Οι αριθμοί αντιστοιχούν στις
ρυθμισμένες θερμοκρασίες του
χώρου συντήρησης σε °C.
3 Ένδειξη super
Aνάβει, όταν η Υπερψύξη
βρίσκεται σε λειτουργία.
4 Πλήκτρο ρύθμισης
θερμοκρασίας
Με το πλήκτρο αυτό ρυθμίζεται
η θερμοκρασία.
el
46
Ωφέλιμο περιεχόμενο
Τα στοιχεία για το ωφέλιμο περιεχόμενο
θα τα βρείτε μέσα στη συσκευή σας στην
πινακίδα τύπου. Εικόνα ,
Χώρος συντήρησης
Ο χώρος συντήρησης είναι ο ιδανικός
χώρος αποθήκευσης για κρέας,
αλλαντικά, ψάρι, γαλακτοκομικά
προϊόντα, αυγά, μαγειρεμένα φαγητά και
αρτοσκευάσματα.
Κατά την αποθήκευση
προσέχετε τα εξής
Αποθηκεύετε φρέσκα, άθικτα τρόφιμα.
Έτσι διατηρείται για μεγαλύτερο
διάστημα η ποιότητα και η φρεσκάδα.
Σε έτοιμα προϊόντα και τυποποιημένα
τρόφιμα προσέξτε την ημερομηνία
ανάλωσης ή την ημερομηνία λήξης
που δίνεται από τον κατασκευαστή.
Για να διατηρηθούν το άρωμα, το
χρώμα και η φρεσκάδα τοποθετείτε τα
τρόφιμα καλά συσκευασμένα ή
καλυμμένα. Έτσι αποφεύγονται η
ανάμειξη των γεύσεων και οι
χρωματικές αλλοιώσεις των πλαστικών
μερών στον χώρο συντήρησης.
Αφήνετε τα ζεστά φαγητά και ποτά να
κρυώσουν πρώτα και τα τοποθετείτε
μετά μέσα στη συσκευή.
Υπόδειξη
Αποφεύγετε την επαφή μεταξύ των
τροφίμων και του οπίσθιου τοιχώματος.
Διαφορετικά διαταράσσεται η ομαλή
κυκλοφορία του αέρα.
Τρόφιμα ή συσκευασίες μπορεί να
παγώσουν και να κολλήσουν με πάγο στο
οπίσθιο τοίχωμα.
Προσέξτε τις ζώνες ψύξης
στον χώρο συντήρησης
Λόγω της κυκλοφορίας του αέρα στον
χώρο συντήρησης προκύπτουν
διαφορετικές ζώνες ψύξης:
Η ψυχρότερη ζώνη βρίσκεται ανάμεσα
στο πλαϊνό χαραγμένο βέλος και στο
υποκείμενο γυάλινο ράφι. Εικόνα %
Υπόδειξη
Στην ψυχρότερη ζώνη αποθηκεύετε
ευαίσθητα τρόφιμα, (π.χ. ψάρια,
αλλαντικά, κρέας).
Η θερμότερη ζώνη είναι στο επάνω
μέρος της πόρτας και στο δοχείο
λαχανικών.
Υπόδειξη
Στην πόρτα τέρμα πάνω αποθηκεύετε
π. χ. σκληρό τυρί και βούτυρο. Το τυρί
μπορεί έτσι να αναπτύξει περαιτέρω το
άρωμά του, το βούτυρο παραμένει
μαλακό.
el
47
Δοχείο λαχανικών
με ρυθμιστή υγρασίας
Εικόνα &
Για να δημιουργηθεί το ιδανικό κλίμα
αποθήκευσης για φρούτα και λαχανικά,
μπορεί ανάλογα με την ποσότητα
αποθήκευσης να ρυθμιστεί η υγρασία
του αέρα στο δοχείο λαχανικών:
μικρές ποσότητες φρ
ούτων και λαχανικώνυψηλή υγρασία
αέρα
μεγάλες ποσότητες φρούτων και
λαχανικώνχαμηλή υγρασία αέρα
Υποδείξεις
Για την ιδανική διατήρηση της
ποιότητας και του αρώματός τους τα
ευαίσθητα στο ψύχος φρούτα (π. χ.
ανανάς, μπανάνες, παπάγια και
εσπεριδοειδή) και λαχανικά (π. χ.
μελιτζάνες, αγγούρια, κολοκύθια,
πιπεριές, ντομάτες και πατάτες) θα
πρέπει να αποθηκεύονται εκτός
ψυγείου σε θερμοκρασίες περίπου
+8 °C έως +12 °C.
Ανάλογα με την ποσότητα και τα προς
αποθήκευση τρόφιμα μπορεί να
σχηματιστεί νερό συμπύκνωσης μέσα
στο δοχείο λαχανικών. Απομακρύνετε
το νερό συμπύκνωσης με στεγνό πανί
και προσαρμόστε την υγρασία του
αέρα στο δοχείο λαχανικών μέσω του
ρυθμιστή υγρασίας.
Υπερψύξη
Κατά τη λειτουργία με super ψύξη
ψύχεται ο χώρος συντήρησης επί
περ. 15 ώρες στη χαμηλότερη δυνατή
θερμοκρασία. Κατόπιν ρυθμίζεται
αυτόματα στη θερμοκρασία που είχε
ρυθμιστεί πριν την ενεργοποίηση της
υπερψύξης.
Ενεργοποιείτε την υπερψύξη π.χ.
Πριν την τοποθέτηση μεγάλων
ποσοτήτων τροφίμων.
για την ταχεία ψύξη ποτών.
Υπόδειξη
Αν είναι ενεργοποιημένη η σούπερ ψύξη,
μπορεί να παρατηρηθούν αυξημένοι
θόρυβοι λειτουργίας.
Ενεργοποίηση
και απενεργοποίηση
Εικόνα "
Πατήστε το πλήκτρο ρύθμισης
θερμοκρασίας 4 τόσες φορές, μέχρι να
ανάψει η ένδειξη super 3.
el
48
Εξοπλισμός
(όχι σε όλα τα μοντέλα)
Γυάλινα ράφια
Εικόνα '
Μπορείτε να αλλάξετε τη θέση των
ραφιών στον εσωτερικό χώρο ανάλογα με
τις ανάγκες σας: Γιαυτό τραβήξτε το
ράφι προς τα έξω, ανασηκώστε το
μπροστά και αφαιρέστε το.
Ράφι πόρτας
Εικόνα (
Ανασηκώστε το ράφι προς τα πάνω και
αφαιρέστε το.
Ράφι φιαλών
Εικόνα )
Στο ράφι φιαλών μπορείτε να τοποθετείτε
φιάλες με ασφάλεια.
Επικολλημένη
ετικέταΟΚ
(όχι σε όλα τα μοντέλα)
Με τον έλεγχο θερμοκρασίαςΟΚ
μπορούν να εξακριβώνονται
θερμοκρασίες κάτω από +4 °C. Ρυθμίστε
τη θερμοκρασία βαθμηδόν χαμηλότερα,
σε περίπτωση που η επικολλημένη ετικέτα
δε δείχνειΟΚ”.
Υπόδειξη
Κατά την αρχική θέση της συσκευής
σε λειτουργία μπορεί να διαρκέσει μέχρι
και 12 ώρες, μέχρι να επιτευχθεί
η θερμοκρασία.
Σωστή
ρύθμιση.
Σβήσιμο και
μακροχρόνια θέση της
συσκευής εκτός
λειτουργίας
Θέση της συσκευής εκτός
λειτουργίας
Εικόνα "
Πατήστε το πλήκτρο On/Off 1.
Η ένδειξη θερμοκρασίας σβήνει 2 και το
ψυκτικό μηχάνημα απενεργοποιείται.
el
49
Μακροχρόνια θέση της
συσκευής εκτός λειτουργίας
Όταν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε
για μεγάλο χρονικό διάστημα τη συσκευή:
1. Θέτετε τη συσκευή εκτός λειτουργίας.
2. Βγάζετε το φις από την πρίζα ή
κατεβάστε την ασφάλεια.
3. Καθαρίστε τη συσκευή.
4. Αφήστε ανοιχτή την πόρτα της
συσκευής.
Καθαρισμός της
συσκευής
m Προσοχή
Μη χρησιμοποιήσετε διαλυτικά ή μέσα
καθαρισμού που περιέχουν άμμο,
χλωρίδιο ή οξέα.
Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά
σφουγγάρια ή σφουγγάρια που
δημιουργούν αμυχές. Στις μεταλλικές
επιφάνειες θα μπορούσε να προκληθεί
διάβρωση.
Μην πλένετε ποτέ ράφια και δοχεία
της συσκευής στο πλυντήριο πιάτων.
Τα μέρη αυτά είναι δυνατόν
να παραμορφωθούν!
Ακολουθήστε την εξής διαδικασία:
1. Πριν τον καθαρισμό θέτετε τη
συσκευή εκτός λειτουργίας.
2. Τραβήξτε το φις από την πρίζα ή
κατεβάστε την ασφάλεια!
3. Αφαιρέστε τα τρόφιμα και
αποθηκεύστε τα σε δροσερό μέρος.
4. Περιμένετε, μέχρι να λειώσει το
στρώμα πάχνης.
5. Καθαρίζετε τη συσκευή με ένα
μαλακό πανί, χλιαρό νερό και λίγο
απορρυπαντικό πλυσίματος πιάτων με
ουδέτερο pH. Το νερό πλυσίματος δεν
επιτρέπεται να διεισδύσει στον
φωτισμό.
6. Σκουπίζετε την τσιμούχα της πόρτας
με πανί βρεγμένο μόνο με καθαρό
νερό και την τρίβετε κατόπιν καλά
με στεγνό πανί.
7. Το νερό πλυσίματος δεν επιτρέπεται
να τρέξει μέσα από την οπή
αποστράγγισης στην περιοχή
εξάτμισης.
8. Μετά τον καθαρισμό επανασυνδέετε
τη συσκευή και την θέτετε πάλι
σε λειτουργία.
9. Επανατοποθετήστε τα τρόφιμα.
el
50
Εξοπλισμός
Για τον καθαρισμό αφαιρέστε όλα
τα μεταβλητά μέρη της συσκευής.
Αφαίρεση των γυάλινων ραφιών
Εικόνα '
Γιαυτό τραβήξτε το ράφι προς τα έξω,
ανασηκώστε το μπροστά και αφαιρέστε
το.
Αφαίρεση των ραφιών στην πόρτα
Εικόνα (
Ανασηκώστε τα ράφια προς τα πάνω και
αφαιρέστε τα.
Υδρορροή νερών απόψυξης
Εικόνα *
Καθαρίζετε την υδρορροή
και την οπή
αποστράγγισης τακτικά με μπατονέτα ή
παρόμοιο, ώστε να μπορούν να εκρέουν
ανεμπόδιστα τα νερά απόψυξης.
Αφαίρεση δοχείου
Εικόνα +
Τραβήξτε τα δοχεία μέχρι τέρμα προς τα
έξω, ανασηκώστε τα μπροστά και
αφαιρέστε τα.
Φωτισμός (LED)
Η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη
με φωτισμό LED.
Επισκευές αυτού του είδους φωτισμού
επιτρέπεται να εκτελούνται μόνον από
την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών ή από εξουσιοδοτημένο ειδικά
καταρτισμένο προσωπικό.
Έτσι μπορείτε
να εξοικονομήσετε
ενέργεια
Τοποθετήστε τη συσκευή σε στεγνό,
αεριζόμενο χώρο! Η συσκευή δεν
πρέπει να βρίσκεται εκτεθειμένη στην
άμεση ηλιακή ακτινοβολία ούτε κοντά
σε πηγή θερμότητας (π.χ. καλοριφέρ,
ηλεκτρική κουζίνα).
Χρησιμοποιήστε ενδεχομένως
μονωτική πλάκα.
Αφήνετε τα ζεστά τρόφιμα και ποτά
να κρυώσουν πρώτα και μετά
τα βάζετε μέσα στη συσκευή.
Ανοίγετε την συσκευή όσο το δυνατόν
για μικρότερο χρονικό διάστημα.
Για να αποφεύγεται η υψηλότερη
κατανάλωση ρεύματος, καθαρίζετε
τακτικά την οπίσθια πλευρά της
συσκευής.
Αν υπάρχει:
Τοποθετήστε το τεμάχιο διατήρησης
απόστασης από τον τοίχο, ώστε να
πετύχετε την αναφερόμενη
απορροφούμενη ενέργεια της
συσκευής (βλ. Οδηγίες τοποθέτησης).
Η μειωμένη απόσταση από τον τοίχο
δεν περιορίζει τη λειτουργία της
συσκευής. Η απορρόφηση ενέργειας
μπορεί να αυξηθεί ελάχιστα στην
περίπτωση αυτή. Η απόσταση των
75 mm δεν επιτρέπεται να
υπερβληθεί.
Η διάταξη των μερών του εξοπλισμού
δεν επηρεάζουν καθόλου την
απορρόφηση ενέργειας της συσκευής.
el
51
Θόρυβοι λειτουργίας
Συνηθισμένοι θόρυβοι
λειτουργίας
Χαμηλός θόρυβος
Οι κινητήρες λειτουργούν (π.χ. ψυκτικά
συγκροτήματα, ανεμιστήρας).
Θόρυβος αναβρασμού,
γουργουρίσματος ή βούϊσμα
Ροή του ψυκτικού ρευστού μέσα στους
σωλήνες.
Βραχύς μεταλλικός ήχος
Ο κινητήρας, οι διακόπτες ή
οι μαγνητικές βαλβίδες ενεργοποιούνται/
απενεργοποιούνται.
Αποφυγή θορύβων
Η συσκευή δεν βρίσκεται σε επίπεδη
θέση
Παρακαλείσθε να ευθυγραμμίσετε
τη συσκευή με τη βοήθεια αλφαδιού.
Χρησιμοποιήστε γι' αυτό τα βιδωτά
πόδια ή τοποθετήστε κάτι από κάτω.
Η συσκευή ακουμπάει κάπου
Παρακαλείσθε να απομακρύνετε
τη συσκευή από τα έπιπλα ή τις άλλες
συσκευές που ακουμπάει.
Ταλαντευόμενα ή μαγκωμένα
δοχεία ή ράφια
Παρακαλείσθε να
ελέγξετε όλα
τα αφαιρούμενα μέρη της συσκευής και
ενδεχομένως να τα τοποθετήσετε εκ
νέου.
Φιάλες ή δοχεία εφάπτονται μεταξύ
τους
Παρακαλείσθε να μετατοπίσετε λίγο τις
φιάλες ή τα δοχεία, ούτως ώστε να μην
αλληλεφάπτονται.
el
52
Πώς θα διορθώσετε μόνες/-οι σας μικροβλάβες
Προτού καλέσετε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών:
Εξετάστε, μήπως μπορείτε βάσει των ακολούθων υποδείξεων να διορθώσετε οι ίδιες/οι
τη βλάβη.
Σε περιπτώσεις ζήτησης συμβουλής από την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών,
πρέπει να αναλάβετε εσείς τα έξοδαακόμη και κατά τη διάρκεια ισχύος της παροχής
δωρεάν εγγύησης!
Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Η θερμοκρασία αποκλίνει
ισχυρά από τη ρύθμιση.
Σε μερικές περιπτώσεις αρκεί να θέσετε τη
συσκευή για 5 λεπτά εκτός λειτουργίας.
Αν η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή, ελέγξτε
μετά από λίγες ώρες, αν έχει γίνει προσέγγιση
θερμοκρασίας.
Αν η θερμοκρασία είναι πολύ χαμηλή, ελέγξτε
την επόμενη μέρα τη θερμοκρασία ξανά.
Καμιά
ένδειξη δεν είναι
αναμμένη.
Διακοπή ρεύματος,
η ασφάλεια έχει πέσει ή έχει
καεί, το φις δεν βρίσκεται
σωστά μέσα στην πρίζα.
Συνδέστε το φις στην πρίζα. Εξετάστε αν
υπάρχει ρεύμα, ελέγξτε τις ασφάλειες.
Ο φωτισμός δε λειτουργεί. Ο φωτισμός LED είναι
χαλασμένος.
Βλ. Φωτισμός (LED).
Η συσκευή ήταν ανοιχτή για
πολύ μεγάλο διάστημα
.
Ο φωτισμός απενεργοποιείται
μετά από περ. 10 λεπτά.
Μετά το κλείσιμο και το άνοιγμα της συσκευής
ο φωτισμός ξανανάβει.
O πάτος του χώρου
συντήρησης είναι βρεγμένος.
Είναι βουλωμένη η υδρορροή
νερών απόψυξης ή η οπή
αποστράγγισης.
Καθαρίστε την υδρορροή και την οπή
αποστράγγισης (βλ. Καθαρισμός της
συσκευής). Εικόνα *
Το ψυκτικό μηχάνημα
τίθεται
όλο και πιο συχνά και για
περισσότερο χρόνο
σε λειτουργία.
Συχνό άνοιγμα της συσκευής. Μην ανοίγετε άσκοπα τη συσκευή.
Τα ανοίγματα αερισμού και
εξαερισμού είναι καλυμμένα.
Απομακρύνετε τα εμπόδια.
Η συσκευή δεν ψύχει, η
ένδειξη θερμοκρασίας και το
φως είναι αναμμένα.
Είναι ενεργοποιημένος
ο τρόπος λειτουργίας
έκθεσης.
Κρατήστε πατημένο το
πλήκτρο ρύθμισης
θερμοκρασίας Εικόνα "/4 για
10 δευτερόλεπτα, μέχρι να ηχήσει ένα σήμα
επιβεβαίωσης.
Μετά από κάμποσο χρόνο ελέγχετε
αν η συσκευή σας ψύχει.
el
53
Αυτοέλεγχος
συσκευής
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ένα
αυτόματο πρόγραμμα αυτοελέγχου,
το οποίο δείχνει τις πηγές σφαλμάτων,
τα οποία μπορούν να αντιμετωπιστούν
μόνον από την υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών.
Εκκίνηση αυτοελέγχου της
συσκευής
Εικόνα "
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή με το
πλήκτρο On/Off 1 και περιμένετε
5 λεπτά.
2. Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το
πλήκτρο On/Off 1 και κρατήστε εντός
των πρώτων 10 δευτερολέπτων το
πλήκτρο ρύθμισης θερμοκρασίας 4
πατημένο για 3–5 δευτερόλεπτα, μέχρι
να ανάψει η ένδειξη 2 °C στην ένδειξη
θερμοκρασίας 2.
Το πρόγραμμα αυτοελέγχου ξεκινά,
όταν ανάβουν διαδοχικά οι ενδείξεις
θερμοκρασίας.
Αν η
συσκευή μετά από σύντομο χρόνο
δείχνει την πριν από τον αυτοέλεγχο
ρυθμισμένη θερμοκρασία, είναι εντάξει.
Αν αναβοσβήνει η ένδειξη super 3 για
10 δευτερόλεπτα, τότε πρόκειται για
σφάλμα.
Ειδοποιήστε την υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών.
Λήξη του αυτοελέγχου της
συσκευής
Μετά τη λήξη του προγράμματος η
συσκευή μεταβαίνει στην κανονική
λειτουργία.
Υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης
πελατών
Την Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών στην περιοχή σας θα την βρείτε
στον τηλεφωνικό κατάλογο ή στον πίνακα
με τις Υπηρεσίες τεχνικής εξυπηρέτησης
των πελατών μας. Παρακαλείσθε
να δίνετε πάντοτε στην Υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών τον
αριθμό προϊόντος (E-Nr.) και τον αριθμό
κατασκευής (FD-Nr.).
Αυτά τα στοιχεία θα τα βρείτε στην
πινακίδα τύπου. Εικόνα
,
Παρακαλείσθε να βοηθήσετε στην
αποφυγή ασκόπων μετακινήσεων των
τεχνικών, δίνοντας τους αριθμούς
προϊόντος και κατασκευής. Έτσι
εξοικονομούνται τα επιπλέον έξοδα που
προκύπτουν από αυτές.
Εντολή επισκευής και
συμβουλές σε περίπτωση
βλάβης
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών
θα τα βρείτε στον πίνακα Υπηρεσίες
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών που
παραδίδεται μαζί.
GR 18 182 Αστική χρέωση
tr
54
EEE Yönetmeliǧine Uygundur.
trİçindekiler
trKullanma kılavuzu
Güvenlik ve ikaz
bilgileri
Cihazı çalıştırmadan önce
Kullanma ve montaj kılavuzlarını
dikkatlice okuyunuz!
Bu kılavuzlarda cihazın
kurulması, yerleştirilmesi,
kullanılması ve bakımı ile ilgili
önemli bilgiler bulunmaktadır.
Üretici, kullanma talimatlarındaki
bilgi ve uyarıları dikkate
almazsanız, herhangi bir
sorumluluk üstlenmez. Tüm
belge ve dokümanları sonradan
kullanma ihtimalinden veya
cihazı satacak olursanız, yeni
sahibi için saklayınız.
Teknik güvenlik
Cihaz, çevreye zarar vermeyen
ancak yanıcı özelliği olan az
miktarda R600a soğutma
maddesi içermektedir. Cihaz
taşınırken veya monte edilirken
cihazın soğutucu madde
sirkülasyon sistemindeki
boruların zarar görmemesine
dikkat ediniz. Dışarı fışkıran
soğutucu madde göz
yaralanmalarına neden olabilir
veya tutuşup yanabilir.
Hasar durumunda
ık ateş veya alev kaynakları
cihazdan uzak tutulmalıdır.
Cihazın kurulu olduğu yer
birkaç dakika
havalandırılmalıdır.
Cihazı kapatınız ve elektrik
fişini çekip prizden çıkarınız.
Yetkili servise haber
verilmelidir.
Bir cihaz ne kadar fazla
soğutucu madde ihtiva ederse,
kurulduğu yer de o derece
büyük olmalıdır. Çok küçük
yerlerde, soğutma maddesi
devresinde bir kaçak söz
konusu olduğunda, yanıcı bir
gaz hava karışımı oluşabilir.
Her 8 gram soğutucu madde
için gerekli olan yerin hacmi
en az 1 m³ kadardır. Cihazınızın
içinde bulunan soğutma
maddesinin miktarı, cihazın iç
kısmındaki tip levhasında
yazılıdır.
Eğer bu cihazın elektrik
şebekesi kablosu zarar görürse,
üretici, yetkili servis veya benzeri
ustalık özelliklerine sahip başka
bir kişi tarafından değiştirilmesi
gerekir. Hatalı veya gerektiği
şekilde yapılmayan kurma
çalışmalar
ından ve onarımlardan
dolayı cihazı kullanan kişi için
oldukça önemli tehlikeler ortaya
çıkabilir.
tr
55
Onarımlar sadece üretici, yetkili
servis veya benzeri eğitime
sahip yetkili bir kişi tarafından
yapılmalıdır.
Sadece üreticinin orijinal
parçaları kullanılmalıdır. Üretici
sadece bu parçalarda güvenlik
taleplerine uyulduğunu garanti
eder.
Elektrik şebekesi kablosu için
bir uzatma parçası sadece yetkili
servis üzerinden alınabilir.
Kullanım esnasında
Cihazın içinde kesinlikle
elektrikli cihazlar kullanmayınız
(örn. ısıtma cihazları, elektrikli
buz yapma makineleri vs.).
Patlama tehlikesi!
Cihazı temizlemek veya
buzunu çözmek için asla
buharlı temizleme cihazları
kullanmayınız. Buhar elektrikli
parçalara temas edebilir ve
kısa devre olmasına sebep
olabilir! Elektrik çarpma
tehlikesi!
Kar, kırağı ve buz tabakalarını
temizlemek için, sivri veya
keskin kenarlı cisimler
kullanmayınız. Aksi halde
cihazın soğutucu madde
boruları zarar görebilir. Dışarı
fışkıran soğutucu madde
tutuşup yanabilir veya göz
yaralanmasına sebep olabilir.
Cihazın içinde yanıcı tahrik
gazı ihtiva eden ürünler (örn.
sprey kutuları) ve patlayıcı
maddeler bulundurmayınız.
Patlama tehlikesi!
Çocuklar ve tehlikeye maruz
kalabilecek kişiler için söz
konusu olabilecek risklerin
önlenmesi:
Çocuklar ve bedensel, ruhsal
veya algısal yetenekleri sınırlı
olan veya cihazın güvenli
kullanılması hakkında
yeterince bilgisi olmayan
kişiler tehlikeye maruz
kalabilecek kişiler olarak
kabul edilirler.
Çocukların ve söz konusu
tehlikeye maruz kalabilecek
kişilerin tehlikeleri anlamış
olmasını sağlayınız.
Güvenlikten sorumlu bir kişi
çocukları ve tehlikeye maruz
kalabilecek kişileri cihaz
kullanılırken denetlemeli veya
onlara rehberlik etmelidir.
Sadece 8 yaşından büyük
çocukların cihazı kullanmasına
izin veriniz.
Temizleme ve bakım
çalışmalarında çocukları
denetleyiniz.
Çocukların cihaz ile
oynamasına kesinlikle izin
verilmemelidir.
tr
56
Cihazın tabanını, raflarını,
kapılarını ve bu gibi parçalarını
basamak niyetine veya destek
olarak kullanmayınız.
Buz çözme ve temizleme
işlemi için, cihazın elektrik
fişini prizden çekip çıkarınız
veya bağlı olduğu sigortayı
kapatınız. Fişi prizden
çıkarırken, fişin kendisi
tutulmalıdır, kablodan tutulup
çekilmemelidir.
Alkol oranı yüksek olan sıvı
dolu şişeleri iyice kapatarak
ve dik olarak buzdolabına
koyunuz.
Cihazın plastik parçalarına ve
kapının contasına sıvı ve katı
yağ değmemesine özen
gösteriniz. Aksi halde bu
parçalar delinip aşınabilir.
Cihazın hava giriş ve çıkış
delikleri kesinlikle örtülmemeli
ve önleri kapatılmamalıdır.
Evdeki çocuklar
Ambalajları ve ambalaj
parçalarını çocuklara
vermeyiniz.
Katlanan kartonlardan
ve folyolardan dolayı boğulma
tehlikesi söz konusudur!
Bu cihaz, çocuk oyuncağı
değildir.
Kilit tertibatı olan cihazlarda:
Anahtarı çocukların
erişemiyecekleri bir yerde
muhafaza ediniz!
Genel yönetmelikler
Cihaz, besinlerin soğutulması
için tasarlanmıştır.
Bu cihaz evde ve ev ortamında
kişisel kullanımınız içindir, ticari
amaçlı kullanım için
öngörülmemiştir.
Cihaz, 2004/108/EC AB
direktiflerine istinaden
parazitlenmeye karşı
korunmuştur.
Soğutucu madde devresinin
sızdırmazlığı kontrol edilmiştir.
Bu ürün, elektrikli cihazlar için
geçerli olan güvenlik
yönetmeliklerine uygundur
(EN 60335-2-24).
Bu cihaz, deniz seviyesinden en
fazla 2000 metre yükseklikte
kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
tr
57
Giderme bilgileri
* Yeni cihazın Ambalajının
giderilmesi
Ambalaj, cihazınızı transport hasarlarına
karşı korur. Ambalajda kullanılmış olan
tüm malzemeler, çevreye zarar vermeyen
türdendir ve yeniden kullanılabilir. Lütfen
siz de yardımcı olunuz: Ambalajı çevreye
zarar vermeyecek şekilde gideriniz.
Güncel giderme yol ve yöntemleri
hakkında bilgi edinmek için, lütfen yetkili
satıcınıza veya bağlı olduğunuz belediye
idaresine başvurunuz.
* Eski cihazın giderilmesi
Eski cihazlar, hiç değeri olmayan çöp
değildir! Çevreci bir giderme işleminden
geçirilerek, çok değerli ham maddeler
yeniden kullanılmak üzere
değerlendirilebilir.
m Uyarı
Eskimiş ve artύk kullanύlmayacak
cihazlarda:
1. Elektrik fişini çekip prizden çıkarınız.
2. Elektrik kablosunu kesip, fişi ile birlikte
cihazdan ayırınız.
3. Çocukların cihazın içine girmesini
zorlaştırmak için, rafları, çekmeceleri
ve eşya gözlerini cihazdan
çıkarmayınız.
4. Çocukların eskimiş cihaz ile
oynamasına izin vermeyiniz. Boğulma
tehlikesi!
Soğutma cihazlarının içinde soğutucu
maddeler vardır, yalıtım tertibatlarında ise
izolasyon gazları vardır. Soğutucu
maddeler ve gazlar uzmanca
giderilmelidir. Eski cihaz uzmanca ve
çevreye zarar vermeyecek şekilde
giderilinceye kadar, soğutucu madde
sirkülasyon borularının zarar
görmemesine dikkat ediniz.
Bu ürün 2012/19/EU sayı
lı Atık
Elektrikli ve Elektronik Ekipmanlar
Direktifi’ne göre etiketlenmiştir.
Ulusal yönetmelik (Türkiye Resmi
Gazetesi No:28300 Tarih:
22.05.2012) Avrupa genelinde
geçerli olan, ürünlerin geri
toplanması ve geri
dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı
belirtir.
tr
58
Teslimat kapsamı
Ambalajdan çıkardıktan sonra, tüm
parçaları olası transport hasarları
ısından kontrol ediniz.
Şikayet veya itiraz söz konusu
olduğunda, lütfen cihazı satın aldığınız
yetkili satıcınıza veya yetkili servisimize
başvurunuz.
Teslimat kapsamı, aşağıdaki parçalardan
oluşmaktadır:
Solo cihaz
Donanım (modele bağlı)
Montaj malzemelerini içeren torba
Kullanma kılavuzu
Montaj kılavuzu
Yetkili servis defteri
Garanti ekleri
Enerji tüketimi ve çalışma sesleri ile
ilgili bilgiler
Cihazın kurulacağı yer
Cihazın kurulacağı yerin kuru ve
havalandırılabilen bir yer olması gerekir.
Cihazın kurulduğu yer doğrudan güneş
ışınlarına maruz kalmamalı ve ocak,
radyatör vs. gibi bir ısı kaynağının
yanında olmamalıdır. Eğer cihazın bir ısı
kaynağının yanına kurulması
önlenemiyorsa, uygun bir izolasyon
levhası kullanılmalıdır veya ısı kaynağına
olan asgari mesafe aşağıdaki gibi
olmalıdır:
Elektrikli veya gazlı ocak ve fırınlarda:
3 cm.
Gaz yağı ve kömür sobalarından:
30 cm.
Cihazın kurulacağı yerdeki zemin
esnememelidir, gerekirse takviye ediniz.
Zeminin düzgün olmaması halinde,
uygun altlıklar kullanarak, dengesizliği
gideriniz.
Duvar mesafesi
Resim #
Cihazın yan tarafında duvara mesafe
bırakılması gerekli değildir. Kaplar ve
raflar yine de tamamen dışarı çekilebilir.
tr
59
Kapak yuvasının değiştirilmesi
(gerekirse)
Gerekirse: Cihazın menteşesini yetkili
servisimize değiştirtmenizi tavsiye
ediyoruz. Cihaz kapısı menteşelerinin
değiştirilmesi için geçerli masraflar
hakkında bilgi almak için, yetkili
servisinize başvurabilirsiniz.
m Uyarı
Kapı menteşeleri değiştirilirken, cihaz
elektrik şebekesine bağlı olmamalıdır.
Elektrik fişini önceden çekip çıkarınız.
Cihazın arka yüzüne zarar vermemek
için, altına yeterli miktarda koruyucu
yumuşak malzeme yerleştiriniz. Cihazı
dikkatlice arka yüzü üzerine yatırınız.
Bilgi
Cihaz arka yüzü üzerine yatırılırsa, duvar
mesafesi koruyucu monte edilmemiş
olmalıdır.
Mekan sıcaklığına
ve havalandırmaya
dikkat edilmelidir
Mekan sıcaklığı
Bu cihaz belli bir klima sınıfı için
tasarlanmıştır. Klima sınıfına bağlı olarak
bu cihazı şu çevre sıcaklıklarında
kullanabilirsiniz.
İklim sınıfı tip levhasının üzerinde bulunur,
Resim ,.
Bilgi
Cihaz, bildirilmiş klima sınıfına ait oda
sıcaklığı sınırları dahilinde, sahip olduğu
tüm işlevleri ile çalışır. Eğer SN klima
sınıfına dahil olan bir cihaz daha soğuk
oda sıcaklıklarında iş
letilirse, +5 °C'ye
kadar cihazda herhangi bir hasar
olmayacağı garanti edilir.
Havalandırma
Resim $
Cihazın arka yüzündeki hava ısınır. Isınan
bu havanın kolayca çıkıp gidebilmesi
gerekir. Aksi halde soğutucunun daha
fazla çalışması gerekir. Bu da daha fazla
elektrik sarfiyatına yol açar. Bu sebepten
dolayı: Havalandırma deliklerinin önünün
kesinlikle kapanmamasına dikkat ediniz!
Cihazın elektrik
şebekesine bağlanması
Cihazı kurduktan sonra, çalıştırmadan
önce en az 1 saat bekleyiniz. Transport
esnasında, kompresörün içindeki yağ
soğutma sistemi içine dağılabilir.
Cihazı ilk kez devreye sokmadan önce,
cihazın içini temizleyiniz (bakınız bölüm
”Cihazın temizlenmesi”).
Klima sınıfı Kabul edilebilir mekan
sıcaklığı
SN +10 °C ile 32 °C
N +16 °C ile 32 °C
ST +16 °C ile 38 °C
T +16 °C ile 43 °C
tr
60
Elektrik bağlantısı
Priz cihazın yakınında ve cihaz
kurulduktan sonra da rahat ulaşılabilir
olmalıdır.
Bu cihaz, koruma sınıfı I tipi bir cihazdır.
Cihazı 220–240 V/50 Hz alternatif akım
üzerinden, kurallara uygun şekilde monte
edilmiş, toprak hattına sahip bir prize
bağlayınız. Priz, 10–16 A değerinde bir
sigortaya sahip olmalıdır.
Avrupa ülkelerinde işletilmeyen
cihazlarda, bildirilen gerilimin ve akım
türünün, sizin elektrik şebekenizin
değerleri ile uyuşup uyuşmadığı kontrol
edilmelidir. Bu bilgileri tip etiketi (levhası)
üzerinde bulabilirsiniz. Resim ,
m Uyarı
Bu cihaz kesinlikle elektronik enerji
tasarruf prizlerine bağlanmamalıdır.
Cihazlarımızın işletilmesinde şebeke ve
sinüs kontrollü konvertisörler
kullanılabilir. Şebeke kontrollü
konvertisörler, doğrudan umumi elektrik
şebekesine bağlanan fotovoltaik
sistemlerde kullanılır. Umumi elekrik
şebekesine doğrudan bağlantısı olmayan
tekil uygulamalarda (örn. gemilerde veya
dağ evlerinde ya da dağ kulübelerinde),
sinüs kontrollü konvertisörler
kullanılmalıdır.
Cihaz özelliklerinin
öğrenilmesi
Lütfen önce resimlerin bulunduğu son
sayfayıınız. Bu kullanma kılavuzu
birçok cihaz modeli için geçerlidir.
Modellerin donanım kapsamı farklı
olabilir.
Resimlerde farklılıklar olabilir.
Resim !
1-4 Kumanda elemanları
5 Aydınlatma (LED)
6 Cam raflar
7 Eriyen su çıkış deliği
8 Nem ayar düzeneğine sahip
sebze kabı
9 Vidalı ayaklar
10 Kapı rafı
11 Büyük şişe rafı
tr
61
Kumanda elemanları
Resim "
Cihazın devreye
sokulması
Resim "
Cihazı Açma/Kapatma tuşu 1 ile devreye
sokunuz.
Isı göstergesi 2, ayarlanmış olan
dereceyi gösterir.
Cihaz soğutmaya başlar. Cihazın kapısı
ıkken, aydınlatma da açıktır.
Fabrika ayarı olarak soğutma bölmesi
için +4 °C ayarlamanızı tavsiye ediyoruz.
Hassas besinleri +4 °C’den sıcak
depolamayınız.
İşletme hakkında bilgiler
Cihaz (kompresör) çalıştığı zaman,
cihazın iç arka yüzünde su
damlacıkları veya kırağı oluşabilir ve
bu durum fonksiyondan dolayıdır, yani
normaldir. Kırağı tabakasının
kazınması veya su damlacıklarının
silinmesi gerekmez. İç arka yüzün
buzu otomatik olarak çözülür. Eriyen
su, erimiş su oluğunda toplanır,
kompresöre (soğutma ünitesine)
aktarılır ve orada buharlaştırılır.
Havadaki nem oranı yüksek olduğu
zaman, soğutucu bölmesinde, özellikle
de cam raflar üzerinde, yoğuşmuş su
oluşabilir. Böyle bir durum söz konusu
olursa, besinleri ambalaj içinde
depolayınız ve soğutucu bölmesi için
daha soğuk bir derece ayarlayınız.
Sıcaklık derecesinin
ayarlanması
Resim "
Isı derecesi +2 °C ile +8 °C arasında
ayarlanabilir.
İstediğiniz soğutucu bölmesi ısı derecesi
ayarlanıncaya kadar, ısı ayar
tuşuna 4 arka arkaya basınız.
Son olarak ayarlanmış olan değer
hafızaya kaydedilir. Ayarlanmış ısı
derecesi ilgili ısı derecesi
göstergesinde 2 gösterilir.
Kullanılabilen hacim
Cihazın kullanılabilen hacmi ile ilgili
bilgiler için, cihazın tip etiketine
(levhasına) bakınız. Resim ,
1 Açma/Kapama tuşu
Cihazı açmaya ve kapatmaya
yarar.
2 Sıcaklık göstergesi
Sayılar, soğutucu bölmesindeki ısı
derecelerini °C türünden gösterir.
3 ”Super” göstergesi
Süper soğutma fonksiyonu
devrede olduğu zaman yanar.
4 Isı derecesi ayar tuşu
Bu tuşlar ile ısı derecesi ayarlanır.
tr
62
Soğutucu bölmesi
Soğutucu bölmesi et, salam-sucuk, balık,
süt ürünleri, yumurta, hazır yemekler ve
hamur ürünleri için ideal bir muhafaza
etme yeridir.
Depolama işleminde dikkat
edilmesi gerekenler
Taze, sağlam besinleri depolayınız.
Böylelikle kalite ve tazelik daha uzun
korunur.
Hazır ürünlerde ve doldurma
ürünlerde, üretici tarafından bildirilmiş
asgari kullanılabilirlik tarihine veya son
kullanma tarihine dikkat ediniz.
Aromanın, renklerin ve tazeliğin
korunması için, besinleri iyi
ambalajlanmış veya kapalı şekilde
cihaza yerleştiriniz. Böylelikle besinler
arasında birbirlerine tat verme ve
soğutma bölmesindeki plastik
parçalarda renk değişmeleri önlenmiş
olur.
Sıcak yiyecekleri ancak soğuduktan
sonra cihaza yerleştiriniz.
Bilgi
Besinler ve cihazın iç arka yüzü arasında
temas olmasını önleyiniz. Aksi halde
hava dolaşımı kötü etkilenebilir.
Besinler veya ambalajlar donarak cihazın
iç arka yüzüne yapışabilir.
Soğutucu bölmesindeki soğuk
kısımlara dikkat
Soğutucu bölmesindeki hava
sirkülasyonundan dolayı, farklı soğukluk
derecelerine sahip kısımlar oluşur:
En soğuk alan, yan tarafa
damgalanmış ok işareti ile bunun alt
tarafındaki cam raf arasındaki kısımdır.
Resim %
Bilgi
En soğuk bölümde hassas besinleri
muhafaza ediniz (örn. balık, salam,
sucuk, et).
En sıcak bölge, kapıda en üstte ve
sebze kabının içindedir.
Bilgi
Kapının en üst kısmında örn. sert
peynir ve tereyağı muhafaza ediniz.
Böylelikle peynir tadını geliştirmeye
devam eder, tereyağı ise ekmeğe
sürülebilir kıvamda kalır.
tr
63
Nem ayar düzeneğine sahip
sebze kabı
Resim &
Meyve ve sebzeler için en iyi depolama
iklimini sağlamak için, depolanacak
besin miktarına bağlı olarak, sebze kabı
içindeki hava neminin oranı ayarlanabilir:
Az miktarda meyve ve sebze – Yüksek
hava nemi oranı
Çok miktarda meyve ve sebze –
şük hava nemi oranı
Bilgiler
Soğuk derecelere karşı hassas
meyveler (örn. ananas, muz, papaya
ve narenciyeler) ve sebzeler (örn.
patlıcan, salatalık, kabak, biber,
domates ve patates), kalitenin ve
aromanın en iyi şekilde korunması için
buzdolabının dışında, yaklaşık +8 °C
ila +12 °C'de arasında depolanmalıdır.
Depolama miktarına ve depolanan
besine göre, sebze kabı içinde su
yoğuşması söz konusu olabilir.
Yoğuşan suyu kuru bir bez ile siliniz ve
sebze kabı içindeki hava nemi oranını
nem ayar sürgüsü üzerinden uygun
şekilde ayarlayınız.
Süper soğutma
Süper soğutma fonksiyonunda, soğutucu
bölmesi yaklaşık 15 saat boyunca
mümkün olduğu kadar soğuk yapılır.
Ardından otomatik olarak, süper
soğutma fonksiyonundan önceki
ayarlanmış olan ısı derecesine geçilir.
Süper soğutma fonksiyonu örneğin şu
durumlarda açılır
Çok miktarda besin yerleştirilmeden
önce.
Çok çabuk içecek soğutmak için.
Bilgi
Süper soğutma devreye sokulmuşsa,
daha fazla işletme sesleri duyulabilir.
ılması ve kapatılması
Resim "
Süper 3 göstergesi yanıncaya kadar, ısı
derecesi ayar tuşuna 4 peş peşe basınız.
tr
64
Dolap
(her modelde değil)
Cam raflar
Resim '
İç bölümdeki rafların yerlerini istediğiniz
şekilde değiştirebilirsiniz: Bunun için cam
rafı cihazdan dışarı çekiniz, ön tarafını
yukarı kaldırınız ve dışarı çıkarınız.
Kapı rafı
Resim (
Rafı yukarı kaldırınız ve dışarı çıkarınız.
Şişe rafı
Resim )
Şişe rafında şişeler emin bir şekilde
muhafaza edilebilir.
Çıkartma ”OK”
(her modelde değil)
”OK” ısı derecesi kontrolü ile, +4 °C
altındaki ısı dereceleri tespit edilebilir.
Eğer çıkartma ”OK” göstermezse, ısı
derecesini kademeli olarak daha soğuk
bir dereceye ayarlayınız.
Bilgi
Cihaz yeni devreye sokulduğunda,
ayarlanmış ısı derecesine ulaşması
12 saat kadar sürebilir.
Doğru ayar
Cihazın kapatılması,
cihazın tamamen
kapatılması
Cihazı kapatınız.
Resim "
Açma/Kapama tuşuna 1 basılmalıdır.
Isı derecesi göstergesi 2 söner ve
kompresör kapanır.
Cihazın tamamen kapatılması
Eğer cihaz uzun bir süre
kullanılmayacaksa:
1. Cihazı kapatınız.
2. Bunu emin bir şekilde sağlayabilmek
için, elektrik bağlantı fişini prizden
çıkarınız veya cihazın bağlı olduğu
sigortayı kapatınız.
3. Cihaz temizlenmelidir.
4. Cihazın kapısıık bırakılmalıdır.
Cihazın temizlenmesi
m Dikkat
Kum, klor veya asit içeren temizleme
maddeleri ve çözücü maddeler
kullanmayınız.
Ovalama gerektiren veya çizen
süngerler kullanmayınız. Metalik
yüzeylerde korozyon oluşabilir.
Raflar ve kaplar kesinlikle bulaşık
makinesinde yıkanmamalıdır. Aksi
halde bu parçalar deforme olabilir.
tr
65
Yapacağınız işlem:
1. Temizleme işleminden önce cihazı
kapatınız.
2. Bunu emin bir şekilde sağlayabilmek
için, elektrik bağlantı fişini prizden
çıkarınız veya cihazın bağlı olduğu
sigortayı kapatınız.
3. Besinleri cihazdan dışarı çıkarınız ve
serin bir yerde muhafaza ediniz.
4. Kırağı tabakasının erimesini bekleyiniz.
5. Cihazı yumuşak bir bez, ılık su ve pH
değeri nötr olan bir bulaşık deterjanı
ile temizleyiniz. Temizleme suyu
aydınlatmaya girmemelidir.
6. Kapı contası sadece temiz su ile
silinmelidir ve ard
ından iyice silinip
kurulanmalıdır.
7. Temizlik suyu, su akma deliği
üzerinden buharlaşma kabına
akmamalıdır.
8. Temizleme işleminden sonra: Cihazı
yine bağlayınız ve devreye sokunuz.
9. Şimdi besinleri yeniden cihaza
yerleştiriniz.
Dolap
Temizlenmek amacıyla, cihazın tüm yeri
değiştirilebilen parçaları dışarı
çıkarılabilir.
Cam rafların dışarı çıkarılması
Resim '
Bunun için cam rafı cihazdan dışarı
çekiniz, ön tarafını yukarı kaldırınız ve
dışarı çıkarınız.
Kapı içindeki rafların dışarı çıkarılması
Resim (
Rafları yukarı kaldırınız ve dışar
ı çıkarınız.
Erimiş su oluğu
Resim *
Erimiş su akma oluğunu ve boşalma
deliğini, erimiş suyun akıp boşalabilmesi
için, pamuk uçlu bir çubuk veya benzeri
bir cisim yardımıyla muntazam aralıklar
ile temizleyiniz.
Kapların dışarı çıkarılması
Resim +
Kabı sonuna kadar dışarı çekiniz, ön
tarafını yukarı kaldırınız ve dışarı çıkarınız.
Aydınlatma (LED)
Cihazınız, bakım istemeyen bir LED
aydınlatması ile donatılmıştır.
Bu aydınlatma donanımında yapılacak
onarımlar sadece yetkili servis veya
yetkilendirilmiş uzman elemanlar
tarafından uygulanmalıdır.
tr
66
Enerji tasarrufu
Cihazı serin ve iyi havalandırılmış bir
yere kurunuz! Güneş ışınları doğrudan
cihazın kurulacağı yere gelmemeli ve
cihaz sıcaklık oluşturan cisimlerin ve
ısı kaynaklarının (örn. soba, kalorifer,
ocak, fırın gibi) yanına veya yakınına
kurulmamalıdır.
Gerekirse bir izolasyon plakası
kullanınız.
Sıcak besinleri ve içecekleri cihaza
yerleştirmeden önce soğumasını
bekleyiniz ve soğuduktan sonra cihaza
yerleştiriniz.
Cihaz kapılarını mümkün olduğu kadar
kısa açınız.
Daha fazla elektrik tüketiminin
önlenmesi için, cihazın arka yüzü ara
sıra temizlenmelidir.
Eğer mevcutsa:
Duvara mesafe koruma parçalarını
monte ederek, cihazın bildirilmiş enerji
alma gücüne ulaşmasını sağlayınız
(montaj kılavuzuna bakınız). Duvara
olan mesafenin azalması, cihazın
işlevini sınırlamaz veya düşürmez. Bu
durumda, cihazın çektiği enerji miktarı
biraz yükselebilir. 75 mm mesafe
aşılmamalıdır.
Donanım parçalarının düzeni, cihazın
enerji alma veya çekme tutumunu
etkilemez.
Çalışma sesleri
Normal çalışma ses ve
gürültüleri
Boğuk horultu
Motorlar çalışıyor (örn. soğutma ünite
grubu, ventilatör).
Fıkırtı, şırıltı ve tınlama sesleri
Boruların içinde soğutma maddesi
akıyor.
Çıtlama sesi
Motor, şalter veya manyetik valfler
ılıyor/kapanıyor.
Gürültü oluşmasının
önlenmesi
Cihaz düz yerleştirilmemiş
Cihazı lütfen bir su terazisinin yardımı ile
dengeli ayarlayınız. Düzeltme işlemi için
cihazın ayarlanabilen vidalı ayarlarını
kullanınız veya altına uygun parçalar
koyunuz.
Cihaz bir yere ”temas” ediyor
Cihazı, temas ettiği mobilya veya
cihazlardan ayırınız.
Kaplar veya raflar sallanıyor veya
sıkışıyor
Dışarı çıkarılabilen parçaları kontrol
ediniz ve gerekirse yeniden takınız.
Şişeler veya kaplar birbirine değiyor
Şişeleri veya kapları birbirinden biraz
ayırınız.
tr
67
Basit hataları kendiniz giderebilirsiniz
Yetkili servisi çağırmadan önce:
Aşağıdaki talimatların yardımıyla arızayı kendinizin giderip gideremiyeceğinizi kontrol
ediniz.
Garanti süresi içerisinde dahi, bu gibi durumlarda servis görevlisinin masraflarının
tümünü kendiniz ödemek zorundasınız!
Arıza Muhtemel sebebi Giderilmesi
Sıcaklık derecesi, yapılmış
ayardan çok daha farklı.
Bazı durumlarda cihazı 5 dakika kapatmanız
yeterlidir.
Isı derecesi çok sıcak ise, birkaç saat sonra ısı
derecesinin ayar derecesine yaklaşıp
yaklaşmadığını kontrol ediniz.
Sıcaklık derecesi düşükse, yani çok soğuksa,
sıcaklık derecesini ertesi gün tekrar kontrol
ediniz.
Herhangi bir gösterge
yanmıyor.
Elektrik kesintisi; sigorta
kapalı; elektrik fişi prize iyi
takılmamış.
Elektrik fişini takınız. Elektrik akımı olup
olmadığı kontrol edilmelidir, sigortalar kontrol
edilmelidir.
Aydınlatma çalışmı
yor. LED aydınlatma bozuk. Bakınız bölüm ”Aydınlatma (LED)”.
Cihaz kapısı veya kapağı çok
uzun bir süre açık kaldı.
Aydınlatma yakl. 10 dakika
sonra kapatılır.
Cihaz kapısı veya kapağı kapatılıp açıldıktan
sonra, aydınlatma yine yanar.
Soğutma bölmesinin tabanı
ıslak.
Erimiş su akma oluğu veya
akıp boşalma deliği
tıkanmıştır.
Erimiş su akma oluğunu ve akıp boşalma
deliğini temizleyiniz. Cihazın temizlenmesi
bölümüne bakınız. Resim *
Kompresör sık sık devreye
giriyor ve uzun süre devrede
kalıyor.
Cihazın çok sık açılması. Cihazı gereksiz açmayınız.
Hava giriş ve çıkış deliklerinin
önü kapanmış.
Engeller giderilmelidir.
Cihaz soğutmuyor, ısı
derecesi göstergesi
ve aydınlatma yanıyor.
Sergileme modu devreye
sokulmuştur.
Bir onay sesi duyuluncaya kadar, ısı derecesi
ayar tuşunu resim "/4 10 saniye basılı
tutunuz.
Belli bir süre sonra, cihazınızın soğutup
soğutmadığını kontrol ediniz.
tr
68
Cihazın kendini test
etmesi
Cihazınız bir kendini test etme programı
ile donatılmıştır ve bu program size,
sadece yetkili servis tarafından
giderilebilecek hata kaynaklarını gösterir.
Cihazın kendini test etme
programının başlatılması
Resim "
1. Cihazı Açma/Kapatma tuşu 1 ile
kapatınız ve 5 dakika bekleyiniz.
2. Cihazı Açma/Kapatma tuşu 1 ile
devreye sokunuz ve ilk 10 saniye
içinde ısı derecesi ayar tuşunu 4, ısı
derecesi göstergesinde 2 2 °C
yanıncaya kadar, 3–5 saniye basılı
tutunuz.
Isı derecesi göstergeleri peş peşe
yanınca, kendi kendini test programı
çalışmaya başlar.
Cihaz kısa süre sonra kendi kendini test
tarafından ayarlanan ısı derecesini
gösterince, herşey yolunda demektir.
Süper göstergesi 3 10 saniye yanıp
sönerse, bir hata söz konusudur.
Yetkili servise haber veriniz.
Cihazın kendini test etme
programının sona erdirilmesi
Program sona erince, cihaz normal
çalışma moduna geri döner.
Yetkili servis
Size yakın bir yetkili servisimizi telefon
rehberinde veya yetkili servis listesinde
bulabilirsiniz. Lütfen yetkili servisimizi
çağırdığınız zaman, cihazın ürün
numarasını (E-Nr.) ve imalat numarasını
(FD) bildiriniz.
Bu numaraları, tip levhasının üzerinde
bulabilirsiniz. Resim ,
Cihazın ürün numarasını ve imalat
numarasını bildirmek suretiyle, gereksiz
gidip gelme masraflarını ve zaman
kaybını önlemiş olursunuz. Böylelikle ilgili
fazla masraflardan tasarruf etmiş
olursunuz.
Arızalarda onarım siparişi ve
danışma
Tüm ülkelerin iletişim bilgileri için, ekteki
yetkili servis listesine bakınız.
Kullanim Süresi: 10 YIL (Ürünün
fonksiyonunu yerine getirebilmesi için
gerekli yedek parça bulundurma süresi).
TR 444 6688 Çağrı merkezini
sabit hatlardan
aramanın bedeli
şehir içi
ücretlendirme, Cep
telefonlarından ise
kullanılan tarifeye
gore değişkenlik
göstermektedir.
tr
69
Garanti Şartları
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması
durumda tüketici, 6502 sayılı
Tüketicinin Korunması Hakkında
Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
Sözleşmeden dönme
Satış bedelinden indirim isteme,
Ücretsiz onarılmasını isteme,
Satılanın ayıpsız bir misli ile
değiştirilmesini isteme,
haklarından birini kullanabilir.
Tüketicinin bu haklarından ücretsiz
onarım hakkını seçmesi durumunda
satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça
bedeli ya da başka herhangi bir ad
altında hiçbir ücret talep etmeksizin
malın onarımını yapmak veya
yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici
ücretsiz onarım hakkını üretici veya
ithalatçıya karşı da kullanılabilir. Satıcı,
üretici ve ithalatçı tüketicinin bu
hakkını kullanmasından müteselsilen
sorumludur.
Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını
kullanması halinde malın;
Garanti süresi içinde tekrar
arızalanması,
Tamiri için gereken azami sürenin
aşılması,
Tamirinin mümkün olmadığının,
yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici
veya ithalatçı tarafından bir raporla
belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp
oranında bedel indirimini veya imkan
varsa malın ayıpsız misli ile
değiştirilmesini satıcından talep edilir.
Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez.
Bu talebin yerine getirilmemesi
durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı
müteselsilen sorumludur.
Malın kullanım kılavuzunda yer alan
hususlara aykırı kullanılmasından
kaynaklanan arızalar garanti kapsamı
dışındadır.
Tüketici, garantiden doğan haklarının
kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek
uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin
bulunduğu veya tüketici işleminin
yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem
Heyetine veya Tüketici Mahkemesine
başvurabilir.
6
6
6
6
6
!
"

VXSHU

FRROHU
#$
%&
'(
)*
+,
E - Nr
9000691007
es, pt, el, tr (9508)
*9000691007*
BSH Electrodomésticos España S.A.
CIF: A-28893550
Parque Empresarial PLA-ZA· Ronda del Canal Imperial, 18-20
50197 Zaragoza · ESPAÑA
www.balay.es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

BALAY 3FC1661P/04 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario