OVE HARBOR SP 32 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

PAGE 1
SEDONA SP 32
INSTALLATION MANUAL - SIDE PANEL
MANUEL D’INSTALLATION - PANNEAU LATÉRAL
MANUAL DE INSTALACIÓN - PANEL LATERAL
Questions, problems, need help?
Call our customer service department at
1-866-839-2888, 9 a.m. - 5 p.m., EST, Monday - Friday
Questions, problèmes ou besoin d’aide?
Contactez notre service à la clientèle au
1-866-839-2888, du lundi au vendredi de 9h00 à 17h00 HNE.
Preguntas, problemas o necesita ayuda?
Llame a nuestro departamento de servicio al cliente al
1-866-839-2888, 9 am. – 5 pm., HDE, Lunes a Viernes.
OVE 2019-11-19
An installation video guide can be found on our Youtube channel:
Un guide d’installation video est disponible sur notre chaîne Youtube:
Una guía de instalación de vídeo está disponible en nuestro canal de Youtube:
PAGE 2
DO NOT START WITH THIS INSTALLATION MANUAL
1) FIRST, INSTALL YOUR SHOWER BASE (AN INSTALLATION MANUAL CAN BE FOUND IN THE
SHOWER BASE PACKAGE).
2) SECOND, INSTALL YOUR SHOWER SIDE PANEL, IF APPLICABLE (USING THIS MANUAL).
3) THIRD, INSTALL YOUR SHOWER ENCLOSURE (AN INSTALLATION MANUAL CAN BE FOUND IN
THE SHOWER ENCLOSURE PACKAGE).
NE PAS COMMENCER PAR CE MANUEL D’INSTALLATION
1) PREMIÈREMENT, COMMENCEZ PAR INSTALLER VOTRE BASE DE DOUCHE (UN MANUEL
D’INSTALLATION EST CONTENU DANS L’EMBALLAGE DE LA BASE DE DOUCHE).
2) DEUXIÈMEMENT, INSTALLEZ LE PANNEAU LATÉRAL DE DOUCHE, SI APPLICABLE (EN SUIVANT
LES INSTRUCTIONS CONTENUES DANS CE MANUEL).
3) TROISIÈMEMENT, INSTALLEZ VOTRE CABINE DE DOUCHE (UN MANUEL D’INSTALLATION EST
CONTENU DANS L’EMBALLAGE DE LA CABINE DE DOUCHE).
NO COMIENZAN CON ESTE MANUAL DE INSTALACIÓN
1) PRIMERO, INSTALANDO SU PLATO DE DUCHA (UN MANUAL DE INSTALACIÓN ESTÁ
CONTENIDA EN EL PAQUETE DE PLATO DE DUCHA).
2) SEGUNDO, INSTALE SU PANEL LATERAL, SI CORRESPONDE (SIGUIENDO LAS
INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL).
3) TERCERO, INSTALE SU PUERTA DE DUCHA
(UN MANUAL DE INSTALACIÓN ESTÁ CONTENIDA EN EL PAQUETE DE LA PUERTA DE DUCHA).
An installation video guide can be found on our Youtube channel:
Un guide d’installation video est disponible sur notre chaîne Youtube:
Una guía de instalación de vídeo está disponible en nuestro canal de Youtube:
PAGE 3
TABLE OF CONTENT
TABLE DES MATIÈRES
TABLA DE CONTENIDOS
TABLE OF CONTENT ..........................................................................3
TABLE DES MATIÈRES ..............................................................................3
TABLA DE CONTENIDOS ...........................................................................3
SAFETY INFORMATION .............................................................................4
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ ...........................................................4
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ...............................................................4
SAFETY NOTICE .........................................................................................5
AVIS DE SÉCURITÉ ....................................................................................5
AVISOS DE SEGURIDAD ............................................................................5
PREPARATION ............................................................................................5
PRÉPARATION ............................................................................................5
PREPARACIÓN ...........................................................................................5
PACKAGE CONTENT ..................................................................................6
CONTENU DE L’EMBALLAGE ...................................................................6
CONTENIDO DEL PAQUETE ......................................................................6
PART LIST ...................................................................................................8
LISTE DES PIÈCES .....................................................................................8
LISTA DE PIEZAS ........................................................................................8
SUPPLIED HARDWARE LIST .....................................................................9
QUINCAILLERIE FOURNIE ........................................................................9
CONTENIDO DE HARDWARE ....................................................................9
TOOLS REQUIRED (not supplied) .............................................................9
OUTILS REQUIS (non fournis) ..................................................................9
HERRAMIENTAS NECESARIAS (no incluido) ..........................................9
REVERSIBILITY .........................................................................................10
RÉVERSIBILITÉ ........................................................................................10
REVERSIBILIDAD .....................................................................................10
SHOWER DIMENSIONS ............................................................................11
DIMENSIONS DE LA DOUCHE .................................................................11
DIMENSIONES DE LA DUCHA .................................................................11
SHOWER INSTALLATION: OVERVIEW ...................................................12
INSTALLATION DE LA DOUCHE: VUE D’ENSEMBLE ............................12
MONTAJE DE LA DUCHA: VISIÓN GENERAL ....................................12
WALL TRACK INSTALLATION ..........................................................13
INSTALLATION DE LA GLISSIÈRE ..........................................................13
INSTALACIÓN DEL RIEL DE PARED .......................................................13
FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION .............................14
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT .14
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y DE LA BARRA DE SOPORTE ........14
SIDE PANEL INSTALLATION ....................................................................21
INSTALLATION DU PANNEAU LATÉRAL ................................................21
INSTALACIÓN DEL PANEL LATERAL .....................................................21
FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION .............................22
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT .22
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y DE LA BARRA DE SOPORTE ........22
SHOWER DOOR INSTALLATION .............................................................24
INSTALLATION DE LA PORTE DE DOUCHE ..........................................24
INSTALACIÓN DE LA PUERTA DE LA DUCHA .......................................24
SEAL STRIPS INSTALLATION .................................................................27
INSTALLATION DE BANDES D’ÉTANCHÉITÉ ........................................27
INSTALACIÓN DE LAS TIRAS DEL SELLO ............................................27
HANDLE INSTALLATION ..........................................................................28
INSTALLATION DE LA POIGNÉE .............................................................28
INSTALACIÓN DE LA MANIJA .................................................................28
SEALING ....................................................................................................29
SCELLAGE ................................................................................................29
SELLADO ..................................................................................................29
CARE AND MAINTENANCE .....................................................................30
TRAITEMENT ET ENTRETIEN .................................................................30
CUIDADO Y MANTENIMIENTO ................................................................30
LIMITED Product Warranty ......................................................................31
Garantie LIMITÉE du produit ...................................................................31
Garantía LIMITADA de productos ...........................................................31
PAGE 4
SAFETY INFORMATION
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CAUTION
Please carefully read the following important safety information before handling or installing this shower. There is a risk of serious injury while
handling this product. To minimize these risks, please note:
Always wear safety glasses and gloves while handling.
Always read and follow all the steps in the installation instructions.
Inspect all contents and glass for damage before installation.
Extreme caution should be taken while handling the glass during installation as the tempered glass may shatter if in contact with a hard
surface.
Handle the tempered glass with caution! Improperly handling the glass can cause it to break suddenly in small pieces (never in pointed
fragments).
Always take all precautions not to touch the tempered glass with any tools during the installation, or after installed.
Do not cut or modify the tempered glass as it will shatter if cut.
Carefully remove product from packaging and keep packaging until installation is complete.
Inspect all parts for damage; if there is damage to the unit prior to installation, please contact customer service at the number provided
in this guide.
Install the shower on a oor that is level and able to accommodate the weight of the unit and an occupant.
Consult local building codes and compliance standards prior to installation and ensure conformity.
After installation, and from time to time, check the glass for t and nish to ensure that nothing has come loose since installation.
Keep this installation manual for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire attentivement les importantes consignes de sécurité suivantes avant la manutention et l’installation de cette douche. La
manipulation de ce produit présente un risque de blessure grave. Pour minimiser ces risques, veuillez prendre note de ce qui suit:
Toujours porter des lunettes et des gants de sécurité pendant la manutention.
Toujours lire et suivre toutes les étapes indiquées dans les instructions d’installation.
Avant l’installation, inspecter tout le contenu et le verre pour détecter toute forme de dommages.
Pendant l’installation, faire très attention lorsque vous manipulez les pièces en verre, car le verre trempé peut se fracasser s’il entre en
contact avec une surface dure.
Manipulez le verre trempé avec précaution sinon il pourrait se briser en petits morceaux (jamais en fragments pointus).
Prendre toujours toutes les précautions nécessaires pour que, pendant l’installation ou après, les outils que vous utilisez n’entrent pas en
contact avec le verre trempé.
Ne pas couper ni modier le verre trempé, car il pourrait se briser en éclat s’il est coupé.
Sortir le produit de son emballage avec soin et le conserver jusqu’à ce que l’installation soit complétée.
Inspectez toutes les pièces. S’il y a des dommages sur le produit avant l’installation, veuillez communiquer avec le service à la clientèle
au numéro indiqué dans ce guide.
Installez la douche sur un plancher au niveau et capable de supporter le produit et son utilisateur.
Veuillez consulter le code du batiment et les normes de conformité avant l’installation du produit.
Après l’installation, et périodiquement, vérier l’assemblage et la nition des pièces en verre, pour vous assurer qu’aucun élément ne s’est
desserré depuis l’installation.
Conserver le présent manuel d’instruction pour consultation future.
PRECAUCIÓN
Lea cuidadosamente la siguiente información importante antes de manipular e instalar la ducha. Hay riesgo de lesiones graves mientras se
manipula el producto. Para minimizar estos riesgos, sírvase notar:
Utilice siempre anteojos de seguridad y guantes durante la manipulación.
Lea y siga siempre todos los pasos en las instrucciones de instalación.
Inspeccione todo el contenido y el vidrio por daños antes de la instalación.
Hay que prestar atención especial mientras se manipula el vidrio durante la instalación ya que el vidrio templado se puede despedazar
al contacto con una supercie dura.
Manipule el vidrio templado con precaución! Una manipulación inadecuada del vidrio puede ocasionar que se rompa.
Observe siempre todas las precauciones para no tocar el vidrio templado con ninguna herramienta durante ni después de la instalación.
No corte el vidrio templado puesto que se despedazará si se corta.
Retire con cuidado los productos de envase y embalaje mantendrá hasta que la instalación se haya completado.
Inspeccione todas las piezas en busca de daños, si hay daños en la unidad antes de la instalación, póngase en contacto con el servicio
al cliente al teléfono que gura en esta guía.
Instale la ducha en un piso que esté nivelado y pueda contener el peso de la unidad y de un ocupante.
Consulte los códigos de construcción locales y normas requeridas antes de la instalación y asegúrese de cumplirlos.
Después de la instalación, y de tiempo en tiempo, verique el ajuste el acabado del vidrio para asegurarse de que nada se ha aojado
con el tiempo.
Guarde este manual de instalación para consulta en el futuro.
PAGE 5
SAFETY NOTICE
AVIS DE SÉCURITÉ
AVISOS DE SEGURIDAD
PREPARATION
PRÉPARATION
PREPARACIÓN
NOTICE
Any modication or alteration from what is specied in this instruction manual will void any and all warranty on this product.
The distributor is not responsible for any damage to the unit or personal property caused by improper installation. If you disregard
instructional warnings, you will void your warranty and possibly deal with water damage.
Consult the distributor’s website for any additional information or question on this product’s installation.
AVIS
Toute modication ou altération apportée aux indications données dans le présent manuel d’instructions annule toute garantie associée
à ce produit.
Le distributeur n’est pas responsable pour les dommages sur le produit ou sur la personne causés par une installation inadéquate. Si
vous ne tenez pas compte des indications du manuel d’instruction, vous annulerez votre garantie et vous vous exposerez à des dommages
causés par les fuites d’eau.
Pour de plus amples renseignements sur l’installation du produit ou si vous avez des questions, veuillez consulter le site du distributeur.
ATENCIÓN
Cualquier modicación o alteración con respecto a lo especicado en este manual de instrucción anulará toda la garantía de este
producto.
El distribuidor no se hace responsable por cualquier tipo de daño a la unidad o propiedad personal ocasionado por una instalación
inadecuada. Ignorar estas instrucciones anulará la garantía y ocasionará daños potenciales por agua en su hogar.
Consulte el sitio web del distribuidor para cualquier información adicional o pregunta sobre la instalación de este producto.
You will need at least two people to install this unit properly.
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list.
If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product.
Estimated Assembly Time: Shower (2 h)
2 personnes sont requises pour installer le produit correctement et sécuritairement.
Avant de commencer l’installation du produit, soyez assuré d’avoir toutes les pièces. Comparez les pièces avec les listes fournies. S’il y a des
pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit.
Temps de montage estimé: douche (2 h)
Necesitará al menos dos personas para instalar esta unidad de forma adecuada.
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete
y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si estas están dañadas.
Tiempo estimado de ensamblaje: Ducha (2 h)
PAGE 6
PACKAGE CONTENT
CONTENU DE L’EMBALLAGE
CONTENIDO DEL PAQUETE
S
V
T
R
U
PAGE 7
PACKAGE CONTENT
CONTENU DE L’EMBALLAGE
CONTENIDO DEL PAQUETE
V
x1
R
x1
S
1x
T
1x
U
1x
PAGE 8
PART LIST
LISTE DES PIÈCES
LISTA DE PIEZAS
PART #
# DE PIÈCE
PARTE #
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
QUANTITY
QUANTITÉ
CANTIDAD
CODE
CODE
CÓDIO
R
Side panel bottom seal strip
Bande d’étanchéité du bas du panneau latéral
Tira de sello en la parte inferior del panel lateral
1 99SRU0254-WM
S
Side panel
Panneau latéral
Panel lateral
1
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SG1089-WM
Oil rubbed bronze / Bronze huilé brossé / Bronce aceitado
99SG1090-WM
T
Side panel bracket for support bar anchor
Raccord du panneau latéral pour ancrage de la barre de support
Abrazadera del panel lateral para el anclaje de la barra de soporte
1
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SGC1107-WM
Oil rubbed bronze / Bronze huilé brossé / Bronce aceitado
99SGC1108-WM
U
Side panel clamp
Serre-joint pour panneau latéral
Abrazadera del panel lateral
1
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SGC1109-WM
Oil rubbed bronze / Bronze huilé brossé / Bronce aceitado
99SGC1110-WM
V
Wall track
Glissière
Riel de la pared
1
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99STR1176-WM
Oil rubbed bronze / Bronze huilé brossé / Bronce aceitado
99STR1177-WM
***
Complete hardware kit
Quincaillerie complete
Todo el hardware
N/A
Satin Nickel / Satiné / Satinado: 99SHW0190-WM
Oil rubbed bronze / Bronze huilé brossé / Bronce aceitado
99SHW0191-WM
PAGE 9
SUPPLIED HARDWARE LIST
QUINCAILLERIE FOURNIE
CONTENIDO DE HARDWARE
TOOLS REQUIRED (not supplied)
OUTILS REQUIS (non fournis)
HERRAMIENTAS NECESARIAS (no incluido)
Screw
Vis
Tornillo
ST5x25mm
1+1
Wall Anchor
Ancrage mural
Tarugo
ø8x30mm
3+1
Cap
Capuchon
Capuchón
3x
Fitting
Raccord
Accesorio
3x
Screw
Vis
Tornillo
ST5x30mm
3+1
Pencil
Crayon
Lápiz
Screwdriver
Tournevis
Destornillador
Drill and drill bits
Perceuse et forets
Taladro con brocas
ø1/8” (3mm) & ø3/16” (4mm) & ø5/16” (8mm)
Level
Niveau
Nivel
Measuring Tape
Ruban à mesurer
Cinta medidora
Silicone
Silicone
Silicona
Rubber mallet
Maillet en caoutchouc
Mazo de goma
Cutter
Exacto
Cuchilla
Safety glasses
Lunettes de Sécurité
Anteojos de seguridad
Ratchet
Clé à rochet
Llave de trinquete
5mm Bit socket
Screw
Vis
Tornillo
ST4x12mm
3+1
CC
BB
AA
DD
FF
GG
PAGE 10
REVERSIBILITY
RÉVERSIBILITÉ
REVERSIBILIDAD
A B
This instruction is drawn up for a door opening from right to left (see illustration A).
For an installation for a door opening from left to right (see illustration B), use the same instructions, but switch
around the panels: mirror eect.
Utilisez ces instructions pour une ouverture de la porte de droite à gauche (illustration A).
Pour une installation de gauche à droite (illustration B), suivez ces mêmes instructions mais permuter l’emplacement
des panneaux: eet miroir.
Estas instrucciones fueron elaboradas para una abertura de puerta de derecha a izquierda (ilustración A).
Para una abertura de izquierda a derecha (ilustración B), siga estas mismas instrucciones, pero cambie el lugar
para la ubicación del riel: efecto espejo.
Install the shower head on the door’s side as shown in the illustration! This will reduce the risk of leaking.
¡Instale la cabeza de la ducha hacia el lado de la puerta como se muestra! Esto reducirá el riesgo de escape de
agua.
Installez le pommeau de douche du côté de la porte tel qu’illustré, an de diminuer les risques de fuites.
FAQ
Q: If the shower head is installed on the
other wall, will it leak?
A: It is possible to install your shower
head on the other side, but we strongly
recommend to install it as illustrated.
FAQ
Q: Y’aura t-il fuite si la pomme de
douche est installée sur l’autre mur?
R: Il est possible d’installer votre
pomme de douche de l’autre côté, mais
nous vous recommandons fortement de
l’installer comme illustré.
FAQ
P: ¿Habrá una fuga si la cabeza de
ducha está instalada en la otra pared?
R: Es posible instalar su cabezal
de ducha en el otro lado, pero le
recomendamos encarecidamente que
lo instale como se muestra.
PAGE 11
SHOWER DIMENSIONS
DIMENSIONS DE LA DOUCHE
DIMENSIONES DE LA DUCHA
A
32”[813]
B
60”[1524] / 48”[1219]
E
30 3/8”[770]
C
78 3/4” [2000]
D
46 3/4”[1187] / 58 11/16”[1491]
F
75 5/8”[1920]
Measurements
Mesures
Medidas
A
Base depth
Profondeur de la base
Profundidad del plato
B
Base width
Largeur de la base
Anchura de la base
C
Shower height
Hauteur de la douche
Altura de la ducha
D
Shower width
Largeur de la douche
Anchura de la ducha
E
Side panel width
Largeur du panneau latéral
Ancho del panel lateral
F
Side panel height
Hauteur du panneau latéral
Altura del panel lateral
Measures: inch [millimeter]
Mesures: pouce [millimètre]
Medidas: pulgadas [milímetros]
PAGE 12
A. Before you start the installation of your shower enclosure, consult the illustration A below showing a side-view of the completed installation.
B. Illustration B shows the recommended wall structure and measurements for the shower installation.
NOTE: Customer must follow and comply with the local and national building and plumbing code. All illustrations in this manual are for reference
only and do not take precedent on any code or regulation. This product should be installed by a professional.
A. Avant de commencer l’installation de votre cabine de douche, consultez l’illustration A ci-dessous montrant une vue latérale de l’installation terminée.
B. L’illustration B montre la structure de paroi recommandée et les mesures pour l’installation de la douche.
REMARQUE: Le client doit suivre et se conformer scrupuleusement aux codes locaux et nationaux de construction et de plomberie. Toutes les
illustrations de ce manuel ne sont faites que pour référence et ne prennent aucun précédent sur aucun code ou règlement. Ce produit doit être
installé par un professionnel.
A. Antes de iniciar la instalación de la cabina de ducha, ver Figura A muestra una vista lateral de la instalación se haya completado.
B. La gura B muestra la estructura de la pared recomendado y medidas para la instalación de la ducha.
NOTA: El cliente debe seguir y cumplir con los códigos de construcción locales y nacionales y fontanería. Todas las ilustraciones de este manual
son indicativos y se comprometen ningún precedente para cualquier código o reglamento. Este producto debe ser instalado por un profesional.
SHOWER INSTALLATION: OVERVIEW
INSTALLATION DE LA DOUCHE: VUE D’ENSEMBLE
MONTAJE DE LA DUCHA: VISIÓN GENERAL
A
Drywall
Placoplâtre
Paneles de yeso
Stud
Montant
Soportes
Shower base
Base de douche
Plato de ducha
Cement
Ciment
Cemento
Drain
Drain
Desagüe
Waste pipe
Tuyau d’évacuation
Tubería de desagüe
Stud
Montant
Soportes
Tile
Tuile
Azulejo
FAQ
Q: What thickness of cement must I apply?
A: Between 1” and 1 1/2”.
Q: Is the base installed on the studs or on the drywall?
A: On the studs.
FAQ
Q: Quelle épaisseur de ciment dois-je appliquer ?
R: Entre 1” et 1 1/2”.
Q: La base est-elle installée sur les montants ou sur les murs de
placoplâtre?
R: Sur les murs montants.
FAQ
P: ¿Qué espesor de cemento debo aplicar?
R: Entre 1 “y 1 1/2”.
P: ¿Está instalada la base en los soportes o en el panel de yeso?
R: En los soportes.
B
60”[1524] / 48”[1219]
59 1/2”[1511] / 47 1/2”[1206]
5 1/2”[140]
1/2”[13]
31 1/2”[800]
16”[406]
6”[152]
6”[152]
Drywall
Placoplâtre
Paneles de yeso
Stud
Montant
Soportes
Waste pipe rough-in
Ouverture pour tuyau d’évacuation
Apertura de la tubería de descarga
32”[813]
PAGE 13
ø5/16”
8mm
#1
A-B. Position the wall tracks (A & V) as illustrated. Level the tracks (A & V) and mark the track holes positions.
C. Remove the tracks and drill pilot holes in the marked locations with a ø5/16” (8mm) drill bit.
D. If there are no studs located behind the wall tracks (A & V), then insert the wall anchors (AA) using a rubber mallet until the wall anchors are ush with the wall.
E. Replace and secure the tracks (A & V) with screws (BB). Do not overtighten.
A-B. Positionnez les glissières (A et V) tel qu’illustré. Mettre les glissières (A et V) à niveau et marquer l’emplacement des trous.
C. Retirez les glissières et percez des trous guides aux endroits marqués avec un foret ø5/16” (8mm).
D. S’il n’y a pas de montant mural derrière les glissières (A et V), alors insérez les ancrages muraux (AA) en utilisant un maillet en caoutchouc.
E. Replacez les glissières (A et V), puis la xer avec les vis (BB). Ne pas serrer trop fortement.
A-B. Posicionar los rieles (A y V) como se muestra. Nivele los rieles (A y V) y marque las posiciones de los agujeros del riel.
C. Retire los rieles y perfore los agujeros guía en los sitios marcados con una broca de ø5/16” (8mm).
D. Si no hay un soporte de pared detrás los rieles (A y V), inserte los tarugos (AA) con un mazo de goma hasta que estos queden al ras de la pared.
E. Vuelva a colocar y jar los rieles (A y V) con los tornillos (BB). No los apriete excesivamente.
WALL TRACK INSTALLATION
INSTALLATION DE LA GLISSIERE
INSTALACIÓN DEL RIEL DE PARED
B
C
D
E
A
WARNING!
If there are no studs aligned to the wall track behind the
drywall, use the wall anchors to ensure the screws won’t
become loose.
AVERTISSEMENT!
S’il n’y a pas de montants alignés derrière le mur de
placoplâtre, utilisez les ancrages muraux pour vous
assurer que les vis ne se desserreront pas.
¡ADVERTENCIA!
Si no hay clavos alineados en el camino de la pared
detrás de los paneles de yeso, anclajes de pared uso
para asegurar que los tornillos no liberarán.
A
A & V
3/4”[20]
BB
AA
1 1/8”[29]
PAGE 14
#2
A-B. Insert the xed panel bottom seal strip (J) on the base of the xed panel (B). Insert the side panel bottom seal strip (R) on the base of the side panel
(S). Cut the surplus part with a cutter.
C-D. Insert the xed panel (B) into the wall track (A). Insert the side panel (S) into the wall track (V). Do not fully tighten it as further adjustments may be required.
Note: The wall track (A & V) allows you to adjust the position of the xed panel (B) and the side panel (S). Adjusting the depth and/or giving the glass
panel a slight angle allows for precise alignment with the door.
E-F. Smoothly slide the sliding door guide (M) at the bottom of the xed panel (B). Smoothly slide the side panel clamp (U) at the bottom of the side panel (S),
but without securing it.
A-B. Insérez la bande d’étanchéité du panneau xe (J) à la base du panneau xe (B). Insérez la bande d’étanchéité du panneau latéral (R) à la base du panneau
latéral (S). Coupez la partie en surplus avec un exacto.
C-D. Insérez le panneau xe (B) dans la glissière (A). Insérez le panneau latéral (S) dans la glissière (V). Ne pas le xer car vous pourriez apporter de futurs
ajustements.
Note: La glissière (A et V) permet d’ajuster la position du panneau xe (B) et le panneau latéral (S). Ajustez la profondeur ou/et donner un léger angle
au panneau permet d’obtenir un alignement parfait avec la porte.
E-F. Placez le guide de porte (M) au bout du panneau xe (B), Placez le serre-joint pour panneau latéral (U) au bout du panneau latéral (S), mais sans le
sécuriser.
A-B. Inserte la tira de sello en la parte inferior del panel jo (J) en la base del panel jo (B). Inserte la tira de sello en la parte inferior del panel lateral (R) en la
base del panel lateral (S). Corte la parte sobrante con una cuchilla a la longitud adecuada.
C-D. Inserte el panel jo (B) en el riel de pared (A). Inserte el panel lateral (S) en el riel (V). No lo apriete completamente ya que se puede necesitar más ajustes.
Nota: El riel de pared (A y V) le permiten ajustar la posición del panel jo (B) el panel lateral (S). Al ajustar la profundidad y/o al mover el panel hacia
un ligero ángulo se permite una alineación precisa con la puerta.
E-F. Deslice suavemente la guía (M) en la parte inferior del panel jo (B). Deslice suavemente abrazadera del panel lateral (U) en la parte inferior del panel
lateral (S) sin jarla.
FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y DE LA BARRA DE SOPORTE
V
S
S
U
F
D
A
B
C
E
B
M
1 9/16”[40]
J
B
A
13/16”[20]
R
S
B
PAGE 15
C
#3
A. Disassemble the bracket (F).
B-C. Install the bracket (F) onto the xed panel (B), make sure the bracket (F) is perpendicular to the xed panel (B).
D. Install the support bar holder (Q) onto the xed panel (B).
A. Démontez le raccord (F).
B-C. Fixez le raccord (F) sur le panneau xe (B), assurez-vous que le raccord (F) est perpendiculaire au panneau xe (B).
D. Fixez le soutien pour barre (Q) sur le panneau xe (B).
A.Desmontar el soporte (F).
B-C. Instale el soporte (F) en el panel jo (B), asegúrese de que el soporte (F) estéperpendicular al panel jo (B).
D. Instale el soporte de la barra de apoyo (Q) en el panel jo (B).
FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y DE LA BARRA DE SOPORTE
A B
D
F
F
B
B
F
90°
Q
HH
B
PAGE 16
NEXT STEP MAY REQUIRE TO TRIM THE SUPPORT BAR
If the support bar is too long for your wall-to-panel opening “D”, you will have
to trim it down. Below calculation is for reference only: Ensure you made all
the proper measurements before you cut the bar.
ONLY CUT THE BAR ON THE SIDE WITH NO HOLES!
(THE DOOR SIDE)
1. Measure the distance “D” at the height where the bar will be installed.
2. Cut the bar to a total length of L = D - 7/8” (L = D - 22mm).
LA PROCHAINE ÉTAPE PEUT EXIGER DE RÉDUIRE LA BARRE DE SUPPORT
Si la barre de support est trop longue pour votre ouverture «D», elle doit être
coupée. Le calcul ci-dessous est à titre de référence uniquement: S’Assurez
d’avoir eectué toutes les mesures appropriées avant de couper la barre.
SEULEMENT COUPER LA BARRE SUR LE CÔTÉ SANS TROU!
(LE CÔTÉ DE LA PORTE)
1. Mesurer la distance «D» à la hauteur où la barre de support sera installée.
2. Couper la barre à une longueur totale de L = D - 7/8 ”(L = D - 22mm).
EL PRÓXIMO PASO PUEDE REQUERIR REDUCIR LA BARRA DE APOYO
Si la barra de soporte es demasiado larga para su apertura “D”, debe
cortarse. El siguiente cálculo es solo de referencia: asegúrese de haber
completado todas las mediciones apropiadas antes de cortar la barra.
¡SOLO CORTE LA BARRA POR EL LADO SIN AGUJERO!
(EL LADO DE LA PUERTA)
1. Mida la distancia “D” a la altura donde se instalará la barra de soporte.
2. Corte la barra a una longitud total de L = D - 7/8 “(L = D - 22 mm).
1 2
L
L = D - 7/8”
L = D - 22mm
D
PAGE 17
#4
A. Install the support bar anchor (found in your shower enclosure package) onto the side panel (S), by using the side panel support bar anchor bracket (T).
B. Slide the 2 support bar anchors (C & D) onto the support bar (E).
C-D. Disassemble the upper part of the bracket (F), loosely mount the support bar (E) onto the bracket (F) using the provided bolt and level it.
A. Installez l’ancrage pour barre de support (se trouvant dans l’emballage de la cabine de douche) sur le panneau latéral (S), en utilisant le raccord du panneau
latéral pour ancrage de la barre de support (T).
B. Glissez les 2 ancrages pour la barre de support (C & D) sur la barre de support (E).
C-D. Démontez la partie supérieure du raccord (F), montez la barre de support sans serrer (E) sur le raccord (F) à l’aide du boulon fourni, puis nivelez.
A. Instale el anclaje de la barra de soporte (en el embalaje de la puerta de ducha) en el panel lateral (S), utilizando la abrazadera del panel lateral para el anclaje
de la barra de soporte (T).
B. Deslice los 2 anclajes (C y D) de la barra de soporte sobre la barra de soporte (E).
C-D. Desmontar la parte superiordelsoporte (F), montar sin apretar la barra de soporte (E) en el soporte (F) utilizando el pernoprovisto y nivelarlo.
FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y DE LA BARRA DE SOPORTE
B
D
C
E
C
D
F
B
E
F
B
A
S
T
D
PAGE 18
#5
A. Mark the outline of the support bar’s anchor (C) on the wall.
B. Mark the position of the guide (M).
C. Mark the position of the side panel clamp (U).
D-E. Completely remove the guide (M) and the support bar (E).
A. Marquez le contour de l’ancrage (C) sur le mur.
B. Marquez la position le guide de porte (M).
C. Marquez la position le serre-joint pour panneau latéral (U).
D-E. Complètement retirer le guide (M) et la barre de support (E).
A. Marque el contorno del anclaje de la barra de soporte (C) en la pared.
B. Marque las posiciones de la guía (M).
C. Marque las posiciones de la abrazadera del panel lateral (U).
D-E. Retire completamente el guía (M) y la barra de soporte (E).
FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y DE LA BARRA DE SOPORTE
A
C
B
M
B
U
C
M
E
ED
B
PAGE 19
#6
A-B. Completely remove the support bar holder (Q) and the xed panel (B).
C. Completely remove the side panel (S).
D. Mark the positions of holes of the sliding door guide (M).
E. Mark the positions of holes of the side panel clamp (U).
A-B. Retirez complètement le soutien pour barre (Q) et le panneau xe (B).
C. Complètement retirer le panneau latéral (S).
D. Marquez la position des trous pour le guide de porte (M).
E. Marquez la position des trous pour le serre-joint pour panneau latéral (U).
A-B. Retire completamente el soporte de la barra de apoyo (Q) y el panel jo (B).
C. Retire completamente el panel lateral (S).
D. Marque las posiciones de los agujeros de la guía (M).
E. Marque las posiciones de los agujeros de abrazadera del panel lateral (U).
FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y DE LA BARRA DE SOPORTE
V
S
C
A
B
B
M
D E
U
A
Q
PAGE 20
#7
A. Drill pilot holes for the sliding door guide (M) using a ø5/32” (4mm) drill bit.
B. Install the sliding door guide (M) with the screws (CC).
C. Place the support bar anchor (C) back on it’s wall mark, then mark it’s center on the wall.
D-E. Drill a hole on the center marks with a ø5/16” (8mm) drill bit and insert the wall anchors (AA) using a rubber mallet. Fix the center tting of the support bar
anchor (C) on the wall using the screws (EE).
A. Percez des trous pilotes pour le guide de porte (M) en utilisant un foret de ø5/32” (4mm).
B. Installez le guide de porte (M) avec les vis (CC).
C. Placez l’ancrage (C) à l’endroit marqué sur le mur et marquez son centre.
D-E. Percez un trou à la marque du centre avec un foret ø5/16” (8mm). Insérez les ancrages (AA) avec un maillet. Fixez l’ancrage (C) au mur avec les vis (EE).
A. Perfore agujeros guía para la guía (M) de la puerta corrediza utilizando una broca de ø5/32” (4mm).
B. Instale la guía (M) de la puerta corrediza con los tornillos (CC).
C. Coloque el anclaje de la barra de soporte (C) en la marca de la pared y, a continuación, marque su centro en la pared.
D-E. Perfore un agujero en las marcas centrales con una broca ø5/16” (8mm). Inserte los tarugos (AA) utilizando un mazo de caucho. Fije el accesorio central
de el anclaje (C) de la barra de soporte utilizando los tornillos (EE).
FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y DE LA BARRA DE SOPORTE
CC
C
ø5/16”
8mm
M
AA
EE
ø5/32”
4mm
A
B
C
D
E
C
HELPFUL HINT!
Add a drop of silicone in the holes
before inserting the screws.
ASTUCE!
Ajoutez une goutte de silicone dans les
trous avant de visser.
¡CONSEJO!
Añadir una gota de silicona en los
agujeros antes de atornillar.
WARNING!
If there are no studs aligned to the wall track behind the
drywall, use the wall anchors to ensure the screws won’t
become loose.
AVERTISSEMENT!
S’il n’y a pas de montants alignés derrière le mur de
placoplâtre, utilisez les ancrages muraux pour vous
assurer que les vis ne se desserreront pas.
¡ADVERTENCIA!
Si no hay clavos alineados en el camino de la pared
detrás de los paneles de yeso, anclajes de pared uso
para asegurar que los tornillos no liberarán.
PAGE 21
#8
A. Drill a pilot hole for the side panel clamp (U) using a ø3/16” (4mm) drill bit.
B. Install the side panel clamp (U) with the screw (CC).
C-D. Place the side panel (S) into the wall track (V) and the side panel clamp (U).
A. Percez un trou pilote pour le serre-joint pour panneau latéral (U) en utilisant un foret de ø3/16” (4mm).
B. Installez le serre-joint pour panneau latéral (U) avec la vis (CC).
C-D. Placez le panneau latéral (S) dans la glissière (V) et le serre-joint pour panneau latéral (U).
A. Perfore un agujero guía para abrazadera del panel lateral (U) utilizando una broca de ø3/16” (4mm).
B. Instale la abrazadera del panel lateral (U) con el tornillo (CC).
C-D. Coloque el panel lateral (S) en el riel (V) y abrazadera del panel lateral (U).
SIDE PANEL INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU LATÉRAL
INSTALACIÓN DEL PANEL LATERAL
A
ø3/16”
4mm
S
B
C D
HELPFUL HINT!
Add a drop of silicone in the holes
before inserting the screws.
ASTUCE!
Ajoutez une goutte de silicone dans les
trous avant de visser.
¡CONSEJO!
Añadir una gota de silicona en los
agujeros antes de atornillar.
U
V
S
U
CC
PAGE 22
#9
A-B. Place the xed panel (B) into the wall track (A) and put back the sliding door guide (M).
C. Loosen the hex bolts from the support anchor (C).
D. Slide again the support bar anchor (C) onto the support bar (E).
A-B. Placez le panneau xe (B) dans la glissière (A) et replacez le guide de porte (M).
C. Desserrez les boulons hexagonaux de l’ancrage pour barre de support (C).
D. Glissez à nouveau l’ancrage (C) sur la barre de support (E).
A-B. Coloque el panel jo (B) en el riel de pared (A) y coloque la guía (M) de la puerta corrediza.
C. Aoje los pernos hexagonales del anclaje de la barra de soporte (C).
D. Deslice nuevamente el anclaje (C) de la barra de soporte sobre la barra de soporte (E).
FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y DE LA BARRA DE SOPORTE
B
A
B
A
C
C
D
B
J
M
C
E
WARNING!
Before continuing, place the door panel
(I) inside the shower enclosure to
facilitate future steps!
AVERTISSEMENT!
Avant de continuer, placez la porte (I)
à l’intérieur de l’enclave de la douche.
Cela facilitera les étapes suivantes!
¡ADVERTENCIA!
¡Antes de continuar, coloque el panel
de la puerta (I) dentro del recinto
de la ducha para facilitar los pasos
siguientes!
PAGE 23
#10
A. Re-install the support bar (E) onto the xed panel bracket (F). Install the caps of the xed panel bracket (II).
B-C. Slide the support anchor (C) onto their center ttings and x them using the provided hex bolts.
A. Reliez la barre de support (E) au raccord du panneau xe (F). Placez les capuchons du raccord du panneau xe (II).
B-C. Faites glisser l’ancre de la barre de support (C) sur leurs raccords centraux et bloquez-les à l’aide des boulons hexagonaux fournis.
A. Vuelva a instalar la barra de soporte (E) en el soportedel panel jo (F). Instale los taponesdelsoportedel panel jo (II).
B-C. Deslice el anclaje de la barra de soporte (C) en sus conexiones centrales y fíjelos con los pernos hexagonales suministrados.
FIXED PANEL AND SUPPORT BAR INSTALLATION
INSTALLATION DU PANNEAU FIXE ET DE LA BARRE DE SUPPORT
INSTALACIÓN DEL PANEL FIJO Y DE LA BARRA DE SOPORTE
A
B
E
F
E
C
E
C
B
C
II
PAGE 24
G
#11
SHOWER DOOR INSTALLATION
INSTALLATION DE LA PORTE DE DOUCHE
INSTALACION DE LA PUERTA DE DUCHA
A
B
D
H
K
G
H
C
E
B
H
M
G
H
A. Disassemble the door rollers (G).
B-C. Insert the door bottom seal strip (K) onto the door panel (H). Place the door (H) into the guide (M).
D-E. It is recommended that you use two wood blocs of height = 9/16” (14mm) to steadily hold up the door panel (H) while mounting it onto the rollers. Align the
holes of the door panel (H) to the corresponding holes of the door rollers (G), and install the door (H) onto the door rollers (G). Use a ratchet to strongly tighten
the blots.
A. Démontez les roues coulissantes de la porte (G).
B-C. Insérez la bande d’échantéité du bas de la porte (K) sur le panneau de xation de la porte (H). Placez la porte (H) dans le guide (M).
D-E. Il est recommandé d’utiliser deux blocs de bois de hauteur = 9/16 “(14 mm) pour maintenir fermement le panneau de xation de la porte (H) tout en le
montant sur les roues. Alignez les trous du panneau de porte (H) sur ceux correspondants des roues (G) et placez la porte (H) sur les roues (G). Puis, bloquez
les boulons à l’aide d’une clé à rochet.
A. Desmontar los rodillos de la puerta (G).
B-C. Inserte la tira de sello de la parte inferior de la puerta (K) en el panel de la puerta (H). Coloque la puerta (H) en la guía (M).
D-E. Se recomiendautilizar dos bloques de madera de altura = 9/16 “(14 mm) para sostener el panel de la puerta (H) mientraslo monta en los rodillos. Alinee los
oriciosdel panel de la puerta (H) con los oricioscorrespondientes de los rodillos de la puerta (G) e instale la puerta (H) en los rodillos de la puerta (G). Utilice
un trinquete para apretarfuertemente los borrones.
PAGE 25
#12
SHOWER DOOR INSTALLATION
INSTALLATION DE LA PORTE DE DOUCHE
INSTALACION DE LA PUERTA DE DUCHA
A
B
C
G
H
G
H
G
D
G
SHOWER DOOR LEVEL ADJUSTMENT (if needed):
A. If the door requires a slight leveling adjustment, loosen the bolts of the door roller (G), this will allow a slight up and down level adjustment.
B. Once the adjustment is done, use a ratchet to strongly tighten the blots. Make sure to tightly screw up the safety hex bolt located at the bottom of the roller,
secure it by turning the hex bolt clockwise.
C-D. In the instance that you require more adjustment, uninstall the door from its rollers and completely loosen the hex bolt at the bottom of the roller. This will
allow a wider up and down adjustment.
RÉGLAGE DU NIVEAU DE LA PORTE DE LA DOUCHE (si nécessaire):
A. Si la porte nécessite un léger réglage de nivellement, desserrez les boulons des roues coulissantes de la porte (G), ce qui permettra un léger réglage du
niveau de haut en bas.
B. Une fois le réglage eectué, bloquez les boulons à l’aide d’une clé à rochet. Assurez-vous de visser fermement le boulon hexagonal de sécurité situé au
bas de la roue, bloquez-le en serrant dans le sens des aiguilles d’une montre.
C-D. En cas de nécessité de plus de réglage, démontez la porte de ses roues et desserrez complètement le boulon hexagonal au bas de la roue. Cela
permettra un plus grand réglage de haut en bas.
AJUSTE DELNIVEL DE LA PUERTA DE LA DUCHA (si es necesario):
A. Si la puerta requiere un ajuste leve de nivelación, aoje los pernosdel rodillo de la puerta (G), estopermitirá un ligero ajuste de nivelhaciaarriba y
haciaabajo.
B. Unavezrealizado el ajuste, utilice un trinquete para apretarfuertemente los borrones. Asegúrese de atornillarrmemente el perno hexagonal de
seguridadubicado en la parte inferiordel rodillo, asegúrelogirando el perno hexagonal en sentidohorario.
C-D. En el caso de requerirmás ajuste, desinstale la puerta de sus rodillos y aoje completamente el perno hexagonal en la parte inferiordel rodillo.
Estopermitirá un ajuste másampliohaciaarriba y haciaabajo.
PAGE 26
#13
SHOWER DOOR INSTALLATION
INSTALLATION DE LA PORTE DE DOUCHE
INSTALACION DE LA PUERTA DE DUCHA
A
G
H
B
E
G
JJ
KK
H
G
D
G
H
JJ
KK
SHOWER DOOR LEVEL ADJUSTMENT (if needed):
A-B-C. Re-install the door panel (H) onto the rollers (G), but keep the bolts loose. Adjust the level of the door, and then use a ratchet to strongly tighten the blots.
Make sure to tightly screw up the safety hex bolt located at the bottom of the roller, secure it by turning the hex bolt clockwise.
D-E. Fix the caps (JJ & KK) onto the door rollers (G) once the door (H) is completely leveled and secured.
RÉGLAGE DU NIVEAU DE LA PORTE DE LA DOUCHE (si nécessaire) :
A-B-C. Replacez le panneau de xation de la porte (H) sur les roues coulissantes (G), mais sans serrer les boulons. Réglez le niveau de la porte, puis,
resserrez fermement les boulons à l’aide d’une clé à rochet. Assurez-vous de visser fermement le boulon hexagonal de sécurité situé au bas de la roue
coulissante, bloquez-le en serrant dans le sens des aiguilles d’une montre.
D-E. Fixez les capuchons (JJ & KK) sur les roues de coulissage de la porte (G) une fois que la porte (H) est complètement nivelée et xée.
AJUSTE DELNIVEL DE LA PUERTA DE LA DUCHA (si es necesario):
A-B-C. Vuelva a instalar el panel de la puerta (H) en los rodillos (G), peromantenga los pernosojos. Ajuste el nivel de la puerta y, a continuación, utilice un
trinquete para apretarfuertemente los borrones. Asegúrese de atornillarrmemente el perno hexagonal de seguridadubicado en la parte inferiordel rodillo,
asegúrelogirando el perno hexagonal en sentidohorario.
D-E. Fije las tapas (JJ & KK) en los rodillos de la puerta (G) unavez que la puerta (H) estécompletamentenivelada y asegurada.
C
G
PAGE 27
#14
A-D. Install the 2 glass panel vertical seal strips (L). Install the door vertical seal strip (N) on the closing end. Cut the surplus part with a cutter.
A-D. Installez les 2 bandes d’étanchéité verticales des panneaux de verre (L). Installez la bande d’étanchéité de fermeture de la porte (N). Coupez la partie en
surplus avec un exacto.
A-D. Instale las 2 tiras de sello verticales de paneles de vidrio (L). Instale la tira de sello de la puerta de ducha (N) en el lado donde cierra. Corte la parte
sobrante con una cuchilla.
SEAL STRIPS INSTALLATION
INSTALLATION DES BANDES D’ÉTANCHÉITÉ
INSTALACIÓN DE LAS TIRAS DEL SELLO
C
B
L
A
B
L
H
H N
H
N
K
D
PAGE 28
#15
A-C. Fix the xed panel (B) and the side panel (S) by drilling guide holes through the wall tracks (A & V) and screwing it in place using ttings (GG), screws
(DD) and caps (FF).
D-E. Using silicone, install the decorative track (P) in front of the door panel. Slide the decorative caps (O) onto the track.
F. Install the handle (I).
A-C. Fixez le panneau xe (B) et le panneau latéral (S) en perçant les trous de guidage à travers la glissière (A et V) et en le vissant en place à l’aide des
raccords (GG), des vis (DD) et des capuchons (FF).
D-E. Installez le rail décoratif (P) à l’avant de la porte en utilisant du silicone. Glisser les embouts décoratifs (O) sur le rail.
F. Installer la poignée (I).
A-C. Fije el panel jo (B) y el panel lateral (S) por la perforación de oricios piloto a través de el riel de pared (A y V) y atornillado en su lugar utilizando los
accesorios (GG), los tornillos (DD), y los capuchones (FF).
D-E. Utilizando silicona, instale el riel decorativo (P) en el panel delantero de la puerta. Deslice los capuchones decorativos (O) en el riel.
F. Instalar el mango (I).
HANDLE INSTALLATION
INSTALLATION DE LA POIGNÉE
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
FF
GG
DD
B
A
C
ø1/8”
3mm
4”[100]
4”[100]
37”[910]
A & V
B
S
ø1/8”
3mm
5 7/8”[150]
5 7/8”[150]
37 3/4”[960]
O
D
P
P
E
I
F
PAGE 29
#16
Ensure that the door closes tightly and opens smoothly. Ensure that there is a rm connection between the xed panel(s) and the support bar.
Apply a clear silicone water sealant around the outside perimeter of any xed shower components. Allow 24 hours for silicone to dry. Improper application of
silicone sealant may cause your shower to leak.
Assurez-vous que la porte se ferme totalement et s’ouvre en douceur, et qu’il existe une connexion ferme entre le(s) panneau(s) xe(s) et la barre de support.
Appliquez un joint de silicone transparent autour du périmètre extérieur de tout composant xe de la douche. Laisser sécher 24 heures pour que le silicone
sèche et adhère. Une application incorrecte du silicone peut provoquer une fuite de votre douche.
Asegúrese de que la puerta esté completamente cerrada y se abrió sin problemas, y hay una conexión rme entre el conjunto(s) placa(s) y la barra de soporte.
La aplicación de un sellador al agua de silicona transparente alrededor del perímetro exterior de cualquier ducha ja componente. Deje secar durante 24 horas
para las curas de silicona y se adhiere. La aplicación inadecuada de sellador de silicona puede causar una fuga de su ducha.
SEALING
SCELLAGE
SELLADO
24H!
PAGE 30
CARE AND MAINTENANCE
TRAITEMENT ET ENTRETIEN
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
For the daily maintenance, use a wet cloth and a soft liquid cleaner.
Never use abrasive cleaners containing some acetone, chlorine or strong bleach, scrapers, metallic brushes, nor other objects or the products
which can graze or tarnish surfaces.
Use a ratchet to strongly tighten any bolts used to support the xed glass panels or doors panel (support bolts can withstand up to 250 lbf*in
of torque).
Check these bolts every 4 months and re-tighten them if necessary.
Utilisez un chion mouillé et un nettoyant liquide doux pour l’entretien quotidien.
N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs contenant de l’acétone, du chlore ou du javellisant puissant, et éviter les grattoirs, les brosses
métalliques et tout autre objet ou produit pouvant éraer ou ternir les surfaces.
Utilisez la clé à rochet pour serrer fortement tous boulons faisant partie d’une pièce supportant les panneaux xes de verre et les portes. Ces
boulons peuvent supporter jusqu’à 250 lbf*in de tension de serrage.
Vériez ces boulons tous les 4 mois et re-serrer les si nécessaire.
Para mantenimiento diario, utilice un paño húmedo y un limpiador líquido suave.
Nunca utilice abrasivos olimpiadores que contenga acetona, cloro o blanqueadores fuertes, espátulas o cepillos de cerdas metálicas, ni
objetos o productos que puedan raspar o deslucir las supercies.
Utilice un trinquete para apretar rmemente a cualquier pernos utilizados para soportar los paneles de vidrio jos o panel de puertas (pernos
de soporte pueden soportar hasta 250 lbf * in de torque).
Compruebe el tornillo de la rueda cada 6 meses y apriete de nuevo si es necesario.
Questions, problems, need help?
Call our customer service department at
1-866-839-2888, 9 a.m. - 5 p.m., EST, Monday - Friday
Questions, problèmes ou besoin d’aide?
Contactez notre service à la clientèle au
1-866-839-2888, du lundi au vendredi de 9h00 à 17h00 HNE.
Preguntas, problemas o necesita ayuda?
Llame a nuestro departamento de servicio al cliente al
1-866-839-2888, 9 am. – 5 pm., HDE, Lunes a Viernes.
PAGE 31
OVE Decors ULC
LIMITED Product Warranty
OVE is a distributor of the following Products:
Shower Doors (warranty period 5 years).
Acrylic Surfaces (warranty period 5 years against blistering, cracking or chipping in the acrylic surface).
Acrylic Shell Structure (warranty period 5 years against loss of water through berglass laminate of the acrylic body).
Shower Hardware (handles, hinges, rubber support clips, metal support bars and wall tracks) (warranty period 1 year against defects in materials or workmanship).
Limited Warranty: OVE warrants to the original retail purchaser that within a reasonable time after notication from purchaser, OVE will repair or replace the Product, or any part or component of the covered Product,
distributed by OVE which is proven to the satisfaction of OVE to be defective in workmanship or materials, and which has failed during normal use and within the warranty period. This Limited Warranty does not apply
to Products that have been damaged, or which fail, as a result of causes other than manufacturing defects (such as but not limited to improper installation; lack of or improper care or maintenance; exposure to elements
including corrosive products, environments or water; alteration; abuse or misuse). This warranty does not cover damage to nishes. The warranty commences on the rst date a Product is purchased by the customer.
This warranty applies exclusively to products purchased and used in non-commercial applications.
Warranty Claim Procedure: To make a claim please call 1-866-839-2888 to trouble-shoot the issue and start the claim process, or email [email protected]. Products may be inspected or evaluated by OVE and any
Product or component found to meet the above warranty criteria will be repaired or replaced at OVE’s option. Replacement or repaired parts will be shipped at no cost to customer via ground freight only. Any expedited
methods of shipments are customer’s expense.
DISCLAIMER AND EXCLUSION OF WARRANTIES: This warranty is meant to be a complete and exclusive statement of the terms of all limited warranties offered by OVE.
To the fullest extent permitted by law, other than the express warranty set forth in this instrument there are NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE EXTENDED BY OVE.
This warranty gives you specic legal rights. You may also have rights, which may vary under applicable state, provinces, or national legislation, which cannot be disclaimed or modied by the above Disclaimer. Except as
permitted, the Disclaimer is not intended to waive, modify, release or limit the applicability of preemptive state, province, or national legislation inconsistent with the terms of this Limited Warranty and Disclaimer. However,
to the extent permitted by law, no implied warranties of merchantability or tness are intended or extended hereunder. Notwithstanding the Disclaimer if any implied warranty is imposed by operation of law, to the extent
permitted, the duration of such implied warranties is limited to the shorter of the term of the express warranty or the applicable statute of limitations.
The Products listed above are intended to be installed and used for personal, consumer residential use. Use of Products for any other purpose such as commercial purposes voids this warranty. The Limited Warranty is
applicable only to the Products listed herein, and no warranty is extended to products not distributed by OVE. The warranty is applicable only to the rst retail purchaser.
Transferability: This warranty is not transferrable.
LIMITATION AND EXCLUSION OF REMEDIES AND DAMAGES: OVE’s sole responsibility under this Limited Warranty shall be to repair or replace, at its option, any defective Product
or component. Purchaser agrees that this is the sole and exclusive remedy under this Limited Warranty. OVE will not be responsible for any incidental, consequential, special or
indirect damages, including loss of use as a result of any manufacturing defect in a Product. OVE will not be responsible for labor, or any other fees associated with removal or
installation of warranted parts. Some states, provinces, or national legislation do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation
may not apply to you.
Product modication: OVE reserves the right to change, modify or improve the Products without obligation to incorporate such changes in Products previously sold or installed.
Authority and Modication: The retail seller is not the agent of OVE and is not authorized to vary or modify the terms of the Limited Warranty. In addition, the retail seller cannot bind OVE or make any representations
or promises about the Product that are binding on OVE.
OVE Decors ULC
Garantie LIMITÉE du produit
OVE est distributeur des produits suivants:
Portes de douche (garantie de cinq ans).
Surfaces en acrylique (garantie de cinq ans contre le cloquage, le craquelage ou l’écaillage de la surface en acrylique).
Structure en acrylique de la coque (garantie de 5 ans contre les fuites d’eau à travers le stratié en bre de verre de la coque en acrylique).
Quincaillerie de la douche (poignée, charnières, xations de support en caoutchouc, barre de support en métal et rails muraux) (garantie contre les défauts de fabrication et de matériel pour une période d’un an).
Garantie limitée: OVE garantit à l’acheteur original que dans un délai raisonnable après réception d’un avis de sa part, OVE réparera ou remplacera le produit, ou toute partie ou composante du produit visé, distribué
par OVE, dont la défectuosité de matériel ou de fabrication est établie à la satisfaction d’OVE, et qui est survenue pendant l’utilisation normale et pendant la période couverte par la garantie. La présente garantie limitée
ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés, ou qui s’avéreraient défectueux, résultant de causes autres que des défauts de fabrication (notamment une installation inadéquate; l’absence d’entretien ou
un entretien inapproprié; l’exposition à divers éléments, notamment des produits corrosifs, l’environnement ou l’eau; des modications, une utilisation abusive ou incorrecte). La présente garantie ne s’étend pas aux
dommages causés aux nis. La période de garantie débute à la date d’achat du produit par le client. La présente garantie s’applique exclusivement aux produits achetés et utilisés dans des applications non commerciales.
Procédure de réclamation dans le cadre de la garantie: Pour faire une réclamation, veuillez composer le 1-866-839-2888 an de résoudre le problème et de lancer le processus de réclamation, ou communiquer par courriel
à [email protected]. OVE pourra inspecter et évaluer les produits; tout produit ou composante de produit qui respectera les critères énoncés ci-haut relativement à la garantie sera réparé ou remplacé au gré d’OVE.
Les pièces remplacées ou réparées seront expédiées sans frais pour le client au moyen d’un service de transport terrestre régulier uniquement. Tout autre mode d’expédition accéléré utilisé le sera aux frais du client.
EXONÉRATION ET EXCLUSION DE GARANTIE : La présente garantie se veut un énoncé complet et exclusif des conditions afférentes à toutes les garanties limitées offertes par
OVE.
Dans les limites permises par la loi, autre que la garantie expresse donnée dans le présent document, OVE NE DONNE AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS
TOUTE GARANTIE IMPLICITE QUANT À LA GARANTIE MARCHANDE DU PRODUIT OU À SON ADÉQUATION À UN EMPLOI PARTICULIER.
La présente garantie vous confère des droits légaux spéciques. Vous pourriez également jouir d’autres droits, qui varient en fonction de la législation étatique, provinciale ou nationale applicable, laquelle ne peut être
niée ou modiée par la déclaration d’exonération ci-dessus. Sauf dans la mesure permise, la déclaration d’exonération n’a pas pour objet d’annuler, de modier, de dégager ou de modier l’applicabilité de la législation
étatique, provinciale ou nationale ayant prépondérance et qui serait incompatible avec les modalités de la présente garantie limitée ou exonération. Cependant, dans la mesure permise par la loi, aucune garantie implicite
de qualité marchande ou d’adaptation n’est donnée ou accordée dans les présentes. Malgré cette mise en garde, si toute forme de garantie est imposée par la loi, dans la mesure permise, la durée de telles garanties
implicites est limitée à la durée la plus courte entre la garantie expresse ou la prescription applicable en vertu de la loi en vigueur.
Les produits énumérés ci-dessus sont prévus pour une installation et une utilisation personnelle et résidentielle du consommateur. L’utilisation des produits à toutes autres ns, notamment à des ns commerciales,
annule la présente garantie. La présente garantie limitée est uniquement applicable aux produits énumérés ci-dessus aux présentes, et aucune garantie n’est accordée à des produits non distribués par OVE. La garantie
est applicable uniquement au premier acheteur au détail.
Transférabilité : La présente garantie ne peut être transférée.
RESTRICTION ET EXCLUSION DE RECOURS ET DOMMAGES : La seule responsabilité d’OVE en vertu de la présente garantie limitée est de réparer ou de remplacer, à son gré,
tout produit ou composante de produit défectueux. L’acheteur convient qu’il s’agit du seul et unique recours qui lui est consenti en vertu de la garantie limitée. OVE ne peut
être tenu responsable de quelques dommages accessoires, consécutifs, particuliers ou indirects, y compris la perte d’utilisation en conséquence de tout défaut de fabrication
d’un produit. OVE ne sera pas responsable des frais de main-d’œuvre ou de tous autres frais associés aux travaux pour retirer ou installer les pièces visées par la garantie.
Certaines lois étatiques, provinciales ou nationales n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, donc cette restriction pourrait ne
pas s’appliquer à votre cas.
Modication de produit : OVE se réserve le droit de changer, de modier ou d’améliorer les produits sans être tenue d’incorporer ces modications aux produits vendus ou installés précédemment.
Autorité et modication : Le vendeur au détail n’est pas le représentant d’OVE et n’est pas autorisé à modier ou à changer les modalités de la garantie limitée. De plus, le détaillant ne peut lier OVE ni faire de
représentation ou de promesses à l’égard du produit qui sont contraignantes pour OVE.
En cas de divergences entre la version anglaise et la version française, la version dans la langue d’origine fait foi.
OVE Decors ULC
Garantía LIMITADA de productos
OVE es un distribuidor de los siguientes productos:
Puertas de ducha (periodo de garantía de 5 años).
Supercies acrílicas (periodo de garantía de 5 contra formación de burbujas, grietas o desportilladuras en la supercie de acrílico).
Estructura de cubierta de acrílico (periodo de garantía de 5 años contra la pérdida de agua a través del laminado de bra de vidrio del cuerpo de acrílico).
Accesorios de ducha (manijas, bisagras, clips de soporte de caucho, barras de soporte de metal y rieles murales) (periodo de garantía de 1 año contra defectos en materiales y mano de obra).
Garantía limitada: OVE le garantiza al comprador minorista original que dentro de un tiempo razonable después de la noticación de parte del comprador, OVE reparará o remplazará el producto, o cualquier pieza o
componente del producto cubierto, distribuido por OVE el cual, a la satisfacción de OVE, ha resultado defectuosos en mano de obra o materiales, y el cual ha fallado durante el uso normal y dentro del periodo de garantía.
Esta Garantía limitada no se aplica a productos que han sido dañados, o que han fallado como resultado de causas distintas de defectos de fabricación (tales como pero sin limitarse a instalación inadecuada; falta de
cuidado o mantenimiento o si éstos son inadecuados; exposición a los elementos incluyendo productos y ambientes corrosivos o agua; alteración; abuso o uso inapropiado. Esta garantía no cubre daños a acabados. La
garantía comienza en la primera fecha en que un Producto es comprado por el cliente. Esta garantía se aplica exclusivamente a productos comprados y usados en aplicaciones no comerciales.
Procedimiento de reclamación de garantía: Para hacer una reclamación, sírvase llamar al 1-866-839-2888 para resolver el problema y comenzar el proceso de reclamación, o escribir al correo electrónico infoovedecors@
gmail.com. Los productos pueden ser inspeccionados o evaluados por OVE y cualquier producto o componente que llegue a cumplir con los criterios de garantía expuestos arriba será reparado o remplazado a discreción
de OVE. Las piezas reemplazadas o reparadas serán enviadas sin costo alguno al cliente por vía terrestre únicamente. Cualquier método de envío acelerado será por cuenta del cliente.
EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDADY EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS: Esta garantía es considerada la exposición completa y exclusiva de los términos de todas las garantías
limitadas ofrecidas por OVE.
Hasta donde lo permita la ley, fuera de la garantía expresa detallada en este instrumento, NO HAY GARANTÍAS, EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÌAS IMPLICITAS
DE COMERCIALIDAD O CONVENIENCIA PARA UN FIN PARTICULAR, OFRECIDAS POR OVE.
Esta garantía le da derechos legales especícos. Es posible que también tenga derechos, que pueden variar según legislaciones estatales, provinciales o nacionales pertinentes, que no podrán ser sometidos a renuncia
ni ser modicados por la exoneración de responsabilidad mencionada arriba. Excepto lo permitido, la exoneración de responsabilidad no está destinada a generar la renuncia, modicar, liberar o limitar la aplicabilidad de
legislaciones preventivas estatales, provinciales o nacionales inconsistentes con los términos de esta Garantía limitada y Exoneración de responsabilidad. Sin embargo, hasta donde la ley lo permita, ninguna garantía
implícita de comercialidad o conveniencia es considerada bajo la presente garantía. No obstante la Exoneración de responsabilidad, si cualquier garantía implícita es impuesta por la operación de la ley, hasta donde se
permita, la duración de dichas garantías implícitas está limitada al término más corto de la garantía expresa o el estatuto aplicable de limitaciones.
Los Productos mencionados arriba están destinados a ser instalados y utilizados para nes personales y consumo residencial. El uso del producto para cualquier otro n, como nes comerciales anulará está garantía.
La Garantía limitada es aplicada únicamente a los Productos detallados en esta garantía, y no se da ninguna garantía a productos no distribuidos por OVE. Esta garantía es aplicable únicamente al primer comprador
minorista.
Transferibilidad: Esta garantía no es transferible.
LIMITACIÓN Y EXCLUISIÓN DE REMEDIOS Y DAÑOS: La única responsabilidad de OVE bajo esta Garantía limitada será la reparar o remplazar, a su discreción, cualquier Producto
o componente defectuoso. El comprador acepta que éste es el remedio único y exclusivo bajo esta Garantía limitada. OVE no será responsable de ningún daño incidental,
resultante, especial o indirecto, incluyendo pérdida de uso como resultado de cualquier defecto de fabricación en el Producto. OVE no será responsable de mano de obra, ni de
cualquier otro costo asociado al retiro o a la instalación de piezas bajo garantía. Algunas legislaciones estatales, provinciales o nacionales no permiten la exclusión de daños
incidentales o resultantes, entonces puede que esta limitación no se aplique a usted.
Modicación de productos: OVE se reserva el derecho de cambiar, modicar o mejorar los Productos sin la obligación de incorporar dichos cambios en Productos previamente vendidos o instalados.
Autoridad y modicación: El vendedor minorista no es agente de OVE y no está autorizado a cambiar o modicar los términos de esta Garantía limitada. Además, el vendedor minorista no podrá obligar a OVE ni hacer
declaraciones o promesas respecto al Producto, que puedan comprometer a OVE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

OVE HARBOR SP 32 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para