Bpt ETI/XIP APP Guía de instalación

Categoría
Juguetes
Tipo
Guía de instalación
1
Istruzioni gateway XIP APP
Instructions gateway XIP APP
Anleitung gateway XIP APP
Instructions gateway XIP APP
Instrucciones gateway XIP APP
Instruções gateway XIP APP
Instructies gateway XIP APP
Инструкция для шлюза XIP APP
IT
-
AVVISO IMPORTANTE
Questo prodotto è una combinazione di un prodotto BPT
e prodotti di terzi integrati da BPT. Il distributore e l’utente
nale di questo prodotto non sono autorizzati a modicare
o riprodurre in nessun modo il Prodotto né la documenta-
zione, marchi, copyright o altre diciture relative al prodotto
stesso e neppure ad utilizzare il prodotto o i suoi componen-
ti in applicazioni diverse da sistemi BPT.
Il distributore e l’utilizzatore nale devono attenersi stretta-
mente alle norme e regolamentazioni inerenti ogni tipo di
utilizzo del prodotto, ivi inclusa la sua esportazione.
EN
-
IMPORTANT ADVICE
This Product is a combination of a BPT Product and Third
Party products integrated by BPT. The Distributor and the
End User of this Product are not allowed to modify or re-
produce in any way the Product and the documentation,
marks, copyrights or other notices related to it, nor to use
the Product or its components into applications other than
BPT systems. The Distributor and End User have to comply
fully with all applicable laws and regulations, in any of its
dealings with respect to the Product, including its expor-
tation.
DE
-
WICHTIGER HINWEIS
Dieses Erzeugnis ist eine Kombination aus einem BPT Produkt
und anderer, von Dritten hergestellten und von seiten BPT
integrierten Erzeugnissen.
Der Vertreiber und der Benutzer dieses Produktes duerfen in
keiner Weise weder das Produkt selber, noch die dazugehoerige
Dokumentation und/oder Markierungen, Copyright und
Schriften aller Art, aendern oder nachbilden und duerfen
das Produkt und dessen Bauelemente nicht anderweitig
verwenden, ausser im Zusammenhang mit BPT Systemen.
Der Vertreiber und der Endbenutzer muessen in allen mit
dem Produkt verbundenen Angelegenheiten, auch dessen
Exportierung, die zutreenden Gesetze und Vorschriften erfuellen.
FR
-
AVIS IMPORTANT
Ce Produit est une combinaison d’un produit de BPT et de
produits de Partie Tierce, intégrés par BPT.
Le Distributeur et l’ Utilisateur Final de ce produit ne sont
pas autorisés à modier ou reproduire d’aucune façon
le Produit, la documentation, marque, droits d’auteur et
autres remarques qui s’y rattachent, ni a utiliser le Produit
ou ses composantes dans des applications hors des sys-
tèmes de BPT. Le Distributeur et l’ Utilisateur Final doivent
se conformer pleinement aux lois et règlements, dans tous
les opérations en ce qui concerne le Produit, y compris ses
exportations.
ES
-
AVISO IMPORTANTE
Este producto es una combinación de un producto de BPT y
de productos de Terceras Partes, integrados por BPT.
El Distribuidor y el Utilizador Final de este producto no estan
autorizados de ninguna manera para modicar o reproducir
el Producto, la documentación, la marca, los derechos de
autor, y otras observaciones que se relacionan con eso, ni
pueden utilizar el Producto o sus componentes en apli-
caciones fuera de los sistemas de BPT. El Distribuidor y el
Utilizador Final deben conformarse enteramente con las
leyes y reglamentos, en todas las operaciones con respecto
al Producto, inclusive sus exportaciones.
PT
-
AVISO IMPORTANTE
Este produto é uma combinação de um produto da BPT e
produtos de terceiros, integrado pela BPT. O distribuidor e
os utilizadores nais deste produto não estão autorizados
de qualquer forma a modicar e reproduzir o produto, a
documentação, a marca registada, direitos autorais e outras
observações que estão relacionados com ele, nem podem
utilizar o produto ou seus componentes em aplicações fora
dos sistemas BPT. O Vendedor e o Utilizador Final devem
cumprir estritamente as normas e regulamentos a respei-
to de cada tipo de utilização do produto, incluindo a sua
exportação.
NL
-
BELANGRIJKE MEDEDELING
Dit product is een combinatie van een product van BPT en
producten van derden die door BPT geïntegreerd zijn. De
distributeur en de eindgebruiker van dit product mogen
geen wijzigingen aanbrengen of op geen enkele manier het
product reproduceren, alsook de documentatie, de merken
en het copyright of andere opschriften met betrekking tot
het product, alsook het product of de onderdelen ervan
gebruiken in systemen die niet van BPT zijn.
De distributeur en de eindgebruiker moeten zich strikt
houden aan de voorschriften en de reglementering met
betrekking tot elk soort gebruik van het product, inclusief
het exporteren ervan.
RU
-
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ
Данное устройство представляет собой сочетание про-
дукции BPT и продукции других компаний, интегриро-
ванных BPT. Дистрибьютор и конечный пользователь
данного устройства не обладают правом на изменение
или воспроизведение каким-либо образом данного
устройства, а также документации, торговых марок,
авторского права или других надписей, связанных с
устройством или его компонентами, в применениях,
отличных от систем BPT. Дистрибьютор и конечный
пользователь должны четко придерживаться норм и
регламентов, касающихся любого типа использования
устройства, в том числе его экспортирования.
IT INSTALLAZIONE
• L’apparecchio deve essere installato su
guida DIN (EN 50022) in un apposito
quadro elettrico.
• Per le dimensioni di ingombro vedere
le gura 1.
NOTA. Provvedere ad una corretta ae-
reazione nel caso il dispositivo venga
installato in un contenitore metallico.
EN INSTALLATION
The device must be installed on a DIN
rail (EN 50022) in a specic electrical
panel.
For the overall dimensions see gure 1.
NOTE. Proper ventilation is required
if the device is installed in a metal
container.
DE INSTALLATION
Das Gerät muss auf DIN-Schiene (EN
50022) in einem eigenem Schaltkasten
montiert werden.
Für die Abmessungen siehe die Abbil-
dung 1.
HINWEIS Falls das Vorrichtung in
einem Metallgehäuse installiert wird,
für ausreichende Belüftung sorgen.
FR INSTALLATION
L’appareil doit être installé sur un
rail DIN (EN 50022) à l’intérieur d’un
tableau électrique prévu à cet eet.
Pour les dimensions hors tout, voir la
g. 1.
NOTE. Pourvoir à une correcte aéra-
tion au cas où dispositif serait installé
dans un boîtier métallique.
ES INSTALACIÓN
El aparato debe instalarse sobre raíl
DIN (EN 50022) en un cuadro eléctrico
oportuno.
Para las medidas necesarias vea la
gura 1.
NOTA. Garantice una correcta venti-
lación si se instala el alimentador en
una caja metálica.
PT INSTALAÇÃO
O aparelho deve ser instalado na guia
DIN (EN 50022) num quadro eléctrico
especíco.
Para as dimensões totais veja a gura 1.
NOTA. Providencie uma ventilação
adequada se o aparelho for instalado
numa caixa metálica.
NL INSTALLATIE
Het toestel moet geïnstalleerd worden
op een DIN-proel (EN 50022) in een
daarvoor bestemde schakelkast.
Zie g. 1 voor de afmetingen.
OPMERKING. Zorg voor een correcte
verluchting wanneer het toestel
geïnstalleerd wordt in een metalen
houder.
RU УСТАНОВКА
Устройство должно быть установ-
лено на DIN-рейку (EN 50022) в
монтажном шкафу.
Общие размеры приведены на рис.1.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если источник пи-
тания устанавливается в металли-
ческом контейнере, необходимо
обеспечить соответствующую
вентиляцию.
43,5
45
7,5 57
140
106
ETI-XIP APP
BPT S.p.A. a Socio Unico
Via Cornia, 1
33079 Sesto al Reghena-PN-Italy
Alimentazione-Power supply - Stromversorgung - Alimentation - Alimentación - Alimentação -
Voeding -
Питание 14-18 VDC
Corrente assorbita - Input current-Stromaufnahme - Courant absorbé - Corriente absorbida - Corrente consumida -
Geabsorbeerde stroom -
Потребляемый ток
300 mA (18 VDC)
390 mA (14 VDC)
Dimensioni - Dimensions - Maße - Dimensions - Dimensiones - Dimensões -
Afmetingen
- Размеры 8 DIN
Temperatura di stoccaggio - Storage temperature - Lagerungstemperatur - Température de stockage - Temperatura de almacenamiento - Tempe-
ratura de armazenagem -
Bewaringstemperatuur
- Температура хранения
-25 °C + 70 °C
Temperatura di funzionamento - Operating temperature - Betriebstemperatur - Température de fonctionnement -
Temperatura de funcionamiento - Temperatura de funcionamento -
Werkingstemperatuur
- Рабочая температура
0 °C +35 °C
Grado IP - IP Degree - IP-Grad - Degré IP - Grado IP - Grau IP -
Beschermingsgraad IP
- Класс защиты
IP 30
IT
 CARATTERISTICHE TECNICHE
EN
 TECHNICAL FEATURES
DE
 TECHNISCHE MERKMALE
FR
 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ES
 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PT
 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
NL
 TECHNISCHE KENMERKEN
RU
TЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ETI Xip-app 24806160 02-07-13
2
Morsettiere Terminal boards Klemmenbretter Borniers Borneras Réguas de bornes Klemmenborden Панель выводов
CN1
+Alimentazione
14-18 VDC
Power supply
14-18 VDC
Stromversorgung
14-18 VDC
Alimentation
14-18 VDC
Alimentación
14-18 VDC
Alimentação
14-18 VDC
Voeding
14-18 VDC
Источник питания
14–18В пост. тока
J9
CComune Common Gemeinsamer
Kontakt Commun Común Comum Gemeenschappelijk Общий
I1 Ingresso 1 Input 1 Eingang 1 Entrée 1 Entrada 1 Entrada 1 Ingang 1 Вход 1
I2 Ingresso 2 Input 2 Eingang 2 Entrée 2 Entrada 2 Entrada 2 Ingang 2 Вход 2
I3 Ingresso 3 Input 3 Eingang 3 Entrée 3 Entrada 3 Entrada 3 Ingang 3 Вход 3
CN3
+Alimentazione
14-18 VDC
Power supply
14-18 VDC
Stromversorgung
14-18 VDC
Alimentation
14-18 VDC
Alimentación
14-18 VDC
Alimentação
14-18 VDC
Voeding
14-18 VDC
Питание вызывной
панели 14–18В
пост. тока
A Audio Audio Audio Audio Sonido Áudio Audio Аудио
A
+
D
Linea Dati Data line Datenleitung Ligne de Données Línea de Datos Linha de dados Lijn gegevens Данные
+
V
Segnale Video Video signal Videosignal Signal Vidéo Señal de Vídeo Sinal de vídeo Videosignalen Видео
+ – CN6
CN3
LED
DATI
+ D +V –
A A
ETH SWITCH
CN2
J2 J1
LED
STAT
LED
ACT
CI1 I2 I3
USB
RST
J7
CN1
J9
Funzione dei connettori
J1: Porta Ethernet 10/100 Mb
J2: Porta Ethernet 10/100 Mb
CN6: Connettore per collegamento con
VA/08-K
CN2: Riservato per utilizzi futuri.
USB: Connettore per la programmazione
da PC
Function of connectors
J1: Ethernet Port 10/100 Mb
J2: Ethernet Port 10/100 Mb
CN6: Connector for connection VA/08-K
CN2: Reserved for future use.
USB: Connector for programming from
a PC
Funktion der Steckverbinder
J1: Ethernet-Port 10/100 Mb
J2: Ethernet-Port 10/100 Mb
CN6: Stecker für den Anschluss VA/08
CN2: Für zukünftige Benutzung reser-
viert.
USB: Steckverbinder für die Programmie-
rung mit PC
Fonction des connecteurs
J1: Port Ethernet 10/100 Mbps
J2: Port Ethernet 10/100 Mbps
CN6: Connecteur pour VA/08 connexion
CN2: Réservé pour utilisations futures.
USB: Connecteur pour la programmation
depuis PC
Función de los conectores
J1: puerto Ethernet 10/100 Mb
J2: puerto Ethernet 10/100 Mb
CN6: Conector para conexión VA/08
CN2: Reservado para usos futuros.
USB: Conector para la programación
desde PC
Função dos conectores
J1: Porta Ethernet 10/100 Mb
J2: Porta Ethernet 10/100 Mb
CN6: Conector para conexão VA/08
CN2: Reservado para usos futuros.
USB: Conector para a programação com
PC
Functie van de connectoren
J1: Ethernet-poort 10/100 Mb
J2: Ethernet-poort 10/100 Mb
CN6: Aansluiting voor aansluiting met
VA/08-K
CN2: Voorbehouden voor toekomstig
gebruik.
Функции разъемов
J1: Ethernet разъем 10/100 Mб
J2: Ethernet разъем 10/100 Mб
CN6: Разъем подключения VA/08-K
CN2: Зарезервировано для будущих
нужд
USB: Разъем для программирования с
PC
Funzione del jumper – Jumper function – Funktion der Verbindungsdrähte
Fonction des jumper – Función de los jumpers – Função dos jumpers
De functie van de jumper – Функция перемычки
ETH SWITCH
CN2
J2 J1
LED
STAT
LED
ACT J8
CI1 I2 I3
USB
RST
J7
Default-Posto esterno NON collegato alla morsettiera CN3
Default entry panel NOT connected to the CN3 terminal board
Standard-Außenstation NICHT an die Klemmleiste CN3 angeschlossen
Par défaut-Poste extérieur NON raccordé au bornier CN3
Por defecto-Placa exterior NO conectada a la bornera CN3
Default-Placa botoneira NÃO ligada à régua de bornes CN3
Default-Buitenpost NIET aangesloten op het klemmenbord CN3
По умолчанию-Вызывная панель НЕ подключена к клеммной
колодке CN3
ETH SWITCH
CN2
J2 J1
LED
STAT
LED
ACT J8
CI1 I2 I3
USB
RST
J7
Posto esterno collegato alla morsettiera CN3
Entry panel connected to the CN3 terminal board
Außenstation an die Klemmleiste CN3 angeschlossen
Poste extérieur raccordé au bornier CN3
Placa exterior conectada a la bornera CN3
Placa botoneira ligada à régua de bornes CN3
Buitenpost aangesloten op het klemmenbord CN3
Вызывная панель подключена к клеммной колодке CN3
Colore - Colour - Farbe -
Couleur - Color -
Cor - Kleur - Цвет
Significato - Meaning - Bedeutung -
Signification - Significado - Significado
- Betekenis - Значение
LED
STAT
Blu - Blue - Blau - Bleu - Azul -
Azul - Blauw - Синий
Stato del dispositivo - Device status -
Status der Vorrichtung - État du dispositif -
Estado del dispositivo - Estado do dispositivo-
Status van het toestel - Статус устройства
LED
ACT
Verde - Green - Grün - Vert
- Verde - Verde - Groen -
Зеленый
Attività in corso - Activity in progress -
Laufender Betrieb - Activité en cours -
Actividad en curso - Actividade em curso -
Lopende activiteit - Устройство активно
LED
DAT I
Rosso - Red - Rot - Rouge
- Rojo - Vermelho - Rood -
Красный
Trasmissione dati in corso - Data transmission
in progress - Datenübertragung läuft -
Transmission des données en cours -
Transmisión de datos en curso - Transmissão
de dados em curso - Transmissie gegevens -
Идет передача данных
3
LED
“ACT
LED
STAT
Funzionamento normale: fase caricamento software - Normal operation: software loading phase - Normalbetrieb: Laden der Software
Fonctionnement normal : phase de chargement su logiciel - Funcionamiento normal: fase de carga del software - Funcionamento normal: fase de carrega-
mento software - Normale werking: starten software - Базовая процедура: предзагрузка прошивки
Funzionamento normale: software in esecuzione - Normal operation: software running - Normalbetrieb: Software in Ausführung
Fonctionnement normal : logiciel en phase d’exécution - Funcionamiento normal: software ejecutándose - Funcionamento normal: software em execução
- Normale werking: software in uitvoering - Базовая процедура: режим работы
Dispositivo in fase di manutenzione: OPERAZIONE NON INTERROMPIBILE - Device in maintenance phase: OPERATION CANNOT BE INTERRUPTED - Vor-
richtung in Wartungsphase: VORGANG KANN NICHT UNTERBROCHEN WERDEN - Dispositif en phase de maintenance : L’OPÉRATION NE PEUT ÊTRE IN-
TERROMPUE - Dispositivo en fase de mantenimiento: OPERACIÓN NO INTERRUMPIBLE - Dispositivo em fase de manutenção: OPERAÇÃO NÃO PODE SER
INTERROMPIDA - Toestel in onderhoudsfase: OPERATIE KAN NIET ONDERBROKEN WORDEN - Устройство в режиме обслуживания: ОПЕРАЦИЯ НЕ ДОЛЖНА
ПРЕРЫВАТЬСЯ
Programma in esecuzione: OPERAZIONE NON INTERROMPIBILE - Program running: OPERATION CANNOT BE INTERRUPTED - Programm in Ausführung: VOR-
GANG KANN NICHT UNTERBROCHEN WERDEN - Programme en phase d’exécution : L’OPÉRATION NE PEUT ÊTRE INTERROMPUE - Programa ejecutándose:
OPERACIÓN NO INTERRUMPIBLE - Programa em execução: OPERAÇÃO NÃO PODE SER INTERROMPIDA - Programma in uitvoering: OPERATIE KAN NIET
ONDERBROKEN WORDEN - Программирование: ОПЕРАЦИЯ НЕ ДОЛЖНА ПРЕРЫВАТЬСЯ
/ / Funzionamento anomalo: dispositivo bloccato - Abnormal operation: device blocked - Gestörter Betrieb: Vorrichtung blockiert - Défaut de fonctionnement
: dispositif bloqué - Funcionamiento anómalo: dispositivo bloqueado - Funcionamento anómalo: dispositivo bloqueado - Gestoorde werking: toestel ge-
blokkeerd - Ошибка: устройство заблокировано
Funzionamento anomalo: dispositivo bloccato - Abnormal operation: device blocked - Gestörter Betrieb: Vorrichtung blockiert - Défaut de fonctionnement
: dispositif bloqué - Funcionamiento anómalo: dispositivo bloqueado - Funcionamento anómalo: dispositivo bloqueado - Gestoorde werking: toestel ge-
blokkeerd - Ошибка: устройство заблокировано
Simbologia LED
LED symbology
LED-Zeichen
Symboles LED
Significado LED
Símbolos dos LEDs
Lampjes
Символы светодиодов
Spento
O
Aus
Éteint
Apagado
Apagado
Uit
Выключен
Acceso
On
An
Allumé
Encendido
Aceso
Aan
Включен
Lampeggio lento
Slow ashing
Langsames Blinken
Clignotement lent
Parpadeo lento
Intermitente lento
Traag knipperen
Медленное мигание
Lampeggio veloce
Quick ashing
Schnelles Blinken
Clignotement rapide
Parpadeo rápido
Intermitente rápido
Snel knipperen
Быстрое мигание
4
IT - INIZIALIZZAZIONE
Linterfaccia ETI-XIP APP dispone di 2
prese ethernet in congurazione Switch,
ovvero è possibile collegare un PC diret-
tamente senza l’utilizzo di un cavo Cross.
Una volta alimentata l’interfaccia, atten-
dere nchè i led assumano la congu-
razione “funzionamento normale” (vedi
tabella).
Una volta collegato il cavo e congu-
rato il Pc per connettersi all’interfaccia,
occorre digitare sul Browser l’indirizzo
http://192.168.1.2.
Dopo alcuni istanti apparirà la pagina
web di congurazione che richiederà per
l’accesso le credenziali dell’utente che da
congurazione di fabbrica sono: Userna-
me: installer, Password: 112233.
Per la congurazione completa del siste-
ma fare riferimento al “Manuale di Con-
gurazione” dell’ETI/XIP APP.
EN - INITIALIZATION
The ETI-XIP APP interface has 2 Ethernet
sockets in Switch conguration, or the PC
can be connected directly using a Cross
cable.
Once the interface is powered, wait for
the LED to display the “normal operation
conguration (see table).
Once the cable is connected and the PC
is congured for connection to the inter-
face, enter the following address in the
browser http://192.168.1.2.
After a few moments, the web congu-
ration page will appear that will ask for
user credentials, which have the factory
conguration of: Username: installer,
Password: 112233.
For the complete system conguration,
please refer to the ETI/XIP APP “Congu-
ration Manual”.
DE - INITIALISIERUNG
Die Schnittstelle ETI-XIP APP hat 2 Ether-
net-Steckdosen in Switch-Konguration,
folglich kann man einen PC ohne Cross-
kabel direkt anschließen.
Wenn die Schnittstelle versorgt wird, war-
ten bis die Leds die Konguration “Nor-
malbetrieb”, annehmen (siehe Tabelle).
Wenn das Kabel angeschlossen und
der PC zum Anschluss an die Schnitt-
stelle konguriert ist, muss im Browser
folgende http-Adresse eingeben wer-
den://192.168.1.2.
Nach einigen Augenblicken erscheint
die Webkongurationsseite, die für den
Zugri die Kenndaten des Benutzers ver-
langt, die werkseitige Konguration ist
folgende: Username: installer, Password:
112233.
Für die komplette Konguration des Sys-
tems siehe die „Kongurationsanleitung“
der ETI/XIP APP.
FR - INITIALISATION
Linterface ETI-XIP APP dispose de 2 prises
Ethernet en conguration Switch, à savoir
qu’il est possible de connecter directe-
ment un ordinateur sans besoin de câble
croisé.
Après l’alimentation de l’interface, at-
tendre que les leds prennent la congu-
ration de “fonctionnement normal” (voir
tableau).
Après avoir raccordé le câble et con-
guré l’ordinateur, entrer l’adresse
http://192.168.1.2 sur le navigateur pour
se connecter à l’interface.
Après quelques instants, la page web de
conguration apparaît ; cette page néces-
site des données d’identication de l’utili-
sateur. Par défaut, les paramètres d’usine
sont: Nom d’utilisateur : installer et Mot
de passe: 112233.
Pour la conguration complète du sys-
tème, consulter le “Manuel de congura-
tion de l’ETI/XIP APP.
ES - INICIALIZACIÓN
La interfaz ETI-XIP APP dispone de 2 to-
mas ethernet con conguración Switch,
es decir, se puede conectar un ordenador
directamente sin utilizar un cable cruza-
do.
Una vez conectada la alimentación de
la interfaz, espere hasta que los leds ad-
quieran la conguración “funcionamiento
normal” (véase la tabla).
Una vez conectado el cable y congurado
el ordenador para su conexión a la inter-
faz, es necesario teclear en el navegador
la dirección http://192.168.1.2.
Tras algunos instantes aparecerá la pági-
na web de conguración, que solicitará
las credenciales de acceso del usuario.
Estas vienen denidas de fábrica como:
nombre de usuario: installer, contraseña:
112233.
Para la conguración completa del siste-
ma consulte el “Manual de conguración”
del ETI/XIP APP.
PT - INICIALIZAÇÃO
A interface ETI-XIP APP dispõe de 2 por-
tas Ethernet com conguração Switch, ou
seja é possível ligar um PC directamente
sem a utilização de um cabo Cross.
Após ter alimentado a interface, aguarde
até os leds assumirem a conguração
“funcionamento normal” (ver tabela).
Após ter ligado o cabo e congurado
o PC, para se ligar à interface é neces-
sário digitar no Browser o endereço
http://192.168.1.2.
Após alguns instantes aparece a página
Web de conguração que, para permitir o
acesso, pedirá as credenciais do utilizador
que de fábrica são: Nome utilizador: ins-
taller, Senha: 112233.
Para a conguração completa do sistema,
consulte o “Manual de Conguração da
ETI/XIP APP.
NL - INITIALISATIE
De ETI-XIP APP interface beschikt over 2
ethernet-poorten met Switch-congu-
ratie. Het is dus mogelijk om een een pc
rechtstreeks aan te sluiten zonder een
Cross-kabel te gebruiken.
Wanneer de interface gevoed wordt,
wacht totdat de lampjes de conguratie
“normale werking” vertonen (zie tabel).
Wanneer de pc gecongureerd is om
een verbinding met de server mogelijk
te maken, tik in de browser het adres
http://192.168.1.2 in.
Na enkele seconden verschijnt de con-
guratiepagina. U dient een username en
password in te voeren. In de fabriek zijn
deze als volgt ingesteld: Username: in-
staller, Password: 112233.
Voor de volledige conguratie van het
systeem, verwijs naar de “Programme-
ringshandleiding” van ETI/XIP APP.
RU - ИНИЦИАЛИЗАЦИЯ
Шлюз ETI-XIP APP оснащен двумя разъе-
мами Ethernet, работающими в режиме
Switch; компьютер может быть под-
ключен напрямую без использования
кросс-кабеля.
После включения шлюза дождитесь за-
грузки прошивки и перехода в рабочий
режим (см. индикацию в таблице).
Соедините кабелем шлюз ETI\XIP и
заранее настроенный компьютер; на
компьютере введите в строке браузера
http://192.168.1.2.
После ввода адреса появится страница
с запросом учетных данных пользова-
теля для подключения (по умолчанию:
Имя пользователя: installer, Пароль:
112233.
Для заверения установки обратитесь к
«Руководству по настройке» ETI/XIP APP.
ETI/XIP APP
®
Username: installer
Password: 112233
http://192.168.1.2
5
8
2
VA/08-K
DVC/08-K ME
8
VA/08-K
DVC/08-K ME
ETI-XIP APP
8
VA/08-K
DVC/08-K ME
1
1
1 2
2
ROUTER WI-FIROUTER WI-FI
ROUTER WI-FI
ETI-XIP APP
8
VA/08-K
DVC/08-K ME
1
8
DVC/08-K ME
2
1.1 2.1
ROUTER WI-FI
1.1 1.2
1.3
ETI-XIP APP
ETI-XIP APP
8
2
VA/08-K
DVC/08-K ME
8
VA/08-K
DVC/08-K ME
ETI-XIP APP
8
VA/08-K
DVC/08-K ME
1
1
1 2
2
ROUTER WI-FI
ROUTER WI-FI
ROUTER WI-FI
ETI-XIP APP
8
VA/08-K
DVC/08-K ME
1
8
DVC/08-K ME
2
1.1 2.1
ROUTER WI-FI
1.1 1.2
1.3
ETI-XIP APP
ETI-XIP APP
A B
8
2
VA/08-K
DVC/08-K ME
8
VA/08-K
DVC/08-K ME
ETI-XIP APP
8
VA/08-K
DVC/08-K ME
1
1
1 2
2
ROUTER WI-FI
ROUTER WI-FI
ROUTER WI-FI
ETI-XIP APP
8
VA/08-K
DVC/08-K ME
1
8
DVC/08-K ME
2
1.1 2.1
ROUTER WI-FI
1.1 1.2
1.3
ETI-XIP APP
ETI-XIP APP
8
2
VA/08-K
DVC/08-K ME
8
VA/08-K
DVC/08-K ME
ETI-XIP APP
8
VA/08-K
DVC/08-K ME
1
1
1 2
2
ROUTER WI-FIROUTER WI-FI
ROUTER WI-FI
ETI-XIP APP
8
VA/08-K
DVC/08-K ME
1
8
DVC/08-K ME
2
1.1 2.1
ROUTER WI-FI
1.1 1.2
1.3
ETI-XIP APP
ETI-XIP APP
C D
IT y Per garantire il corretto funzio-
namento collegare il posto esterno
all’alimentatore facendo attenzione ad
utilizzare come ingresso video i morsetti
+V1– della morsettiera M2.
EN y To ensure correct operation, con-
nect the entry panel to the power sup-
ply, making sure you use terminals +V1–
of the M2 terminal block as video input.
DE y Für die Garantie der korrekten
Funktionsweise die Außenstation an das
Netzgerät anschließen; dabei Acht geben,
dass als Videoeingang die Klemmen +V1–
des Klemmenbretts M2 genutzt werden.
FR y Pour assurer le bon fonctionne-
ment, brancher le poste extérieur à l’ali-
mentateur, en faisant attention d’utiliser
comme entrée vidéo les bornes +V1– de
la barrette de connexion M2.
ES y Para garantizar el correcto fun-
cionamiento, conecte la placa de calle
al alimentador asegurándose de utilizar
como entrada de vídeo los bornes +V1–
de la bornera M2.
PT y Para garantir o funcionamento
correto ligue a placa botoneira ao ali-
mentador, tendo o cuidado de utilizar
como entrada de vídeo os bornes +V1–
da régua de bornes M2.
NL y Voor een correcte werking, ge-
lieve de buitenpost aan te sluiten op de
voeding met de klemmen +V1– van het
klemmenbord M2 als video-ingang.
RU y Для корректной работы, при
подключении вызывной панели к
контроллеру, необходимо убедиться,
что в качестве входа видео использу-
ются клеммы +V1– клеммной колодки
M2.
6
12
OUT
SW2
SW4
SW3
XDV/304
34
IN
SW0
1.1
1.3
PERLA
M1
AL
B
+
CL RES M/S
1.2
PERLA
M1
AL
B
+
CL RES M/S
OPALE
BUS
LOCAL
SKM CL.RES
M1
B
-
+
AL
-
+
VA/08-K
DVC/08-K ME
M5
CN2
CN6
RS232
BOUT
M4
M2 M3
+
-
+
-
A
D
+
-
V1
+
-
V2
+
-
+
-
+
-
A
D
+
-
V
M1
A
+
-
D
+
-
V3
+
-
V4
-
-
-
M2
M1
+12V
CN3
J9
J1
J2
J7
+
-
C
I1
I2
I3
A
+
-
D
+
-
V
CN1 CN2
+
-
1
ETI/XIP APP
ROUTER WI-FI
OPALE
BUS
LOCAL
SKM CL.RES
M1
B
-
+
AL
-
+
VA/08-K
DVC/08-K ME
M5
CN2
CN6
RS232
BOUT
M4
M2 M3
+
-
+
-
A
D
+
-
V1
+
-
V2
+
-
+
-
+
-
A
D
+
-
V
M1
A
+
-
D
+
-
V3
+
-
V4
-
-
-
M2
M1
+12V
CN3
J9
J1
J2
+
-
C
I1
I2
I3
A
+
-
D
+
-
V
CN1 CN2
+
-
ETI/XIP APP
J7
ROUTER WI-FI
A
OPALE
BUS
LOCAL
SKM CL.RES
M1
+
+
+12V
OPALE
BUS
LOCAL
SKM CL.RES
M1
+
+
+12V
B
7
12
OUT
SW2
SW3 SW4
XDV/304
34
IN
SW0
12
PERLA
M1
AL
B
+
CL RES M/S
OPALE
BUS
LOCAL
SKM CL.RES
M1
B
-
+
AL
-
+
VA/08-K
DVC/08-K ME
M5
CN2
CN6
RS232
BOUT
M4
M2 M3
+
-
+
-
A
D
+
-
V1
+
-
V2
+
-
+
-
+
-
A
D
+
-
V
M1
A
+
-
D
+
-
V3
+
-
V4
-
-
-
M2
M1
+12V
CN3
J9
J1
J2
J7
+
-
C
I1
I2
I3
A
+
-
D
+
-
V
CN1 CN2
+
-
1
2
ROUTER WI-FI
ETI/XIP APP
12
OUT
SW2
SW3 SW4
XDV/304
34
IN
SW0
1.1 2.1 PERLA
M1
AL
B
+
CL RES M/S
OPALE
BUS
LOCAL
SKM CL.RES
M1
B
-
+
AL
-
+
VA/08-K
ETI/XIP APP
DVC/08-K ME DVC/08-K ME
M5
CN2
CN6
RS232
BOUT
M4
M2 M3
+
-
+
-
A
D
+
-
V1
+
-
V2
+
-
+
-
+
-
A
D
+
-
V
M1
A
+
-
D
+
-
V3
+
-
V4
-
-
-
M2
M1
+12V
CN3
J9
J1
J2
J7
+
-
C
I1
I2
I3
A
+
-
D
+
-
V
CN1 CN2
+
-
1
ROUTER WI-FI
+
-
+
-
A
D
+
-
V
M1
-
-
-
M2 2
OPALE
BUS
LOCAL
SKM CL.RES
M1
+
+
+12V
OPALE
BUS
LOCAL
SKM CL.RES
M1
+
+
+12V
C
D
IT y Per congurare gli impianti
C e D utilizzare il software di
programmazione PCS/XIP.
EN y To congure the plants C and
D use the programming software PCS
/ XIP.
DE y Um die Systeme C und D zu
kongurieren, verwenden Sie die
Programmier-Software PCS / XIP.
FR y Pour congurer les plantes C et
D Utilisez le logiciel de programmation
PCS / XIP.
ES y Para congurar los sistemas C
y D utilizar los PCS / XIP software de
programación.
PT y Para congurar os sistemas C e
D usam as de programação de software
PCS / xip.
NL y Gebruik de
programmeersoftware PCS / XIP voor
de conguratie van de plant C en D.
RU y Для настройки систем C
и D, используйте программное
обеспечение PCS / XIP.
8
Avvertenze generali
• Leggere attentamente le istruzioni, prima di iniziare l’installazione ed
eseguire gli interventi come specicato dal costruttore;
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio;
Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso,
ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto po-
tenziali fonti di pericolo;
L’installazione, la programmazione, la messa in servizio e la manuten-
zione del prodotto deve essere eettuata soltanto da personale tecnico
qualicato ed opportunamente addestrato nel rispetto delle normative
vigenti ivi comprese le osservanze sulla prevenzione infortuni;
Operare in ambienti sucientemente illuminati e idonei per la salute e
utilizzare strumenti, utensili ed attrezzature in buono stato;
Il dispositivo è adatto all’installazione da interno, esclusivamente in
luoghi asciutti e non polverosi;
• Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento di
calore;
L’impianto elettrico dovrà essere realizzato in conformità con le normati-
ve in vigore nel paese di installazione;
Le schede elettroniche possono essere seriamente danneggiate dalle
scariche elettrostatiche: qualora vi sia bisogno di maneggiarle indossare
idonei indumenti e calzature antistatiche o, almeno, assicurarsi preventi-
vamente di aver rimosso ogni carica residua toccando con la punta delle
dita una supercie metallica connessa all’impianto di terra (es. lo chassis
di un elettrodomestico);
Saldare le giunzioni e la parte terminale dei li onde evitare malfunzio-
namenti causati dall’ossidazione degli stessi;
Al termine dell’installazione, vericare sempre il corretto funzionamento
dell’apparecchiatura e dell’impianto nel suo insieme;
Prima di eettuare qualunque operazione di pulizia o di manutenzione,
togliere l’alimentazione al dispositivo;
In caso di guasto e/o cattivo funzionamento di un dispositivo, distaccarlo
dall’alimentazione e non manometterlo;
Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assisten-
za tecnica autorizzato dal costruttore e comunque utilizzare sempre i
ricambi forniti da Bpt s.p.a.;
L’apparecchio dovrà essere destinato unicamente all’uso per il
quale è stato espressamente concepito. Il mancato rispetto delle
prescrizioni sopra elencate può compromettere la sicurezza dell’ap-
parecchio. Il costruttore non può comunque essere considerato
responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei
ed irragionevoli.
Smaltimento
Assicurarsi che il materiale d’imballaggio non venga disperso nell’ambien-
te, ma smaltito seguendo le norme vigenti nel paese di utilizzo del prodot-
to. Alla ne del ciclo di vita dell’apparecchio evitare che lo stesso venga
disperso nell’ambiente. Lo smaltimento dell’apparecchiatura deve essere
eettuato rispettando le norme vigenti e privilegiando il riciclaggio delle
sue parti costituenti. Sui componenti, per cui è previsto lo smaltimento con
riciclaggio, sono riportati il simbolo e la sigla del materiale.
General Precautions
Read the instructions carefully before starting installation and proceed as
specied by the manufacturer;
After removing the packaging, check the condition of the unit;
The packaging items (plastic bags, expanded polystyrene, etc.) must not
be handled by children as they may be dangerous;
• Installation, programming, commissioning and maintenance of the
product must only be performed by qualied technicians who have been
properly trained in compliance with current standards, including health
and safety regulations;
Operate in suciently lighted areas that are conducive to health and use
tools, utensils and equipment that are in good working order;
The device is suitable for indoor installation, exclusively in dry and non-
dusty areas;
Do not obstruct the openings or slots used for ventilation or heat disposal;
The electrical system must comply with current standards in the country of
installation;
The electronic cards can be seriously damaged by discharges of static
electricity: if they are to be handled, wear suitable clothing and anti-static
footwear, or at least, ensure static electricity has been discharged by touch-
ing with the ngertip a metallic surface connected to the earth system
(e.g. the chassis of a household appliance);
Weld the joints and the ends of the wires to prevent malfunctions caused
by wire oxidation;
Upon completion of installation, always check for correct operation of the
unit and the system as a whole;
The installer must make sure that the information for the user, where appli-
cable, is present and is delivered;
Before performing any cleaning or maintenance operation, disconnect the
power supply to the device;
In the case of device failure or malfunction, disconnect it from the power
supply and do not tamper with it;
Should the unit be in need of repair, contact only a technical support centre
authorised by the manufacturer and always use spare parts provided by
Bpt s.p.a.;
The equipment must only be used for the purpose for which it
was explicitly designed. Failure to follow the instructions provided
above may compromise the unit’s safety. The manufacturer declines
all liability for any damage as a result of improper, incorrect or
unreasonable use.
Disposal
Do not litter the environment with packaging material: make sure it is
disposed of according to the regulations in force in the country where
the product is used.
When the equipment reaches the end of its life cycle, avoid discarding
in the environment. The equipment must be disposed of in compliance
with current regulations, recycling its component parts wherever possible.
Components that qualify as recyclable waste feature the relevant symbol
and material acronym.
Allgemeine Hinweise
Vor der Installation die Anweisungen aufmerksam lesen, und alle Arbeiten
wie vom Hersteller angegeben ausführen.
• Das Gerät aus der Verpackung nehmen und seine Unversehrtheit
kontrollieren.
• Die Verpackungsteile (Plastiktüten, Polystyrolschaum usw.) dürfen
nicht in Reichweite von Kindern gelassen werden, da sie potentielle
Gefahrenquellen darstellen.
Die Installation, die Programmierung, die Inbetriebnahme und die Wartung
des Produkts dürfen nur qualiziertem und einschlägig ausgebildetem
Fachpersonal unter Beachtung der geltenden Bestimmungen und
Unfallverhütungsmaßnahmen ausgeführt werden.
In ausreichend beleuchteten und nicht gesundheitsschädigenden Räumen
arbeiten und Instrumente und Werkzeuge in gutem Zustand benutzen.
Die Vorrichtung eignet sich zur Installation in Gebäuden, ausschließlich
in trockenen und staubfreien Umgebungen.
Nicht die Önungen oder Schlitze zur Belüftung bzw. Wärmeableitung
verschließen.
Die Elektroanlage muss entsprechend den im Installationsland geltenden
Bestimmungen ausgeführt werden.
Die Platinen können durch elektrostatische Entladungen schwer beschädigt
werden: falls es notwendig sein sollte, sie zu berühren, geeignete Kleidung
und antistatische Schuhe tragen oder sich zumindest vorher vergewissern,
dass jede Restladung beseitigt wurde, indem man mit den Fingerspitzen
eine Metalloberäche berührt, die mit der Erdungsanlage verbunden ist
(z.B. das Gehäuse eines Elektrogeräts).
• Die Verbindungsstellen und das Ende der Leiter verschweißen, um
Störungen durch Oxidation derselben zu vermeiden.
• Nach Abschluss der Installationsarbeiten immer den korrekten Betrieb
des Geräts und der gesamten Anlage prüfen.
Der Installateur muss sich vergewissern, dass die Hinweise für den Benutzer,
falls vorgesehen, auf den Geräten vorhanden sind.
• Vor allen Reinigungs- oder Wartungsarbeiten die Vorrichtung von der
Spannung trennen.
Im Fall einer Störung und/oder eines fehlerhaften Betriebs eines Geräts,
dieses sofort von der Stromversorgung trennen und keine unautorisierten
Eingrie durchführen.
Wenden Sie sich für eventuelle Reparaturarbeiten ausschließlich an eine
vom Hersteller autorisierte Kundendienststelle und benutzen sie in jedem
Fall immer von Bpt s.p.a. gelieferte Ersatzteile.
Das Gerät darf ausschließlich für die Zwecke benutzt werden, für die es
ausdrücklich konzipiert wurde. Die Nichtbeachtung der oben angeführ-
ten Vorschriften kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch einen unsachgemäßen,
falschen oder unvernünftigen Gebrauch verursacht werden.
Entsorgung
Sicherstellen, dass das Verpackungsmaterial nicht die Umwelt belastet,
sondern den geltenden Vorschriften des Bestimmungslandes entsprechend
entsorgt wird. Das nicht mehr benutzbare Gerät umweltfreundlich entsorgen.
Die Entsorgung des Geräts hat gemäß den geltenden Vorschriften zu erfolgen
und es ist vorzugsweise eine Wiederverwertung der Bauteile vorzusehen.
Die wieder verwertbaren Bauteile sind mit dem betreffenden Symbol und
Materialzeichen versehen.
Avertissements généraux
Lire attentivement les instructions avant de commencer l’installation et
eectuer les opérations comme spécié par le fabricant;
Après l’avoir déballé, vérier que l’appareil soit en bon état;
• Ne pas laisser les éléments d’emballage (sachets en plastique,
polystyrène expansé, etc.) à la portée des enfants car ils constituent une
source potentielle de danger;
L’installation, la programmation, la mise en service et l’entretien du pro-
duit ne doivent être eectués que par du personnel technique qualié
et spécialisé, en respectant les normes en vigueur, y compris celles en
matière de prévention des accidents;
• Travailler dans des lieux salubres et susamment éclairés et n’utiliser
que des outils et instruments en bon état;
Le dispositif est adapté pour l’installation à l’intérieur, exclusivement dans
des lieux secs et non poussiéreux;
Ne pas obstruer les ouvertures ou les ssures de ventilation ou d’élimi-
nation de chaleur;
L’installation électrique devra être réalisée en conformité aux normes en
vigueur dans le pays d’installation;
Les décharges électrostatiques peuvent causer de sérieux dommages
aux cartes électroniques : avant de les manipuler, porter des vêtements
adéquats et des chaussures antistatiques, ou éliminer préalablement
toute charge résiduelle en touchant avec la pointe des doigts une surface
métallique reliée à la ligne de terre (ex : châssis d’un électroménager).
Souder les jonctions et la partie terminale des ls an d’éviter des dys-
fonctionnements dérivant de l’oxydation de ceux-ci;
• À la n de l’installation, toujours contrôler le bon fonctionnement de
l’appareil et de toute l’installation;
L’installateur doit contrôler que les informations utiles à l’utilisateur
soient présentes et fournies;
• Avant d’eectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien, couper
l’alimentation électrique du dispositif ;
• En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement d’un dispositif, le
débrancher du réseau électrique, sans tenter aucune réparation;
Pour toute réparation, adressez-vous uniquement à un centre d’assistan-
ce technique agréé par le fabricant et dans tous les cas utiliser toujours
des pièces de rechange fournies par Bpt s.p.a.;
L’appareil n’est destiné qu’à l’utilisation pour laquelle il a été expres-
sément conçu. Le non-respect des prescriptions susmentionnées
pourrait compromettre la sécurité de l’appareil. Le fabricant ne
pourra dans tous les cas être retenu responsable des dommages
dérivant d’une utilisation incorrecte ou erronée.
Elimination
S’assurer que le matériel d’emballage n’est pas abandonné dans la nature
et qu’il est éliminé conformément aux normes en vigueur dans le pays
d’utilisation du produit.
À la fin du cycle de vie de l’appareil, faire en sorte quil ne soit pas
abandonné dans la nature.
L’appareil doit être éliminé conformément aux normes en vigueur et en
privilégiant le recyclage de ses pièces.
Le symbole et le sigle du matériau sont indiqués sur les pièces pour lesquelles
le recyclage est prévu.
Advertencias generales
• Lea atentamente las instrucciones antes de comenzar la instalación, y
realice las intervenciones tal y como especica el fabricante;
Tras haberlo sacado de su embalaje, compruebe el buen estado del
aparato;
Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido,
etc.) no deben dejarse al alcance de los niños, ya que son potenciales
fuentes de peligro;
La instalación, la programación, la puesta en servicio y el mantenimien-
to del producto deben ser efectuados solamente por personal técnico
cualicado que cuente con la formación pertinente, cumpliendo las
normativas vigentes, incluidas las normas de prevención de accidentes;
Trabaje en entornos sucientemente iluminados e idóneos para la salud,
y utilice herramientas, utensilios y equipamiento en buen estado;
El dispositivo debe instalarse únicamente en interiores secos y no
polvorientos;
No obstruya las aberturas o ranuras de ventilación o evacuación de calor;
La instalación eléctrica deberá realizarse conforme a las normativas
vigentes en el país de instalación;
Las tarjetas electrónicas pueden sufrir graves daños por descargas elec-
troestáticas: siempre que se necesite manipularlas, póngase prendas
y calzado antiestáticos o, al menos, asegúrese previamente de haber
eliminado toda carga residual tocando con la punta de los dedos una
supercie metálica conectada a la instalación de tierra (ej.: el bastidor
de un electrodoméstico);
Suelde las junturas y la parte terminal de los hilos para evitar funciona-
mientos defectuosos causados por su oxidación;
Al nal del proceso de instalación, compruebe el correcto funcionamien-
to del equipo y de la instalación en su conjunto;
El instalador debe asegurarse de que la información para el usuario,
donde esté previsto, esté presente y se entregue a este.
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento,
corte la alimentación del dispositivo;
En caso de avería y/o funcionamiento defectuoso de un dispositivo,
desconéctelo de la alimentación y no lo manipule;
Si es necesario efectuar reparaciones, acuda únicamente a un centro de
asistencia técnica autorizado por el fabricante, y en cualquier caso utilice
siempre los recambios suministrados por Bpt s.p.a.;
El aparato deberá destinarse únicamente al uso para el que ha sido
expresamente concebido. El incumplimiento de las anteriores ins-
trucciones puede poner el peligro la seguridad del aparato. En cual-
quier caso, el fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por po-
sibles daños derivados de usos impropios, incorrectos o irrazonables.
Eliminacion
Comprobar que no se tire al medioambiente el material de embalaje, sino
que sea eliminado conforme a las normas vigentes en el país donde se
utilice el producto. Al final del ciclo de vida del aparato evítese que éste
sea tirado al medioambiente. La eliminación del aparato debe efectuarse
conforme a las normas vigentes y privilegiando el reciclaje de sus partes
componentes. En los componentes, para los cuales está prevista la elimi-
nación con reciclaje, se indican el símbolo y la sigla del material.
Advertências gerais
Leia com atenção as instruções, antes de iniciar a instalação e efectue as
operações conforme o especicado pelo fabricante;
Após ter removido a embalagem certique-se de que o aparelho está
íntegro;
Os elementos da embalagem (sacos de plástico, isopor, etc.) não devem ser
deixados ao alcance das crianças porque são fontes potenciais de perigo;
A instalação, a programação, a colocação em serviço e a manutenção do
produto devem ser efectuadas apenas por pessoal técnico qualicado e
com formação adequada, cumprindo as normas em vigor, inclusive as
disposições sobre a prevenção de acidentes;
Trabalhe em ambientes sucientemente iluminados e adequados para a
saúde e utilize instrumentos, ferramentas e equipamentos em bom estado;
O dispositivo è próprio para a instalação em interiores, exclusivamente
em local seco e sem poeiras;
Não obstrua as aberturas ou fendas de ventilação ou de eliminação de calor;
A instalação eléctrica tem de ser realizada em conformidade com as
normas em vigor no país de instalação;
As placas electrónicas podem ser danicadas seriamente pelas descargas
electrostáticas: se for necessário manuseá-las, use roupas idóneas
e calçado antiestático ou, pelo menos, verique previamente de ter
removido qualquer carga residual tocando com a ponta dos dedos numa
superfície metálica conectada à instalação de terra (ex. o chassis de um
electrodoméstico);
Solde as junções e a parte terminal dos os a m de evitar falsos alarmes
causados pela oxidação dos mesmos;
No m da instalação verique sempre o funcionamento correcto do
equipamento e da instalação no seu conjunto;
O instalador deve certicar-se de que as informações para o utilizador, se
previstas, estão presentes e são entregues;
Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou de manutenção,
desligue o dispositivo da rede de alimentação eléctrica;
No caso de avaria e/ou mau funcionamento de um dispositivo, desligue-o
da alimentação e não o abra;
Para a eventual reparação dirija-se apenas a um centro de assistência
técnica autorizado pelo fabricante e utilize sempre as peças de reposição
fornecidas pela Bpt s.p.a.;
O aparelho deve ser destinado unicamente ao uso para o qual foi expressa-
mente concebido. O não cumprimento dos conselhos enumerados acima
pode comprometer a segurança do aparelho. O fabricante não pode, em
todo o caso, ser considerado responsável por eventuais danos decorrentes
de usos impróprios, errados e irracionais.
Eliminação
Assegure-se que o material da embalagem não seja abandonado no
ambiente, mas eliminado seguindo as normas vigentes no país de uso
do produto. No fim do ciclo de vida do aparelho evite que o mesmo
seja abandonado no ambiente. A eliminação do equipamento deve ser
efectuada respeitando as normas vigentes e privilegiando a reciclagem
dos seus componentes. Nos componentes, para os quais é prevista a
eliminação com reciclagem, está indicado o símbolo e a sigla do material.
Algemene waarschuwingen
• Lees aandachtig de instructies voordat u met de installatie begint en
voer de handelingen uit zoals omschreven door de fabrikant;
• Nadat u het toestel uit de verpakking heeft gehaald, controleer of het
niet beschadigd is;
Het verpakkingsmateriaal (plastic zakjes, delen in polystyrol, enz.) dient
buiten het bereik van kinderen gehouden te worden, aangezien het
gevaarlijk kan zijn;
De installatie, het programmeren, de ingebruikname en het onderhoud
van het apparaat mag uitsluitend uitgevoerd worden door technisch
bevoegd personeel dat speciek opgeleid is met betrekking tot de gel-
dende wetgeving, met inbegrip van het naleven van de voorschriften
inzake ongevallenpreventie;
• Handel in voldoende verlichte en gezonde ruimtes en gebruik instru-
menten en gereedschap die in goede staat verkeren;
Het toestel is geschikt om binnen geïnstalleerd te worden, en alleen in
droge ruimten zonder stof;
Blokkeer de openingen of spleten voor de ventilatie of het afvoeren van
warmte niet;
De elektrische installatie moet uitgevoerd worden volgens de wetgeving
die van kracht is in het land waar het apparaat geïnstalleerd wordt;
De elektronische kaarten kunnen ernstig beschadigd worden door
elektrostatische ontladingen: draag passende kleding en antistatische
schoenen wanneer u ze moet hanteren. Controleer ten minste of u alle
overblijvende ladingen zijn verwijderd door met uw vingertoppen een
metalen oppervlak aan te raken dat aan de aarding verbonden is (bv. de
behuizing van een huishoudelijk apparaat);
Las de verbindingen en het uiteinde van de draden om te vermijden dat
ze door oxidatie aangetast kunnen worden;
Als de installatie voltooid is, controleer altijd of de toestellen en de vol-
ledige installatie correct werken;
• Voor u om het even welke reinigings- of onderhoudswerkzaamheden
uitvoert, neem de voeding weg van het toestel;
• Wanneer een apparaat defect is en/of niet goed werkt, koppel het los
van de voeding en breng geen veranderingen aan;
Wend u voor eventuele herstellingen uitsluitend tot een technisch
servicecentrum dat door de fabrikant erkend is; gebruik altijd reserve-
onderdelen die door Bpt s.p.a. geleverd worden;
Het toestel is uitsluitend bestemd voor het gebruik waarvoor het
uitdrukkelijk ontworpen is. Het niet naleven van de bovenvermelde
voorschriften kan de veiligheid van het toestel in gevaar brengen. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die voortkomt
door oneigenlijk, foutief of onredelijk gebruik.
Afdanking
Zorg ervoor dat het materiaal van de verpakking niet in het milieu terecht-
komt, maar afgedankt wordt volgens de wetgeving die van kracht is in het
land waar het product gebruikt wordt.
Vermijd dat het toestel aan het einde van haar levensduur in het milieu
terechtkomt. Het toestel moet afgedankt worden in overstemming met de
geldende wetgeving. Geef voorkeur aan het recyclen van de onderdelen.
Op de onderdelen die gerecycled kunnen worden is het symbool en de
afkorting van het materiaal aangebracht.
Общие предупреждения
Перед началом работ по установке внимательно ознакомьтесь с
инструкциями и выполните установку согласно рекомендациям
производителя.
После снятия упаковки проверьте состояние устройства.
Не давайте детям элементы упаковки (полиэтиленовые пакеты,
пенополистирол и т.д.), так как это может быть опасно.
Установка, программирование, ввод в эксплуатацию и обслужива-
ние продукта должны выполняться только квалифицированным и
специально обученным персоналом ссоблюдением действующих
стандартов, включая требования по охране труда и технике безо-
пасности.
Работы следует проводить в хорошо освещенных помещениях,
сиспользованием исправных инструментов, принадлежностей и
оборудования.
Устройство должно быть установлено в соответствии с классом
защиты IP, указанным втехнических характеристиках.
Не закрывайте отверстия или щели, используемые для вентиляции
или отвода тепла (если таковые имеются).
Электрическая система должна соответствовать стандартам и пра-
вилам, действующим встране, где устанавливается устройство.
Спаяйте соединения и концы проводов, чтобы предотвратить воз-
никновение неисправностей, вызванных окислением проводов.
• После завершения установки всегда следует проверять правиль-
ность работы прибора и системы вцелом.
Специалист по установке должен проверить, что информация для
пользователя имеется вналичии и передана по назначению.
Перед чисткой или техническим обслуживанием следует отсоеди-
нять устройство от источника электропитания.
В случае неправильной работы или отказа устройства отсоедините
его от источника питания и не разбирайте.
В случае необходимости ремонта следует обращаться только в
центр технической поддержки, сертифицированный изготовите-
лем, и всегда использовать запасные детали, поставляемые ком-
панией BPT S.p.A.
Устройства следует использовать только вцелях, для которых
они предназначены. Невыполнение перечисленных выше тре-
бований может привести кнарушению безопасности работы с
прибором. Производитель не несет никакой ответственности за
любые повреждения, возникшие врезультате неправильного,
некорректного или неоправданного использования.
Утилизация
Незагрязняйте окружающую среду упаковочным материалом: убе-
дитесь, что утилизация выполнена в соответствии с нормативами,
действующими встране использования продукта.
По окончании срока службы оборудования утилизируйте его надле-
жащим образом. Оборудование следует утилизировать всоответ-
ствии с действующими нормативами, по возможности используя
повторную переработку составных частей. Компоненты, подлежащие
повторной переработке, имеют соответствующий символ и аббреви-
атуру материала.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Bpt ETI/XIP APP Guía de instalación

Categoría
Juguetes
Tipo
Guía de instalación