Transcripción de documentos
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
5
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen)
16
English (original instructions)
29
Español (traducido de las instrucciones originales)
40
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
52
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
64
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)
76
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)
89
Português (traduzido das instruções originais)
100
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)
113
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
124
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)
135
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
146
Copyright DeWALT
B
Español
CORTASETOS
DCM586
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta DeWALT. Años de experiencia,
innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que
DeWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios
de herramientas eléctricas profesionales.
Datos técnicos
Baterías y cargadores vendidos por separado
Voltaje
Tipo
SPM
Peso (sin paquete de batería)
VDC
kg
DCM586
36
1
3700
6,1
Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo
con EN60745-1.
dB(A)
84,5
LPA (nivel de presión sonora de emisión)
LWA (nivel de potencia sonora)
dB(A)
95,5
K (incertidumbre para el nivel de sonido
dado)
dB(A)
1,5
Valor de la emisión de vibración ah =
Incertidumbre K =
m/s2
m/s2
3,1
1,5
El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de
información se ha medido de conformidad con una prueba
normalizada proporcionada en la EN60745 y puede utilizarse
para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una
evaluación preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración
declarado representa las principales aplicaciones de la
herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta
para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o
mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar.
Esto puede aumentar considerablemente el nivel de
exposición durante el período total de trabajo.
Una valoración del nivel de exposición a la vibración
debería tener en cuenta también las veces en que
la herramienta está apagada o cuando está en
funcionamiento pero no realizando ningún trabajo. Esto
puede reducir considerablemente el nivel de exposición
durante el periodo total de trabajo.
Identifique medidas de seguridad adicionales para
proteger al operador de los efectos de la vibración tales
como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y
los accesorios, mantener las manos calientes y organizar
los patrones de trabajo.
40
Batería
Tipo de batería
Voltaje
Capacidad
Peso
Cargador
Voltaje de la red
Tipo de batería
Tiempo aprox. de carga de los
paquetes de baterías
Peso
VDC
DCB496
Li-Ion
36
DCB497
Li-Ion
36
Ah
kg
6,0
1,88
7,5
1,92
min
DCB413
220-240
36 Li-Ion
120 (6 Ah)
150 (7,5 Ah)
kg
0,82
VAC
Declaración de Conformidad CE
Directriz de la Maquinaria
Cortasetos
DCM586
DeWALT declara que los productos descritos bajo Datos
Técnicos son conformes a las normas:
2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN ISO 10517:2009 +
A1:2013.
2000/14/CE, Anexo V
DEKRA Certification B.V.
Meander 1051 / P.O. box 5185
6525 MJ ARNHEM / 6802 ED
ARNHEM, Países Bajos
LPA (presión acústica medida) 84,5 dB (A)
incertidumbre (K) = 3 dB (A)
LWA (potencia acústica garantizada) 97 dB(A)
Estos productos también son conformes con las Directivas
2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información,
póngase en contacto con DeWALT en la dirección indicada a
continuación o bien consulte la parte posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilación del archivo
técnico y realiza esta declaración en representación de DeWALT.
Markus Rompel
Director de Ingeniería
DeWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Alemania
17/12/2015
Español
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las
señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que
si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro
que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro
que, si no se evita, puede provocar lesiones leves
o moderadas.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con
las lesiones personales que, de no evitarse, puede
ocasionar daños materiales.
b)
c)
e)
d)
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
Advertencias de seguridad generales para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones podría provocar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias
se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red
eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con
batería (sin cable).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden
provocar accidentes.
b ) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como ambientes donde haya polvo,
gases o líquidos inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo
o los gases.
c ) Mantenga alejados a los niños y a las personas
que estén cerca mientras utiliza una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda
el control.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben
corresponderse con la toma de corriente. No
modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No
f)
utilice ningún enchufe adaptador con herramientas
eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no
modificados y las tomas de corriente correspondientes
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor
riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado
a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua
a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
No someta el cable de alimentación a presión
innecesaria. No use nunca el cable para transportar,
tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes
afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al
aire libre, use un cable alargador adecuado para uso
en exteriores. La utilización de un cable adecuado para
el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, use un suministro protegido
con un dispositivo de corriente residual. El uso de
un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
3) Seguridad Personal
a ) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use
el sentido común cuando utilice una herramienta
eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas,
medicamentos o alcohol. Un momento de falta de
atención cuando se manejan las herramientas eléctricas
puede ocasionar lesiones personales graves.
b ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre
protección ocular. El uso del equipo protector como
mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o
protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá
las lesiones personales.
c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria.
Asegúrese de que el interruptor esté en posición
de apagado antes de conectar con la fuente
de alimentación y/o la batería, de levantar
o transportar la herramienta. El transportar
herramientas eléctricas con el dedo puesto en el
interruptor o herramientas eléctricas activadoras
que tengan el interruptor encendido puede
provocar accidentes.
d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes
de encender la herramienta eléctrica. Una llave
inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en
movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar
lesiones personales.
41
Español
e ) No intente extender las manos demasiado.
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y
conserve el equilibrio en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f ) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta
o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas
y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
del equipo de extracción y recogida de polvo,
asegúrese de que estén conectados y de que se usen
adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo
puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
herramienta eléctrica para operaciones que no sean las
previstas puede ocasionar una situación peligrosa.
5) Uso y cuidado de las herramientas que
funcionan con batería
a ) Recárguelas sólo con el cargador especificado por
el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un
tipo de batería puede ocasionar un riesgo de incendio si se
utiliza con otra batería.
b ) Use herramientas eléctricas sólo con las baterías
designadas específicamente. El uso de cualquier
otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o
de incendio.
c ) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala
alejada de otros objetos de metal, como los clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
pequeños de metal que pueden hacer una conexión
de un terminal a otro. El provocar un cortacircuito en
los terminales de la batería puede causar quemaduras o
un incendio.
d ) En condiciones de abuso, el líquido puede salirse
de la batería, evite el contacto. Si se produce un
contacto de forma accidental, enjuague con agua.
Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque
atención médica. El líquido que sale de la batería puede
causar irritación o quemaduras.
4) Uso y cuidado de las herramientas
Eléctricas
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica correcta para su trabajo.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y
con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus
características técnicas.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderse y apagarse con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las
herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la
herramienta eléctrica accidentalmente.
d ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté
utilizando fuera del alcance de los niños y no
permita que utilicen la herramienta eléctrica las
personas que no estén familiarizadas con ella o con
estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de personas no capacitadas.
e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Compruebe si hay desalineación o
bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de
piezas y otras condiciones que puedan afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la
herramienta eléctrica está dañada, llévela para
que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan
muchos accidentes por el mal mantenimiento de las
herramientas eléctricas.
f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y
limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas
para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más
fáciles de controlar.
g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta etc., conforme a estas
instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la
42
6) Servicio
a ) Lleve su herramienta eléctrica para que sea
reparada por una persona cualificada para realizar
las reparaciones que use sólo piezas de recambio
idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad
de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad adicionales para
cortasetos
•
•
•
•
ADVERTENCIA: Los elementos de corte siguen girando
después de apagar el motor.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la hoja. No retire el material cortado ni sostenga el
material que va a cortar cuando las hojas están en
movimiento. Una vez apagado el interruptor, las hojas
siguen moviéndose. La falta de atención durante el uso del
cortasetos puede ocasionar graves lesiones.
Sujete el cortasetos por la empuñadura con la hoja
detenida, y asegurándose de no encender ningún
interruptor. La sujeción adecuada del cortasetos reduce
el riesgo de encendido involuntario y de las consecuentes
lesiones corporales provocadas por las hojas de corte.
Cuando transporte o guarde el cortasetos, coloque
siempre la cubierta de la hoja de corte. El manejo
adecuado del cortasetos reduce el riesgo de lesiones corporales
provocadas por las hojas de corte.
Al limpiar el material atascado o al hacer el
mantenimiento de la unidad, asegúrese de que todos
los interruptores estén apagados y de que el conjunto
de la batería está quitado o desconectado. La activación
Español
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
inesperada del cortasetos mientras se quita el material
atascado o se realiza el mantenimiento puede provocar
lesiones corporales graves.
Sujete el cortasetos exclusivamente por las superficies
de agarre aisladas, ya que la hoja puede entrar en
contacto con cables ocultos. Las hojas que están en
contacto con un cable conectado a la red eléctrica pueden
hacer que las partes metálicas del cortasetos transmitan esa
electricidad y producir una descarga al usuario.
Mantenga todos los cables alejados de la zona de corte.
Los cables eléctricos podrían quedar ocultos entre los setos o
arbustos y la hoja podría cortarlo accidentalmente.
No utilice el cortasetos cuando hace mal tiempo, sobre
todo si hay riesgo de rayos. Esta medida reduce el riesgo de
ser alcanzado por un rayo.
Para reducir el riesgo de electrocución, no utilice nunca
el cortasetos de alcance extendido cerca de ninguna
línea de alimentación eléctrica. El contacto o el uso de
líneas de alimentación eléctrica puede causar lesiones graves
o una descarga eléctrica mortal.
Utilice siempre las dos manos para manejar el
cortasetos de alcance extendido. Sujete el cortasetos de
alcance extendido con ambas manos para evitar la pérdida
de control.
Utilice siempre protección para la cabeza al manejar el
cortasetos de alcance extendido. Los residuos que caigan
pueden provocar lesiones graves.
Compruebe que en el seto no haya objetos extraños,
como por ejemplo una cerca de alambre.
El cortasetos está diseñado para ser utilizado por el usuario
al nivel del suelo, y no en escaleras ni ningún otro soporte
inestable; antes de utilizar el cortasetos, el usuario debe
asegurarse de que el(los) dispositivo(s) de bloqueo de
cualquiera de los elementos móviles (por ejemplo, el eje
extendido y el elemento de giro), si los hay, se encuentran en
posición de bloqueo.
En este manual se describe el uso previsto. El uso de accesorios
o acoplamientos o la realización de cualquier operación con
esta herramienta distintos a los recomendados en este manual
de instrucciones pueden dar lugar a lesiones personales y/o
daños materiales.
No transporte la herramienta con las manos puestas en la
empuñadura delantera, el interruptor o el interruptor de
disparo, salvo que haya sacado la batería.
Si nunca antes ha usado un cortasetos, solicite instrucciones
prácticas a un usuario experimentado, además de leer
este manual.
Nunca toque las hojas mientras la herramienta está
en funcionamiento.
Nunca intente forzar las hojas para detenerlas.
No baje herramienta hasta que la hoja se haya
detenido totalmente.
Compruebe periódicamente si las hojas están dañadas
o desgastadas. No use la herramienta si las hojas
están dañadas.
•
•
•
•
•
•
•
•
Tenga cuidado de evitar los objetos duros (p. ej. hilos
metálicos, verjas) durante el corte. Si golpea accidentalmente
un objeto duro, apague inmediatamente la herramienta y
compruebe si esta ha sufrido algún daño.
Si la herramienta empieza a vibrar en modo anormal,
apáguela inmediatamente, sáquele la batería y compruebe si
ha sufrido algún daño.
Si la herramienta se para, apáguela inmediatamente. Extraiga
la batería antes de intentar eliminar cualquier obstrucción.
Después del uso, coloque la vaina protectora suministrada
sobre la hoja. Guarde la herramienta teniendo cuidado de que
la hoja no quede expuesta.
Asegúrese siempre de haber colocado todos los
protectores cuando use la herramienta. Nunca intente
usar una herramienta incompleta o una herramienta con
modificaciones no autorizadas.
Nunca permita que los niños usen la herramienta.
Tenga cuidado con los restos que caen al cortar las partes más
altas de un seto.
Sostenga siempre la herramienta con ambas manos y por las
empuñaduras suministradas.
Riesgos residuales.
Pueden surgir riesgos residuales adicionales al usar una
herramienta que puede no estar incluida en las advertencias de
seguridad que se adjuntan. Estos riesgos pueden surgir del uso
indebido, el uso prolongado, etc.
Incluso con la aplicación de las regulaciones de seguridad
pertinentes y la implementación de dispositivos de seguridad,
existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse.
Esto incluye:
• Lesiones causadas por el contacto con las piezas giratorias/
móviles.
• Lesiones causadas al cambiar piezas, hojas o accesorios.
• Lesiones causadas por el uso prolongado de una herramienta.
Al utilizar una herramienta por períodos prolongados,
asegúrese de tomar descansos regulares.
• Deterioro auditivo.
• Riesgos a la salud causados por respirar el polvo desarrollado
al usar su herramienta (ejemplo: trabajos con madera,
especialmente roble, haya y aglomerado de densidad media).
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje.
Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con
el voltaje que figura en la placa de especificaciones. Asegúrese
también de que el voltaje del cargador coincida con el de la
red eléctrica.
Su cargador DeWALT tiene doble aislamiento
conforme a la norma EN60335, por lo que no se
requiere conexión a tierra.
Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por
un cable especialmente preparado disponible a través de la
organización de servicios de DeWALT.
43
Español
Uso de un alargador
No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador
(consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor
es 1 mm2; la longitud máxima es 30 m.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el
cable completamente.
•
•
•
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
Cargadores
Los cargadores DeWALT no necesitan ningún ajuste y están
diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil al usuario.
•
Instrucciones de seguridad importantes
para todos los cargadores de batería
SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento
para los cargadores de batería compatibles (Consultar Datos
Técnicos).
• Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y
advertencias del cargador, del paquete de baterías y del
producto que utiliza el paquete de baterías.
ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita
que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá
conllevar electrocuciones.
ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo
de corriente residual con corrientes residuales de 30mA
o menos.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo
de daños, cargue sólo las baterías recargables de DeWALT.
Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales
y daños personales.
ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para
garantizar que no jueguen con el aparato.
AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador
enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de
carga interiores del cargador pueden ser cortocicuitados
por materiales extraños. Los materiales conductores
extraños como, a título enunciativo pero no limitativo,
lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación
de partículas metálicas deben mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el
cargador de la red cuando no haya ningún paquete de
baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de
intentar limpiarlo.
• NO intente cargar el paquete de baterías con otros
cargadores distintos a los indicados en el presente
manual. El cargador y el paquete de baterías han sido
específicamente diseñados para funcionar juntos.
• Estos cargadores no han sido diseñados para fines
distintos a la recarga de las baterías recargables de
DeWALT. Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio,
electrocución o choques.
• No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
44
•
•
•
•
•
•
•
Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el
cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la
toma y al cable eléctrico.
Compruebe que el cable se encuentra ubicado de modo
que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a cualquier otro
daño o tensión.
No utilice cables de extensión a menos que sea
estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión
inadecuado podrá provocar riesgos de incendios,
electrocuciones o choques.
No coloque ningún objeto en la parte superior del
cargador ni lo coloque en una superficie blanda que
pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a
un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador
en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador
se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e
inferior de la carcasa.
No opere el cargador con un cable o enchufe dañado—
haga que se lo reparen de inmediato.
No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si
se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo.
Llévelo a un centro de servicio autorizado.
No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio
autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje
inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques
o incendios.
Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de
inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio o una
personal cualificada similar para evitar todo tipo de peligro.
Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar
limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La
retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo.
NO intente nunca conectar 2 cargadores juntos.
El cargador ha sido diseñado para funcionar con la
red eléctrica normal de 230 V. No intente utilizarlo
con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador
de vehículos.
Cargar la batería (Fig. B)
1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir
el paquete de baterías.
2. Introduzca el paquete de baterías 6 en el cargador,
comprobando que quede bien colocado en el cargador. La
luz roja (carga) parpadeará continuamente, indicando que
se ha iniciado el proceso de carga.
3. Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja
permanecerá encendida de manera continua. La batería está
totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador.
Para sacar el paquete de baterías del cargador, mantenga
pulsado el botón de liberación de la batería 7 del paquete
de baterías.
NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima
duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas
completamente antes de utilizarlas.
Español
Funcionamiento del cargador
otros productos limpiadores. Nunca permita que entre
ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna
parte de la misma en ningún líquido.
Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de
carga de la batería.
Carga de la batería
Baterías
Batería cargada
Instrucciones de seguridad importantes
para todas las baterías
Retardo por batería fría / caliente
Problema en la batería o el cargador
Este cargador ha sido diseñado para detectar algunos
problemas que pueden surgir. Los problemas se señalan
mediante una luz roja que parpadea velozmente. Si esto ocurre,
extraiga y vuelva a insertar el paquete de baterías en el cargador.
Si el problema persiste, inténtelo con otro paquete de baterías
para determinar si el cargador funciona correctamente. Si el
nuevo paquete se carga correctamente, entonces el paquete
original es defectuoso y debe devolverlo a un centro de servicio
o a otro sitio de recogida para su reciclaje. Si el nuevo paquete
de baterías causa la misma indicación de error que el original,
haga revisar el cargador y el paquete de baterías por un centro
de servicio autorizado.
Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas.
El cargador indicará la batería defectuosa no encendiéndola o
mostrando el problema de la batería o del cargador mediante
un parpadeo.
NOTA: Esto también podría significar un problema con
el cargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a
un centro de reparación autorizado para que los prueben.
Retardo por batería fría / caliente
Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o
caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría
/ caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya
alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará
automáticamente al modo de carga de batería. Esta
característica le asegura el máximo de vida útil a la batería.
Una batería fría se carga a velocidad más baja que una batería
caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior mediante
el ciclo completo de recarga y no regresará a la máxima
velocidad recarga incluso cuando la batería se caliente.
Sistema de protección electrónica
Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un
sistema de protección electrónica que protege la batería contra
la sobrecarga, el recalentamiento o las grandes descargas.
La herramienta se apagará automáticamente si se activa el
sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque la
batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se
recargue totalmente.
Instrucciones para la limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el
cargador de la toma de CA antes de la limpieza. La
grasa y la suciedad externas pueden eliminarse utilizando
un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua ni
Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el
número de catálogo y el voltaje.
La batería incluida en la caja no está completamente cargada.
Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de
seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de
carga descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
•
•
•
•
•
•
•
•
No recargue ni utilice las baterías en atmósferas
explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases
o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la
batería del cargador podrá incendiar el polvo o los humos.
No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador.
No cambie el paquete de baterías de ningún modo para
introducirlo en un cargador no compatible ya que el
paquete de baterías podrá romperse y provocar daños
personales graves.
Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los
cargadores DeWALT.
NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos.
No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de
baterías en lugares en los que la temperatura pueda
alcanzar o superar los 40 ˚C (104 ˚F) (como por ejemplo,
en los cobertizos de exterior o en las instalaciones
metálicas en verano).
No incinere la batería aunque tenga daños importantes
o esté completamente desgastada. La batería puede
explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos
cuando se queman baterías de iones de litio.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la
piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua.
Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos,
enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o
hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica,
el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de
carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
El contenido de las pilas de la batería abiertas puede
causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los
síntomas persisten, obtenga atención médica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de
la batería puede ser inflamable si se expone a chispas
o llamas.
ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de
baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete
de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el
cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías.
No utilice un paquete de baterías o cargador que haya
recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado
de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo,
45
Español
golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar
electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de
baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio
para su reciclado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni
transporte paquetes de baterías de modo que algún
objeto metálico entre en contacto con los terminales
expuestos de la batería. Por ejemplo, no coloque el
paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, cajones, etc. donde haya clavos, tornillos,
llaves, etc. sueltos.
ATENCIÓN: Cuando no la utilice, coloque la
herramienta de forma lateral en una superficie
estable que no presente ningún peligro de caídas u
obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes
de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de
baterías, pero podrán volcarse con facilidad.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de
baterías podría ser causa de incendios si los terminales
de la batería entran accidentalmente en contacto con
materiales conductores. Cuando transporte baterías,
compruebe que los terminales de las mismas estén
protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran
entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
Las baterías de DeWALT cumplen todas las normas de
transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares
industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones
relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU;
los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación
Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo
Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo
Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías
Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones
de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido
en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las
Recomendaciones relativas al transporte de mercancías
peligrosas de la ONU.
En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de
baterías DeWALT está exenta de la clasificación de material
peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las
expediciones que contienen baterías de iones de litio con una
potencia energética superior a 100 vatios-hora (Wh) deben
ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las
baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios-hora
marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de
las reglamentaciones, DeWALT no recomienda el transporte
aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas,
independientemente de la potencia en vatios-horas que tengan.
La expedición de herramientas con baterías (combo kits) puede
hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en vatioshora del paquete de baterías sea superior a 100 Wh.
Independientemente de si el transporte se considera exento
o completamente regulado, el expedidor será responsable de
consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje,
etiquetado o marcado y documentación.
46
La información expuesta en esta sección del manual se
proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento
de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna
garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del
comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las
normas de aplicación.
Recomendaciones para el almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y
seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni
a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil
óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura
ambiente cuando no esté usándolas.
2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja
que guarde un paquete de pilas completamente cargado
en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados
del cargador.
NOTA: Los paquetes de pilas no deberán guardarse
completamente descargados. El paquete de pilas deberá
recargarse antes de utilizarse.
Etiquetas del cargador y la batería
Además de los pictogramas utilizados en el presente manual,
las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los
siguientes pictogramas:
Antes de usarse, leer el manual de instrucciones.
Consultar los Datos técnicos para informarse del
tiempo de carga.
No realizar pruebas con objetos conductores.
No cargar baterías deterioradas.
No exponer al agua.
Cambiar inmediatamente los cables defectuosos.
Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C.
Sólo para uso en interior.
Desechar las baterías con el debido respeto al
medio ambiente.
Cargue los paquetes de baterías DeWALT
únicamente con los cargadores DeWALT indicados.
Cargar los paquetes de baterías con baterías
distintas a las indicadas por DeWALT en un cargador
DeWALT, puede hacer que las baterías exploten o
causar otras situaciones peligrosas.
Español
Peligro de electrocución. Manténgase a una
distancia mínima de 10 m de las líneas de
conducción aéreas.
No queme el paquete de baterías.
Tipo de baterÍa
El DCM586 funciona con un paquete de baterías de 36 voltios.
Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB496, DCB497.
Consulte los Datos técnicos para más información.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Cortasetos
1 Correa bandolera
1 Manual de instrucciones
NOTA: Baterías y cargadores vendidos por separado
• Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido
algún desperfecto durante el transporte.
• Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y
comprender este manual antes de utilizar la herramienta.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:
Directiva 2000/14/CE potencia del
sonido garantizada.
Posición del Código de Fecha (Fig. W)
El Código de fecha 31 , que contiene también el año de
fabricación, viene impreso en la caja protectora.
Ejemplo:
2017 XX XX
Año de fabricación
Descripción (Fig. A)
1
2
3
4
5
Antes de usarse, lea el manual
de instrucciones.
6
7
8
Póngase protección para el oído.
9
10
11
Póngase protección para los ojos.
12
13
Use protección para la cabeza.
14
ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica
ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones
personales o daños.
Interruptor de encendido/apagado
Palanca de bloqueo
Empuñadura
Empuñadura auxiliar
Carcasa del motor
Conjunto de la batería
Botón de extracción de la batería
Extensión del cortador
Palanca de regulación de la extensión
Sujeción para la correa
Hoja de corte
Cabezal de giro
Botón de bloqueo del cabezal de corte
Empuñadura del cabezal de corte
Uso Previsto
Use calzado antideslizante.
Tenga cuidado con los objetos que caen.
No exponga la herramienta a la lluvia o alta
humedad ni la deje al aire libre cuando llueve.
Apague la herramienta. Antes de realizar tareas
de mantenimiento en la herramienta, quite
la batería.
Mantenga alejados a quienes estén alrededor.
Mantenga sus manos alejadas de la cuchilla.
El cortasetos DeWALT DCM586 ha sido diseñado para
aplicaciones profesionales de arreglo de jardines.
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de
líquidos o gases inflamables.
Este cortasetos con extensión es una herramienta
eléctrica profesional.
NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso
de esta herramienta por parte de operadores inexpertos
requiere supervisión.
• Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por
personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades
físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la
experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos
que estén supervisadas por una persona que se haga
responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los
niños jueguen solos con este producto.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno
47
Español
o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La
puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Utilice solamente baterías y
cargadores DeWALT.
Introducir y retirar el paquete de baterías de
la herramienta (Fig. C–E)
NOTA: Para obtener mejores resultados, compruebe que el
paquete de baterías 6 está completamente cargado.
ADVERTENCIA: Antes de retirar o instalar la batería,
asegúrese de que la palanca de bloqueo no esté activada,
para evitar el accionamiento del interruptor.
Colocación del conjunto de la batería
Inserte el conjunto de la batería 6 en el compartimento de
la batería tal y como se muestra en la Figura C de forma que
quede totalmente asentada y se oiga un clic.
Compruebe que el conjunto de la batería quede bien colocado
y enganchado en su posición.
Extracción del conjunto de la batería
1. Pulse el botón de liberación 7 y tire con firmeza del
paquete de la batería para extraerla del compartimiento de
la batería.
2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador tal y como
se indica en la sección del cargador del presente manual.
Paquetes de baterías con indicador de
carga (Fig. E)
Algunos paquetes de baterías de DeWALT incluyen un indicador
de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de
carga restante en el paquete de baterías.
Para activar el indicador de carga, pulse y mantenga pulsado el
botón del indicador de carga. Un grupo de tres luces LED verdes
se iluminará, indicando el nivel que queda de carga. Cuando
el nivel de carga de la pila esté por debajo del límite necesario
para su uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá
recargar la pila.
NOTA: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación
de la carga que queda en el paquete de pilas. No indica ninguna
funcionalidad de la herramienta y podrá registrar variaciones en
función de los componentes del producto, de la temperatura y
de la aplicación del usuario final.
Colocación y ajuste de la correa bandolera
(Fig. F)
El cortasetos con extensión incluye una correa
bandolera regulable.
1. Inserte el enganche de la correa bandolera 15 en la
sujeción para la correa 10 situada en la unidad, justo
delante del interruptor de encendido/apagado, tal y como
se muestra en la Figura. Coloque la correa para que quede
sobre su hombro.
Giro del cabezal de corte (Fig. G, H, K)
El cabezal de corte gira 105 grados y puede bloquearse en 8
posiciones distintas dentro de ese rango. Para evitar pinchazos,
48
no agarre las hojas de corte. Utilice guantes y sujete la unidad tal
y como se muestra en la Figura K.
ADVERTENCIA: Antes de conectar la batería a la unidad,
asegúrese de que el cabezal de corte esté en posición
de bloqueo.
Giro del cabezal de corte
1. Sujete con firmeza la empuñadura de la extensión con una
mano y utilice la otra para mover el botón de desbloqueo
13 y presionar la empuñadura del cabezal de corte 14 ,
para girar el cabezal de corte tal y como se muestra en la
Figura G.
2. Bloquee el cabezal de corte en una de las ocho posiciones
de funcionamiento, como se muestra en la Figura H. Para
encajar el cabezal de corte en su posición, deje libre la
empuñadura del cabezal de corte 14 . Asegúrese de que
el cabezal de corte está en posición bloqueada intentando
mover el compartimento del motor. Si no está bloqueado,
gírelo a la posición de bloqueo más cercana.
Ajuste de la longitud de la
extensión (Fig. I, J)
ADVERTENCIA: Antes de usar o transportar
la herramienta, asegúrese siempre de que la
palanca de ajuste de la extensión se encuentra
completamente bloqueada y de que la extensión
no se mueve. Si no bloquea la palanca de ajuste de
la extensión, el cabezal de la herramienta podría
moverse inesperadamente y crear una situación
peligrosa. Compruebe periódicamente que la
palanca de ajuste de la extensión, para asegurarse
de que se encuentra totalmente bloqueada.
ADVERTENCIA: La longitud del asta de extensión es
limitada. Deje de empujar/tirar tan pronto como note una
resistencia. Extiéndala solo hasta la longitud necesaria
para alcanzar los setos que debe recortar. No intente usar
el producto con una longitud que no le permita conseguir
y mantener un correcto equilibrio.
1. Desbloquee la palanca de ajuste de la extensión 9 , tal y
como se muestra en la Figura I.
2. Sujete con firmeza la empuñadura de la extensión auxiliar 4
con una mano y, con la otra, deslice hacia fuera la extensión
8 , como se muestra en la Figura J. De esta forma, aparecerá
la extensión.
NOTA: La herramienta se puede utilizar con cualquier
longitud de la extensión.
3. Una vez que haya extraído la longitud deseada de la
extensión, bloquee la palanca de ajuste de la misma 9 para
fijarla en su posición. Asegúrese de que la extensión no
se mueve.
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de
seguridad y las normas aplicables.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno
o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La
puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
Español
•
•
Posición adecuada de las manos (Fig. A, K)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacción repentina.
La posición adecuada de las manos exige que una mano
se coloque en la empuñadura principal 3 y la otra en la
empuñadura auxiliar 4 .
Encendido y apagado del cortasetos con
extensión (Fig. A)
Asegúrese de que el cabezal de corte esté bloqueado en una de
las ocho posiciones de funcionamiento. Consulte la sección Giro
del cabezal de corte.
Para encender la unidad, presione el botón de bloqueo 2 y, a
continuación, el interruptor 1 .
Para apagar la unidad, desactive el interruptor de encendido/
apagado y la palanca de bloqueo.
ADVERTENCIA: No intente nunca bloquear el interruptor
en la posición de encendido.
NOTA: Si el cabezal de corte está bloqueado en la posición de
almacenamiento, la unidad no se encenderá.
•
•
Durante el uso del cortasetos con extensión
•
•
•
•
Antes de utilizar el cortasetos con extensión
•
•
•
•
•
•
ADVERTENCIA: La unidad no se ha diseñado para
proteger contra descargas eléctricas en caso de contacto
con líneas eléctricas aéreas. Antes de utilizar el cortasetos
de alcance extendido, consulte la legislación local para
saber la distancia mínima que debe mantener con
respecto a las líneas eléctricas aéreas y asegurarse de que
la posición de funcionamiento es segura.
Para un uso seguro, lea detenidamente todas las
instrucciones antes de utilizar el cortasetos con extensión.
Siga todas las instrucciones de seguridad. El incumplimiento
de cualquiera de las instrucciones de seguridad
indicadas en este documento puede ser causa de daños
corporales graves.
Tenga cuidado con lo que hace. Utilice el sentido común.
No utilice el cortasetos con extensión si se siente cansado.
El cortasetos con extensión solo debe ser utilizado por
adultos bien informados para ello. No permita nunca que lo
utilicen los niños.
No utilice la unidad para ningún trabajo distinto de aquel
para el que está destinada.
No permita que la unidad sea utilizada por niños o personas
so instruidas para ello.
Lleve siempre un casco homologado cuando utilice el
cortasetos por encima de la cabeza. Los residuos que caigan
pueden provocar lesiones graves.
Lleve el siguiente equipo de protección cuando utilice el
cortasetos con extensión:
-- Protección para la cabeza
-- Guantes de trabajo
-- Calzado sólido
-- Gafas, anteojos o visera de seguridad
-- Máscara facial o antipolvo (si trabaja en zonas
polvorientas)
No lleve ropa suelta ni joyería de ningún tipo que pueda
engancharse en las hojas en movimiento o en alguna de las
partes del cortasetos con extensión.
El pelo largo debe sujetarse por encima de los hombros,
para evitar que se enrede con cualquiera de las partes
en movimiento.
•
•
•
•
•
•
•
Permanezca atento. Utilice la unidad con sentido común.
Mantenga limpia la zona de trabajo. Las áreas en desorden
aumentan el riesgo de accidentes.
Mantenga a los niños, los animales y los transeúntes a una
distancia segura de la unidad. En la zona de trabajo solo
debe estar el usuario.
Sujete la unidad de forma segura, con una mano en la
empuñadura del interruptor y la otra en la empuñadura de
la extensión.
Mantenga los dedos alejados del interruptor hasta que esté
listo para usarlo.
Antes de encender la unidad, asegúrese de que las hojas no
están tocando nada.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de las hojas
cuando el cortasetos esté encendido.
Transporte la unidad de un lugar a otro
-- con la batería quitada,
-- sujetando la extensión por el punto de equilibrio
-- y con la cubierta de la hoja de corte colocada.
No utilice la unidad con poca iluminación.
Durante el uso, descanse periódicamente y cambie las
posiciones de trabajo para reducir la fatiga.
Mantenga una posición estable y equilibrada. No se estire
demasiado. Los estiramientos excesivos puede provocar una
pérdida del equilibrio y la exposición a superficies afiladas.
No utilice nunca ningún accesorio en el producto, a menos
que se incluya con el mismo o se indique como adecuado
para este producto en este manual de instrucciones.
No utilice el cortasetos con extensión
•
•
•
si se encuentra bajo los efectos del alcohol, medicamentos
o drogas;
con lluvia o en zonas pantanosas o húmedas;
en lugares con gases o líquidos muy inflamables;
49
Español
•
•
•
•
•
•
si la unidad está dañada, mal ajustada o montada de manera
incompleta;
si el interruptor no enciende ni apaga la unidad. Las
hojas deben detenerse al desactivar el interruptor. Haga
sustituir cualquier interruptor defectuoso en un centro de
reparación autorizado.
si tiene prisa;
en árboles o escaleras;
en plataformas, cubetas o salientes aéreos;
con clima ventoso o durante una tormenta.
Instrucciones de corte (Fig. A, K–P)
o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La
puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Retire el conjunto de la batería antes
de realizar el mantenimiento, la limpieza o de retirar
material del cortasetos.
El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados.
Lubricación (Fig. A, Q)
1. Después del uso, limpie con cuidado las cuchillas con un
disolvente resinoso.
2. Después de la limpieza, aplique una película de lubricante
en la cuchilla expuesta.
3. Coloque el cortasetos vertical con las cuchillas hacia el suelo
y hágalo funcionar unos segundos para dispersar totalmente
el lubricante.
PELIGRO: MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE
LAS CUCHILLAS.
ADVERTENCIA: Para protegerse contra lesiones,
respete lo siguiente:
• ANTES DE USAR EL APARATO, LEA EL MANUAL
DE INSTRUCCIONES. GUARDE EL MANUAL
DE INSTRUCCIONES.
• Compruebe que en el borde no haya objetos extraños
tales como cables o alambres, antes de cada uso.
• MANTENGA LAS MANOS EN LAS EMPUÑADURAS. NO
SE ESTIRE DEMASIADO.
• NO USE EL APARATO EN CONDICIONES DE HUMEDAD.
ATENCIÓN: LA CUCHILLA PUEDE GIRAR EN VACÍO
DESPUÉS DE APAGAR EL APARATO.
NOTA: La obstrucción de la cuchilla en las ramas grandes puede
causar daños.
POSICIONES DE TRABAJO (Fig. K–M) – Mantenga la posición
y el equilibrio adecuado y no se estire demasiado. Use gafas de
seguridad y calzado antideslizante cuando corte. Sostenga bien
la unidad con ambas manos y enciéndala. Sostenga siempre el
cortasetos como se muestra en la Figura K, con una mano en
la empuñadura del interruptor 3 y la otra en la empuñadura
auxiliar 4 . Nunca aferre sujete la unidad por el cabezal de
corte 12 .
CORTE DE LOS NUEVOS CRECIMIENTOS (Fig. N)– Lo
más efectivo es aplicar un movimiento amplio de barrido,
alimentando los dientes de la cuchilla a través de las ramas.
Si se gira ligeramente hacia abajo la cuchilla en dirección del
movimiento, se obtiene el mejor corte.
SETOS NIVELADOS (Fig. O) – Para obtener bordes
excepcionalmente nivelados, puede extender un trozo de
cuerda a lo largo del borde como guía.
CORTE LATERAL DE LOS SETOS (Fig. P)– Oriente el cortasetos
como se muestra, comenzando desde abajo y subiendo.
ADVERTENCIA: Bordes afilados. Use guantes cuando
realice cualquier operación de mantenimiento en la hoja
del cortasetos.
Siga las instrucciones de abajo para sustituir la hoja 11 o lleve
el cortasetos a un centro de servicios de fábrica de DeWalt, a un
centro de servicios autorizado de DeWalt o a otro personal de
servicio cualificado. Use siempre piezas de repuesto originales.
1. Extraiga la batería.
2. Con una broca hexagonal de 4 mm, retire lo cuatro tornillos
de la cubierta 17 .
3. Saque la tapa 18 haciendo palanca con un destornillador
para tornillos de cabeza plana debajo de la parte posterior
de la tapa y gire.
4. Extraiga la fina placa protectora 19 . Extraiga la parte
superior de la varilla de conexión 20 de la leva
excéntrica 21 .
5. Con una broca hexagonal de 4 mm, retire los tornillos de la
cubierta 22 y las arandelas.
6. Levante la parte delantera de la hoja 11 para desacoplarla
de la parte inferior de la varilla de conexión 23 y tire la hoja
hacia fuera del cortasetos.
MANTENIMIENTO
Colocación de la hoja
Su herramienta eléctrica DeWALT ha sido diseñada para
funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento.
Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen
cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno
50
Caja de engranajes
1. Con una pistola de engrase, aplique grasa de litio de
buena calidad a través del engrasador 16 , en la caja de
engranajes 5 .
NOTA: Debe aplicarse grasa adicional a intervalos de 40 horas, o
más a menudo en caso de uso intensivo.
Sustitución de la hoja (Fig. R, S, T, U)
1. Coloque los tornillos y las arandelas de la hoja 22 de la
antigua hoja en el orificio de la nueva hoja.
2. Alinee los tornillos de la hoja 22 en la nueva hoja con sus
respectivas ranuras en el cabezal del cortasetos.
3. Apriete bien los tornillos de la hoja. No lo apriete del todo.
Deslice el fondo de la hoja 24 hacia atrás y adelante, y
apriete un poco hasta que la hoja coja la sujeción 25 al
Español
fondo de la varilla de conexión 23 . Compruebe que la
varilla de conexión del fondo aún esté en su lugar.
4. Apriete bien los tornillos de la hoja 22 .
5. Coloque la varilla de conexión superior 20 de nuevo en la
leva excéntrica 21 . Compruebe que la sujeción mire hacia
abajo y hacia la parte superior de la hoja 26 .
6. Deslice el fondo de la hoja hacia atrás y adelante hasta
que la hoja coja la sujeción de la parte superior de la varilla
de conexión.
7. Sustituya la placa protectora 19 y la cubierta 18 y sujétela
con los 4 tornillos de la cubierta 17 .
Las hojas de corte están hechas de acero endurecido de alta
calidad y si se usan en modo normal no requieren afilado. Sin
embargo, si golpea accidentalmente una alambrada, piedras,
cristal u otros objetos rígidos, como se muestra en la Figura U,
es posible que haga una muesca en la cuchilla. No es necesario
eliminar la muesca si no interfiere con el movimiento de la
hoja. En caso de que interfiera, saque la batería y con una lima
de grano fino o piedra de afilar elimine la muesca. En caso de
caída del cortasetos, compruebe que no tenga daños. Si la
cuchilla está doblada, la carcasa está agrietada o se han roto
las empuñaduras, o si ve cualquier otro problema que pueda
afectar al funcionamiento de la cortadora, póngase en contacto
con el taller de reparación local de DeWALT para reparar la
cortadora antes de volver a utilizarla.
Los fertilizantes y otros productos químicos de jardinería
contienen agentes que aceleran mucho la corrosión de
los metales. No guarde la unidad en lugares donde haya
fertilizantes o productos químicos o cerca de ellos.
Después de sacar la batería, use solo un paño húmedo y jabón
suave para limpiar la unidad. Nunca permita que entre ningún
líquido en la unidad ni sumerja ninguna parte de la misma en
ningún líquido. Evite que las hojas se oxiden aplicando una
película de aceite ligero para máquinas después de la limpieza.
Afilado de la hoja (Fig. V)
•
MANTENGA LA HOJA AFILADA PARA UN MEJOR
RENDIMIENTO. UNA HOJA DESAFILADA NO CORTA BIEN.
• ANTES DE AFILAR LA HOJA, COMPRUEBE HABER SACADO
LA BATERÍA.
SUSTITUYA LAS HOJAS DOBLADAS
O DAÑADAS DE INMEDIATO.
Se recomienda hacer afilar las hojas en un centro de servicios de
fábrica de DeWALT. No obstante, los filos de las hojas pueden
afilarse usando una lima de grano fino 27 .
1. Haga funcionar el cortasetos hasta que las hojas de corte
28 y los dientes del protector 29 estén suficientemente
equilibrados, de modo que la lima no pueda tocar el diente.
NO lime los dientes del protector.
2. Compruebe que la palanca de bloqueo esté puesta, que la
hoja se haya detenido y haber sacado la batería antes de
afilar la hoja.
3. Use gafas de protección y guantes y tenga cuidado de
no cortarse.
4. Lime con cuidado los bordes de corte de la hoja con una
lima de grano fino. Lime hacia el borde corte 30 con
el ángulo de corte original (38 grados desde posición
horizontal). Lime solo los bordes de corte rectos 30 de las
hojas. No lime los bordes de corte que se curvan hacia el
centro de la hoja.
5. Dé vuelta el cortasetos para afilar la hoja del fondo.
6. Repita los pasos para afilar el lado opuesto de cada hoja.
Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el
polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta
su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus
proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento
póngase una protección ocular aprobada y una
mascarilla antipolvo aprobada.
ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos
químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas
de la herramienta. Dichos productos químicos pueden
debilitar los materiales con los que están construidas estas
piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua
y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno
a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma
en líquido.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean
los suministrados por DeWALT no han sido sometidos a
pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir
el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar
exclusivamente accesorios recomendados por DeWALT.
Consulte a su proveedor si desea información más detallada
sobre los accesorios apropiados.
Proteger el medio ambiente
Recogida selectiva. Los productos y las baterías
marcadas con este símbolo no deben desecharse junto
con los residuos domésticos normales.
Los productos y las baterías contienen materiales que
pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de
materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías
de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información,
vaya a www.2helpU.com.
Batería recargable
Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de
producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con
facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela
con el debido respeto al medio ambiente.
• Descargue la batería por completo, y luego sáquela de
la herramienta.
• Las batería de litio-ión son reciclables. Llévelas
a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los
paquetes de batería recogidos serán reciclados o
eliminados adecuadamente.
51