Stanley FME841 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
46
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Uso previsto
La amoladora angular Stanley Fat Max se ha diseñado para
pulir y cortar metal y mampostería utilizando el tipo de disco
de corte o amolado adecuado. Cuando está equipado con
el protector adecuado, esta herramienta está diseñada para
profesionales y privados, los usuarios no profesionales.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales para herrami-
entas eléctricas
@
¡Atención! Lea todas las advertencias e instruc-
ciones de seguridad. En caso de no atenerse a
las siguientes advertencias e instrucciones, podría
producirse una descarga eléctrica, incendio o lesión
grave.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empl-
eado en las advertencias a continuación hace referencia a la
herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o
alimentada por batería (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El
desorden y una iluminación deciente pueden provocar
accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren
líquidos, gases o material en polvo inamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inamar el polvo o los vapores.
c. Cuando utilice la herramienta eléctrica, mantenga
alejados a los niños y a otras personas del área de
trabajo. Una distracción le puede hacer perder el control
del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No
modique el enchufe. No emplee adaptadores en
herramientas eléctricas dotadas con toma de tierra.
Estas pautas le ayudarán a reducir el riesgo de descargas
eléctricas.
b. Evite tocar partes conectadas a tierra como tuberías,
radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a
quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su
cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior, ya que
existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para
transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de
él para extraer el enchufe de la toma de corriente.
Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes alados o
piezas móviles.
Los cables de red dañados o enredados
incrementan el riesgo de descarga eléctrica.
e. Si trabaja con la herramienta eléctrica en el exterior,
utilice solamente cables de prolongación
homologados para uso en exteriores. Esto le ayudará a
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar
húmedo es inevitable, utilice una fuente protegida con
un dispositivo de corriente residual (RCD). La
utilización de un RCD reduce el riesgo de sufrir descargas
eléctricas.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y utilice la herramienta
eléctrica con prudencia. No la use si está cansado, ni
si se encuentra bajo los efectos del alcohol, drogas o
medicamentos. El no estar atento durante el uso de una
herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice material de protección personal. Utilice siempre
gafas de protección. El riesgo de lesiones se reduce
considerablemente si se utiliza material de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de
seguridad con suela antideslizante, casco o protectores
auditivos.
c. Impida que la herramienta se ponga en marcha
accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor de
encendido/apagado se encuentra en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente
de alimentación o a la batería, o de coger o
transportar la herramienta. Transportar la herramienta
eléctrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con
el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o
llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue
su cuerpo; mantenga un apoyo rme sobre el suelo y
conserve el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f. Vístase con la ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni
joyas. Aleje el pelo, la ropa y los guantes de las piezas
móviles. La vestimenta holgada, las joyas y el pelo largo
se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
47
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
éstos estén montados y se utilicen correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del
polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación.
Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar
mejor y más seguro dentro del margen de potencia
indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
repararse.
c. Desconecte de la herramienta eléctrica el enchufe de la
fuente de alimentación y de la batería antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la
herramienta. Esta medida preventiva reduce el riesgo de
encender accidentalmente la herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de
los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa, haga que
la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos de los
accidentes se deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deciente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y aladas.
Las herramientas de corte mantenidas correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los
útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de
aquellos para los que han sido concebidas puede resultar
peligroso.
5. Servicio técnico
a. Esta herramienta eléctrica sólo la puede reparar
personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Advertencias de seguridad adicionales para her-
ramientas eléctricas
@
¡Atención! Advertencias de seguridad adicionales
para amolado, lijado, cepillado metálico, pulido u
operaciones de corte abrasivas
u Esta herramienta eléctrica está pensada para funcio-
nar como amoladora, lijadora, pulidora o herramienta
de corte. Lea todas las advertencias, instrucciones,
ilustraciones y especicaciones suministradas con
esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las
instrucciones de seguridad siguientes, podría producirse
una descarga eléctrica, un incendio o una lesión grave.
u Las operaciones para las que la herramienta eléctrica
no está diseñada podrían suponer un peligro y provo-
car lesiones.
u No utilice accesorios que no estén diseñados y
recomendados especícamente por el fabricante de
la herramienta. Sólo porque el accesorio puede jarse a
su herramienta eléctrica, no garantiza un funcionamiento
seguro.
u La velocidad especicada del accesorio debe ser al
menos igual a la velocidad máxima marcada en la her-
ramienta eléctrica. Los accesorios que funcionen a una
velocidad superior a su velocidad especicada pueden
romperse y soltarse.
u El diámetro exterior y el grosor del accesorio deben
encontrarse dentro de los límites de la capacidad es-
pecicada de la herramienta eléctrica. Los accesorios
de tamaño incorrecto no pueden protegerse o controlarse
adecuadamente.
u El tamaño del eje de los discos, bridas, platos de
apoyo o cualquier otro accesorio debe ajustarse
correctamente al eje de la herramienta eléctrica.
Los accesorios con oricios para el eje que no encajen
correctamente con los elementos de montaje de la her-
ramienta eléctrica podrían experimentar una pérdida del
equilibrio y del control y vibrar excesivamente.
u No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso,
inspeccione los elementos del accesorio como los
discos abrasivos en busca de astillas o grietas, el
plato de apoyo en busca de grietas, roturas o un des-
gaste excesivo, el cepillo metálico en busca de cables
rotos o sueltos, etc. Si la herramienta eléctrica o el
accesorio se caen, realice una inspección en busca
de daños o instale un accesorio sin dañar. Después
de inspeccionar e instalar un accesorio, haga funcio-
nar la herramienta eléctrica a la velocidad sin carga
máxima durante un minuto. Los accesorios dañados se
romperán, por lo general, durante esta prueba.
48
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Utilice material de protección personal. En función de
la aplicación, utilice una máscara protectora, o gafas
protectoras o de seguridad. Según sea necesario,
lleve una máscara antipolvo, protectores para los
oídos, guantes y un delantal de trabajo capaz de
detener pequeños fragmentos abrasivos o de las
pieza de trabajo. La protección para los ojos debe ser
capaz de detener los residuos en suspensión generados
por las distintas operaciones. La mascarilla contra el
polvo o respirador debe ser capaz de ltrar las partículas
generadas por las distintas operaciones. La exposición
prolongada al ruido de alta intensidad puede producir una
pérdida de audición.
u Mantenga a otras personas a una distancia de segu-
ridad de la zona de trabajo. Cualquiera que entre en
la zona de trabajo debe utilizar material de protección
personal. Los fragmentos de la pieza en la que está tra-
bajando o de un accesorio roto pueden soltarse y causar
daños más allá de la zona de operaciones inmediata.
u Sujete la herramienta eléctrica únicamente por la
supercie de agarre protegida cuando realice una
operación en la que el accesorio de corte pueda en-
trar en contacto con cableado oculto o con su propio
cable. El contacto del accesorio de corte con un cable
conectado a la red eléctrica podría hacer que las partes
metálicas de la herramienta transmitieran esa electricidad
y producir una descarga al usuario.
u Utilice pinzas u otro método práctico para asegurar y
sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable.
Si sostiene la pieza con la mano o contra el cuerpo hay
posibilidades de que pierda el control.
u Coloque el cable alejado del accesorio mientras gira.
Si pierde el control, puede que el cable se corte o en-
ganche y que empuje su mano o brazo hacia el accesorio
mientras gira.
u No suelte la herramienta eléctrica hasta que el ac-
cesorio se haya detenido por completo. El accesorio
giratorio puede engancharse en la supercie y hacer que
pierda el control de la herramienta eléctrica.
u No ponga en funcionamiento la herramienta eléctrica
mientras la lleva a su lado. El contacto accidental con
el accesorio giratorio puede provocar que su ropa se
enganche, empujando al accesorio hacia su cuerpo.
u Limpie con regularidad las ventilaciones de aire de la
herramienta eléctrica. El ventilador del motor dirigirá el
polvo hacia el compartimento y la acumulación excesiva
de metal en polvo puede provocar peligro de descarga
eléctrica.
u No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
inamables. Las chispas pueden llegar a inamar estos
materiales.
u No utilice accesorios que necesiten refrigerantes
líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos
puede provocar electrocuciones o descargas eléctricas.
Nota: La advertencia anterior no afecta a las herramientas
eléctricas diseñadas especícamente para ser utilizadas con
un sistema de líquidos.
Retroceso y advertencias relacionadas
El retroceso es una reacción repentina que se produce
cuando el disco giratorio, el plato de apoyo, el cepillo o
cualquier otro accesorio se engancha. El enganche hace que
el accesorio giratorio se paralice rápidamente, lo que a su
vez puede provocar que la herramienta eléctrica sin control
funcione en dirección opuesta a la rotación del accesorio en el
punto de bloqueo.
Por ejemplo, si un disco abrasivo se engancha con la pieza
de trabajo, el borde del disco que está adentrándose en el
punto de enganche puede introducirse en la supercie del
material provocando que el disco salga fuera o disparado. El
disco puede saltar hacia el usuario o en otra dirección, depen-
diendo de la dirección del movimiento del disco en el punto
de enganche. En estas condiciones, los discos abrasivos
también pueden romperse.
El retroceso se debe a la utilización inadecuada o a proced-
imientos o condiciones de trabajo incorrectos y puede evitarse
tomando las precauciones que se detallan a continuación.
u Sujete rmemente la empuñadura de la herramienta
eléctrica y coloque el cuerpo y el brazo de modo que
pueda soportar los retrocesos. Utilice siempre una
empuñadura auxiliar, si se incluye, para obtener un
máximo control sobre el retroceso o reacción de tor-
sión durante el arranque. Si se toman las precauciones
adecuadas, el usuario puede controlar las reacciones de
torsión o retrocesos.
u Nunca coloque la mano cerca de un accesorio girato-
rio. El accesorio puede retroceder sobre la mano.
u No coloque el cuerpo en el área en la que la herrami-
enta eléctrica se moverá si se produce un retroceso.
El retroceso hará que la herramienta se vea empujada en
dirección opuesta al movimiento del disco en el punto de
enganche.
u Tenga especial cuidado cuando trabaje en zonas con
esquinas, bordes alados, etc. Evite que el accesorio
rebote o se enganche. Las esquinas, bordes alados
o rebotes tienen tendencia a enganchar el accesorio
giratorio y provocar la pérdida del control o retroceso.
u No use una hoja de sierra mecánica para cortar mad-
era u hoja de sierra dentada. Este tipo de hojas crean
frecuentes retrocesos y pérdidas de control.
49
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Advertencias de seguridad especícas para amo-
lado y operaciones de corte abrasivas
u Utilice solo los tipos de discos recomendados para
la herramienta eléctrica y el protector especíco
diseñado para el disco seleccionado. Los discos para
los que no se ha diseñado la herramienta eléctrica no se
pueden proteger adecuadamente y no son seguros.
u El protector debe acoplarse de forma segura a la her-
ramienta eléctrica y colocarse para brindar la máxima
seguridad posible, de tal forma que quede la menor
cantidad de disco expuesta en dirección al usuario. El
protector ayuda a proteger al usuario de los fragmentos
del disco rotos y del contacto accidental con el disco.
u Los discos se deben utilizar únicamente para los usos
recomendados. Por ejemplo: no amolar con el lateral
del disco de corte. Los discos de corte abrasivos están
diseñados para el pulido periférico, y si se aplican fuerzas
laterales a estos discos, pueden romperse.
u Utilice siempre bridas de discos que no estén daña-
das y con el tamaño y forma correctos para el disco
seleccionado. Las bridas de discos adecuadas sostienen
el disco, por lo que se reduce la posibilidad de que se
rompa. Las bridas para los discos de corte pueden variar
con respecto a las bridas de discos para amolar.
u No utilice discos desgastados de herramientas eléc-
tricas de mayor tamaño. Los discos diseñados para her-
ramientas eléctricas de mayor tamaño no son adecuados
para las velocidades más elevadas de las herramientas
más pequeñas y podrían romperse.
Advertencias de seguridad adicionales para opera-
ciones de corte abrasivas
u No bloquee el disco de corte ni aplique una presión
excesiva sobre este. No intente realizar un corte
excesivamente profundo. Una presión excesiva sobre el
disco puede aumentar la carga y la posibilidad de que el
disco se doble o se bloquee durante el corte, además de
aumentar la probabilidad de que se produzcan retrocesos
o roturas del disco.
u No coloque su cuerpo en la línea de corte y detrás del
disco giratorio. Durante el funcionamiento, cuando el
disco se aleje de su cuerpo, un posible retroceso podría
impulsar el disco giratorio y la herramienta eléctrica
directamente hacia usted.
u Si el disco se bloquea o si, por algún motivo, se
interrumpe el corte, desconecte la herramienta y
no la mueva hasta que el disco se haya detenido
por completo. Nunca intente sacar el disco de corte
mientras este se encuentre en funcionamiento, ya que
podría producirse un retroceso. Investigue y adopte las
medidas correctoras necesarias para eliminar la causa del
bloqueo del disco.
u No reinicie la operación de corte en la pieza de tra-
bajo. Deje que el disco alcance la velocidad máxima
y vuelva a introducirlo en el corte cuidadosamente. Si
la herramienta se reinicia en la pieza de trabajo, el disco
puede bloquearse, desplazarse o retroceder.
u Sujete los paneles o cualquier pieza de trabajo de
grandes dimensiones a n de minimizar el riesgo de
que el disco quede atrapado o salga despedido hacia
atrás. Las piezas de trabajo tienen tendencia a combarse
por su propio peso. Se deben colocar soportes debajo de
la pieza de trabajo, cerca de la línea de corte y cerca del
borde de la pieza de trabajo a ambos lados del disco.
u Adopte medidas de precaución extraordinarias
cuando efectúe un "corte de cavidad" en muros u
otras zonas ciegas. La parte que sobresale del disco
podría cortar tuberías de gas o agua, cables eléctricos u
objetos que pueden provocar un retroceso.
Advertencias de seguridad especícas para opera-
ciones de lijado
u No utilice papel de lija para el disco demasiado
grande. Siga las recomendaciones del fabricante a la
hora de seleccionar el papel de lija. El papel de lija más
grande que sobresale de la almohadilla de lijado presenta
un riesgo de laceración y podría provocar que el disco se
enganche, se rompa o que retroceda.
Advertencias de seguridad especícas para opera-
ciones de pulido
u No permita que ninguna parte suelta de la cubierta
para pulido o sus cuerdas accesorias giren sin con-
trol. Aparte o recorte cualquier cuerda accesoria. Las
cuerdas accesorias sueltas y que giran pueden enredarse
en sus dedos o engancharse en la pieza de trabajo.
Advertencias de seguridad especícas para opera-
ciones de cepillado metálico
u Tenga en cuenta que el cepillo expulsa cerdas
metálicas incluso durante las operaciones normales.
No ejerza presión sobre los alambres aplicando una
carga excesiva en el cepillo. Las cerdas metálicas
pueden penetrar con facilidad en la ropa ligera o la piel.
u Si es recomendable el uso de un protector para el
cepillo metálico, no permita que dicho protector in-
terera con el disco o el cepillo. El disco o el cepillo de
alambre pueden expandir su diámetro debido a la carga
de trabajo y a los movimientos centrífugos.
50
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Seguridad de terceros
u Ninguna persona (incluidos los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que
carezca de experiencia y conocimientos, debe utilizar este
aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación
con respecto al uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
u Los niños deben vigilarse en todo momento para garanti-
zar que el aparato no se toma como elemento de juego.
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales
adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad
adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incor-
recto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos
residuales. Estos riesgos incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o
giratorias.
u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o
accesorio.
u Lesiones producidas al usar una herramienta por un
tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta
durante períodos de tiempo demasiado prolongados,
asegúrese de realizar pausas con frecuencia.
u Discapacidad auditiva.
u Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo
que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en
los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y
tableros de densidad mediana).
Vibración
El valor de emisión de vibraciones declarado en el apartado
de características técnicas y en la declaración de conformi-
dad se ha calculado según un método de prueba estándar
proporcionado por la norma EN 60745 y puede utilizarse
para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión
de vibraciones especicado también podrá utilizarse en una
evaluación preliminar de la exposición.
¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante el fun-
cionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del
valor declarado en función de cómo se utilice dicha herrami-
enta. El nivel de las vibraciones puede superar el indicado.
Al evaluar la exposición a las vibraciones con el n de deter-
minar las medidas de seguridad que exige la norma 2002/44/
CE para proteger a las personas que utilizan periódicamente
herramientas eléctricas en el entorno laboral, deberá tenerse
en cuenta una estimación de la exposición a las vibraciones,
las condiciones de uso reales y el modo de empleo de la
herramienta, así como los pasos del ciclo operativo como, por
ejemplo, el número de veces que la herramienta se apaga, el
tiempo que está parada y el tiempo de activación.
Etiquetas en la herramienta
Encontrará los siguientes pictogramas en la herramienta:
:
¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer el manual de instrucciones.
O
Cuando utilice la herramienta, lleve siempre gafas
protectoras.
N
Cuando utilice la herramienta, utilice siempre protec-
ción para los oídos.
Seguridad eléctrica
#
Esta herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto, no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda con
el valor indicado en la placa de datos de la herrami-
enta.
u Si el cable de alimentación está dañado, haga que lo
sustituya el fabricante o un centro de asistencia técnica
autorizado de Stanley Fat Max para evitar cualquier
situación de riesgo.
Caídas de tensión
Las corrientes irruptoras provocan caídas de tensión de corta
duración. En condiciones de suministro de alimentación des-
favorables, es posible que otros equipos se vean afectados.
Si la impedancia del sistema de suministro de alimentación
es inferior a 0.107 Ω, es poco probable que se produzcan
perturbaciones.
Características
Esta herramienta incluye una o más de las siguientes
características.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Botón de desbloqueo
3. Empuñadura lateral
4. Bloqueo del eje
5. Protector
51
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Montaje
¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que la
herramienta está apagada y desenchufada.
Ajuste y desmontaje del protector (g. A)
La herramienta se suministra con un protector que solamente
está diseñado para realizar trabajos de amolado. Si la unidad
está diseñada para realizar trabajos de corte, debe incluir
un protector especíco para este trabajo. Hay disponible un
protector adecuado para los componentes de trabajo de corte
número 1004484-02 que se puede obtener en los centros de
servicio de Stanley Fat Max.
Montaje
u Coloque la herramienta encima de una mesa con el eje
(6) mirando hacia arriba.
u Libere el bloqueo de sujeción (7) y mantenga el protector
(5) sobre la herramienta tal como se indica.
u Alinee los salientes (8) con las muescas (9).
u Pulse el protector hacia abajo y gírelo en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta la posición indicada.
u Sujete el bloqueo de sujeción (7) y asegure el protector en
la herramienta.
u Si es necesario, apriete el tornillo (10) para aumentar la
fuerza de sujeción.
Desmontaje
u Libere el bloqueo de sujeción (7).
u Gire el protector en el sentido de las agujas del reloj para
alinear los salientes (8) con las muescas (9).
u Retire el protector de la herramienta.
¡Atención! Nunca utilice la herramienta sin el protector.
Montaje de la empuñadura lateral
u Atornille la empuñadura lateral (3) en uno de los oricios
de montaje de la herramienta.
¡Atención! Utilice siempre la empuñadura lateral.
Instalación y desmontaje de un disco de corte o de
amolado (gs. B - D)
Utilice siempre el tipo de disco adecuado para cada apli-
cación. Utilice siempre discos con el diámetro y tamaño del
diámetro interior adecuados (consulte la cha técnica).
Montaje
u Coloque el protector como se ha descrito anteriormente.
u Coloque la brida interior (11) en el eje (6) tal y como se
indica (g. B). Asegúrese de que la brida está colocada
correctamente en las supercies planas del eje.
u Coloque el disco (12) en el eje (6) tal y como se indica
(g. B). Si el disco cuenta con un centro elevado (13),
asegúrese de que dicho centro está orientado hacia la
brida interior.
u Asegúrese de que el disco está colocado correctamente
en la brida interior.
u Coloque la brida exterior (14) en el eje. Cuando se
coloca un disco de amolado, el centro elevado en la brida
exterior debe estar orientado hacia el disco (A en g. C).
Cuando se coloca un disco de corte, el centro elevado en
la brida exterior debe estar orientado en dirección hacia el
exterior del disco (B en g. C).
u Mantenga presionado el bloqueo del eje (3) y ajuste la
brida exterior utilizando la llave de dos pivotes (15) (g.
D).
Desmontaje
u Mantenga presionado el bloqueo del eje (4) y suelte la
brida exterior (14) utilizando la llave de dos pivotes (15)
(g. D).
u Extraiga la brida exterior (14) y el disco (12).
Montaje y desmontaje de los discos de lijado (gs.
D y E)
Es necesario un plato de apoyo para el lijado. El plato de
apoyo está disponible en su distribuidor de Stanley Fat Max
como accesorio.
Montaje
u Coloque la brida interior (11) en el eje (5) tal y como se
indica (g. E). Asegúrese de que la brida está colocada
correctamente en las supercies planas del eje.
u Coloque el plato de apoyo (16) en el eje.
u Coloque el disco de lijado (17) en el plato de apoyo.
u Coloque la brida exterior (14) en el eje, con el centro
elevado en dirección hacia el exterior del disco.
u Mantenga presionado el bloqueo del eje (3) y ajuste la
brida exterior utilizando la llave de dos pivotes (15) (g.
D). Asegúrese de que la brida exterior está colocada cor-
rectamente y que el disco está sujeto rmemente.
Desmontaje
u Mantenga presionado el bloqueo del eje (4) y suelte la
brida exterior (14) utilizando la llave de dos pivotes (15)
(g. D).
u Extraiga la brida exterior (14), el disco de lijado (17) y el
plato de apoyo (16).
Uso
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No
la sobrecargue.
u Guíe el cable con cuidado para evitar cortarlo accidental-
mente.
u Tenga en cuenta que se pueden producir chispas cuando
el disco de amolado o de corte entre en contacto con la
pieza de trabajo.
52
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Coloque siempre la herramienta de tal forma que el
protector proporcione la máxima protección del disco de
amolado o de corte.
Encendido y apagado
u Para encender la herramienta, pulse el botón de bloqueo
(2) y, a continuación, pulse el interruptor de encendido/
apagado (1).
u Para apagar la herramienta, pulse el botón de encendido/
apagado (1).
¡Atención! No apague la herramienta cuando esta tenga
carga.
Consejos para un uso óptimo
u Sujete rmemente la herramienta con una mano alrededor
de la empuñadura lateral y con la otra mano alrededor de
la empuñadura principal.
u Al amolar, mantenga siempre un ángulo de aproximada-
mente 15 entre el disco y la supercie de la pieza de
trabajo.
Mantenimiento
Este aparato o herramienta con o sin cable de Stanley Fat
Max se ha diseñado para que funcione durante un largo
período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El fun-
cionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado
apropiado y una limpieza periódica de la herramienta.
¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de herramien-
tas eléctricas con o sin cables:
u Apague y desenchufe el aparato o herramienta.
u O bien, apague y extraiga las pilas o la batería del aparato
o herramienta, en caso de que disponga de una batería
separada.
u O bien, deje que la batería se agote por completo si es
integral y, a continuación, apague el aparato.
u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador
no requiere ningún mantenimiento especial excepto la
limpieza periódica.
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta, aparato o cargador con un cepillo suave o un
paño seco.
u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un
paño húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva o
disolventes.
u Abra regularmente el portabrocas y golpéelo suavemente
para eliminar los restos de polvo que haya en su interior
(si se encuentra colocado).
Sustitución del enchufe de la red eléctrica (solo
para el Reino Unido e Irlanda)
Si es necesario colocar un nuevo enchufe para la red
eléctrica:
u Deseche el enchufe anterior según las normas de seguri-
dad.
u Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo
enchufe.
u Conecte el cable azul al terminal neutro.
¡Atención! No se debe realizar ninguna conexión al terminal
de conexión a tierra. Siga las instrucciones de montaje que
se suministran con los enchufes de buena calidad. Fusible
recomendado: 13 A.
Protección del medio ambiente
Z
Recogida selectiva.No se debe desechar este
producto con el resto de residuos domésticos.
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su
producto Stanley Fat Max o si este dejase de tener utilidad
para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos.
Sepárelo para su recogida selectiva.
z
La recogida selectiva de productos y embalajes
usados permite el reciclaje de materiales y su
reutilización.
La reutilización de materiales reciclados contribuye
a evitar la contaminación medioambiental y reduce
la demanda de materias primas.
Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selec-
tiva de productos eléctricos del hogar en puntos municipales
previstos para tal n o a través del distribuidor cuando
adquiera un nuevo producto.
Stanley Europe proporciona facilidades para la recogida y
reciclado de los productos Stanley Fat Max que han llegado
al nal de su vida útil.Para poder utilizar este servicio, le
rogamos que entregue el producto a cualquier agente de
servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en
nuestro nombre.
Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico
más cercano si se pone en contacto con la ocina local de
Stanley Europe en la dirección que se indica en este manual.
Como alternativa puede consultar la lista de servicios técnicos
autorizados de Stanley Europe y obtener la información
completa de nuestros servicios de posventa y los contactos
disponibles en la siguiente dirección de Internet:www.2helpU.
com
53
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Ficha técnica
FME841 (Tipo 1)
Voltaje de entrada V
ac
230
Potencia de entrada
W
2200
Velocidad nominal min
-1
6500
Diámetro interior del disco mm
22
Grosor máximo del disco
Discos de amolado mm
6
Discos de corte mm
3.5
Tamaño del eje
M14
Peso kg 5.1
L
pA
(presión acústica) 98.5 dB(A), Incertidumbre (K) 3 dB(A)
L
WA
(potencia acústica) 109.5 dB (A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la
directiva EN 60745:
Amolado de supercies (a
h, SG
) 7.8 m/s
2
, incertidumbre (K) 1.5 m/s
2
Pulido (a
h,P
) 13.4 m/s
2
, incertidumbre (K) 1.5 m/s
2
Pulido con disco (a
h, DS
) 4.5 m/s
2
, incertidumbre (K) 1.5 m/s
2
Cepillado metálico (a
h
) 6.1 m/s
2
, incertidumbre (K) 1.5 m/s
2
Corte (a
h
) 5.2 m/s
2
, incertidumbre (K) 1.5 m/s
2
Declaración de conformidad de la CE
DIRECTIVA DE MAQUINARIAS
%
FME841
Stanley Europe declara que los productos descritos en la
"cha técnica" cumplen con las siguientes directrices:
2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-3
Estos productos también cumplen con las Directivas
2004/108/CE y 2011/65/UE.Si desea obtener más informa-
ción, póngase en contacto con Stanley Europe a través de la
siguiente dirección o consulte el dorso del manual.
La persona que rma a continuación es responsable de la
elaboración del archivo técnico y realiza esta declaración en
nombre de Stanley Europe.
_
Kevin Hewitt
Vicepresidente de Ingeniería global
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, Bélgica
03/08/2012
54
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Garantía
Stanley Europe confía plenamente en la calidad de sus
productos y ofrece una garantía extraordinaria destinada
a usuarios profesionales del producto.Esta declaración de
garantía es un añadido y en ningún caso un perjuicio a sus
derechos legales como usuario no profesional privado.La
garantía es válida dentro de los territorios de los Estados
miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea
de Libre Comercio.
UN AÑO DE GARANTÍA TOTAL
Si un producto Stanley Fat Max resultara defectuoso debido
a materiales o mano de obra defectuosos, Stanley Europe
garantiza, dentro de los 12 meses de la fecha de compra,
la sustitución de las piezas defectuosas sin cargo alguno o,
según nuestro criterio, la sustitución de la unidad sin cargo
alguno siempre que:
u El producto no se ha sometido a un uso inadecuado o se
ha utilizado de acuerdo con este manual de instrucciones.
u El producto se ha sometido a un desgaste y rotura
razonables.
u Personal no autorizado no ha intentado reparar el pro-
ducto.
u Se aporta prueba de compra.
u Se devuelve el producto Stanley Fat Max completo con
todos los componentes originales.
Si desea realizar una reclamación, póngase en contacto con
su vendedor o consulte la dirección de su servicio técnico
especializado autorizado de Stanley Fat Max más cercano
que aparece en el catálogo de Stanley Fat Max o póngase
en contacto con la ocina de Stanley en la dirección que se
indica en este manual.Puede consultar la lista de servicios
técnicos autorizados de Stanley Fat Max y obtener la informa-
ción completa de nuestros servicios de posventa disponibles
en la siguiente dirección de Internet:www.stanley.eu/3

Transcripción de documentos

ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto La amoladora angular Stanley Fat Max se ha diseñado para pulir y cortar metal y mampostería utilizando el tipo de disco de corte o amolado adecuado. Cuando está equipado con el protector adecuado, esta herramienta está diseñada para profesionales y privados, los usuarios no profesionales. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas @ ¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. En caso de no atenerse a las siguientes advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las advertencias a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por batería (sin cable). 1. Seguridad del área de trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente pueden provocar accidentes. b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren líquidos, gases o material en polvo inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar el polvo o los vapores. c. Cuando utilice la herramienta eléctrica, mantenga alejados a los niños y a otras personas del área de trabajo. Una distracción le puede hacer perder el control del aparato. 2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No modifique el enchufe. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con toma de tierra. Estas pautas le ayudarán a reducir el riesgo de descargas eléctricas. b. Evite tocar partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior, ya que existe el peligro de recibir una descarga eléctrica. 46 d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados incrementan el riesgo de descarga eléctrica. e. Si trabaja con la herramienta eléctrica en el exterior, utilice solamente cables de prolongación homologados para uso en exteriores. Esto le ayudará a reducir el riesgo de descarga eléctrica. f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente protegida con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un RCD reduce el riesgo de sufrir descargas eléctricas. 3. Seguridad personal a. Esté atento a lo que hace y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No la use si está cansado, ni si se encuentra bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b. Utilice material de protección personal. Utilice siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si se utiliza material de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos. c. Impida que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado se encuentra en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o a la batería, o de coger o transportar la herramienta. Transportar la herramienta eléctrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f. Vístase con la ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Aleje el pelo, la ropa y los guantes de las piezas móviles. La vestimenta holgada, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. (Traducción de las instrucciones originales) g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que éstos estén montados y se utilicen correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. c. Desconecte de la herramienta eléctrica el enchufe de la fuente de alimentación y de la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Esta medida preventiva reduce el riesgo de encender accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa, haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5. Servicio técnico a. Esta herramienta eléctrica sólo la puede reparar personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. ESPAÑOL Advertencias de seguridad adicionales para herramientas eléctricas @ u u u u u u u ¡Atención! Advertencias de seguridad adicionales para amolado, lijado, cepillado metálico, pulido u operaciones de corte abrasivas Esta herramienta eléctrica está pensada para funcionar como amoladora, lijadora, pulidora o herramienta de corte. Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio o una lesión grave. Las operaciones para las que la herramienta eléctrica no está diseñada podrían suponer un peligro y provocar lesiones. No utilice accesorios que no estén diseñados y recomendados específicamente por el fabricante de la herramienta. Sólo porque el accesorio puede fijarse a su herramienta eléctrica, no garantiza un funcionamiento seguro. La velocidad especificada del accesorio debe ser al menos igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que funcionen a una velocidad superior a su velocidad especificada pueden romperse y soltarse. El diámetro exterior y el grosor del accesorio deben encontrarse dentro de los límites de la capacidad especificada de la herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden protegerse o controlarse adecuadamente. El tamaño del eje de los discos, bridas, platos de apoyo o cualquier otro accesorio debe ajustarse correctamente al eje de la herramienta eléctrica. Los accesorios con orificios para el eje que no encajen correctamente con los elementos de montaje de la herramienta eléctrica podrían experimentar una pérdida del equilibrio y del control y vibrar excesivamente. No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso, inspeccione los elementos del accesorio como los discos abrasivos en busca de astillas o grietas, el plato de apoyo en busca de grietas, roturas o un desgaste excesivo, el cepillo metálico en busca de cables rotos o sueltos, etc. Si la herramienta eléctrica o el accesorio se caen, realice una inspección en busca de daños o instale un accesorio sin dañar. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, haga funcionar la herramienta eléctrica a la velocidad sin carga máxima durante un minuto. Los accesorios dañados se romperán, por lo general, durante esta prueba. 47 ESPAÑOL u u u u u u u u u 48 (Traducción de las instrucciones originales) Utilice material de protección personal. En función de la aplicación, utilice una máscara protectora, o gafas protectoras o de seguridad. Según sea necesario, lleve una máscara antipolvo, protectores para los oídos, guantes y un delantal de trabajo capaz de detener pequeños fragmentos abrasivos o de las pieza de trabajo. La protección para los ojos debe ser capaz de detener los residuos en suspensión generados por las distintas operaciones. La mascarilla contra el polvo o respirador debe ser capaz de filtrar las partículas generadas por las distintas operaciones. La exposición prolongada al ruido de alta intensidad puede producir una pérdida de audición. Mantenga a otras personas a una distancia de seguridad de la zona de trabajo. Cualquiera que entre en la zona de trabajo debe utilizar material de protección personal. Los fragmentos de la pieza en la que está trabajando o de un accesorio roto pueden soltarse y causar daños más allá de la zona de operaciones inmediata. Sujete la herramienta eléctrica únicamente por la superficie de agarre protegida cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable. El contacto del accesorio de corte con un cable conectado a la red eléctrica podría hacer que las partes metálicas de la herramienta transmitieran esa electricidad y producir una descarga al usuario. Utilice pinzas u otro método práctico para asegurar y sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Si sostiene la pieza con la mano o contra el cuerpo hay posibilidades de que pierda el control. Coloque el cable alejado del accesorio mientras gira. Si pierde el control, puede que el cable se corte o enganche y que empuje su mano o brazo hacia el accesorio mientras gira. No suelte la herramienta eléctrica hasta que el accesorio se haya detenido por completo. El accesorio giratorio puede engancharse en la superficie y hacer que pierda el control de la herramienta eléctrica. No ponga en funcionamiento la herramienta eléctrica mientras la lleva a su lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio puede provocar que su ropa se enganche, empujando al accesorio hacia su cuerpo. Limpie con regularidad las ventilaciones de aire de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor dirigirá el polvo hacia el compartimento y la acumulación excesiva de metal en polvo puede provocar peligro de descarga eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas pueden llegar a inflamar estos materiales. No utilice accesorios que necesiten refrigerantes líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos puede provocar electrocuciones o descargas eléctricas. Nota: La advertencia anterior no afecta a las herramientas eléctricas diseñadas específicamente para ser utilizadas con un sistema de líquidos. u Retroceso y advertencias relacionadas El retroceso es una reacción repentina que se produce cuando el disco giratorio, el plato de apoyo, el cepillo o cualquier otro accesorio se engancha. El enganche hace que el accesorio giratorio se paralice rápidamente, lo que a su vez puede provocar que la herramienta eléctrica sin control funcione en dirección opuesta a la rotación del accesorio en el punto de bloqueo. Por ejemplo, si un disco abrasivo se engancha con la pieza de trabajo, el borde del disco que está adentrándose en el punto de enganche puede introducirse en la superficie del material provocando que el disco salga fuera o disparado. El disco puede saltar hacia el usuario o en otra dirección, dependiendo de la dirección del movimiento del disco en el punto de enganche. En estas condiciones, los discos abrasivos también pueden romperse. El retroceso se debe a la utilización inadecuada o a procedimientos o condiciones de trabajo incorrectos y puede evitarse tomando las precauciones que se detallan a continuación. u Sujete firmemente la empuñadura de la herramienta eléctrica y coloque el cuerpo y el brazo de modo que pueda soportar los retrocesos. Utilice siempre una empuñadura auxiliar, si se incluye, para obtener un máximo control sobre el retroceso o reacción de torsión durante el arranque. Si se toman las precauciones adecuadas, el usuario puede controlar las reacciones de torsión o retrocesos. u Nunca coloque la mano cerca de un accesorio giratorio. El accesorio puede retroceder sobre la mano. u No coloque el cuerpo en el área en la que la herramienta eléctrica se moverá si se produce un retroceso. El retroceso hará que la herramienta se vea empujada en dirección opuesta al movimiento del disco en el punto de enganche. u Tenga especial cuidado cuando trabaje en zonas con esquinas, bordes afilados, etc. Evite que el accesorio rebote o se enganche. Las esquinas, bordes afilados o rebotes tienen tendencia a enganchar el accesorio giratorio y provocar la pérdida del control o retroceso. u No use una hoja de sierra mecánica para cortar madera u hoja de sierra dentada. Este tipo de hojas crean frecuentes retrocesos y pérdidas de control. (Traducción de las instrucciones originales) Advertencias de seguridad específicas para amolado y operaciones de corte abrasivas u u u u u Utilice solo los tipos de discos recomendados para la herramienta eléctrica y el protector específico diseñado para el disco seleccionado. Los discos para los que no se ha diseñado la herramienta eléctrica no se pueden proteger adecuadamente y no son seguros. El protector debe acoplarse de forma segura a la herramienta eléctrica y colocarse para brindar la máxima seguridad posible, de tal forma que quede la menor cantidad de disco expuesta en dirección al usuario. El protector ayuda a proteger al usuario de los fragmentos del disco rotos y del contacto accidental con el disco. Los discos se deben utilizar únicamente para los usos recomendados. Por ejemplo: no amolar con el lateral del disco de corte. Los discos de corte abrasivos están diseñados para el pulido periférico, y si se aplican fuerzas laterales a estos discos, pueden romperse. Utilice siempre bridas de discos que no estén dañadas y con el tamaño y forma correctos para el disco seleccionado. Las bridas de discos adecuadas sostienen el disco, por lo que se reduce la posibilidad de que se rompa. Las bridas para los discos de corte pueden variar con respecto a las bridas de discos para amolar. No utilice discos desgastados de herramientas eléctricas de mayor tamaño. Los discos diseñados para herramientas eléctricas de mayor tamaño no son adecuados para las velocidades más elevadas de las herramientas más pequeñas y podrían romperse. Advertencias de seguridad adicionales para operaciones de corte abrasivas u u u No bloquee el disco de corte ni aplique una presión excesiva sobre este. No intente realizar un corte excesivamente profundo. Una presión excesiva sobre el disco puede aumentar la carga y la posibilidad de que el disco se doble o se bloquee durante el corte, además de aumentar la probabilidad de que se produzcan retrocesos o roturas del disco. No coloque su cuerpo en la línea de corte y detrás del disco giratorio. Durante el funcionamiento, cuando el disco se aleje de su cuerpo, un posible retroceso podría impulsar el disco giratorio y la herramienta eléctrica directamente hacia usted. Si el disco se bloquea o si, por algún motivo, se interrumpe el corte, desconecte la herramienta y no la mueva hasta que el disco se haya detenido por completo. Nunca intente sacar el disco de corte mientras este se encuentre en funcionamiento, ya que podría producirse un retroceso. Investigue y adopte las medidas correctoras necesarias para eliminar la causa del bloqueo del disco. u u u ESPAÑOL No reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que el disco alcance la velocidad máxima y vuelva a introducirlo en el corte cuidadosamente. Si la herramienta se reinicia en la pieza de trabajo, el disco puede bloquearse, desplazarse o retroceder. Sujete los paneles o cualquier pieza de trabajo de grandes dimensiones a fin de minimizar el riesgo de que el disco quede atrapado o salga despedido hacia atrás. Las piezas de trabajo tienen tendencia a combarse por su propio peso. Se deben colocar soportes debajo de la pieza de trabajo, cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo a ambos lados del disco. Adopte medidas de precaución extraordinarias cuando efectúe un "corte de cavidad" en muros u otras zonas ciegas. La parte que sobresale del disco podría cortar tuberías de gas o agua, cables eléctricos u objetos que pueden provocar un retroceso. Advertencias de seguridad específicas para operaciones de lijado u No utilice papel de lija para el disco demasiado grande. Siga las recomendaciones del fabricante a la hora de seleccionar el papel de lija. El papel de lija más grande que sobresale de la almohadilla de lijado presenta un riesgo de laceración y podría provocar que el disco se enganche, se rompa o que retroceda. Advertencias de seguridad específicas para operaciones de pulido u No permita que ninguna parte suelta de la cubierta para pulido o sus cuerdas accesorias giren sin control. Aparte o recorte cualquier cuerda accesoria. Las cuerdas accesorias sueltas y que giran pueden enredarse en sus dedos o engancharse en la pieza de trabajo. Advertencias de seguridad específicas para operaciones de cepillado metálico u u Tenga en cuenta que el cepillo expulsa cerdas metálicas incluso durante las operaciones normales. No ejerza presión sobre los alambres aplicando una carga excesiva en el cepillo. Las cerdas metálicas pueden penetrar con facilidad en la ropa ligera o la piel. Si es recomendable el uso de un protector para el cepillo metálico, no permita que dicho protector interfiera con el disco o el cepillo. El disco o el cepillo de alambre pueden expandir su diámetro debido a la carga de trabajo y a los movimientos centrífugos. 49 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Seguridad de terceros u u Ninguna persona (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que carezca de experiencia y conocimientos, debe utilizar este aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación con respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben vigilarse en todo momento para garantizar que el aparato no se toma como elemento de juego. Riesgos residuales. El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Estos riesgos incluyen: u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o giratorias. u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o accesorio. u Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia. u Discapacidad auditiva. u Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y tableros de densidad mediana). Vibración El valor de emisión de vibraciones declarado en el apartado de características técnicas y en la declaración de conformidad se ha calculado según un método de prueba estándar proporcionado por la norma EN 60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión de vibraciones especificado también podrá utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición. ¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha herramienta. El nivel de las vibraciones puede superar el indicado. 50 Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin de determinar las medidas de seguridad que exige la norma 2002/44/ CE para proteger a las personas que utilizan periódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral, deberá tenerse en cuenta una estimación de la exposición a las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo de empleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo operativo como, por ejemplo, el número de veces que la herramienta se apaga, el tiempo que está parada y el tiempo de activación. Etiquetas en la herramienta : Encontrará los siguientes pictogramas en la herramienta: O N ¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. Cuando utilice la herramienta, lleve siempre gafas protectoras. Cuando utilice la herramienta, utilice siempre protección para los oídos. Seguridad eléctrica # u Esta herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto, no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda con el valor indicado en la placa de datos de la herramienta. Si el cable de alimentación está dañado, haga que lo sustituya el fabricante o un centro de asistencia técnica autorizado de Stanley Fat Max para evitar cualquier situación de riesgo. Caídas de tensión Las corrientes irruptoras provocan caídas de tensión de corta duración. En condiciones de suministro de alimentación desfavorables, es posible que otros equipos se vean afectados. Si la impedancia del sistema de suministro de alimentación es inferior a 0.107 Ω, es poco probable que se produzcan perturbaciones. Características Esta herramienta incluye una o más de las siguientes características. 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Botón de desbloqueo 3. Empuñadura lateral 4. Bloqueo del eje 5. Protector (Traducción de las instrucciones originales) Montaje ¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que la herramienta está apagada y desenchufada. u u Ajuste y desmontaje del protector (fig. A) La herramienta se suministra con un protector que solamente está diseñado para realizar trabajos de amolado. Si la unidad está diseñada para realizar trabajos de corte, debe incluir un protector específico para este trabajo. Hay disponible un protector adecuado para los componentes de trabajo de corte número 1004484-02 que se puede obtener en los centros de servicio de Stanley Fat Max. Montaje u Coloque la herramienta encima de una mesa con el eje (6) mirando hacia arriba. u Libere el bloqueo de sujeción (7) y mantenga el protector (5) sobre la herramienta tal como se indica. u Alinee los salientes (8) con las muescas (9). u Pulse el protector hacia abajo y gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición indicada. u Sujete el bloqueo de sujeción (7) y asegure el protector en la herramienta. u Si es necesario, apriete el tornillo (10) para aumentar la fuerza de sujeción. Desmontaje u Libere el bloqueo de sujeción (7). u Gire el protector en el sentido de las agujas del reloj para alinear los salientes (8) con las muescas (9). u Retire el protector de la herramienta. ¡Atención! Nunca utilice la herramienta sin el protector. Montaje de la empuñadura lateral Atornille la empuñadura lateral (3) en uno de los orificios de montaje de la herramienta. ¡Atención! Utilice siempre la empuñadura lateral. u Instalación y desmontaje de un disco de corte o de amolado (figs. B - D) Utilice siempre el tipo de disco adecuado para cada aplicación. Utilice siempre discos con el diámetro y tamaño del diámetro interior adecuados (consulte la ficha técnica). Montaje u Coloque el protector como se ha descrito anteriormente. u Coloque la brida interior (11) en el eje (6) tal y como se indica (fig. B). Asegúrese de que la brida está colocada correctamente en las superficies planas del eje. u Coloque el disco (12) en el eje (6) tal y como se indica (fig. B). Si el disco cuenta con un centro elevado (13), asegúrese de que dicho centro está orientado hacia la brida interior. u ESPAÑOL Asegúrese de que el disco está colocado correctamente en la brida interior. Coloque la brida exterior (14) en el eje. Cuando se coloca un disco de amolado, el centro elevado en la brida exterior debe estar orientado hacia el disco (A en fig. C). Cuando se coloca un disco de corte, el centro elevado en la brida exterior debe estar orientado en dirección hacia el exterior del disco (B en fig. C). Mantenga presionado el bloqueo del eje (3) y ajuste la brida exterior utilizando la llave de dos pivotes (15) (fig. D). Desmontaje u Mantenga presionado el bloqueo del eje (4) y suelte la brida exterior (14) utilizando la llave de dos pivotes (15) (fig. D). u Extraiga la brida exterior (14) y el disco (12). Montaje y desmontaje de los discos de lijado (figs. D y E) Es necesario un plato de apoyo para el lijado. El plato de apoyo está disponible en su distribuidor de Stanley Fat Max como accesorio. Montaje u Coloque la brida interior (11) en el eje (5) tal y como se indica (fig. E). Asegúrese de que la brida está colocada correctamente en las superficies planas del eje. u Coloque el plato de apoyo (16) en el eje. u Coloque el disco de lijado (17) en el plato de apoyo. u Coloque la brida exterior (14) en el eje, con el centro elevado en dirección hacia el exterior del disco. u Mantenga presionado el bloqueo del eje (3) y ajuste la brida exterior utilizando la llave de dos pivotes (15) (fig. D). Asegúrese de que la brida exterior está colocada correctamente y que el disco está sujeto firmemente. Desmontaje u Mantenga presionado el bloqueo del eje (4) y suelte la brida exterior (14) utilizando la llave de dos pivotes (15) (fig. D). u Extraiga la brida exterior (14), el disco de lijado (17) y el plato de apoyo (16). Uso ¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No la sobrecargue. u Guíe el cable con cuidado para evitar cortarlo accidentalmente. u Tenga en cuenta que se pueden producir chispas cuando el disco de amolado o de corte entre en contacto con la pieza de trabajo. 51 ESPAÑOL u (Traducción de las instrucciones originales) Coloque siempre la herramienta de tal forma que el protector proporcione la máxima protección del disco de amolado o de corte. Encendido y apagado Para encender la herramienta, pulse el botón de bloqueo (2) y, a continuación, pulse el interruptor de encendido/ apagado (1). u Para apagar la herramienta, pulse el botón de encendido/ apagado (1). ¡Atención! No apague la herramienta cuando esta tenga carga. u Consejos para un uso óptimo u u Sujete firmemente la herramienta con una mano alrededor de la empuñadura lateral y con la otra mano alrededor de la empuñadura principal. Al amolar, mantenga siempre un ángulo de aproximadamente 15 entre el disco y la superficie de la pieza de trabajo. Mantenimiento Este aparato o herramienta con o sin cable de Stanley Fat Max se ha diseñado para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. ¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de herramientas eléctricas con o sin cables: u Apague y desenchufe el aparato o herramienta. u O bien, apague y extraiga las pilas o la batería del aparato o herramienta, en caso de que disponga de una batería separada. u O bien, deje que la batería se agote por completo si es integral y, a continuación, apague el aparato. u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador no requiere ningún mantenimiento especial excepto la limpieza periódica. u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta, aparato o cargador con un cepillo suave o un paño seco. u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva o disolventes. u Abra regularmente el portabrocas y golpéelo suavemente para eliminar los restos de polvo que haya en su interior (si se encuentra colocado). Sustitución del enchufe de la red eléctrica (solo para el Reino Unido e Irlanda) Si es necesario colocar un nuevo enchufe para la red eléctrica: 52 Deseche el enchufe anterior según las normas de seguridad. u Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo enchufe. u Conecte el cable azul al terminal neutro. ¡Atención! No se debe realizar ninguna conexión al terminal de conexión a tierra. Siga las instrucciones de montaje que se suministran con los enchufes de buena calidad. Fusible recomendado: 13 A. u Protección del medio ambiente Z Recogida selectiva.No se debe desechar este producto con el resto de residuos domésticos. Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su producto Stanley Fat Max o si este dejase de tener utilidad para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos. Sepárelo para su recogida selectiva. z La recogida selectiva de productos y embalajes usados permite el reciclaje de materiales y su reutilización. La reutilización de materiales reciclados contribuye a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar en puntos municipales previstos para tal fin o a través del distribuidor cuando adquiera un nuevo producto. Stanley Europe proporciona facilidades para la recogida y reciclado de los productos Stanley Fat Max que han llegado al final de su vida útil.Para poder utilizar este servicio, le rogamos que entregue el producto a cualquier agente de servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en nuestro nombre. Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la oficina local de Stanley Europe en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa puede consultar la lista de servicios técnicos autorizados de Stanley Europe y obtener la información completa de nuestros servicios de posventa y los contactos disponibles en la siguiente dirección de Internet:www.2helpU. com (Traducción de las instrucciones originales) Declaración de conformidad de la CE Ficha técnica DIRECTIVA DE MAQUINARIAS % FME841 (Tipo 1) Voltaje de entrada Potencia de entrada Vac 230 W 2200 Velocidad nominal min-1 Diámetro interior del disco mm 6500 Discos de amolado mm Discos de corte mm Tamaño del eje 6 3.5 M14 kg FME841 22 Grosor máximo del disco Peso ESPAÑOL 5.1 LpA(presión acústica) 98.5 dB(A), Incertidumbre (K) 3 dB(A) LWA(potencia acústica) 109.5 dB (A), incertidumbre (K) 3 dB(A) Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la directiva EN 60745: Amolado de superficies (ah, SG) 7.8 m/s2, incertidumbre (K) 1.5 m/s2 Pulido (ah,P) 13.4 m/s2, incertidumbre (K) 1.5 m/s2 Pulido con disco (ah, DS) 4.5 m/s2, incertidumbre (K) 1.5 m/s2 Cepillado metálico (ah) 6.1 m/s2, incertidumbre (K) 1.5 m/s2 Stanley Europe declara que los productos descritos en la "ficha técnica" cumplen con las siguientes directrices: 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-3 Estos productos también cumplen con las Directivas 2004/108/CE y 2011/65/UE.Si desea obtener más información, póngase en contacto con Stanley Europe a través de la siguiente dirección o consulte el dorso del manual. La persona que firma a continuación es responsable de la elaboración del archivo técnico y realiza esta declaración en nombre de Stanley Europe. _ Kevin Hewitt Vicepresidente de Ingeniería global Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18, 2800 Mechelen, Bélgica 03/08/2012 Corte (ah) 5.2 m/s2, incertidumbre (K) 1.5 m/s2 53 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Garantía Stanley Europe confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria destinada a usuarios profesionales del producto.Esta declaración de garantía es un añadido y en ningún caso un perjuicio a sus derechos legales como usuario no profesional privado.La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. UN AÑO DE GARANTÍA TOTAL Si un producto Stanley Fat Max resultara defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos, Stanley Europe garantiza, dentro de los 12 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas sin cargo alguno o, según nuestro criterio, la sustitución de la unidad sin cargo alguno siempre que: u El producto no se ha sometido a un uso inadecuado o se ha utilizado de acuerdo con este manual de instrucciones. u El producto se ha sometido a un desgaste y rotura razonables. u Personal no autorizado no ha intentado reparar el producto. u Se aporta prueba de compra. u Se devuelve el producto Stanley Fat Max completo con todos los componentes originales. Si desea realizar una reclamación, póngase en contacto con su vendedor o consulte la dirección de su servicio técnico especializado autorizado de Stanley Fat Max más cercano que aparece en el catálogo de Stanley Fat Max o póngase en contacto con la oficina de Stanley en la dirección que se indica en este manual.Puede consultar la lista de servicios técnicos autorizados de Stanley Fat Max y obtener la información completa de nuestros servicios de posventa disponibles en la siguiente dirección de Internet:www.stanley.eu/3 54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Stanley FME841 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario