SKODA Kodiaq NS 07-2018 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DE INSTRUCCIONES
Vehículo e Infotainment
ŠKODA KODIAQ
Documentación de la entrega del vehículo
Fecha de la entrega del ve-
hículo
a)
Concesionario ŠKODA
Sello y firma del vendedor
Confirmo que se me ha entregado el vehículo en condiciones adecuadas y
me he familiarizado con su correcto manejo, así como las condiciones de
garantía.
Firma del cliente
¿Dispone el vehículo de la extensión de garan-
tía?
No
Limitación de la extensión de garantía ŠKODA
b)
Años: o km:
o bien
millas:
a)
Por razones de los requerimientos de las normas generales según el país puede
señalarse en vez de la fecha de la entrega del vehículo la fecha de la primera ma-
triculación.
b)
Según lo que ocurra primero.

565012760AD
1ª Titular del vehículo
Este vehículo con la matrícula oficial
(a cumplimentar por el vendedor)
pertenece a:
Título, nombre / empresa:
Dirección:
Teléfono:
Concesionario ŠKODA
Asesor de mantenimiento:
Teléfono:
2ª Titular del vehículo
Este vehículo con la matrícula oficial
pertenece a:
Título, nombre / empresa:
Dirección:
Teléfono:
Concesionario ŠKODA
Asesor de mantenimiento:
Teléfono:

565012760AD
Vínculos útiles
Antes de la marcha
Ajustar el asiento » pág. 89
Ajustar el volante » pág. 21
Retrovisores exteriores » pág. 88
Faros/lámparas » pág. 77
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas » pág. 86
Calefacción y ventilación » pág. 122
Calefacción de cristales » pág. 84
Cuadro de instrumentos
Testigos de control » pág. 43
Manejo de la pantalla » pág. 56
Ajuste manual de la hora » pág. 54
Desbloqueo y apertura
Desbloqueo sin llave (KESSY) » pág. 64
Tapa de maletero » pág. 69
Elevalunas » pág. 72
Capó » pág. 290
Conectividad
Servicios online - ŠKODA Connect » pág. 13
SmartLink+ » pág. 185
Conexión del Infotainment con el internet » pág. 181
Hotspot (WLAN) » pág. 183
Llamar por teléfono » pág. 170
Asistente de configuración » pág. 138
Conducción
Cambio automático » pág. 222
Sistemas de frenado y estabilización » pág. 227
Sistema de arranque y parada » pág. 216
Regulación automática de la distancia » pág. 256
Asistente de parada en vía » pág. 266
Modo Offroad » pág. 230
Aparcamiento
Freno de estacionam. eléctrico » pág. 218
Aparcar » pág. 220
Aparcamiento asistido » pág. 232
Cámara para marcha atrás » pág. 239
Cuidado y mantenimiento
Intervalos de mantenimiento » pág. 60
Presión de inflado de los neumáticos » pág. 298
Lavar el vehículo » pág. 281
Plegar con seguridad las varillas del limpiaparabrisas » pág. 316
Comprobar y rellenar
Repostar » pág. 285
AdBlue
®
» pág. 288
Aceite del motor » pág. 291
Líquido lavacristales » pág. 291
Situaciones de emergencia
Llamada de emergencia » pág. 16
Herramienta a bordo en el vehículo » pág. 303
Cambio de lámparas » pág. 322
Cambio de fusible » pág. 318
Cambio de rueda » pág. 303
Ayuda de arranque » pág. 310
Remolcar vehículo » pág. 311
Consejos interesantes
Versión electrónica del manual de instrucciones » pág. 10
Instrucciones de vídeo » pág. 11
Cuadro de instrumentos digital » pág. 42
Índice
Responsabilidad legal por defectos y ŠKODA
Garantía para vehículos nuevos 6
Registro de datos de accidentes (Event Data
Recorder) 8
Instalaciones radioeléctricas - Informaciones
sobre la Directiva 2014/53/UE 9
Sobre el manual de instrucciones
Informaciones preliminares 10
Generalidades 10
Manual de instrucciones impreso 10
Versión electrónica del manual de
instrucciones
10
Instrucciones de vídeo
11
Aplicación MyŠKODA App
11
Explicaciones 12
Servicios online
ŠKODA Connect
13
Paquete de servicios “ŠKODA Connect”
13
Página de internet “ŠKODA Connect”
13
Registro del usuario y vehículo, activación de
los servicios online 14
Administración de los servicios online
15
Llamada de emergencia 16
“Servicios Care Connect”
17
“Servicios online Infotainment” 18
Seguridad
Seguridad pasiva
19
Indicaciones generales 19
Posición de asiento correcta y segura
19
Cinturones de seguridad 22
Utilizar cinturones de seguridad 22
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón y tensor de cinturón 25
Sistema del airbag 26
Descripción del sistema de airbag 26
Desactivar los airbags
28
Transporte seguro de niños 30
Asiento infantil 30
Sistemas de sujeción 33
Manejo
Puesto de conducción
39
Vista general
38
Instrumentos y testigos de control
40
Cuadro de instrumentos combinado 40
Cuadro de instrumentos digital
42
Testigos
43
Sistema de información
54
Sistema de información del conductor
54
Manejo del sistema de información 56
Datos de viaje (indicador multifunción)
57
Menú en la pantalla del cuadro de
instrumentos combinado 59
Intervalo de mantenimiento
60
Personalización 61
Desbloqueo y apertura 63
Desbloquear y bloquear
63
Sistema de alarma antirrobo 68
Tapa del maletero con manejo manual
69
Tapa eléctrica del maletero 70
Manejo de ventanas 72
Techo corredizo/elevable panorámico
75
Luz y visibilidad 77
Luz 77
Luces del habitáculo 82
Vista 83
Limpia-y lavaparabrisas 85
Espejos retrovisores 87
Asientos y reposacabezas
89
Asientos delanteros 89
Asientos traseros 92
Reposacabezas 95
Calefacción y ventilación de los asientos 96
Calefacción del volante 98
Equipamientos prácticos
99
Equipamiento del habitáculo
99
Enchufes eléctricos 108
Cenicero y encendedor
110
Soporte de tableta
111
Transporte de carga
113
Maletero y transporte
113
Suelo de carga variable en el maletero 119
Transporte sobre la baca portaequipajes
121
Calefacción y ventilación
122
Calefacción, aire acondicionado manual,
Climatronic 122
Calefacción adicional (calefacción y
ventilación independientes) 127
Infotainment
Informaciones de introducción
130
Indicaciones de importancia
130
Resumen del Infotainment 131
3
Índice
Manejo del Infotainment 133
Pantalla del Infotainment 133
Manejo por voz 138
Actualización del software Infotainment 141
Ajustes del Infotainment - Columbus,
Amundsen, Bolero 142
Ajustes del sistema Infotainment
142
Ajustes del menú Radio 145
Ajustes del menú Media 146
Ajustes del menú Imágenes 146
Ajustes del menú Video-DVD 146
Ajustes dek menú Teléfono 147
Ajustes del menú SmartLink+
148
Ajustes del menú Navegación
148
Configuraciones del Infotainment - Swing 151
Ajustes del sistema Infotainment
151
Ajustes del menú Radio
152
Ajustes del menú Media
153
Ajustes del menú Teléfono
153
Ajustes del menú SmartLink+ 154
Radio
154
Manejo
154
Media
157
Manejo
157
Fuentes de audio 160
Imágenes 165
Visor de películas
165
Video-DVD 166
Reproductor de vídeo
166
Media Command 168
Manejo 168
Teléfono 170
Informaciones preliminares 170
Acoplamiento y conexión 172
Uso de la tarjeta SIM en el módulo externo 175
Funciones del teléfono 176
Mensajes de texto (SMS) 179
Conexión de datos
181
Conexión de internet 181
Conexión por medio del equipo CarStick 182
Conexión por medio de una tarjeta SIM en el
módulo externo 182
Conexión con el teléfono por medio del perfil
Bluetooth
®
rSAP 183
Conexión por medio WLAN
183
SmartLink 185
Informaciones preliminares
185
Android Auto
186
Apple CarPlay
187
MirrorLink
®
187
Aplicación “ŠKODA OneApp” 189
Navegación
190
Informaciones introducidas
190
Buscar e introducir destino
193
Destinos guardados
196
Importación de algunos destinos 198
Mapa 200
Guía al destino
203
Ruta 206
Modo ptos. recorrido
208
Boletines de tráfico 211
Sistemas del vehículo 213
CAR - Ajustes del vehículo
213
Conducción
Arranque y conducción 214
Arrancar y parar el motor 214
Sistema START-STOP 216
Frenar y estacionar 218
Cambio manual y pedales 221
Cambio automático
222
Rodaje y conducción eficiente del motor 224
Evitar daños en el vehículo 226
Sistemas de asistencia 227
Indicaciones generales 227
Sistemas de frenado y estabilización
227
ModoOffroad
230
Aparcamiento asistido (ParkPilot)
232
Exit Assist y asistente para “el control del
ángulo muerto”
236
Cámara para marcha atrás
239
Vista de los alrededores (Area View)
242
Asistente de dirección de aparcamiento
245
Asistente de maniobra del remolque (Trailer
Assist)
250
Sistema regulador de velocidad
252
Dispositivo de limitación de velocidad
253
Regulación de la distancia automática (ACC)
256
Front Assist 261
Selección del modo de conducción (Driving
Mode Selection)
263
Protección de ocupantes proactiva (Crew
Protect Assist)
265
Asistente de parada en vía (Lane Assist) 266
Asistente de atasco 268
Asistente para situaciones de emergencia
269
Detección de las señales de tráfico 270
Asistente de detección de cansancio
272
4
Índice
Vigilancia de la presión de los neumáticos 272
Sistema de control de la presión de los
neumáticos (RDK) 273
Dispositivo de remolque y remolque 275
Dispositivo de enganche para remolque 275
Usar el dispositivo de enganche para
remolque 276
Indicaciones de servicio
Cuidado y mantenimiento 279
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y
cambios técnicos 279
Limpieza y cuidado
281
Comprobar y rellenar
285
Combustible
285
AdBlue
®
y su rellenado 288
Vano motor
289
Aceite de motor
291
Líquido refrigerante
292
Líquido de frenos
294
Batería del vehículo 294
Ruedas
297
Llantas y neumáticos
297
Manejo en tiempos invernales
300
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda 302
Equipamiento de emergencia 302
Cambio de rueda
303
Kit de averías 308
Ayuda de arranque
310
Remolcar el vehículo 311
Mando a distancia y lámpara extraíble -
Cambiar batería/pila
313
Desbloqueo/bloqueo de emergencia 315
Cambiar las escobillas del limpiaparabrisas 316
Fusibles y bombillas 318
Fusibles 318
Bombillas 322
Datos técnicos
Datos técnicos 327
Datos del vehículo básicos 327
Índice alfabético
5
Índice
Responsabilidad legal por defectos y ŠKODA Garantía
para vehículos nuevos
Responsabilidad legal por defectos materiales
Su concesionario ŠKODA, como vendedor, se hace responsable de cualquier ti-
po de defectos materiales en su vehículo nuevo ŠKODA, en piezas originales
ŠKODA y en accesorios originales ŠKODA en relación con las normas legales y
el contrato de compra.
Garantía ŠKODA para vehículos nuevos
Además de la responsabilidad por defectos materiales, la empresa ŠKODA
AUTO le concede la garantía ŠKODA por vehículos nuevos (en lo sucesivo, lla-
mada “garantía ŠKODA”), según las condiciones descritas en el texto restante.
En el marco de la garantía ŠKODA, la empresa ŠKODA AUTO suministrará las
siguientes prestaciones.
Reparación gratuita de daños por razones de un defecto en su vehículo en un
plazo de dos años desde el inicio de la garantía ŠKODA.
Reparación gratuita de daños por razones de defectos en la pintura en su ve-
hículo en un plazo de tres años desde el inicio de la garantía ŠKODA.
Reparación gratuita de partes oxidadas que aparezcan en la carrocería de su
vehículo en un plazo de doce años desde el inicio de la garantía. Como partes
oxidadas de la carrocería, la garantía ŠKODA sólo considera las oxidaciones
de chapas de la carrocería que vayan desde la parte interior hacia la parte ex-
terior.
El comienzo de la garantía es cuando el concesionario ŠKODA le entrega el
nuevo vehículo al primer comprador
1)
. El concesionario ŠKODA debe añadir es-
ta fecha para su coche identificado a través del número de identificación del
vehículo como corresponda en los sistemas del fabricante.
La reparación del vehículo puede realizarse por sustitución o reparación de la
pieza defectuosa. Las piezas sustituidas pasan a ser propiedad del socio de ser-
vicio ŠKODA.
No se derivan otros derechos de la garantía ŠKODA. En concreto, no existe
ningún derecho al suministro de repuestos, ni derecho de cesión, ni derecho a
un vehículo de sustitución durante el periodo de la reparación, ni derecho a re-
clamar una indemnización por daños y perjuicios.
La garantía de ŠKODA se puede reclamar en cualquier socio de servicio
ŠKODA.
El requisito previo para una prestación derivada de la garantía ŠKODA es que
se hayan realizado todos los trabajos de asistencia técnica en el plazo y el mo-
do adecuados conforme de la empresa ŠKODA AUTO. La realización profesio-
nal de los trabajos de asistencia técnica conforme a la empresa ŠKODA AUTO
debe justificarse a la hora de hacer valer las reclamaciones derivadas de la ga-
rantía ŠKODA. En caso de omitir un mantenimiento o de que un mantenimien-
to no haya sido realizado conforme a la empresa ŠKODA AUTO, sigue existien-
do igualmente el derecho a reclamar la garantía siempre que se pueda justificar
que el mantenimiento omitido o el mantenimiento no realizado conforme a las
normas de la empresa ŠKODA AUTO, respectivamente, no constituye la causa
de daño.
En la garantía ŠKODA se incluyen los que están sometidos a un desgaste natu-
ral, como por ejemplo, neumáticos, bujías, escobillas limpiaparabrisas, guarni-
ciones de freno y discos de freno, embrague, bombillas, anillos sincronizadores,
baterías, etc. De forma análoga, la garantía ŠKODA tampoco incluye los defec-
tos en montajes externos, integraciones o ampliaciones de terceros, ni defec-
tos en el vehículo causados por ellos. Lo mismo es aplicable a los accesorios
que no hayan sido integrados y/o suministrados de fábrica.
Además, tampoco existe derecho a reclamar la garantía si el daño se ha produ-
cido por una de las siguientes circunstancias.
Utilización no permitida, manejo inapropiado (p. ej. utilización en competicio-
nes automovilísticas o con exceso de carga), cuidado y mantenimiento ina-
propiados o modificaciones de su vehículo no autorizadas.
No respetar las normas contenidas en el manual de instrucciones o en otros
manuales entregados de fábrica.
Efectos o influencias exteriores (p. ej. accidente, granizo, inundación, etc.).
1)
Por razones de los requerimientos de las normas generales según el país
puede señalarse en vez de la fecha de la entrega del vehículo la fecha de la
primera matriculación.
6
Responsabilidad legal por defectos y ŠKODA Garantía para vehículos nuevos
En el vehículo se han montadas, instaladas o conectadas piezas no autoriza-
das por ŠKODA AUTO o el vehículo ha sido modificado de una manera no au-
torizada por ŠKODA AUTO (p. ej. tuneado).
No indicó inmediatamente un daño en un taller especializado o no fue subsa-
nado profesionalmente.
El cliente corre con la justificación de la causa que falta.
La presente garantía ŠKODA no limita los derechos legales del comprador deri-
vados de la responsabilidad por defectos materiales respecto del vendedor del
vehículo, ni las posibles reclamaciones que se derivasen de las leyes sobre res-
ponsabilidad por productos.
Garantía de movilidad
La garantía de movilidad genera un sentimiento de seguridad en los viajes con
su vehículo.
Si su vehículo, durante un trayecto, se tuviera que quedar detenido por un de-
fecto inesperado, en el marco de la garantía de movilidad se pueden recibir
prestaciones para asegurar su movilidad, entre ellas: asistencia en carretera y
remolcado hasta el socio de servicio ŠKODA, asistencia técnica por teléfono
y/o puesta en servicio in situ.
Si la reparación de su vehículo no se completara el mismo día, el socio de servi-
cio ŠKODA, si fuera necesario, puede tramitar otras prestaciones, como un
transporte adicional (autobús, tren, etc.), poner a su disposición un vehículo de
repuesto, etc.
Respecto a las condiciones para disponer de la garantía de movilidad para su
vehículo, infórmese en su concesionario ŠKODA. Éste le comunicará también
las condiciones detalladas de la garantía de movilidad en relación con su vehí-
culo. Para el caso de que no hubiera ninguna garantía de movilidad respecto de
su vehículo, infórmese en cualquier socio de servicio ŠKODA sobre la posibili-
dad de contratar uno con posterioridad a la compra.
Extensión opcional de garantía ŠKODA
Si, al comprar su vehículo nuevo, adquirió una extensión de garantía ŠKODA, la
garantía ŠKODA de dos años se extiende sobre la realización gratis de todas las
reparaciones de garantía a los daños durante la duración que elija o hasta el lí-
mite de kilómetros elegido, en función de lo que se produzca antes.
La garantía de pintura descrita y la garantía contra oxidación no quedan fuera
de la extensión de garantía ŠKODA.
La extensión de garantía ŠKODA no se relaciona a las láminas externas e inter-
nas.
Las informaciones sobre las condiciones detalladas de la extensión de garantía
ŠKODA se las suministra su concesionario ŠKODA.
Aviso
La extensión de garantía ŠKODA sólo está disponible para algunos países.
7
Responsabilidad legal por defectos y ŠKODA Garantía para vehículos nuevos
Registro de datos de accidentes (Event Data Recorder)
El vehículo está equipado con un equipo, el cual sirve como registro de datos
de accidentes (en lo siguiente solamente como “EDR”). El objetivo principal del
EDR es el registro de datos durante el accidente de tránsito u otra situación de
tráfico excepcional (en lo siguiente solamente como “accidente”), donde se ac-
tivan los sistemas de retención.
El EDR registra breve el accidente (aprox. 10 seg.), por ejemplo las siguientes
informaciones:
la función de ciertos sistemas en el vehículo,
el estado del cinturón de seguridad del conductor y acompañante,
la activación del pedal de freno y acceleración,
la velocidad del vehículo al momento del accidente.
Los datos registrados sirven como soporte para el análisis, cómo se comporta-
ron los sistemas del vehículo poco antes, durante y poco después del acciden-
te, para así garantizar una mejor aclaración del accidente, dónde había daños
de objetos y posiblemente también lesiones de personas.
También se registran los datos del sistema de asistencia en el vehículo. A parte
de las informaciones, si los sistemas correspondientes estaban encendidos o
apagados durante el momento correspondiente, si estaban solamente disponi-
bles parcialmente o inactivos, también existe la posibilidad del seguimiento, si
estas funciones del vehículo controlaban, aceleraban o frenaban durante el ac-
cidente den vehículo. Según el equipamiento del vehículo cuentan a estas fun-
ciones, p.ej.:
Regulación automática de la distancia (ACC)
Asistente de parada en vía (Lane Assist)
Asistente de aparcamiento (Park Assist)
Aparcamiento asistido
Función de frenado de emergencia (Front Assist)
Los datos EDR son solamente registrados cuando existe un accidente con la
activación de los sistemas de retención. Bajo condiciones normales de manejo
no existe ningún registro de datos y tampoco ningún registro de audio o video
del habitáculo o de los alrededores del vehículo. Tampoco se registran por el
EDR los datos personales, p.ej. nombre, sexo, edad o lugar, donde se generó el
accidente. Pero terceros sujetos, p.ej. autoridades policiales pueden referirse
por medio de ciertos recursos del contenido del EDR con otras fuentes de da-
tos y pueden deducirse de esta manera la identificación de algunos participan-
tes en el accidente en la investigación del accidente.
Para la lectura de los datos del EDR se requiere un equipamiento especial con
autorización de acceso especial, una conexión de diagnóstico prescrita por la
ley en el vehículo (“On-Board-Diagnostics”) y el encendido conectado.
La empresa ŠKODA AUTO no procesará ningunos datos del EDR sobre el acci-
dente sin la autorización del dueño del vehículo u otra persona autorizada para
el uso del vehículo. Las excepciones están fijadas en los acuerdos contractuales
o se encuentran bajo las normas generales vigentes.
La empresa ŠKODA AUTO está obligada por las disposiciones legales, contro-
lar la calidad y seguridad de los productos propios. Por eso se tiene solamente
la autorización, usar solamente los datos del EDR para el control del producto
en el mercado, para la investigación, el desarrollo continuo y la mejora de cali-
dad de los sistemas de seguridad del vehículo. También la empresa ŠKODA
AUTO suministra los datos a terceros para la investigación y el desarrollo. Esto
se realiza solamente de forma anónima, eso significa sin una conexión a un
cierto vehículo, al dueño del vehículo o a otros usuarios autorizados.
8
Registro de datos de accidentes (Event Data Recorder)
Instalaciones radioeléctricas - Informaciones sobre la
Directiva 2014/53/UE
Fig. 1
Páginas web de ŠKODA
Su vehículo tiene diferentes instalaciones radioeléctricas.
Los fabricantes de estas instalaciones radioeléctricas declaran, que estas insta-
laciones cumplen con los requisitos de la Directiva 2014/53/UE.
Para la visualización de Información sobre las directrices 2014/53/EU así co-
mo la declaración de conformidad tiene que proceder de la siguiente manera.
Leer el código QR » fig. 1 o introducir la siguiente dirección en el navega-
dor web.
http://go.skoda.eu/owners-manuals
Hacer clic en “Seleccione su manual”.
Seleccionar el modelo deseado y se muestra un menú con las instruccio-
nes.
4ª Seleccionar el año de fabricación y el idioma.
5. Seleccionar el fichero Información sobre las directivas 2014/53/EU en
formato pdf.
9
Instalaciones radioeléctricas - Informaciones sobre la Directiva 2014/53/UE
Sobre el manual de instrucciones
Informaciones preliminares
Generalidades
Lea este manual de instrucciones con atención, puesto que un procedimiento
en consonancia con estas instrucciones es la condición previa para un uso co-
rrecto del equipo.
En el uso del vehículo se deben considerar siempre las determinaciones gene-
rales, legales, vigentes y especificas del país (p.ej. para el transporte de infanti-
les, desconexión del airbag, eliminación de neumáticos, tráfico, etc.).
¡Preste siempre atención a la conducción del vehículo! Como conductor, usted
se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico.
El manual de instrucciones sirve para todas las variantes de carrocería del ve-
hículo, así como para todas las variantes del modelo y para todos los niveles
de equipamiento.
En el manual de instrucciones se mencionan todo tipo de variantes de equipa-
miento del vehículo, sin describirlas como extras, variantes de modelo o de-
pendientes del mercado. Así que su vehículo seguramente no dispondrá de to-
dos los componentes de equipamiento que se describen en el manual de ins-
trucciones.
El equipamiento del vehículo hace referencia al contrato de compraventa del
vehículo. Si tiene dudas con respecto a la extensión del equipamiento, consulte
a un concesionario de ŠKODA.
Las imágenes en el manual de instrucciones sirven solo como ilustraciones. Las
ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las correspondien-
tes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información general.
ŠKODA AUTO trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico de
todos los vehículos. Por eso, son posibles cambios en la forma, el equipamiento
y la técnica del volumen de entrega. Las informaciones mencionadas en el ma-
nual de instrucciones corresponden al estado de información al momento del
cierre de redacción.
Por eso no pueden realizarse reclamaciones legales basadas en los datos, ilus-
traciones y descripciones de las indicaciones técnicas que contiene el manual
de instrucciones.
Recomendamos visualizar la página de internet en la presentación clásica, a la
cual se hace referencia el manual de instrucciones. Puede ser que no quedan
existentes todas las informaciones necesarias en la presentación móvil de las
páginas de internet.
Manual de instrucciones impreso
El manual de instrucciones impreso contiene solamente informaciones impor-
tantes sobre el manejo del vehículo. En el manual de instrucciones en la versión
electrónica están incluidas todas las informaciones.
Versión electrónica del manual de instrucciones
Fig. 2
Páginas web de ŠKODA
En la versión electrónica del manual de instrucciones están incluidas todas las
informaciones sobre el manejo del vehículo.
La versión electrónica del manual de instrucciones está disponible en las pági-
nas de internet de ŠKODA y en la aplicación móvil MyŠKODA App.
Visualizar la versión electrónica del manual de instrucciones
Leer el código QR » fig. 2 o introducir la siguiente dirección en el navegador
web.
http://go.skoda.eu/owners-manuals
Hacer clic en “Seleccione su manual”.
Seleccionar el modelo deseado.
Seleccionar el año de fabricación y el idioma.
Seleccionar la instrucción deseada.
10
Sobre el manual de instrucciones
Instrucciones de vídeo
Fig. 3
Instrucciones de vídeo
El manejo de algunas funciones del vehículo se puede mostrar en forma de ins-
trucciones de vídeo.
Menú Visualizar con instrucciones de vídeo
Leer el código QR » fig. 3 o introducir la siguiente dirección en el navegador
web.
http://go.skoda.eu/owners-manuals-videos
Aviso
Las instrucciones de vídeo están solamente disponibles en algunos idiomas.
Aplicación MyŠKODA App
Fig. 4 La aplicación MyŠKODA App está disponible para los equipos con
el sistema Android (Google) o iOS (Apple).
La aplicación MyŠKODA App incluye p.ej. la versión electrónica del manual de
instrucciones, consejos rápidos sobre la solución de ciertas situaciones en rela-
ción con el vehículo o una descripción de las soluciones Simply Clever.
Por medio de la aplicación existe la posibilidad de poder conectarse con un so-
cio ŠKODA y usar sus servicios o acceder rápido al servicio de averías.
La aplicación también se puede usar como lector RSS de las páginas de inter-
net preferidas.
Después de la introducción de la siguiente dirección en el navegador se abre la
página de internet con las informaciones para aplicaciones móviles ŠKODA.
http://go.skoda.eu/service-app
Instalar la aplicación MyŠKODA App
Leer el código QR » fig. 4.
11
Informaciones preliminares
Explicaciones
Términos utilizados
- Taller que realiza profesionalmente trabajos de asisten-
cia técnica para los vehículos de la marca ŠKODA. Un taller especializado
puede ser tanto un concesionario ŠKODA o un socio de servicio ŠKODA
como un taller independiente.
- Taller que está autorizado contractualmente por
la empresa ŠKODA AUTO o su distribuidor a realizar trabajos de asisten-
cia técnica para vehículos de la marca ŠKODA y a vender piezas origina-
les de ŠKODA.
- Empresa autorizada por la empresa ŠKODA AUTO o
por su distribuidor a vender vehículos nuevos de la marca ŠKODA, reali-
zar trabajos de asistencia técnica para los mismos utilizando piezas origi-
nales de ŠKODA, y vender piezas originales de ŠKODA.
Indicaciones de texto
- presionar breve (p.ej. una tecla) dentro de 1 segundo
- presionar alargado (p.ej. una tecla) por más de 1 segundo
Indicaciones de dirección
Todas las indicaciones de dirección como “a la izquierda”, “a la derecha”, “hacia
adelante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de avance del vehículo.
Explicación de símbolos
Indicación del próximo paso de operación
ATENCIÓN
Los textos con este símbolo llaman la atención sobre peligro de acciden-
tes, lesiones o de muerte.
CUIDADO
Los textos con este símbolo llaman al atención sobre el peligro de los daños de
peligro al vehículo o sobre el posible mal funcionamiento de algunos sistemas.
Aviso
Los textos con este símbolo contienen informaciones adicionales.
“Taller especializado”
“Socio de servicio ŠKODA”
“Concesionario ŠKODA”
“Presionar”
“Sostener”
12
Sobre el manual de instrucciones
Servicios online
ŠKODA Connect
Paquete de servicios “ŠKODA Connect”
Los servicios online “ŠKODA Connect” amplían las funciones del vehículo y del
Infotainment por los paquetes de servicio “Care Connect” e “Infotainment
Online”.
Los servicios online “ŠKODA Connect” no pertenecen a la entrega del vehículo.
Su pedido se realiza por separado mediante la página de Internet “ŠKODA
Connect Portal” » pág. 14, Página de internet “ŠKODA Connect Portal”. Los
derechos y obligaciones de las partes contratadas en relación a la preparación
de estos servicios se regula en un acuerdo independiente.
Servicios online “Care Connect”
Los servicios “Care Connect” contienen las siguientes funciones.
Llamada de emergencia, información y avería.
Servicio proactivo para la conexión con su socio de servicio ŠKODA.
Acceso remoto al vehículo mediante la aplicación “ŠKODA Connect” y el sitio
web “ŠKODA Connect Portal”.
Para la función de servicios “Care Connect”, el vehículo debe estar dentro del
alcance de una red celular.
Servicios online “Infotainment Online”
Los servicios “Infotainment Online” amplían las funciones del Infotainment,
p.ej. por las siguientes funciones.
Pronóstico del tiempo.
Búsqueda de estación de servicio con informaciones sobre los precios de
combustible.
Información del tráfico online.
Búsqueda de destinos online.
Para la función de los servicios “Infotainment Online” se debe conectar el Info-
tainment con el internet » pág. 181.
Condiciones de uso y disponibilidad de los servicios
Se deben consultar las “Condiciones actuales para el uso de la cuenta de
usuario” incl. “Declaración para la protección de los datos personales” en la
página de internet “ŠKODA Connect Portal”» pág. 14, Página de internet
“ŠKODA Connect Portal”.
La disponibilidad de los servicios depende del tipo de vehículo y del tipo del In-
fotainment instalado en el vehículo. Algunos servicios están solamente disponi-
bles en ciertos países.
Aviso
La disponibilidad del servicio mencionado se relaciona siempre sobre la dura-
ción de validez correspondiente del contrato. Durante esta duración de validez
son posibles cambios de contenidos entretanto de estos servicios.
Página de internet “ŠKODA Connect”
Fig. 5
Iniciar la página de internet ŠKODA Connect.
La página de internet “ŠKODA Connect” contiene informaciones sobre los ser-
vicios online y sus funciones, el acceso a la página de internet “ŠKODA
Connect Portal” y la opción de descargar la aplicación “ŠKODA Connect”.
Se puede abrir la página de internet “ŠKODA Connect” por la lectura del códi-
go QR » fig. 5 o después de la introducción de la siguiente dirección en el nave-
gador.
http://go.skoda.eu/skoda-connect
13
ŠKODA Connect
Registro del usuario y vehículo, activación de los servicios online
Página de internet “ŠKODA Connect Portal”
Fig. 6 Iniciar la página de internet ŠKODA Connect Portal.
El uso de los servicio online “ŠKODA Connect” requiere un registro previo del
vehículo y usuario en la página de internet “ŠKODA Connect Portal”, así como
una activación de los servicios online en el Infotainment.
Se puede abrir la página de internet “ŠKODA Connect Portal” por la lectura del
código QR » fig. 6 o después de la introducción de la siguiente dirección en el
navegador.
http://go.skoda.eu/connect-portal
Informaciones para el registro y activación de los servicios online
Fig. 7 Video de instrucciones sobre el registro y activación de los servi-
cios
Fig. 8 Versión electrónica de las instrucciones para el registro y la acti-
vación de los servicios
Video de instrucciones sobre el registro y activación de los servicios
El registro y la activación se realizan según el video de instrucciones.
El video de instrucciones se puede abrir leyendo el código QR » fig. 7 o des-
pués de introducir la siguiente dirección en el navegador web.
http://go.skoda.eu/connect-video
Versión electrónica de las instrucciones para el registro y la activación de
los servicios
Las informaciones actuales sobre el registro y activación de los servicios onli-
ne se deben consultar en la versión electrónica de las instrucciones sobre los
servicios online en la página de internet “ŠKODA Connect”.
La versión electrónica de las instrucciones se puede abrir leyendo el código QR
» fig. 8 o después de introducir la siguiente dirección en el navegador web.
http://go.skoda.eu/connect-manual
Aviso
Para la ayuda del registro, la activación y conexión de internet puede usar un
socio de servicio ŠKODA.
Activación de los servicios online en el Infotainment
Conectar el encendido, así como el Infotainment.
Pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional
!Online set-
tings
Registro
.
Introducir y confirmar el código PIN de registro recibido en la página de in-
ternet “ŠKODA Connect Portal” en el registro del usuario y vehículo.
Esperar a que aparezca el aviso
El registro ha finalizado.
(puede durar varios mi-
nutos).
Confirmar el aviso.
14
Servicios online
Aviso
Para la activación es necesaria la disponibilidad de la señal GPS y una red mó-
vil.
En vehículos, los cuales disponen solamente de los servicios “Infotainment
Online”, tiene que estar disponible la señal GPS para la activación y el Infotain-
ment tiene que estar conectado con el internet.
Se puede visualizar el resumen de los servicios » pág. 15, Visualización de la
gestión de los servicios.
Borrar/cambiar el usuario del vehículo
Borrar el usuario
Conectar el encendido, así como el Infotainment.
Pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional
!Online set-
tings
Registro
.
Pulsar la superficie funcional
Eliminar titular
Borrar
y confirmar el proceso de
eliminación.
Cambiar el usuario
Conectar el encendido, así como el Infotainment.
Pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional
!Online set-
tings
Registro
.
Pulsar la superficie funcional
Nuevo titular
Cambio de dueño
.
Introducir y confirmar el código PIN de registro recibido en la página de in-
ternet ŠKODA Connect Portal en el registro del nuevo usuario y en el registro
del vehículo.
Dado el caso confirmar el cambio de usuario pulsando la superficie funcional
Cambiar usuario princ.
.
Aviso
Por la eliminación del vehículo registrado en la cuenta de usuario en la página
de internet “ŠKODA Connect Portal” se borra el usuario en el Infotainment.
Administración de los servicios online
Visualización de la gestión de los servicios
En la administración de los servicios es posible visualizar las informaciones so-
bre los servicios online, la validez de su licencia o encender/apagar los servi-
cios.
Conectar el encendido, así como el Infotainment.
Pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional
!Online set-
tings
Administración de servicios
.
Para visualizar las denominaciones y el estado de los servicios, seleccionar
el servicio deseado.
Para informaciones completas sobre el servicio pulsar la superficie funcio-
nal .
Para encender/apagar los servicios, pulsar la superficie funcional con
“Checkbox”.
Encender/apagar los servicios online en el Infotainment
Encender/apagar la función
Modo privado
Por el encendido de la función
Modo privado
se realiza el apagado de los servicios
en relación al envío de las informaciones del vehículo y los datos personales, las
cuales son indispensables para el suministro de los servicios.
Pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional
!Online set-
tings
Administración de servicios
Modo Privado
.
Encender/apagar los servicios “Care Connect”
Por el encendido de las funciones “Care Connect” se realiza el encendido de los
servicios en relación al envío de las informaciones del vehículo y los datos per-
sonales, las cuales son indispensables para el suministro de los servicios.
Pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional
!Online set-
tings
Administración de servicios
Care Connect
.
Encender/apagar los servicios “Infotainment Online”
Pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional
!Online set-
tings
Administración de servicios
Infotainment Online
.
Aviso
La llamada de emergencia se mantiene completamente en función después
de encender la función
Modo privado
o después de apagar los servicios “Care
Connect”. Están limitadas las funciones de la llamada de información y avería.
15
ŠKODA Connect
símbolos de estatus de los servicios online
Fig. 9
Símbolo de estado de los servi-
cios online
En la línea de estado del Infotainment » fig. 9 se muestran informaciones sobre
el estado de los servicios online.
Los servicios online “ŠKODA Connect” están disponibles. Al mismo tiempo
se puede visualizar el símbolo del tipo de red conectado.
Se ha realizado la conexión para los servicios online “ŠKODA Connect”.
Los servicios de localización se han delimitado o desactivado. Puede visua-
lizar información detallada para los servicios online » pág. 15, Visualización
de la gestión de los servicios.
Se han activado los servicios de localización. Puede visualizar información
detallada para los servicios online » pág. 15, Visualización de la gestión de
los servicios.
Servicios de localización
Para la capacidad de función completa de algunos servicios online se requieren
los servicios de localización activados.
A los servicios de localización les pertenecen p.ej. informaciones sobre la últi-
ma posición de estacionamiento, un mensaje del área o un mensaje de veloci-
dad.
En los servicios de localización activos se visualiza en la línea de estado en la
pantalla del Infotainment de uno de los siguientes símbolos
D
» fig. 9.
A
B
C
D
Llamada de emergencia
Fig. 10 Botón de emergencia
Accidente grave
En caso de accidente con activación del airbag o de los tensores de los cinturo-
nes se inicia de modo automático una conversación con la central de llamadas
de emergencia. La central de llamadas de emergencia contiene al mismo tiem-
po informaciones sobre el accidente, p.ej. sobre el lugar y la gravedad del acci-
dente, sobre la cantidad de las personas abrochadas y el número de identifica-
ción del vehículo (VIN).
Accidente leve
En la pantalla del Infotainment aparece la opción para una conexión hacia la
central de llamadas de emergencia o el servicio de asistencia en carretera.
Inicio manual de una llamada con la central de llamadas de emergencia
Mantener presionada el botón
B
» fig. 10.
Confirmar en la pantalla del Infotainment o en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos combinado la conexión.
El inicio de llamada manual se puede usar p.ej. cuando notifica un accidente,
dónde no está participando directamente.
El estado del sistema se visualiza después de conectar el encendido iluminan-
do del testigo de control
A
» fig. 10.
Verde - el sistema está operativo.
Rojo - existe una avería del sistema.
Aviso
El servicio de llamadas de emergencia también funciona sin el registro del
usuario y la activación de los servicios.
16
Servicios online
“Servicios Care Connect”
Servicio proactivo
Fig. 11 Teclas y testigos de control de los servicios Care Connect
El servicio Servicio proactivo le da un resumen sobre el estado técnico de su
vehículo y sobre los eventos de servicio casuales. También es posible una cone-
xión hacia la central de llamada de información o llamada de avería.
Teclas y testigos de control de los servicios “Care Connect” » fig. 11
Testigo de control para el estado del sistema.
Presionando la tecla se realiza una conexión hacia el número de informa-
ción en caso de problemas con los servicios online o para las informacio-
nes sobre los productos y servicios de la marca ŠKODA.
Presionando la tecla se realiza una conexión hacia el número de llamadas
de averías en caso de una avería.
El estado del sistema se visualiza después de conectar el encendido iluminan-
do del testigo de control
A
» fig. 11.
Verde - el sistema está operativo.
Rojo - existe una avería del sistema.
Aviso
La disponibilidad del servicio mencionado se relaciona siempre sobre la dura-
ción de validez correspondiente del contrato. Durante esta duración de validez
son posibles cambios de contenidos entretanto de estos servicios. Se deben
consultar las informaciones actuales en la página de internet “ŠKODA
Connect”» pág. 13.
A
B
C
Acceso remoto con el vehículo
Fig. 12 Aplicación ŠKODA Connect
Con el servicio Acceso remoto con el vehículo obtiene el acceso a las propias
funciones del vehículo a través de la página de internet “ŠKODA Connect
Portal” o la aplicación “ŠKODA Connect” instalada en el teléfono móvil.
Después de la introducción de la siguiente dirección en el navegador se abre la
página de internet con las informaciones para aplicaciones móviles ŠKODA.
http://go.skoda.eu/service-app
Instalar la aplicación móvil “ŠKODA Connect”
Leer el código QR » fig. 12.
El acceso remoto con el vehículo incluye p.ej. los siguientes servicios.
Datos de viaje.
Estado del vehículo.
Última posición de aparcamiento.
Desbloqueo del vehículo y bloqueo del vehículo.
Funcionamiento en línea del calentador auxiliar.
Aviso
La disponibilidad del servicio mencionado se relaciona siempre sobre la dura-
ción de válidez correspondiente del contrato. Durante esta duración de válidez
son posibles cambios de contenidos entretanto de estos servicios. Se deben
consultar las informaciones actuales en la página de internet “ŠKODA
Connect”» pág. 13.
17
ŠKODA Connect
“Servicios online Infotainment”
Menú principal y resumen de los servicios
Válido para el Infotainment Columbus, Amundsen.
Fig. 13
Menú princ.
Estos servicios extienden las funciones del Infotainment conectadas con el in-
ternet.
Para la visualización del menú principal » fig. 13, pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional
.
Mensajes de los canales RSS ajustados en el perfil de usuario en la página
web “ŠKODA Connect Portal”
Búsqueda online de gasolineras con informaciones sobre los precios de
combustible » pág. 196
Búsqueda online de aparcamientos con informaciones sobre las superficies
de colocación libres » pág. 196
Pronóstico del tiempo cerca de la posición del vehículo, en el destino de la
ruta o en los alrededores del lugar seleccionado
Focalización en línea » pág. 193
Importación de los destinos creados en el perfil de usuario en la página
web de “ŠKODA Connect Portal” » pág. 199
Importación de las rutas creadas en el perfil de usuario en la página web de
“ŠKODA Connect Portal” » pág. 208
Actualización online de los datos de navegación (válido para el Infotain-
ment Columbus) e importación de las categorías de los destinos especiales
» pág. 191
Condiciones para el uso de servicios online
Ajustes de los servicios online » pág. 145
Más informaciones sobre los servicios disponibles se deben consultar en la pá-
gina de internet “ŠKODA Connect”» pág. 13.
Aviso
La disponibilidad del servicio mencionado se relaciona siempre sobre la dura-
ción de válidez correspondiente del contrato. Durante esta duración de válidez
son posibles cambios de contenidos entretanto de estos servicios. Se deben
consultar las informaciones actuales en la página de internet “ŠKODA
Connect”» pág. 13.
18
Servicios online
Seguridad
Seguridad pasiva
Indicaciones generales
Introducción al tema
En este apartado de las instrucciones encuentra informaciones importantes
sobre el tema de la seguridad pasiva. Hemos reunido todo lo que debe saber,
por ejemplo, sobre los cinturones de seguridad, los airbags, la seguridad de ni-
ños, etc.
También encuentra más informaciones importantes sobre la seguridad en los
próximos capítulos de este manual de instrucciones. Por eso el manual de ins-
trucciones debería encontrarse siempre en el vehículo.
Antes de emprender la marcha
Para su propia seguridad y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de
emprender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos.
Verificar el funcionamiento del sistema de iluminación y luces intermitentes.
Verificar el funcionamiento de los limpiaparabrisas y el estado de las escobi-
llas de los limpiaparabrisas. Compruebe el nivel del agua de lavado del para-
brisas.
Asegúrese de que todos los cristales de ventanilla proporcionan una buena
visibilidad hacia el exterior.
Ajuste el retrovisor de la manera, que la vista está garantizada hacia atrás.
Asegurar que los espejos no están tapados.
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos.
Verificar el nivel del aceite de motor, del líquido de frenos y del líquido refri-
gerante.
Sujete de modo seguro las piezas de equipaje transportadas.
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máximo
admisible del vehículo.
Cerrar todas las puertas y la puerta del maletero y el capó.
Asegurar que no estén sueltas ningunas partes o componentes en el vehícu-
lo.
Asegúrese de que ningún objeto puede obstaculizar los pedales.
Proteger los niños por un asiento de niño adecuado » pág. 30, Transporte se-
guro de niños.
Ajuste la posición correcta del asiento. Instruir a los demás ocupantes del ve-
hículo para que adopten la posición de asiento correcta » pág. 19, Posición
de asiento correcta y segura.
Seguridad de conducción
Se deben considerar las siguientes indicaciones para la seguridad del tráfico.
No deje que le distraigan de su atención las incidencias del tráfico (p. ej., por
otros ocupantes del vehículo o llamadas telefónicas, etc.).
No se debe conducir si no se encuentra en condiciónes (p. ej. a causa de me-
dicamentos, alcohol o drogas, etc.).
Respete las normas de tráfico y la velocidad permitida.
Adapte en todo momento la velocidad de conducción al estado de la carrete-
ra, así como a las condiciones del tráfico y climatológicas.
En los recorridos largos, realice descansos periódicamente (como muy tarde,
cada dos horas).
Posición de asiento correcta y segura
Introducción al tema
Antes de emprender la marcha, adopte la posición de asiento correcta y no la
modifique durante la marcha. Asimismo, dé instrucciones a los demás ocupan-
tes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y no la modi-
fiquen durante la marcha.
Para el acompañante son válidas las siguientes indicaciones cuyo incumpli-
miento pueden causar heridas graves o la muerte.
No apoyarse en el cuadro de instrumentos.
No colocar los pies sobre el cuadro de instrumentos.
Para todos los ocupantes son válidas las siguientes indicaciones cuyo incum-
plimiento pueden causar heridas graves o la muerte.
No ir sentado sólo en la parte delantera del asiento.
No estar sentado de lado.
No asomarse por la ventanilla.
No sacar los miembros por la ventanilla.
No colocar los pies sobre el tapizado de asiento.
19
Seguridad pasiva
ATENCIÓN
Los asientos ajustables y todos los reposacabezas se deben ajustar siem-
pre de modo correspondiente a la estatura, y los cinturones de seguridad
deben estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima
protección posible a los ocupantes del vehículo.
Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón
de seguridad perteneciente al asiento. Los niños deberán estar asegurados
con un sistema de retención apropiado » pág. 30, Transporte seguro de ni-
ños.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclinados
hacia atrás, porqué de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturones
de seguridad y del sistema airbag. ¡Existe peligro de lesión!
ATENCIÓN
Por estar sentado en una posición incorrecta se coloca el ocupante en una
situación que puede causar lesiones muy graves.
Posición de asiento correcta del conductor
Fig. 14
Posición de asiento correcta del conductor / Sujeción correcta
del volante
Lea y considere primero en la pág. 20.
Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de ac-
cidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal
modo que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente
flexionadas.
Ajuste el asiento del conductor longitudinalmente de forma que la distan-
cia de las piernas hasta el tablero de instrumentos en la zona del airbag de
rodillas sea al menos de 6 cm » fig. 14 -
B
.
Ajuste el respaldo de tal modo que se pueda alcanzar fácilmente el volante
por el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
Ajustar el volante de tal modo, que la distancia entre el volante y el ester-
nón sea, como mínimo, 25 cm » fig. 14
A
.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre a ser posible a la misma altura que la parte superior de su cabe-
za (no es válido para los asientos con reposacabezas integrado)» fig. 14 -
C
.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » pág. 22, Utilizar cin-
turones de seguridad.
ATENCIÓN
Mantenga una distancia entre el conductor y el volante de al menos
25 cm, y entre las piernas y el tablero de instrumentos en la zona del airbag
de rodillas de 6 cm. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag
no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte!
Durante la conducción, sujete el volante con ambas manos por el borde
exterior de los lados en las posiciones de las “9” y “3” horas» fig. 14. No su-
jete nunca el volante en la posición de las “12 horas” o de cualquier otro mo-
do (p. ej., en el centro o en el borde interior del volante, etc.). De lo contrario
pueden suceder lesiones graves en los brazos, manos y cabeza en la activa-
ción del airbag.
Asegurarse que no existen ningunos objetos en el area de los pies del con-
ductor, ya que ellos pueden llegar al soporte de montaje del pedal durante
el viaje. En ese caso no se podría accionar el pedal de embrague, frenar ni
acelerar.
20
Seguridad
Ajustar la posición del volante
Fig. 15 Ajustar la posición del volante
Lea y considere primero en la pág. 20.
La posición del volante puede ajustarse en altura y en sentido longitudinal.
Gire la palanca de seguridad debajo del volante en la dirección de la flecha
1
» fig. 15.
Ajuste el volante en la posición deseada. El volante puede ajustarse en la di-
rección de la flecha
2
.
Presione la palanca de seguridad en la dirección de la flecha
3
hasta el tope.
ATENCIÓN
¡No debe ajustar el volante durante la marcha sino con el vehículo parado!
La palanca de seguridad tiene que estar siempre bloqueada después del
ajuste para que el volante no cambie su posición involuntariamente - ¡Existe
peligro de accidente!
Posición de asiento correcta del acompañante
Lea y considere primero en la pág. 20.
Para la seguridad del acompañante y para minimizar el peligro de lesiones en
caso de accidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Coloque el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante
debe mantenerse a una distancia mínima de 25 cm del tablero de instru-
mentos a fin de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima
seguridad posible.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre a ser posible a la misma altura que la parte superior de su cabe-
za » fig. 14 de la pág. 20 -
C
(no es válido para los asientos con reposaca-
bezas integrado).
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » pág. 22, Utilizar cin-
turones de seguridad.
ATENCIÓN
Mantener una distancia miníma de 25 cm hacia el cuadro de interruptores,
de lo contrario el sistema del Airbag no lo puede proteger - ¡Peligro para la
vida!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no los coloque nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre la banqueta
de asiento, ni los saque por la ventanilla! En caso de tener que frenar o de
un accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activar-
se el airbag, usted puede sufrir lesiones mortales por estar sentado en posi-
ción incorrecta!
21
Seguridad pasiva
Posición correcta del asiento de los acompañantes en la segunda o
tercera fila de asientos
Lea y considere primero en la pág. 20.
Para la seguridad del acompañante en los asientos traseros y para minimizar el
peligro de lesiones en caso de accidente, se deben tener en cuenta las siguien-
tes indicaciones.
Ajustar el reposacabezas de tal modo, que el borde superior del mismo se
encuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de la cabe-
za » fig. 14 de la pág. 20 -
C
.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » pág. 22, Utilizar cin-
turones de seguridad.
Cinturones de seguridad
Utilizar cinturones de seguridad
Introducción al tema
Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protec-
ción efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumentan la
posibilidad de sobrevivir en caso de un accidente grave.
Los cinturones de seguridad reducen en gran medida la energía cinética. Ade-
más, impiden que se realicen movimientos incontrolados que podrían provocar
graves lesiones.
En el transporte de niños se deben considerar las siguientes indicaciones
» pág. 30, Transporte seguro de niños.
ATENCIÓN
¡Colocar el cinturon de seguridad en cada viaje! Esto también es válido pa-
ra otros ocupantes - ¡Existe peligro de lesiones!
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamen-
te manteniendo una posición de asiento correcta » pág. 19, Posición de
asiento correcta y segura.
Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente
inclinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad
podrían perder su efectividad.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular cinturones de seguridad
El cinturón no debe quedar aprisionado ni estar retorcido o rozar con bor-
des afilados.
Tenga cuidado de que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al
cerrar la puerta.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta colocación de los cinturones de seguridad
Ajuste la altura del cinturón de seguridad de modo que la parte superior
del mismo discurra aproximadamente por el centro del hombro, y en ningún
caso por el cuello.
22
Seguridad
ATENCIÓN (continuación)
Nunca debe utilizarse un mismo cinturón de seguridad para dos personas
(tampoco niños).
La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre pertene-
ciente al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguri-
dad menoscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye ne-
gativamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones
de seguridad.
No fijar ningunas pinzas en el cinturón u objetos similares. Puede limitarse
la función de los retractores automáticos del cinturón.
Los cinturones de seguridad de la segunda y/o tercera fila de asientos po-
drán cumplir fiablemente su función, solamente si el respaldo del asiento
trasero correspondiente está correctamente enclavado » pág. 92.
ATENCIÓN
Indicaciones para el cuidado de los cinturones de seguridad
La banda del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de cinturón su-
cia puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo auto-
mático de enrollamiento del cinturón » pág. 284.
Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de
cualquier modo. No intente reparar por sí mismo los cinturones de seguri-
dad.
Compruebe periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si
se determinan daños en las partes del sistema de cinturón de seguridad
(p.ej. el cinturón, conexiones del cinturón, el equipo de enrollamiento del
cinturón, la parte de la cerradura, etc.), hay que reemplazar de inmediato el
cinturón de seguridad correspondiente antes del viaje.
Los cinturones de seguridad, los cuales fueron usaron durante un acciden-
te se deben reemplazar antes del próximo viaje. También verificar los ancla-
jes de los cinturones de seguridad.
Curso correcto del cinturón
Fig. 16 Colocación de la banda del cinturón en la zona de los hombros y
la pelvis/colocación de la banda del cinturón en el caso de mujeres em-
barazadas
Fig. 17 Ajuste en altura del cinturón para los asientos delanteros
Lea y considere primero en la pág. 22.
Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad
es muy importante cómo discurra el cinturón.
La parte de la correa de hombro tiene que pasar aprox. sobre el centro del
hombro (de ninguna manera por el cueyo) y colocarse bien en el tórax » fig. 16
-
.
La cinta inferior del cinturón deberá discurrir sobre la pelvis (no sobre el abdo-
men) y ha de quedar bien ceñida » fig. 16 - .
23
Cinturones de seguridad
En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo
más bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte
inferior del cuerpo » fig. 16 - .
Ajuste en altura del cinturón para los asientos delanteros
Desplazar la guía hacia arriba en sentido de la flecha » fig. 17 - .
O bien: Comprimir el seguro en el sentido de la flecha
1
y deslizar la guía
hacia abajo en el sentido de la flecha
2
» fig. 17 - .
Después del ajuste, tire bruscamente del cinturón para comprobar si el herra-
je de reenvío se ha enclavado de modo seguro, y si el cinturón bloquea segu-
ro » pág. 25, Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta siempre la correcta colocación del cinturón de seguridad.
Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones in-
cluso en accidentes leves.
Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar le-
siones, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose ha-
cia delante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrup-
ta por el cinturón.
La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej.
pernos, gafas, bolígrafos, llaveros, etc.). Estos objetos podrían ser causa de
lesiones.
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Fig. 18
Colocar y quitar el cinturón de seguridad
Fig. 19 Colocar / quitar el cinturón de seguridad de la tercera fila
Lea y considere primero en la pág. 22.
Antes de colocarlo
Ajustar correctamente los reposacabezas (no válido para asientos con repo-
sacabezas integrado).
Ajustar el asiento (válido para los asientos delanteros así como la segunda fila
de asientos).
Ajustar la altura del cinturón (válido para los asientos delanteros).
Colocar - adelante y en la segunda fila de asientos
Tirar lentamente la correa sobre el pecho y pelvis.
Introduzca la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 18 -
hasta que se oiga como encaja.
Haga una prueba estirando el cinturón de seguridad, para ver si la lengüeta de
cierre está enclavada en el cierre.
Quitar - adelante y en la segunda fila de asientos
Agarre la lengüeta del cinturón y pulse la tecla roja en el cierre del cinturón
» fig. 18 - , la lengüeta del cinturón saldrá disparada.
Guíe el cinturón de vuelta con la mano para que la cinta se enrolle completa-
mente y el cinturón de seguridad no se tuerza.
Colocar - en la tercera fila de asientos
Tirar lentamente el cinturón en la lengüeta de cierre
A
» fig. 19 hacia abajo
en el sentido de la flecha
1
.
Colocar la lengüeta de cierre
A
en el cierre en el sentido de la flecha
2
has-
ta que se oiga que encastra.
Tirar lentamente el cinturón en la lengüeta de cierre
B
por el pecho y pelvis
en el sentido de la flecha
3
.
24
Seguridad
Colocar la lengüeta de cierre
B
en el otro cierre en el sentido de la flecha
4
hasta que se oiga que encastra.
Compruebe si las lengüetas de cierre están firmemente enclavadas en los
cierres tirando del cinturón.
Quitar - en la tercera fila de asientos
Agarrar la lengüeta del cinturón
A
» fig. 19 y pulsar la tecla roja en el cierre
del cinturón, la lengüeta del cinturón saldrá disparada.
Agarrar la lengüeta del cinturón
B
y pulsar la tecla roja en el cierre del cintu-
rón, la lengüeta del cinturón saldrá disparada.
Guíe el cinturón de vuelta con la mano para que la cinta se enrolle completa-
mente y el cinturón de seguridad no se tuerze.
ATENCIÓN
La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada, ya que de lo
contrario, no podría enclavarse la lengüeta.
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón y tensor de
cinturón
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo automá-
tico de enrollamiento del cinturón.
Al tirar lentamente del cinturón de seguridad se garantiza la total libertad de
movimiento del cinturón. Si se tira bruscamente del cinturón de seguridad, és-
te quedará bloqueado por el dispositivo automático de enrollamiento. También
se bloquean los cinturones en caso de un frenado total, si se acelera, en la con-
ducción cuesta abajo y en curvas.
ATENCIÓN
Si no se bloquea el cinturón al tirar bruscamente, se deberá acudir inmedia-
tamente a un taller especializado para revisar el equipo de enrollamiento del
cinturón.
Pretensor de cinturón
La seguridad se aumenta para el conductor, acompañante, así como para los
ocupantes del vehículo abrochados en los asientos externos de la segunda fila
de asientos por los tensores de los cinturones en los enrolladores automáticos
para los asientos delanteros, así como los asientos externos de la segunda fila
de asientos.
Los cinturones de seguridad son tensados por los tensores de los cinturones
durante un golpe en una colisión, y así se evita un movimiento del cuerpo no
deseado.
En colisiones leves, de vuelco, así como en caso de accidentes en los que no se
ejerza ninguna fuerza considerable, no se activan los tensores de los cinturo-
nes.
ATENCIÓN
Todos los trabajos que se efectúen en el sistema pretensor de cinturón,
así como el montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros
trabajos de reparación deben ser realizados exclusivamente por un taller es-
pecializado.
Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el siste-
ma.
Aviso
Los pretensores del cinturón de seguridad pueden activarse incluso sin llevar
puestos los cinturones de seguridad.
La activación de los tensores de cinturón produce humo. Esto no indica que
haya peligro de incendio en el vehículo.
Tensor de cinturón reversible
Los tensores de cinturón reversibles, como parte del sistema de protección de
ocupantes proactiva, aumentan la seguridad para el conductor y acompañante
abrochados.
Por los tensores de cinturón reversibles es tensado automáticamente el cintu-
rón de seguridad fuerte sobre el cuerpo en las situaciones críticas y luego se
volverán a soltar.
Para más información » pág. 265, Protección de ocupantes proactiva (Crew
Protect Assist).
25
Cinturones de seguridad
Sistema del airbag
Descripción del sistema de airbag
Introducción al tema
El sistema del airbag le ofrece como suplmento al cinturón de seguridad y una
protección de seguridad del vehículo en colisiones frontales y laterales graves.
Solamente se alcanzará el mejor efecto de protección posible en relación
con el cinturón de seguridad colocado, el airbag no es ningún sustituto para
los cinturones de seguridad.
El estado del sistema de airbag se visualiza a través del testigo en el cuadro
de instrumentos » pág. 47.
Descripción del sistema
Fig. 20 Lugares de montaje de los airbags
Lugares de montaje de los airbags » fig. 20
Airbags frontales
Airbag de rodilla para el conductor
Airbags laterales adelante
Airbags laterales atrás
Airbags de cabeza
A
B
C
D
E
Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag completamente inflada, se amor-
tigua el movimiento hacia delante del cuerpo y se reduce así el riesgo de lesio-
nes para las siguientes partes del cuerpo.
Airbags frontales - Cabeza y parte superior del cuerpo. Los airbags están se-
ñalados con el rótulo  sobre el volante, así como sobre el tablero de ins-
trumentos del lado del acompañante.
Airbag de rodillas para el conductor - Piernas. El airbag está señalado con el
rótulo  en el lado del cuadro de interruptores del lado del acompañante.
Airbags laterales - toda la parte superior del cuerpo (pecho, abdomen, pel-
vis) del lado dirigido a la puerta. Los airbags laterales delanteros están señala-
dos con una etiqueta con el rótulo  en los respaldos delanteros. Los air-
bags laterales atrás están señalados con el rótulo  entre el área de en-
trada y el respaldo de asiento trasero.
Airbags de cabeza - Cabeza y cuello. Los airbags están señalados con el ró-
tulo

en el revestimiento de la columna B.
El sistema airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de las
siguientes partes.
Cada airbag.
Testigo de control
en el cuadro de instrumentos combinado » pág. 47.
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » pág. 29.
Testigo para el airbag delantero del acompañante en la parte central del cua-
dro de instrumentos » pág. 29.
Activación del airbag
Fig. 21 Airbags rellenos de gas
26
Seguridad
El sistema de airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activa-
do.
Cuando se activa se llena el airbag con gas y se despliega. La inflación del air-
bag se realiza en fracciones de segundos.
Cuando se infla el airbag se libera humo. Esto no indica que haya peligro de in-
cendio en el vehículo.
Condiciones de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del
sistema de airbag en cada situación. Importante aquí es la dureza del objeto, el
cual golpea contra el vehículo, el ángulo de golpe, la velocidad, etc.
Es decisivo para la activación de los airbags la trayectoria de desaceleración en
el golpe. La desaceleración del vehículo originada y medida permanece por de-
bajo de los valores de referencia predeterminados en la unidad de control, los
airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar gravemente defor-
mado a causa del accidente.
En caso de colisiones frontales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag delantero del conductor.
Airbag delantero del acompañante.
Airbag de rodillas para el conductor.
En caso de colisiones laterales graves se activan los siguientes airbags del
lado del accidente.
Airbag lateral adelante.
Airbag lateral atrás.
Airbag de cabeza.
En caso de una activación del airbag, pueden surgir las siguientes
circunstancias.
El sistema de intermitentes se conecta.
Todas las puertas se desbloquean.
Se corta la alimentación de combustible al motor.
La luz interior se ilumina (cuando la operación automática de la luz interior es-
tá incendida - interruptor ).
¿Cuando no se activa el airbag?
No se activa ningún airbag en colisiones frontales, laterales y traseras leves, o
vuelco del vehículo.
Instrucciones de seguridad
Fig. 22
Distancia segura hacia el volante
y cuadro de interruptores
ATENCIÓN
Indicaciones generales
El efecto de protección correcto de los cinturones de seguridad y del
sistema del airbag puede alcanzarse solamente en la posición de asiento
correcta » pág. 19.
El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de
una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesio-
nes graves y mortales. Esto debe tenerse en cuenta especialmente en el ca-
so de los niños que no lleven el asiento infantil adecuado » pág. 32.
En cuanto se presente una avería, se debe hacer comprobar el sistema de
airbag inmediatamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el
peligro de que no se activen los airbags en caso de accidente.
Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de airbag.
La superficie del volante, así como el cuadro de interruptores se deben
limpiar solamente con un trapo seco o humedo con agua en el área de los
airbags frontales y de rodillas.
ATENCIÓN
Indicaciones para los airbags frontales
Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distan-
cia mínima de 25 cm con respecto al volante o al cuadro de interruptores
» fig. 22 -
A
. Si no respeta la esta distancia, el sistema de airbag no podrá
protegerle. ¡Peligro de muerte! Los asientos delanteros y los reposacabezas
siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante.
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del
27
Sistema del airbag
ATENCIÓN (continuación)
acompañante » pág. 28, Desactivar los airbags. En caso de no actuar así, al
activarse el airbag delantero del acompañante, el niño puede sufrir lesiones
graves e incluso mortales.
En el área de despliegue del airbag frontal no se deben encontrar más
personas, animales u objetos antes de los ocupantes en los asientos delan-
teros.
No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie en el
cuadro de instrumentos del lado del acompañante, ni tampoco cubrirlos o
modificarlos de algún otro modo. Cerca de los lugares de instalación del air-
bag, así como en el área de despliegue de los airbags no se deben instalar
ningunas piezas (p.ej. soportes de vasos, soportes de teléfono, etc.).
Nunca colocar objetos sobre la superficie del cuadro de interruptores del
lado del acompañante.
ATENCIÓN
Indicaciones para el airbag de rodillas
Ajustar el asiento del conductor longitudinalmente de forma que la dis-
tancia de las piernas hasta el cuadro de interruptores en la zona del airbag
para las rodillas sea al menos de 6 cm » fig. 22 -
B
. En caso de que no sea
posible cumplir esta condición debido al tamaño del cuerpo, se debe acudir
a un taller especializado.
No se debe colocar ningún adhesivo en la superficie del módulo del airbag
en la parte inferior del tablero de instrumentos debajo de la columna de di-
rección, ni tampoco cubrirla o modificarla de ningún otro modo. No se debe
montar nada en la cubierta del módulo de airbag ni en su alrededor.
No coloque en la llave de encendido objetos voluminosos y pesados (lla-
veros, etc.). Estos pueden desprenderse al activarse el airbag de rodillas y
causar lesiones.
ATENCIÓN
Indicaciones para los airbags laterales y de cabeza
No se deben encontrar ningunos objetos (p.ej. en los parasoles girados en
las ventanas) en el área de despliegue de los airbags laterales y de cabeza .
No deben estar instalados ningunos accesorios en las puertas (p.ej. soporte
de bebidas, etc) - ¡Existe peligro de lesiones!
Colgar solamente prendas livianas en los ganchos del vehículo, no colocar
ningunos objetos pesados o filosos en los bolsillos de las prendas. Usar pe-
queños ganchos para colgar las prendas.
ATENCIÓN (continuación)
El sistema del airbag funciona mediante sensores de presión ubicados en
las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como también
en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Para más información » pág. 280.
No deben efectuarse grandes fuerzas, como golpes, patadas sobre los
respaldos - existe peligro de daño de los airbags laterales. ¡Los airbags late-
rales no se activarían en tal caso!
No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos del
conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por
ŠKODA AUTO. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asien-
to, el uso de fundas no autorizadas podría menoscabar considerablemente
la función protectora de los airbags laterales.
Se deben reparar de inmediato los daños de las fundas originales de los
asientos o costuras en el lugar de instalación de los airbags laterales por un
taller especializado.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular el sistema de airbag
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p,
ej. desmontaje del asiento) los deberá efectuar exclusivamente un taller es-
pecializado. Para más información » pág. 280.
No se deben realizar ningunas modificaciones en las partes del sistema
airbag, en el parachoques delantero o en la carrocería.
No manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya que podría
producirse la activación de airbags.
Desactivar los airbags
Desactivar los airbags
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de
llave » fig. 23 de la pág. 29 -
.
Recomendamos dejar que un socio de servicio ŠKODA desconecte otros air-
bags si fuera necesario.
La desconexión del airbag se indica mediante el testigo de control
» pág. 47.
28
Seguridad
La desactivación de los airbags está pensada por ejemplo para los
siguientes casos.
En el asiento del acompañante está fijado un asiento infantil, donde el infantil
es transportado con la espalda en el sentido de marcha » pág. 30.
No se puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro del vo-
lante y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea
correcta.
En el vehículo existen más elementos de manejo instalados para el conductor
con una discapacidad.
En el vehículo están instalados asientos especiales (p.ej. asientos ortopédicos
sin airbags laterales).
ATENCIÓN
¡Se le debe informar al comprador cuando está apagado un airbag cuando
se compra el vehículo!
Desconectar el airbag frontal del acompañante
Fig. 23 Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante/Tes-
tigo para el airbag delantero del acompañante
Posiciones del conmutador de llave » fig. 23 -
El airbag frontal del acompañante está apagado - después de encender la
conexión ilumina el testigo de control  » fig. 23 -
El airbag frontal del acompañante está encendido - después de encender
la conexión ilumina por 65 segundos el testigo de control 
Desconectar
Desconecte el encendido.
Abra la puerta del acompañante.


Despliegue totalmente el paletón de la llave » . Retirar la llave de emergen-
cia en la llave KESSY.
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con la llave del vehículo cuidadosamente la ranura del conmutador de
llave a la posición .
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave » .
Cerrar la puerta del acompañante.
Compruebe si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo de control
 .
Activar
Desconecte el encendido.
Abra la puerta del acompañante.
Despliegue totalmente el paletón de la llave » . Retirar la llave de emergen-
cia en la llave KESSY.
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con la llave del vehículo cuidadosamente la ranura del conmutador de
llave a la posición

.
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave » .
Cerrar la puerta del acompañante.
Compruebe si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo de control

.
ATENCIÓN
El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconec-
tado o conectado.
¡Desconecte el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contra-
rio, se podría causar una avería en el sistema de desconexión del airbag.
¡Si los testigos   parpadean, el airbag delantero de acompañante
no se activará en caso de accidente! Acuda a un taller especializado inme-
diatamente para que revise el sistema de airbag.
CUIDADO
¡Si el paletón de la llave no está desplegado lo suficiente, se puede dañar el
conmutador de llave!
29
Sistema del airbag
Transporte seguro de niños
Asiento infantil
Introducción al tema
¡Para reducir el peligro de lesiones en un accidente, el transporte de niños esta
solamente permitido en asientos infantiles!
Para la instalación y el uso del asiento infantil se deben considerar las indicacio-
nes en el manual de instrucciones, así como en las instrucciones del fabricante
del asiento infantil.
Recomedamos transportar siempre a los niños en los asientos traseros por ra-
zones de seguridad. Solamente transportar los niños en el asiento del acompa-
ñante en casos de excepción.
Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma ECE-R 44 de la
Comisión Económica para Europa.
Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con
una marca de verificación no desplegable: E mayúscula en círculo, debajo el nú-
mero de comprobación.
ATENCIÓN
En ningún caso se deben llevar niños, ¡tampoco bebés! - en el regazo.
Nunca dejar los niños sin supervisión en el vehículo cuando se abandona el
vehículo. Los infantiles posiblemente no tienen la capacidad en caso de
emergencia, salirse solos del vehículo o ayudarse ellos mismo. ¡Cuando exis-
ten muy altas o muy bajas temperaturas existe peligro de muerte!
¡El niño debe estar asegurado en el vehículo durante todo el tiempo de
marcha! De lo contrario, en caso de accidente, el niño saldría despedido a
través del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros
ocupantes.
Si los niños se inclinan hacia adelante durante la marcha o se sientan de
forma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de ac-
cidente. Esto es válido especialmente para niños transportados en el asien-
to del acompañante; ¡si se activa el sistema airbag, podrían sufrir lesiones
graves o mortales!
Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infantil
para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrochados
pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves.
ATENCIÓN (continuación)
Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correcta-
mente. Además, se ha de prestar atención a que el cinturón no pueda da-
ñarse a causa de herrajes con cantos vivos.
En la instalación del asiento infantil en un asiento en la segunda y dado el
caso en la tercera fila de asientos, debe ajustarse el asiento delantero co-
rrespondiente de la manera, que no exista ningún contacto entre el asiento
delantero y el asiento infantil o el niño transportado en el asiento infantil.
Antes del montaje de un asiento infantil orientado hacia adelante, ajuste el
reposacabezas correspondiente lo más bajo posible.
Si el reposacabezas también impide en la posición más baja el montaje del
asiento infantil, se deberá desmontar el reposacabezas » pág. 96. Después
de desmontar el asiento infantil, vuelva a colocar el reposacabezas.
En el uso de un tapizado del asiento infantil separado, ajustar el reposaca-
bezas de la manera, que la cabeza del niño se encuentra a ras en la altura del
borde superior del reposacabezas, pero no se sobresale » fig. 14 de la
pág. 20
C
.
Aviso
Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios origi-
nales de ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado
para su utilización en vehículos ŠKODA. Ellos cumplen con la norma ECE-R 44.
30
Seguridad
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
(Variante 1)
No válido para Taiwán
Fig. 24
Adhesivo con indicaciones de advertencia
Lea y considere primero en la pág. 30.
No utilice nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás so-
bre un asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El
niño podría sufrir lesiones graves o incluso mortales.
También los adhesivos indican donde se encuentran en los siguientes lugares.
En el parasol del acompañante » fig. 24 -
.
En la columna B en el lado del acompañante » fig. 24 -
.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el asien-
to del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoria-
mente el airbag delantero del acompañante »
.
Ajuste verticalmente el respaldo del acompañante en lo posible de forma que
haya un contacto estable entre el respaldo del acompañante y el respaldo del
niño.
Desplace hacia atrás el asiento del acompañante en lo posible de forma que
no haya contacto entre el asiento del acompañante y el asiento infantil colo-
cado detrás.
Ajuste el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible.
Ajuste el cinturón de seguridad del acompañante lo más hacia arriba posible.
En caso de asientos infantiles de los grupos 1, 2 y 3, hay que tener en cuenta
que el herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil
se encuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado
en el montante B del lado del acompañante. Ajustar la altura del cinturón de
seguridad del acompañante que la correa no está “doblada” en la guía. ¡En un
accidente existe peligro de lesiones en la zona pectoral del niño transportado
por el cinturón de seguridad!
ATENCIÓN
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en
el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con
el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se en-
cuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El
airbag puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
Tan pronto como el asiento infantil en el que se transporte al niño dando
la espalda al sentido de marcha del vehículo deje de utilizarse en el asiento
del acompañante, se debe volver a conectar el airbag delantero del acom-
pañante.
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
(Variante 2)
Válido para Taiwán
Fig. 25
Adhesivo con indicaciones de
advertencia
Lea y considere primero en la pág. 30.
No transportar ningún bebe, niño pequeño, así como niños en el asiento del
acompañante.
Eso lo indica también el adhesivo que se encuentra en el parasol del acompa-
ñante » fig. 25.
31
Transporte seguro de niños
Seguridad del niño y el airbag lateral
Fig. 26
Un niño asegurado incorrecta-
mente en una posición de asien-
to errónea - en peligro a causa
del airbag lateral/Un niño asegu-
rado correctamente con un
asiento infantil
Lea y considere primero en la pág. 30.
El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral
» fig. 26 -
.
Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente
para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 26 -
.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Lea y considere primero en la pág. 30.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECE-
R 44.
Grupo Peso del niño
0 hasta 10 kg
0+ hasta 13 kg
1 9-18 kg
2 15-25 kg
3 22-36 kg
Uso de asientos infantiles, los cuales son fijados con un cinturón de seguridad
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con el airbag
frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El airbag puede causar
lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
Lea y considere primero en la pág. 30.
Vista general de la utilización de los asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de seguridad en los respectivos asientos del vehículo según la norma
ECE-R 16.
Grupo
Asiento del acompañante
con airbag frontal conecta-
do
Asiento del acompañante
con airbag frontal desco-
nectado
Segunda fila de asientos -
asientos externos
Segunda fila de asientos -
asiento mediano
a)
Tercera fila de asien-
tos
a)
b)
0
hasta 10 kg
X U
c)
U U X
0+
hasta 13 kg
X U
c)
U U X
1
9-18 kg
UF U U U X
32
Seguridad
Grupo
Asiento del acompañante
con airbag frontal conecta-
do
Asiento del acompañante
con airbag frontal desco-
nectado
Segunda fila de asientos -
asientos externos
Segunda fila de asientos -
asiento mediano
a)
Tercera fila de asien-
tos
a)
b)
2
15-25 kg
UF U U U L
3
22-36 kg
UF U U U L
a)
Está prohibido fijar un asiento infantil con pies de apoyo en el centro de la segunda fila de asientos, así como en la tercera fila de asientos.
b)
Usar la función Easy Entry para el acceso a la tercera fila de asientos » pág. 93. En el uso de los asientos infantiles recomendados en la tercera fila de asientos, ajustar longitudinalmente lo más adelante posible la segunda fila
de asientos.
c)
Ajuste el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible.
U Adecuado para el uso de los asientos infantiles autorizados de la categoría “Universal” en este grupo de masa.
UF Adecuado para el uso de los asientos infantiles autorizados y ajustados hacia adelante de la categoría “Universal” en este grupo de masa.
L Adecuado solo para los asientos infantiles recomendados de la categoría 2-3 » pág. 35, Asientos infantiles recomendados.
X El asiento no es adecuado para niños en este grupo de masa.
Sistemas de sujeción
Argollas de sujeción del sistema 
Fig. 27
Etiqueta del sistema 

presenta un sistema para una fijación rápida y segura de la fijación del
asiento infantil.
Entre el respaldo y la banqueta de los asientos exteriores de la segunda fila de
asientos o del asiento del acompañante hay dos argollas de sujeción para fijar
un asiento infantil mediante el sistema

.
Retire primero las caperuzas coberteras
A
para acceder a las argollas de suje-
ción » fig. 27. Después de desmontar el asiento infantil, vuelva a colocar las ca-
peruzas coberteras.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema  es
imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
No debe jamás montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en
las argollas de sujeción previstas para el montaje del asiento infantil con el
sistema . ¡Existe peligro de muerte!
Aviso
Un asiento infantil con el sistema  sólo se pueden montar en el vehículo
mediante el sistema  si este asiento infantil está homologado para el tipo
de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un concesionario ŠKODA.
Los asientos infantiles con el sistema  se pueden solicitar del programa
de accesorios originales de ŠKODA.
33
Transporte seguro de niños
Uso de asientos infantiles con el  sistema
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con el airbag
frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El airbag puede causar
lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
Vista general de la utilización de los asientos infantiles con el sistema  en los respectivos asientos del vehículo según la norma ECE-R 16.
Grupo
Clase de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante
con Airbag frontal encen-
dido
b)
Asiento del acompañante
con Airbag frontal apaga-
do
b)
Segunda fila de
asientos -
asientos externos
c)
Segunda fila de
asientos -
asiento mediano
Tercera fila de
asientos
0
hasta 10 kg
E X X IL X X
0+
hasta 13 kg
E
X X IL X XD
C
1
9-18 kg
D
X X
IL
IUF
X X
C
B
B1
A
2
15-25 kg
- X X IL X X
3
22-36 kg
- X X IL X X
a)
La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil.
b)
Si el asiento del acompañante está equipado con argollas de sujeción para el sistema

, éste será apropiado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX

con la autorización “Semi-Universal”.
c)
El asiento es adecuado para la fijación de

.
IL El asiento es adecuado para el asiento infantil  con la autorización “Semi-Universal”. La categoría “Semi-Universal” supone que el asiento infantil
con el sistema  está autorizado para su vehículo. Tenga en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil.
IUF El asiento es adecuado para el uso de los asientos infantiles dirigidos hacia adelante en este grupo de masa.
X El asiento no está equipado con argollas de soporte para el sistema .
34
Seguridad
Uso de asientos infantiles con el  sistema
Asiento del acompañante
con Airbag frontal encendido
Asiento del acompañante
con Airbag frontal apagado
Segunda fila de asientos -
asientos externos
Segunda fila de asientos -
asiento mediano
Tercera fila
de asientos
X X i-U X X
El asiento es adecuado para asientos infantiles  dirigidos hacia ade-
lante y atrás de la categoría “Universal”.
El asiento no es adecuado para los asientos infantiles  de la categoría
“Universal”.
Argollas de soporte del sistema  
Fig. 28
Argollas de soporte del sistema
 
i-U
X
  presenta un sistema de sujeción, que limita los movimiento de la parte
superior del asiento infatil.
Las argollas de sujeción
A
para la fijación del cinturón de sujeción de un asien-
to infantil con el sistema   se encuentra en el lado posterior del respal-
do de los asientos de la segunda fila de asientos » fig. 28.
Algunos modelos según el país pueden estar equipados también con una argo-
lla de soporte
B
» fig. 28.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema  
es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
Utilice asientos infantiles con el sistema   sólo en los asientos in-
fantiles provistos de argollas de sujeción con el logotipo  .
Sujete sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil a una argolla.
Asientos infantiles recomendados
Grupo Fabricante Tipo Fijación Número de pedido
Número de autorización
(E1 ...)
0+
hasta 13 kg
Britax Römer Baby Safe Plus Bastidor base Isofix 1ST019907 04 301146
1
9-18 kg
Britax Römer Duo Plus TT  y   DDA000006 04 301133
35
Transporte seguro de niños
Grupo Fabricante Tipo Fijación Número de pedido
Número de autorización
(E1 ...)
2-3
15-36 kg
Britax Römer Kidfix XP
a)
Cinturón de seguridad y
 / Cinturón de seguri-
dad
b)
000019906K 04 301198
Britax Römer Kidfix II XP
Cinturón de seguridad y
 / Cinturón de seguri-
dad
b)
000019906L 04 301323
a)
Para la protección óptima especialmente en una colisión lateral se recomienda usar este asiento infantil al lado de la parte trasera. Para la tercera fila de asientos se puede usar solamente este asiento infantil al lado de la parte
trasera (no es posible el uso de un tapizado del asiento infantil separado).
b)
Usar solamente la fijación por medio del cinturón de seguridad cuando el asiento no está equipado con el sistema ISOFIX.
36
Seguridad
37
Transporte seguro de niños
Fig. 29 Ejemplo de puesto de conducción en el volante a la izquierda
38
Manejo
Manejo
Puesto de conducción
Vista general
Elevalunas eléctricos 72
Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores
88
Palanca de apertura de la puerta 66
Difusores de salida de aire 126
Portaetiquetas 100
Palanca de mando (en función del equipamiento):
Intermitente y luz de carretera 78
Regulador de velocidad
252
Dispositivo de limitación de velocidad 253
Asistente de luz de carretera
79
Volante con bocina / con airbag frontal del conductor
26
Teclas para manejar el sistema de información
54
Cuadro de instrumentos combinado
40
Palanca de mando:
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
85
Sistema de información
54
Infotainment
131
Retrovisor interior
87
Compartimento guardaobjetos (arriba/abajo) del acompañante 105
Airbag delantero del acompañante 26
Módulo externo del Infotainment (en el guardaobjetos del asien-
to del acompañante) 133
Conmutador con llave para desconectar el airbag delantero del
acompañante (del lado del cuadro de instrumentos)
29
Elevalunas eléctrico en la puerta del acompañante 73
Compartimento guardaobjetos
100
Conmutador de luces 77
Tecla para la tapa eléctrica del maletero
70
Palanca para desbloqueo del capó 290
Compartimento guardaobjetos 100
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Palanca de mando para la regulación automática de la distancia 258
Palanca de seguridad para el ajuste del volante 21
Dependiendo del equipamiento:
Cerradura de encendido 215
Botón de arranque 215
Regleta con teclas y testigos de control (según equipamiento):
START-STOP 216
Asistencia aparcamiento 245
Aparcamiento asistido 232
Vista de los alrededores (Area View) 242
Sistema de intermitentes simultáneos 81
Cierre centralizado 65
 /  Testigos de control para el airbag lateral del
acompañante 29
Dependiendo del equipamiento:
Palanca del cambio (cambio manual)
221
Palanca selectora (cambio automático)
222
Regletas con teclas (según equipamiento):
Selección del modo de conducción 263
Auto Hold
220
freno de estacionam. eléctrico
218
Control de estabilización ESC / Control de tracción ASR
228, 228
Modo Offroad
230
Compartimento guardaobjetos
101
Dependiendo del equipamiento:
Phonebox
101
Enchufe de 12 voltios
109
Encendedor 111
Cenicero
111
Entrada USB
102
Mando para la calefacción / aire acondicionado 122
Aviso
Con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de manejo se dife-
rencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 29.
23
24
25
26
27
28
29
30
39
Puesto de conducción
Instrumentos y testigos de control
Cuadro de instrumentos combinado
Introducción al tema
Fig. 30
Cuadro de instrumentos combinado
Cuentarrevoluciones » pág. 40
con testigos» pág. 43
Pantalla » pág. 54
Velocímetro
con testigos» pág. 43
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante » pág. 40
Regleta con testigos de control » pág. 43
Tecla de manejo
Ajustar la hora » pág. 54
Reposición del contador de kilometraje recorrido (trip) » pág. 54
Mostrar kilometraje y días hasta la fecha del próximo mantenimiento
» pág. 60
Indicador de la reserva de combustible » pág. 41
La claridad de la iluminación de los instrumentos se ajusta automáticamente
dependiendo de las condiciones de iluminación dadas. Si existen malas condi-
ciones visuales y no está encendida la luz de cruca, se reduce la claridad de la
iluminacion de instrumentos para indicarle al conductor que apague la luz.
1
2
3
4
5
6
7
La claridad de la iluminación de los instrumentos puede ajustarse en el Infotain-
ment en el menú

/
Luz
.
Cuentarrevoluciones
El cuentarrevoluciones
1
» fig. 30 de la pág. 40 muestra el regímen del motor
actual por minuto.
El comienzo del área rojo de la escala del cuentarrevoluciones señala el regí-
men del motor máximo permitido de un motor recorido y en temperatura de
servicio.
Antes de alcanzar el sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones, cambiar a
la marcha inmediatamente superior o seleccione el modo D/S del cambio auto-
mático.
Se debe considerar la recomendación de marcha para obtener un regímen del
motor óptimo » pág. 55.
CUIDADO
El indicador puede alcanzar solo por poco tiempo el sector rojo de la escala del
cuentarrevoluciones - ¡De lo contrario existe peligro de un daño del motor!
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
Fig. 31 Indicador de la temperatura de líquido refrigerante: Variante 1 /
Variante 2
El indicador trabaja sólo con el encendido conectado.
40
Manejo
Zona fría, el motor no ha alcanzado todavía su temperatura de servicio. Se
deben evitar los regímenes altos del motor y forzar el motor.
Zona de servicio
Zona de alta temperatura, en el cuadro de instrumentos se enciende el
testigo de control en » pág. 50.
Indicador de reserva de combustible
Fig. 32
Indicador de nivel de combustible: Variante 1 / Variante 2
El indicador trabaja sólo con el encendido conectado.
La capacidad de almacenamiento del depósito de combustible es aprox. 58 li-
tros para vehículos con tracción delantera, para vehículos con tracción a las
cuatro ruedas aprox. 60 litros.
Cuando la reserva de combustible alcanza el rango de reserva
A
» fig. 32, ilu-
mina en el cuadro de instrumentos combinado el testigo de control
» pág. 49.
ATENCIÓN
Debe existir suficiente combustible en el depósito para la función libre de
averías del sistema del vehículo y así la conducción segura. Nunca vaciar
por completo el depósito de combustible - ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de
combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido - ¡Existe peligro
de daños del motor así como un daño del sistema de gases de escape!
A
B
C
Aviso
La flecha junto al símbolo dentro del indicador de nivel de combustible in-
dica el lugar de montaje del tubo de alimentación de combustible en el lado de-
recho del vehículo.
Pantalla en la consola central trasera
Fig. 33
Pantalla en la consola central
trasera
En la pantalla se indican, según el equipamiento del vehículo, los siguientes da-
tos:
Hora
Información de la temperatura externa
Informaciones sobre la temperatura ajustada en el Climatronic para los ocu-
pantes en los asientos traseros
41
Instrumentos y testigos de control
Cuadro de instrumentos digital
Introducción al tema
Fig. 34
Cuadro de instrumentos digital
Regleta con testigos de control » pág. 43
Indicador de la temperatura de líquido refrigerante » pág. 40
Pantalla » pág. 42
Indicador del nivel de combustible » pág. 41
La claridad de la iluminación de los instrumentos se ajusta automáticamente
dependiendo de las condiciones de iluminación dadas.
La claridad de la iluminación de los instrumentos puede ajustarse en el Infotain-
ment en el menú

/
Luces
configurada.
1
2
3
4
Pantalla en el cuadro de instrumentos digital
Fig. 35
Variantes de indicadores / Ejemplo de indicador clásico
Variantes de indicadores (desde la izquierda)
Indicador clásico
Indicador ampliado
Indicador moderno
Indicador básico
Indicador deportivo
Zona central de la pantalla
Información adicional
A
B
C
42
Manejo
Manejo del cuadro de instrumentos digital
Fig. 36
Teclas/rueda de ajuste en el vo-
lante multifunción
Girar - Movimiento en el menú seleccionado / Configuración de valores /
Cambio manual de la escala del mapa (se aplica a Infotainment Columbus,
Amundsen)
Pulsar - Confirmar el punto del menú seleccionado
Girar y presionar - activar el cambio automático de la escala del mapa (se
aplica a Infotainment Columbus, Amundsen)
Pulsar - Cambiar la variante de visualización » fig. 35 de la pág. 42
Mantener pulsado - Mostrar el menú de las opciones de preselección con
información adicional
Pulsar - Visualizar el menú principal / volver al menú a un nivel más alto
» pág. 59
Opciones de preselección para información adicional
Fig. 37
Ajustar las opciones de
preselección en el info-
tainment
Seleccionar opción de preselección
Mantener pulsada la tecla  en el volante multifunción.
Seleccionar y confirmar una de las siguientes opciones de preselección.
A

Auto
- Muestra información adicional según el modo de conducción seleccio-
nado
Classic
- Muestra información sobre la marcha metida y la velocidad actual
Vista 1
- Opción de preselección ajustable
Vista 2
- Opción de preselección ajustable
Vista 3
- Opción de preselección ajustable
Ajustar opción de preselección
Las opciones de preselección
Vista 1
,
Vista 2
y
Vista 3
pueden ajustarse en el info-
tainment en el menú

/ en el punto del menú
panel de instrum. dig.
.
En las zonas
A
» fig. 37 seleccionar la información adicional deseada movien-
do el dedo en vertical por la pantalla.
Mantener pulsada la superficie funcional deseada para la opción de preselec-
ción en la zona
B
para guardar la selección.
Testigos
Introducción al tema
Freno de estacionamiento » pág. 45
Sistema de frenos » pág. 45
Sistema de advertencia para cinturón de segu-
ridad delantero
» pág. 45
Regulación automática de la distancia (ACC) » pág. 45
Servodirección
Bloqueo de la dirección (Sistema KESSY)
» pág. 45
Control de estabilización (ESC)
Control de tracción (ASR)
» pág. 46
Control de tracción (ASR) desactivado » pág. 46
Sistema antibloqueo (ABS) » pág. 46
Luz posterior antiniebla » pág. 46
Sistema de control de gases de escape » pág. 47
Sistema de precalentamiento (Motor diésel) » pág. 47

Control de la electrónica del motor (Motor de
gasolina)
» pág. 47
Sistemas de seguridad » pág. 47
43
Instrumentos y testigos de control
Vigilancia de la presión de los neumáticos
Sistema de control de la presión de los neumá-
ticos (RDK)
» pág. 47
» pág. 48
Pastilla de freno » pág. 48
Reserva de combustible » pág. 49
Asistente de parada en vía (Lane Assist) » pág. 49
Sistema de intermitentes » pág. 49
Luces intermitentes del remolque » pág. 49
Faros antiniebla » pág. 49
Regulador de velocidad
Dispositivo de limitación de velocidad
» pág. 49
Pedal de freno (Cambio automático) » pág. 49
Función Auto Hold » pág. 49
Luz de carretera » pág. 49
Cambio automático » pág. 50
Sistema de advertencia para cinturón de segu-
ridad posterior
» pág. 50
Alternador » pág. 50
Líquido refrigerante » pág. 50
Presión de aceite del motor » pág. 51
Nivel de aceite del motor » pág. 51
Muy bajo el nivel del AdBlue
®
(Motor diésel) » pág. 51
Error AdBlue
®
(Motor diésel) » pág. 51
Fallo de bombillas » pág. 51
Mostrar cuando la luz está apagada » pág. 51
Filtro de partículas » pág. 52
Nivel de agua del lavaparabrisas » pág. 52
Asistente de luz de carretera » pág. 52
Sistema START-STOP » pág. 52
Visualización de una temperatura baja » pág. 52
Agua en el filtro de combustible (Motor diésel) » pág. 52
Regulación automática de la distancia (ACC) » pág. 53
Advertencia de distancia (Front Assist) » pág. 53
Front Assist » pág. 53
Llamada de emergencia » pág. 53
Modo de ahorro » pág. 53
Modo Offroad » pág. 53
Chasis adaptativo (DCC) » pág. 53
Servicio » pág. 53
Los testigos de control en el cuadro de instrumentos indican el estado actual
de determinadas funciones y/o averías.
La iluminación de algunos testigos de control puede ir acompañada de señales
acústicas y mensajes en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
Después de conectar el encendido, se encenderánbrevemente algunos testi-
gos para comprobar el funcionamiento de los sistemas del vehículo. Si los sis-
temas comprobados son correctos, los testigos correspondientes se apagarán
unos segundos después de la conexión del encendido.
Testigos de control en la pantalla
Según el significado se ilumina también, junto con algunos testigos de control
en la pantalla, el testigo de control
(Peligro) o
(Advertencia).
Según el equipamiento del vehículo se pueden presentar algunos testigos de
control a color en la pantalla. P. ej. se pueden presentar la luz de advertencia del
refrigerante de la siguiente manera.
- Pantalla monocromática (“blanco-negro”)
- Pantalla a color
ATENCIÓN
No respetar los testigos de control encendidos, los avisos y/o indicacio-
nes de advertencia correspondientes en la pantalla del cuadro de instru-
mentos combinado puede provocar lesiones graves o daños en el vehículo.
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el
vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sis-
tema de intermitentes simultáneos » pág. 81. Colocar el triángulos de ad-
vertencia a la distancia prescrita.
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » pág. 289.
44
Manejo
Freno de estacionamiento
Lea y considere primero en la pág. 44.
ilumina - el freno de estacionamiento está conectado.
Error del freno de estacionamiento
se ilumina
Mensaje:
Avería: freno de estacionamiento eléctrico
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Estacionamiento en la cuesta con muy fuerte inclinación
se ilumina
Mensaje:
Freno de estac.: Inclinac. excesiva. ¡Manual!
Buscar un estacionamiento sobre una calzada plana o en la cuesta con poca
inclinación.
Sistema de frenos
Lea y considere primero en la pág. 44.
encendido - el nivel del líquido de frenos en el sistema de frenos es dema-
siado bajo.
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de líquido de frenos
» pág. 294.
ATENCIÓN
Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» pág. 46, Sistema antibloqueo (ABS), , no se debe seguir condu-
ciendo. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
¡Un fallo en el sistema de frenos o en el ABS puede prolongar la distancia
de frenado del vehículo! ¡Existe riesgo de accidente!
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad delantero
Lea y considere primero en la pág. 44.
encendido - el conductor y/o el acompañante no se ha colocado el cinturón
de seguridad.
Con una velocidad sobre 30 km/h parpadea el testigo de control y se emite
una señal acústica de advertencia.
Si el conductor y/o el acompañante no se pone el cinturón de seguridad en
aprox. 2 minutos, la señal acústica de advertencia se desactiva mientras que el
testigo de control sigue encendido de modo permanente.
Regulación de la distancia automática (ACC)
Lea y considere primero en la pág. 44.
encendido - la desaceleración de la ACC no es suficiente.
Pulse el pedal de freno.
Para más información sobre el sistema ACC » pág. 256.
Servodirección / Bloqueo de la dirección (Sistema KESSY)
Lea y considere primero en la pág. 44.
Fallo en la servodirección
encendido - existe un fallo total de la servodirección y ya no funciona la asis-
tencia a la dirección (fuerzas direccionales considerablemente mayores).
encendido - existe un fallo parcial de la servodirección y las fuerzas direccio-
nales pueden ser más elevadas.
Conectar el encendido, volver a encender el motor y conducir un pequeño
trayecto.
Si no se apaga el testigo de control
, desconectar el vehículo,
no seguir
conduciendo. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Si no se apaga el testigo de control es posible seguir conduciendo con la
precaución correspondiente. Recurrir sin demora a la asistencia profesional
de un taller especializado.
Bloqueo de la dirección defectuoso (Sistema KESSY)
parpadea
Mensaje:
Bloqueo de la dirección defectuoso. Parar
Detenga el vehículo inmediatamente, no siga conduciendo. Después de
desconectar el encendido ya no es posible bloquear la dirección, activar los
consumidores eléctricos (p. ej. Infotainment), volver a conectar el encendido
y arrancar el motor. Recurra a la asistencia profesional de un taller especiali-
zado.
45
Instrumentos y testigos de control
parpadea
Mensaje:
Bloqueo de dirección: Taller
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
No desbloqueado el bloqueo de la dirección (Sistema KESSY)
parpadea
Mensaje:
Bloqueo de dirección: Taller
Mover el volante un poco de un lado al otro, con eso se facilita el desbloqueo
del bloqueo de la dirección.
Si no se desbloquea el volante, entonces se debe solicitar la ayuda de un ta-
ller especializado.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo
.
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un nuevo arranque y un recorrido corto, no se borra el testigo, existe un
error del sistema.
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
Control de estabilización (ESC) / Control de tracción (ASR)
Lea y considere primero en la pág. 44.
parpadea - el ESC o el ASR interviene en este momento.
ilumina - existe una avería del ESC o el ASR.
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
Si el testigo de control se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el ESC o el ASR podrá estar desconectado por razones técnicas.
Desconecte y vuelva a conectar el encendido.
Si el testigo de control ya no se enciende tras arrancar de nuevo el motor, el
ESC o el ASR está de nuevo totalmente operativo.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo .
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un recorrido corto, no se borra el testigo de control, existe un error del
sistema.
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
Más informaciones sobre el sistema ESC » pág. 228 o el sistema ASR
» pág. 228.
Control de tracción (ASR) desactivado
Lea y considere primero en la pág. 44.
encendido - el sistema ASR está desactivado.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero en la pág. 44.
encendido - existe una avería del ABS.
El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenado sin ABS.
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» pág. 45, Sistema de frenos, , no se debe seguir conduciendo. Recu-
rra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Un fallo en el ABS o en el sistema de frenos puede prolongar la distancia
de frenado del vehículo - ¡Existe riesgo de accidente!
Antinieblas trasero
Lea y considere primero en la pág. 44.
ilumina - el antinieblas trasero está conectado.
46
Manejo
Sistema de control de gases de escape
Lea y considere primero en la pág. 44.
ilumina - existe un error en el sistema de control de gases de escape. El sis-
tema posibilita el viaje en el funcionamiento en modo de emergencia - puede
suceder una reducción perceptible de la potencia del motor.
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
Sistema de precalentamiento (motor de diésel)
Lea y considere primero en la pág. 44.
parpadea - existe un error en el control del motor. El sistema posibilita el
viaje en el funcionamiento en modo de emergencia - puede suceder una reduc-
ción perceptible de la potencia del motor.
Si el testigo de control
no se enciende o se pone en luz fija, entonces existi-
rá un fallo en el sistema de precalentamiento.
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.

Control de la electrónica del motor (motor de gasolina)
Lea y considere primero en la pág. 44.

ilumina - existe un error en el control del motor. El sistema posibilita el viaje
en el funcionamiento en modo de emergencia - puede suceder una reducción
perceptible de la potencia del motor.
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
Sistemas de seguridad
Lea y considere primero en la pág. 44.
Avería del sistema
se ilumina
Mensaje:
Error: Airbag
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
El airbag frontal del acompañante ha sido desconectado con el conmutador
de llave
se enciende después de conectar el encendido por 4 segundos.
Uno de los airbags o el tensor de cinturón ha sido desconectado mediante
el aparato de diagnóstico
Se ilumina después de enceder la conexión por 4 segundos y a continua-
ción parpadea todavía 12 segundos
Mensaje:
Airbag/pretensor del cinturón desactivado.
Protección de ocupantes proactiva
Se ilumina y se mostrará uno de los siguientes mensajes en la pantalla del
cuadro de instrumentos combinado.
Mensaje:
Protección de ocupantes proactiva no disponible.
o
Protección de ocupantes proactiva: función limitada.
Hay que reemplazar el cinturón de seguridad para el conductor, así como para
el acompañante.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
En una avería del sistema de seguridad existe el peligro, que no se activa el
sistema durante un accidente. Esto se debe revisar inmediatamente por un
servicio oficial.
Vigilancia de la presión de los neumáticos
Lea y considere primero en la pág. 44.
Cambio de la presión de inflado de los neumáticos
ilumina - en uno de los neumáticos hubo un cambio de la presión.
Inmediatamente se reduce la velocidad y evita las maniobras repentinas de
dirección y freno.
El vehículo se detiene, se desconecta el encendido y se comprueban los neu-
máticos y su presión de inflado » pág. 298.
47
Instrumentos y testigos de control
Si es necesario, se corrige la presión de inflado de los neumáticos, o se cam-
bia la rueda afectada » pág. 303, o se usa el kit de averías » pág. 308.
Guarde los valores de presión de los neumático en el sistema » pág. 273.
Avería del sistema
parpadea por aprox. 1 minuto y sigue iluminando - puede existir un error en
el sistema del control de la presión de neumáticos.
Detenga el vehículo, desconecte el encendido y vuélvalo a arrancar el motor.
Si la luz de control vuelve a parpadear tras el arranque el motor, existe un
error del sistema.
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo
.
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un recorrido corto, no se borra el testigo de control, existe un error del
sistema.
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
Otros incidentes
Para la iluminación del testigo de control
, podrían existir las siguientes razo-
nes.
El vehículo está cargado sólo por un lado. Distribuir uniformemente la carga.
Las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en conducción con remol-
que o en recorridos cuesta arriba o cuesta abajo).
Se llevan montadas cadenas para la nieve.
Se ha cambiado una rueda.
CUIDADO
En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carreteras
nevadas o sin asfaltar), el testigo del cuadro de instrumentos puede encen-
derse con retardo o no hacerlo en absoluto.
Sistema de control de la presión de los neumáticos (RDK)
Lea y considere primero en la pág. 44.
se ilumina
Mensaje:
¡Avería en un/los neumático(s)!
La presión en al menos un neumático se encuentra por debajo de 1,4 bar (20
psi, 150 kPa) o hay un daño en el neumático.
Comprobar todas las ruedas respecto a daños externos y cuerpos extraños
insertados.
Detener el vehículo, ¡No siga conduciendo!. Recurra a la asistencia profe-
sional de un taller especializado.
se ilumina
Mensaje:
¡Presión de los neumát. muy baja!
Hay una pérdida de presión considerable en un neumático. Comprobar la pre-
sión de todos los neumáticos.
Cambie la rueda o continúe la marcha con precaución y recurra inmediata-
mente a la asistencia profesional de un taller especializado.
se ilumina
Mensaje:
Compruebe la presión de los neumáticos.
Hay una pérdida de presión en un neumático. Comprobar la presión de todos
los neumáticos.
parpadea - el funcionamiento del sistema está limitado temporalmente.
Desconecte y vuelva a conectar el encendido. Si el testigo de control sigue
parpadeando, recurra inmediatamente a la asistencia profesional de un taller
especializado.
Pastillas de freno
Lea y considere primero en la pág. 44.
ilumina - las pastillas de frenos están desgastadas.
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
48
Manejo
Reserva de combustible
Lea y considere primero en la pág. 44.
ilumina - la reserva de combustible en el depósito alcanzó el rango de reser-
va (apróx. 6 litros).
Repostar » pág. 286.
Aviso
El aviso en la pantalla se apagará tras haber repostado combustible y haber re-
corrido un trayecto corto.
Asistente de parada en vía (Lane Assist)
Lea y considere primero en la pág. 44.
Los testigos de control
indican el estado del sistema Lane Assist.
Más informaciones sobre el sistema Lane Assist » pág. 266.
Sistema de intermitentes
Lea y considere primero en la pág. 44.
parpadea - la luz intermitente izquierda está encendida.
parpadea - la luz intermitente derecha está encendida.
Si existe un error en el sistema de intermitentes, el testigo de control parpa-
deará aprox. el doble de rápido (no es válido para el servicio con remolque).
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos
los intermitentes y ambos testigos de control.
Luces intermitentes del remolque
Lea y considere primero en la pág. 44.
parpadea - las luces intermitentes del remolque están encendidas.
Si hay un remolque enganchado y el testigo de control no parpadea, una de
las luces intermitentes del remolque ha fallado.
Verificar las luces intermitentes del remolque.
Faros antiniebla
Lea y considere primero en la pág. 44.
ilumina - los faros antiniebla están encendidos.
Instalación de regulacion de velocidad / Dispositivo de
limitación de velocidad
Lea y considere primero en la pág. 44.
ilumina - la velocidad del vehículo es regulado por el sistema de regulación
de velocidad o la regulación automática de distancia, o por el dispositivo de li-
mitación de velocidad.
parpadea - excedió el límite de velocidad ajustado por el dispositivo de limi-
tación de velocidad.
Pedal de freno (cambio automático)
Lea y considere primero en la pág. 44.
encendido - pulsar el pedal de freno.
Función Auto Hold
Lea y considere primero en la pág. 44.
encendido - la función Auto Hold está activada.
Más informaciones sobre la función Auto Hold » pág. 220.
Luz de carretera
Lea y considere primero en la pág. 44.
encendida - la luz de carretera y/o la luz de ráfagas está encendida.
49
Instrumentos y testigos de control
Cambio automático
Lea y considere primero en la pág. 44.
Cambio sobrecalentado
se ilumina
Mensaje:
Transmisión sobrecalentada, no puede continuar.
La caja de cambios está sobrecalentada, la continuación es posible con una
conducción cuidadosa.
se ilumina
Mensaje:
Transmisión sobrecalentada. Parar. Manual
¡No siga conduciendo! Detenga el vehículo y apague el motor.
Después de apagarse el testigo de control, se puede continuar el viaje.
Si no se apaga el testigo de control,
no continúe con el viaje. Recurra a la
asistencia profesional de un taller especializado.
Avería del cambio
se ilumina
Mensaje:
Caja de cambios defectuosa. Detenga el vehículo de forma segura
se ilumina
Mensaje:
Cambio en operación de emergencia. Ninguna marcha atrás.
Error: Cambio. Velocidad será limitada.
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
Luz de advertencia para cinturón de seguridad trasero
Lea y considere primero en la pág. 44.
encendido - cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero.
encendido - cinturón de seguridad abrochado en el asiento trasero.
¡Si está abrochado o soltado el cinturón de seguridad en el asiento trasero, el
testigo luminoso correspondiente se enciende brevemente e indica el estado
actual del cinturón!
Generador
Lea y considere primero en la pág. 44.
enciende - con el motor en marcha, la batería del vehículo no está cargada.
CUIDADO
¡Si se enciende durante la conducción además de la luz también la luz ,
no siga conduciendo - existe peligro de daño del motor! Pare el motor y re-
curra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Líquido refrigerante
Lea y considere primero en la pág. 44.
Nivel del líquido refrigerante demasiado bajo
se ilumina
Mensaje:
Por favor verificar el estado de llenado del líquido refrigerante. Manual
Detenga el vehículo, pare el motor y deje que se enfríe.
Comprobar el nivel del refrigerante » pág. 293.
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita y el
testigo de control
sigue iluminando, entonces puede existir una avería en el
funcionamiento del ventilador del radiador.
Desconecte el encendido.
Compruebe el fusible del ventilador del radiador, y si fuera necesario, sustitú-
yalo.
¡Si el nivel de líquido refrigerante así como el fusible del ventilador son correc-
tos y el testigo de control se enciende nuevamente ¡no continúe el viaje!
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Temperatura del líquido refrigerante demasiado alta
se ilumina
Mensaje:
Motor sobrecalentado. Parar. Tenga en cuenta el manual.
Detenga el vehículo, pare el motor y deje que se enfríe.
Continúe de nuevo el viaje sólo después de que se apague el testigo de con-
trol .
50
Manejo
Presión del aceite de motor
Lea y considere primero en la pág. 44.
parpadea - la presión del aceite del motor es muy baja.
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de aceite del motor.
Si el testigo de control parpadea, no seguir conduciendo, aunque el nivel
de aceite sea correcto. Tampoco se debe dejar que el motor funcione en ra-
lentí.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
CUIDADO
Si no es posible rellenar aceite de motor, ¡No siga conduciendo!: ¡Existe peli-
gro de un daño del motor! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de
un taller especializado.
Nivel del aceite de motor
Lea y considere primero en la pág. 44.
Nivel de aceite del motor demasiado bajo
se ilumina
Mensaje:
Por favor rellenar el aceite de motor.
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de aceite del motor
y/o rellene el aceite del motor.
Si el capó del vano motor permanece abierto más de 30 segundos, se apagará
el testigo de control. Si no se añade aceite de motor, el testigo de control se
enciende de nuevo al cabo de 100 km.
Nivel del aceite del motor demasiado alto
se ilumina
Mensaje:
Por favor reducir el nivel de aceite.
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de aceite del motor.
En caso de un nivel alto de aceite es posible continuar el viaje con mucha pre-
causión. Recurrir sin demora a la asistencia profesional de un taller especiali-
zado.
Avería en el sensor del nivel de aceite del motor
se ilumina
Mensaje:
Sensor de aceite: visite el taller.
Ir inmediatamente al taller especializado más cercano con la precaución co-
rrespondiente.
CUIDADO
Si no es posible rellenar aceite de motor, ¡No siga conduciendo!: ¡Existe peli-
gro de un daño del motor! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de
un taller especializado.
Muy bajo el nivel del AdBlue
®
(Motor diésel)
Lea y considere primero en la pág. 44.
ilumina - Muy bajo el nivel del AdBlue
®
Rellenar AdBlue
®
» pág. 288.
Error AdBlue
®
(Motor diésel)
Lea y considere primero en la pág. 44.
ilumina - existe un error en el sistema AdBlue
®
.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Avería de bombillas
Lea y considere primero en la pág. 44.
ilumina - una de las lámparas está defectuosa.
En la pantalla aparece un aviso sobre la bombilla correspodiente.
Mostrar cuando la luz está apagada
Lea y considere primero en la pág. 44.
Se aplica a vehículos con el cuadro de instrumentos digital.
Encendido - no hay luz encendida.
Mensaje:
Por favor encienda la luz.
51
Instrumentos y testigos de control
filtro de partículas
Lea y considere primero en la pág. 44.
El filtro de partículas filtra y quema las partículas de hollín del gas de escape.
ilumina - el filtro está tapado con hollín.
Para limpiar el filtro debería conducir con la marca recomendada a una veloci-
dad de 50-120 km/h cuando las condiciones del tráfico lo permitan » .
Si se limpia correctamente el filtro, se apagará el testigo .
Si no se ilumina la luz de control en los 30 minutos siguientes, no se ha rea-
lizado ninguna limpieza de filtro.
Ir inmediatamente al taller especializado más cercano con la precaución co-
rrespondiente.
ATENCIÓN
Ajuste su velocidad siempre a las condiciones climáticas, viales, del terre-
no y de tráfico.
El filtro de partículas alcanza muy altas temperaturas - existe peligro de
incendio y se pueden generar lesiones graves. Por eso nunca parar el vehí-
culo en lugares donde la parte inferior del vehículo puede hacer contacto
con materiales fáciles de inflamar, (p. ej. grama seca, soto, hojas, combusti-
ble derramado).
CUIDADO
Mientras el testigo de control esté encendido, hay que contar con un con-
sumo de combustible superior y, posiblemente, también con una reducción de
la potencia del motor.
Siempre que la luz de control esté iluminada, no estará disponible la fun-
ción START-STOPP.
Aviso
Le recomendamos evitar el tráfico constante de cortas distancias. De esta ma-
nera se permite el correcto funcionamiento del filtro de partículas.
Nivel del agua de lavado del parabrisas
Lea y considere primero en la pág. 44.
encendido - el nivel de agua del lavaparabrisas está muy bajo.
Rellenar el agua de lavado del parabrisas » pág. 291.
Asistente de luz de carretera
Lea y considere primero en la pág. 44.
ilumina - el asistente de luz de carretera está encendido » pág. 79, Asisten-
te de luz de carretera (Light Assist).
Sistema START-STOP
Lea y considere primero en la pág. 44.
Los testigos de control indican el estado del sistema START-STOP
» pág. 216.
Indicador de una temperatura baja
Lea y considere primero en la pág. 44.
encendido - la temperatura exterior está por debajo de +4 .
ATENCIÓN
A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C también puede estar he-
lada la calzada. Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de
temperatura exterior para suponer que la calzada no está helada.
Agua en el filtro de combustible (motor de diésel)
Lea y considere primero en la pág. 44.
El filtro de combustible con separador de agua filtra la suciedad y el agua del
combustible.
Cuando hay demasiada agua en el separador, en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos combinado aparece la siguiente información.
se ilumina
Mensaje:
Agua en el filtro de combustible. Manual.
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
52
Manejo
Regulación de la distancia automática (ACC)
Lea y considere primero en la pág. 44.
Los testigos de control indican el estado del sistema de ACC
» pág. 256.
Advertencia de distancia (Front Assist)
Lea y considere primero en la pág. 44.
encendido - la distancia segura al vehículo precedente es inferior.
Informaciones para el sistema Front Assist » pág. 261.
Front Assist
Lea y considere primero
en la pág. 44.
ilumina
El Front Assist reconoció un peligro de colisión o activó una frenada de emer-
gencia » pág. 261.
Se realizó una desactivación automática del Front Assist en la activación del
ESC Sport » pág. 228 y/o en la desactivación del ASR » pág. 228.
No está disponible el Front Assist » pág. 263.
con el rótulo

ilumina - el Front Assist está desactivado » pág. 263.
Llamada de emergencia
Lea y considere primero en la pág. 44.
se ilumina - existe un error en el sistema de llamadas de emergencia.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Modo de ahorro
Lea y considere primero en la pág. 44.
encendido - el vehículo se encuentra en el modo de ahorro por la interven-
ción de la gestión del cilindro o en la posición de ralentí del cambio automático.
Modo Offroad
Lea y considere primero en la pág. 44.
se ilumina - el modo Offroad está activado.
ilumina - el asistente cuesta abajo está activado.
ilumina (más claro) - se ejecuta en este momento una intervención del asis-
tente cuesta abajo.
Chasis adaptativo (DCC)
Lea y considere primero en la pág. 44.
ilumina - existe una avería del DCC.
Es posible seguir conduciendo con la precaución correspondiente. Recurrir
sin demora a la asistencia profesional de un taller especializado.
Servicio
Lea y considere primero en la pág. 44.
encendido - aviso sobre una fecha de servicio vencida » pág. 60, Mostrar
recorrido y días hasta la fecha del próximo servicio.
53
Instrumentos y testigos de control
Sistema de información
Sistema de información del conductor
Pantalla en el cuadro de instrumentos combinado
Fig. 38
Resumen de pantalla
Según el equipamiento del vehículo, el sistema de información trasmite las si-
guientes informaciones a través de la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado » fig. 38.
Hora / Símbolo del manejo por voz del Infotainment
Marcha introducida / recomendación de marcha
Posiciones de la palanca selectora del cambio automático
Testigos de control del sistema START-STOP
Indicador de brújula
Señales de tráfico reconocidos
Datos de viaje (Indicador multifunción)
Testigos de control
Mensajes de aviso
Advertencia de la puerta
Consejos ecológicos
Indicador de intervalos de mantenimiento
Temperatura exterior
Sistema regulador de velocidad/Dispositivo de limitación de velocidad
Kilometraje total recorrido
Kilometraje recorrido después de la reposición del contador (trip)
Advertencia para puertas, tapa de maletero y capó
Con la puerta o tapa de maletero y capó abierta aparece en la pantalla un aviso
de advertencia gráfico.
1
2
3
4
5
6
Si se abre una puerta a una velocidad superior a 6 km/h, se emite asimismo una
señal acústica.
Reposición del contador de kilometraje recorrido (trip)
El contador puede ponerse a cero pulsando la tecla
A
» fig. 39 de la pág. 54 o
en el infotainment en el menú

/
cuadro de instrumentos
.
Ajustar la hora
Fig. 39
Tecla en el cuadro de instrumen-
tos combinado
La hora puede ajustarse en el infotainment en el menú

Hora y fecha
o
con la tecla en el cuadro de instrumentos.
Ajustar la hora con la tecla en el cuadro de instrumentos
Conectar el encendido.
Mantenga pulsada la tecla
A
» fig. 39 hasta que se muestre en la pantalla el
punto de menú
Hora
.
Suelte la tecla
A
, el sistema cambia al ajuste de la hora.
Pulse la tecla
A
de nuevo y ajuste las horas.
Espere 4 segundos, el sistema cambia al ajuste de minutos.
Pulse la tecla
A
de nuevo y ajuste los minutos.
Espere 4 segundos, el sistema cambia al ajuste de salida.
54
Manejo
Recomendación de marcha
Fig. 40
Información sobre la marcha
aplicada / Recomendación de
marcha
Se visualiza una marcha colocada que coincide, dado el caso una recomenda-
ción de marcha sobre la vida útil del motor y de la rentabilidad de conducción.
Visualización en pantalla » fig. 40
Marcha colocada óptimamente
La recomendación de marcha (p.ej.
significa que es ventajoso cambiar
de la 3º marcha a la 4º marcha)
En los vehículos con cambio automático se muestra la recomendación de mar-
cha si está seleccionado el modo para el cambio manual (Tiptronic).
ATENCIÓN
El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha
correcta en diferentes situaciones de conducción, (p.ej. al adelantar).
Estado del vehículo
Fig. 41
Estado del vehículo
Estando conectado el encendido, en el vehículo se comprueban siempre deter-
minadas funciones y estados de cada uno de los sistemas del vehículo. Si existe
una avería, en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se muestra el
mensaje correspondiente.
Los mensajes se seguirán mostrando mientras no se hayan subsanado las ave-
rías de funcionamiento. Después de la primera visualización del aviso se siguen
mostrando los testigos de control (Peligro) o (Advertencia).
El estado del vehículo puede visualizarse en el Infotainment en el menú

/
Estado del vehículo
.
En la pantalla se visualizan las informaciones sobre el estado del vehículo o la
función del control de presión de los neumáticos.
Por medio de las superficies funcionales, seleccione el punto de menú
Estado del vehículo.
Superficies funcionales y visualización de la pantalla » fig. 41
A
Representación del vehículo (las áreas del vehículo de color indican
mensajes de advertencia sobre estas áreas del vehículo, después de to-
car ligeramente el “vehículo”, se mostrarán textos con avisos de adver-
tencia)
 Ningún mensaje / Mensajes de advertencia sobre el estado del vehículo
y su cantidad (si existe sólo un aviso, sólo se mostrará un mensaje de ad-
vertencia)
Visualización de información sobre el estado del sistema START-STOP
Activación/desactivación de las indicaciones sobre los avisos del
sistema START-STOP en otra presentación de pantalla
Mostrar los datos de la conducción deportiva en el Infotainment
Fig. 42
Visualización del Infotainment
55
Sistema de información
La visualización de los datos de la conducción deportiva permite evaluar los va-
lores actuales del motor.
Para la visualización en el Infotainment, en el menú

/ la superficie fun-
cional
Sport
.
Por un movimiento vertical del dedo sobre la pantalla pueden visualizarse tres
de las siguientes visualizaciones
A
» fig. 42.
Indicador de presión de sobrealimentación
Indicador de aceleración
Indicador de potencia
Indicador de la temperatura de líquido refrigerante
Visualización de la temperatura de aceite
Manejo del sistema de información
Manejo por medio de la palanca de mando
Fig. 43
Teclas en la palanca de mando
Manejo del indicador multifunción
Pulsar (arriba o abajo) - Seleccionar indicaciones / ajustar valores
Pulsar - Visualizar/confirmar indicación
Manejo del menú de pantalla
Pulsar (arriba o abajo) - Movimiento en el menú seleccionado
Mantener (arriba o abajo) - Visualizar el menú principal
Pulsar - Confirmar el punto del menú seleccionado
A
B
A
B
Manejo por medio del volante multifuncional
Fig. 44 Teclas/ruedas de ajuste en el volante multifuncional
Teclas/ruedas de ajuste en el volante multifuncional
Conectar/desconectar el manejo por voz
Girar - Ajustar el volumen
Pulsar - Apagar/enceder tono
Cambiar al siguiente título/emisora
Cambiar al anterior título/emisora
Visualizar el menú de los sistemas de asistencia
Variantes de equipamiento:
Utilizar cuadro de instrumentos combinado digital » pág. 43
Visualizar el menú anterior (siempre que se haya seleccionado uno) /
Menú teléfono
Manejo del indicador multifunción
Girar - Seleccionar indicación / ajustar valores
Pulsar - Visualizar/confirmar indicación
Manejo del menú de pantalla
Mantener - Visualizar menú principal
Pulsar - regresar en el menú a un nivel más alto
Girar - Movimiento en el menú seleccionado
Pulsar - Confirmar el punto del menú seleccionado
A

B
B
56
Manejo
Datos de viaje (indicador multifunción)
Introducción al tema
La visualización de los datos de viaje es solamente posible con el encendido co-
nectado.
Las unidades pueden ajustarse en el Infotainment en el menú

/
Unidades
.
Los datos de conducción pueden ajustarse/retrocederse en el Infotainment en
el menú

/
Cuadro de instrumentos
.
Aviso
El ajuste de las indicaciones de las informaciones son guardadas en la cuenta
de usuario activa de la personalización » pág. 61.
Resumen de datos
Vista general de las informaciones de los datos de viaje (según equipamiento
del vehículo).
Autonomía - Kilometraje en km, el cual se puede recorrer con el depósito exis-
tente y con el mismo modo de conducción. Si se conduce de forma más eco-
nómica, el indicador puede aumentar.
Autonomía AdBlue
®
- Kilometraje en km, el cual se puede recorrer con el de-
pósito existente AdBlue
®
y con el mismo modo de conducción. Si se conduce
de forma más económica, el indicador puede aumentar. Cuando el sistema de-
tecta que AdBlue
®
puede rellenarse, aparece una indicación AdBlue de mínimo
y máximo
®
.
El consumo medio de combustible - se calcula desde la última vez que se bo-
rró la memoria. Después de borrar la memoria, no se muestra ningún dato du-
rante los primeros 100 metros de recorrido.
Consumo de combustible actual - Con el vehículo parado o conduciendo len-
tamente se muestra el consumo de combustible en l/h (en modelos para algu-
nos países aparece --,- km/l).
Temperatura del aceite - Si la temperatura es inferior a 50 °C o si se presenta
un fallo en el sistema para el control de la temperatura del aceite, aparecen los
símbolos .
Advertencia antes de sobrepasar la velocidad ajustada - Posibilita el ajuste
de un límite de velocidad que cuando se sobrepasa suena una señal de adver-
tencia acústica y aparece un aviso de advertencia en la pantalla del cuadro de
instrumentos combinado.
Reconocimiento de la señal de tráfico - Indicación de la señal de tráfico
» pág. 270, Detección de las señales de tráfico.
Velocidad actual - Indicación digital de la velocidad.
La velocidad media - se calcula continuamente desde que se borró la memo-
ria. Después de borrar la memoria, no se muestra ningún dato durante los pri-
meros 300 metros de recorrido.
Kilometraje - Kilometraje recorido desde que se borró la memoria.
Tiempo de marcha - Tiempo de marcha recorido desde que se borró la memo-
ria.
Consumidor de comfort - Informaciones sobre el consumo total del consumi-
dor de comfort en l/h, así como una lista de tres consumidores (p.ej. Aire acon-
dicionado entre otros), el cual tiene el mayor consumo de combustible.
Visualización del Infotainment
Fig. 45
Datos de viaje
En el Infotainment en el menú

/ pulsar la superficie funcional
Da-
tos de viaje
.
Visualización de la pantalla » fig. 45
Recorrido
Duración del viaje
Velocidad media
Consumo medio de combustible
Valorización del punto de parada (Función
DriveGreen
)
A
B
C
D
E
57
Sistema de información
Visualización del nivel de combustible gráfico (si la autonomía previsible
está por debajo de 300 km, el vehículo se acerca lentamente en la direc-
ción del símbolo )
Autonomía aproximada
Con las superficies funcionales se pueden seleccionar una de las siguientes
memorias.
Desde la salida - Datos de viaje individual
Cálculo total - Datos de viaje a largo plazo
Desde la recarga - Datos después de repostar combustible por última vez
Advertencia antes de sobrepasar la velocidad ajustada
El sistema ofrece la posibilidad de ajustar un límite de velocidad, que cuando se
sobrepasa se emite una señal acústica de advertencia y aparece un aviso de
advertencia en la pantalla en el cuadro de instrumentos combinado.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado
Seleccionar y confirmar el menú
Advertencia a
.
Ajustar el límite de velocidad deseado en pasos de 5 km/h.
Confirmar el valor ajustado o esperar unos segundos para que el ajuste quede
guardado automáticamente.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha
Seleccionar y confirmar el menú
Advertencia a
.
Conducir con la velocidad deseada.
Confirmar la velocidad actual como límite de velocidad.
El límite de velocidad ajustado se puede ajustar posteriormente de modo ma-
nual si es requerido.
Reposición del límite de velocidad
Seleccionar y confirmar el menú
Advertencia a
.
Confirmando el valor guardado, se repone el límite de velocidad.
El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de
desconectar y conectar el encendido. El límite de velocidad ajustado se desac-
tiva después de una interrupción de la marcha de más de 2 horas.
F
G
Memoria
Fig. 46
Indicador de memoria
El sistema guarda los datos en los siguientes tres memorias descritas, las cua-
les se visualizan en la pantalla en la posición
A
» fig. 46.
Desde la salida
En la memoria se guardan los datos del viaje desde la conexión hasta la desco-
nexión del encendido. Si la marcha se prosigue en un plazo de 2 horas tras
desconectar el encendido, los nuevos valores agregados se incluirán con las in-
formaciones de viaje actuales.
Si se interrumpe la marcha durante más de 2 horas, se borrará la memoria au-
tomáticamente.
Cálculo total
La memoria guarda los datos del viaje de un número cualquiera de recorridos
parciales hasta un total de 99 horas y 59 minutos de tiempo de marcha o
9.999 km recorridos.
Si se sobrepasa uno de los valores especificados, la indicación comenzará auto-
máticamente de nuevo a partir de cero.
Desde repost.
En la memoria se guardan los datos del viaje desde el último reposte de com-
bustible.
Con el siguiente repostaje de combustible, la memoria se borra automática-
mente.
Para la selección de la memoria confirmar nuevamente la indicación selec-
cionada y seleccionar la memoria deseada.
Para borrar la memoria de la indicación seleccionada mantener la tecla para
la confirmación de la indicación.
58
Manejo
Los siguientes datos de conducción son almacenados en las memorias.
Consumo medio de combustible
Recorrido
Velocidad media
Duración del viaje
Aviso
Al desembornar la batería, se borran todos los valores de la memoria.
Menú en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado
Introducción al tema
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se visualizan indicaciones
dependientes del equipamiento de Infotainment, de las indicaciones multifun-
ción, de los sistemas de asistentes, etc.
Los menús con indicaciones se pueden operar y visualizar por medio de las tec-
las en la palanca de mando y/o en el volante multifunción » pág. 56.
Puntos del menú principal (según equipamiento del vehículo)
Datos de viaje
» pág. 57
Asistentes
» pág. 60
Navegación
» pág. 59
Audio
» pág. 59
Teléfono
» pág. 59;
Vehículo
» pág. 55
Aviso
Si en la pantalla se muestran avisos de avería, se deben confirmar primero es-
tos avisos para abrir el menú principal.
Se puede ajustar el idioma de la pantalla en el Infotainment » pág. 143, Ajuste
del idioma del Infotainment o » pág. 151, Ajuste del idioma del Infotainment.
Punto del menú
Navegación
En el punto del menú
navegación
se realiza la visualización de las siguientes indi-
caciones.
Recomendaciones del viaje
Brújula
Últimos destinos
Mapa de navegación (válido para el cuadro de instrumentos digital)
Punto del menú
Audio
En el punto del menú
Audio
se realiza p. ej. la visualización de las siguientes indi-
caciones.
Radio
Emisora reproducida actualmente (nombre/frecuencia).
El rango de frecuencia seleccionado (p.ej. FM) dado el caso con el número de
la tecla de estación (p.ej. FM 3), cuando la emisora está guardada en la lista de
memoria.
Lista de las emisoras disponibles (cuando se pueden recibir más de 5 emiso-
ras).
Boletines de tráfico TP.
Media
Nombre del título que se debe reproducir, dado el caso más informaciones
sobre el título (p.ej. interprete, nombre del álbum), cuando estas informacio-
nes están guardadas como ID3-Tag en la fuente de audio.
Punto de menú
Teléfono
En el punto del menú
Teléfono
se realiza la indicación de la lista de llamada con
los siguientes símbolos.
Llamada entrante
Llamada saliente
Llamada perdida
Símbolos en la pantalla
Estado de carga de la batería del teléfono (esta función sólo la admiten al-
gunos teléfonos móviles)
Fuerza de señal (esta función sólo la admiten algunos teléfonos móviles)
Un teléfono conectado con el Infotainment
Llamadas perdidas (si hay varias llamadas perdidas, junto al símbolo apare-
ce el número de llamadas perdidas)
Apagar el micrófono
59
Sistema de información
Apple CarPlay
Un equipo externo conectado con el Infotainment por medio de Apple CarPlay
puede operarse a través del volante multifunción y a través del menú en la pan-
talla del cuadro de instrumentos combinado.
En el punto del menú
Teléfono
se realiza la visualización de los siguientes símbo-
los.
Aceptar la llamada entrante
Rechazar la llamada entrante / Finalizar la llamada
Encender/apagar el micrófono (válido para el Infotainment Swing)
Punto de menú
Asistentes
En el punto del menú
Asistentes
se puede activar/desactivar los siguientes siste-
mas.
Asistente de parada en vía (Lane Assist)
Asistente para el control del ángulo muerto
Exit Assist
Front Assist
Intervalo de mantenimiento
Introducción al tema
El cumplimiento de los intervalos de mantenimiento es muy importante pa-
ra la vida útil y el sostenimiento del valor del vehículo. Nunca sobrepasar la
fecha de mantenimiento
Sobre el tipo del intervalo de servicio, la opción para su cambio y los alcances
de servicio será informado por el taller especializado.
Se le indicará la realización a tiempo de los eventos de servicio en la visualiza-
ción del intervalo de servicio en la pantalla del cuadro de instrumentos combi-
nado.
Certificado de servicio
Un taller especializado confirma las certificaciones de servicio correspondien-
tes en el sistema de información de servicio con la denominación plan de asis-
tencia digital.
Le recomendamos siempre dejarse imprimir el comprobante de servicio co-
rrespondiente.
Aviso
Todos los servicios prestados y el cambio y/o relleno de líquidos están sujetos
a gastos por parte del cliente, incluso durante el periodo de garantía, salvo que
afirmen lo contrario las disposiciones de la garantía de ŠKODA AUTO u otros
acuerdos contractuales.
Mostrar recorrido y días hasta la fecha del próximo servicio
Fig. 47
Tecla en el cuadro de instrumen-
tos combinado
Las informaciones sobre los kilómetros o los días faltantes hasta la próxima fe-
cha de servicio se pueden visualizar en el infotainment en el menú

/
servicio
o se muestra con el botón en el cuadro de instrumentos.
Visualizar con la tecla
Conectar el encendido.
Mantenga pulsada la tecla
A
» fig. 47 hasta que se muestre en la pantalla el
punto de menú
Servicio
.
Suelte la tecla
A
.
En la pantalla aparece por 4 segundos el símbolo , y los avisos sobre el kilo-
metraje o días hasta la próxima fecha de servicio.
Mensaje de servicio
Antes de llegar a la fecha de servicio aparece en la pantalla después de conec-
tar el encendido el símbolo , así como un aviso sobre el kilometraje o días
hasta el próximo servicio.
Nada más se alcance la fecha de servicio, al conectar el encendido en la panta-
lla se muestra el símbolo así como el mensaje.
60
Manejo
Poner a cero el indicador de intervalos de servicio
Deje realizar la colocación a cero del indicador por un taller especializado.
Recomendamos no poner a cero por su propia cuenta el indicador de intervalos
de servicio. De lo contrario podría producirse un mal ajuste del indicador de in-
tervalos de servicio, lo que podría provocar posibles averías en el vehículo.
Intervalo de servicio variable
En vehículos con el intervalo de servicio variable se muestran después de re-
troceder el indicador de servicio de cambio de aceite en un taller especializado,
los valores de un nuevo intervalo de servicio, los cuales son calculados como
las condiciones de operación anteriores del vehículo.
Luego estos valores se siguen ajustando constantemente como las condicio-
nes de operación actuales del vehículo.
Personalización
Introducción al tema
Gracias a la personalización varios conductores tienen la posibilidad de usar un
vehículo con funciones del sistema ajustadas individualmente por medio de
una cuenta del usuario, al cual se le asigno la llave del vehículo correspondiente.
ATENCIÓN
Realizar todos los ajustes en el vehículo detenido, de lo contrario existe peli-
gro de accidente.
Modo de funcionamiento
Fig. 48
Cambiar a otra cuenta de usuario
Lea y considere primero en la pág. 61.
Después de desbloquear el vehículo y abriendo la puerta del conductor se ajus-
tan todas las funciones personalizadas según la cuenta de usuario a la cual se le
asignó la llave y con la cual se realizó el desbloqueo del vehículo.
Cada cambio de las funciones ajustadas y personalizadas es guardada automá-
ticamente en la cuenta activa de usuario.
En el marco de la personalización están disponibles tres cuentas de usuario es-
tándares, así como una cuenta
Visitante
.
Cambiar hacia otra cuenta de usuario
El cambio hacia otra cuenta de usuario puede aparecer en la pantalla del cua-
dro de instrumentos combinado » fig. 48 dentro de 10 segundos después de
conectar el encendido.
Se puede realizar un cambio de cuenta en un momento más adelante en el In-
fotainment en el menú

/
Estado del vehículo
erfolgen (si se vi-
sualiza primero el
Control presión neumáticos
, entonces cambiar con la flecha
o
en el
estado del vehículo
).
Si se selecciona una cuenta donde no están ajustados todos los puntos necesa-
rios del sistema, se puede visualizar automáticamente en la pantalla del info-
tainment un asistente para la configuración » pág. 138.
Asiento del conductor ajustable eléctricamente (en lo siguiente solamente
como asiento)
El ajuste de la posición de asiento se realiza en los siguientes casos.
Después de desbloquear el vehículo y abrir la puerta del conductor (esto es
válido en este caso: Antes del bloqueo del vehículo se seleccionó una cuenta
con un cierto ajuste de asiento. Después de desbloquear el vehículo se activa
una cuenta, la cual está asignada a otro ajuste del asiento).
Después del cambio hacia otra cuenta de usuario y con una velocidad menor
de 5 km/h.
El ajuste del asiento se puede culminar de la siguiente manera.
Pulsando la superficie funcional
Cancelar
en la pantalla Infotainment.
Presionando cualquier tecla en el asiento » pág. 90.
Aviso
Los vehículos con la función de personalización son suministrados de fábrica
con tres llaves del vehículo.
61
Sistema de información
Resumen de algunas funciones personalizadas
Lea y considere primero en la pág. 61.
Modo de conducción - Último modo seleccionado, ajuste del modo
Individual
.
Ajuste del asiento del conductor ajustable eléctricamente.
Ajuste de los retrovisores exteriores.
Sistemas de asistencia - Asistente de parada en vía (Lane Assist), aparca-
miento asistido (ParkPilot).
Luz - Iluminación del ambiente, intermitente de confort, COMING HOME /
LEAVING HOME.
Climatronic - Temperatura en cada área, revolución de ventilación, servicio de
aire circulante.
Ajustes del Infotainment - Nivel de iluminación de la pantalla, orden del tecla-
do.
Radio - Ajustes de sonido, ordenación de emisora.
Media - Reproducción aleatoria/repetición de título, formato de video selec-
cionado.
Manejo por voz - Señales acústicas.
Navegación - Dirección de casa, rutas alternativas, ruta recomendada, re-
cuerdo al déficit de combustible.
Aviso
El alcance de las funciones personalizadas depende del tipo de Infotainment.
Ajuste de la personalización
Lea y considere primero en la pág. 61.
En el Infotainment en el menú

/ pulsar la superficie funcional
Perso-
nalización
.
Se visualizan las siguientes puntos del menú.
Personalización
Activa
- Activar/desactivar la personalización
Seleccionar la cuenta de usuario
Una lista de las cuentas de usuario con la opción, cuentas de usuario que se de-
ben administrar, así como cambiar a otra cuenta.
- Administración de la cuenta de usuario con las siguientes opciones:
Renombrar la cuenta de usuario
- Renombramiento de la cuenta de usuario (no
válido para la
cuenta
de visitante)
Copiar los ajustes en otra cuenta
- Copiar los ajustes de una cuenta de usuario
activa en otra cuenta de usuario
Restablecer cuenta de usuario
- Restablecer la cuenta de usuario seleccionada
en los ajustes de fábrica
Ajustar
Asignación de llave:
- Opciones sobre la asignación de la llave del vehículo a la
cuenta de usuario:
Manual
- la llave del vehículo reconocida se tiene que asignar manualmente a
la cuenta de usuario activa
Automática
- la llave del vehículo reconocida se asigna automáticamente a
otra cuenta de la cuenta de usuario activa en el cambio
Asignar la llave del vehículo a la cuenta de usuario actual
- asignación manual de la lla-
ve del vehículo reconocida a la cuenta de usuario activa - seguir las instruc-
ciones en la pantalla Infotainment
Restablecer todo
- Restablecer la personalización así como las cuentas de usua-
rio a los ajustes de fábrica
62
Manejo
Desbloqueo y apertura
Desbloquear y bloquear
Introducción al tema
El vehículo está equipado con un sistema de cierre centralizado, el cual hace
posible desbloquear/bloquear al mismo tiempo todas las puertas, la tapa del
depósito y la tapa del maletero.
El desbloqueo de la puerta se puede ajustar individualmente » pág. 66.
El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces in-
termitentes.
Si se desbloquea el vehículo sin abrir ninguna puerta ni la tapa del maletero en
los 45 segundos siguientes, el vehículo se volverá a bloquear automáticamente.
El bloqueo del vehículo se indica mediante un único parpadeo de los intermi-
tentes.
No se podrá cerrar el vehículo si la puerta del conductor está abierta.
Si después del bloqueo del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas,
parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado.
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas (p. ej. niños) pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones y ac-
cidente!
Al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son com-
pletamente independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo. Posible-
mente estas personas no tienen la capacidad, salirse solos del vehículo o
ayudarse ellos mismo. ¡Cuando existen muy altas o muy bajas temperaturas
existe peligro de muerte!
CUIDADO
Cada llave contiene componentes electrónicos; por tanto, protégela frente a
humedad y sacudidas fuertes.
Mantener la cuña limpia. La suciedad (fibras textiles, polvo, etc.) influye nega-
tivamente en el funcionamiento del bombín de cierre, de la cerradura de en-
cendido, etc.
Desbloquear / bloquear con la llave a distancia
Fig. 49 Llave con el paletón de la llave extensible / llave KESSY
Lea y considere primero y en la pág. 63.
Descripción de la llave » fig. 49
Tecla de desbloqueo
Tecla de bloqueo
Dependiendo del equipamiento:
Desbloquear/enclavar la tapa del maletero (vehículos con mando de la
tapa manual)
Abrir/cerrar la tapa del maletero/detener el movimiento de la tapa del
maletero (vehículos con mando de la tapa eléctrico)
Tecla de seguro para desplegar/recoger el paletón de la llave
Testigo de control para el estado de la batería - Si después de pulsar una
tecla de la llave, no parpadea el testigo de control rojo, la pila estará des-
cargada.
Desbloquear/enclavar la tapa del maletero - Vehículos con mando de la
tapa manual
Presionando la tecla se desbloquea la tapa.
Mantenimiento presionada la tecla se desbloquea y enclava (abre parcial-
mente).
Si se desbloquea o se enclava la tapa con la tecla , entonces se bloquea au-
tomáticamente la tapa después de cerrarla. Se puede ajustar el período que
después se bloquea la tapa » pág. 70.
A
B
63
Desbloqueo y apertura
CUIDADO
La función del mando a distancia puede perjudicarse por la superposición de
señal de las emisoras que se encuentran cerca del vehículo.
El rango de efecto del mando a distancia es aprox. 30 m. Si el cierre centrali-
zado sólo responde al mando a distancia a menos de 3 m, cambiar la pila
» pág. 313.
Retirar la llave de emergencia KESSY
Fig. 50
Llave KESSY
Lea y considere primero y en la pág. 63.
La llave de emergencia está prevista p.ej. para la operación del seguro para ni-
ños, para desconectar/conectar el airbag del acompañante, etc.
Desbloquear el gancho de retención
A
en sentido de la flecha
1
» fig. 50.
Retirar la llave de emergencia
B
en sentido de la flecha
2
.
Desbloquear/Bloquear - KESSY
Fig. 51 Desbloquear vehículo / bloquear vehículo
Lea y considere primero y en la pág. 63.
El sistema KESSY (Keyless Entry Start Exit System) permite un desblo-
queo/bloqueo del vehículo sin el uso activo de la llave.
Agarrar la manivela para desbloquear el vehículo » fig. 51 - .
Tocar el sensor en la manivela con el dedo para bloquear el vehículo » fig. 51 -
.
En el desbloqueo/bloqueo tiene que estar la llave a una distancia máxima 1,5 m
del tirador de la puerta delantera.
Información sobre el bloqueo
En vehículos con cambio automático debe colocarse la palanca selectora en la
posición P antes del bloqueo.
Después de bloquear el vehículo no es posible desbloquearlo dentro de los
próximos 2 segundos tocando la manivela. Con eso se puede verificar si el ve-
hículo está bloqueado.
Protección contra el cierre involuntario estando la llave en el vehículo
Si se cierra una de las puertas después de bloquear el vehículo y se queda la
llave en el habitáculo con la cual se bloqueó el vehículo, se desbloquea automá-
ticamente el vehículo. Después de desbloquear automáticamente parpadean
cuatro veces los intermitentes. Si en 45 segundos no se abre ninguna puerta,
se desbloquea el vehículo automáticamente de nuevo.
Si se cierra la tapa del maletero después de bloquear el vehículo y se queda la
llave en el habitáculo con la cual se bloqueó el vehículo, se desbloquea (abre en
parte) la tapa en el maletero automáticamente. Después de desenclavar auto-
máticamente parpadean cuatro veces los intermitentes. La tapa del malete-
roqueda desenclavada (en parte abierta), las otras puertas quedan bloquea-
das.
CUIDADO
Algunos tipos de guantes pueden perjudicar la función de desbloqueo/bloqueo
por medio de los sensores en el tirador.
Desactivar KESSY
Lea y considere primero y en la pág. 63.
Desbloquear el vehículo con el botón en la llave.
64
Manejo
Tocar con el dedo dentro de 5 seg. el sensor en el tirador de la puerta » fig. 51
de la pág. 64 - . La desactivación es confirmada por un sólo parpadeo de las
luces intermitentes.
Para verificar la desactivación, esperar mínimo 10 seg. y luego tirar el tira-
dor. La puerta se tiene que mantener bloqueada.
El sistema KESSY se vuelve a activar automáticamente después de desblo-
quear el vehículo.
Bloquear/desbloquear el vehículo con la tecla del cierre
centralizado
Fig. 52
Tecla para cierre centralizado
Lea y considere primero y en la pág. 63.
Operaciones para el bloqueo/desbloqueo con la tecla del cierre centralizado.
El vehículo no está bloqueado desde afuera.
Todas las puertas están cerradas.
Para bloquear/desbloquear la tecla
» fig. 52.
El bloqueo es visualizado por la iluminación del símbolo en la tecla.
Después del bloqueo se aplica lo siguiente.
No es posible abrir las puertas y la tapa del maletero desde afuera.
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de
la palanca de apertura de la puerta correspondiente.
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas desde el interior dificultan el acceso al interior del
vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Seguro Safe
Lea y considere primero y en la pág. 63.
El seguro Safe evita que se abran las puertas desde adentro, así como el mane-
jo de las ventanas. Con eso se dificulta un posible intento de robo en el vehícu-
lo.
Activar
Al volver a bloquear el vehículo, el seguro Safe se conecta desde afuera.
Tras desconectar el encendido, esta función se indica mediante el mensaje
¡Ten-
ga en cuenta el bloqueo SAFE! ¡Libro de a bordo!
en la pantalla del cuadro de instru-
mentos.
Indicación de conexión
Con el seguro Safe conectado parpadean rápidamente los testigos de control
unos 2 segundos en la puerta del conductor, luego sigue parpadeando unifor-
memente y en intervalos más prolongados.
Desactivar
Por el bloqueo doble dentro de 2 segundos.
o: Por la desactivación de la vigilancia del habitáculo y la protección contra
remolcado » pág. 69.
El testigo de la puerta del conductor parpadea rápidamente durante unos 2 se-
gundos, se apaga y, al cabo de unos 30 segundos, comienza a parpadear a in-
tervalos largos.
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desconectado, se puede abrir la
puerta desde adentro tirando una vez la palanca de apertura de la puerta co-
rrespondiente.
Al volver a bloquear el vehículo, el seguro Safe se conecta automáticamente.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados con el seguro Safe activado, no deberá perma-
necer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrían abrir
ni las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso
al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
65
Desbloqueo y apertura
Ajustes individuales
Lea y considere primero y en la pág. 63.
Las siguientes funciones del bloqueo central pueden ajustarse individualmente
en el Infotainment en el menú

/
Abrir y cerrar
.
Todas las puertas
La función permite el desbloqueo de todas las puertas, la tapa del maletero y la
tapa del depósito.
Cada puerta
La función permite el desbloqueo solo de la puerta del conductor y la tapa del
depósito con el mando a distancia. KESSY posibilita el desbloqueo de cada
puerta donde se encuentra cerca la llave, así como la tapa del depósito. Las
otras puertas y la tapa del maletero se desbloquean sólo al dar otra vez la or-
den de desbloqueo y/o tocando la manivela.
Puertas de un lado del vehículo
Esta función permite desbloquear las dos puertas en el lado del conductor y el
depósito de gasolina con el mando a distancia. KESSY posibilita el desbloqueo
de ambas puertas donde se encuentra cerca la llave, así como la tapa del depó-
sito. Las otras puertas y la tapa del maletero se desbloquean sólo al dar otra
vez la orden de desbloqueo y/o tocando la manivela.
Bloqueo / desbloqueo automático
La función posibilita el bloqueo de todas las puertas, así como la tapa del male-
tero a partir de una velocidad de 15 km/h. No es posible abrir desde afuera las
puertas y la tapa del maletero.
Repitiendo el desbloqueo de las puertas, así como la tapa del maletero, se reali-
za retirando la llave de contacto o abriendo la puerta desde adentro (según el
ajuste individual del cierre centralizado).
Aviso
El ajuste individual del cierre centralizado es guardado (dependiendo del tipo
de Infotainment) en la cuenta de usuario activa de la personalización » pág. 61.
Abrir/cerrar la puerta
Fig. 53 Tirador/palanca de apertura de la puerta
Lea y considere primero y en la pág. 63.
Para abrir desde afuera desbloquear el vehículo y tirar la manivela
A
en sen-
tido de la flecha » fig. 53.
Para abrir desde adentro tirar en la manivela
B
y presionar la puerta en el
sentido opuesto de uno.
Para cerrar desde adentro agarrar la manivela de cierre
C
y cerrar la puerta.
ATENCIÓN
La puerta tiene qu estar cerrada correctamente. De lo contrario se puede
abrir durante el viaje - ¡Existe peligro de muerte!
Abra y cierre la puerta solamente si no hay nadie en la zona de apertu-
ra/cierre. ¡Existe riesgo de lesiones!
No conduzca nunca con las puertas abiertas. ¡Existe peligro de muerte!
Una puerta abierta se puede cerrar por si sola en caso de viento fuerte o
en una pendiente. ¡Existe riesgo de lesiones!
Aviso
En vehículos con lámparas de advertencia en la puerta iluminan después de
abrir la puerta.
66
Manejo
Protección del borde de la puerta
Fig. 54
Retirar borde de protección
Fig. 55
Colocar borde de protección
Lea y considere primero y en la pág. 63.
Según el equipamiento del vehículo pueden equiparse las puertas con un borde
de protección. Este se desplaza cuando abre la puerta y protege el área central
del borde de la puerta de daños. Cuando se cierra la puerta se introduce nueva-
mente el borde de protección.
Retirar y colocar el borde de protección
El borde de protección puede reemplazarse en caso de daños.
Retirar » fig. 54 el borde de protección de la barra de tracción en la puerta en
el sentido de la flecha.
Introducir » fig. 55 un nuevo borde de protección en las ranuras en el sentido
de la flecha.
Abrir la puerta aprox. 15 cm y presionar el borde. ¡De lo contrario no se pue-
de cerrar la puerta y existe el peligro de un daño del borde, así como la puer-
ta!
Si se queda una parte del borde de protección dañada dentro del mecánismo
de toma, entonces debe recurrir a la asistencia profesional de un taller especia-
lizado.
ATENCIÓN
¡Manipular con mucho cuidado el borde de protección para evitar el aplas-
tamiento de los dedos u otras partes del cuerpo por la puerta - ¡Existe ries-
go de lesiones!
CUIDADO
No abrir apurado o repentino la puerta del vehículo. Si se gira muy fuerte la
puerta contra un espectáculo, el borde no puede evitar un daño - Existe el peli-
gro de un daño del borde y la puerta.
Aviso
Se puede adquirir un nuevo borde de protección del programa de accesorios
originales ŠKODA.
Seguro para niños
Fig. 56
Puerta posterior: Conectar/desconectar el seguro para niños
67
Desbloqueo y apertura
Fig. 57
Seguro para niños con manejo
eléctrico
Lea y considere primero y en la pág. 63.
El seguro para niños se puede operar manual o eléctrico según el equipamien-
to.
El seguro para niños impide la apertura de las puertas traseras desde el interior.
Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior.
Seguro para niños con manejo manual
Para encender, girar el seguro con la llave del vehículo en la posición
» fig. 56.
Para apagar, girar el seguro con la llave del vehículo en la posición
.
Seguro para niños con manejo eléctrico
Para encender/apagar el seguro para niños en la puerta trasera izquierda,
pulsar la tecla
A
en la puerta del conductor » fig. 57.
Para encender/apagar el seguro para niños en la puerta trasera derecha, pul-
sar la tecla
B
en la puerta del conductor.
El encendido es visualizado por la iluminación del símbolo
en la tecla.
En el seguro para niños con el manejo eléctrico se bloquean adicional los eleva-
lunas eléctricos en la puerta correspondiente.
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero y en la pág. 63.
Sincronizar el mando a distancia
Cuando las teclas de la llave a distancia fueron pulsadas varias veces fuera del
campo de acción de la instalación, o se reemplazó la pila de la llave a distancia y
el vehículo no se puede desbloquear con el mando a distancia, hay que sincro-
nizar la llave.
Pulse cualquier tecla de la llave con mando a distancia.
Tras haber pulsado la tecla, habrá que desbloquear la puerta con la llave por
encima del bombín de cierre en el transcurso de 1 minuto.
Averías del cierre centralizado
Si el testigo de control de la puerta del conductor primero parpadea rápida-
mente durante unos 2 segundos, luego queda encendido 30 segundos ininte-
rrumpidamente y, finalmente, parpadea lentamente, se debe recurrir a la asis-
tencia profesional de un taller especializado.
En una avería del cierre centralizado se pueden bloquear o desbloquear de
emergencia las puertas del vehículo y/o la tapa del maletero » pág. 315.
Avería del sistema KESSY
En una avería del sistema KESSY se visualiza en la pantalla del cuadro de instru-
mentos combinado el aviso de error correspondiente.
Baja tensión en la pila de la llave
Si la tensión en la pila del mando es demasiada baja, en la pantalla del cuadro de
instrumentos combinado se muestra un aviso sobre el cambio de pila necesa-
rio. Sustituir la pila » pág. 313.
Sistema de alarma antirrobo
Introducción al tema
El sistema de alarma activa señales acústicas y ópticas (en lo sucesivo, sólo
alarma) cuando se intenta forzar o robar el vehículo.
El sistema de alarma se activará automáticamente aprox. 30 segundos después
del bloqueo del vehículo. Después de desbloquearlo se desactiva automática-
mente.
CUIDADO
Para garantizar el perfecto funcionamiento del sistema de alarma, antes de
abandonar el vehículo se debe comprobar que todas las puertas y ventanillas,
incluido el techo corredizo/elevable, estén cerrados.
68
Manejo
Aviso
La instalación de la alarma dispone de su propia fuente de suministro de co-
rriente que su vida útil es de 5 años. Para garantizar la funcionalidad del siste-
ma de alarma recomendamos dejar verificar el sistema de alarma después de
este tiempo por un taller especializado.
Activación de alarma
Lea y considere primero en la pág. 68.
La alarma es activada, cuando se realiza una de las siguientes infracciones con
la alarma activada del vehículo.
Abrir el capó.
Abrir la tapa del maletero.
Abrir las puertas.
Manipulación de la cerradura de encendido.
Remolque del vehículo.
Movimiento en el vehícilo.
Caída de tensión de repente y notable de la red a bordo.
Desacoplar el remolque.
También se activa la alarma cuando la puerta del conductor es desbloqueada y
abierta por el bombín de cierre.
La alarma se desconecta pulsando la tecla en la llave o conectando el en-
cendido.
Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado
Lea y considere primero en la pág. 68.
La vigilancia del habitáculo dispara la alarma en cuanto registra un movimien-
to en el vehículo bloqueado.
La protección contra remolcado dispara la alarma en cuanto registra una incli-
nación del vehículo bloqueado.
Se deben desactivar estas funciones siempre que exista la posibilidad de que la
alarma se dispare a causa de movimientos (p. ej., de personas o animales) en el
habitáculo del vehículo o bien porque se quiera transportar (p. ej., con el tren o
un barco) o remolcar el vehículo.
Desactivar
Las funciones pueden desactivarse una vez al mismo tiempo en el Infotain-
ment en el menú

/
Abrir y cerrar
.
En la desactivación se desconecta el seguro safe.
CUIDADO
El compartimento para las gafas abierto reduce la eficacia de la vigilancia del
habitáculo. Para garantizar la función de la vigilancia del habitáculo, cierre
siempre el compartimento para las gafas antes de bloquear el vehículo.
Tapa del maletero con manejo manual
Introducción al tema
ATENCIÓN
No conduzca nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que po-
drían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
Asegúrese de que el bloqueo queda encastrado tras cerrar la tapa. De lo
contrario, la tapa podría abrirse durante la marcha, aunque ésta esté blo-
queada. ¡Existe peligro de accidente!
Considerar, que en el cierre de la tapa del maletero no se aplasten ningu-
nas partes del cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
No presione la luneta posterior al cerrar la tapa del maletero, ésta podría
romperse. ¡Existe peligro de lesiones!
69
Desbloqueo y apertura
Abrir / cerrar la tapa del maletero
Fig. 58 Abrir/cerrar la tapa del maletero
Lea y considere primero en la pág. 69.
Para abrir presionar la tecla
A
en el sentido de la flecha
1
» fig. 58.
Levantar la tapa en la dirección de la flecha
2
.
Para cerrar agarrar el soporte
B
y tirarlo en el sentido de la flecha
3
.
Aviso
La tecla
A
» fig. 58 es desactivada cuando se arranca y/o a partir de una velo-
cidad de más de 5 km/h. Después de parar y abrir una puerta se volverá a acti-
var la tecla.
Ajustar el bloqueo retardado de la tapa del maletero
Lea y considere primero en la pág. 69.
Si se desbloquea la tapa del maletero con la tecla
en la llave, entonces nue-
vamente se bloquea automáticamente la tapa después de cerrarla.
El período de tiempo tras el cual se bloquea automáticamente la tapa del male-
tero después de cerrarla puede ser ajustada por un taller especializado.
CUIDADO
Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro
de un acceso no deseado al vehículo.
Tapa eléctrica del maletero
Introducción al tema
La tapa del maletero (a continuación, sólo tapa) se puede operar eléctricamen-
te y en emergencia de modo manual » pág. 72.
ATENCIÓN
Asegúrese de que el bloqueo queda encastrado tras cerrar la tapa. ¡De lo
contrario pueden abrirse las tapas durante el viaje - ¡Existe peligro de acci-
dente!
No conduzca nunca con la tapa abierta o entornada, ya que podrían llegar
los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
Abra/cierre la tapa del maletero solamente si no hay nadie en la zona de
apertura/cierre. ¡Existe riesgo de lesiones!
Considerar, que en el cierre de la tapa no se aplasten ningunas partes del
cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
No intentar abrir/cerrar manualmente la tapa durante el movimiento eléctrico
- existe peligro de un daño del sistema del mando eléctrico de la tapa.
Bloquee el vehículo antes de conducir a través de un túnel de lavado (o con el
botón de bloqueo central). En un lavado automático puede abrirse por su mis-
ma tapa del maletero por razones de la presión de los cepillos. Existe peligro de
un daño del habitáculo del vehículo así como objetos transportados.
CUIDADO
Antes de abrir / cerrar la aleta, verifique que no haya objetos en el área de
apertura / cierre que puedan dañar la aleta, y si hay objetos en las inmediacio-
nes del vehículo que podrían dañar el interior del vehículo y los objetos trans-
portados.
Si la tapa está cargada (p. ej. debido a una gruesa capa de nieve), la apertura
puede detenerse en algunos casos. Para garantizar de nuevo el funcionamiento
eléctrico de la tapa, se debe retirar la nieve.
Si se cierra la tapa automáticamente (p.ej. por el peso de la nieve), se emitirá
una señal acústica discontinua.
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre la tapa.
70
Manejo
Descripción de la operación
Fig. 59
Manejo de la tapa
Lea y considere primero y en la pág. 70.
Posibilidades para abrir la tapa
Presionando el tirador
A
» fig. 59.
Tirando la tecla
C
.
Soportando la tecla
D
sobre la llave.
Si la tapa se encuentra con un obstáculo al abrirse, se detiene y suena una señal
acústica.
Posibilidades para cerrar la tapa
Presionando la tecla
B
» fig. 59.
Soportando la tecla
D
sobre la llave (válido para vehículos con KESSY). La
llave se tiene que encontrar a una distancia máxima 2 m de la tapa.
Presionando el tirador
A
.
Tirando y soportando la tecla
C
. Al soltar la tecla, se parará el movimiento de
la tapa.
Presionando brevemente la tapa hacia abajo.
En caso de que la tapa apunte a un obstáculo cuando se cierra, este lo detiene,
suena una señal acústica y la tapa se desplaza algunos centímetros hacia atrás.
Posibilidades para detener el movimiento de la tapa
Presionando la tecla
B
» fig. 59.
Tirando la tecla
C
o soltando la tecla.
Soportando la tecla
D
sobre la llave.
Presionando el tirador
A
.
Señales acústicas
Abriendo/cerrando la tapa por la tecla
C
o
D
suena una señal acústica.
Aviso
Se desactiva la tecla
A
» fig. 59 cuando se arranca o a partir de una veloci-
dad de más de 5 km/h. Después de parar y abrir una puerta se volverá a activar
la tecla.
Al subirse rápidamente al vehículo durante el proceso de apertura/cierre de
la tapa, se puede provocar un bandazo del vehículo y por ello interrumpir el
movimiento de la tapa.
Ajustar la posición superior de la tapa
Lea y considere primero y en la pág. 70.
Se puede ajustar la posición superior de la tapa (p.ej. en el área limitado para la
apertura de la tapa por razones de la altura del garaje o para un manejo confor-
table según el tamaño de las personas).
Cambiar la posición superior de la tapa
Detener la tapa en la posición deseada.
Mantener pulsada la tecla
B
» fig. 59 de la pág. 71 hasta que suene una señal
acústica.
Ajustar la posición superior de salida de la tapa
Elevar con cuidado la tapa de modo manual hasta el tope.
Mantener pulsada la tecla
B
» fig. 59 de la pág. 71 hasta que suene una señal
acústica.
Aviso
La posición superior que se alcanza durante la apertura automática de la tapa
siempre es más pequeña que la posición superior máxima que se puede alcan-
zar con la apertura manual de la tapa.
71
Desbloqueo y apertura
Averías en el funcionamiento
Lea y considere primero y en la pág. 70.
Ejemplos de averías en el funcionamiento
Descripción de la avería Solución
No se puede abrir la tapa Desbloqueo de la tapa » pág. 316
La tapa no reacciona a una
señal de apertura
Elimine el posible obstáculo (p. ej. nieve), vuel-
va a abrir la tapa » pág. 71
Pulse el tirador
A
» fig. 59 de la pág. 71 y tire la
tapa hacia arriba
La tapa permanece en la po-
sición superior
Cierre manual de la tapa
La tapa está abierta y la ba-
tería del vehículo se desem-
bornó
Cierre manual
Cerrar lentamente la tapa. Cuando se vuelve a presionar la tapa, presionar en el
cierre del centro del borde, encima del logotipo de ŠKODA.
Manejar la tapa del maletero sin tocar
Fig. 60
Abrir la tapa del maletero
Lea y considere primero y en la pág. 70.
Dependiendo del equipamiento se puede operar la tapa del maletero sin con-
tacto.
El encendido tiene que estar desconectado y hay que tener la llave del vehículo
con uno.
Para abrir/cerrar girar rápido un pie debajo del parachoques trasero en el
área de sensores en el sentido de la flecha » fig. 60.
La aleta se abre / cierra automáticamente. Al abrir la tapa completamente ce-
rrada, se enciende la luz de freno en la ventana trasera. En el proceso de cierre
suena una señal acústica.
Si no se mueve la tapa, entonces se debe repetir el proceso de operación des-
pués de algunos segundos.
El movimiento de la tapa puede separarse por un giro rápido con el pie. Giran-
do nuevamente el pie continua el movimiento de la tapa.
La función puede activarse/desactivarse en el Infotainment en el menú

/
Apertura y cierre
“"Easy Open"”
activado / desactivado.
Recomendamos desactivar la función en los siguientes casos.
Montaje de una baca portaequipajes.
Acoplamiento de un remolque (accesorios) en el dispositivo del remolque.
Lavado a mano del vehículo.
Trabajos de mantenimiento y reparación en el área trasero del vehículo.
En la conexión de un equipo en el enchufe del remolque se realiza la desactiva-
ción de la función.
Aviso
En caso de fuertes lluvias o si el parachoques trasero está sucio, posiblemente
puede haber limitaciones o dado el caso una desactivación automática de la
función de la apertura sin contacto de la tapa del maletero.
Manejo de ventanas
Introducción al tema
ATENCIÓN
Siempre cerrar con cuidado y con control las ventanas. Sino puede gene-
rarse Ud. mismo o los ocupantes lesiones de aplastamiento graves.
El sistema está equipado con una limitación de fuerza » pág. 74. En caso
de un obstáculo (p.ej. en el aplastamiento de una parte del cuerpo), se de-
tendrá el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centímetros.
Se debe cerrar la ventanilla con cuidado. ¡Existe peligro de lesiones!
72
Manejo
CUIDADO
Mantenga los cristales limpios (libres de hielo, etc.) para garantizar el correc-
to funcionamiento de los elevalunas eléctricos.
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre la ventana.
Aviso
Si las ventanillas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior
del vehículo y, además, a determinadas velocidades pueden producirse ruidos
de viento.
Abrir/Cerrar ventana
Fig. 61
Teclas de los elevalunas
Fig. 62
Botón del elevalunas del lado del
acompañante
Lea y considere primero y en la pág. 72.
Todas las ventanas se pueden operar desde el puesto del conductor. La venta-
na en la puerta del conductor y la ventana en las puertas traseras son maneja-
das a través de la tecla en la puerta correspondiente.
Teclas de los elevalunas » fig. 61
Puerta delantera izquierda
Puerta delantera derecha
Puerta trasera izquierda
Puerta trasera derecha
Desactivación/activación de las teclas en las puertas traseras (la desactiva-
ción puede ser ventajosa cuando p.ej. se transportan niños en lo asientos
traseros)
Desactivación/activación de la tecla en la puerta trasera izquierda (compo-
nente del seguro para niños con manejo eléctrico)
Desactivación/activación de la tecla en la puerta trasera derecha (compo-
nente del seguro para niños con manejo eléctrico)
Abrir/cerrar la ventanilla
Para abrir presione ligeramente y mantenga presionada la tecla correspon-
diente hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
o: Presionar la tecla hasta el tope, la ventana se abre completamente automá-
tica. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará parada.
Para cerrar presione ligeramente y mantenga presionada el borde de la tecla
correspondiente hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
o: Presionar brevemente la tecla hasta el tope, la ventana se cierra completa-
mente automática. Al tirar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará parada.
Desactivar/activar teclas en las puertas traseras
Para desactivar/activar las teclas en las puertas traseras presionar la tecla
E
. Si se desactivan las teclas, ilumina el testigo de control
en la tecla
E
.
o: En vehículos con seguro para niños con manejo eléctrico pulsar la tecla
F
o
G
correspondiente. Si están desactivadas las teclas en las puertas traseras,
ilumina el testigo de control en la tecla
F
o
G
correspondiente.
Aviso
Después de desconectar el encendido se pueden abrir y cerrar las ventanas
por aprox. 10 minutos.
Después de abrir la puerta del conductor o acompañante es posible el mane-
jo de las ventanillas solamente por la tecla
A
» fig. 61, presionándola o tirándo-
la por 2 segundos.
A
B
C
D
E
F
G
73
Desbloqueo y apertura
Limitación de fuerza
Lea y considere primero y en la pág. 72.
Los elevalunas eléctricos están equipados con una limitación de la fuerza.
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retro-
cederá algunos centímetros.
Si un obstáculo impide el cierre durante los 10 segundos siguientes, se deten-
drá nuevamente el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centí-
metros.
Si en el transcurso de 10 segundos se intenta volver a cerrar la ventanilla des-
pués de haber retrocedido por segunda vez la misma, a pesar de no haber eli-
minado el obstáculo, se detendrá solamente el proceso de cierre. En este tiem-
po no es posible cerrar automáticamente las ventanillas. El limitador de fuerza
está conectado todavía.
El limitador de fuerza sólo estará fuera de servicio si, en el transcurso de los
siguientes 10 segundos, se intenta cerrar de nuevo la ventanilla; entonces la
ventanilla se cerrará con toda la fuerza.
Si se espera más de 10 segundos, el limitador de fuerza estará de nuevo conec-
tado.
Manejo de confort para ventanillas
Lea y considere primero y en la pág. 72.
El manejo de confort de las ventanillas ofrece la posibilidad abrir al mismo
tiempo todas las ventanas (p.ej. solamente la ventana en la puerta del conduc-
tor). La función del manejo de confort puede ajustarse individual en el Infotain-
ment en el menú

/
Abrir y cerrar
.
Abrir
Mantener pulsada la tecla en la llave.
o: Apagar el encendido, abrir la puerta del conductor y mantener la tecla
A
hasta el tope en la posición de apertura » fig. 61 de la pág. 73.
Cerrar
Mantener pulsada la tecla en la llave.
o: Apagar el encendido, abrir la puerta del conductor y mantener la tecla
A
hasta el tope en la posición de cierre » fig. 61 de la pág. 73.
En el sistema KESSY mantener los dedos sobre el sensor en la parte exterior
del tirador de la puerta delantera » fig. 51 de la pág. 64.
La condición para el funcionamiento correcto del manejo de confort de las
ventanillas es la apertura/cierre automático de todas las ventanillas operativas.
La apertura/cierre de confort de las ventanillas por medio de la llave en el bom-
bín de la puerta del conductor sólo se podrá realizar en el plazo de 45 segundos
tras el bloqueo del vehículo.
Por soltar la tecla correspondiente se detiene el movimiento de las ventanas de
la puerta.
Aviso
El ajuste del manejo de confort de las ventanillas es guardado (dependiendo
del tipo de Infotainment) en la cuenta de usuario activa de la personalización
» pág. 61.
Averías en el funcionamiento
Lea y considere primero y en la pág. 72.
Volviendo abrir y cerrar la ventana puede sobrecalentarse el mecanismo del
elevalunas y bloquearse temporalmente. Tan pronto como se enfríe el meca-
nismo de manejo, se podrá accionar de nuevo la ventanilla.
Después de desembornar la batería del vehículo puede desactivarse la apertu-
ra/cierre automático de la venta. En este caso se debe activar el sistema de la
siguiente manera.
Activar el manejo de las ventanas
Conectar el encendido.
Tire del borde superior de la tecla y cierre la ventanilla.
Soltar la tecla.
Tirar nuevamente la tecla correspondiente hacia arriba y mantenerla por 1
seg.
74
Manejo
Techo corredizo/elevable panorámico
Introducción al tema
El techo corredizo/elevable panorámico (en lo siguiente sólo techo corredi-
zo/elevable) se puede operar solamente con el encendido conectado y con una
temperatura de más de -20°C.
Después de desconectar el encendido se puede operar el techo corredizo/ele-
vable todavía por aprox. 10 minutos. Después de abrir la puerta del conductor o
acompañante no se puede operar más el techo corredizo/elevable.
ATENCIÓN
Proceda con cuidado al cerrar el techo corredizo/elevable y el cortinilla an-
tisolar para evitar lesiones por aplastamiento. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Dado el caso durante el invierno retirar el hielo y la nieve en el área del techo
corredizo/elevable antes de abrirlo para evitar un daño del mecanismo de aper-
tura.
El techo corredizo/elevable se debe cerrar siempre antes de desconectar la
batería.
Mando
Fig. 63 Manejo del techo corredizo/elevable
Lea y considere primero y en la pág. 75.
Manejo del techo corredizo/elevable » fig. 63
Apagar paso a paso
Apagar por completo
Posponer paso a paso
Posponer completamente
Abrir paso a paso
Abrir completamente
Después de presionar la primera vez se detiene el techo corredizo/elevable
en la posición, donde es poca la intensidad del ruido del viento (en veloci-
dades de aprox. menos de 80 km/h). Presionando nuevamente abre el te-
cho corredizo/elevable hasta el tope.
Cerrar paso a paso
Cerrar completamente
Limitación de fuerza
Lea y considere primero y en la pág. 75.
El techo corredizo/elevable está equipado con una limitación de fuerza.
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y el cristal retroce-
derá algunos centímetros.
ATENCIÓN
Si se cierra el techo corredizo/elevable sosteniendo el interruptor en la po-
sición
7
/
8
» fig. 63 de la pág. 75 y el proceso de cierre es detenido por
un obstáculo, entonces en el tercer intento de cierre se coloca el límite de
fuerza fuera de funcionamiento (cuando se sobrepasa el periodo de 5 se-
gundos entre cada intento de cierre). El techo corredizo/elevable cierra con
toda la fuera. ¡Existe peligro de lesiones!
Manejo de confort del techo corredizo/elevable
Lea y considere primero y en la pág. 75.
La operación de confort posibilita desconectar y dado el caso cerrar el techo
corredizo/elevable con la llave o el sistema KESSY a través del sensor en el ti-
rador de la puerta delantera.
1
2
3
4
5
6
7
8
75
Desbloqueo y apertura
Para apagar presionar la tecla sobre la llave.
Para cerrar, mantener presionada la tecla sobre la llave (en el sistema
KESSY mantener los dedos sobre el sensor en la parte externa de la manivela
de la puerta delantera).
Interrumpiendo el bloqueo se interrumpe el proceso de cierre.
Manejo para activar el techo corredizo/elevable
Fig. 64
Manejo del techo corredizo/ele-
vable
Lea y considere primero y en la pág. 75.
Si el manejo del techo corredizo/elevable está fuera de funcionamiento (p.ej.
despues de desembornar y embornar la batería), entonces se debe activar el
manejo.
Conectar el encendido, tirrar completamente el interruptor hacia abajo y
mantenerlo en el rebaje en el sentido de la flecha
1
» fig. 64.
Después de aprox. 10 segundos se abre y se vuelve a cerrar el techo corredi-
zo/elevable.
Soltar el interruptor.
Cortinilla antisolar con manejo eléctrico
Fig. 65
Tecla para manejar la cortinilla
antisolar
Lea y considere primero y en la pág. 75.
Operación de la cortinilla antisolar enrollable » fig. 65
Abrir - presionando (presionando nuevamente - Detener el movimiento de
la cortinilla)
Cerrar - presionando (presionando nuevamente - Detener el movimiento
de la cortinilla)
También la cortinilla antisolar se puede manejar manteniendo presionada la
tecla (iniciar el movimiento de la cortinilla) y soltarla en la posición deseada de
la cortinilla.
Activar el manejo de la cortinilla antisolar
Lea y considere primero y en la pág. 75.
Si el manejo de la cortinilla antisolar está fuera de funcionamiento (p.ej. des-
pues de desembornar y embornar la batería), entonces se debe activar el ma-
nejo.
Conectar el encendido, presionar y mantener presionada la tecla » fig. 65
de la pág. 76.
A los 10 segundos la cortinilla antisolar enrollable se abre y se cierra de nuevo.
Soltar la tecla.
76
Manejo
Luz y visibilidad
Luz
Introducción al tema
La luz sólo funciona con el encendido conectado siempre que no se indique lo
contrario.
Para la posición de inicio del interruptor de luz, usar la posición .
Aviso
Los faros se pueden empañar en su interior temporalmente. Con la luz encen-
dida está la superficie de la salida de la luz nuevamente libre de vaho después
de corto tiempo.
Operación de la función de luz
Fig. 66
Conmutador de luces
Para encender/apagar la función de luz se puede girar el interruptor
A
» fig. 66 en una de las siguientes posiciones (dependiendo del equipamiento).
Apagar la luz (excepto luz de marcha diurna)
Encender/apagar la luz automáticamente » pág. 78
Encender la luz de posición / luz de aparcamiento de ambos lados
» pág. 81
Encender la luz de cruce.
Regulación de la extensión de iluminación de los faros proyectores
halógenos
La extensión de iluminación puede ajustarse en el Infotainment en el menú

/
Luz
.

Según el estado de carga del vehículo se puede ajustar el alcance luminoso de
los faros proyectores halógenos en la pantalla en los siguientes ajustes básicos.
Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero cargado
Asiento del conductor ocupado, maletero cargado
En otro estado de carga del vehículo se puede usar también el ajuste para las
posiciones , , .
Los faros Full LED se ajustan automáticamente al estado de carga y del vehícu-
lo. Por eso no disponen de una regulación del rango de luz.
ATENCIÓN
Ajuste siempre la regulación del alcance luminoso de tal modo que se cum-
plan las siguientes condiciones. De lo contrario existe peligro de accidente.
El vehículo no deslumbra a otros usuarios de la vía pública, especialmente
a los vehículos que circulan en sentido contrario.
El alcance luminoso es suficiente para una conducción segura.
Aviso
Si se apaga el encendido con la luz de cruce encendida, entonces se apagará
automáticamente la luz de cruce e ilumina la luz de posición. No es válido para
la posición , mientras se cumplen las condiciones para la función COMING
HOME. La luz de posición es apagada después de retira la llave del encendido,
en los vehículos con el sistema KESSY después de abrir la puerta del conduc-
tor.
Si existe una avería en el conmutador de luces, se conectará automáticamen-
te la luz de cruce.
Luz de marcha diurna
La luz de marcha diurna suministra la iluminación del área del vehículo delante-
ro y/o también trasero (válido solamente para algunos países).
La luz se enciende automáticamente cuando se cumple con las siguientes
condiciones.
El interrutor de luz se encuentra en la posición
o

.
El encendido está conectado.
77
Luz y visibilidad
ATENCIÓN
Siempre encender la luz de cruce en caso de mala visibilidad.
Aviso
Posiblemente la luz se puede encender automáticamente, también cuando el
conmutador de luces se encuentra en la posición .
Luz intermitente y de carretera
Fig. 67
Palanca de mando: Manejo de
intermitente y luz de carretera
Posiciones de la palanca de mando » fig. 67
Encender el intermitente a la derecha
Encender el intermitente a la izquierda
Encender la luz de carretera (posición con resorte)
Desconectar la luz de carretera / Conectar la luz de ráfagas (posición con
resorte).
La luz de carretera se puede activar solamente con la luz de cruce activada.
La luz de ráfagas también puede usarse con el encendido desconectado.
El intermitente se desconecta automáticamente dependiendo del grado de gi-
ro de la dirección después de doblar.
Con la palanca de mando se puede conectar/desconectar el asistente de luz
de carretera » pág. 79.
Intermitente de confort
Cuando la palanca de mando es presionada ligeramente hacia arriba o abajo en-
tonces parpadean tres veces las intermitentes correspondientes.
Si se presiona la palanca de mando del lado contrario del intermitente de con-
fort entonces se detiene el parpadeo en la dirección original.

El intermitente de confort puede activarse/desactivarse en el Infotainment en
el menú

/
Luz
.
ATENCIÓN
Encienda la luz de carretera o de ráfagas únicamente cuando no se deslum-
bre al resto del tráfico.
Aviso
El ajuste (activación/desactivación) del intermitente de confort se guarda (de-
pendiendo del tipo de Infotainment) en la cuenta de usuario activa de la perso-
nalización » pág. 61.
Mando automático de la luz de marcha
Fig. 68
Conmutador de luces: Posición

Si se encuentra el conmutador de luces en la posición

» fig. 68, entonces
se realiza, dependiente del equipamiento, el encendido/apagado automático de
la luz según las condiciones dadas de la luz y/o climatológicas (lluvia).
Si se encuentra el conmutador de luces en la posición , se enciende el rótu-
lo  junto al conmutador de luces. Si se enciende la luz automáticamente,
también se iluminará el símbolo
junto al conmutador de luces.
Mando automático de la luz de marcha en lluvia (en lo siguiente solamente
como función)
La luz de cruce se activa automáticamente si se cumplen las siguientes condi-
ciones.
La función está activada.
El conmutador de luces se encuentra en la posición .
El limpiaparabrisas adelante está encendido por más de 30 segundos.
La luz se apaga automáticamente aprox. 4 minutos después del apagado del
limpiaparabrisas.
78
Manejo
Ajuste, activación/desactivación
Las siguientes funciones pueden ajustarse o activarse/desactivarse en el Info-
tainment en el menú

/
Luz
.
Ajuste de sensibilidad del sensor para obtener las condiciones de la luz para el
control automático de la luz de viaje.
Mando automático de la luz de marcha en caso de lluvia
ATENCIÓN
El mando automático de la luz de marcha (Posición ) funciona sólo co-
mo apoyo y no exime al conductor de la obligación de controlar las luces y,
en caso necesario, conectarlas conforme a las condiciones de luminosidad
dadas.
CUIDADO
Las peores condiciones visuales son valoradas por un sensor instalado debajo
del parabrisas en el soporte del retrovisor interior. No tapar el sensor - la fun-
ción del sistema puede verse mermada.
Aviso
El ajuste (activación/desactivación) del manejo de la luz de marcha automático
en lluvia es guardado (dependiendo del tipo de Infotainment) en la cuenta de
usuario activa de la personalización » pág. 61.
Faros Full LED
Los faros Full LED (en lo siguiente solamente como sistema) suministran auto-
máticamente el mejor cono de luz posible antes del vehículo por razones de los
datos de viaje.
El sistema opera automáticamente en los siguientes modos: dentro de la ciu-
dad, fuera de la ciudad, autopista y mal tiempo.
Un componente del sistema es también la luz lateral estática. Esta luz se usa en
algunos modos de luz o p.ej. para la iluminación de curvas en la marcha atrás.
El sistema trabaja mientras el interrumtor de luz está en la posición .
ATENCIÓN
En una avería del sistema se pondrán los faros automáticamente en posi-
ción de emergencia, lo que evitará deslumbrar posiblemente al tráfico con-
trario. De este modo se acorta el cono luminoso delante del vehículo. Recu-
rra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Asistente de luz de carretera (Light Assist)
Fig. 69 Encender/apagar las variantes del lugar de instalación del sen-
sor / sistema
El asistente de luz de carretera (en lo siguiente sólo sistema) conecta/desco-
necta automáticamente la luz de carretera según las condiciones del tráfico
(otros vehículos) y de los alrededores (p.ej. conducción por una población ilu-
minada).
La conexión/desconexión de la luz de carretera es controlada por un sensor
» fig. 69.
La activación/desactivación del sistema se realiza en el Infotainment en el
menú

/
Luz
Light Assist
.
Condiciones para la función del sistema
El sistema está activado.
El conmutador de luces se encuentra en la posición

.
La velocidad de conducción está encima de 60 km/h (para algunos países
sobre 40 km/h).
El parabrisas está limpio en el área del sensor.
Encender el sistema
Presionar la palanca en la posición de suspensión elástica
A
» fig. 69. En la
pantalla del cuadro de instrumentos se ilumina el testigo de control .
Apagar el sistema
Si la luz de carretera está conectada automáticamente, presione la palanca
en la posición con resorte
B
. El testigo de control se apaga. La luz de ca-
rretera se apaga.
79
Luz y visibilidad
Si la luz de carretera no está conectada automáticamente, coloque la palanca
en la posición con resorte
A
. El testigo de control se apaga. La luz de ca-
rretera se enciende.
La luz de carretera se desconecta automáticamente si la velocidad desciende
por debajo de los 30 km/h (pero el sistema se queda conectado).
Si existe una avería, en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se
muestra un aviso de error. Recurra a la asistencia profesional de un taller espe-
cializado.
ATENCIÓN
El sistema sirve solamente para el apoyo. Con eso el conductor no se le qui-
ta su obligación ajustar manualmente la luz de carretera o luz de cruce se-
gún las condiciones de los alrededores (p.ej. en condiciones inadecuadas del
tiempo y luz, cuando se pasa participantes en el tráfico que no están sufi-
cientemente iluminados, dado el caso cuando el área antes del sensor está
tapado por un obstáculo).
CUIDADO
No tapar el sensor y mantener limpia el parabrisas. Puede perjudicar la función
del sistema.
Aviso
El ajuste del asistente de luz de carretera en el Infotainment es guardado (de-
pendiendo del tipo de Infotainment) en la cuenta de usuario activa de la perso-
nalización » pág. 61.
Faro antiniebla/luz trasera antiniebla
Fig. 70
Conmutador de luces - Encen-
der los faros antiniebla/luz tra-
sera antiniebla
El encendido de los faros antiniebla/Antinieblas trasero es posible bajo la si-
guiente condición.
El interrutor de luz se encuentra en la posición , o » fig. 70.
Para encender los faros antiniebla tirar el conmutador de luces en la posi-
ción
1
, en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de con-
trol .
Para encender los antinieblas trasero tirar el conmutador de luces en la po-
sición
2
, en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de con-
trol .
Si el vehículo no dispone de antinieblas trasero , los antinieblas trasero se co-
nectan tirando del conmutador de luces en la única posición posible.
La desconexión de los faros antiniebla/antinieblas trasero se efectúa en orden
inverso.
Aviso
Si está conectado un accesorio al enchufe del remolque, no ilumina la luz pos-
terior antiniebla en el vehículo.
Faros antiniebla con la función CORNER
La función CORNER enciende automáticamente el faro antiniebla del lado co-
rrespondiente del vehículo (p.ej. cuando se dobla o gira) cuando se cumplen las
siguientes condiciones.
La luz intermitente está encendida o las ruedas delanteras están dobladas
muy fuertes (en el conflicto de ambos modelos la luz intermitente tiene la
mayor prioridad).
La velocidad de conducción está debajo de 40 km/h.
La luz de cruce está encendida.
Los faros antiniebla no están conectados.
Al aplicar la marcha atrás se conectarán ambos faros antiniebla.
COMING HOME / LEAVING HOME
La función COMING HOME tiene que encargarse que el área del vehículo es
iluminado después de desconectar el encendido y la apertura de la puerta del
conductor.
La función LEAVING HOME tiene que encargarse que el área del vehículo es
iluminado después de desbloquear el vehículo con el mando a distancia.
80
Manejo
La función enciende solamente la luz cuando existen malas condiciones visua-
les y el conmutador de luces se encuentra en la posición .
Ambas funciones pueden ajustarse o activarse/desactivarse en el Infotainment
en el menú

/
Luz
.
CUIDADO
Las peores condiciones visuales son valoradas por un sensor instalado debajo
del parabrisas en el soporte del retrovisor interior. No tapar el sensor - la fun-
ción del sistema puede verse mermada.
Si esta función está permanentemente activada, se someterá la batería a
gran esfuerzo.
Aviso
El ajuste de ambas funciones es guardado (dependiendo del tipo de Infotain-
ment) en la cuenta de usuario activa de la personalización » pág. 61.
Sistema de intermitentes simultáneos
Fig. 71
Tecla para el sistema de intermi-
tentes simultáneos
Para encender/apagar presionar la tecla » fig. 71.
Al encender parpadean todas las intermitentes, así como el testigo de control
en la tecla al mismo tiempo con los testigos de control
en el cuadro de
instrumentos combinado.
El sistema de intermitentes simultáneos también puede encenderse con el en-
cendido desconectado.
En caso de activación del airbag se conecta automáticamente el sistema de in-
termitentes simultáneos.
Puede succeder el encendido automático del sistema de intermitentes simul-
táneos en un frenado brusco. Después de arrancar o acelerar se desactiva au-
tomáticamente el sistema de intermitentes simultáneos.
Cuando se enciende el intermitente con el sistema de intermitentes simultá-
neos, entonces se apaga temporalmente el sistema de intermitentes simultá-
neos, y solamente parpadea el intermitente del lado correspondiente del vehí-
culo.
Luz de aparcamiento
La luz de aparcamiento está prevista para la iluminación del vehículo estaciona-
do.
Encender la luz de aparcamiento en un solo lado
Desconecte el encendido.
Presione la palanca de manejo hasta el tope en la posición o » fig. 67 de
la pág. 78.
Se encenderá la luz de posición del lado correspondiente del vehículo.
Encender la luz de aparcamiento
en ambos lados
Conectar el encendido y girar el conmutador de luces a la posición
» pág. 77.
Desconectar el encendido y bloquear el vehículo.
Tras retirar la llave de contacto y abrir la puerta del conductor sonará una señal
acústica de advertencia. Después de algunos segundos o después de cerrar la
puerta del conductor se apaga la señal de advertencia acústica.
CUIDADO
Por el encendido de la luz de aparcamiento se someterá la batería a gran es-
fuerzo.
La luz de aparcamiento se puede apagar automáticamente por el bajo nivel
de carga de la batería. Cuando la luz de aparcamiento de ambos lado se encien-
de por el encendido desconectado, entonces no se realiza ninguna descone-
xión automática de la luz de aparcamiento.
Iluminación en la zona de entrada
La iluminación se encuentra en el borde inferior de los espejos retrovisores ex-
teriores e ilumina la zona de entrada de la puerta delantera.
La iluminación se enciende después de desbloquear o abrir la puerta del vehi-
culo (dependiendo de las condiciones dadas de la luz).
La iluminación seapaga dentro de 30 segundos después de cerrar la puerta de-
lantera o al conectar el encendido.
81
Luz y visibilidad
Conducción en el extranjero
En la conducción en los países con sistema vial contrario (conducción por la iz-
quierda/derecha) pueden deslumbrar sus faros a los vehículos contrarios. Por
eso es necesario realizar un ajuste de los faros halógenos en un taller especiali-
zado.
El ajuste del faro delantero Full LED se puede realizar encendiendo el Modo de
viaje en el infotainment en el menú

/
Luces
. En este modo no se
realiza ningún ajuste automático cono de luz antes del vehículo.
Luces del habitáculo
Introducción al tema
Las lámparas interiores funcionan también con el encendido desconectado.
Con el encendido desconectado (o después de abrir una puerta) se realiza la
desconexión automática de las lámparas aprox. después de 10 min.
Operación de las lámparas desde los asientos delanteros
Fig. 72
Operación de las lámparas des-
de los asientos delanteros
Conexión/desconexión (presionando el interruptor correspondiente)
» fig. 72
Operación automática
 Luz trasera
Dependiendo del equipamiento:
Luz de lectura izquierda
Luz delantera y trasera
Luz de lectura derecha
A
B
C
D
Manejo automático - Interruptor
La luz se enciende cuando se produce una de las siguientes circunstancias.
El vehículo se desbloquea.
Una de las puertas se abre.
Se saca la llave de contacto.
La luz se apagacuando se produce una de las siguientes circunstancias.
El vehículo se bloquea.
El encendido se conecta.
Transcurren aprox. unos 30 segundos después de cerrar todas las puertas.
Luz interior posterior
Fig. 73
Luz interior trasera: Variante 1
Fig. 74 Luz interior trasera: Variante 2 / Variante 3
La lámpara trasera (variante 1 y 3) es operada junta con el manejo automático
de las lámparas desde los asientos delanteros.
82
Manejo
Variante 1 - Conexión/desconexión (presionando el interruptor correspon-
diente) » fig. 73
Luz de lectura izquierda
Luz de lectura derecha
Variante 2 - Manejo (por movimiento del difusor
C
) » fig. 74
Activar
Desactivar
Manejo automático (la lámpara se enciende/apaga automática junto con la
lámpara delantera)
Variante 3 - Conexión/desconexión (presionando el interruptor correspon-
diente) » fig. 74
Luz de lectura izquierda
Luz de lectura derecha
Iluminación del ambiente
Fig. 75
Ajuste del la iluminación del am-
biente
La ilumanción del ambiente ilumina el cuadro de instrumentos y los revesti-
mientos laterales de la puerta a color, así como la zona reposapiés en blanco.
El encendido de la iluminación se realiza automáticamente después de abrir la
puerta. La desconexión se realiza automáticamente después de bloquear el ve-
hículo o 30 segundos después de cerrar la puerta con el encendido conectado.
La iluminación del ambiente puede ajustarse en el Infotainment en el menú

/
Iluminación ambiental
.
Descripción de las superficies funcionales » fig. 75
Activación/desactivación de la iluminación del ambiente
Activación del ajuste del brillo para todas las áreas al mismo tiempo
Activación del ajuste de brillo para el área de la puerta
A
B
D
A
B
C
Activación del ajuste de brillo para el área de los pies
Elección entre las opciones de colores / Ajuste de brillo
Superficies funcionales para la elección del color de iluminación / Ajuste
del brillo
Para visualizar
B
,
C
y
D
, pulse la superficie funcional .
Vehículos con la selección del modo de conducción
Para vehículos con la selección del modo de conducción » pág. 263 la ilumina-
ción puede encenderse automática o manualmente
A
» fig. 75. Se produce un
cambio en el color de iluminación automáticamente debido al cambio del modo
de conducción o manualmente al seleccionar una de las opciones de color. En
el modo Individual se muestra el último color seleccionado manualmente.
Aviso
El ajuste de la iluminación del ambiente (dependiendo del tipo de Infotainment)
en la cuenta de usuario activa de la personalización » pág. 61.
Vista
Introducción al tema
ATENCIÓN
En los parasoles no se deben fijar ningunos objetos, los cuales limitan la vis-
ta, o pueden perjudicar a los ocupantes del vehículo cuando se frena de re-
pente o en un golpe del vehículo.
D
E
F
83
Luz y visibilidad
Calefacción del parabrisas y la luneta posterior
Fig. 76 Teclas para la calefacción del parabrisas y la luneta posterior: Cli-
matronic / Aire acondicionado manual
Lea y considere primero
en la pág. 83.
La calefacción sirve para la descongelación y/o ventilación del parabrisas y la
luneta trasera.
La calefacción funciona sólo estando en marcha el motor.
Teclas para la calefacción (según el equipamiento del vehículo) » fig. 76
Conectar/desconectar la calefacción del parabrisas
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta posterior
Cuando está conectada la calefacción, se enciende una luz dentro o debajo de
la tecla.
Al cabo de 10 minutos se desconecta automáticamente la calefacción.
Si se apaga el motor con la calefacción encendida y se vuelve a encender den-
tro de 10 minutos, entonces se continua con la calefacción.
Aviso
Si disminuye la tensión a bordo, se apaga automáticamente la calefacción
» pág. 294, Desconexión automática de los consumidores - Protección de des-
carga de la batería del vehículo.
Si la luz dentro y/o debajo de la tecla parpadea, no se activa la calefacción de-
bido a una carga muy baja de la batería.
Si el Climatronic reconoce que se puede empañar el parabrisas, se enciende
automáticamente la calefacción del parabrisas. Esta función se puede acti-
var/desactivar en la unidad de mando del Climatronic en el menú

.
Parasoles delanteros
Fig. 77 Bajar visera / subir visera / espejo de maquillaje con luz y porta-
etiquetas de aparcamiento
Lea y considere primero
en la pág. 83.
Operación y descripción del parasol » fig. 77
Girar la visera hacia el parabrisas
Girar hacia la puerta
Espejos de maquillaje con cubierta (la cubierta se puede abrir en la direc-
ción de la flecha)
Luz (se enciende cuando se abre la cubierta del espejo de maquillaje)
Portaetiquetas de aparcamiento
1
2
A
B
C
84
Manejo
Cortinilla antisolar enrollable en las puertas posteriores
Fig. 78 Cortinilla antisolar enrollable en la puerta trasera
Lea y considere primero en la pág. 83.
Para tapar, sacar la cortinilla en el mango
A
en el sentido de la flecha
1
y
colgarla en el soporte
B
en el borde superior de la puerta en el sentido de la
flecha
2
» fig. 78.
Para destapar, agarrar la cortinilla por el mango
A
y retirarla del soporte
B
contra el sentido de la flecha
2
. Sostener la cortinilla de la manera que pue-
de enrollarse lentamente y sin daño.
Limpia-y lavaparabrisas
Introducción al tema
Los limpiaparabrisas y el sistema de lavado funcionan estando conectado el en-
cendido y cerrado el capó y/o la tapa del maletero.
ATENCIÓN
Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin ha-
ber calentado previamente el cristal. De lo contrario, el agua de limpieza del
limpiaparabrisas podría helarse y limitar la visibilidad hacia delante.
CUIDADO
Cuando las escobillas limpiaparabrisas se encuentran en posición de reposo,
no se pueden separar del cristal. Antes de plegar las escobillas limpiaparabrisas
del cristal se deben ajustar las escobillas en la posición de servicio » pág. 317.
Con bajas temperaturas y en invierno, compruebe antes de arrancar, que las
escobillas no estén congeladas y adheridas al parabrisas. Si se activa el limpia-
parabrisas con las escobillas adheridas por congelación, se pueden dañar tanto
las escobillas como el motor del limpiaparabrisas.
Despegar con cuidado las escobillas del parabrisas congeladas del cristal y li-
berarlas de la nieve y del hielo.
Manipular con cuidado los limpiaparabrisas - Existe peligro de daño del para-
brisas por los brazos de los limpiaparabrisas.
No conectar el encendido con las varillas del limpiaparabrisas delanteras ple-
gadas - Existe peligro de un daño del capó del vano motor por las varillas del
limpiaparabrisas.
En caso de un obstáculo sobre el parabrisas, el limpiaparabrisas intentará
apartarlo cinco veces. Luego se quedan detenidas los limpiaparabrisas para evi-
tar su daño. Encender nuevamente los limpiaparabrisas después de eliminar los
obstáculos.
Aviso
Después de cada tercera desconexión del encendido, se produce un cambio
en la posición de reposo de los limpiaparabrisas. Esto contrarresta una fatiga
prematura de las escobillas de goma.
Los eyectores de lavado del parabrisas frontal son calentados cuando el mo-
tor está en marcha y la temperatura exterior es inferior a +10 °C.
85
Luz y visibilidad
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Fig. 79
Manejo de los limpiaparabrisas y
lavaparabrisas adelantes
Lea y considere primero y en la pág. 85.
Barrido más rápido del cristal
Barrido más lento del cristal
Dependiendo del equipamiento:
Barrido en intervalo del cristal
Barrido automático del cristal en caso de lluvia
Apagar el barrido y el lavado
Barrido paso a paso del cristal (posición con resorte)
Ajuste del intervalo del barrido del cristal para la posición

- por el
ajuste del interruptor en el sentido de la flecha, los limpiaparabrisas barren
más frecuentes
Rociado y barrido del cristal (posición con resorte)
Rociado y barrido del cristal
Después de soltar la palanca de mando deje que el barrido haga todavía 2 y
hasta 3 barridos.
A una velocidad superior a 2 km/h, 5 segundos después del último barrido, el
limpiaparabrisas barrerá todavía una vez más a fin de limpiar del cristal las últi-
mas gotas de agua. Esta función la puede activar y/o desactivar un taller espe-
cializado.
La limpieza automática del parabrisas en lluvia puede activarse/desactivarse
en el Infotainment en el menú

/
Espejo y limpiacristales
.




A
ATENCIÓN
El barrido automático en caso de lluvia sirve solo como apoyo. No se exime
al conductor de la obligación de ajustar manualmente la función de los lim-
piacristales según las condiciones de visibilidad.
Aviso
Si se realiza el barrido sin interrupción varia la velocidad del barrido depen-
diendo de la velocidad del vehículo.
El ajuste (activación/desactivación) del barrido automático del cristal en la
lluvia es guardado (dependiendo del tipo de Infotainment) en la cuenta de
usuario activa de la personalización » pág. 61.
Limpia- y lavaluneta trasera
Fig. 80
Manejo de los limpiaparabrisas y
lavaparabrisas
Lea y considere primero y en la pág. 85.
Rociar y barrer el cristal (posición con resorte) - después de soltar la palan-
ca de mando el limpiaparabrisas realiza todavía 2 hasta 3 barridos.
Barrido del cristal
Apagar el barrido y el lavado
Barrido automático de la luneta trasera
Si se realiza el barrido del parabrisas sin interrupción, luego se realiza el barrido
automático del intervalo regular de la luneta trasera.
Esta función puede activarse/desactivarse en el Infotainment en el menú

/
Retrovisores y limpiacristales
.

86
Manejo
Aviso
Tras acoplar la marcha atrás, estando conectado el limpiaparabrisas se barre-
rá automáticamente la luneta.
El ajuste (activación/desactivación) del barrido automático de la luneta trase-
ra en la lluvia es guardado (dependiendo del tipo de Infotainment) en la cuenta
de usuario activa de la personalización » pág. 61.
Sistema limpiafaros
Lea y considere primero y en la pág. 85.
Para limpiar los faros se puede hacer bajo las siguientes condiciones.
La luz de cruce está encendida.
La temperatura externa está entre -12 y +39 .
Los faros se limpian cada primer y décimo rociado de los faros (por cada vein-
te, para algunos países). La configuración del intervalo de rocío se puede efec-
tuar en un taller especializado.
Para garantizar también la función correcta del sistema en invierno, se debe li-
berar regularmente de la nieve y hielo (p.ej. con un aerosol descongelador).
Espejos retrovisores
Introducción al tema
ATENCIÓN
Los retrovisores exteriores aumentan el campo visual, pero dejan aparecer
los objetos más pequeños y más lejos. Por eso utilice el retrovisor interior
para determinar la distancia a los vehículos que circulan detrás.
ATENCIÓN
Los espejos con ofuscación automática contienen un líquido electrólito, el
cual puede salirse con el espejo quebrado - puede irritar la piel, ojos y los
órganos de respiración.
En caso de contacto con los ojos o la piel con este líquido electrólito, lave
la zona afectada durante al menos algunos minutos con agua abundante.
Dado el caso recurra a una ayuda médica.
Ofuscación del retrovisor interior
Fig. 81 Retrovisor interior: con ofuscación manual / con ofuscación au-
tomática
Lea y considere primero en la pág. 87.
Espejo con ofuscación manual » fig. 81
Posición básica del espejo (no oscurecido)
Ofuscación del espejo
Espejo con ofuscación automática
La ofuscación del espejo » fig. 81 es manejado automáticamente después del
encendido del motor.
Al conectar las luces del habitáculo o al acoplar la marcha atrás, el espejo retro-
visor vuelve a la posición básica (no a la posición de ofuscación).
ATENCIÓN
No fijar los equipos externos (p.ej. sistema de navegación) cerca del espe-
jo con ofuscación automática. La pantalla iluminada de un equipo externo
puede perjudicar la función del retrovisor interior - Existe peligro de acci-
dentes.
El dispositivo automático de ofuscación funciona solamente libre de ave-
rías, cuando la caída de la luz no afecta a los sensores (p. ej. por el cortinilla
antisolar corrediza). Los sensores se encuentran en la parte frontal y trasera
del espejo.
1
2
87
Luz y visibilidad
Retrovisores exteriores
Fig. 82
Operación del retrovisor
Lea y considere primero en la pág. 87.
Los retrovisores exteriores (según el equipamiento del vehículo) disponen de la
función plegable manual o eléctrica, ofuscación automática y una función de
memoria.
El botón giratorio se puede mover a las posiciones siguientes (según el
equipamiento del vehículo)
Ajustar de la superficie del retrovisor izquierda
Desconectar el manejo de los retrovisores.
Ajustar de la superficie del retrovisor derecha
La calefacción del retrovisor (sólo funciona con el motor en marcha)
Desplegar el retrovisor eléctricamente (para replegar, mover el botón gira-
torio en otra posición) »
Ajustar la superficie del retrovisor
Mover el botón giratorio en la dirección de las flechas » fig. 82.
Si alguna vez falla el ajuste de los retrovisores, se pueden ajustar las superficies
de los mismo manualmente presionando con cuidado el borde de la superficie
de los retrovisores.
Ajustar las superficies del retrovisor sincrónicamente
Esta función posibilita el ajuste al mismo tiempo de ambas superficies del re-
trovisor. La función puede activarse/desactivarse en el Infotainment en el me-

/
Retrovisores y limpiacristales
.
Girar el botón giratorio para la confirmación del retrovisor en la posición para
el ajuste del retrovisor del conductor.
Ajuste de la superficie del retrovisor en la posición deseada.
Retrovisor plegable de modo manual
Todo el espejo se puede plegar manualmente hacia la ventanilla. Para restable-
cer la posición de partida, hay que desplegarlo desde la ventanilla hasta que en-
caje de forma perceptible.
Plegado/desplegado automático de ambos retrovisores
Los retrovisores exteriores se pliegan a la posición de aparcamiento después
de bloquear el vehículo. Después de desbloquear el vehículo se realiza el reple-
gado en la posición de conducción » .
Esta función puede activarse/desactivarse en el Infotainment en el menú

/
Retrovisores y limpiacristales
.
Espejo con ofuscación automática
El dispositivo de ofuscación de los retrovisores exteriores se controla junto
con el dispositivo automático de ofuscación del retrovisor interior » pág. 87.
Función de memoria para el retrovisor (vehículos con el asiento del
conductor ajustables eléctricamente)
Existe la posibilidad de guardar el ajuste actual de las superficies de los retrovi-
sores exteriores cuando se guarda la posición del asiento del conductor
» pág. 90, Función Memory del asiento regulable eléctricamente y/o
» pág. 91, Función Memory de la llave con mando a distancia.
Doblar la superficie de los retrovisores del espejo del acompañante
(vehículos con asiento ajustables eléctricamente)
La superficie de los retrovisores del retrovisor del acompañante es doblado en
la posición guardada, para mejorar la vista hacia el bordillo al conducir hacia
atrás.
Condiciones de funcionamiento
La función está activada en el Infotainment en el menú

/
Retro-
visores y limpiacristales
.
El ajuste de la superficie de los retrovisores fue guardado anteriormente
» pág. 90, Función Memory del asiento regulable eléctricamente y/o
» pág. 91, Función Memory de la llave con mando a distancia.
La marcha atrás está colocada.
El botón giratorio para la confirmación del retrovisor se encuentra en la
posición para el ajuste del retrovisor del acompañante.
La superficie de los retrovisores vuelve a su posición inicial, después de que el
botón giratorio se cambia a otra posición, o si la velocidad es superior a
15 km/h.
88
Manejo
ATENCIÓN
No toque las superficies de los retrovisores exteriores si está conectada la
calefacción de los mismos. Existe riesgo de quemaduras.
CUIDADO
Nunca plegar/desplegar manualmente los retrovisores exteriores eléctrica-
mente plegables. - Existe peligro de daño de los retrovisores.
Si se despliega el retrovisor por influencias externas (p. ej. por un golpe en la
maniobra), entonces se abate el retrovisor primero con el botón giratorio para
espear un alto ruído de despliegue.
Aviso
El ajuste de las funciones de los retrovisores en el Infotainment es guardado
(dependiendo del tipo de Infotainment) en la cuenta de usuario activa de la
personalización » pág. 61.
Asientos y reposacabezas
Asientos delanteros
Introducción al tema
ATENCIÓN
Ajuste el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado. ¡De lo
contrario existe peligro de accidente!
¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si lo ajusta sin prestar atención o sin
control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento.
Ajuste manual
Fig. 83
Elementos de mando en el
asiento
Lea y considere primero en la pág. 89.
Ajustar el asiento en sentido longitudinal (después de soltar la palanca de
mando tiene que encajar el enclavamiento de forma audible)
Ajuste de la altura del asiento
Ajustar la inclinación del respaldo (en el ajuste se debe decargar el respal-
do, eso significa no respaldarse)
Ajustar la magnitud del abombamiento del apoyo lumbar
Aviso
En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir tras al-
gún tiempo de servicio un huelgo.
A
B
C
D
89
Asientos y reposacabezas
Ajuste eléctrico
Fig. 84 Elementos de mando en el asiento
Lea y considere primero en la pág. 89.
Ajuste de la banqueta
1 - desplazar en sentido longitudinal
2 - cambiar inclinación
3 - cambiar altura
Ajuste de los respaldos
4 - cambiar inclinación
Ajuste del apoyo lumbar
5 - desplazar abombamiento
6 - cambiar magnitud del abombamiento
ATENCIÓN
El ajuste eléctrico del asiento delantero también funciona con el encendido
desconectado. Al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales
no son completamente independientes (p. ej. niños) sin vigilancia en el vehí-
culo. ¡Existe peligro de lesiones!
Aviso
Si el ángulo de inclinación del respaldo es mayor que aprox. 110° en compara-
ción con la superficie del asiento, entonces no se posible por razones de segu-
ridad, guardar este ajuste en la memoria del asiento ajustable eléctricamente,
así como la llave a distancia.
En los vehículos con personalización se guarda el ajuste del asiento del con-
ductor en la cuenta activa del conductor de la personalización » pág. 61.
A
B
C
Función Memory del asiento regulable eléctricamente
Fig. 85
Tecla SET y teclas de memoria
Lea y considere primero en la pág. 89.
Debajo de las teclas de memoria
B
en el asiento del conductor y/o acompa-
ñante se puede guardar un ajuste de la posición del retrovisor externo y del
asiento del conductor » fig. 85.
Memorizar los ajustes del asiento y los retrovisores exteriores para la
marcha hacia delante
Conectar el encendido, ajustar el asiento y dado el caso los retrovisores exte-
riores.
Pulse la tecla

A
» fig. 85 y luego presionar dentro de 10 segundos la tecla
de memoria
B
deseada. El almacenamiento es confirmado con una señal
acústica.
Memorizar los ajustes del retrovisor exterior del acompañante para la
marcha atrás
La función de la reducción de la superficie del retrovisor del acompañante en la
marcha atrás puede activarse en el Infotainment en el menú

/
Re-
trovisores y limpiacristales
.
Conectar el encendido y pulsar la tecla de memoria deseada
B
» fig. 85.
Girar el botón giratorio para la confirmación del retrovisor exterior en la posi-
ción para el ajuste del retrovisor del acompañante » pág. 88.
Ponga la marcha atrás.
Ajuste el retrovisor del acompañante en la posición deseada.
Saque la marcha atrás. La posición ajustada del retrovisor exterior se guarda.
Activar los ajustes memorizados
Con el encedido desconectado y puerta del conductor y/o acompañante
abierta, pulsar la tecla de memoria deseada
B
.
90
Manejo
En otros casos (p.ej. en el encendido conectado o puerta del conductor y/o
acompañante cerrada) mantener presiona la tecla.
Parar el ajuste en marcha
Pulse una tecla cualquiera del asiento ajustable. El asiento del conductor pue-
de detenerse adicional pulsando la tecla sobre la llave con mando a distan-
cia.
Aviso
Con cada nueva memorización de los ajustes del asiento y los retrovisores ex-
teriores para la marcha hacia delante, también se debe memorizar nuevamente
el ajuste de los retrovisores exteriores del acompañante para la marcha atrás.
Función Memory de la llave con mando a distancia
Válido para vehículos, los cuales no disponen de la función de personalización.
Lea y considere primero en la pág. 89.
En cada bloqueo del vehículo son guardados los ajustes del asiento del conduc-
tor y el retrovisor externo, y asignados a la llave con la cual fue bloqueado el
vehículo.
Al desbloquear posteriormente el vehículo con la misma llave y abrir la puerta
del conductor, el asiento del conductor y los retrovisores exteriores adoptarán
la posición asignada en la memoria.
Esta función puede activarse/desactivarse en el Infotainment en el menú

/
Asientos
.
Memorizar los ajustes del retrovisor exterior del acompañante para la
marcha atrás
La función de la reducción de la superficie del retrovisor del acompañante en la
marcha atrás puede activarse en el Infotainment en el menú

/
Re-
trovisores y limpiacristales
.
Desbloquear el vehículo con la llave a distancia y conectar el encendido.
Girar el botón giratorio para la confirmación del retrovisor exterior en la posi-
ción para el ajuste del retrovisor del acompañante » pág. 88.
Ponga la marcha atrás.
Ajuste el retrovisor del acompañante en la posición deseada.
Saque la marcha atrás. La posición ajustada del retrovisor exterior se almace-
na en la memoria de esta llave con mando a distancia.
Parar el ajuste en marcha
Pulse cualquier tecla en el asiento del conductor o la tecla en la llave con
mando a distancia.
Respaldo abatible del acompañante
Fig. 86
Abatir el respaldo del acompa-
ñante hacia delante
Lea y considere primero en la pág. 89.
Se puede abatir hacia delante en posición horizontal el respaldo del asiento del
acompañante (según el equipamiento del vehículo).
Para abatir, tirar la palanca en el sentido de la flecha
1
y abatir los respaldos
en el sentido de la flecha
2
» fig. 86. El enclavamiento debe encajar de for-
ma audible.
Para desplegar, tirar la palanca en el sentido de la flecha
1
y desplegar los
respaldos contra el sentido de la flecha
2
. El enclavamiento debe encajar de
forma audible.
Verificar esto tirando en el asiento y en el respaldo del asiento.
ATENCIÓN
Si el respaldo está abatido hacia delante, solo puede utilizarse el asiento
situado detrás del conductor para el transporte de personas.
Si se transportan los objetos en el respaldo abatido hacia delante, desco-
nectar el airbag frontal del acompañante » pág. 29.
No ajustar el respaldo durante el viaje - ¡Existe peligro de lesiones y acci-
dente!
91
Asientos y reposacabezas
ATENCIÓN (continuación)
Al manipular el respaldo no debe colocarse ningún miembro entre el
asiento y el respaldo. ¡Existe peligro de lesiones!
No transporte nunca los siguientes objetos sobre el respaldo abatido ha-
cia delante.
Objetos, los cuales pueden limitar la visión del conductor.
Objetos que pudieran imposibilitar la conducción al conductor (p. ej. si
es posible que algún objeto cayera por debajo de los pedales o sobresalie-
ra por el espacio del conductor).
Objetos que, (p. ej. con una aceleración fuerte, un cambio de dirección o
al frenar) pudieran producir lesiones a los ocupantes del vehículo.
Ajustar apoyabrazos
Fig. 87
Ajustar el apoyabrazos
Lea y considere primero en la pág. 89.
Para el ajuste de altura, elevar el apoyabrazos en el sentido de la flecha
A
en
una de las posiciones de retención » fig. 87.
Para bajar, primero elevar el apoyabrazos en el sentido de la flecha
A
sobre
la posición más alta y luego bajarlo.
Para ajustar en la dirección longitudinal, desplazar el apoyabrazos en el sen-
tido de la flecha
B
en la posición deseada.
Asientos traseros
Ajustar la segunda fila de asientos
Fig. 88
Ajustar la segunda fila de asien-
tos
Fig. 89
Ajuste de los respaldos
Desplazar en el sentido longitudinal
Tirar de la palanca
A
en la dirección de la flecha
1
y deslizar el asiento en la
dirección deseada en la dirección de la flecha
2
» fig. 88. Después de soltar
la palanca de mando tiene que encajar el enclavamiento de forma audible.
Ajustar la inclinación del respaldo
Tirar del lazo en la dirección de la flecha
1
» fig. 89 y presionar el respaldo
en la dirección de la flecha
2
. El enclavamiento debe encajar de forma audi-
ble.
Para ajustar el respaldo derecho, tirar en el lazo en el sentido de la flecha
1
y
agarrar el respaldo en el movimiento delantero hasta que el enclavamiento
encaja de forma audible.
92
Manejo
Función Easy Entry
Fig. 90 Función Easy Entry
La función Easy Entry sirve para el acceso a la tercera fila de asientos en el mo-
delo de siete asientos.
Desplazar y abatir hacia delante el asiento
Tirar el tirador de desbloqueo en el sentido de la flecha
1
» fig. 90.
Abatir hacia delante el respaldo y desplazar el asiento en el sentido de la fle-
cha
2
.
Para llegar más fácil a la tercera fila de asientos puede fijarse el cinturón de se-
guridad en la tira
A
en el revestimiento interno de la columna de la carrocería
trasera.
Replegar el asiento
Ajustar el asiento en la dirección longitudinal y replegar el respaldo.
Verificar esto tirando en el asiento y en el respaldo del asiento.
Plegar el respaldo externo y la segunda fila de asientos
Fig. 91 Desde el habitáculo / plegar desde el maletero
Antes de abatir los respaldos, se deben ajustar los asientos delanteros de tal
modo de que no se dañen al abatir los respaldos. Dado el caso retirar los repo-
sacabezas traseros » pág. 96.
Abatir hacia delante desde el habitáculo
Tirar del lazo en la dirección de la flecha
1
en el área lateral del asiento y ple-
gar el respaldo en la dirección de la flecha
2
» fig. 91. El enclavamiento debe
encajar de forma audible.
Abatir hacia delante desde el maletero
Tire de la palanca en el sentido de la flecha » fig. 91. El respaldo es desblo-
queado y dado el caso abatido hacia adelante.
Replegar
Tirar del lazo
1
y desplegar el respaldo contra la dirección de la flecha
2
» fig. 91. El respaldo tiene que enclavar de forma audible.
Plegar el respaldo mediano
Fig. 92
Plegar el respaldo mediano
93
Asientos y reposacabezas
Antes de plegar el respaldo mediano se debe ajustar el reposacabezas tan pro-
fundo posible - Existe el peligro de un daño de las láminas traseras de las bo-
quillas de salida de aire.
Para plegar, presionar la tira de seguridad en el sentido de la flecha
1
y ple-
gar hacia adelante el respaldo en el sentido de la flecha
2
» fig. 92.
Para replegar, elevar el respaldo contra el sentido de la flecha
2
. El respaldo
tiene que enclavar de forma audible.
ATENCIÓN
Los respaldos tienen que estar bien encastrados con los asientos ocupa-
dos.
Al transportar objetos en el maletero ampliado que queda al abatir hacia
delante el respaldo, es imprescindible garantizar la seguridad de la persona
que va en el otro asiento trasero.
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar
que, en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos
procedentes del maletero. Existe peligro de lesiones.
CUIDADO
Pulsando los respaldos no se deben aprisionar los cinturones de seguridad -
Existe peligro de dañar los cinturones de seguridad.
Levantar/bajar los respaldos de la tercera fila de asientos
Fig. 93
Levantar/bajar los respaldos
Antes de levantar/bajar los respaldos, se debe desplazar la segunda fila de
asientos hacia adelante. De lo contrario existe el peligro de un daño de los
asientos.
Antes de levantar los respaldos se debe retirar la cubierta enrollable del male-
tero.
Para levantar, tirar del lazo
A
en el sentido de la flecha
1
» fig. 93. El respal-
do tiene que encajar de forma audible después de levantar.
Para bajar, presionar sobre el tirador de desbloqueo
B
en el sentido de la
flecha
2
y plegar el respaldo en el sentido de la flecha
3
.
Con los respaldos abajos, se deben colocar las partes plegables
C
sobre el
suelo de carga variable en vehículos con el suelo de carga variable.
Levantar/bajar la tercera fila de asientos
Fig. 94
Levantar/bajar los asientos
Antes de pulsar los asientos, se deben desbloquear las lengüetas de cierre de
los cinturones de seguridad (los cinturones tienen que estar completamente
enrollados bajo el revestimiento de las columnas traseras de la carrocería) - de
lo contrario existe el peligro de un daño de los cierres, lengüetas de cierre y los
asientos.
Plegar los respaldos hacia adelante.
Para levantar, tirar de los lazos al mismo tiempo en el sentido de la flecha
1
» fig. 94. Los asientos son elevados en el sentido de la flecha
2
.
Para bajar, presionar sobre los asientos en el sentido de la flecha
3
.
94
Manejo
Bajar el apoyabrazos
Fig. 95
Abatir hacia abajo el apoyabra-
zos
El apoyabrazos puede desplegarse hacia abajo tirando el lazo
A
en el sentido
de la flecha » fig. 95.
El apoyabrazos bajado puede usarse como bandeja.
Reposacabezas
Introducción al tema
Aviso
En los asientos deportivos están integrados los reposacabezas en el respaldo, y
no se pueden ajustarse en altura no tampoco retirarse.
Ajustar adelante la altura de los reposacabezas
Fig. 96
Ajustar la altura del reposacabe-
zas adelante
Para ajustar la altura mantener presionada la tecla de seguridad
A
y despla-
zar el soporte en la dirección deseada » fig. 96.
CUIDADO
Si está fijado el adaptador del portatabletas en la barras-guía del reposacabe-
zas » pág. 112, no presionar hacia abajo el reposacabezas hasta el tope - existe
el peligro de un daño del reposacabezas.
Ajustar los reposacabezas de la segunda fila de asientos
Fig. 97
Ajustar la altura del reposacabezas de la segunda fila de asientos
Fig. 98
Plegar los apoyos laterales de
los reposacabezas confortables
Ajustar la altura
Tomar el reposacabezas y desplazarlo hacia arriba en sentido de la flecha
1
» fig. 97.
Para desplazar el reposacabezas hacia abajo, mantener la tecla de seguridad
A
en sentido de la flecha
2
, y presionar el reposacabezas en sentido de la
flecha
3
.
Reposacabezas confortables
Los reposacabezas de la segunda fila de asientos pueden estar equipados con
apoyos laterales. Ellos reducen un movimiento de la cabeza sin control lateral-
mente (p.ej. cuando se duerme).
95
Asientos y reposacabezas
Ajuste el reposacabezas a la primera posición extraída » pág. 95, Ajustar los
reposacabezas de la segunda fila de asientos.
Plegar los apoyos laterales del reposacabezas en el sentido de la flecha
» fig. 98.
Retirar/introducir los reposacabezas de la segunda fila de asientos
Fig. 99
Retirar/introducir el reposacabezas de la segunda fila de asien-
tos
Para extraer el reposacabezas del respaldo, extraerlo hasta el tope.
Mantener presionada la tecla de seguridad
A
en el sentido de la flecha
1
y
retirar el reposacabezas en el sentido de la flecha
2
» fig. 99.
Para colocar, introducir el reposacabezas en el respaldo en sentido de la fle-
cha
3
hasta que la tecla del seguro se encastre.
Ajustar la altura del reposacabezas de la tercera fila de asientos
Fig. 100 Ajustar la altura del reposacabezas de la tercera fila de asientos
Tomar el reposacabezas y desplazarlo hacia arriba en sentido de la flecha
1
» fig. 100.
Para desplazar el reposacabezas hacia abajo, mantener la tecla de seguridad
A
en sentido de la flecha
2
, y presionar el reposacabezas en sentido de la
flecha
3
.
Aviso
No se pueden retirar los reposacabezas de la tercera fila de asientos.
Calefacción y ventilación de los asientos
Introducción al tema
Fig. 101
Orden de las teclas: Calefacción y ventilación de los asientos
delanteros / Calefacción de los asientos traseros
Dependientes del equipamiento se pueden calentar o calentar y ventilar los
asientos delanteros. Los asientos traseros externos se pueden calentar sola-
mente.
Teclas para la calefacción y ventilación de asientos » fig. 101
Calefacción de asientos izquierda
Calefacción de asientos derecha
Calefacción y ventilación de asientos izquierda
Calefacción y ventilación de asientos derecha
La calefacción/ventilación del asiento sólo funciona con el motor en marcha.
96
Manejo
Desconectado el encendido se realiza la desconexión de la calefacción/ventila-
ción del asiento. Si se conecta nuevamente el motor dentro de 10 minutos, en-
tonces se enciende nuevamente automáticamente la calefacción/ventilación
del asiento del conductor según el ajuste antes de la desconexión del
encendido.
ATENCIÓN
Si se tiene una perceptividad de dolor o temperatura limitada, por ejemplo a
causa de una medicación, parálisis o enfermedades crónicas (p. ej. diabe-
tes), recomendamos renunciar por completo al uso de la calefacción de los
asientos. Si aún así quiere utilizar el asiento calefactable, recomendamos
que, en trayectos largos, haga a menudo pausas para que el cuerpo se pue-
da recuperar del esfuerzo del viaje. Consulte a su médico para diagnosticar
su situación concreta.
CUIDADO
Se deben considerar las siguientes indicaciones para evitar daños en los asien-
tos.
No arrodillarse sobre los asientos y evitar sobrecargarlos en algún punto.
No encender la calefacción del asiento cuando no se ocupa por personas.
No encender la calefacción del asiento cuando hay objetos fijados o coloca-
dos en los asientos (p.ej. un asiento infantil, un bolso u otros).
No encender la calefacción del asiento donde se encuentran funda adiciona-
les en los asientos.
Asientos delanteros y traseros con calefacción de asiento
Fig. 102 Encendida la calefacción de los asientos con máxima potencia
de calefacción: asientos delanteros / asientos traseros
Lea y considere primero y en la pág. 97.
Para encender la calefacción con la máxima potencia de calefacción
» fig. 102, presionar la tecla o .
La pulsación repetida de la tecla reduce la potencia calorífica hasta desactivar-
la. La potencia calorífica se indica por el número de testigos de control ilumina-
dos debajo y/o en la tecla.
El aumento de la potencia de calefacción de la calefacción de los asientos tra-
seros se puede bloquear/desbloquear. Para esto pulsar la tecla  en el Cli-
matronic → las superficies funcionales / en la pantalla del Infotainment (vá-
lido para vehículos con elementos de mando del Climatronic atrás). Con el au-
mento bloqueado de la potencia de calefacción se puede sólo reducir la poten-
cia de calefacción hasta el apagado.
Asientos delanteros con calefacción y ventilación de los asientos
Fig. 103
Calefacción encendida / ventilación encendida / calefacción y
ventilación encendidas al mismo tiempo
97
Asientos y reposacabezas
Fig. 104 Pantalla del Infotainment: Calefacción y ventilación encendida
de los asientos delanteros con el nivel máximo de calefacción y ventila-
ción
Lea y considere primero
y en la pág. 97.
Presionar la tecla
y/o
en la unidad de mando de la climatización. En la
pantalla del Infotainment se muestra un menú para el manejo de la calefac-
ción y ventilación de los asientos delanteros » fig. 104.
Superficies funcionales para el ajuste del nivel de ventilación
Superficies funcionales para el ajuste de la potencia de calefacción
Superficies funcionales para desconectar la ventilación (al lado de las su-
perficies funcionales
A
) y/o para apagar la calefacción (al lado de las su-
perficies funcionales
B
)
Si estaba encendida la calefacción del asiento antes de la conexión del encen-
dido, entonces la calefacción del asiento será encendida con la máxima poten-
cia de calefacción pulsando la tecla y/o » fig. 103 - .
Si la ventilación del asiento estaba encendida antes de la desconexión del en-
cendido, entonces la ventilación del asiento se encenderá con la máxima po-
tencia de ventilación pulsando la tecla y/o » fig. 103 - .
Pulsando nuevamente la tecla y/o se reduce la potencia de calefacción y/o
ventilación hasta la desconexión. La potencia se indica por el número de testi-
gos de control iluminados debajo de la tecla.
Por medio de las teclas y/o puede manejarse sólo la calefacción y/o venti-
lación.
A
B

Si se encienden en la pantalla del Infotainment la ventilación y la calefacción al
mismo tiempo, entonces ilumina debajo de la tecla y/o correspondiente el
testigo de control azul o rojo » fig. 103 , la tecla y/o está sin función
(mientras estén encendidas las ventilación y la calefacción al mismo tiempo).
Calefacción del volante
Fig. 105
Calefacción del volante: Aire acondicionado manual / Climatro-
nic
Encender/apagar la calefacción (válido para el aire acondicionado manual)
En el Infotainment en el menú

/
pulsar la superficie funcional
A
» fig. 105.
Encender/apagar la calefacción (válido para el Climatronic)
Presionar la tecla

en el Climatronic. Luego pulsar la superficie funcional
B
1)
en la pantalla del Infotainment » fig. 105.
Con la calefacción encendida está naranjado el símbolo en la superficie funcio-
nal
B
.
La calefacción del volante funciona sólo estando en marcha el motor.
Ajustar la potencia de la calefacción (válido para el Climatronic)
Presionar la tecla  en el Climatronic. Luego pulsar la superficie funcional
Calefacción del volante en la pantalla del Infotainment.
Ajustar la potencia de calefacción.
La potencia calorífica se indica por el número de los segmentos en el testigo
de control
C
» fig. 105.
1)
Depende del equipamiento se visualiza una de las variantes de la superficie funcional.
98
Manejo
La calefacción del volante junto con la calefacción de asiento del conductor
(válido para el Climatronic)
Para activar/desactivar la calefacción del volante junto con la calefacción del
asiento del conductor, pulsar la tecla  en el Climatronic, luego pulsar la
superficie funcional
Acoplar la calefacción del asiento y volante
en la pantalla
del Infotainment.
Para la conexión/desconexión de la calefacción del volante, pulsar la tecla
para la calefacción del asiento del conductor.
Si se enciende la calefacción del volante junto con la calefacción del asiento del
conductor, entonces se visualiza en la pantalla del Infotainment la superficie
funcional . Por medio de ella puede desactivarse/activarse la calefacción del
volante.
Equipamientos prácticos
Equipamiento del habitáculo
Introducción al tema
ATENCIÓN
No coloque nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos deposita-
dos podrían desplasarse durante la marcha y podrían distraerle del tráfico.
¡Peligro de accidente!
Asegurarse, que durante el viaje no puedan llegar ningunos objetos en el
área de los pies del conductor - ¡Existe peligro de accidente!
No coloque ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto los ob-
jetos preparados para ello (p. ej. asiento infantil). ¡Existe peligro de acciden-
te!
En los compartimentos guardaobjetos y en los soportes de bebidas no se
deben depositar objetos que, en caso de un frenazo repentino o de una coli-
sión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehículo.
Por razones de seguridad tienen que estar cerrados compartimento guar-
daobjetos que se pueden cerrar durante el viaje. Existe peligro de lesiones
por la tapa abierta del compartimiento y/o por los objetos que se encuen-
tran sueltos en el compartimento guardaobjetos.
Considerar que no están afuera ningunos objetos en los compartimentos
guardaobjetos - Existe peligro de lesiones.
No sobrepasar la carga permitida de los compartimentos guardaobjetos y
bolsos - Existe peligro de lesiones y/o el peligro de un daño de los compar-
timentos y bolsos
¡La ceniza y los cigarrillos o cigarros, etc. deben colocarse solamente en el
cenicero! - ¡Existe peligro de incendio!
Los compartimentos guardaobjetos así como los cubos de basura no sus-
tituyen a ningún cenicero, ni tampoco deben utilizarse como tal. ¡Existe peli-
gro de incendio!
CUIDADO
No colocar objetos grandes y filosos en los compartimentos guardaobjetos y
bolsos - Existe peligro de un daño de los compartimentos y bolsos.
99
Equipamientos prácticos
Portaetiquetas
Fig. 106
Portaetiquetas
Lea y considere primero y en la pág. 99.
El portaetiquetas está previsto para la fijación de p.ej. etiquetas de aparca-
miento.
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor
Fig. 107 Abrir el compartimiento guardaobjetos/ postatarjetas
Lea y considere primero y en la pág. 99.
Para abrir levante el tirador y abra el compartimento » fig. 107 - .
Para cerrar girar la tapa en el sentido contrario al de la flecha hasta que se
oiga que encastra.
En el compartimento guardaobjetos hay un portaltarjeta » fig. 107 - .
La carga máxima admitida del compartimento guardaobjetos es de 0,5 kg.
Compartimentos guardaobjetos en las puertas
Fig. 108 Compartimentos guardaobjetos: en la puerta delantera/en la
puerta trasera
Lea y considere primero
y en la pág. 99.
Compartimentos guardaobjetos » fig. 108
Compartimento guardaobjetos
Soporte para botella con un contenido de máx. 1,5 l
En los compartimentos guardaobjetos en la puerta, pueden guardarse los cha-
lecos reflectantes » pág. 302.
ATENCIÓN
El compartimento guardaobjetos
A
» fig. 108 en la puerta delantera es so-
lamente para colocar objetos, los cuales no sobresalen - Existe peligro de
limitación para el área de efecto del airbag lateral.
A
B
100
Manejo
Compartimento guarda objetos en la consola central delante
Fig. 109 Abrir compartimento guardaobjetos / Compartimento guar-
daobjetos no bloqueable
Lea y considere primero
y en la pág. 99.
Para abrir, presionar sobre la regleta en el sentido de la flecha » fig. 109 -
.
Para cerrar, tirar la regleta contra el sentido de la flecha.
Determinadas versiones de modelo no disponen de ninguna tapa del comparti-
mento guardaobjetos » fig. 109 - .
Phonebox
Fig. 110
Phonebox
Lea y considere primero y en la pág. 99.
El compartimento guardaobjetos cerradero en la consola central puede estar
equipado con la función Phonebox.
Si se coloca un teléfono con la pantalla hacia arriba sobre la superficie del com-
partimento guardaobjetos » fig. 110, entonces la señal del teléfono será refor-
zada por la antena del techo.
Los teléfonos que soportan el estándar Qi para la carga sin cable, se cargan sin
cable en el compartimento guardaobjetos.
Durante el proceso de carga sin cable no se debe encontrar ningún objeto en-
tre la superficie y el teléfono que se debe cargar.
ATENCIÓN
El teléfono puede calentarse durante el proceso de carga inalámbrica. Por
eso debe retirarse con cuidado del compartimento guardaobjetos.
Los objetos metálicos entre la superficie y el teléfono a cargar pueden ca-
lentarse por la influencia del campo de inducción - existe peligro de lesio-
nes. ¡Si en la superficie se encuentra un objeto metálico caliente, entonces
retirar el teléfono y dejar enfriar el objeto en la superficie!
CUIDADO
Los objetos metálicos entre la superficie y el teléfono a cargar pueden calen-
tarse por la influencia del campo de inducción - existe peligro de daño del telé-
fono
En algunos teléfonos pueden suceder interrupciones del proceso de carga
por el calentamiento o hasta la desconexión del teléfono.
No colocar ningunos medios de memoria magnéticos o electrónicos (p.ej.
tarjeta SD, memoria USB, tarjetas con cintas magnéticas o chip) entre la super-
ficie y el teléfono a carga - existe peligro de perdida de datos, así como un da-
ño de estos portadores de datos.
Si aparece en la pantalla del Infotainment un aviso que el teléfono móvil no se
puede cargar, entonces se debe proceder de la siguiente manera.
Verificar si no existe ningún objeto entre la superficie y el teléfono a cargar.
Si esto es el caso, entonces retirar el objeto y el teléfono. Luego colocar nue-
vamente el teléfono en el centro sobre el símbolo de teléfono sobre la super-
ficie.
Verificar si no cambió la posición del teléfono a cargar durante la marcha. Si
esto es el caso, entonces retirar el teléfono y volverlo a colocar en el centro
sobre el símbolo de teléfono sobre la superficie.
101
Equipamientos prácticos
Aviso
En el inicio del proceso de carga sin cables se muestra en la pantalla del Info-
tainment el aviso correspondiente.
Para la fuerza de la señal optima del teléfono, así como un proceso de carga
sin cable y sin interrupciones recomendamos colocar el teléfono si es posible
sin la funda protectora en el compartimento guardaobjetos.
Colocar en el compartimento guardaobjetos un teléfono con un tamaño de
máximo 160x80 mm.
Entradas USB
Fig. 111
Entradas USB delanteras
Fig. 112
Entrada USB trasera
Lea y considere primero y en la pág. 99.
La entrada USB se encuentra en el compartimento guardaobjetos bloqueable o
sobre el compartimento guardaobjetos no bloqueable en la parte delantera de
la consola central » fig. 111.
La entrada USB se encuentra también atrás en la consola central dependiendo
del equipamiento » fig. 112.
Las entradas USB en la consola central adelante pueden usarse para cargar y
para la transferencia de datos. La entrada USB en la consola central atrás se
debe usar solamente para cargar.
Informaciones sobre el uso » pág. 161, Entrada USB.
Soporte de bebidas
Fig. 113
Portabebidas en la consola central adelante / trasera
Fig. 114
Portabebidas en el apoyabrazos: segunda fila de asientos / ter-
cera fila de asientos
Lea y considere primero y en la pág. 99.
Los portabebidas se encuentran en la consola central delantera
A
, trasera
B
» fig. 113, así como en el apoyabrazos
C
y
D
» fig. 114.
En el soporte
A
puede abrirse un recipiente de bebidas con una sola mano
presionando hacia adentro el recipiente en el soporte y girando la tapa.
El portabebidas también se encuentra en la mesa plegable » pág. 107.
102
Manejo
ATENCIÓN
No utilice recipientes frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). Podrían produ-
cirse lesiones en caso de accidente.
No poner nunca recipientes de bebidas calientes en el soporte. Si se mue-
ve el vehículo, éstas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras!
CUIDADO
No deje ningún recipiente de bebidas abierto en el soporte de bebidas durante
el viaje. Podría p. ej. derramarse al frenar y causar daños en el sistema eléctrico
o en el acolchado del asiento.
Aviso
Detrás del portabebidas
D
se encuentra un guardaobjetos para el teléfono
móvil.
Cubo de basura
Fig. 115 Cubo de basura: colocar y mover / abrir
Fig. 116 Sustituir bolsa
Lea y considere primero y en la pág. 99.
El cubo de basura se puede insertar en el compartimento guardaobjetos en la
puerta.
Insertar el cubo de basura
Colocar el cubo de basura en el área delantera del borde del compartimento
guardaobjetos.
Presione el cubo de basura por el área trasera en el sentido de la flecha
A
» fig. 115.
Si fuera necesario, mover el cubo de basura en el sentido de la flecha
B
.
Extraer el cubo de basura
Extraiga el cubo de basura en sentido contrario al de la flecha
A
» fig. 115.
Abrir/cerrar el cubo de basura
Levantar la tapa en el sentido de la flecha
C
» fig. 115.
El cierre se efectúa en orden inverso.
Sustituir bolsa
Extraer del compartimento guardaobjetos el cubo de basura.
Presionar ambos ganchos de retención en el marco en el sentido de la flecha
1
» fig. 116.
Extraer hacia abajo la bolsa junto con el marco en el sentido de la flecha
2
.
Extraer la bolsa del marco.
Pasar la nueva bolsa a través del marco y colocarla por encima del marco de
la bolsa en el sentido de la flecha
3
.
Colocar la bolsa con el marco en el sentido de la flecha
4
en el cuerpo del
depósito, de la manera que ambos ganchos de retención encajan de forma
audible.
Aviso
Le recomendamos utilizar bolsas de 20x30 cm de tamaño.
103
Equipamientos prácticos
Compartimento guardaobjetos debajo del apoyabrazos adelante
Fig. 117 Abrir el compartimento guardaobjetos/ espacio interior del
compartimento
Lea y considere primero
y en la pág. 99.
Para abrir el compartimento guardaobjetos, elevar el apoyabrazos hasta el
tope » fig. 117.
Para cerrar, bajar el apoyabrazos.
Área interna del guardaobjetos » fig. 117;
Soporte de bebidas
Guardaobjetos para la colocación de la tapa del enchufe de 12 voltios
Guardaobjetos para guardar la llave del vehículo
Guardaobjetos para guardar dos monedas y una tarjeta
Compartimento guardaobjetos
La parte con el portabebidas puede retirarse o girarse. Retirándola aumenta el
espacio interno del guardaobjetos, girándola se genera un guardaobjetos adi-
cional.
A
B
C
D
E
Red guardaobjetos en la consola central delantera
Fig. 118
Red guardaobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 99.
La red » fig. 118 está destinada para almacenar p.ej. mapas, revistas, etc.
La carga máxima admitida de la red es de 0,5 kg.
Compartimento para gafas
Fig. 119
Abrir el compartimiento para
gafas
Lea y considere primero y en la pág. 99.
Para abrir presionar la tecla
A
. El compartimiento se abre en el sentido de la
flecha » fig. 119.
Para cerrar el compartimento, girar la tapa en el sentido contrario al de la fle-
cha hasta que se oiga que encastra.
La carga máxima admitida del compartimiento para las gafas es de 250 g.
104
Manejo
CUIDADO
No colocar en el compartimento para las gafas ningunos objetos sensibles al
calor, si no existe peligro de daños con mayores temperaturas externas.
El compartimento debe estar cerrado y bloqueado antes de abandonar el ve-
hículo. ¡Existe peligro debido al impedimento del funcionamiento del sistema
de alarma antirrobo!
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante
Fig. 120
Abrir abajo el compartimiento guardaobjetos / Cerrar abajo el
compartimiento guardaobjetos y operar el suministro de aire
Fig. 121
Abrir arriba el compartimiento
guardaobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 99.
Compartimiento guardaobjetos abajo
El compartimento guardaobjetos abajo está equipado con una luz interior (ella
ilumina cuando se abre el compartimento guardaobjetos) un portalápices, por-
tatarjetas, con guardaobjetos para guardar monedas, un mapa, así como una
boquilla de salida de aire.
Para abrir presionar la tecla
A
. La tapa se abre en el sentido de la flecha
1
» fig. 120.
Para cerrar girar la tapa en el sentido de la flecha
2
hasta que se oiga que
encastra.
Compartimiento guardaobjetos arriba
Para abrir presionar la tecla
B
. La tapa se abre en el sentido de la flecha
» fig. 121.
Para cerrar girar la tapa en el sentido contrario al de la flecha hasta que se
oiga que encastra.
Entrada de aire
Para abrir, girar el botón giratorio hasta el tope en la posición » fig. 120.
Para cerrar, girar el botón giratorio hasta el tope en la posición .
Cuando la alimentación de aire está abierta y el aire acondicionado activado,
entra aire refrigerado en el compartimento portaobjetos.
Si se abre la entrada de aire estando desconectado el acondicionador de aire,
en el compartimento guardaobjetos penetrará aire aspirado del exterior o del
habitáculo.
La carga máxima permitida del guardaobjetos arriba es 1,5 kg, y la del guar-
daobjetos abajo 3 kg.
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento delantero
Fig. 122
Abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 99.
Para abrir, tirar el tirador en el sentido de la flecha
1
y abrir el compartimen-
to en el sentido de la flecha
2
» fig. 122.
Para cerrar, introducir el compartimento contra el sentido de la flecha
2
hasta que se oiga que encastra.
105
Equipamientos prácticos
La carga máxima admitida del compartimento guardaobjetos es de 1,5 kg.
Compartimentos guardaobjetos para el paraguas
Fig. 123
Compartimento guardaobjetiso
para el paraguas - Ejemplo de
presentación en la puerta iz-
quierda
Lea y considere primero y en la pág. 99.
Los compartimentos guardaobjetos en las puertas delanteras » fig. 123 sirven
para guardar un paraguas.
Ganchos para ropa
Fig. 124
Ganchos para la ropa
Lea y considere primero y en la pág. 99.
Los ganchos para la ropa se encuentran en los montantes centrales del vehícu-
lo y en el asidero del revestimiento interior del techo sobre las puertas traseras
» fig. 124.
La carga máxima admitida de los ganchos correspondientes es de 2 kg.
ATENCIÓN
No deje dentro de los bolsillos de las prendas colgadas objetos pesados ni
de cantos afilados. ¡Existe peligro de lesiones!
Para colgar la ropa no utilizar ninguna percha - Existe peligro de limitación
para el efecto del airbag de cabeza y/o existe peligro de lesiones por la per-
cha.
Compruebe que las prendas de ropa colgada no limitan la visibilidad hacia
afuera.
Bolsos de colocación en las partes traseras de los asientos
delanteros
Fig. 125
Bolsas guardaobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 99.
Los bolsillos están destinados a almacenar p. ej. mapas, revistas, etc.
106
Manejo
Bolsillos guardaobjetos en las partes internas de los asientos
delanteros
Fig. 126
Bolsillo guardaobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 99.
Los bolsillos guardaobjetos se encuentran en las partes internas de los asientos
delanteros » fig. 126 y sirven para guardar objetos pequeños y livianos (p.ej. te-
léfonos móviles).
La carga máxima admitida de los bolsos correspondientes es 200 g.
Mesa plegable en el respaldo del asiento delantero
Fig. 127 Plegar la mesa / desplegar la mesa y extraer el portabebidas
Lea y considere primero y en la pág. 99.
Abatir hacia arriba/abajo
Para abatir hacia arriba, elevar la mesa en el sentido de la flecha
1
» fig. 127.
Para abatir hacia abajo o para el ajuste de la inclinación, presionar la tecla de
seguridad en el sentido de la flecha
2
y ajustar la inclinación o abatir hacia
abajo la mesa hasta el tope en el sentido de la flecha
3
.
La carga máxima admitida de la mesa es de 8,5 kg.
Portabebidas
Con la mesa abatida hacia arriba puede retirarse el portabebidas en el sentido
de la flecha
A
» fig. 127.
La introducción se efectúa en orden inverso.
ATENCIÓN
Durante el viaje, la mesa se tiene que encontrar en el estado abatido hacia
abajo - de lo contrario existe peligro de lesiones.
No utilice recipientes frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). Podrían produ-
cirse lesiones en caso de accidente.
No poner nunca bebidas calientes en el soporte de bebidas. Si se mueve el
vehículo, éstas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras!
Compartimento guarda objetos en la consola central detrás
Fig. 128
Compartimento guardaobjetos
no bloqueable
Lea y considere primero y en la pág. 99.
Dependiendo del equipamiento se encuentra en la consola central trasera un
compartimento guardaobjetos no bloqueable » fig. 128.
107
Equipamientos prácticos
Bolsa para carga de gran longitud desmontable
Fig. 129 Asegurar la bolsa para carga de gran longitud adelante/atrás
Lea y considere primero y en la pág. 99.
La bolsa para carga de gran longitud desmontable (en lo siguiente solamente
sólo bolsa para carga de gran longitud) sirve exclusivamente para el transporte
de esquíes y palos (máx. 2 pares).
Guardar bolsa para carga de gran longitud y esquíes
Abata hacia delante el respaldo del asiento posterior central » pág. 93. Dado
el caso abatir hacia adelante la tercera fila de asientos » pág. 94.
Introducir los esquíes y los bastones con las puntas hacia atrás en la bolsa
para carga de gran longitud y cerrar la bolsa. La bolsa para carga de gran lon-
gitud se puede reducir por una cinta instalada dentro del saco en la relación a
la longitud de esquíes.
Coloque la bolsa para carga de gran longitud desmontable en la ranura de tal
modo que el extremo con la cremallera se encuentre en el maletero.
Asegurar bolsa para carga de gran longitud y esquíes
El cordón
A
alrededor de los esquís al pie apretar las fijaciones » fig. 129. La
banda deberá sujetar firmemente los esquíes en todo su alrededor.
Introducir la lengüeta del cinturón
B
en el cierre del cinturón del asiento
central.
Enganchar los mosquetones en ambos lados las argollas de retención
C
. Pa-
ra llegar mejor a las argollas abatir hacia adelante la segunda fila de asientos
» pág. 93.
Tensar la correa
D
.
ATENCIÓN
El peso total de los esquíes transportados no puede superar los 10 kg.
Siempre guardar y asegurar bien los esquíes, así como el bolso - ¡De lo
contrario existe peligro de accidente!
Manta
Lea y considere primero y en la pág. 99.
El vehículo se puede equipar con una manta para el aumento del confort para
los ocupantes.
La manta se encuentra en una bolsa, la cual puede estar fijada en uno de los
siguientes lugares.
En las barras-guía del reposacabezas delantero.
En los bolsillos de almacenamiento en las partes traseras de los asientos de-
lanteros.
En la palanca de mando para el ajuste de la segunda fila de asientos en la di-
rección longitudinal.
Enchufes eléctricos
Introducción al tema
ATENCIÓN
No coloque nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos deposita-
dos podrían desplasarse durante la marcha y podrían distraerle del tráfico.
¡Peligro de accidente!
Asegurarse, que durante el viaje no puedan llegar ningunos objetos en el
área de los pies del conductor - ¡Existe peligro de accidente!
Todos los aparatos deben guardarse seguros durante el viaje para que, en
caso de un frenazo repentino o accidente, no resulten lanzados por el habi-
táculo. ¡Existe peligro de muerte!
Los aparatos pueden calentarse durante el funcionamiento. ¡Existe peligro
de lesiones o incendio!
108
Manejo
ATENCIÓN (continuación)
Un uso inadecuado de los enchufes y de los accesorios eléctricos puede
provocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves.
La los enchufes de 12 voltios funcionan también con el encendido desco-
nectado. Al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no
son completamente independientes (p. ej. niños) sin vigilancia en el vehícu-
lo.
CUIDADO
En el uso de los enchufes de 12 voltios se deben tener en cuenta las siguientes
indicaciones.
Los enchufes sólo se pueden utilizar para la conexión de accesorios eléctricos
autorizados con un consumo de potencia total de hasta 120 vatios. Sino eexiste
el peligro que se puede dañar el sistema eléctrico del vehículo.
¡Con el motor parado y los dispositivos eléctricos activados se descarga la
batería del vehículo!
Antes de conectar o desconectar el encendido, así como antes de encender
el motor, apagar los equipos conectados en el enchufe - Existe peligro de un
daño de los equipos por fluctuaciones de tensión de la red.
Enchufe de 12 voltios en la consola centra adelante
Fig. 130
Cubierta del enchufe de 12 voltios
Lea y considere primero y en la pág. 108.
Para el uso, abrir dado el caso el portaobjetos, retirar la tapa del enchufe
» fig. 130 y enchufar el conector del cosumidor eléctrico en el enchufe.
Enchufe de 12 voltios en la consola central trasera
Fig. 131 Cubierta del enchufe de 12 voltios / Abrir la cubierta del enchufe
de 12 voltios
Lea y considere primero
y en la pág. 108.
Para el uso, abrir la cubierta
A
y/o la tapa
B
en el sentido de la flecha
» fig. 131.
Introduzca el enchufe del dispositivo eléctrico en la caja de enchufe.
Enchufe de 12 voltios en el maletero
Fig. 132
Cubierta del enchufe de 12 vol-
tios
Lea y considere primero y en la pág. 108.
Para el uso, abrir la tapa del enchufe » fig. 132 y enchufar el conector del co-
sumidor eléctrico en el enchufe.
109
Equipamientos prácticos
Enchufe de 230 V en la consola central atrás
Fig. 133 Abrir la cubierta del enchufe de 230 voltios / Enchufe de 230
voltios
Lea y considere primero
y en la pág. 108.
El enchufe de 230 V dispone un seguro de niño. Cuando se conecta el enchufe
se desbloquea el fusible, se activa el enchufe y el testigo de control encima del
enchufe ilumina verde (si parpadea en rojo, entonces el enchufe está desacti-
vado).
El enchufe funciona con el motor encendido (en la operación STOP en los vehí-
culos con el sistema START-STOP) y todavía aprox. 10 minutos antes de des-
conectar el motor, mientras un consumidor estaba todavía conectado en el en-
chufe antes de desconectar el motor (el testigo de control parpadea en verde).
Para el uso, abrir la tapa del enchufe en el sentido de la flecha » fig. 133 y en-
chufar el conector del cosumidor eléctrico en el enchufe.
Una desactivación automática del enchufe se puede realizar p.ej. por las si-
guientes razones.
Alta intensidad eléctrica.
Poco estado de carga de la batería del vehículo.
Alta temperatura del enchufe.
Cuando ya no existen más razones de desactivación, se puede realizar la activa-
ción automática del enchufe.
Si no se realiza ninguna activación automática del enchufe, entonces se deben
separar los equipos conectados del enchufe y después de un corto tiempo
pueden volver a conectarse.
ATENCIÓN
Considerar que no puede llegar ningún líquido o humedad en el enchufe -
¡Existe peligro de muerte! Si llega humedad al enchufe, éste debe secarse
completamente antes de volverse a utilizar.
El seguro para niños del enchufe se desbloqueará al utilizar adaptadores y
alargos que se encuentren bajo tensión. ¡Existe peligro de lesiones!
No introduzca ningunos objetos (p. ej. agujas) en los contactos del enchu-
fe. ¡Existe peligro de muerte!
CUIDADO
El enchufe sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios eléctricos au-
torizados con un enchufe de 230 voltios de dos clavijas y un consumo de po-
tencia total de hasta 150 vatios.
El enchufe del equipo eléctrico se tiene que introducir hasta el tope. De lo
contrario se puede desbloquear el seguro de niño y activar el enchufe, pero
igualmente el equipo eléctrico no es suministrado con tensión.
No conectar ningunos medios de iluminación con tubos de neón en el enchu-
fe - Existe peligro de dañar el medio de iluminación.
En consumidores con su propia fuente de red (p.ej. ordenadores portátiles)
primero conectar la fuente de red y luego el consumidor.
Cenicero y encendedor
Introducción al tema
El cenicero se puede utilizar para depositar ceniza, cigarrillos, cigarros, etc.
ATENCIÓN
No meta nunca objetos calientes o inflamables en el cenicero. ¡Existe peli-
gro de incendio!
110
Manejo
Cenicero
Fig. 134 Retirar/abrir/desarmar el cenicero
Lea y considere primero en la pág. 110.
Extraer/introducir
Extraer » fig. 134 el cenicero en el sentido de la flecha
A
. La inserción se
efectúa en orden inverso.
Abrir/cerrar
Para abrir el cenicero, girar la parte de la tapa superior en el sentido de la fle-
cha
B
. El cierre se efectúa en orden inverso.
Desarmar/armar
Para desarmar, girar toda la tapa en el sentido de la flecha
1
hasta el tope y
retirarla en el sentido de la flecha
2
. Para armar se efectúa en orden inverso.
Encendedor
Fig. 135 Encendedor
Lea y considere primero en la pág. 110.
Para el uso, dado el caso abrir el compartimento guardaobjetos y presionar el
encendedor hasta el tope » fig. 135.
Esperar hasta que el encendedor encendido salta hacia adelante, retirarlo de
inmediato y usarlo.
Volver a conectar el encendedor en el enchufe y dado el caso cerrar el com-
partimento guardaobjetos.
ATENCIÓN
El encendedor funciona también con el encendido desconectado. Al aban-
donar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son completamen-
te independientes (p. ej. niños) sin vigilancia en el vehículo. ¡Existe peligro de
quemadura, incendio o el peligro de un daño del habitáculo!
Cuidado con el uso del encendedor - Existe peligro de quemadura.
Aviso
El enchufe del encendedor se puede utilizar también como enchufe de 12 vol-
tios.
Soporte de tableta
Introducción al tema
En el soporte se pueden fijar equipos externos (p.ej. tableta, teléfono inteligen-
te, entre otros) con un tamaño de mín. 122 mm y máx. 195 mm.
La carga máxima admitida del soporte es de 750 g.
CUIDADO
Nunca sobrepasar la carga máxima permitida del soporte - existe el peligro de
un daño o límite de función.
111
Equipamientos prácticos
Instalar detrás de los reposacabezas
Fig. 136 Introducir: Adaptador / soporte
Fig. 137
Retirar: Soporte / adaptador
Lea y considere primero en la pág. 111.
Para introducir, colocar adelante el adaptador abierto en las barras-guía del
reposacabezas y encajar en el sentido de la flecha
1
» fig. 136 » .
Engatillar del adaptador en el sentido de la flecha
2
.
Para retirar, tirar en el cinturón de seguridad
A
en el sentido de la flecha
3
y tomar el soporte del adaptador en el sentido de la flecha
4
» fig. 137.
Presionar sobre el adaptador y retirarlo en el sentido de la flecha
5
de las
barras-guía del reposacabeza.
ATENCIÓN
Tratar con cuidado el adaptador - de lo contrario existe el peligro de una le-
sión de los dedos.
Manipular el soporte
Fig. 138 Volcar y girar el soporte
Fig. 139
Ajustar el tamaño del soporte
Lea y considere primero en la pág. 111.
El soporte se puede voltear por 30° en el sentido de las flechas
1
y se puede
girar por 360° en el sentido de la flecha
2
» fig. 138.
Para
ajustar el tamaño del soporte tirar el cinturón de seguridad
A
en el
sentido de la flecha
3
y desplazar la parte
B
en el sentido de la flecha
4
en
la posición deseada » fig. 139.
Aviso
Si no existe ningún equipo externo en el soporte, entonces recomendamos
desplazar la parte
B
hacia abajo hasta el tope. De lo contrario pueden generar-
se ruidos fastidiosos en ciertas velocidades.
112
Manejo
Transporte de carga
Maletero y transporte
Introducción al tema
Durante el transporte de objetos pesados varían las propiedades de marcha a
causa de desplazarse el centro de gravedad. Por eso ajustar la velocidad y el
modo de conducción a eso.
En el transporte de la carga se deben considerar las siguientes indicaciones
Distribuir uniforme la carga en el maletero y fijarla con bandas de sujeción en
los ganchos de sujeción o con redes de fijación, y de esta manera no se pue-
den deslizar.
Coloque los objetos pesados en el maletero lo más hacia delante posible.
La presión de llenado de neumáticos debe adaptarse a la carga.
En caso de accidente, los objetos pequeños y ligeros desarrollan una energía
cinética tan elevada, que pueden causar lesiones graves.
La magnitud de la energía cinética depende de la velocidad de marcha y del pe-
so del objeto.
Luz del maletero
La luz se conecta o desconecta si la tapa del maletero está abierta o cerrada.
Si la tapa del maletero está abierta y el encendido desconectado, la lámpara se
apaga automáticamente a los 10 minutos.
ATENCIÓN
Nunca sobrepasar la carga máxima permitida de los elementos de fijación
correspondientes, redes, ganchos, etc. Los objetos más pesados, no están
asegurados lo suficiente. ¡Existe peligro de lesiones!
Una carga sin fijarla o fijada inadecuadamente puede deslizarse en una
maniobra repentina o en un acidente por el vehículo - ¡Existe peligro de le-
siones!
Una carga floja puede chocar contra un airbag que podría activarse y herir
a los ocupantes. ¡Existe peligro de muerte!
Al transportar cargas en el maletero ampliado que queda al abatir hacia
delante el respaldo del asiento trasero, es imprescindible garantizar la segu-
ridad de la persona que va en el otro asiento trasero.
CUIDADO
Nunca sobrepasar la carga máxima permitida de los elementos de fijación co-
rrespondientes, redes, ganchos, etc. - Ellos se pueden dañar.
Considerar que los filamentos calefactores de la calefacción de la luneta tra-
sera, los filamentos en la luneta trasera y/o las antenas integradas en los crista-
les laterales traseros no se deben dañar por los objetos abrasivos.
No colocar en las redes, así como en los compartimentos guardaobjetos en el
maletero ningunos objetos filosos - Existe peligro de un daño de las redes, así
como los compartimentos guardaobjetos.
Colocar con cuidado los objetos en los compartimentos guardaobjetos y no
cargarlos puntualmente - Existe peligro de un daño de los compartimentos
guardaobjetos.
Elementos de sujeción
Fig. 140
Elementos de sujeción: Variante 1 / Variante 2
Fig. 141
Elementos de sujeción: Variante
3
Lea y considere primero y en la pág. 113.
Los elementos de sujeción se encuentran en ambos lados del maletero.
113
Transporte de carga
Vista general de los elementos de sujeción » fig. 140 y » fig. 141
Elementos de sujeción con gancho integrado para la fijación de redes de
retención
Argollas de amarre para la fijación de carga y redes de retención
Gancho para la fijación de redes de fijación en la cavidad para la cubierta
enrollable del maletero
Argollas de amarre para la fijación de carga y redes de retención
Ganchos para la fijación de redes de retención
La carga estática máxima admitida de las argollas de retención individuales
B
y
D
es de 350 kg.
Redes de retención
Fig. 142
Ejemplos de fijación para redes: Variante de vehículos de cinco
plazas / Variante de vehículos de cinco plazas con el suelo de carga va-
riable
Fig. 143 Ejemplos de fijación para redes: Variante de vehículos de siete
plazas
A
B
C
D
E
Lea y considere primero y en la pág. 113.
Ejemplo de fijación para las redes » fig. 142 y » fig. 143
Bolsa transversal
Bolsa de suelo
Bolsa longitudinal
Red longitudinal
Red variable
La carga máxima admitida de las redes de retención correspondientes es de
1,5 kg.
La variante de vehículos de cinco plazas con el suelo de carga variable y la va-
riante de vehículos de cinco plazas con la rueda de reserva o emergencia pue-
den usar para la fijación del bolso longitudinal las argollas de retención
D
» fig. 140
de la pág. 113.
Listones de fijación con ganchos deslizables
Fig. 144
Deslizar el gancho sobre el listón de fijación / retirar el gancho
Lea y considere primero y en la pág. 113.
En ambos lados del maletero se encuentra un listón de fijación con ganchos
deslizables para colgar pequeñas piezas de equipaje como (p. ej. bolsas, etc.).
La carga máxima admitida de los ganchos correspondientes es 7,5 kg.
Deslizar el gancho
Plegar el gancho en la dirección de la flecha
1
hacia arriba y moverlo en la
posición deseada en el sentido de la flecha
2
» fig. 144.
Replegar el gancho en el sentido de la flecha
3
hasta el tope.
A
B
C
D
E
114
Manejo
Retirar el gancho
El gancho sólo se puede retirar en la zona delantera del listón de fijación.
Plegar el gancho en el sentido de la flecha
4
hacia arriba hasta que se suelte
y retirarlo en el sentido de la flecha
5
» fig. 144.
Introducir el gancho
El gancho sólo se puede colocar en la zona delantera del listón de fijación.
Coloque el gancho en el listón de fijación en el sentido contrario al de la fle-
cha
5
y presiónelo ligeramente » fig. 144.
Replegar el gancho contra el sentido de la flecha
4
hasta el tope.
Ganchos plegables
Fig. 145
Bajar el gancho
Lea y considere primero y en la pág. 113.
A ambos lados del maletero se encuentra en cada un gancho plegable para col-
gar pequeñas piezas de equipaje (p. ej., bolsos, etc.).
Para el uso, desplegar el gancho en el sentido de la flecha » fig. 145.
La carga máxima admitida del gancho es de 7,5 kg.
Fijar la moqueta
Fig. 146
Sujetar el revestimiento del sue-
lo
Lea y considere primero y en la pág. 113.
La moqueta puede fijarse por medio de un gancho en el marco de la tapa del
maletero » fig. 146.
CUIDADO
No elevar tan alta la moqueta en la fijación del gancho - Existe el peligro de un
daño del revestimiento del techo.
Moqueta de doble cara
Lea y considere primero y en la pág. 113.
En el maletero se puede colocar una moqueta de doble cara. Un lado es de tela,
el otro lado es lavable (adecuado para el transporte de objetos mojados o su-
cios).
CUIDADO
La moqueta de ambos lados puede usarse solamente en la variante de vehícu-
los de cinco plazas, así como en vehículos sin moqueta variable.
115
Transporte de carga
Cubierta enrollable
Fig. 147 Cubierta enrollable: extraer/enrollar/sacar
Fig. 148 Guardar la cubierta enrollable
Lea y considere primero y en la pág. 113.
Extraer
Coja la cubierta por el tirador
A
y extráigala en el sentido de la flecha
1
hasta el tope hasta que encastre de forma audible » fig. 147.
Enrollar
Presione la cubierta en la zona del tirador
A
en el sentido de la flecha
2
» fig. 147. La cubierta se enrollará automáticamente. La cubierta enrollada de
esta manera se puede extraer.
Extraer/introducir
Presione en el lado de la barra transversal en la dirección de la flecha
3
y sa-
que la cubierta realizando en la dirección de la flecha
4
» fig. 147.
La inserción se efectúa en orden inverso.
Guardar - Variante de vehículos de siete plazas
La cubierta enrollable retirada se puede guardar en las cavidades del revesti-
miento lateral del maletero.
Elevar la moqueta variable en el sentido de la flecha
1
e introducirla en las
cavidades laterales » fig. 148.
Abrir los compartimentos laterales en ambos lados del maletero en el sentido
de la flecha
2
.
Introducir la cubierta enrollable en la posición adecuada en la cavidad del re-
vestimiento lateral derecho en el sentido de la flecha
3
y guardarla en el
sentido de la flecha
4
.
Cerrar los compartimentos laterales en ambos lados del maletero contra el
sentido de la flecha
2
y volver a la posición original del suelo de carga.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta enrollable no se deben colocar ningunos objetos - Existe
el peligro de daño de la cubierta y en una maniobra de frenado repentina o
en un golpe del vehículo existe peligro de lesiones.
CUIDADO
Es posible que el recubrimiento del maletero enrollable se enrolla lentamente
en las condiciones climáticas invernaderos. Aquí no se trata de fallos.
116
Manejo
Red de separación
Fig. 149
Red de separación detrás de los asientos traseros
Lea y considere primero y en la pág. 113.
La red de separación se puede instalar detrás de los asientos delanteros y tra-
seros (en la variante de vehículos de siete plazas detrás de la segunda fila de
asientos).
En la instalación de la red de separación detrás de la segunda fila de asientos se
debe plegar la tercera fila de asientos.
Instalar/desinstalar la red de separación detrás de los asientos traseros
(detrás de la segunda fila de asientos)
Para instalar la barra transversal en la toma
A
, primero colocarla por un lado
y presionarla hacia adelante. Introduzca de igual modo la barra transversal en
el otro lado del vehículo en el alojamiento
A
» fig. 149.
Enganchar los mosquetones
B
de los extremos de la banda en las argollas de
retención
C
.
En los vehículos con el suelo de carga variable, enganchar los mosquetones
en las argollas de amarre
D
delanteras » fig. 140 de la pág. 113.
Tensar las correas en los finales libres
D
» fig. 149.
El desmontaje se efectúa en orden inverso.
Instalar/desinstalar red de separación detrás de los asientos delanteros
El proceso se realiza analógicamente detrás de los asientos traseros y/o detrás
de la segunda fila de asientos.
Las argollas de amarre para colgar los mosquetones se encuentran debajo de
las columnas de la carrocería centrales.
Compartimentos y depósitos laterales
Fig. 150
Retirar los depósitos laterales / Abrir el compartimento lateral
Lea y considere primero y en la pág. 113.
El compartimento guardaobjetos instalado fijamente
A
está previsto para
guardar objetos pequeños de hasta 1,5 kg de peso total » fig. 150.
Guardaobjetos lateral - Variante de vehículos de cinco plazas
El guardaobjetos lateral con la tapa desmontable
B
está previsto para colocar
pequeños objetos de hasta 2,5 kg de peso total.
Retirar la cubierta del compartimento guardaobjetos
B
en el sentido de la
flecha » fig. 150.
La inserción se efectúa en orden inverso.
Compartimento lateral - Variante de vehículos de siete plazas
Para abrir tirar el lazo
C
en el sentido de la flecha » fig. 150.
El cierre se efectúa en orden inverso.
El compartimento lateral tiene que estar cerrado durante el viaje.
117
Transporte de carga
Elementos de cargo
Fig. 151
Retirar: Variante 1 / Variante 2 / Variante 3 / Ejemplo de fijación
de la carga
Lea y considere primero y en la pág. 113.
Los elementos de cargo están previstos para sujetar y asegurar las cargas de
hasta 8 kg de peso total.
Antes del uso, retirar los elementos de cargo en el sentido de las flechas
» fig. 151 - , , .
Para llegarle a los elementos de Cargo en la variante 3, primero replegar las
partes laterales de la moqueta en la dirección de las flechas
A
» fig. 151 - .
Fijar la carga por medio de los elementos de cargo si es posible cerca de los
asientos traseros » fig. 151 -
.
Después del uso, guardar los elementos de cargo en el lugar original.
Luz desmontable
Fig. 152
Luz desmontable
Fig. 153
Retirar la lámpara / Introducir la lámpara
Lea y considere primero y en la pág. 113.
La luz es para la iluminación del maletero o como luz portátil.
La lámpara está equipada con un imán. Por eso ella se puede fijar p.ej. en la ca-
rrocería del vehículo.
Descripción de la luz » fig. 152
Tecla para encender/apagar la lámpara retirada.
Parte, la cual ilumina, cuando se encuentra la luz en el soporte
Parte, la cual ilumina, cuando se encuentra la luz fuera del soporte
Si se encuentra la lámpara en el soporte, entonces ilumina con la tapa del ma-
letero abierta.
Para retirar la lámpara en la zona
D
y pivótela en el sentido de la flecha
1
» fig. 153.
A
B
C
118
Manejo
Para encender de la lámpara retirada, presionar la tecla
A
» fig. 152. Presio-
nando nuevamente se apaga la lámpara.
Para colocar, colocar primero la lámpara con la parte trasera
E
en el soporte
» fig. 153 y luego presionar la lámpara en sentido de la flecha
2
, hasta que se
escuche el sonido de encaje.
Si no se apaga la lámpara y está colocada correctamente en el soporte, los me-
dios de iluminación LED en la parte delantera de la lámpara
C
» fig. 152 se apa-
gan automáticamente.
Si no se coloca la lámpara correctamente en el soporte, no se encenderá al
abrir la tapa del maletero y los acumuladores no se cargarán.
Carga luz
La lámpara está provista con tres pilas recargables NiMH de tipo AAA (Tensión
1,2 V). Las pilas recargables son cargadas continuamente con el motor conec-
tado (la carga completa de las pilas recargables dura aprox. 3 horas).
Sustituya las pilas recargables » pág. 315.
CUIDADO
La lámpara no es impermeable. Por eso se debe proteger de la humedad. De lo
contrario existe peligro de daño.
Vehículos de la clase N1
Lea y considere primero y en la pág. 113.
En los vehículos de la clase N1 que carecen de rejilla protectora se debe utilizar
un juego de sujeción que cumpla la norma EN 12195 (1 - 4) para fijar la carga.
Para un funcionamiento seguro del vehículo, es imprescindible que la instala-
ción eléctrica funcione perfectamente. Hay que prestar atención a que ésta no
se vea dañada durante la adaptación, y la carga y descarga de la zona de carga.
Suelo de carga variable en el maletero
Introducción al tema
En la variante de vehículos de cinco plazas, el suelo de carga variable es de dos
placas. Las placas se pueden manipular especialmente.
En la variante de vehículos de siete plazas, el suelo de carga variable es de un
placa.
Ajustar el suelo de carga variable en la posición superior/inferior
Fig. 154
Ajustar en la posición superior/inferior
La placa delantera y trasera del suelo de carga variable puede ajustar en la po-
sición superior o inferior de la siguiente manera. La manipulación de ambas pla-
cas se realiza idénticamente.
Levantar la placa en el mango
A
en el sentido de la flecha
1
y desplazarlo
en parte hacia el sentido de la flecha
2
.
Para
ajustar en la posición superior, levantar la placa en el área delantera y
colocarla sobre el borde
B
.
Para ajustar en la posición inferior, desplazar el suelo de carga variable en el
sentido de la flecha
2
. Después que se soltó del borde
B
, colocar la área
delantera de la placa sobre la moqueta del maletero.
Introducir la placa en el sentido de la flecha
3
hasta el tope e introducirla en
el sentido de la flecha
4
.
Aviso
Para vehículos con la batería del vehículo en el maletero, el suelo de carga va-
riable no se puede ajustar a la posición inferior.
119
Transporte de carga
Posiciones del suelo de carga variable
Fig. 155
Posibilidades de ajuste del suelo de carga variable
Las placas del suelo de carga variable pueden ajustarse en las siguientes posi-
ciones » fig. 155.
Ambas placas en la posición superior
La placa delantera en la posición superior, la placa trasera en la posición in-
ferior
La placa delantera en la posición inferior, la placa trasera en la posición su-
perior
Ambas placas en la posición inferior
La carga máxima admisible de la placa trasera en la posición superior » fig. 155
-
es de 25 kg. Para el transporte de cargas más pesadas se debe ajustar la
placa en la posición inferior.
La carga máxima admisible de ambas placas al mismo tiempo en la posición su-
perior en la variante de vehículos de cinco plazas » fig. 155 - es de 75 kg.
Para el transporte de cargas más pesadas se deben ajustar las placas en la posi-
ción inferior.
Aviso
Para vehículos con la batería del vehículo en el maletero, el suelo de carga va-
riable no se puede ajustar a la posición inferior.
Dividir el maletero
Fig. 156
Dividir el maletero
Para dividir el maletero, elevar la placa trasera del suelo de carga variable en
el mango
A
en el sentido de la flecha
1
e introducirla en las ranuras detrás
de la guía
B
en el sentido de la flecha
2
» fig. 156.
En las ranuras, el suelo de carga variable está asegurado contra movimientos.
Levantar/bajar el suelo de carga variable
Fig. 157 Elevar la placa delantera
Para elevar la placa delantera, elevar este mango
A
en el sentido de la flecha
1
. La placa es introducida en las ranuras detrás de la guía
B
» fig. 157.
Para elevar, desplazar la placa hacia arriba para que se suelte de las ranuras.
Luego colocar la placa hacia abajo.
120
Manejo
Suelo de carga variable de ambos lados
Fig. 158
Suelo de carga variable girado
La placa trasera del suelo de carga variable es guiada por ambos lados. Un lado
es de tela, el otro lado es lavable (adecuado para el transporte de objetos moja-
dos o sucios).
Aviso
En vehículos con la batería del vehículo en el maletero, el panel trasero del piso
de carga variable no es de doble cara.
Pared de separación desmontable
Fig. 159
Retirar la pared de separación: Variante de vehículos de cinco
plazas / variante de vehículos de siete plazas
En el maletero se encuentra una pared de separación, la cual evita un desplaza-
miento de la carga en el habitáculo.
La pared de separación se puede retirar en el sentido de la flecha » fig. 159.
Transporte sobre la baca portaequipajes
Los travesaños de techo pueden fijarse en los rieles de techo según el equipa-
miento.
El montaje/desmontaje del travesaño de techo se realiza según las instruccio-
nes adjuntas.
Carga del techo
El peso máximo permitido de la carga incl. el soportes es 75 kg.
ATENCIÓN
Se deben considerar las siguientes indicaciones para la seguridad del tráfico
en el transporte de la carga sobre la baca portaequipajes.
Distribuir siempre regularmente la carga sobre la baca portaequipajes y fi-
jarla adecuadamente con bandas de sujeción o bandas de tensión adecua-
das.
Durante el transporte de objetos pesados y/o de gran superficie sobre la
baca portaequipajes, se pueden modificar las cualidades de marcha por el
desplazamiento del centro de gravedad. Por ello, adapte la forma de condu-
cir y la velocidad a las circunstancias actuales.
No sobrepase en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los
ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Considerar que el techo corredizo/elevable o la tapa del maletero no golpean
contra la carga del techo cuando se abren.
Fíjese en que la antena del techo no se vea afectada por la carga transporta-
da.
Aviso
Recomendamos el uso de bacas portaequipajes del programa de accesorios
originales de ŠKODA.
121
Transporte de carga
Calefacción y ventilación
Calefacción, aire acondicionado manual, Climatronic
Introducción al tema
La calefacción calienta y ventila el habitáculo. El aire acondicionado enfría y hu-
medece adicional el interior del vehículo.
El efecto calefactor depende de la temperatura del líquido refrigerante; por
tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la tem-
peratura de servicio.
El aire acondicionado funciona bajo las siguientes condiciones.
El sistema de refrigeración está activado.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior está sobre los 2 .
El ventilador está conectado.
Con el aire acondicionado encendido se evita que se empañen los cristales.
Para aumentar el efecto del aire acondicionado, se puede conectar brevemen-
te el servicio de aire circulante » pág. 125.
Protección de la salud
Para reducir los riesgos para la salud (p. ej. refriado), se deben considerar las
siguientes indicaciones para el uso del aire acondicionado.
La diferencia entre la temperatura interna y externa no debe ser mayor que 5
°C.
El sistema de refrigeración se debe apagar aprox. 10 minutos antes de finali-
zar el viaje.
Una vez por año se debe realizar una desinfección al aire acondicionado por
un taller especializado.
ATENCIÓN
El ventilador debería estar siempre conectado, para evitar que se empa-
ñen los cristales. De lo contrario existe peligro de accidentes.
Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condicio-
nes, de los difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C.
Aviso
Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfecta-
mente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia de p.
ej. hielo, nieve, hojas.
Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua de con-
densación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo.
¡Ello no se debe a una fuga!
Si la temperatura del líquido refrigerante es muy alta, se desactiva el sistema
de refrigeración para garantizar el enfriamiento del motor.
Calefacción y aire acondicionado manual
Fig. 160
Elementos de mando de la calefacción/aire acondicionado
Lea y considere primero en la pág. 122.
Cada función se puede ajustar y/o encender girando el potenciómetro o pre-
sionando la tecla correspondiente » fig. 160.
Ajustar la temperatura
Reducir la temperatura /
Aumentar la temperatura
Ajustar las revoluciones del ventilador (nivel 0: ventilador desconectado,
nivel 6: revolución más alta)
Ajustar la dirección de salida de aire » pág. 126
Dependiendo del equipamiento:
Encender/apagar calefacción y ventilación independientes » pág. 128
Conectar/desconectar la calefacción del parabrisas » pág. 84
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta trasera » pág. 84
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » pág. 125
A
B
C
D

122
Manejo
Con la función encendida ilumina debajo de la tecla el testigo de control.
Informaciones sobre el sistema de refrigeración
Después de presionar la tecla  ilumina el testigo de control debajo de la tec-
la, también cuando no se cumplen todas las condiciones para el sistema de re-
frigeración. El sistema de refrigeración se enciende cuando se cumplen las si-
guientes condiciones » pág. 122.
Cuando el regulador del distribución del aire es girando en la posición , se en-
ciende el sistema de refrigeración.
Aviso
Durante la operación del aire acondicionado manual puede suceder un aumen-
to del número de revoluciones del motor para garantizar suficiente confort de
calor.
Climatronic (aire acondicionado automático)
Fig. 161
Elementos de manejo delanteros
Fig. 162
Elementos de manejo traseros
Lea y considere primero en la pág. 122.
Cada función se puede ajustar y/o encender girando el potenciómetro o pre-
sionando la tecla correspondiente » fig. 161.
Visualización de la temperatura ajustada para el lado izquierdo
Visualización de la temperatura ajustada para el lado derecho
Ajustar la dirección de salida de aire » pág. 126
Ajustar las revoluciones del ventilador (el ajuste se presenta por la cantidad
de los testigos de control iluminados en el regulador giratorio)
girar hacia la izquierda: Reducir la revolución hasta apagar el Climatronic
girar hacia la derecha: Aumentar el número de revoluciones
Ajustar la temperatura para el lado izquierdo (dado el caso para ambos la-
dos)
1)
Reducir la temperatura /
Aumentar la temperatura
Ajustar la temperatura para el lado derecho (dado el caso para ambos la-
dos)
2)
Reducir la temperatura /
Aumentar la temperatura
Dependiendo del equipamiento:
Encender/apagar calefacción y ventilación independientes » pág. 128
 Encender/apagar la función de calor residual » pág. 124
Sensor de la temperatura del habitáculo
Pantalla de la temperatura ajustada atrás » fig. 162
A
B
C
D
E
F
G
H
I
1)
Válido para vehículos con conducción a la izquierda.
2)
Válido para vehículos con conducción a la derecha.
123
Calefacción y ventilación
Ajustar la temperatura atrás - la desactivación/activación de las teclas es
posible pulsando la tecla  en el Climatronic → pulsando las superficies
funcionales en la pantalla del Infotainment.
Reducir la temperatura / Aumentar la temperatura
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » pág. 125
Encender/apagar el flujo de aire intensivo sobre el parabrisas (en el en-
cendido también se enciende el flujo de aire sobre los cristales y )
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta trasera » pág. 84
Conectar/desconectar la calefacción del parabrisas » pág. 84
Ajustar el Climatronic en el Infotainment (en algunas funciones también
operar)
Sincronizar la temperatura en todo el habitáculo del vehículo según el
ajuste de temperatura del lado del conductor
Conectar el funcionamiento automático » pág. 125.
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración
Cuando la función está conectada, se enciende un testigo de control dentro o
debajo de la tecla.
Ajustar la temperatura
La temperatura se puede ajustar sobre la parte de manejo del Climatronic o en
el Infotainment » pág. 124. En el rango desde 16 °C hasta 29,5 °C se realiza una
regulación automática de la temperatura.
En un ajuste de la temperatura debajo de 16 °C ilumina el indicador de tempe-
ratura

, el Climatronic funciona con la potencia máxima de refrigeración.
En un ajuste de la temperatura sobre 29,5 ilumina el indicador de tempera-
tura , el Climatronic funciona con la potencia máxima de calefacción.
Función de calor residual 
Después de desconectar el encendido se usa el calor residual del motor para
mantener caliente el habitáculo. La función se puede encender solamente con
el encendido desconectado dentro de 30 minutos después de desconectar el
motor. La función se apagará aprox. 30 minutos después, o con poco estado de
carga de la batería del vehículo.
CUIDADO
No cubrir el sensor de temperatura del habitáculo
H
» fig. 161 - Puede perjudi-
car la función del Climatronic.
J




Aviso
Durante la operación del Climatronic puede suceder un aumento del número
de revoluciones del motor para garantizar suficiente confort de calor.
El ajuste del Climatronic son guardadas en la cuenta de usuario activa de la
personalización » pág. 61.
Operar el Climatronic en el Infotainment
Fig. 163
Infotainment: Ejemplo de visuali-
zación del menú principal Clima-
tronic
Lea y considere primero en la pág. 122.
Para la visualización del menú principal, presionar la tecla

sobre la unidad
de mando del Climatronic.
Superficies funcionales y visualización de la pantalla » fig. 163
A
Visualización del modo de servicio actual (p.ej. ajuste del modo de
servicio) del Climatronic
B
Ajuste de la temperatura deseada adelante - lado izquierdo
C
Ajuste de la temperatura deseada adelante - lado derecho
D
Ajuste del rendimiento de explotación en el servicio 
E
Conectar/desconectar y ajustar la revolución de la ventilación, insta-
lación de refrigeración, distribución del aire y el funcionamiento con
aire de circulación
a)
F
Ajuste de la temperatura deseada atrás
Presentación a color del flujo de aire de las boquillas de salida de aire
(color azul - Bloqueo de temperatura/color rojo - Aumento de tempe-
ratura)
 Conexión/desconexión del Climatronic
124
Manejo
 Conexión/desconexión de la sincronización de la temperatura en todo
el habitáculo del vehículo según el ajuste de la temperatura del lado
del conductor
a)
Bloqueo/desbloqueo del ajuste de la temperatura así como de la po-
tencia de calefacción de la calefacción de los asientos traseros por
medio de las teclas atrás
a)
  Encender/apagar la función Air Care
Ajuste de la calefacción y ventilación independiente
Conexión/desconexión de la calefacción de la ventana frontal
a)
Conexión/desconexión de la calefacción del volante
a)
Ajustes adicionales del Climatronic
a)
Con la función encendida está naranja el símbolo en la superficie funcional.
Ajustes adicionales del Climatronic
Presione la tecla

en la unidad de mando del Climatronic → pulsar la superfi-
cie funcional
en la pantalla del Infotainment.
Perfil del clima
- Ajuste del rendimiento de explotación en el servicio

(válido
para el Infotainment Swing)
Recirculación de aire automática
- Conexión/desconexión del servicio de aire cir-
culante automático
Calefactor adicional automático
- Conexión/desconexión del calentamiento rápido
del habitáculo
Parabrisas térmico automático
- Activación/desactivación de la calefacción auto-
mática de la ventana frontal
Climatronic - Funcionamiento automático
Lea y considere primero en la pág. 122.
El servicio automático sirve para mantener constante la temperatura y deshu-
medecer los cristales de las ventanillas en el habitáculo del vehículo.
Para encender presionar la tecla  » fig. 161 de la pág. 123.
Para desconectar, preionar cualquier tecla para la distribución del aire o cam-
biar la revolución del ventilador. Pero se continua con la regulación de la tem-
peratura.
Presionando más tiempo la tecla   se enciende automática.
Modos de funcionamiento
El funcionamiento automático posee tres modos: débil, medio e intenso. El
ajuste de cada modo de funcionamiento se realiza a través de la superficie fun-
cional
D
» fig. 163 de la pág. 124.
Después de conectar el modo automático, el Climatronic funciona en el último
modo de funcionamiento seleccionado. El modo seleccionado actualmente se
mostrará en la pantalla del Infotainment.
Servicio de aire circulante
Lea y considere primero en la pág. 122.
En el servicio de aire circulante se evita que ingrese el aire externo contamina-
do en el habitáculo del vehículo. En el servicio de aire circulante se aspira aire
del habitáculo y se vuelve a conducir al mismo.
Para encender presionar la tecla
. Se encenderá el testigo de control bajo
la tecla.
Para apagar presionar nuevamente la tecla
. Se apagará el testigo de con-
trol bajo la tecla.
Calefacción y aire acondicionado manual
Cuando con el servicio de aire circulante encendido se ajusta el regulador del
distribución del aire en la posición
, entonces se desconectará el servicio de
aire circulante. Pulsando la tecla
se puede volver a conectar el servicio de
aire de circulación también en esta posición.
Si se gira hacia la izquierda el regulador de temperatura (Tecla

) con la insta-
lación de refrigeración “encendida”, entonces se conecta el servicio de aire cir-
culante.
Climatronic
El Climatronic puede disponer de un sensor, el cual se enciende automática-
mente el servicio de aire circulante cuando existe mayor concentración de
substancias nocivas en el aire succionado.
Cuando la concentración de contaminante se reduce al nivel normal, se apaga
automáticamente el servicio de aire circulante
La conexión/desconexión automática del servicio de aire circulante puede ajus-
tarse en la pantalla del Infotainment, presionando la tecla  en el Climatro-
nic, y luego presionando la superficie funcional
Aire circulante automático
.
125
Calefacción y ventilación
Una desconexión del servicio de aire circulante se realiza presionando la tecla
, dado el caso automático, dependiendo de las relaciones de humedad en el
habitáculo.
ATENCIÓN
No dejar encendido el servicio de aire circulante durante mucho tiempo,
porque no se realiza ningún suministro de aire fresco desde afuera. El aire
“viciado” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehículo, distraer
la atención y también empañar los cristales. Cuando los cristales se empa-
ñan, apagar de inmediato el servicio de aire circulante - ¡Existe peligro de
accidente!
CUIDADO
Recomendamos no fumar con el servicio de aire circulante conectado en el ve-
hículo. El humo aspirado del interior se acumula en el evaporador del aire acon-
dicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produciría un molesto
olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y costes eleva-
dos (cambio del compresor).
Climatronic - Función del Air Care
Fig. 164
Ejemplo de visualización de la
función del Air Care
Lea y considere primero en la pág. 122.
La función Air Care evita la introducción de contaminantes contenidos en el ai-
re externo en el vehículo.
Con la función encendida se circula el aire en el vehículo y al mismo tiempo se
limpia. Las zonas señaladas en la pantalla del Infotainment se presentan el pro-
ceso de limpieza.
Para encender/apagar, pulsar la tecla  en el panel de mando del Climatro-
nic. Luego pulsar la superficie funcional  
Activo
en la pantalla del info-
tainment » fig. 164.
Para la función del Air Care correcta tienen que estar cerradas todas las puer-
tas y ventanas, incluso el techo elevable/panorámico.
Cuando se abre una puerta o una ventana se muestra en la pantalla del Info-
tainment el mensaje correspondiente.
Difusores de aire
Fig. 165
Difusores de aire delanteros
126
Manejo
Fig. 166 Difusores de aire traseros
Lea y considere primero en la pág. 122.
En los difusores de aire 3, 4 » fig. 165 y 6 » fig. 166 se puede modificar el senti-
do de la corriente de aire, y los difusores se pueden también cerrar y abrir indi-
vidualmente.
El ajuste de la dirección de corriente del aire se realiza por el desplazamiento
del elemento de ajuste
A
» fig. 165 y/o » fig. 166 en la dirección deseada.
Abrir
Gire el regulador
B
» fig. 165 hacia la derecha.
Gire el regulador
C
» fig. 166 hacia arriba.
Cerrar
Gire el regulador
B
» fig. 165 hacia la izquierda.
Gire el regulador
C
» fig. 166 hacia abajo.
Según el ajuste de la distribución del aire sale la corriente del aire de las si-
guientes boquillas de salida de aire.
Ajustar la dirección de salida
de aire
Difusores de salida de aire » fig. 165 y
» fig. 166
 1, 2, 4
1, 2, 4, 5, 7
3, 4, 6
4, 5, 7
3, 4, 5, 6, 7
CUIDADO
No cubrir los difusores de salida de aire - la distribución del aire se puede per-
judicar.
Calefacción adicional (calefacción y ventilación independientes)
Introducción al tema
La calefacción independiente calienta el habitáculo, así como el motor. Para el
calentamiento se consume combustible del depósito de combustible.
La ventilación independiente permite conducir aire fresco al habitáculo del
vehículo estando el motor parado, que ayuda a reducir efectivamente la tem-
peratura del habitáculo (p. ej., en caso de un vehículo aparcado en el sol).
La calefacción adicional (calefacción y ventilación independiente) (en lo si-
guiente solamente como calefacción independiente) calienta/ventila según el
ajuste del aire acondicionado y los difusores de salida de aire antes de desco-
nectar el encendido.
ATENCIÓN
La calefacción independiente jamás debe ponerse en marcha en recintos
cerrados (p. ej. en garajes). ¡Existe riesgo de intoxicación!
Al repostar combustible, la calefacción independiente tiene que estar apa-
gada. Existe peligro de incendio.
El tubo de gases de escape de la calefacción independiente se ubica en la
parte inferior del vehículo. Si quiere utilizarse la calefacción independiente,
entonces nunca pare el vehículo en lugares donde los gases de escape pue-
den hacer contacto con materiales fáciles de inflamar (p. ej. hierba seca,
maleza, follaje, combustible derramado, etc.). Existe peligro de incendio.
CUIDADO
Para un funcionamiento perfecto de la calefacción independiente, la entrada de
aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p. ej. de hielo, nieve u ho-
jas.
Aviso
La calefacción independiente conecta el ventilador cuando la temperatura
del líquido refrigerante haya alcanzado 50 °C.
En el vano del motor puede generarse vapor durante la operación de la cale-
facción independiente.
127
Calefacción y ventilación
Conectar/desconectar
Fig. 167 Tecla para la conexión/desconexión (Climatronic / aire acondi-
cionado manual)
Lea y considere primero
y en la pág. 127.
Condiciones de función de la calefacción independiente.
El nivel de carga de la batería del vehículo es suficiente.
La reserva de combustible es suficiente (en el cuadro de instrumentos
combinado no se enciende el símbolo de control ).
Conexión/desconexión manual
Con la tecla
en la unidad de mando del aire acondicionado» fig. 167.
Con la teecla
(encender) /

(apagar) en el mando a distancia.
Conexión/desconexión automática
Mediante un tiempo de preselección activado en el Infotainment.
Según las condiciones de los alrededores.
Después de la desconexión, la bomba del refrigerante así como la calefacción
independiente sigue funcionando todavía durante algún tiempo para quemar el
combustible restante en la calefacción.
Ajustar la conexión/desconexión automática
Climatronic: presionar la tecla  en el Climatronic → pulsar la superficie fun-
cional en la pantalla del Infotainment. Aparece el indicador del último modo
de manejo ajustado con la opción de cambiarlo.
Aire acondicionado manual: en el Infotainment en el menú

/ pulsar la
superficie funcional .
Luego seguir las intrucciones en la pantalla Infotainment.
Estando el encendido automático activado y después de desconectar el encen-
dido, el testigo de control ilumina por 10 segundos en la tecla » fig. 167.
Manejo en el Infotainment
Fig. 168
Calefacción independiente: Menú principal / ajuste del tiempo
preprogramado
Lea y considere primero y en la pág. 127.
Activación del menú principal
Presionar la tecla  en el Climatronic → pulsar la superficie funcional en la
pantalla del Infotainment.
O en vehículos con climatización manual:
En el Infotainment en el menú

/
pulsar la superficie funcional
.
Superficies funcionales y visualización de la pantalla » fig. 168
Hora de salida - Día de la semana y hora cuando el vehículo debe estar listo
para el servicio
Ajuste del modo de operación (calefacción/ventilación)
Lista de los tiempos de preprogramado, activación/desactivación del tiem-
po de preprogramado
Ajuste del tiempo preprogramado 1-3 y del tiempo de activación (10-60
minutos)
Con la calefacción encendida se presentan las ventanas en rojo / con la
ventilación encendida se presentan las ventanas en azul
Tiempo de preprogramado visualizado actualmente
Activación del tiempo de preprogramado visualizado actualmente
Ajuste de la hora de salida: Día, hora, minuto
A
B
C
D
E
F
G
H
128
Manejo
Sólo se puede activar un tiempo preprogramado ajustado a la vez. El tiempo
preprogramado activado se desactiva de nuevo tras el inicio automático. Para
el siguiente inicio, debe activarse uno de los tiempos preprogramados.
Aviso
Al seleccionar el día en el tiempo preprogramado existe una posición entre
domingo y lunes sin el día indicado. Si se selecciona esta posición, entonces el
vehículo estará listo para el servicio a la hora programada, independientemente
del día de la semana.
Si se ajusta otro tiempo, entonces se desactiva automáticamente el tiempo
preprogramado activado. El tiempo preprogramado debe activarse de nuevo.
Mando a distancia
Fig. 169
Mando a distancia
Lea y considere primero y en la pág. 127.
Descripción del mando a distancia » fig. 169
Testigo de control
Antena
Conectar calefacción independiente
Desconectar calefacción independiente
Para activar/desactivar lel mando a distancia, mantenga en posición vertical la
antena
B
» fig. 169 hacia arriba. No cubrir la antena con los dedos o la palma.
Indicador del testigo de control
A
Significado
Luce durante 2 segundos de color
verde.
La calefacción independiente se acti-
vó.
Luce durante 2 segundos de color ro-
jo.
La calefacción independiente se de-
sactivó.
A
B

Indicador del testigo de control
A
Significado
Parpadea despacio durante 2 segun-
dos de color verde.
No se recibió la señal de conexión.
Parpadea rápido durante 2 segundos
de color verde.
La calefacción independiente está
bloqueada (p. ej. porque el depósito
está casi vacío o hay un fallo en la ca-
lefacción independiente).
Parpadea durante 2 segundos de co-
lor rojo.
No se recibió la señal de desconexión.
Luce durante 2 segundos de color na-
ranja, después verde o rojo.
La pila es débil, pero se recibió una se-
ñal de conexión/desconexión.
Luce durante 2 segundos de color na-
ranja, después parpadea de color ver-
de o rojo.
La pila está débil, no se recibió una se-
ñal de conexión/desconexión.
Parpadea durante 5 segundos de co-
lor naranja.
La pila está carga, no se recibió una
señal de conexión/desconexión.
Sustituir la pila » pág. 314.
CUIDADO
Se debe proteger el mando a distancia de humedad, fuertes vibraciones y el
rayo solar directo - de lo contrario existe peligro de un daño del mando a dis-
tancia.
El alcance del mando a distancia es de algunos cien metros con la batería car-
gada (dependiendo de los obstáculos entre el mando a distancia y el vehículo,
de las condiciones del tiempo, del estado de la batería, etc.).
129
Calefacción y ventilación
Infotainment
Informaciones de introducción
Indicaciones de importancia
Instrucciones sobre el tema
ATENCIÓN
Utilice solamente el Infotainment de la manera que tenga en cada situa-
ción de tráfico el vehículo bajo completo control (p.ej. no escribir mensajes
de texto durante el viaje, no acoplar o conectar el teléfono, no trabajar con
la lista de contacto, no introducir ninguna dirección de destino, no realizar
ninguna conexión WLAN o SmartLink, etc.) - ¡De lo contrario existe peligro
de accidente!
Colocar el cable de empalme del equipo externo de tal modo de que no
estorbe durante la conducción.
ATENCIÓN
Ajuste el volumen de forma que siempre se puedan percibir las señales
acústicas del exterior (por ejemplo las sirenas de vehículos como los de la
policía, ambulancias y bomberos, etc.).
¡Si utiliza un volumen excesivo, podría provocarse lesiones en los oídos!
CUIDADO
En algunos países algunas funciones del Infotainment ya no pueden seleccio-
narse a partir de una velocidad determinada. No se trata de una función erró-
nea, sino que corresponde a las prescripciones legales nacionales.
Equipos móviles y aplicaciones
Fig. 170
Código QR con la referencia a
las páginas de internet para la
verificación de la compatibilidad
de los dispositivos
La disponibilidad de algunas funciones descritas en este manual de instruc-
ciones depende del tipo del equipo que se debe conectar, así como de las
aplicaciones instaladas allí.
Compatibilidad
En las siguientes páginas de internet de ŠKODA se puede verificar si el Info-
tainment es compatible con los equipos móviles seleccionados que se debe ve-
rificar. Esta verificación se realiza leyendo el código QR » fig. 170 o después de
introducir la siguiente dirección en el navegador web.
http://go.skoda.eu/compatibility
Aplicaciones
En equipos externos (p.ej. teléfonos móviles, tabletas) se pueden instalar apli-
caciones, las cuales posibilitan visualizar informaciones adicionales en la panta-
lla del Infotainment u operar el Infotainment.
Por razones de la variedad de aplicaciones y el desarrollo continuo, posible-
mente las aplicaciones disponibles no pueden funcionar en todos los dispositi-
vos externos. La empresa ŠKODA AUTO no puede hacerse responsable por su
función adecuada.
El alcance de las aplicaciones disponibles y sus funciones dependen del tipo de
Infotainment, vehículo y país.
130
Infotainment
Resumen del Infotainment
Descripción - Infotainment Columbus
Fig. 171
Infotainment Columbus
Activación/desactivación del Infotainment

- Resumen del menú de información y entretenimiento » pág. 137

- Visualización de la pantalla principal “HOME” » pág. 137
Aumento del volumen
Reducción del volumen
Pantalla táctil » pág. 133
1
2
3
Descripción - Infotainment Amundsen
Fig. 172
Infotainment Amundsen
Potenciómetro para conectar/desconectar el Infotainment y ajustar el vo-
lumen
Potenciómetro para activaciones y confirmaciones

- Menú Radio » pág. 154

- Menú Media » pág. 157

- Menú Teléfono » pág. 170

- Manejo por voz » pág. 138

- Menú Navegación » pág. 190

- Menú SmartLink » pág. 185

- Ajustes de los sistemas del vehículo » pág. 213

- Resumen del menú de información y entretenimiento » pág. 137
Pantalla táctil » pág. 133
1
2
3
4
5
6
7
8
9
131
Informaciones de introducción
Descripción - Infotainment Bolero
Fig. 173
Infotainment Bolero
Potenciómetro para conectar/desconectar el Infotainment y ajustar el vo-
lumen
Potenciómetro para activaciones y confirmaciones

- Menú Radio » pág. 154

- Menú Media » pág. 157

- Menú Teléfono » pág. 170

- Manejo por voz » pág. 138

- Ajustes del infotainment » pág. 142

- Menú SmartLink » pág. 185

- Ajustes de los sistemas del vehículo » pág. 213

- Resumen del menú de información y entretenimiento » pág. 137
Pantalla táctil » pág. 133
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Descripción - Infotainment Swing
Fig. 174
Infotainment Swing
Potenciómetro para conectar/desconectar el Infotainment y ajustar el vo-
lumen
Potenciómetro para activaciones y confirmaciones

- Menú Radio » pág. 154

- Menú Media » pág. 157
Dependiendo del equipamiento:

- Menú Teléfono » pág. 170

- Silencio

- Ajustes del infotainment » pág. 151
Dependiendo del equipamiento:

- Menú SmartLink (presionar) / Encender/apagar el manejo por
voz de la función SmartLink (mantener) » pág. 185

- Ajustes de tono » pág. 151

- Ajustes de los sistemas del vehículo » pág. 213
Pantalla táctil » pág. 133
Cajetín de tarjetas SD » pág. 161
1
2
3
4
5
6
7
8
132
Infotainment
Módulo externo
Válido para el Infotainment Amundsen, Columbus.
Fig. 175
Ejemplo de un módulo externo
Dependiendo del equipamiento del vehículo y del tipo de Infotainment no tie-
nen que estar disponibles todos los siguientes elementos en el módulo exter-
no.
El módulo externo se ubica en el portaobjetos en el lado del acompañante
» fig. 175.
Cajetín de tarjetas SD1
Cajetín de tarjetas SD2
- Tecla de expulsión de CD/DVD
Cajetín de CD/DVD
Cajetín de tarjetas SIM
Pantalla táctil
El Infotainment puede manejarse por un toque suave de los dedos de la pan-
talla.
El nivel de iluminación de la pantalla se puede ajustar » pág. 142 o » pág. 151.
Para la protección de la pantalla se puede utilizar una lámina de protección para
las pantallas táctiles.
Se pueden limpiar la pantalla con un paño suave y, si es necesario, con alcohol
puro.
1
2
3
4
5
Manejo del Infotainment
Pantalla del Infotainment
Áreas de la pantalla
Fig. 176
Áreas de la pantalla
Descripción del indicador de pantalla » fig. 176
Línea de estado con indicaciones de la hora y la temperatura externa y con
más informaciones
Informaciones y operación del menú actual
Superficies funcionales del menú actual
Principios de manejo
Fig. 177
Visualización de la pantalla
Descripción del indicador de pantalla » fig. 177
Denominación del menú actual
Vuelta al menú superior
Marca de desplazamiento - Movimiento en el menú es posible hacia arri-
ba/abajo por el movimiento del dedo en la marca de desplazamiento
A
B
C
A
B
C
133
Manejo del Infotainment
Punto de menú con “Cuadro de control”
- La función está activada
- La función está desactivada
Abrir un submenú del punto del menú con “Ventana emergente”
Superficies funcionales
Las zonas de pantalla que confirman una función o un menú se denominan “su-
perficies funcionales”.
Letra de color blanco - la superficie está activa y así seleccionable
Letra de color gris - la superficie está inactiva y así no seleccionable
Marco verde - superficie seleccionada actualmente
Seleccionar menú/punto de menú/función
Moviendo el dedo sobre la pantalla en la dirección deseada.
Por el movimiento de los dedos a través del regulador deslizante
Girando el regulador
(no válido para el Infotainment Columbus).
Confirmar menú/punto de menú/función
Pulsando la superficie funcional.
Presionando el regulador
(no válido para el Infotainment Columbus).
Volver al menú superior
Pulsando la superficie funcional
.
Pulsando la pantalla fuera de la “ventana emergente”.
Pulsando la tecla correspondiente al lado de la pantalla (p.ej. en el menú Me-
dia presionando el campo de sensor/la tecla

)(no válido para el Infotain-
ment Columbus).
Seleccionar el punto de menú/valor de función
- punto de menú/valor de función seleccionado
- punto de menú/valor de función deseleccionado
Ajustar el valor
Pulsando la superficie funcional o en el área inferior de la pantalla.
Tocando o moviendo el dedo a través de la escala.
Girando el regulador (no válido para el Infotainment Columbus).
Aviso
Dependiendo del equipamiento puede manejarse el Infotainment también por
medio de las teclas en el volante multifuncional. Para más información
» pág. 56.
D
E
Manejo del menú
Fig. 178 Manejo de los menús
Manejo de los menús » fig. 178
Ojear los registro del menú, listas
Aumento/reducción de la ventana del menú (válido para el Infotainment
Columbus)
Aumento/reducción de la ventana del menú (válido para el Infotainment
Amundsen)
Abrir/cerrar la ventana del menú
Cerrar la ventana del menú
Teclado alfanumérico
Fig. 179
Ejemplo de la presentación del
teclado
El teclado alfanumérico sirve para la introducción de letras, cifras y símbolos.
A
B
C
D
134
Infotainment
Descripción del teclado alfanumérico » fig. 179
Línea de entrada de datos
En función del contexto:
- Cambio de mayúscula a minúscula y viceversa
 - Cambio a caracteres especiales
 - Cambio a las cifras
En función del contexto:
 - Cambio a las cifras
 - Cambio a letras latinas
- Cambio a letras cirílicas
Visualización de los registros seleccionados (en la superficie funcional se
muestra la cantidad de los registros seleccionados)
Borrar el símbolo introducido
Sosteniendo se visualizan los modelos de letras correspondientes.
Cambiar entre los teclados con símbolos específicos del idioma selec-
cionado » pág. 143 o » pág. 151
Introducir un espacio
Desplazamiento del cursor dentro de la línea de introducción hacia la iz-
quierda
Desplazamiento del cursor dentro de la línea de introducción hacia la dere-
cha
Confirmación del símbolo introducido
Búsqueda
Durante la introducción de símbolos se realiza la búsqueda según los registros
correspondientes.
El registro que se debe buscar (p. ej. un contacto telefónico) se debe introducir
incluso con caracteres especiales (Diacrítica).
Pulsando la superficie funcional se abre una lista de los registros correspon-
dientes.
A
B
C

Control de movimientos
Válido para el Infotainment Columbus.
Fig. 180
Ejemplo de un menú con
control de movimientos
Algunos menús del Infotainment Columbus pueden manejarse por medio de
movimientos de mano, moviendo lentamente la mano de un lado a otro aprox.
8 cm sobre la pantalla del Infotainment.
Los menús con control de movimientos están señalados con el símbolo
en la
esquina abajo a la derecha » fig. 180.
Encender/apagar función
La función del control de movimientos está encendida desde fábrica.
Para encender/apagar la función, pulsar el campo de sensor

y luego la
superficie funcional
Pantalla
Movimiento de mano
.
Confirmación acústica del movimiento
El Infotainment muestra con la función encendida el reconocimiento de un mo-
vimiento por una señal acústica.
Para encender/apagar la confirmación acústica de un movimiento reconoci-
do, pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional
Pantalla
Información acústica de gesto
.
Confirmación óptica del movimiento
El Infotainment presenta con la función encendida y el movimiento reconocido
la animación de la regleta inferior en el sentido del movimiento de la mano.
Para encender/apagar la confirmación óptica de un movimiento reconocido,
pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional
Pantalla
Información óptica de gesto
.
135
Manejo del Infotainment
Encender/apagar el Infotainment
Válido para el Infotainment Columbus
Para encender el Infotainment, presionar sobre
.
Para apagar el Infotainment, presionar sobre
.
Válido para el Infotainment Amundsen, Bolero, Swing
Para encender/apagar el Infotainment, presionar sobre
.
Encendido automático del Infotainment
Si no se apagó el Infotainment antes de desconectar el encendido con
, se
enciende automáticamente después de conectar el encendido.
Apagado automático del Infotainment
Si estando el Infotainment activado se retira la llave de encendido del contac-
to, el Infotainment se desactiva automáticamente.
Si el vehículo está equipado con el botón de arranque, el Infotainment se des-
conectará automáticamente después de apagarse el motor y abrirse la puerta
del conductor.
Con el encendido desconectado se apaga automáticamente el Infotainment
aprox. después de 30 minutos.
Posiblemente el Infotainment se puede apagar automáticamente. El Infotain-
ment informa sobre eso por medio de un aviso de texto en la pantalla del Info-
tainment.
Reinicio del Infotainment
Cuando el Infotainment no reacciona más (es decir cuando se “congela”), se
puede reiniciar de nuevo manteniendo presionado
por más de 10 seg.
Visualizar la hora y fecha en la pantalla
Modo Standby
Con el encendido conectado y el Infotainment desconectado (ModoStandby)
existe la posibilidad, visualizar la hora y la fecha en la pantalla del Infotainment.
Válido para el Infotainment Columbus, Amundsen, Bolero
Para encender/apagar la visualización de la hora y fecha, pulsar el campo de
sensor

y luego la superficie funcional
Pantalla
Mostrar hora en el modo
de espera
.
El tipo de visualización puede cambiarse por el movimiento lateral de los dedos
sobre la pantalla.
Válido para el Infotainment Swing
Para encender/apagar la visualización de la hora y fecha, presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Pantalla
Visualizar hora en el modo
Standby
.
Modo "Pantalla apagada"
Con el encendido conectado y las funciones encendidas
Pantalla apagada (en 10
seg.)
y
visualizar reloj, cuando la pantalla está apagada
» pág. 142 es posible la visualiza-
ción de la hora y la fecha en la pantalla Infotainment apagada.
El modo de visualización depende del modo de visualización seleccionado en el
modo Standby (no válido para el Infotainment Swing).
Ajustar el volumen
Cada cambio de volumen se indica en la pantalla.
Válido para el Infotainment Columbus
Para aumentar el volumen, pulsar el campo de sensor
.
Para reducir el volumen, pulsar el campo de sensor
.
Para activar/desactivar el silenciamiento, pulsar el campo de sensor
.
Válido para el Infotainment Amundsen, Bolero, Swing
Girar el regulador
hacia la derecha para subir el volumen.
Girar el regulador
hacia la izquierda para bajar el volumen.
Para el silenciamiento coloque el regulador
hacia la izquierda en 0.
o: Para activar/desactivar el silenciamiento, pulsar el botón

(válido para
el Infotainment Swing).
Cuando se active el silencio, en la pantalla aparecerá el símbolo
.
Si se realizó al momento del silenciamiento una reproducción de una fuente en
el menú Media, entonces se interrumpe la reproducción.
CUIDADO
Un volumen excesivo podría causar resonancias en el vehículo.
En el cambio o la conexión de una fuente de audio puede succeder de repen-
te variaciones del volumen. Antes del cambio o la conexión de una fuente de
audio, reducir el volumen.
136
Infotainment
Amplificación de voz electrónica para el conductor y acompañante
Válido para el Infotainment Columbus, Amundsen, Bolero.
La amplificación de voz electrónica posibilita la transferencia de la voz del con-
ductor y acompañante a las bocinas en el fondo.
Para el ajuste del volumen de la amplificación de voz, pulsar el campo de sen-
sor

y luego la superficie funcional
Volumen
Amplificación de voz elec-
trónica
.
o: Pulsar durante el ajuste del volumen la superficie funcional .
Menús Infotainment
Válido para el Infotainment Columbus, Amundsen, Bolero.
Fig. 181
Resumen de los menús Infotain-
ment: Visualización de la trama
Fig. 182
Resumen de los menús Infotain-
ment: Visualización horizontal
Para visualizar el resumen del menú del Infotainment, pulsar el campo de
sensor

.
Para el ajuste del modo de visualización, pulsar el campo de sensor

y
luego la superficie funcional
Pantalla
Menú:
.
Seleccionar la opción
Visualiz. reticular
» fig. 181 o
Visualiz. horizontal
» fig. 182.
Resumen del menú Infotainment
Menú Radio » pág. 154
Menú Media » pág. 157
Servicios online “ŠKODA Connect” » pág. 13
Menú SmartLink » pág. 185
En la conexión establecida hacia un equipo externo se visualiza en vez del
símbolo un símbolo de la conexión actual
-
Android Auto
» pág. 186
-
Apple CarPlay
» pág. 187
-
MirrorLink®
» pág. 187
Menú Teléfono » pág. 170
Ajustes de los sistemas del vehículo » pág. 213
Menú Navegación » pág. 190 (válido para el Infotainment Columbus,
Amundsen)
Lista de los avisos de tráfico (TMC) (válido para el Infotainment Columbus,
Amundsen) » pág. 211
Menú Media Command (válido para el Infotainment Columbus, Amundsen)
» pág. 168
Menú Imágenes » pág. 165
Configuraciones de sonido » pág. 142
Menú Climatización » pág. 124
Ajustes del infotainment » pág. 142
Pantalla principal “HOME”
Válido para el Infotainment Columbus.
Fig. 183
Pantalla principal HOME
Para visualizar el campo de sensor, pulsar

.
En la pantalla principal “HOME” existen tres ventanas.
137
Manejo del Infotainment
En la ventana a la izquierda » fig. 183 se muestra constantemente el mapa de
navegación. Pulsando la pantalla dentro de esta ventana se visualiza el menú
principal Navegación.
Se puede cambiar el contenido de la ventana a la derecha. Manteniendo pulsa-
da la superficie funcional
A
se visualiza la lista de los menús seleccionables.
Pulsando la superficie funcional
A
o golpeando dos veces con los dedos sobre
la pantalla dentro de la ventana correspondiente, se visualiza el menú principal
correspondiente.
Si existen más páginas en la ventana, entonces se visualizaran en el área
B
los
símbolos correspondientes. Por el movimiento de los dedos sobre la pantalla
dentro de la ventana correspondiente es posible la visualización de estas pági-
nas.
Asistente de configuración
El asistente de configuración se muestra automáticamente cuando se selec-
cionaron mínimo dos puntos de menú ajustados o una nueva cuenta de usuario
de la personalización después de encender el Infotainment.
Para la visualización manual, pulsar el campo de sensor en el Infotainment
Columbus, Amundsen, Bolero

y luego la superficie funcional
Asisten-
te de configuración
.
Para la visualización manual en el Infotainment Swing presionar la tecla

,
luego pulsar la superficie funcional
Asistente de configuración
.
El asistente de configuración posibilita ajustar uno detrás de otro los siguientes
puntos de menú.
Denominación de la cuenta de usuario de la personalización » pág. 61
Formato de la hora y fecha
Guardar las emisoras de radio con la señal de recepción actualmente
más fuerte
Acoplamiento y conexión de un teléfono con el Infotainment
Dirección de casa (válido para el Infotainment Columbus, Amundsen)
Ajuste de los servicios online “ŠKODA Connect”
El punto de menú ajustado está previsto con el símbolo .
Manejo del equipo por medio de una aplicación en el equipo
externo
Algunas funciones del Infotainment pueden manejarse por medio de una apli-
cación en el equipo externo soportado.
Para la capacidad de funcionamiento completa de la aplicación hay que activar
la transferencia de datos de los equipos externos, y dado el caso tiene que es-
tar autorizado el manejo del Infotainment por medio de la aplicación.
Válido para el Infotainment Columbus, Amundsen, Bolero
Activar la transferencia de datos en el Infotainment. Para esto pulsar el cam-
po de sensor

y luego la superficie funcional
Transfer. de datos de dispo-
sitivos móviles
Activar transferencia datos p. aplicac. ŠKODA
.
Autorizar el manejo del Infotainment por medio de la aplicación. Para esto
pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional
Transfer. de
datos de dispositivos móviles
Manejo con aplicaciones:
Confirmar
/
Permitir
.
Conectar el Infotainment con un equipo externo por medio del WLAN
» pág. 183.
Iniciar en el equipo externo una aplicación para el manejo del Infotainment
(p.ej. ŠKODA Media Command).
Válido para el Infotainment Swing
Activar la transferencia de datos en el Infotainment. Para esto presionar la
tecla

y luego pulsar la superficie funcional
Activar transferencia datos p. apli-
cac. ŠKODA
.
Aviso
La descripción del manejo del Infotainment por medio de ŠKODA Media
Command es parte de la aplicación.
Manejo por voz
Instrucciones sobre el tema
Válido para el Infotainment Columbus, Amundsen, Bolero.
Los menús navegación, teléfono, radio y media pueden manejarse por medio
del manejo por voz.
El manejo por voz puede utilizarse tanto por el conductor como por el acompa-
ñante.
138
Infotainment
Condiciones de funcionamiento del manejo por voz
El Infotainment está conectado.
No se realiza ninguna llamada telefónica por medio de un teléfono conec-
tado con el Infotainment.
El aparcamiento asistido no está activo.
Indicaciones para el entendimiento óptimo de las órdenes de voz
Los comandos por voz se deben pronunciar solamente cuando se visualiza en
la pantalla del Infotainment el símbolo y el tono de entrada se haya com-
pletamente perdido.
Hablar a un volumen normal, sin entonación ni pausas superfluas.
Evitar una mala pronunciación.
Cerrar las puertas y ventanas para evitar así las perturbaciones molestas del
entorno sobre la función del manejo por voz.
Si se conduce a gran velocidad, se recomienda hablar con voz más alta para
que las órdenes de voz se oigan por encima de los elevados ruidos del entor-
no.
Durante el manejo por voz, limitar los demás ruidos en el vehículo (p. ej. ocu-
pantes que estén hablando al mismo tiempo).
ATENCIÓN
El número de emergencias se debe marcar siempre manualmente. Sus ór-
denes de voz pueden no ser reconocidas en situaciones de estrés. Posible-
mente no se pueda establecer la conexión telefónica o lleve demasiado
tiempo hacerlo.
CUIDADO
Los avisos se generan por el Infotainment. No puede garantizarse siempre el
entendimiento óptimo (p. ej. nombres de calles y ciudades).
El manejo por voz del Infotainment no está disponible para determinados
idiomas. El Infotainment avisa sobre este hecho mediante un mensaje de texto,
que aparece en la pantalla después de configurar el idioma del Infotainment.
Aviso
Durante el manejo por voz no se reproducen locuciones del GPS ni boletines
de tráfico.
Conectar/desconectar manejo por voz
Fig. 184
Manejo por voz: Menú princ.
Activar
Presionar la tecla en el volante multifunción o pulsar el campo de sensor

en el Infotainment (no válido para el Infotainment Columbus).
Se muestra el menú principal» fig. 184.
Desactivar
Presionar dos veces la tecla
en el volante multifunción o pulsar dos veces
el campo de sensor

en el Infotainment (no válido para el Infotainment
Columbus).
o: Pronunciar la orden de voz “Terminar el manejo por voz”.
Principio de manejo
Fig. 185
Ejemplo del indicador de panta-
lla
En el menú principal del manejo por voz» fig. 184 de la pág. 139 se encuentran
órdenes de voz básicos para cada menú.
Se visualizan más órdenes de voz pulsando la superficie funcional correspon-
diente, dado el caso pronunciando el nombre de la orden correspondiente (p.ej.
navegación). En la pantalla se muestra lo siguiente » fig. 185.
139
Manejo del Infotainment
En función del contexto:
El sistema espera un comando de voz
El sistema reconoce un comando de voz
El sistema reproduce un aviso
La entrada del comando de voz está detenida
Registros de listas disponibles
Posibles órdenes de voz
Visualización de más órdenes de voz posibles
Ordenes de voz, las cuales se pueden pronunciar, son señaladas en “entre co-
millas”.
Aviso
La visualización de los símbolos de manejo por voz
A
» fig. 185 se realiza se-
gún el equipamiento también en la pantalla del cuadro de instrumentos combi-
nado.
Órdenes de voz
Introducir
Los comandos por voz se deben pronunciar solamente cuando se visualiza
en la pantalla del eInfotainment el símbolo
y el tono de entrada se haya
completamente perdido. El tono de entrada se puede conectar/desconectar.
Para esto pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional
Manejo por voz
.
Mientras el Infotainment reproduce un aviso, no es necesario esperar hasta el
final del mensaje. El aviso del Infotainment puede finalizarse pulsando el campo
de sensor

(no válido para el Infotainment Columbus) o presionando la tec-
la en el volante multifunción. Luego se puede pronunciar una orden de voz.
Con esto se convierte el manejo por voz más rápido.
Parar
Con eso se puede ganar más tiempo para la introducción de la orden de voz
(p.ej. en la lista de los contactos seleccionados).
Se puede detener el proceso para la introducción de la orden de voz, moviendo
hacia arriba/abajo un dedo sobre la pantalla o girando el regulador (no válido
para el Infotainment Columbus).
A
B
C
En la detención cambia el símbolo de a .
Restablecer
El proceso para la entrada de comandos de voz puede restablecerse de las si-
guientes maneras.
Pulsando la superficie funcional .
Pulsando el campo de sensor

en el Infotainment (no válido para el Info-
tainment Columbus).
Pulsando la tecla en el volante multifunción.
No reconocimiento de una órden de voz
Si no se reconoce tres veces una orden de voz del Infotainment, entonces se
detiene el manejo de voz.
Corrección de la entrada de la órden de voz
Se puede corregir, cambiar o introducir de nuevo una orden de voz pulsando el
campo de sensor

(no válido para el Infotainment Columbus) o presionando
la tecla
en el volante multifunción. No obstante, esto es posible únicamente
mientrasse visualice el símbolo
en la pantalla.
No hace falta esperar hasta que la orden de voz sea reconocida por el Infotain-
ment.
Ordenes de voz, las cuales se pueden usar durante el manejo por voz
Orden de voz Función
Atrás Volver al menú anterior
Ayuda Reproducir y visualizar posibles ordenes de voz
Ordenes de voz, las cuales se pueden usar cuando se ojean los registros de
lista
Orden de voz Función
Página siguiente
Ojear menú/lista/directorio
Página anterior
Primera página
Última página
140
Infotainment
Información complementaria
Navegación - válido para el Infotainment Columbus
Si coincide el idioma del Infotainment ajustado con el idioma del país ajustado
actualmente en el entrada del destino, entonces se puede introducir la direc-
ción de destino en un paso.
Se puede pronunciar la orden de voz “Navegar” e inmediato la ciudad, la calle y
el número de casa (si existe en los datos de navegación), el destino especial
(POI) o un contacto con la dirección antes almacenada.
Navegación - válido para el Infotainment Amundsen
Para la entrada de destino es necesario, primero pronunciar “introducir direc-
ción” y luego seguir las instrucciones del Infotainment.
No es posible la entrada del destino por medio de la orden de voz, si está dis-
ponible el destino a introducir en un país y que su idioma no dispone de ningún
manejo por voz.
Búsqueda del destino online - válido para el Infotainment Columbus,
Amundsen
En los servicios online activados “Infotainment Online” » pág. 18 es posible
también una búsqueda de destino especial por pronunciar la orden de voz
Buscar destino especial online”.
Radio
Para que una emisora de radio se pueda seleccionar por medio de la orden de
voz, la emisora tiene que estar guardada en la lista de las emisoras disponibles
» pág. 155 o en una lista de memoria » pág. 156.
Actualización del software Infotainment
Fig. 186
Actualizaciones de software dis-
ponibles en las páginas de inter-
net ŠKODA
La actualización del software suministra la función óptima del Infotainment
(p.ej. contabilidad con nuevos teléfonos).
Las informaciones sobre la versión del software disponible del Infotainment se
deben solicitar en las páginas de internet de ŠKODA. Esto se realiza leyendo el
código QR » fig. 186 o después de introducir la siguiente dirección en el nave-
gador web.
http://go.skoda.eu/updateportal
Válido para el Infotainment Columbus, Amundsen, Bolero
Para la determinación de la versión del software pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional
Informaciones del sistema
.
Para iniciar la actualización del software pulsar el campo de sensor

y
luego la superficie funcional
Informaciones del sistema
Actualizar el software
.
Válido para el Infotainment Swing
Para la determinación de la versión del software presionar la tecla

, lue-
go pulsar la superficie funcional
Informaciones del sistema
.
Para el inicio de la actualización del software presionar la tecla

, luego
pulsar la superficie funcional
Informaciones del sistema
Actualizar el software
.
141
Manejo del Infotainment
Ajustes del Infotainment - Columbus, Amundsen, Bolero
Ajustes del sistema Infotainment
Ajustes de sonido
Pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional .
Volumen
- Ajuste de volumen
Anuncios de radio
- Ajuste de volumen de los boletines de tráfico (TP)
Anuncios de navegación
- Ajuste de volumen de los anuncios de navegación (no
válido para el Infotainment Bolero)
Manejo por voz
- Ajuste del volumen de la síntesis de voz
Volumen máximo al encender
- Ajuste del volumen máximo en la conexión del
Infotainment
Ajuste del volumen a la velocidad
- Ajuste del aumento del volumen al aumentar
la velocidad
Audio Bluetooth:
- Ajuste del volumen del equipo conectado por el perfil de
audio Bluetooth
®
Bajo
- volumen reducido
Medio
- volumen medio
Alto
- volumen alto
Bajar volumen del Entertainment (aparcar)
- Reducción del volumen de audio (p. ej.
volumen de radio) con la ayuda de estacionamiento activada
Bajar volumen del Entertainment (locuc. naveg.)
- Reducción del volumen de audio
(p. ej. volumen de radio) en una locución de navegación
Amplificación electrónica de la voz
- Ajuste de volumen de la amplificación de voz
para el conductor y acompañante en las bocinas en el fondo
Graves - Medios - Agudos
- Ajuste del ecualizador
Balance - Atenuador
- Ajuste del centro de sonido entre izquierda y derecha,
adelante y atrás
Ecualizador CANTON
- Ajuste del ecualizador
Individual
- Ajuste de graves, medios y agudos
Perfil
- Ajuste del perfil (p.ej.
Rock
,
Clásica
etc.)
Optimización CANTON
- Ajuste de la optimización de espacio del sonido
Todas las áreas
- para el ajuste optimizado de todo el área interna del vehículo
Adelante
- para el ajuste optimizado de los asientos delanteros
Conductor
- Ajuste optimizado para el conductor
Envolvente CANTON
- Ajuste del nivel del sonido del espacio (“-9” Stereo / “+9”
envolvente completo)
Subwoofer
- Ajuste del volumen del Subwoofer
Centro del sonido
- Ajuste de la optimización espacial del sonido
Todas las áreas
- para el ajuste optimizado de todo el área interna del vehículo
Conductor
- Ajuste optimizado para el conductor
Tono de la pantalla táctil
- Conexión/desconexión de la señal acústica al pulsar la
pantalla
Sin locuciones de la navegación si llaman
- Desactivación/Activación de las locucio-
nes de la navegación durante una conversación por teléfono (no válido para el
Infotainment Bolero)
Configuraciones de la pantalla
Pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional
Pantalla
.
Menú:
- Ajuste de la visualización del menú Infotainment
Visualización Visualización
visualización horizontal » fig. 182 de la pág. 137
Visualiz. reticular
- visualización de mapa de bits » fig. 181 de la pág. 137
Desconexión de la pantalla (en 10 seg)
- Activación/desactivación de la desconexión
automática de la pantalla
Mostrar reloj con la pantalla apagada
- Visualización de la hora y fecha con la panta-
lla apagada
Brillo:
- Ajuste del nivel de brillo de la pantalla
Tono de la pantalla táctil
- Conexión/desconexión de la señal acústica al pulsar la
pantalla
Tono de las teclas de menú
- Encender/apagar la señal acústica presionando una
tecla al lado de la pantalla
Gesto
- Encender/apagar el control de movimientos por medio de movimien-
tos de la mano a través de la pantalla del Infotainment (válido para el Infotain-
ment Columbus)
Información óptica de gesto
- Encender/apagar la animación del movimiento re-
conocido (válido para el Infotainment Columbus)
Información acústica de gesto
- Encender/apagar la señal acústica del movimiento
reconocido (válido para el Infotainment Columbus)
Sensores de aproximación
- Encender/apagar los sensores de acercamiento (con
la función encendida se visualiza p.ej. en el menú principal Navegación el lis-
tón con la superficie funcional en el acercamiento de un dedo en la pantalla)
Mostrar hora en el modo de espera
- Visualización de la hora y fecha en la pantalla
con el encendido conectado y el Infotainment desconectado
Ajustes de fecha y hora
Pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional
Hora y fecha
.
142
Infotainment
Fuente horaria:
- Ajustes de la fuente horaria: manual/GPS (válido para el Info-
tainment Columbus, Amundsen)
Hora:
- Ajustes de la hora
Horario de verano
- Conectar/desconectar el horario de verano
Ajustar horario de verano automát.
- Conectar/desconectar el cambio del tiempo
de verano automático
Franja horaria:
- Elección del huso horario
Formato de la hora:
- Ajuste del formato de la hora
Fecha:
- Ajustes de la fecha
Formato de la fecha:
- Ajuste del formato de la fecha
Ajuste del idioma del Infotainment
Pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional → Pulsar
Idio-
ma/Language
.
Seleccionar el idioma del Infotainment.
En algunos idiomas se visualiza después de la selección de la superficie funcio-
nal para la selección de la voz
Femenina
o
Masculina
para la locución del Infotain-
ment.
Aviso
El Infotainment indica por un aviso en la pantalla cuando se selecciona un
idioma, el cual no soporta ningún manejo de voz.
Los avisos se generan por el Infotainment. No puede garantizarse siempre el
entendimiento óptimo (p. ej. nombres de calles y ciudades).
Ajuste de los idiomas adicionales del teclado
Pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional
Idiomas adi-
cionales del teclado
.
En este menú se puede añadir un set de idioma del teclado para posibilitar con
esto el registro de símbolos de un otro idioma que el idioma actualmente ajus-
tado.
Ajustes de las unidades
Pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional
Unidades
.
Distancia:
- Unidades de distancia
Velocidad:
- Unidades de velocidad
Temperatura:
- Unidades de temperatura
Volumen:
- Unidades de volumen
Consumo de combustible:
- Unidades de consumo
Presión:
- Unidades de presión para la presión de los neumáticos
Ajustes de la transferencia de datos
Una transferencia de datos encendida posibilita la transferencia de datos entre
el Infotainment y un equipo externo o el manejo de algunas funciones del Info-
tainment por medio de las aplicaciones del equipo externo (p.ej. ŠKODA Media
Command).
Pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional
Transferencia
de datos de dispositivos móviles
.
Activar transferencia datos p. aplicac. ŠKODA
- Encender/apagar la transferencia de
datos
Manejo por aplicaciones:
- Ajuste del manejo del Infotainment por medio de las
aplicaciones del equipo externo (válido para el Infotainment Columbus,
Amundsen)
Desactivar
- Prohibición del manejo del Infotainment a través de un equipo
externo
Confirmar
- Manejo del Infotainment con confirmación necesaria
Autorizado
- Manejo del Infotainment con confirmación necesaria
Ajustes del manejo por voz
Pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional
Manejo por
voz
.
Comandos ejemplo (sistema de infotainment)
- Activación/desactivación de la visua-
lización del menú con con el manejo en la pantalla Infotainment al conectar el
manejo por voz
Comandos ejemplo (cuadro de instrumentos)
- Activación/desactivación de la visua-
lización del menú con órdenes de idioma en la pantalla del cuadro de instru-
mentos combinados al conectar el manejo por voz
Tono de inicio del manejo por voz
- Activación/desactivación de la señal acústica al
conectar el manejo por voz
Tono de fin del manejo por voz
- Activación/desactivación de la señal acústica al
desconectar el manejo por voz
143
Ajustes del Infotainment - Columbus, Amundsen, Bolero
Tono de entrada en el diálogo
- Activación/desactivación de la señal acústica para
la entrada de una orden de voz
Tono final en el diálogo de voz
- Activación/desactivación de la señal acústica para
la entrada de una orden de voz
Retiro seguro del equipo externo
Pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional
Retirar con
seguridad:
pulsar y seleccionar el equipo externo a retirar.
Restablecer los ajustes de fábrica
Pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional
Ajustes de
fábrica
.
En este menú se pueden reestablecer todos o sólo ajustes seleccionados.
Ajustes Bluetooth
®
Pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional
Bluetooth
.
Bluetooth
- Conectar/desconectar la función Bluetooth
®
Visibilidad:
- Activar/desactivar la visibilidad de la unidad Bluetooth
®
para otros
dispositivos Bluetooth
®
Nombre:
- Cambio del nombre de la unidad Bluetooth
®
Dispos. emparejados
- Visualización de la lista de los equipos Bluetooth
®
acopla-
dos
Buscar disposit.
- Buscar por los equipos Bluetooth
®
disponibles
Audio Bluetooth (A2DP/AVRCP)
- Conexión/desconexión de la posibilidad de co-
nexión de un equipo de audio Bluetooth
®
(p.ej. reproductor MP3, tableta, etc.)
Ajustes WLAN
Válido para el Infotainment Columbus, Amundsen.
Pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional
WLAN
.
WLAN
- Lista de los puntos de acceso disponibles de los equipos externos
WLAN
- Conectar/desconectar el WLAN del Infotainment
Conexión rápida WPS (botón WPS)
- Creación de una conexión segura con el
punto de acceso del equipo externo por medio WPS (válido para el Infotain-
ment Amundsen)
Ajustes manuales
- Ajuste de los parámetros para la búsqueda y conexión con
los puntos de acceso del equipo externo
Nombre de la red
- Registro del nombre del punto de acceso
Clave de red
- Ajuste de la clave de acceso
Nivel de seguridad:
- Ajuste del seguro (siempre ajustado WPA2)
Conectar
- Inicio de la conexión
Buscar
- Buscar/reestablecimiento de la lista de los puntos de acceso dispo-
nibles
Punto de acceso móvil
- Ajuste del punto de acceso del Infotainment (en la su-
perficie funcional se visualiza el símbolo con la cantidad de los equipos ex-
ternos conectados)
Punto de acceso móvil
- Encender/apagar el punto de acceso del Infotainment
Conexión rápida WPS (botón WPS)
- Creación de una conexión segura con el
punto de acceso del Infotainment por medio WPS (válido para el Infotain-
ment Amundsen)
Ajustes del hotspot (WLAN)
- Ajuste de los parámetros para la conexión con el
punto de acceso del Infotainment
Nivel de seguridad:
- Ajuste del seguro (siempre ajustado WPA2)
Clave de red
- Introducción de la clave de acceso
SSID: ...
- Nombre del punto de acceso del Infotainment
No enviar nombre de red (SSID)
- Conectar/desconectar la visibilidad del punto
de acceso del Infotainment
Guardar
- Guardar los parámetros ajustados del punto de acceso del Info-
tainment
Ajustes de red
Válido para el Infotainment Columbus con la tarjeta SIM introducida en el mó-
dulo externo, así como para el Infotainment Amundsen con el equipo CarStick
cerrado.
Pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional
Red
.
Ajustes de la red
- Ajustes de la conexión de datos según la operadora de red de
teléfono correspondiente (ajustes APN)
Nombre del punto de acceso: ...
- Ajuste del nombre del punto de acceso
Nombre de usuario: ...
- Ajuste del nombre de usuario
Contraseña: ...
- Ajuste de contraseña
Autentificación:
- Ajuste del tipo de verificación
Normal
- sin verificación
Protegido
- Verificación necesaria
144
Infotainment
Restablecer el punto de acceso (APN)
- Borrar los parámetros para el ajuste de
red
Guardar
- Guardar los parámetros para el ajuste de red
Proveedor de red: ...
- Selección del proveedor de red (está visible el punto de
menú cuando está introducida la tarjeta SIM en el módulo externo o en el
equipo CarStick)
Roaming de datos
- Conectar/desconectar el uso del roaming de la conexión de
datos
Detalles de la conexión actual
- Visualización de las informaciones de los datos
descargados (pulsando la superficie funcional
Restablecer
se borran las infor-
maciones de datos)
Conexión de datos:
- Ajuste del uso de la conexión de datos (conexión de inter-
net) de la tarjeta SIM insertada en el módulo externo o en el equipo CarStick
Apagado
- no es posible el uso de la conexión de datos
Consultar
- es posible el uso de la conexión de datos después de su confirma-
ción
Encendido
- es posible cualquier momento el uso de la conexión de datos
Ajustes de los servicios online ŠKODA Connect
Pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional
ŠKODA Con-
nect (Servicios online)
.
Administración de servicios
- Informaciones sobre licencias de los servicios online
correspondientes y encender/apagar la opción
Registro
- Introducción del código PIN de registro de los servicios online (dis-
ponible en el perfil de usuario en las páginas web de ŠKODA Connect Portal)
Informaciones del sistema
Pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional
Informacio-
nes del sistema
.
Aparece la visualización de las informaciones disponibles, p.ej. sobre el hardwa-
re y software del Infotainment, versión del software del Bluetooth
®
, versión de
la base de datos de navegación, etc.
Para la actualización del software Infotainment, versión del software Blue-
tooth
®
, etc., pulsar la superficie funcional
Actualizar software
.
Para la actualización de la base de datos de navegación y de las categorías
especiales creadas en el perfil de usuario en las páginas de internet ŠKODA
Connect Portal, pulsar la superficie funcional
Actualización online
.
Las informaciones para las actualizaciones del software disponibles se deben
preguntar en un socio ŠKODA o se deben solicitar en las siguientes páginas de
internet de ŠKODA.
http://go.skoda.eu/updateportal
Ajustes del menú Radio
Ajustes para todos los espectros de radiofrecuencia
En el menú principal Radio pulse la superficie funcional .
Sonido
- Configuraciones de sonido
Scan
- Escaneo automático de las áreas cortas de las emisoras disponibles del
espectro de radiofrecuencia actual
Teclas con flecha:
- Ajuste de la función de las superficies funcionales
Memorias
- Cambio entre las emisoras almacenadas bajo las teclas de la esta-
ción
Emisoras
- Cambio entre todas las emisoras disponibles del espectro de ra-
diofrecuencia seleccionado
Emisora de tráfico (TP)
- Conectar/desconectar la recepción del boletín de tráfi-
co TP
Borrar memoria
- Borrado de las teclas de estaciones
Logotipos de emisoras
- Administración manual del logotipo de la emisora
Radiotexto
- Conectar/desconectar la visualización de radiotexto (FM y DAB)
Ajustes avanzados
- otros ajustes que son diferentes en función del espectro de
radiofrecuencia seleccionado (FM y DAB)
Ajustes avanzados (FM)
En el menú principal Radio seleccionar el rango FM y pulsar la superficie fun-
cional
Ajustes avanzados
.
Memorización automát. (logotipos emisoras)
- Almacenamiento automático de los
logotipos de las emisoras
Región para logotipo de la emisora:
- Ajuste de la región para logotipo de la emiso-
ra
Cambio automático de frecuencia (AF)
- Conectar/desconectar la búsqueda de fre-
cuencias alternativas de la emisora sintonizada actualmente
Sistema de datos de radio (RDS)
- Activación/desactivación de la función RDS (re-
cepción de informaciones adicionales de la emisora)
145
Ajustes del Infotainment - Columbus, Amundsen, Bolero
RDS regional:
- Conexión/desconexión del seguimiento automático de emisoras
regionales relacionadas
Fijo
- La emisora regional seleccionada se mantiene siempre. Si hay pérdida
de la señal, se deberá ajustar otra emisora de modo manual.
Automático
- Selección automática de la emisora con la mejor calidad de re-
cepción. Se ajustará automáticamente del Infotainment otra región disponi-
ble en caso de pérdida de recepción de la región indicada.
Ajustes avanzados (DAB)
En el menú principal Radio seleccionar el rango DAB y pulsar la superficie
funcional
Ajustes avanzados
.
Memorización automát. (logotipos emisoras)
- Almacenamiento automático de los
logotipos de las emisoras
Avisos de tráfico DAB
- Activación/desactivación de los avisos de tráfico DAB
Otros avisos DAB
- Activación/desactivación de otros avisos (p.ej. advertencias,
clima regional, reportajes deportivos, noticias financieras)
Seguimiento de programas DAB - DAB
- Activación/desactivación del seguimiento
automático de programas DAB en otra frecuencia o en otros grupos de emi-
soras
Cambio automático DAB - FM
- Conectar/desconectar la conmutación automática
de DAB en el espectro de radiofrecuencia FM al perder la señal DAB
Cambio a emisora similar
- Conectar/desconectar el cambio automático hacia
otra emisora con contenido similar cuando hay perdida de señal (válido para
el Infotainment Columbus)
Banda L
- Conectar/desconectar la disponibilidad de la banda L
Cambio automático de DAB a FM
Con una mala recepción DBA, el Infotainment intenta buscar una emisora FM.
Cuando la emisora se reciba a través de la gama FM, detrás del nombre de la
emisora se visualizará (). Cuando la emisora DAB correspondiente puede vol-
verse a recibir, se cambia automáticamente de FM a DAB.
Si una emisora DAB con mala recepción tampoco está disponible en la banda
FM, el Infotainment se silencia.
Band L
Para la recepción de radio DAB se utilizan distintos espectros de radiofrecuen-
cia en distintos países. En algunos países, la recepción de radio DAB sólo está
disponible en la llamada banda L.
Si en el país respectivo no se efectúa ninguna recepción de radio DAB en la
banda L, entonces recomendamos desactivar la banda L. De este modo, las
búsqueda de emisoras es más rápida.
Ajustes del menú Media
En el menú principal Media , pulse la superficie funcional .
Sonido
- Configuraciones de sonido
Gestionar jukebox
- Administración (registro/borrar) de los archivos soportados
(Audio/Video) en la memoria del Infotainment interna (válido para el Infotain-
ment Columbus)
Mix/Repetir incluidas subcarpetas
- Encender/apagar la reproducción de títulos in-
cluso subcarpeta
Bluetooth
- Ajustes de la función Bluetooth
®
WLAN
- Ajustes WLAN (válido para el Infotainment Columbus, Amundsen)
Ajustes de vídeo (DVD)
- Ajuste de los parámetros del video DVD (válido para el
Infotainment Columbus)
Retirar con seguridad:
- retiro seguro del equipo externo
Emisora de tráfico (TP)
- Conexión/desconexión de la recepción de la emisora de
tráfico
Ajustes del menú Imágenes
En el menú principal Imágenes, pulse la superficie funcional
.
Visualización imagen:
- Configuración de la visualización de imagen
Completa
- Representación del tamaño máximo de imagen manteniendo la
relación de aspecto
Automático
- Representación de imagen completa
Duración visualiz.:
- Ajuste de la duración de visualización de cada imagen en la
presentación
Repetir presentación
- Encender/apagar la repetición de presentación
Ajustes del menú Video-DVD
Válido para el Infotainment Columbus.
Pulsar en el menú principal Video-DVD la superficie funcional .
Dependiendo del DVD insertado se visualizan algunos de los siguientes puntos
de menú.
146
Infotainment
Formato:
- Ajuste de la relación de aspecto en pantalla
Canal de audio:
- Selección del canal de audio
Subtítulos:
- Selección del subtítulo
Introduzca/modifique el PIN de la protección infantil
- Administración del código PIN
de la protección infantil
Protección infantil:
- Ajustes del seguro para niños
Ajustes dek menú Teléfono
En el menú principal Teléfono pulse la superficie funcional .
Manos libres
- Conmutación de una llamada hacia el teléfono / regreso al Info-
tainment (el punto de menú es visualizado durante una llamada telefónica)
Seleccionar teléfono móvil
- Búsqueda de teléfonos disponibles / Lista de los telé-
fonos emparejados / Selección del teléfono
Bluetooth
- Ajustes de Bluetooth
®
» pág. 144
Perfil de usuario
- Ajustes del perfil de usuario
Administrar favoritos
- Ajuste de las superficies funcionales para los contactos
preferidos
Núm. buzón voz:
- Introducción del número de teléfono del buzón de voz
Selección de red
- Selección del proveedor del servicio telefónico de la tarjeta
SIM introducida en el módulo externo (válido para el Infotainment Colum-
bus con el cajetín de tarjetas SIM en el módulo externo)
Priorización:
Selección de la prioridad del servicio telefónico de la tarjeta SIM
introducida en el módulo externo (válido para el Infotainment Columbus
con el cajetín de tarjetas SIM en el módulo externo)
Automático
- dependiendo de la operadora de red de teléfono
Convers. telef.
- Las llamadas telefónicas son preferidas
Transf. de datos
- se prefiere una conexión de datos
Ordenar por:
- Asignación de la lista de contactos telefónicos
Apellido
- Asignación por apellidos de contactos
Nombre
- Asignación por nombres de contactos
Nombre de perfil:
- Cambio del perfil de la tarjeta SIM introducida en el módu-
lo externo (válido para el Infotainment Columbus con el cajetín de tarjetas
SIM en el módulo externo)
Importar contactos:
- Importar los contactos telefónicos
Seleccionar contactos del dispositivo
- Abrir el menú del teléfono acoplado (váli-
do para el Infotainment Columbus con el cajetín de tarjetas SIM en el mó-
dulo externo, si la tarjeta SIM está introducida en el módulo externo)
Seleccionar tono de llamada
- Selección del tono de llamada (dependiendo del
teléfono conectado)
Recordatorio: No olvide el teléfono móvil
- Conectar/desconectar la advertencia
antes de olvidar el teléfono en el vehículo (si el teléfono estaba conectado
con el Infotainment)
Ver imágenes de contactos
- Activación/desactivación la visualización de las
imágenes asignadas a los contactos
Conferencia
- Conectar/desconectar la función de las llamadas de conferencia
Ajustes de llamadas
- Ajuste de las funciones del teléfono en el módulo externo
de la tarjeta SIM introducida durante una llamada (válido para el Infotainment
Columbus con el cajetín de tarjetas SIM en el módulo externo)
Llamada en espera:
- Conectar/desconectar la visualización de la opción para la
aceptación de una llamada entrante durante la conversación, investigación
del ajuste actual del desvío
Activas
- Activar la visualización
Desactivar
- Desactivar la visualización
Consultar estad.
- Verificación del ajuste de la función de la tarjeta SIM
Enviar número propio:
- Ajuste de la visualización del número de teléfono en el
receptor de la llamada
Activas
- Activar la visualización
Desactivar
- Desactivar la visualización
En función de la red
- Visualización dependiendo de la operadora de red de
teléfono
Consultar estad.
- Verificación del ajuste de la función de la tarjeta SIM
Borrar llamadas
- Borrar por medio de la tarjeta SIM insertada en el módulo ex-
terno o por medio de un tipo de llamada seleccionado de un teléfono conec-
tado con el Infotainment a través del perfil rSAP Bluetooth
®
(válido para el In-
fotainment Columbus con el cajetín de tarjetas SIM en el módulo externo)
Todas las áreas
- Borrar todas las llamadas
Perdidas
- Borrar las llamadas no atendidas
Núm. marcados
- Borra las llamadas salientes
Recibidas
- Borrar las llamadas recibidas y atendidas
147
Ajustes del Infotainment - Columbus, Amundsen, Bolero
Ajustes SMS
- Ajuste de los mensajes de texto por medio de la tarjeta SIM in-
sertada en el módulo externo o por medio de un teléfono conectado con el
Infotainment a través del perfil rSAP Bluetooth
®
(válido para el Infotainment
Columbus con el cajetín de tarjetas SIM en el módulo externo)
Cuenta estándar
- Ajuste para el uso de los mensajes de texto (solamente visi-
ble cuando la tarjeta SIM se usa solamente para los servicios de datos y al
mismo tiempo está conectado un teléfono con el Infotainment, el cual so-
portar el perfil MAP Bluetooth
®
)
Ninguna estándar
- sin prioridad (selección necesaria de la tarjeta SIM o del
teléfono conectado)
SIM
- Lista de los mensajes de texto de la tarjeta SIM
MAP
- Lista de los mensajes de texto del teléfono conectado
Núm. centro asistencia:
- Ajuste del número del servicio SMS de la operadora
de red de teléfono
Guardar SMS enviado
- Conectar/desconectar la memorización de los SMS en
la tarjeta SIM
Período de validez:
- Ajuste del período donde la operadora de red de teléfono
intentará transmitir el mensaje de texto (p.ej. cuando el receptor no está
disponible) con el Infotainment apagado)
Eliminar los SMS
- Borrar los mensajes de texto guardados en la tarjeta SIM
Todos
- Borrar todos los mensajes de texto
Bandeja de entrada
- Borrar de los mensajes de texto recibidos
Bandeja de salida
- Borrar los mensajes de texto preparados para enviar
Enviados
- Borrar los mensajes de texto enviados
Interfaz de teléfono“Business”
- Conexión/desconexión de la función telefónica
del módulo externo (válido para el Infotainment Columbus con el cajetín de
tarjetas SIM en el módulo externo)
Utilizar tarj. SIM sólo p. la conexión de datos
- Encender - Activación sólo de los ser-
vicios de datos / Apagar - Activación de los servicios de datos y teléfono de
la tarjeta SIM conectada en el módulo externo (válido para el Infotainment
Columbus con el cajetín de tarjetas SIM en el módulo externo)
Red
- Ajuste de la red del proveedor del servicio telefónico de la tarjeta SIM
insertada en el módulo externo o del teléfono conectado a través del perfil
rSAP Bluetooth
®
(válido para el Infotainment Columbus con el cajetín de tar-
jetas SIM en el módulo externo) / de la tarjeta SIM insertada en el equipo
CarStick (válido para el Infotainment Amundsen) » pág. 144
Ajustes del PIN
- Ajuste de los códigos PIN de la tarjeta SIM introducida en el
módulo externo (válido para el Infotainment Columbus con el cajetín de tarje-
tas SIM en el módulo externo)
Introducción autom. del PIN
- Conectar/desconectar la memorización del código
PIN de la tarjeta SIM
Cambiar PIN
- Cambio del código PIN de la tarjeta SIM
Añadir 2º PIN
- Registro del segundo código PIN de la tarjeta SIM (en la fun-
ción encendida
Introducción autom. del PIN
, p.ej. cuando la tarjeta SIM soporta
la conexión de datos a través de otra operadora de red de teléfono)
Desviar llamadas
- Ajuste del desvío de las llamadas entrantes (válido para el In-
fotainment Columbus con el cajetín de tarjetas SIM en el módulo externo)
Todas las llam.
- Desviación de todas las llamadas entrantes
Si está ocupado
- Desviación de las llamadas entrantes durante una llamada
telefónica
No localizable
- Desviación de las llamadas entrantes cuando el vehículo se
encuentra fuera del alcance de la señal de la operadora de red de teléfono
Si no respondió
- Desviación de las llamadas entrantes cuando la llamada en-
trante no es aceptada
Ajustes del menú SmartLink+
En el menú principal SmartLink pulse la superficie funcional
.
Activar transferencia datos p. aplicac. ŠKODA
- Encender/apagar la transferencia de
datos para las aplicaciones de ŠKODA
MirrorLink® - Ajustes del sistema MirrorLink
®
Permitir visualiz. de indicac. de MirrorLink®
- Encender/apagar la visualización de
avisos de las aplicaciones MirrorLink
®
en la pantalla del Infotainment
Ajustes del menú Navegación
Opciones de ruta
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Opciones de
rutas
.
Proponer 3 rutas alternativas
- Activar/desactivar el menú para las rutas alternati-
vas (económica, rápida, corta)
Ruta:
- Ajuste de la ruta preferida
Rutas más frecuentes
- Visualizar/ocultar el menú de las rutas más frecuentes en
la ventana adicional
148
Infotainment
Ruta dinámica
- Activar/desactivar el cambio de la ruta dinámica por razones de
los boletines de tráfico TMC o los boletines de tráfico online
Evitar autopistas
- Conectar/desconectar la función de no utilizar autopistas
para calcular la ruta
Evitar ferris y trenes de vehículos
- Activar/desactivar la función de no utilizar
ferris y trenes de vehículos para calcular la ruta
Evitar vías de peaje
- Activar/desactivar la función de no utilizar tramos de
autopista sujetos a peaje para calcular la ruta
Evitar túneles
- Activar/desactivar la función de no utilizar túneles para cal-
cular la ruta
Evitar vías de viñeta obligatoria
- Activar/desactivar la no utilización de vías de
viñeta obligatoria para calcular la ruta
Visualizar viñetas disponibles
- Selección de los países, para cuales existe una vi-
ñeta válida (se utilizan las vías de viñeta obligatoria para el cálculo de rutas)
Considerar remolque
- Encender/apagar la consideración del remolque para el
cálculo de rutas » pág. 205
Mapa
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Mapa
.
Mostrar señales de tráfico
- Activar/desactivar la visualización de señales de tráfi-
co
Recomendar carril
- Conectar/desconectar la visualización de la recomendación
de carril
Mostrar favoritos
- Activar/desactivar la visualización de favoritos
Ver destinos especiales
- Activar/desactivar la visualización de destinos especia-
les
Seleccionar categorías p. dest. espec.
- Selección de las categorías de los destinos
especiales visualizados
Mostrar logotipos de los destinos espec.
- Activar/desactivar los logotipos de em-
presas disponibles mostrados en los destinos especiales
Vista del mapa combinado:
- Configuración de la visualización del mapa en el cua-
dro de instrumentos digital (válido para vehículos con información y entrete-
nimiento Columbus y el cuadro de instrumentos digital)
2D Norte
- Representación bidimensional del mapa, orientado hacia el Norte;
el mapa no gira
2D sentido de marcha
- Representación bidimensional del mapa, orientado con
respecto al sentido de marcha; el mapa gira
3D sentido de marcha
- Representación tridimensional del mapa
Ajustes flujo del tráfico
- Activar/desactivar la visualización de una obstrucción
del tráfico disponible en el boletín de tráfico online
Visualizar Libre circulación
- Activar/desactivar la visualización de rutas del tráfi-
co fluido
Visualizar atasco
- Activar/desactivar la visualización de rutas del tráfico denso
Visualizar eventos del tráfico (Símbolos en el mapa)
- Activar/desactivar la visualiza-
ción de rutas con una obstrucción del tráfico
Administrar memoria
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Administrar
memoria
.
Ordenar contactos:
- Ajuste de la asignación de la agenda telefónica
Según apellidos
- Clasificación por apellidos de contacto
Según nombre
- Clasificación por nombres de contacto
Editar dirección de casa
- Introducir la dirección de casa
Mis destinos especiales
- Borrar las propias categorías de destinos especiales
(Personal POI)
Actualizar mis destinos especiales (SD/USB)
- Importación/actualización de las las
propias categorías de los destinos especiales (Personal POI)
Solicitar mis destinos especiales (online)
- Importación online/actualización de las
categorías de destinos especiales creados en el perfil de usuario en la página
web de ŠKODA Connect Portal
Importar destinos (SD/USB)
- Importación de los destinos en el formato vCard
Borrar datos del usuario
- Borrar los datos del usuario (pulsando la superficie fun-
cional
Borrar
y confirmando los procesos de borrado)
Últimos destinos
- Borrar los últimos destinos
Mem. dest.
- Borrar los destinos memorizados
Destinos online
- Borrar de los destinos online guardados
Rutas
- Borrado de las rutas memorizadas
Mis destinos especiales (Personal POI)
- Borrar las propias categorías de destinos
especiales
Historial de poblaciones
- Borrar la historia de las poblaciones ya introducidas a
través de una dirección
Dirección de casa
- Borrar la dirección de casa almacenada
Destino con bandera
- Borrar el destino con bandera
Ptos. recorr.
- Borrar los puntos de recorrido en el menú Modo ptos. recorr.
(válido para el Infotainment Columbus)
Rutas más frecuentes
- Borrar las rutas más frecuentes conducidas
149
Ajustes del Infotainment - Columbus, Amundsen, Bolero
Locuciones de navegación
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Locuciones
de la naveg.
.
Volumen
- Ajuste de volumen de las indicaciones de navegación
Bajar volumen del Entertainment (Navegación)
- Ajuste de la reducción del volumen
de audio (p. ej. volumen de radio) en la locución de navegación
Locuciones de la naveg.:
- Ajuste del tipo de reproducción de las locuciones de la
navegación (válido para el Infotainment Columbus)
Completas
- todas las locuciones de navegación
Abreviadas
- locuciones de navegación abreviadas
Si hay averías
- sólo locuciones de navegación en cambio de rutas
Sin locuciones de la navegación si llaman
- Activación/desactivación de la no repro-
ducción de las locuciones de la navegación durante una conversación por te-
léfono
Aviso: “Mis dest. especiales”
- Activación/desactivación de un aviso acústico en
un destino propio aproximado (en caso que esto es soportado por el propio
destino importado)
Velocidades máximas
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Velocidad
máxima
.
Se visualizan las limitaciones de las velocidades máximas en el país actual.
Con la función encendida
Aviso: Frontera del país atravesada
» pág. 150, Ajustes
avanzados se visualizan en la atraviesa la frontera del país las limitaciones de
velocidad según el país.
Opciones de repostaje
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Opciones de
repostaje
.
Seleccionar estación de servicio preferida
- Selección de las marcas de estaciones
de servicio preferidas (al buscar, las estaciones de servicio preferidas apare-
cerá en las primeras tres posiciones de la lista)
Advertencia de repostaje
- Encender/apagar la visualización del aviso de adver-
tencia con la opción de buscar la próxima gasolinera cuando la reserva de
combustible alcanza el área de reserva
Informaciones de la versión
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Informacio-
nes de la versión
.
Se muestra una lista de los países donde existen datos de navegación juntos
con la fecha de la última actualización.
Una actualización de los datos de navegación es posible pulsando la superficie
funcional
Actualización (SD/USB)
o
Actualización (online)
(válido para el Infotainment
Columbus).
Las informaciones para la actualización de los datos de navegación se deben
preguntar en un socio ŠKODA o se deben solicitar en las siguientes páginas de
internet de ŠKODA.
http://go.skoda.eu/updateportal
Ajustes avanzados
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Ajustes
avanzados
.
Indicación de la hora:
- Selección de la indicación de la hora en la línea de estado
- hora de llegada prevista en destino
- duración del viaje previsto hasta el destino
Barra estado:
- Selección del tipo de destino, para el cual se muestra en la línea
de estado del recorrido y la duración del viaje (con esto también se determina
qué tipo de destino se visualiza después de la elección de
en el mapa)
- Destino de la rutas
- próxima etapa
Aviso: Frontera del país atravesada
- Activar/desactivar la visualización de los lími-
tes de velocidad según el país al cruzar la frontera del país
Modo Demo
- Activar/desactivar la guía al destino en modo de demostración
Definir el punto de inicio del modo Demo
- Introducción del punto de inicio de la
guía al destino en el modo Demo por la introducción de la dirección o a través
de la posición actual del vehículo
150
Infotainment
Configuraciones del Infotainment - Swing
Ajustes del sistema Infotainment
Ajustes de sonido
Presionar la tecla

o

, luego pulsar la superficie funcional
Sonido
.
Volumen
- Ajuste de volumen
Volumen máximo al encender
- Ajuste del volumen máximo en la conexión del
Infotainment
Avisos
- Ajuste de volumen de los boletines de tráfico (TP)
Ajuste del volumen
- Elevación del volumen en caso de aumentar la velocidad
Bajar volumen del Entertainment
- Reducción del volumen de audio (p. ej. volu-
men de radio) con la ayuda de estacionamiento activada
Bajar volumen del Entertainment (Navegación)
- Reducción del volumen de audio
(p. ej. volumen de radio) en una locución de navegación
Audio Bluetooth:
- Ajuste del volumen del equipo conectado por el perfil de
audio Bluetooth
®
Balance - Atenuador
- Ajuste del centro de sonido entre izquierda y derecha,
adelante y atrás
Graves - Medios - Agudos
- Ajuste del ecualizador
Tono de la pantalla táctil
- Conexión/desconexión de la señal acústica al pulsar la
pantalla
Configuraciones de la pantalla
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Pantalla
.
Desconexión de la pantalla (en 10 seg)
- Activación/desactivación de la desconexión
automática de la pantalla
Mostrar reloj con la pantalla apagada
- Visualización de la hora y fecha con la panta-
lla apagada
Brillo:
- Ajuste del nivel de brillo de la pantalla
Tono de la pantalla táctil
- Conexión/desconexión de la señal acústica al pulsar la
pantalla
Mostrar hora en el modo de espera
- Visualización de la hora y fecha en la pantalla
con el encendido conectado y el Infotainment desconectado
Ajustes de fecha y hora
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Hora y fecha
.
Hora:
- Ajustes de la hora
Formato de la hora:
- Ajuste del formato de la hora
Horario de verano
- Conectar/desconectar el horario de verano
Ajustar el tiempo de verano automático
- Conectar/desconectar el cambio del
tiempo de verano automático
Fecha:
- Ajustes de la fecha
Formato de la fecha:
- Ajuste del formato de la fecha
Ajuste del idioma del Infotainment
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Idioma/Language
.
Seleccionar el idioma del Infotainment.
Ajuste de los idiomas adicionales del teclado
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Idiomas adicionales del
teclado
.
En este menú se puede añadir un set de idioma del teclado para posibilitar con
esto el registro de símbolos de un otro idioma que el idioma actualmente ajus-
tado.
Ajustes de las unidades
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Unidades
.
Distancia:
- Unidades de distancia
Velocidad:
- Unidades de velocidad
Temperatura:
- Unidades de temperatura
Volumen:
- Unidades de volumen
Consumo de combustible:
- Unidades del consumo de combustible
Presión:
- Unidades de presión para la presión de los neumáticos
Encender/apagar la transferencia de datos
La transferencia de datos encendida posibilita la transferencia de datos entre
el Infotainment y un equipo externo.
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Activar transferencia
datos p. aplicac. ŠKODA
.
151
Configuraciones del Infotainment - Swing
Retirada segura de la fuente externa
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Retirar con seguridad
y seleccionar el equipo externo a retirar.
Restablecer los ajustes de fábrica
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Ajustes de fábrica
.
En este menú se pueden recuperar al mismo tiempo cada ajuste o todos los
ajustes.
Ajustes de Bluetooth
®
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Bluetooth
.
Bluetooth
- Conectar/desconectar la función Bluetooth
®
Visibilidad:
- Activar/desactivar la visibilidad de la unidad Bluetooth
®
para otros
dispositivos Bluetooth
®
Nombre
- Cambio del nombre de la unidad Bluetooth
®
Dispos. emparejados
- Visualización de la lista de los equipos Bluetooth
®
acopla-
dos
Buscar disposit.
- Buscar por los equipos Bluetooth
®
disponibles
Audio Bluetooth (A2DP/AVRCP)
- Conexión/desconexión de la posibilidad de co-
nexión de un equipo de audio Bluetooth
®
(p.ej. reproductor MP3, tableta, etc.)
Ajustes de los servicios online ŠKODA Connect
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
ŠKODA Connect (ser-
vicios online)
.
Administración de servicios
- Informaciones sobre licencias de los servicios online
correspondientes y encender/apagar la opción
Registro
- Introducción del código PIN de registro de los servicios online (dis-
ponible en el perfil de usuario en las páginas web de ŠKODA Connect Portal)
Informaciones del sistema
Presionar la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Informaciones del sis-
tema
.
Aparece la visualización de las informaciones disponibles, p.ej. sobre el hardwa-
re y software del Infotainment, versión del software del Bluetooth
®
, etc.
Para la actualización del software Infotainment, versión del software Blue-
tooth
®
, etc., pulsar la superficie funcional
Actualizar software
.
Las informaciones para las actualizaciones del software disponibles se deben
preguntar en un socio ŠKODA o se deben solicitar en las siguientes páginas de
internet de ŠKODA.
http://go.skoda.eu/infotainment
Ajustes del menú Radio
Ajustes para todos los espectros de radiofrecuencia
En el menú principal Radio pulse la superficie funcional .
Scan
- Escaneo automático de las áreas cortas de las emisoras disponibles del
espectro de radiofrecuencia actual
Sonido
- Configuraciones de sonido
Teclas con flecha:
- Ajuste de la función de las superficies funcionales
Memorias
- Cambio entre las emisoras almacenadas bajo las teclas de la esta-
ción
Emisoras
- Cambio entre todas las emisoras disponibles del espectro de ra-
diofrecuencia seleccionado
Emisora de tráfico (TP)
- Conexión/desconexión de la recepción de la emisora de
tráfico
Radiotexto
- Conectar/desconectar la visualización de radiotexto (FM y DAB)
Ordenar la lista de emisoras:
- Tipos de clasificación de las emisoras de radio en la
lista de emisoras
Grupo
- Clasificación de grupos según el programa emitido
Alfabeto
- clasificación alfabética de los nombres de las emisoras
Logotipos de emisoras
- Administración manual del logotipo de la emisora
Borrar memoria
- Borrar las emisoras guardadas bajo las teclas de estaciones
Ajustes avanzados
- otros ajustes que son diferentes en función del espectro de
radiofrecuencia seleccionado (FM y DAB)
Ajustes avanzados (FM)
En el menú principal Radio seleccionar el rango FM y pulsar la superficie fun-
cional
Ajustes avanzados
.
152
Infotainment
RDS regional:
- Conexión/desconexión del seguimiento automático de emisoras
regionales relacionadas
Automático
- Selección automática de la emisora con la mejor calidad de re-
cepción. Se ajustará automáticamente del Infotainment otra región disponi-
ble en caso de pérdida de recepción de la región indicada.
Fijo
- La emisora regional seleccionada se mantiene siempre. Si hay pérdida
de la señal, se deberá ajustar otra emisora de modo manual.
Cambio automático de frecuencia (AF)
- Conectar/desconectar la búsqueda de fre-
cuencias alternativas de la emisora sintonizada actualmente
Sistema de datos de radio (RDS)
- Activación/desactivación de la función RDS (re-
cepción de informaciones adicionales de la emisora)
Ordenar la lista de emisoras:
- Tipos de clasificación de las emisoras de radio en la
lista de emisoras
Grupo
- Clasificación de grupos según el programa emitido
Alfabeto
- clasificación alfabética de los nombres de las emisoras
Ajustes avanzados (DAB)
En el menú principal Radio seleccionar el rango DAB y pulsar la superficie
funcional
Ajustes avanzados
.
Avisos de tráfico DAB
- Activación/desactivación de los avisos DAB
Otros avisos DAB
- Activación/desactivación de otros avisos (p.ej. advertencias,
clima regional, reportajes deportivos, noticias financieras)
Seguimiento de programas DAB - DAB
- Activación/desactivación del seguimiento
automático de programas DAB en otra frecuencia o en otros grupos de emi-
soras
Cambio automático DAB - FM
- Conectar/desconectar la conmutación automática
de DAB a la banda de frecuencia FM al perder la señal DAB
Seguimiento del programa DAB
Si una emisora DAB es parte de varios grupos de emisoras, y si el grupo de
emisoras actual no está disponible en ninguna otra frencuencia, entonces se
buscará automáticamente con una mala señal de recepción la misma emisora
en otro grupo de emisoras.
Cambio automático de DAB a FM
Con una mala recepción DBA, el Infotainment intenta buscar una emisora FM.
Cuando la emisora se reciba a través de la gama FM, detrás del nombre de la
emisora se visualizará (). Cuando la emisora DAB correspondiente puede vol-
verse a recibir, se cambia automáticamente de FM a DAB.
Si una emisora DAB con mala recepción tampoco está disponible en la banda
FM, el Infotainment se silencia.
Ajustes del menú Media
En el menú principal Media , pulse la superficie funcional .
Sonido
- Configuraciones de sonido
Mix/Repetir incluidas subcarpetas
- Encender/apagar la reproducción de títulos in-
cluso subcarpeta
Bluetooth
- Ajustes de la función Bluetooth
®
Emisora de tráfico (TP)
- Conexión/desconexión de la recepción de la emisora de
tráfico
Retirar con seguridad
- retiro seguro del equipo externo
Ajustes del menú Teléfono
En el menú principal Teléfono pulse la superficie funcional
.
Manos libres
- Conmutación de una llamada hacia el teléfono / regreso al Info-
tainment (el punto de menú es visualizado durante una llamada telefónica)
Seleccionar teléfono móvil
- Búsqueda de teléfonos disponibles / Lista de los telé-
fonos emparejados / Selección del teléfono
Buscar
- Buscar por los teléfonos disponibles
Bluetooth
- Ajustes de Bluetooth
®
» pág. 152
Perfil de usuario
- Ajustes del perfil de usuario
Administrar favoritos
- Ajuste de las superficies funcionales para los contactos
preferidos
Ordenar por:
- Asignación de la lista de contactos telefónicos
Apellido
- Asignación por apellidos de contactos
Nombre
- Asignación por nombres de contactos
Importar contactos
- Importar los contactos telefónicos
Seleccionar tono de llamada
- Selección del tono de llamada (dependiendo del
teléfono conectado)
Recordatorio: No olvide el teléfono móvil
- Conectar/desconectar la advertencia an-
tes de olvidar el teléfono en el vehículo (si el teléfono estaba conectado con
el Infotainment)
Conversaciones paralelas
- Conectar/desconectar la opción para operar al mismo
tiempo dos conversaciones telefónicas
153
Configuraciones del Infotainment - Swing
Ajustes del menú SmartLink+
En el menú principal SmartLink pulse la superficie funcional .
Activar transferencia datos p. aplicac. ŠKODA
- Encender/apagar la transferencia de
datos para las aplicaciones de ŠKODA
MirrorLink® - Ajustes del sistema MirrorLink
®
Conexión automática a través del Bluetooth
- Encender/apagar la opción para co-
nectar y acoplar el equipo externo a conectar por medio del Bluetooth
®
Permitir la visualización de las indicaciones MirrorLink®
- Encender/apagar la visuali-
zación de avisos de las aplicaciones MirrorLink
®
en la pantalla del Infotain-
ment
Radio
Manejo
Instrucciones sobre el tema
Dependiendo del equipamiento del vehículo y el tipo de Infotainment es posi-
ble la recepción de radio análoga de los rangos de frecuencia FM y AM, y la re-
cepción de la radio digital DAB.
CUIDADO
En vehículos con antenas de parabrisas no colocarles a las lunetas láminas o
adhesivos revestidos de metal - pueden producirse perturbaciones en la recep-
ción de la señal de radio.
Los aparcamientos, túneles, edificios altos o las montañas pueden interferir
en la señal de radio hasta el punto de que deje de recibirse por completo.
Menú principal
Fig. 187
Radio: Menú principal (DAB)
Para visualizar el menú principal, presionar el campo de sensor/la tecla

.
o: Pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional .
Menú princ. » fig. 187
La emisora seleccionada (denominación o frecuencia)
Radiotexto (FM) / Denominación del grupo (DAB)
Teclas de emisoras para la emisora preferida
Selección del espectro de radiofrecuencia (FM / AM / DAB)
Selección del grupo de memoria de las emisoras preferidas
Cambio de emisora
Lista de las emisoras disponibles
A
B
C
D
E
154
Infotainment
Búsqueda manual/semiautomática de emisoras
Vista de texto de la radio (DAB) / Presentación de imágenes (DAB)
Ajustes del menúRadio » pág. 145 o » pág. 152
Símbolos de información en la línea de estado
Símbolo Significado
 Señal de radiofrecuencia del tráfico está disponible
  Señal de radiofrecuencia del tráfico no está disponible
La señal no está disponible (DAB)
Si se realiza un cambio continuo de un nombre de emisora visualizado, luego
existe la posibilidad de fijar el texto actual manteniendo un dedo sobre la pan-
talla en el área del nombre de la emisora. El nombre de la emisora se visualiza
completamente, manteniendo nuevamente un dedo en el área del nombre de
la emisora.
Buscar emisora y seleccionar frecuencia
Buscar emisora
En el menú principal Radio pulse la superficie funcional
o
.
Según el ajuste
Teclas con flecha:
se ajusta una emisora disponible de la lista
de emisoras o una emisora guardada en las teclas de estación del espectro de
radiofrecuencia selecionado actualmente.
Seleccionar frecuencia
Para visualizar el valor de la frecuencia seleccionada actualmente en el menú
principal Radio, pulsar la superficie funcional
.
Para el ajuste del valor de frecuencia deseado, usar el regulador deslizante
o las superficies funcionales en el área inferior de la pantalla, dado el caso
girar el regulador (no válido para el Infotainment Columbus).
Reproducir las emisoras una detrás de otra (Scan)
Esta función reproduce consecutivamente todas las emisoras disponibles del
rango de frecuencia actual seleccionado durante algunos segundos.
Para iniciar el escaneo automático de las emisoras disponibles, presionar en
el menú principal Radio la superficie funcional
Scan
.
Para finalizar el escaneo automático, pulsar la superficie funcional .
Lista de las emisoras disponibles
Fig. 188 Ejemplo de la lista de emisoras FM/DAB disponibles:
Válido para el Infotainment Columbus, Amundsen, Bolero
Para la visualización de la lista de las emisoras disponibles del espectro de ra-
diofrecuencia seleccionado actualmente, pulsar en el menú principal Radio la
superficie funcional
.
Para la reproducción, pulsar la superficie funcional de la emisora deseada.
Para clasificar (FM) las emisoras en la secuencia alfabética, según grupo o
género, pulsar la superficie funcional
A
» fig. 188 » .
Válido para el Infotainment Swing
Para la visualización de la lista de las emisoras disponibles del espectro de ra-
diofrecuencia seleccionado actualmente, pulsar en el menú principal Radio la
superficie funcional .
Para la reproducción, pulsar la superficie funcional de la emisora deseada.
Para la filtración de la emisora según el tipo de programa (p.ej. cultura, músi-
ca, deporte, etc.), pulsar en la lista de emisoras FM (con la función RDS en-
cendida) y en la lista de emisoras DAB (en la clasificación alfabética seleccio-
nada de la lista de emisoras) la superficie funcional
A
» fig. 188.
Símbolos de información
Símbolo Significado
Emisora, la cual está almacenada en una tecla de estación
Emisora reproducida actualmente
 Emisora de boletines de tráfico
(p. ej.)  Tipo de programa emitido (FM)
(p. ej.)  Tipo de emisión regional (FM)
La recepción de la emisora no está disponible (DAB)
155
Radio
Símbolo Significado
La recepción de la emisora no es segura (DAB) (válido para el In-
fotainment Amundsen, Bolero, Swing)
Emisora con presentación de imágen (DAB) (no válido para el In-
fotainment Swing)
Actualizar lista
Dependiendo del Infotainment se realiza la actualización de la lista de emisoras
de la siguiente manera:
Frecuen-
cia
Columbus Amundsen, Bolero Swing
FM automáticamente automáticamente automáticamente
AM automáticamente manualmente manualmente
DAB automáticamente manualmente manualmente
Para la actualización manual, pulsar la superficie funcional
» fig. 188.
CUIDADO
Para la clasificación de las emisoras según género tienen que estar encendidas
las funciones RDS y AF. Estas funciones se pueden encender/apagar en el me-
nú principal Radio en la gama FM pulsando la superficie funcional
Ajustes
avanzados
.
Teclas de estación para emisoras preferidas
En cada espectro de radiofrecuencia están disponibles teclas de estación para
guardar las emisoras preferidas
C
, las cuales están divididas en grupos
E
» fig. 187
de la pág. 154.
Para guardar una emisora en el menú principal en el menú principal Radio,
mantener pulsada la superficie funcional
C
hasta que suene una señal acústi-
ca.
Para guardar una emisora en la lista de emisores disponibles, mantener
pulsada la superficie funcional de la emisora deseada, seleccionar el grupo de
memoria y pulsar la tecla de estación deseada.
Logotipos de la emisora - Columbus, Amundsen, Bolero
En la memoria del Infotainment están almacenados los logotipos de emisoras,
los cuales son asignados automáticamente en el almacenamiento de la emisora
bajo las teclas de estación.
Clasificar automáticamente el logotipo de emisoras
Para desactivar/activar, pulsar en el menú principal Radio la superficie fun-
cional
Ajustes avanzados
Almacenamiento automático de logotipos de emisoras
.
Asignar manual el logotipo de la emisora
En el menú principal Radio pulse la superficie funcional
Logotipos emisoras
.
Pulsar una tecla de estación ocupada y seleccionar el portadatos (tarjeta SD,
USB).
Buscar y seleccionar el logotipo de la emisora deseada en el portadatos co-
rrespondiente.
Eliminar manual el logotipo de la emisora
En el menú principal Radio pulse la superficie funcional
Logotipos emisoras
.
Pulsar la tecla de estación de la cual se quiere eliminar el logotipo.
Aviso
Son compatibles los siguientes formatos de imagen: jpg, gif, png, bmp.
Recomendamos una resolución de imagen de hasta 500x500 píxeles.
Logotipos de la emisora - Swing
La tecla de estación de una emisora preferida puede tener a parte de la deno-
minación también el logotipo de la emisora.
Asignar el logotipo de la emisora
En el menú principal
Radio pulse la superficie funcional
Logotipos emisoras
.
Pulsar una tecla de estación ocupada y seleccionar el portadatos (tarjeta SD,
USB).
Buscar y seleccionar el logotipo de la emisora deseada en el portadatos co-
rrespondiente.
Eliminar el logotipo de la emisora
En el menú principal Radio pulse la superficie funcional
Logotipos emisoras
.
Pulsar la tecla de estación de la cual se quiere eliminar el logotipo.
o: Pulsar la superficie funcional Pulsar
Todas las áreas
para borrar al mismo
tiempo los logotipos de todas las teclas de estación.
Confirmar/cancelar la eliminación.
156
Infotainment
Aviso
Son compatibles los siguientes formatos de imagen: jpg, png.
Recomendamos una resolución de imagen de hasta 400x240 píxeles.
Boletín de tráfico TP
Para encender/apagar el control del boletín de tráfico, pulsar en el menú
principal Radio la superficie funcional
Boletín de tráfico (TP)
.
Durante una información sobre el tráfico es posible interrumpirla y dado el ca-
so desactivar el control del boletín de tráfico.
Aviso
Si la emisora ajustada actualmente no emite los boletines de tráfico o su se-
ñal no estuviera disponible, entonces el Infotainment busca automáticamente
una emisora de boletines de tráfico en el fondo.
Durante la reproducción en el menú Media o una emisora en el espectro de
radiofrecuencia AM, se recibe el boletín de tráfico de la última emisora selec-
cionada en el espectro de radiofrecuencia FM.
Media
Manejo
Menú principal
Fig. 189
Media: Ejemplo de vi-
sualización del menú
principal
Para visualizar el menú principal, presionar el campo de sensor/la tecla

.
o: Pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional
.
Menú princ. » fig. 189
Informaciones para el título reproducido
Eje del tiempo de reproducción con un regulador deslizante
Selección de la fuente de audio
Fuente de audio seleccionada / Imagen del álbum / Resumen del álbum
Dependiendo del tipo de fuente de audio:
Lista de la carpeta/título
Base de datos multimedia
Ajustes del menú Media » pág. 146 o » pág. 153
Aviso
Las informaciones sobre el título que se debe reproducir, se visualizan en la
pantalla cuando están almacenadas como ID3-Tag en la fuente de audio. Si no
hay disponible ningún ID3-Tag, sólo se mostrará el nombre del título.
En los títulos con una tasa de bit variable (VBR), el tiempo de reproducción
restante mostrado no tiene por qué corresponderse con el tiempo de repro-
ducción restante real.
Cuando se conecta o se introduce una fuente de audio, el Infotainment Co-
lumbus busca informaciones en la base de datos local Gracenote
®
sobre el títu-
lo reproducido (p.ej. nombre del álbum, nombre del interprete, genero, imagen
A
B
C
D
157
Media
del álbum, etc.). Si las informaciones no están disponibles y el servicio
“Infotainment Online” » pág. 18 está activo, el Infotainment busca estas infor-
maciones en la base de datos Gracenote
®
online.
Control de reproducción - Columbus, Amundsen, Bolero
Función Desarrollo
Reproducción/Pausa Pulsar 
Reproducción del título actual desde
su inicio
Pulsar después de 3 seg. desde el
inicio de la reproducción del título
Movimiento de los dedos hacia la de-
recha en el área de la pantalla
A
» fig. 189 de la pág. 157 después de 3
seg. a partir del inicio de la reproduc-
ción del título
Retroceso rápido dentro del título Mantener
Avance rápido dentro del título Mantener
Reprodución del título anterior
Pulsar dentro de los 3 seg. poste-
riores al inicio de la reproducción del
título
Movimiento de los dedos hacia la de-
recha en el área de la pantalla
A
» fig. 189 de la pág. 157 dentro de los
3 seg. posteriores al inicio de la re-
producción del título
Reproduce el próximo título
Pulsar
Movimiento de los dedos hacia la iz-
quierda en el área de la pantalla
A
» fig. 189 de la pág. 157
Conexión/desconexión de la reproduc-
ción aleatoria del álbum/carpeta actual
Pulsar
Conexión/desconexión de la reproduc-
ción repetida del álbum/carpeta actual
Pulsar
Conectar/Desconectar la reproduc-
ción repetida del título concreto
Pulsar
Función Desarrollo
Buscar (válido para fuentes con la base
de datos multimedia visibles) (válido
para el Infotainment Columbus)
Pulsar
Encender/apagar la reproducción de
títulos similares según las informacio-
nes del llamado Tag ID3 (válido para el
Infotainment Columbus)
Pulsar
El movimiento dentro del título es posible tocando con el dedo el eje del tiem-
po
B
» fig. 189 de la pág. 157.
Manejo de reproducción - Swing
Función Desarrollo
Reproducción/Pausa Pulsar 
Reprodución del título anterior
Pulsar dentro de los 3 seg. poste-
riores al inicio de la reproducción del
título
Reproducción del título actual desde
su inicio
Pulsar después de 3 seg. desde el
inicio de la reproducción del título
Retroceso rápido dentro del título Mantener
Avance rápido dentro del título Mantener
Reproduce el próximo título Pulsar
Conexión/desconexión de la reproduc-
ción aleatoria del álbum/carpeta actual
Pulsar
Conexión/desconexión de la reproduc-
ción repetida del álbum/carpeta actual
Pulsar
Conectar/Desconectar la reproduc-
ción repetida del título concreto
Pulsar
El movimiento dentro del título es posible tocando con el dedo el eje del tiem-
po
B
» fig. 189 de la pág. 157.
158
Infotainment
Lista de archivo/título
Fig. 190
Lista de la carpeta/título
Para visualizar la lista de la carpeta/el título, pulsar el menú principal la super-
ficie funcional Media
(cuando esta pantalla es soportada por la fuente se-
leccionada actualmente).
Para reproducir, seleccionar un título.
Lista de la carpeta/título » fig. 190
Fuente de audio / carpeta de la fuente de audio seleccionada (el movimien-
to dentro de la carpeta se realiza pulsando la superficie funcional para la
carpeta)
Opciones de la reproducción de la carpeta/título
Visualización de la base de datos multimedia (sólo disponible en el directo-
rio de fuentes) (no válido para el Infotainment Swing)
Selección de la fuente de audio
Carpeta
Lista de reproducción
Título reproducido actualmente / Reproducción de título parada
No puede reproducirse el título (pulsando la superficie funcional se visuali-
za la causa).
Aviso
En la lista se visualizan los primeros 1000 registros (título, directorios, etc.)
con la fecha de creación más antigua.
La velocidad de lectura de la lista de carpetas/títulos depende del tipo de
cuente de audio, de la velocidad de conexión, así como del volumen de datos.
A
B
C
Base de datos multimedia
Fig. 191
Base de datos multimedia
Para visualizar la base de datos multimedia, pulsar el menú principal la super-
ficie funcional Media
(cuando esta pantalla es soportada por la fuente se-
leccionada actualmente).
Los archivos de audio son ordenados según sus características en cada catego-
ría
B
.
Para la reproducción se debe seleccionar la categoría y luego el título.
Base de datos multimedia » fig. 191
Fuente de audio seleccionada / Categoría seleccionada / Carpeta de la
fuente de audio
Categorias de orden
Vista de la lista de la carpeta/el título (sólo disponible en el directorio de
fuentes)
Selección de la fuente de audio
A
B
C
159
Media
Fuentes de audio
Instrucciones sobre el tema
CUIDADO
No guardar ningunos datos importantes y sin seguridad en las fuentes de au-
dio conectadas. ŠKODA no asume ninguna responsabilidad por la pérdida o al-
teración de archivos o fuentes de audio conectadas.
En el cambio o la conexión de una fuente de audio puede succeder de repen-
te variaciones del volumen. Antes del cambio o la conexión de una fuente de
audio, reducir el volumen.
En la conexión de fuentes de audio externas se pueden visualizar avisos de in-
dicación en la pantalla fuentes externas. Se deben considerar estos avisos y da-
do el caso confirmarlos (p. ej. autorización de la transferencia de datos, etc.).
Aviso
Se deben cumplir las normas legales nacionales vigentes en su país sobre pro-
piedad intelectual.
CD/DVD
Válido para el Infotainment Columbus.
Fig. 192 Cajetín de CD/DVD
El cajetín de CD/DVD » fig. 192 se ubica en un módulo externo en el comparti-
mento guardaobjetos situado en el lado del acompañante.
Para introducir un CD/DVD, con la cara impresa hacia arriba todo lo necesa-
rio en el cajetín de CD hasta que se introduzca automáticamente.
Para retirar presionar la tecla , el CD/DVD es llevado a la posición de explu-
sión.
Si no se retira el CD/DVD expulsado dentro de 10 segundos, se introducirá
nuevamente por razones de seguridad. Pero no se cambiará a la fuente de
CD/DVD.
ATENCIÓN
El reproductor de CD/DVD es un producto láser.
Este producto láser ha sido clasificado hasta la fecha de fabricación en
concordancia con las normas nacionales e internacionales DIN EN 60825-1 :
2008-05 y DHHS Rules 21 CFR, Subchapter J como producto láser de ca-
tegoría 1. El rayo láser en este producto láser de categoría 1 es tan débil que
no representa ningún peligro si se utiliza adecuadamente.
Este producto ha sido diseñado de tal forma que el rayo láser se limita al
interior del Infotainment. Pero esto no quiere decir que el láser integrado
en la carcasa no se pueda clasificar sin su carcasa como un producto láser
de una categoría superior. Por este motivo, no se debería abrir la carcasa
del Infotainment bajo ningún concepto.
CUIDADO
Retirar sin falta el CD/DVD antes introducido, antes de intentar introducir un
nuevo CD/DVD. De lo contrario, se puede dañar el lector del Infotainment.
En el lector de CD/DVD introduzca solamente Audio-CDs/Video-DVDs origi-
nales o CD-R/RWs o DVD±R/RWs convencionales.
¡No pegue nada en el CD/DVD!
Con muy altas o muy bajas temperaturas externas posiblemente no puede
funcionar la reproducción del CD/DVD.
En caso de frío o elevada humedad del aire, se puede precipitar humedad
(agua condensada) en el Infotainment. Esto puede crear saltos en la reproduc-
ción o impedir la reproducción. Cuando la humedad haya desaparecida; la re-
producción será nuevamente completamente posible.
Aviso
Tras pulsar la tecla , la expulsión del CD/DVD dura unos segundos.
Sobre calles en mal estado o caminos de tierra pueden succeder saltos de la
reproducción.
Si el CD/DVD tiene daños, no puede leerse o está mal colocado, en la pantalla
se visualizará el siguiente mensaje
Error: CD/DVD
.
En algunos casos no se pueden leer o sólo parcialmente los CD/DVDs con
protección anticopia.
160
Infotainment
Tarjeta SD
Fig. 193
Columbus, Amundsen, Bolero:
Introducir tarjeta SD
Fig. 194
Swing: Introducir tarjeta SD
Introducir
Introducir la tarjeta SD en la ranura en el sentido de la flecha, con la esquina
cortada y ajustada hacia la derecha hasta que “enclava” » fig. 193 o » fig. 194.
Retirar
Antes de retirar la tarjeta SD, pulsar el menú principal Media la superficie
funcional
Pulsar Remoción segura
.
Presione sobre la tarjeta SD insertada. La tarjeta SD “salta” a la posición ini-
cial.
CUIDADO
No usar ninguna tarjeta SD con “corredera” rota para la protección de escri-
tura. ¡Existe peligro de daño del lector de la tarjeta SD!
Al utilizar una tarjeta SD con el adaptador, la tarjeta SD se puede caer del
adaptador durante el viaje debido a sacudidas del vehículo.
Entrada USB
Lugar de instalación de la entrada USB e informaciones sobre su uso
» pág. 102.
En la entrada USB se puede conectar directamente una fuente de audio o a
través de un cable de conexión.
Para conectar, introducir la fuente de audio del USB en la entrada correspon-
diente.
Para separar el USB, pulsar el menú principal Media la superficie funcional
Pulsar Remoción segura
.
Retirar la fuente de audio de la entrada USB correspondiente.
Cargar una fuente de audio del USB
Con el encendido conectado se inicia automáticamente el proceso de carga
después de la conexión de la fuente de audio del USB (válido para las fuentes
de audio, donde es posible el proceso de carga a través del conector USB).
El rendimiento de carga puede ser diferente en comparación con el proceso de
carga a través de la red de corriente usual.
Dependiendo del tipo del equipo externo conectado y de la frecuencia de uso,
posiblemente no puede ser suficiente la corriente de carga para cargar la bate-
ría del equipo conectado.
Algunas fuentes de audio conectadas posiblemente no se pueden reconocer
que se pueden cargar.
CUIDADO
El cable de extensión USB o los equipos de reducción pueden perjudicar la fun-
ción de las fuentes de audio conectadas.
Aviso
Recomendamos el uso de cables de conexión del programa de accesorios ori-
ginales de ŠKODA.
Reproductor Bluetooth
®
El Infotainment posibilita reproducir archivos de audio de un reproductor Blue-
tooth
®
conectado con ayuda del perfil de audio A2DP o AVRCP.
Con el Infotainment se pueden acoplar varios equipos por medio Bluetooth
®
,
pero sólo uno de ellos se puede usar como reproductor Bluetooth
®
.
161
Media
Conectar/separar
Para conectar el reproductor Bluetooth
®
, conectar el reproductor con el In-
fotainment - se tienen que seguir las mismas instrucciones como para el aco-
plamiento del Infotainment con un teléfono » pág. 172.
Para separar el reproductor Bluetooth
®
, finalizar la conexión en la lista de los
equipos acoplados externos » pág. 174.
Reemplazar reproductor Bluetooth
®
(válido para el Infotainment Amundsen,
Bolero)
Si se quiere reemplazar un reproductor Bluetooth
®
, el cual está conectado con
el Infotainment al mismo tiempo como teléfono, entonces aparece un aviso de
indicación correspondiente en la pantalla del Infotainment sobre esto.
Finalizar la conexión con el reproductor Bluetooth
®
conectado actualmente y
repetir el proceso de acoplamiento » pág. 174, Administración de los equipos
externos acoplados.
CUIDADO
Si está conectado un equipo externo con el Infotainment por medio de Apple
CarPlay o Android Auto, entonces no es posible ninguna conexión por medio
de Bluetooth
®
.
Jukebox
Válido para el Infotainment Columbus.
En Jukebox (en las memorias internas del Infotainment) se pueden importar ar-
chivos de audio/video soportados de equipos externos conectados.
Importar archivos
En el menú principal Media , pulse la superficie funcional
Gestionar jukebox
Importar
.
Seleccionar la fuente deseada.
Seleccionar las carpetas o los archivos deseados.
Pulsar la superficie funcional .
Borrar archivos
En el menú principal Media , pulse la superficie funcional
Gestionar jukebox
Borrar
.
Seleccionar la carpeta o el archivo deseado en la categoría seleccionada.
Pulsar la superficie funcional
Borrar
.
Visualizar el nivel de la memoria del Infotainment
En el menú principal Media , pulse la superficie funcional
Gestionar jukebox
.
Se visualizan informaciones sobre el espacio de memoria ocupado y libre de la
memoria del Infotainment, así como la cantidad de los archivos, los cuales se
pueden importar todavía.
Aviso
Los archivos ya copiados se detectan y ya no están disponibles para una nue-
va copia (indicados en gris).
No es posible un proceso de copia y una reproducción simultánea de archivos
de audio/vídeo en el lector de CD/DVD.
WLAN
Válido para el Infotainment Columbus, Amundsen.
El Infotainment posibilita reproducir los archivos de audio de un equipo conec-
tado externo a un Infotainment con WLAN.
Un equipo externo, el cual soporta la tecnología DLNA (Digital Living Net-
work Alliance), conectarlo con WLAN del Infotainment » pág. 183.
Dado el caso iniciar la aplicación UPnP (Universal Plug and Play) en el equipo
conectado, la cual posibilita la reproducción.
Seleccionar la fuente de audio
WLAN
.
162
Infotainment
Fuentes de audio y formato de archivos soportados - Columbus,
Amundsen, Bolero
Fuentes de audio soportados
Fuente Interfaz Tipo Especificación
Sistema de
archivos
Tarjeta SD Lector SD
Tamaño es-
tándar
SD; SDHC; SDXC
FAT16
FAT32
exFAT
NTFS
Equipos
USB
USB 1.x; 2.x
y 3.x o su-
perior
compatible
con USB
2.x
MSC
Lápiz de USB;
HDD (sin software es-
pecial);
Los equipos USB so-
portados con la opera-
ción MSC
MTP
Equipos con el sistema
operativo Android o
Windows Phone (telé-
fono móvil, tableta)
Apple
Equipos con el sistema
operativo iOS (iPhone,
iPod)
CD/DVD
(válido pa-
ra el Info-
tainment
Columbus)
Lector de
CD/DVD
Audio-CD
(hasta 80
min.);
CD-R/RW
(hasta 700
MB);
DVD±R/RW;
Audio DVD,
Vídeo DVD
ISO9660;
Joliet (nivel 1,2,3);
UDF 1.x;
UDF 2.x
-
Reproduc-
tor de
Bluetooth
®
Reproduc-
tor
- -
Protocolos Bluetooth
A2DP y AVRCP (1.0 -
1.5)
-
Formatos de archivos de audio soportados
Tipo de códec
(Formatos de
archivo)
Extensión
de archivo
Bitrate
máx.
Velocidad
de mues-
treo máx.
Multica-
nales
a)
Listas de
reproduc-
ción
Windows Media
Audio
9 y 10
wma 384 kbit/s
96 kHz
no
m3u
pls
wpl
m3u8
asx
WAV wav
Definido
por el for-
mato
(aprox.
1,5 Mbit/s)
MPEG-1; 2 y 2,5
Layer3
mp3
320 kbit/s
48 kHz
MPEG-2 y 4
aac; mp4;
m4a
FLAC;
OGG-Vorbis
flac; ogg
Definido
por el for-
mato
(aprox.
5,5 Mbit/s)
a)
Se aplica al Infotainment Columbus con el sistema de sonido CANTON.
Las fuentes de audio articuladas en las áreas por medio de los estándares GPT
(GUID Partition Table) no son soportadas por el Infotainment.
Los archivos que estén protegidos por la gestión DRM, no serán soportados
por el Infotainment.
163
Media
Fuentes de audio y formatos de archivo soportados - Swing
Fuentes de audio soportados
Fuente Interfaz Tipo Especificación
Sistema de
archivos
Tarjeta SD Lector SD
Tamaño es-
tándar
SD; SDHC; SDXC
FAT16
VFAT
FAT32
exFAT
Equipos
USB
USB 1.x; 2.x
y 3.x o su-
perior
compatible
con USB
2.x
MSC
Lápiz de USB;
HDD (sin software es-
pecial);
Los equipos USB sopor-
tados con la operación
MSC
MTP
Equipos con el sistema
operativo Android o
Windows Phone (telé-
fono móvil, tableta)
Apple
Equipos con el sistema
operativo iOS (iPhone,
iPod)
Reproduc-
tor de
Bluetooth
®
Reproduc-
tor
- -
Protocolos Bluetooth
A2DP y AVRCP (1.0 -
1.5)
-
Formatos de archivos de audio soportados
Tipo de códec
(Formatos de ar-
chivo)
Extensión de
archivo
Bitrate máx.
Velocidad
de muestreo
máx.
Listas de re-
producción
Windows Media
Audio 9 y 10
wma 384 kbit/s 96 kHz
m3u
pls
wpl
asx
MPEG-1; 2 y 2,5
(Layer-3)
mp3 320 kbit/s 48 kHz
Las fuentes de audio articuladas en las áreas por medio de los estándares GPT
(GUID Partition Table) no son soportadas por el Infotainment.
Los archivos que estén protegidos por la gestión DRM, no serán soportados
por el Infotainment.
164
Infotainment
Imágenes
Visor de películas
Menú principal
Válido para el Infotainment Columbus, Amundsen, Bolero.
Fig. 195
Imágenes: Menú princ.
Para la visualización del menú principal, pulsar el campo de sensor

y lue-
go la superficie funcional
.
Menú princ. » fig. 195
Selección de la fuente de imagen
Lista de carpeta/imagen
Visualización de la imagen anterior
Encendido de la presentación
Apagado de la presentación
Visualización de la próxima imagen
Ajustes del menú Imágenes » pág. 146
Giro de la imagen 90° hacia la izquierda
Giro de la imagen 90° hacia la derecha
Presentación del tamaño de imagen de salida (manteniendo la relación de
aspecto)
Guía al destino hacia las coordenadas GPS (la visualización se realiza sola-
mente mientras la imagen contiene las coordenadas GPS) (válido para el
Infotainment Columbus, Amundsen) » pág. 200
A
Manejar revisión
Función Desarrollo
Visualización de la próxima
imagen
Movimiento del dedo sobre la pantalla hacia
la izquierda (en la presentación de salida)
Pulsar
Visualización de la imagen an-
terior
Movimiento del dedo sobre la pantalla hacia
la derecha (en la presentación de salida)
Pulsar
Ampliación de la presentación
Pulsar la pantalla por medio de dos dedos y
espaciar
Girar el regulador hacia la derecha (no váli-
do para el Infotainment Columbus)
Reducción de la presentación
Pulsar la pantalla por medio de dos dedos y
tirar uno con otro
Girar el regulador hacia la izquierda (no vá-
lido para el Infotainment Columbus)
Movimiento de la imagen con
la presentación ampliada
Movimiento de los dedos sobre la pantalla en
la dirección deseada
Girar 90°
Pulsar la pantalla por medio de dos dedos y
movimiento en el sentido del reloj / contra el
sentido del reloj (en la presentación de salida)
Pulsar o
Ampliación máxima de la pre-
sentación
Golpear dos veces con el dedo sobre la pan-
talla
Presentación del tamaño de
imagen de salida (manteniendo
la relación de aspecto)
Golpear nuevamente dos veces con el dedo
sobre la pantalla
Presionar el regulador (no válido para el In-
fotainment Columbus)
CUIDADO
La revisión de las imágenes en la pantalla del Infotainment no es soportada de
los equipos Apple conectados externos.
165
Imágenes
Fuentes de imágenes y formatos de archivo soportados
Fuentes de imágenes soportadas
Fuente Tipo Especificación
Sistema de ar-
chivos
Tarjeta SD Tamaño estándar SD; SDHC; SDXC
FAT16
VFAT
FAT32
exFAT
NTFS
Dispositivos de
USB
Lápiz de USB;
HDD (sin softwa-
re especial)
USB 1.x; 2.x y 3.x
o superior com-
patible con USB
2.x
CD/DVD (válido pa-
ra el Infotainment
Columbus)
CD-R/RW (hasta
700 MB);
DVD±R/RW
ISO9660;
Joliet (nivel 1,2,3);
UDF 1.x;
UDF 2.x
-
Formatos de archivo soportados
Tipo de códec
(Formatos de ar-
chivo)
Extensión de archivo
Resolución máx.
(Megapíxeles)
BMP bmp 4
JP(E)G jpg; jpeg 4; 64
GIF gif 4
PNG png 4
Aviso
El tamaño de imagen máx. soportado es 20 MB.
Las fuentes de imagen articuladas en las áreas por medio de los estándares
GPT (GUID Partition Table) no son soportadas por el Infotainment.
Video-DVD
Reproductor de vídeo
Menú principal
Válido para el Infotainment Columbus.
Fig. 196
Video-DVD: Menú princ.
Para visualizar el menú principal, introducir un CD/DVD en la ranura corres-
pondiente en el módulo externo.
o: En el menú principal Media seleccionar la fuente de video deseada, visuali-
zar la lista de carpeta/título e iniciar el archivo de video.
Menú princ. » fig. 196
Selección de la fuente de video
Eje del tiempo de reproducción
Información sobre el archivo de vídeo seleccionado (p.ej. título, capítulo)
Visualización del menú DVD Video
Ajustes del menú DVD de vídeo » pág. 146
Aviso
Por motivos de seguridad, la visualización de imagen a velocidades superiores a
5 km/h está desactivada. Solamente la reproducción sonora continuará. En la
pantalla se muestra el mensaje correspondiente.
A
B
C
166
Infotainment
Manejar reproducción
Función Desarrollo
Reproducción/Pausa Pulsar /
Reproducción del vídeo anterior
Pulsar dentro de los 3 seg. poste-
riores al inicio de la reproducción
Reproducción del vídeo actual desde
el inicio
Pulsar después de 3 seg. desde el
inicio de la reproducción
Retroceso rápido Mantener
a)
Reproducción del siguiente vídeo Pulsar
Avance rápido Mantener
a)
Avance/retroceso del vídeo al mo-
mento deseado
Pulsar el eje del tiempo de reproduc-
ción
B
» fig. 196 de la pág. 166
a)
Cuanto más tiempo se mantenga pulsada la superficie funcional, más rápido será el avance/rebobinado.
Menú del DVD
Fig. 197
Menú del DVD
Para visualizar el menú del DVD en el menú principal Video-DVD, pulsar la su-
perficie funcional » fig. 196 de la pág. 166.
Descripción del menú del DVD » fig. 197
Interfaz
Ejemplo del menú visualizado
A
B
Superficies funcionales sobre la interfaz
Símbolo Función
/ Desplazamiento de la interfaz hacia la izquierda/de-
recha
/ Mostrar/ocultar la representación de imagen com-
pleta de la interfaz
Cerrar la interfaz
Movimiento en GEP/Teletexto
 Confirmación
Menú princ.
Retorno al menú principal Video-DVD
Fuentes de video y formatos de archivo soportados
Fuentes de video soportadas
Fuente
Interfaz Tipo Especificación
Sistema
de archi-
vos
Tarjeta SD Lector SD Tamaño estándar SD; SDHC; SDXC
FAT16
VFAT
FAT32
exFAT
NTFS
Equipos
USB
USB 1.x; 2.x
y 3.x o su-
perior
compatible
con USB
2.x
MSC
Lápiz de USB;
HDD (sin softwa-
re especial);
Los equipos USB
soportados con la
operación MSC
CD/DVD
Lector de
CD/DVD
CD-R/RW (hasta
700 MB);
DVD±R/RW;
DVDconvencionales;
DVD-Video;
ISO9660;
Joliet (nivel 1,2,3);
UDF 1.x;
UDF 2.x
-
167
Video-DVD
Formatos de archivos de video soportados
Tipo de códec
(Formatos de ar-
chivo)
Extensión de ar-
chivo
Grabaciones
máx. por segun-
do
Resolución máx.
MPEG-1
.mpeg
30 352 x 288
MPEG-2
25 720 x 576
MPEG-4 .mp4
QuickTime .mov
Matroska .mkv
DivX; XviD
.avi
MJPEG
Media Command
Manejo
Instrucciones sobre el tema
Válido para el Infotainment Columbus, Amundsen.
Fig. 198
Aplicación ŠKODA Media Com-
mand
La función Media Command posibilita la reproducción de los archivos de audio
o vídeos hasta en dos tabletas, las cuales están conectadas con el Infotain-
ment por medio WLAN, para manejar en el Infotainment.
La función Media Command posibilita el menejo de tabletas con el sistema
operativo Android o iOS.
La condición para la función Comando de medios es la transferencia de datos
activada, la aplicación instalada en la tableta “Comando ŠKODA Media” así co-
mo el control de Infotainment aprobado por medio de la aplicación » pág. 138.
Aplicación “ŠKODA Media Command”
La aplicación está disponible en las tiendas online de App Store y Google Play.
Después de la introducción de la siguiente dirección en el navegador se abre la
página de internet con las informaciones para aplicaciones móviles ŠKODA.
http://go.skoda.eu/service-app
Instalar aplicación “ŠKODA Media Command”
Leer el código QR » fig. 198.
Conectar la tableta con el Infotainment
Encender el punto de acceso del Infotainment (pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional
WLAN
Punto de acceso móvil
Punto de
acceso móvil
).
Encender el WLAN en la tableta.
168
Infotainment
Crear una conexión WLAN en la tableta » pág. 183, Conexión por medio
WLAN.
Iniciar la aplicación “ŠKODA Media Command” en la tableta.
CUIDADO
Si están conectados varios equipos con el Infotainment por medio del WLAN,
entonces existe el peligro de una sobrecarga del WLAN y así también una inca-
pacidad de funcionamiento del Media Command.
Una reproducción de vídeo en alta resolución (p.ej HD) puede tener proble-
mas de reproducción o problemas en la conexión de la tableta con el Infotain-
ment.
Menú principal
Fig. 199 Una tablet / Dos tablets
Para la visualización del menú principal Media Command, pulsar el campo de
sensor

y luego la superficie funcional
.
Menú princ. » fig. 199
Informaciones para el título reproducido
Eje del tiempo de reproducción con un regulador deslizante
Manejo de reproducción
Imagen del video reproducido
Nombre de la tableta operada / Cambio hacia el menú principal de dos ta-
bletas (en el símbolo visualizado )
Aumento/reducción del volumen de la tableta
Visualización del menú principal y manejo de la primera tableta (Símbolo
)
A
B
C
D
E
F
Visualización del menú principal y manejo de la segunda tableta (Símbolo
)
Selección de la fuente de reproducción
Ajustes del WLAN » pág. 144
Seleccionar fuente y manejar reproducción
Para seleccionar la fuente de reproducción, pulsar en el menú principal la
superficie funcional y seleccionar la tableta fuente.
Para la reproducción se debe seleccionar la categoría y luego el título.
Si están conectadas dos tabletas, inicie la reproducción de títulos en ambas ta-
bletas al mismo tiempo.
La reproducción se puede manejar a través del Infotainment o en cada tableta
independientemente. Con eso existe la posibilidad de reproducir diferentes tí-
tulos en las tabletas al mismo tiempo.
Manejo de reproducción
Función Desarrollo
Reproducción/Pausa Pulsar 
Reproducción del título actual desde
su inicio
Pulsar
después de 3 seg. desde el inicio de la
reproducción del título
Reprodución del título anterior
Pulsar
dentro de los 3 seg. posteriores al ini-
cio de la reproducción del título
Reproduce el próximo título Pulsar
El movimiento dentro del título es posible tocando el dedo del eje del tiempo
B
» fig. 199 de la pág. 169.
Aviso
Algunos tipos de tabletas también posibilitan la reproducción de archivos de
audio o vídeos también por una tarjeta SD introducida en la tableta. La repro-
ducción de esos títulos puede estar limitada.
G
169
Media Command
Formatos de archivo soportados
Tipo Formato
Sistema operativo
Android
Sistema operativo
iOS
Vídeo
MPEG-4 parte 2
MPEG-4 parte 10
(H264)
XVID
Audio
MPEG-1; 2 y 2,5
Layer 3 (mp3)
AAC (4,1+)
M4A (4,1+)
OGG
FLAC
WAV (4,1+)
Teléfono
Informaciones preliminares
Introducción sobre el tema
ATENCIÓN
Se deben considerar siempre las determinaciones generales, obligatorias,
legales y específicas del país para la operación de los teléfonos móviles en
el vehículo.
Menú principal
Válido para el Infotainment Columbus, Amundsen, Bolero.
Fig. 200
Teléfono: Menú princ.
Se visualiza el menú principal Teléfono cuando se conecta un teléfono con el
Infotainment o está introducida una tarjeta SIM con servicios telefónicos acti-
vados en el módulo externo.
Para visualizar, pulsar el campo de sensor

.
o: Pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional .
Menú princ. » fig. 200
Nombre del teléfono conectado (pulsando se muestra la lista de los teléfo-
nos acoplados)
Teclas de emisoras para los contactos preferidos
Selección del grupo de memoria de los contactos preferidos
Nombre de la operadora de red de teléfono (en el roaming activo aparece
el nombre del símbolo )
A
B
C
D
170
Infotainment
Símbolo del teléfono principal
- un teléfono conectado por medio Bluetooth
®
- introducida una tarjeta SIM con servicios telefónicos activados en el
módulo externo
Lista de los teléfonos acoplados, los cuales están disponibles como fuente
de los contactos telefónicos
- no conectado ningún teléfono para los contactos telefónicos
- conectado un teléfono para los contactos telefónicos
Cambio del teléfono principal al teléfono adicional
Registro del número de teléfono
Lista de los contactos de teléfono
Menú con mensajes de texto (SMS)
Lista de llamadas
Ajustes del menú Teléfono » pág. 147
Símbolos en la línea de estado
Fuerza de señal de la red de servicio telefónico, dado el caso el tipo de
conexión de datos
Un teléfono conectado a traves del Bluetooth
®
(válido para el Infotain-
ment Columbus)
Estado de carga del acumulador del teléfono
Llamada perdida
Llamada actual
SMS entrante
Identificación de la función de carga inalámbrica del teléfono » pág. 101
(válido para el Infotainment Columbus)
No se introdujo el código PIN de la tarjeta SIM
E
F
G

Menú principal
Válido para el Infotainment Swing.
Fig. 201
Teléfono: Menú princ.
Se visualiza el menú principal Teléfono cuando está conectado un teléfono con
el Infotainment.
Para visualizar, presionar la tecla

.
Si se visualiza otro menú que el último abierto, entonces presionar nuevamente
para la visualización del menú principal Teléfono la tecla

.
Menú princ. » fig. 201
Nombre del teléfono principal (pulsando se muestra la lista de los teléfo-
nos acoplados)
Teclas de emisoras para los contactos preferidos
Selección del grupo de memoria de los contactos preferidos
Nombre de la operadora de red de teléfono (en el roaming activo apare-
ce el nombre del símbolo
)
Registro del número de teléfono
Lista de los contactos de teléfono » pág. 176
Lista de llamadas (en las llamadas perdidas se visualiza al lado de la su-
perficie funcional la cantidad de llamadas perdidas)
Encender el manejo por voz del teléfono conectado (p.ej. Apple Siri,
Google Voice)
Ajustes del menú Teléfono » pág. 153
Símbolos en la línea de estado
Potencia de señal de la red del servicio telefónico
Estado de carga del acumulador del teléfono
A
B
C
D
171
Teléfono
Llamada perdida
Llamada actual
Acoplamiento y conexión
Instrucciones sobre el tema
Para conectar un teléfono con el Infotainment, es necesario acoplar los dos
equipos entre sí a través del Bluetooth
®
.
Dependiendo del tipo de Infotainment se pueden acoplar hasta 20 equipos ex-
ternos. Después de alcanzar la máxima cantidad se reemplaza el equipo que
menos se ha usado el próximo equipo externo por el acoplamiento.
La conexión hacia un teléfono ya acoplado se realiza automáticamente después
de conectar el encendido. O es suficiente buscar el teléfono en la lista de los
equipos acoplados.
El alcance de la conexión del teléfono al Infotainment se limita al habitáculo.
Compatibilidad y actualización
Por la lectura del código QR » fig. 170 de la pág. 130 o después de la introduc-
ción de la siguiente dirección en el navegador web pueden visualizarse infor-
maciones sobre la compatibilidad de los teléfono, así como las actualizaciones
disponibles para el Bluetooth
®
del Infotainment.
http://go.skoda.eu/compatibility
Operaciones por el acoplamiento
Encendido conectado.
La función de Bluetooth
®
del Infotainment y del teléfono está activada.
Está encendida la visibilidad del Infotainment y del teléfono.
El teléfono se encuentra en el alcance de la señal de Bluetooth
®
del Info-
tainment.
El teléfono está compatible con el Infotainment.
Con el Infotainment no hay ningún equipo externo conectado por medio
de Apple CarPlay.
Proceso de acoplamiento y conexión
Acoplar el teléfono con el Infotainment
Buscar el equipo Bluetooth
®
externo disponible en el teléfono.
Seleccionar el nombre del Infotainment.
El nombre del Infotainment puede verificarse en el menú principal Teléfono
pulsando la superficie funcional
Bluetooth
en el punto del menú
Nombre:
.
Confirmar el código PIN (dado el caso introducir y confirmar).
El teléfono es conectado con el Infotainment o solamente acoplado, es decir
dependiendo de la cantidad de los equipos externos ya conectados y del uso
de la tarjeta SIM introducida en el módulo externo (válido para el Infotainment
Columbus) » pág. 173.
Acoplar el teléfono con el Infotainment
Si no está conectado ningún teléfono con el Infotainment, pulsar la tecla/el
campo de sensor

y luego la superficie funcional
Buscar teléfono
o pulsar el
campo de sensor

. Luego pulsar la superficie funcional
Buscar teléfono
.
Si está conectado un teléfono con el Infotainment, entonces pulsar en el me-
nú principal Teléfono la superficie funcional
Buscar teléfono
.
Si está insertada una tarjeta SIM en el módulo externo del Infotainment Co-
lumbus con servicios telefónicos activados, entonces pulsar en el menú prin-
cipal Teléfono la superficie funcional
Buscar teléfono
.
En la lista de los equipos Bluetooth
®
externos seleccionados, seleccionar el
teléfono deseado.
Confirmar el código PIN (dado el caso introducir y confirmar).
ATENCIÓN
No realizar el acoplamiento y la conexión de un teléfono con el Infotain-
ment durante el viaje. ¡Existe peligro de accidente!
Conectar el teléfono por medio del perfil rSAP
Válido para el Infotainment Columbus con el cajetín de tarjeta SIM en el módu-
lo externo.
Un teléfono conectado a través del perfil Bluetooth
®
rSAP (Transferencia a dis-
tancia de los datos SIM) puede usarse para los servicios telefónicos y de da-
tos.
Conectar el teléfono con el Infotainment
Conectar el encendido, así como el Infotainment.
En el menú principal Teléfono encender la función
Interfaz de teléfono“Busi-
ness”
.
172
Infotainment
Encender en el teléfono el Bluetooth
®
, la visualidad y permitir la conexión a
través del perfil Bluetooth
®
rSAP.
Buscar el teléfono y conectarlo con el Infotainment » pág. 172, Acoplar el te-
léfono con el Infotainment.
Si el perfil Bluetooth
®
rSAP es soportado por el teléfono a conectar, entonces
el Infotainment intenta conectarse con el teléfono principalmente por medio
de este perfil.
Límite de función
En los siguientes casos no es posible ninguna conexión del teléfono con el Info-
tainment a través del perfil Bluetooth
®
rSAP.
En el módulo externo está introducida la tarjeta SIM.
Con el Infotainment hay un equipo externo conectado por medio de Apple
CarPlay o Android Auto.
Aviso
Para la recepción de la señal de la telefonía móvil del teléfono conectado se
usan antenas del vehículo.
Posibles tipos de conexión
Según la cantidad de los equipos Bluetooth
®
conectados, el tipo de conexión, así como el uso de la tarjeta SIM en el módulo externo, están disponibles las siguien-
tes funciones.
Válido para el Infotainment Columbus
Variante
de
conexión
Primer equipo (teléfono principal) Segundo equipo (teléfono adicional)
Tercer equipo Cuarto equipo
Teléfono
Tarjeta SIM
(en el módulo externo)
Teléfono
Tarjeta SIM
(en el módulo externo)
rSAP
entrante/saliente
entrantes/salientes,
SMS,
contactos de teléfono,
conexión de datos,
reproductor de Blue-
tooth
®
a)
-
HFP (llamadas entran-
tes),
reproductor de Blue-
tooth
®
a)
-
Reproductor Blue-
tooth
®a)
-
HFP (llamadas
entrantes/saliente,
SMS,
contactos de teléfono,
Reproductor Blue-
tooth
®a)
-
HFP (llamadas entran-
tes),
reproductor de Blue-
tooth
®
a)
Conexión de datos
Reproductor Blue-
tooth
®a)
-
173
Teléfono
Variante
de
conexión
Primer equipo (teléfono principal) Segundo equipo (teléfono adicional)
Tercer equipo Cuarto equipo
Teléfono
Tarjeta SIM
(en el módulo externo)
Teléfono
Tarjeta SIM
(en el módulo externo)
HFP (llamadas
entrantes/saliente,
SMS,
contactos de teléfono,
Reproductor Blue-
tooth
®a)
- -
llamadas entrantes,
SMS,
conexión de datos
Reproductor Blue-
tooth
®a)
-
4ª -
llamadas
entrantes/salientes,
SMS,
contactos de teléfo-
no
b)
,
conexión de datos
HFP (llamadas entran-
tes),
SMS,
reproductor de Blue-
tooth
®
a)
-
contactos de teléfono
b)
,
reproductor de Blue-
tooth
®
a)
Reproductor Blue-
tooth
®a)
a)
En cada variante de conexión existe la posibilidad de conectar con el Infotainment sólo un equipo externo como reproductor Bluetooth
®
.
b)
Si se importan contactos de teléfono de un tercer equipo en el Infotainment, entonces no es posible usar los contactos de teléfono de una tarjeta SIM introducida en un módulo externo.
Válido para el Infotainment Amundsen, Bolero
Primer equipo (teléfono principal) Segundo equipo (teléfono adicional)
HFP (llamadas entrantes/saliente),
SMS,
contactos de teléfono,
reproductor de Bluetooth
®
a)
HFP (llamadas entrantes),
reproductor de Bluetooth
®
a)
a)
Con el Infotainment se puede conectar sólo un equipo externo como reproductor Bluetooth
®
.
Válido para el Infotainment Swing
Primer equipo (teléfono principal) Segundo equipo (teléfono adicional)
HFP (llamadas entrantes/salientes),
contactos de teléfono,
reproductor de Bluetooth
®
a)
Reproductor Bluetooth
®a)
a)
Con el Infotainment se puede conectar sólo un equipo externo como reproductor Bluetooth
®
.
Administración de los equipos externos acoplados
En el menú principal Teléfono pulse la superficie funcional
Bluetooth
Disposit. emparej.
.
En la lista de los equipos externos acoplados pueden aparecer en cada equipo
externo los siguientes símbolos.
Válido para el Infotainment Columbus, Amundsen, Bolero
Símbolo
Color de
símbolo
Función
gris El equipo externo se puede conectar como teléfono
verde Equipo externo está conectado como teléfono
gris
El equipo externo se puede conectar como reproduc-
tor Bluetooth
®
blanco
El equipo externo está conectado como reproductor
Bluetooth
®
174
Infotainment
Válido para el Infotainment Columbus con la tarjeta SIM introducida en el
módulo externo
Símbolo
Color de
símbolo
Función
gris
El equipo externo puede conectarse para el uso de los
contactos telefónicos y la función de los avisos de
texto de este equipo externo
azul
El equipo externo está conectado y es posible el uso
de los contactos telefónicos y la función de los avisos
de texto de este equipo externo
Válido para el Infotainment Swing
Símbolo
Color de
símbolo
Función
blanco El equipo externo se puede conectar como teléfono
verde Equipo externo está conectado como teléfono
blanco
El equipo externo se puede conectar como reproduc-
tor Bluetooth
®
verde
El equipo externo está conectado como reproductor
Bluetooth
®
Inicio de la conexión
Seleccione el equipo externo deseado en la lista de los equipos externos aco-
plados.
Seleccionar el perfil deseado en la lista de los perfiles de Bluetooth
®
disponi-
bles.
Si ya están conectados los equipos Bluetooth
®
externos con el Infotainment,
entonces se visualizan del Infotainment los avisos y las opciones para el posible
tipo de conexión durante el proceso de conexión (p.ej. sustituto del equipo
Bluetooth
®
externo conectado).
Separación de conexión
Seleccione el equipo externo deseado en la lista de los equipos externos aco-
plados.
Seleccionar el perfil deseado en la lista de los perfiles de Bluetooth
®
disponi-
bles.
Borrar el equipo externo acoplado
Para borrar, pulsar una de las siguientes superficies funcionales.
- Borrar todos los equipos externos
- Borrar el equipo deseado externo
Pulsar el proceso de eliminación pulsando la superficie funcional
Eliminar
.
Uso de la tarjeta SIM en el módulo externo
Válido para el Infotainment Columbus con el cajetín de tarjeta SIM en el módu-
lo externo.
Fig. 202
Introducir la tarjeta SIM en el módulo externo
Se debe utilizar una tarjeta SIM del tamaño “mini” (tamaño estándar
25x15 mm).
La tarjeta SIM se puede utilizar para los servicios de datos y teléfono.
La ranura para la tarjeta SIM se encuentra en un módulo externo en el compar-
timento guardaobjetos en el lado del acompañante » fig. 202.
Encender/apagar el uso de la tarjeta SIM en el módulo externo
En el menú principal
Teléfono encender la función
Interfaz de teléfono“Busi-
ness”
.
Insertar tarjeta SIM
Introducir la tarjeta SIM en la ranura correspondiente » fig. 202 con la esqui-
na biselada a la izquierda y los contactos mirando hacia abajo, hasta que
“enclava”.
Usar primera vez la tarjeta SIM
Seleccionar el tipo de uso en el módulo externo cuando se usa la tarjeta SIM
por primera vez.
También llamadas
- Activación de los servicios de datos y teléfono.
Borrar todos
o
Todas las áreas
175
Teléfono
Sólo conexiones de datos
- Activación sólo de los servicios de datos.
Dado el caso ajustar los parámetros de red para la conexión de internet
» pág. 182.
Por el uso de la tarjeta SIM para los servicios telefónicos se finaliza la conexión
hacia los teléfonos conectados.
Introducir y guardar el código PIN
Si la tarjeta SIM está protegida por un código PIN, entonces se debe introdu-
cir el código PIN.
Confirmar el código PIN introducido pulsando  .
o: Pulsar las superficies funcionales , el código PIN se guarda y al mismo
tiempo se confirma.
Cambiar el código PIN
Un cambio del código PIN es posible en el menú principal Teléfono en el pun-
to del menú
Ajustes PIN
Cambiar PIN
.
Cambiar el uso de la tarjeta SIM
En el menú principal Teléfono pulse la superficie funcional
Utilizar tarj. SIM
solo p. la conexión de datos
.
Retirar tarjeta SIM
Presione sobre la tarjeta SIM insertada y retirarla.
CUIDADO
Si se introduce una tarjeta SIM con un tamaño incorrecto existe el peligro de
un daño del módulo externo.
Se debe desistir del uso de una tarjeta SIM con el adaptador, la tarjeta SIM
puede salirse del adaptador durante el viaje por las vibraciones del vehículo.
Existe el peligro de un daño del módulo externo.
Funciones del teléfono
Introducir y marcar número de teléfono
Marcar el número de teléfono y llamar
En el menú principal Teléfono pulse la superficie funcional .
Superficies funcionales del teclado numérico
Introducción del número marcado de último / Marcar el número de telé-
fono introducido
Llamada de emergencia (sólo válido para algunos países)
Llamada de averías en caso de averías
Llamada de información (informaciones sobre los productos y servicios
de la marca ŠKODA)
Marcación del núm. buzón voz (para el Infotainment Swing no se soporta
la función)
Borrar el último número introducido
Visualización de las superficies funcionales para el movimiento del
cursor en la línea de introducción
Buscar contacto con ayuda del teclado numérico
El teclado numérico también se puede utilizar para una búsqueda de contacto.
Si p. ej. se introduce la cifra 32, se mostrarán a parte del teclado numérico,
también los contactos con la secuencia de letras DA, FA, EB o similares.
Buzón de voz (no válido para el Infotainment Swing)
Para la elección del número de buzón de voz, pulse la superficie funcional
.
Si no se realizó ninguna importación del número de buzón de voz o no se intro-
dujo, entonces se puede introducir o cambiar de la siguiente manera.
En el menú principal Teléfono pulse la superficie funcional
Perfil de usuario
Núm. buzón voz:
.
Introducir el número de su buzón de voz.
Lista de los contactos de teléfono
Fig. 203 Lista de los contactos de teléfono / Detalle del contacto
En el menú principal Teléfono pulse la superficie funcional , se visualizará
una lista de los contactos de teléfono » fig. 203.
176
Infotainment
Si está conectado el teléfono principal con el Infotainment, entonces se usan
los contactos del teléfono de este teléfono.
Si se encuentra en el módulo externo del Infotainments Columbus una tarjeta
SIM con los servicios telefónicos activados, están disponibles los contactos del
teléfono de la tarjeta SIM. Dado el caso se puede elegir un equipo externo adi-
cional para la importación de los contactos del teléfono pulsando la superficie
funcional
F
» fig. 200 de la pág. 170.
Superficies funcionales
Búsqueda de contacto
Selección de un número de teléfono en la lista de contacto del teléfono (si
un contacto del teléfono contiene varios números de teléfono, entonces
se mostrará un menú con los números de teléfono que pertenecen a este
contacto después de la selección del contacto)
Visualización del detalle del contacto
Marcación del número de teléfono en el detalle del contacto
Edición del número de teléfono del contacto antes de la marcación
Infotainment Columbus, Amundsen, Bolero:
Lectura del nombre de contacto por medio de la voz del Infotainment ge-
nerada
Abrir el menú para el envío de un mensaje de texto (SMS)
Infotainment Columbus, Amundsen:
Inicio de la guía al destino hacia la dirección de contacto
Importar lista
Después de la primera conexión del teléfono principal o la tarjeta SIM (válido
para el Infotainment Columbus) con el Infotainment, inicia la importación de
los contactos de teléfono en la memoria del Infotainment. La importación tam-
bién puede durar varios minutos.
En la guía telefónica del Infotainment existen 4000 (válido para el Infotainment
Columbus) o 2000 (válido para el Infotainment Amundsen, Bolero, Swing) es-
pacios de memoria libres para los contactos de teléfono importados. Cada
contacto puede contener hasta máx. 5 números de teléfono.
La cantidad de los contactos importados se puede obtener en el punto de me-
Perfil de usuario
Importar contactos:
y/o determinar
Importar contactos
.
Si se produce un error durante la importación, en la pantalla aparece un mensa-
je correspondiente.
A
B
C
Actualizar lista
En una nueva conexión repetida del teléfono con el Infotainment se realiza una
actualización automática de la lista.
La actualización también se puede realizar manualmente de la siguiente mane-
ra.
En el menú principal Teléfono pulse la superficie funcional
Perfil de usuario
Importar contactos:
y/o pulsar
Importar contactos
.
Administración de contactos preferidos (favoritos)
Fig. 204
Contactos preferidos
Asignar favorito
Pulse en el menú principal Teléfono la superficie funcional libre deseada
A
» fig. 204.
Seleccione el contacto deseado (dado el caso uno de los números de contac-
to).
Generar la conexión hacia un favorito
Las superficies funcionales para los contactos preferidos posibilitan una mar-
cación inmediata del número de teléfono del contacto.
Los favoritos están disponibles en dos grupos de memoria.
Para el cambio del grupo de memoria, pulsar la superficie funcional
B
» fig. 204.
Para la elección, pulsar la superficie funcional
A
» fig. 204 ocupada.
Cambiar el favorito asignado
Mantener pulsada en el menú principal Teléfono la superficie funcional desea-
da y ocupada
A
» fig. 204.
Seleccione el contacto deseado (dado el caso uno de los números de contac-
to).
177
Teléfono
Borrar favorito
En el menú principal Teléfono pulse la superficie funcional
Perfil de usuario
Administrar favoritos
.
Pulsar la superficie funcional deseada del contacto preferido y confirmar el
proceso de eliminación.
Todos los contactos preferidos se pueden borrar pulsando la superficie funcio-
nal
Borrar todos
/
Todas las áreas
y confirmar el proceso de eliminación.
Superficie funcional para llamada de emergencia
Si el vehículo no está equipado con las teclas del servicio Care Connect
» pág. 17, en la posición de la última superficie funcional en el primer grupo de
favoritos se visualiza la superficie funcional para la llamada de emergencia .
Posiblemente en algunos países la función no puede estar disponible.
A la superficie funcional se le puede asignar otro número del contacto preferi-
do.
Para volver a establecer el número de emergencia es necesario borrar el telé-
fono de la lista de los equipos externos acoplados » pág. 174 y volverlo a aco-
plar y conectar.
Lista de llamada
Fig. 205
Lista de llamadas / detalle del contacto
En el menú principal Teléfono pulse la superficie funcional , se muestra una
lista de llamadas » fig. 205.
También se puede visualizar la lista de llamadas durante una llamada telefónica.
Superficies funcionales
Ajuste de la visualización dependiendo del tipo de llamada
Todas las áreas
- Lista de todas las llamadas
Perdidas
/
Perdidas
- Lista de llamadas no atendidas
Núm. marcados
- Lista de los números marcados
Atendidas
/
Atendidas
- Lista de llamadas atendidas
Selección del número de contacto / el número de teléfono
Símbolos del tipo de llamada
- Llamada aceptada
- Llamada saliente
- Llamada perdida
Procesamiento del número telefónico antes de la marcación (no válido pa-
ra el Infotainment Swing)
Visualización del detalle del contacto » fig. 205
C
- Selección del número de contacto
Llamada telefónica
Dependiendo del contexto de la llamada se pueden realizar las siguientes fun-
ciones.
Terminar la marcación / rechazar la llamada entrante / terminar la llama-
da
Aceptar la llamada entrante / regresar a la llamada en espera
Encender/apagar el tono de llamada
Retener llamada
Encender/apagar el micrófono
Infotainment Columbus, Amundsen, Bolero:
Crear conferencia
Visualizar los detalles de la llamada (si el contacto está almacenado en la
lista)
Encender/apagar el manos libres (conversación hacia el teléfono / cambiar
al Infotainment)
Para apagar el manos libres, pulsar en el menú principal Teléfono la superficie
funcional
Manos libres
durante una conversación activa.
Para encender el manos libres, pulsar la superficie funcional durante una
conversación activa.
A
B
178
Infotainment
Conferencia
Válido para el Infotainment Columbus, Amundsen, Bolero.
La conferencia representa una conversación telefónica conjunta con mínimo 3
o máximo 6 participantes.
Iniciar conferencia / convocar a otros participantes
Realice la siguiente llamada durante una llamada/una conferencia.
o: Aceptar la nueva llamada entrante pulsando la superficie funcional .
Para realizar la conferencia o regresar a la conferencia, pulsar la superficie
funcional .
Conferencia en curso
Durante la conversación activa en conferencia, en la pantalla se muestra la du-
ración de la conversación. Y se pueden seleccionar las funciones siguientes en
función del contexto:
Retener la conferencia - Dejar la conferencia temporalmente (ésta conti-
nuará en segundo plano)
Regresar a la conferencia pendiente
Encender/apagar el micrófono
Finalizar la conferencia
Visualizar los detalles de la conferencia
Detalles de la conferencia
Durante la conferencia actual pulsar la superficie funcional
.
Se muestra una lista de los otros participante de la conferencia. En función del
tipo de teléfono se pueden seleccionar la funciones siguientes.
Mostrar los detalles de los participantes
Conversación con un participante fuera de la conferencia
Finalizar la conversación con un participante de la conferencia
Mensajes de texto (SMS)
Menú principal
Válido para el Infotainment Columbus, Amundsen, Bolero.
Fig. 206
Menú principal mensajes de tex-
to
En el menú principal Teléfono pulse la superficie funcional
, se visualiza el
menú principal para mensajes de texto » fig. 206.
Dado el caso elegir si se debe usar como fuente de los mensajes de texto la
tarjeta SIM introducida en el módulo externo o el teléfono (válido para el In-
fotainment Columbus).
Dependiendo del tipo del teléfono conectado, se pueden ejecutar las siguien-
tes funciones:
Abrir una lista de los borradores para las repuestas rápidas
Nuevo SMS
- Creación y envío del mensaje
Bandeja de entrada
- Abre una lista de los mensajes entrantes
Enviados
- Abre una lista de los mensajes enviados
Bandeja de salida
- Abre una lista de los mensajes no enviados
Borradores
- Abre una lista de los borradores (mensajes en proceso)
Eliminados
- Abre una lista de los mensajes borrados
Enviar datos de contacto
- Envío del detalle de contacto (tarjeta de contacto)
(válido para el Infotainment Columbus)
Seleccion de la fuente de mensajes de texto (válido para el Infotainment
Columbus)
A
179
Teléfono
Ajustar la visualización para la elección de la fuente para los mensajes de
texto (válido para el Infotainment Columbus con la ranura para la tarjeta
SIM en el módulo externo)
Si se encuentra en el módulo externo una tarjeta SIM usada solamente para los
servicios de datos y al mismo tiempo está conectado un teléfono con el Info-
tainment, el cual soporta el perfil MAP Bluetooth
®
, entonces se puede ajustar
de cuál fuente se visualiza después de pulsar la superficie funcional en el
menú principal Teléfono un menú con mensajes de texto.
En el menú principal Teléfono pulse las superficies funcionales
Ajustes de
SMS
Cuenta estándar
.
Seleccionar el punto de menú deseado.
Nuevo mensaje de texto
Creación y envío del mensaje
Pulsar en el menú principal de los mensajes de texto la superficie funcional
» fig. 206 de la pág. 179.
Escribir y confirmar un mensaje de texto. Se visualiza una vista del mensaje
de texto.
Pulsar la superficie funcional
.
Seleccionar el receptor del mensaje de la lista de contacto visualizada o pul-
sar la superficie funcional
e introducir el números de teléfono.
Para añadir más receptores, pulsar la superficie funcional
.
Para enviar el mensaje de texto, pulsar la superficie funcional
.
Vista del mensaje de texto
Después que se abrió la vista del mensaje, se pueden realizar las siguientes fun-
ciones.
Lectura del texto por medio de la voz del Infotainment generada
Almacenamiento del texto como borrador
Abrir una lista de los borradores con la posiblidad, reemplazar el texto pro-
gramado por el borrador seleccionado
Abrir la lista de contactos
El mensaje se puede modificar si se toca el área de texto dentro de la vista.
Lista de contacto
Después que se abrió la lista de contactos, se pueden realizar las siguientes
funciones.
Introducir un contacto en la lista de receptores
Registro del número de teléfono
Retorno hacia la vista del mensaje
Pulsando la superficie funcional
Buscar
se visualiza una lista de los contactos te-
lefónicos disponibles.
Después de la selección del número de contacto o la introducción del número
de teléfono se visualiza la lista de receptores en la pantalla.
Lista de receptores
Pulsando una de las superficies funcionales se pueden realizar las siguientes
funciones.
Visualización de la lista de contactos con la posibilidad de añadir/retirar
más receptores del mensaje (para regresar a la lista de receptores, pulsar
la superficie funcional
)
Borrado del contacto de la lista de receptores
Envío del mensaje
Retorno hacia la vista del mensaje
Mensaje de texto entrante
En la entrada de un nuevo mensaje se visualiza dentro de la superficie funcional
la cantidad de los nuevos mensajes entrantes y al mismo tiempo en la línea
de estado el símbolo
.
Para abrir una lista de los mensajes entrantes, pulsar en el menú principal
Teléfono la superficie funcional
.
Seleccionar un mensaje.
Se visualiza el contenido del mensaje, así como el siguiente menú.
180
Infotainment
Lectura del texto por medio de la voz del Infotainment generada
Visualización de un menú con más opciones
Responder con plantilla
- Responder por medio de un borrador
Borrar SMS actual
- Eliminación del mensaje de texto visualizado (valido pa-
ra el Infotainment Columbus, cuando la tarjeta SIM esta introducida en
el módulo externo o el teléfono está conectado a través del perfil Blue-
tooth
®
rSAP)
Mostrar números
- Reconocimiento de los números de teléfono en el men-
saje, incl. el número de contacto (los números reconocidos se pueden
marcar directamente o editarlos antes de la marcación, o se puede en-
viar un mensaje)
Transmisión de un mensaje con la opción, ajustar el mensaje antes del en-
vío
Repuesta al remitente por medio de un mensaje
Conexión de datos
Conexión de internet
Conectar el Infotainment Columbus
Fig. 207
WLAN (Wi-Fi) / Bluetooth® / Tarjeta SIM
Tipos de conexión posibles » fig. 207
Por medio del WLAN, por la conexión del Infotainment con el Hotspot del
equipo externo » pág. 184, Conectar el Infotainment con el Hotspot del
equipo externo.
Por la conexión con un teléfono móvil (está conectado con el internet) por
medio del perfil Bluetooth
®
rSAP » pág. 183, Conexión con el teléfono por
medio del perfil Bluetooth
®
rSAP.
Por medio de una tarjeta SIMcon la tarifa de datos » pág. 182, Conexión
por medio de una tarjeta SIM en el módulo externo.
A
B
C
181
Conexión de datos
Conectar el Infotainment Amundsen
Fig. 208
WLAN (Wi-Fi) / CarStick
Tipos de conexión posibles » fig. 208
Por medio del WLAN, por la conexión del Infotainment con el Hotspot del
equipo externo » pág. 184, Conectar el Infotainment con el Hotspot del
equipo externo.
Por medio del equipo USB CarStick » pág. 182.
Conexión por medio del equipo CarStick
Válido para el Infotainment Amundsen.
El equipo USB CarStick puede adquirirse de los accesorios originales.
Introducir una tarjeta SIM con los servicios de datos activados en el equipo
CarStick.
Las medidas necesarias de la tarjeta SIM así como el procedimiento correcto al
introducir se debe consultar en las instrucciones incluidas de los accesorios
originales de ŠKODA CarStick.
Conectar el encendido, así como el Infotainment.
Introducir adelante el CarStick en la entrada USB» fig. 111 de la pág. 102.
Esperar aprox. un minuto hasta que ilumina constantemente otro testigo de
control que el rojo en el CarStick (si ilumina el testigo de control rojo, retirar
el CarStick y volverlo a introducirlo).
Si la tarjeta SIM está protegida por un código PIN, entonces se debe introdu-
cir el código PIN.
A
B
Confirmar el código PIN introducido pulsando  .
o: Pulsar las superficies funcionales , el código PIN se guarda y al mismo
tiempo se confirma.
Dado el caso ajustar la red necesaria del proveedor de servicios de datos.
Si no está disponible su proveedor de datos en la lista visualizada, entonces
consulte a su proveedor si puede usar uno de los proveedores visualizados.
Se pueden ajustar los parámetros de la red del proveedor del servicio telefóni-
co en el punto del menú

Red
Ajustes de la red
.
CUIDADO
Si se introduce una tarjeta SIM con un tamaño incorrecto o en la dirección in-
correcta, existe el peligro de daño del equipo CarStick.
Conexión por medio de una tarjeta SIM en el módulo externo
Válido para el Infotainment Columbus con el cajetín de tarjeta SIM en el módu-
lo externo.
Se debe utilizar una tarjeta SIM del tamaño “mini” (tamaño estándar
25x15 mm) con los servicios de datos activados.
Conectar el encendido, así como el Infotainment.
En el menú principal Teléfono encender la función
Interfaz de teléfono“Busi-
ness”
.
Introducir una tarjeta SIM en la ranura correspondiente en el módulo externo
en el compartimento guardaobjetos del lado del acompañante » fig. 202 de la
pág. 175.
Introducir la tarjeta SIM con la esquina biselada a la izquierda y los contactos
mirando hacia abajo hasta que “enclava”.
Seleccionar el tipo de uso de la tarjeta SIM:
También llamadas
- Activación de los servicios de datos y teléfono.
Sólo conexiones de datos
- Activación sólo de los servicios de datos.
Si la tarjeta SIM está protegida por un código PIN, entonces se debe introdu-
cir el código PIN.
Confirmar el código PIN introducido pulsando  .
o: Pulsar las superficies funcionales , el código PIN se guarda y al mismo
tiempo se confirma.
182
Infotainment
Dado el caso ajustar la red necesaria del proveedor de servicios de datos y
confirmar la conexión de internet.
Si no está disponible su proveedor de datos en la lista visualizada, entonces
consulte a su proveedor si puede usar uno de los proveedores visualizados.
Se pueden ajustar los parámetros de la red del proveedor del servicio telefóni-
co en el punto del menú

Red
Ajustes de la red
.
El ajuste de la conexión de datos por medio de la tarjeta SIM es posible en el
punto del menú

Red
Conexión de datos:
.
CUIDADO
Si se introduce una tarjeta SIM con un tamaño incorrecto o en la dirección in-
correcta, existe el peligro de daño del módulo externo.
Conexión con el teléfono por medio del perfil Bluetooth
®
rSAP
Válido para el Infotainment Columbus con el cajetín de tarjeta SIM en el módu-
lo externo.
La condición para la creación de la conexión de internet es el uso de un teléfo-
no con una tarjeta SIM con los servicios de datos activados.
Conectar el encendido, así como el Infotainment.
En el Infotainment, encender la función “Business”, pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional
Interfaz de teléfono“Business”
.
Encender el Bluetooth
®
, pulsar el campo de sensor

y luego la superficie
funcional
Bluetooth
Bluetooth
.
Encender la visibilidad del Infotainment, pulsar el campo de sensor

y lue-
go la superficie funcional
Bluetooth
Visibilidad:
Visible
.
Encender en el teléfono el Bluetooth
®
y su visibilidad.
Acoplar y conectar el teléfono con el Infotainment » pág. 172.
Conexión por medio WLAN
Instrucciones sobre el tema
Válido para el Infotainment Columbus, Amundsen.
El WLAN se puede usar para la conexión de internet, para la reproducción de
archivos de audio en el menú Media o para el manejo del Infotainment por me-
dio de una aplicación en el equipo externo (p.ej. “ŠKODA Media Command”).
Existe la posibilidad de conectar hasta 8 equipos externos en el hotspot del In-
fotainment y al mismo tiempo conectar el Infotainment con otro hotspot.
Encender/apagar el Hotspot
Conectar el encendido.
Encender/apagar el hotspot (punto de acceso) en el punto del menú

WLAN
Punto de acceso móvil
Punto de acceso móvil
.
Ajustar el hotspot del Infotainment
El hotspot del Infotainment está ajustado de fábrica.
El ajuste se puede cambiar en el punto del menú

WLAN
Punto de
acceso móvil
Punto de acceso móvil
.
Nivel de seguridad:
- Tipo del seguro de acceso (siempre ajustado WPA2)
Clave de red
- Contraseña de acceso
SSID: ...
- Nombre del hotspot
No enviar nombre de red (SSID)
- Conectar/desconectar la visibilidad del Hotspot
Para guardar los parámetros ajustados, pulsar la superficie funcional
Guardar
.
Conectar el equipo externo con el Hotspot del Infotainment
Conectar el encendido.
Conectar el WLAN en el equipo externo y buscar el Hotspot del Infotain-
ment.
Seleccionar el Hotspot del Infotainment e introducir la contraseña necesaria.
Pulsar la creación de conexión.
Aviso
Se deben consultar el nombre del hotspot del Infotainment (SSID) y la contra-
seña de acceso en el punto del menú

WLAN
Punto de acceso móvil
Ajustes del hotspot
.
183
Conexión de datos
Conectar el Infotainment con el Hotspot del equipo externo
Fig. 209
Menú principal del WLAN del In-
fotainment
El Infotainment se puede conectar solamente con un Hotspot con el seguro
de acceso WPA2.
Conectar el encendido.
Si no está encendido el WLAN del Infotainment, entonces conectar este pun-
to del menú

WLAN
WLAN
WLAN
.
En el área
A
» fig. 209 se muestra una lista de los Hotspots disponibles o an-
tes conectados.
Se puede actualizar la lista de los Hotspot pulsando la superficie funcional
B
.
Seleccionar el Hotspot e introducir la contraseña.
Si no está disponible el Hotspot, entonces se puede realizar la conexión ma-
nual.
Pulsar la superficie funcional
Ajustes manuales
.
Ajustar los parámetros necesarios del Hotspot.
Pulse la superficie funcional
Conectar
.
Símbolos y superficies funcionales en la lista de los Hotspots disponibles
A
» fig. 209
Hotspot conectado
Fuerza de señal del Hotspot conectado
Eliminar el Hotspot
Recomendaciones relativas a la conexión del Hotspot
Dejar encendido solamente el Hotspot al que se va a conectar, apagar los de-
más Hotspots.
En algunos Hotspot la conexión necesita más tiempo, espere a que concluya
el proceso de conexión.
En caso de interrupción del proceso de conexión, buscar de nuevo los Hots-
pots disponibles y repetir el proceso de conexión.
Eliminar los Hotspots no utilizados. Esto reduce el tiempo necesario para es-
tablecer la conexión.
Aviso
No es posible establecer una conexión del Infotainment Columbus con el
Hotspot del dispositivo externo mientras haya una tarjeta SIM con servicios de
datos activados en el módulo externo del Infotainment o mientras haya un te-
léfono conectado con el Infotainment a través del perfil Bluetooth
®
rSAP.
No es posible establecer una conexión del Infotainment Amundsen con el
Hotspot del dispositivo externo mientras haya una conexión activa a través del
Carstick.
Conexión por medio WPS
Válido para el Infotainment Amundsen.
Para la conexión por medio WPS no es necesario ningún registro de la contra-
seña de acceso.
Conectar el Infotainment con el Hotspot del equipo externo
Conectar el encendido.
En el equipo externo conectar el Hotspot, su visibilidad y la opción para la co-
nexión por medio WPS.
En el Infotainment encender el WLAN en el punto del menú

WLAN
WLAN
WLAN
.
Pulsar la superficie funcional
Conexión rápida WPS (botón WPS)
.
Conectar el equipo externo con el Hotspot del Infotainment
Conectar el encendido.
Encender el Hotspot del Infotainment en el punto del menú

WLAN
Punto de acceso móvil
Punto de acceso móvil
.
Pulsar la superficie funcional
Conexión rápida WPS (botón WPS)
.
En el equipo externo, encender la opción para la conexión por medio WPS.
184
Infotainment
SmartLink
Informaciones preliminares
Introducción sobre el tema
Fig. 210
Informaciones sobre SmartLink
en las páginas de internet de
ŠKODA
SmartLink ofrece la posibilidad de visualizar y manejar las aplicaciones certifi-
cadas de un equipo externo conectado por medio USB en la pantalla del Info-
tainment.
SmartLink soporta los siguientes sistemas de comunicación.
“Android Auto”
“Apple CarPlay”
“MirrorLink
®
Por las aplicaciones en el equipo externo conectado existe p. ej. la posibilidad
de usar la navegación, llamar por teléfono, escuchar música.
Por razones de seguridad la operación de algunas aplicaciones están limitadas
o no disponibles durante el viaje.
Por la lectura del código QR » fig. 210o después de la introducción de la si-
guiente dirección en el navegador web se abre la página de internet con infor-
maciones sobre el sistema de comunicación SmartLink.
http://go.skoda.eu/connectivity-smartlink
Dependiendo del tipo del equipo conectado pueden manejarse algunas aplica-
ciones a través del Infotainment, por medio de voz, o a través de las teclas en
el volante multifunción.
El manejo por voz del equipo externo conectado se puede activar manteniendo
pulsada la

o

o manteniendo pulsada la tecla en el volante multi-
función.
CUIDADO
Para la conexión es necesario que estén correctamente ajustadas la fecha y la
hora en el Infotainment. Si se realiza el ajuste de la fecha y la hora por medio de
la señal GPS, entonces pueden aparecer problemas con la conexión en mala re-
cepción de la señal GPS.
Aviso
Recomendamos el uso de cables de conexión del programa de accesorios ori-
ginales de ŠKODA.
En algunos equipos externos conectados es necesario para una función sin
averías de la función SmartLink, que el equipo conectado esté “desbloqueado”.
Menú principal
Fig. 211 Sistemas de comunicación soportados / Ejemplo de los siste-
mas de comunicación disponibles del equipo conectado externo
Para la visualización del menú principal SmartLink, pulsar el campo de sensor

o presionar la tecla

.
o: Pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional .
Si no existe ningún equipo externo conectado, entonces se muestra un menú
con los sistemas de comunicación SmartLink soportados
A
» fig. 211.
Menú princ. » fig. 211
Sistemas de comunicación soportados
Sistemas de comunicación disponibles del equipo externo conectado
Visualización de las informaciones sobre SmartLink
Separación de la conexión activa
Ajustes del menú SmartLink » pág. 148 o » pág. 154
A
B
185
SmartLink
Android Auto
Conexión/separación de conexión
Requisitos previos para establecer una conexión
El dispositivo externo para ser conectado debe permitir el sistema de co-
municación “Android Auto”.
En el dispositivo externo que se va a conectar, la aplicación debe tener ins-
talado “Android Auto”.
Algunas aplicaciones requieren que la conexión de datos esté encendida en
el equipo externo conectado.
Una lista de los equipos externo, regiones y aplicaciones soportadas, los cuales
soportan la conexión “Android Auto” se debe consultar en las páginas de inter-
net de la empresa Google, Inc.
Inicio de la conexión
Conectar el encendido.
Conecte el Infotainment.
Encender el equipo externo.
Conectar el equipo externo a través de un cable a la entrada UBS » pág. 102.
Elegir la conexión por medio de “Android Auto”
B
» fig. 211 de la pág. 185.
Separación de la conexión activa
En el menú principal “Android Auto” escribir
.
Escribir el área funcional “ŠKODA” para ir al menú principal SmartLink.
Pulsar las superficies funcionales
.
o: Separar el cable de la entrada USB. Cuando se vuelve a conectar, el dispo-
sitivo externo se conecta automáticamente.
Restricción de función del Infotainment
Durante la duración de conexión no se puede usar el equipo externo como
fuente de audio en el menú Media.
Por la conexión del equipo externo por medio “Android Auto” se separan todos
los equipos Bluetooth
®
conectados actualmente y el equipo externo se conecta
automáticamente como teléfono principal.
Durante la duración de conexión no se pueden conectar ningunos equipos
Bluetooth con el Infotainment. La tarjeta SIM introducida en el módulo externo
se puede usar solamente para la conexión de datos.
Si se realizanda en este momento una guía al destino por medio del Infotain-
ment, entonces existe la posibilidad que se finalizará por el inicio de la guía al
destino en la aplicación “Android Auto”. Y al contrario, si se realiza en este
momento una guía al destino por medio de la aplicación “Android Auto”, en-
tonces existe la posibilidad que se finalice por el inicio de la guía al destino por
medio del Infotainment.
Menú principal
Fig. 212
Android Auto: Menú princ.
Menú princ. » fig. 212
Aplicaciones de navegación
Aplicaciones telefónicas
Resumen general sobre las aplicaciones activas, llamadas telefónicas, men-
sajes de texto aceptados, tareas en el directorio de trabajo, tiempo, etc.
Aplicaciones de música
Visualización de más aplicaciones disponibles y la opción para regresar al
menú principal SmartLink
Encender el manejo por voz (Google Voice)
Aparece al lado de la superficie funcional en el área
A
el símbolo , luego se
visualiza una lista de más aplicaciones pulsando nuevamente esta superficie
funcional.
186
Infotainment
Apple CarPlay
Conexión/separación de conexión
Requisitos previos para establecer una conexión
El dispositivo externo para ser conectado debe permitir el sistema de co-
municación “Apple CarPlay”.
La conexión de datos del dispositivo externo que se va a conectar debe es-
tar activa.
El funcionamiento por voz (Siri) del dispositivo externo que se va a conec-
tar debe estar activa.
Una lista de los equipos externo, regiones soportadas y aplicaciones, los cuales
soportan la conexión “Apple CarPlay” se debe consultar en las páginas de inter-
net de la empresa Apple Inc.
Inicio de la conexión
Conectar el encendido.
Conecte el Infotainment.
Encender el equipo externo.
Conectar el equipo externo a través de un cable a la entrada UBS » pág. 102.
Seleccionar la conexión por medio de “Apple CarPlay”
B
» fig. 211 de la
pág. 185.
Separación de la conexión activa
En el menú principal escribir “Apple CarPlay” el área funcional de la aplicación
“ŠKODA”, se muestra el menú principal SmartLink.
Pulsar las superficies funcionales
.
o: Separar el cable de la entrada USB. Cuando se vuelve a conectar, el dispo-
sitivo externo se conecta automáticamente.
Restricción de función del Infotainment
Durante la duración de conexión no se puede usar el equipo externo como
fuente de audio en el menú Media.
Por la conexión del equipo externo por medio “Apple CarPlay” se separan to-
dos los equipos Bluetooth
®
conectados actualmente.
Durante la duración de conexión no se pueden conectar ningunos equipos
Bluetooth con el Infotainment. La tarjeta SIM introducida en el módulo externo
se puede usar solamente para los servicios de datos.
Si se realiza en este momento una guía al destino por medio del Infotain-
ment, entonces se finalizará por el inicio de la guía al destino en la aplicación
“Apple CarPlay”. Y al contrario, si se realiza en este momento una guía al des-
tino por medio de la aplicación “Apple CarPlay”, entonces esta se finaliza al ini-
ciar la guía al destino por medio del Infotainment.
Aviso
Algunas funciones del teléfono del equipo externo conectado pueden mane-
jarse en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado » pág. 59.
Menú principal
Fig. 213
Apple CarPlay: Menú princ.
Menú princ. » fig. 213
Lista de las aplicaciones disponibles
Más páginas con aplicaciones
Según cuanto tiempo se acciona la superficie funcional:
Pulsar - Retorno hacia el menú principal “Apple CarPlay”
Mantener - Encender el manejo por voz (Siri)
MirrorLink
®
Conexión/separación de conexión
Requisitos previos para establecer una conexión
El dispositivo externo para ser conectado debe permitir el sistema de co-
municación “MirrorLink
®
”.
En el dispositivo externo de conexión debe instalarse al menos una aplica-
ción “MirrorLink
®
”.
Algunas aplicaciones requieren que la conexión de datos esté encendida en
el equipo externo conectado.
A
B
187
SmartLink
Inicio de la conexión
Conectar el encendido.
Conecte el Infotainment.
Encender el equipo externo.
Conectar el equipo externo a través de un cable a la entrada UBS » pág. 102.
Elegir la conexión por medio de “MirrorLink
®
B
» fig. 211 de la pág. 185.
Separación de la conexión activa
En el menú principal escribir “MirrorLink
®
” el área funcional el menú princi-
pal SmartLink como se muestra.
Pulsar las superficies funcionales .
o: Separar el cable de la entrada USB. Cuando se vuelve a conectar, el dispo-
sitivo externo se conecta automáticamente.
Restricción de función del Infotainment
Válido para el Infotainment Columbus, Amundsen, Bolero: Si se quiere usar el
equipo a conectar en el menú Teléfono, se debe acoplar y conectar el equipo
externo antes de la conexión con el Infotainment» pág. 172.
Válido para el Infotainment Swing: Por la conexión del equipo externo se sepa-
ran todos los equipos Bluetooth
®
conectados actualmente y el equipo externo
se conecta automáticamente como teléfono principal. Dependiendo del equipo
a conectar puede ser necesaria una confirmación de conexión.
Durante la duración de conexión no se puede usar el equipo externo como
fuente de audio en el menú Media.
Menú principal
Fig. 214
MirrorLink®: Menú princ.
Menú princ. » fig. 214
Retorno al menú principal SmartLink» pág. 185
Lista de las aplicaciones operativas
Visualización de la última aplicación en ejecución en el dispositivo externo
conectado
Ajustes del menú SmartLink » pág. 148 o » pág. 154
Lista de las aplicaciones
Más páginas con aplicaciones
No es posible el manejo de las aplicaciones durante el viaje
Visualización de las superficies funcionales durante la aplicación operativa
Retorno al menú principal “MirrorLink
®
Visualizar las superficies funcionales abajo/arriba (válido para el Info-
tainment Amundsen, Bolero)
Desplazar las superficies funcionales en la esquina de la pantalla
deseada (válido para el Infotainment Swing)
Para encender/apagar las superficies funcionales, presionar el regulador
(vá-
lido para el Infotainment Amundsen, Bolero).
Problemas de función
Si aparecen problemas con la conexión “MirrorLink
®
”, entonces puede aparecer
en la pantalla uno de los siguientes mensajes.
Avería: Transferencia
- separar el equipo externo y volverlo a conecta
No está disponible Audio MirrorLink®.
- separar el equipo externo y volverlo a co-
necta
Solo está disponible MirrorLink® con restricciones con este dispositivo móvil.
- no es posi-
ble el uso del equipo conectado durante el viaje y/o el equipo está disponible
de modo limitado (válido para el Infotainment Swing)
El dispositivo móvil está bloqueado. Por favor desbloquee el equipo móvil para usar Mirror-
Link®
- “desbloquear” el equipo externo conectado
La aplicación no se puede iniciar o no funciona.
- separar el equipo externo y volverlo
a conecta
A
B
188
Infotainment
Aplicación “ŠKODA OneApp”
Informaciones preliminares
Fig. 215
Informaciones para el uso de
ŠKODA OneApp en las páginas
web de ŠKODA
Un teléfono móvil conectado con el Infotainment posibilita modificar y evaluar
los datos de conducción en la aplicación “ŠKODA OneApp”.
Después de la introducción de la siguiente dirección en el navegador se abre la
página de internet con las informaciones para aplicaciones móviles ŠKODA.
http://go.skoda.eu/service-app
La aplicación “ŠKODA OneApp” está disponible en las tiendas online de App
Store y Google Play.
Instalar la aplicación “ŠKODA OneApp”
Leer el código QR » fig. 215.
Para la funcionalidad completa de la aplicación “ŠKODA OneApp” tiene que es-
tar encendida la transferencia de datos de los equipos externos.
Válido para el Infotainment Columbus, Amundsen, Bolero
Para encender la transferencia de datos de los equipos externos, pulsar el
campo de sensor

y luego la superficie funcional
Transferencia de datos
de dispositivos móviles
Activar transferencia datos p. aplicac. ŠKODA
.
Válido para el Infotainment Swing
Para encender la transferencia de datos de los equipos externos, presionar
la tecla

, luego pulsar la superficie funcional
Activar transferencia datos p. apli-
cac. ŠKODA
.
Aviso
Algunas funciones de la aplicación no están disponibles en todos los países o
existe una limitación de función durante el viaje » pág. 130, Equipos móviles y
aplicaciones.
Crear la conexión con el Infotainment
El teléfono móvil puede conectarse con el Infotainment por medio de la fun-
ción SmartLink o por medio del WLAN.
Conexión por medio SmartLink
Conectar el encendido.
Realizar la conexión a través de SmartLink (p. ej. “MirrorLink
®
”) » pág. 185.
Seleccionar en la lista las aplicaciones disponibles la aplicación “ŠKODA
OneApp”.
Dependiendo del tipo del teléfono móvil conectado pueden manejarse algunas
aplicaciones por medio de voz, a través del Infotainment o por medio de las
teclas en el volante multifunción.
Después de la conexión puede visualizarse el contenido de la aplicación en la
pantalla del Infotainment.
Una posible conexión del teléfono móvil con el Infotainment por medio del
WLAN se finalizar después de la conexión con SmartLink.
Conexión por medio WLAN (válido para el Infotainment Columbus,
Amundsen)
Conectar el encendido.
Realizar la conexión WLAN » pág. 183.
Iniciar en el teléfono móvil la aplicación “ŠKODA OneApp”.
Cortar la conexión
La conexión puede separarse en uno de los siguientes modos.
Apagar por más de 5 segundos el encendido (en los vehículos con el botón de
arranque, desconectar el motor y abrir la puerta del conductor).
Finalizar la conexión de la aplicación “ŠKODA OneApp”.
Separar el teléfono móvil de la entrada USB o la conexión WLAN.
189
SmartLink
Navegación
Informaciones introducidas
Navegación - Proceso de la función
Válido para el Infotainment Columbus, Amundsen.
La guía al destino se inicia de la siguiente manera.
Solicitar/introducir un nuevo destino o seleccionar un destino de los guarda-
dos.
En los detalles de destino pulsar el inicio del cálculo de rutas, dado el caso
ajustar las opciones de ruta.
Seleccionar el tipo de ruta preferido si es solicitado por el Infotainment.
Se realiza un cálculo de ruta e inicia la guía al destino.
La guía al destino se realiza por medio de las recomendaciones de viaje gráficas
y las locuciones de navegación.
Existe la posibilidad durante la guía al destino añadir más destinos o ajustar la
ruta.
Si está disponible una emisora de información sobre el tráfico, entonces se
pueden evaluar informaciones sobre las obstrucciones del tráfico del Infotain-
ment y dado el caso ofrecer una ruta de desvío.
Si se desvía de la ruta entonces se realiza un nuevo cálculo de la ruta.
Señal de satelite GPS
El Infotainment utiliza para la guía al destino la señal de satélites GPS (Global
Positioning System).
Fuera del alcance de la señal del satélite GPS (p. ej. en una vegetación densa,
en túneles, garajes subterráneos), realiza el Infotainment la guía al destino sola-
mente limitada con la ayuda de los sensores del vehículo.
El Infotainment ofrece la posibilidad de visualizar en la ventana adicional
Posi-
ción
» fig. 218 de la pág. 192 las siguientes informaciones sobre la posición ac-
tual geográfica del vehículo, así como la señal del satélite.
Latitud geográfica
Longitud geográfica
Nivel del mar
Número de satélites recibidos/disponibles
Si no está disponible ninguna señal de satélite GPS, entonces no se visualizan
ningunos valores.
Datos de navegación
Fuente de datos de navegación Columbus
Los datos de navegación están consignados en la memoria interna del Infotain-
ment.
Fuente de datos de navegación Amundsen
Los datos de navegación están almacenados en una tarjeta SD Original.
Para garantizar la función de la navegación, tiene que estar insertada la tarjeta
SD original con los datos de navegación en la ranura correspondiente en el mó-
dulo externo » pág. 133.
Si la tarjeta SD Original se daña o se pierde alguna vez, se puede adquirir una
nueva tarjeta SD Original del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Con una tarjeta SD No Original no funciona la navegación .
Obtener la versión de los datos de navegación
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Informacio-
nes de la versión
.
Actualizar los datos de navegación
Recomendamos actualizar regularmente los datos de navegación.
El Infotainment puede dar recomendaciones de manejo incorrectas si la condi-
ción del camino o la situación del tráfico no coincide con los datos de navega-
ción. Esto puede hacer que la guía de ruta se realice utilizando una ruta diferen-
te o proponiendo un cambio de dirección en una calle de sentido único. Por lo
tanto, al conducir, tenga en cuenta las señales de tráfico respectivas, que siem-
pre tienen prioridad sobre las recomendaciones de conducción.
Las informaciones para la actualización de los datos de navegación se deben
preguntar en un socio ŠKODA o se deben solicitar en las siguientes páginas de
internet de ŠKODA.
http://go.skoda.eu/updateportal
190
Infotainment
En los servicios online activados “Infotainment Online” » pág. 14 pueden actua-
lizarse online los datos de navegación para el Infotainment Colum-
bus» pág. 191, Importar/actualizar datos de navegación y categorías de desti-
nos especiales.
Importar/actualizar datos de navegación y categorías de destinos
especiales
Actualización manual
Con los servicios online activados “Infotainment Online” » pág. 14 existe la po-
sibilidad de descargar/actualizar los datos de navegación (válido para el Info-
tainment Columbus) o descargar las categorías de destinos especiales creadas
en las páginas de internet “ŠKODA Connect Portal” en el perfil de usuario.
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Informacio-
nes de la versión
Actualización (Online)
Solicitar
.
o: Pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional
.
Se visualiza un menú para la importación/actualización de los datos de navega-
ción y categorías de destinos especiales.
Pulsar la superficie funcional
y seleccionar uno de los siguientes menús.
Todos
- Importación de todos los datos de navegación posibles
Favoritos
- Importación de los datos de navegación de las regiones/países pre-
feridos (válido para el Infotainment Columbus)
Dest. espec.
- Importación de las categorías de destinos especiales creados en
el perfil de usuario de las páginas de internet de “ŠKODA Connect Portal”
» pág. 199
Mapas
- Importación de los datos de navegación disponibles para las regio-
nes/países correspondientes (válido para el Infotainment Columbus)
Seleccionar los registros de listas deseados.
Pulsar la superficie funcional
Solicitar
y confirmar el proceso de descarga.
Actualización automática
Se aplica a vehículos con el Infotainment Columbus: si los servicios en línea
“Infotainment en línea” » pág. 14 se activan y se encuentra disponible una ac-
tualización de los datos de navegación para la posición actual del vehículo o el
destino de la ruta, el infotainment entrará en este automático se emitió una
nota y se ofreció una opción de actualización.
Durante el proceso de actualización puede usarse el Infotainment sin límite.
Para finalizar la actualización de los datos de navegación se debe deconectar el
encendido así como el Infotainment por mín. 30 min.
Menú principal
Fig. 216
Navegación: Menú princ.
Para visualizar, pulsar el campo de sensor

.
o: Pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional
.
Descripción de las superficies funcionales
A
» fig. 216
En función del contexto:
No se realiza ninguna guía al destino - Búsqueda/introducción de un nue-
vo destino
Se realiza una guía al destino - Se visualiza el siguiente menú:
Plan de ruta
- Visualización del plan de ruta » pág. 206
Cambiar ruta en el mapa
- Visualización de un menú para el cambio de ruta
en el mapa (válido para el Infotainment Columbus) » pág. 207
Atasco delante
- ajuste manual de la obstrucción del tráfico » pág. 212
Introducir destino
- Búsqueda/introducción de un nuevo destino / destino
intermedio » pág. 193
Detener guía al dest.
- Finalización de la guía al destino » pág. 206
Se visualiza el menú siguiente:
Act. Guardar la posición actual
- Guardar la posición actual del vehículo como
destino con bandera » pág. 197
Rutas
- Visualizar la lista de las rutas guardadas » pág. 208
Destinos
- Visualizar la lista de los destinos guardados » pág. 197
Últimos destinos
- Visualización de la lista de los últimos destinos a los cua-
les se realizó una guía al destino » pág. 196
Dirección de casa
- Guía al destino hacia la dirección de casa » pág. 198
Buscar por distinos especiales en las categorías , y
191
Navegación
Ajustes de la presentación del mapa » pág. 200
Control de reproducción Media/Radio (no es válido para los vehículos
con el infotainment Amundsen y el cuadro de instrumentos digital)
Visualización para el ajuste del volumen de las locuciones de navegación /
Repetición de las locuciones de navegación » pág. 206
Ajustes de la navegación » pág. 148
Cambiar la visualización del mapa entre el cuadro de instrumentos digital y
la pantalla del infotainment (válido para los vehículos con el infotainment
Amundsen y el cuadro de instrumentos digital)
Mapa
Fig. 217
Descripción de mapas
En el mapa se pueden visualizar las siguientes informaciones y superficies
funcionales. » fig. 217
Posición del vehículo
Ruta
Superficies funcionales para el manejo del mapa » pág. 200
Superficies funcionales para el destino especial
Superficies funcionales para lista de destinos especiales
Superficies funcionales para la visualización de un obstáculo del tráfico
» pág. 212
Información sobre la velocidad máxima permitida
Posición de destino
Posición de etapa
Posición del destino
Dirección de casa
Posición de favoritos
B
A
B
C
D
E
F
G
Informaciones en la línea de estado
Nombre / Número de la calle de la posición actual del vehículo
Recorrido hacia el destino
Recorrido hacia la etapa
Duración del viaje previsto hasta el destino
Duración del viaje previsto hasta la etapa
Hora de llegada prevista en destino / en etapa
Ventana adicional
Fig. 218
Ventana adicional
Se aplica a vehículos con el sistema de información y entretenimiento
Amundsen y el cuadro de instrumentos digitales: cuando el mapa se ve en el
cuadro de instrumentos digital, la ventana adicional siempre se muestra y no
puede esconderse.
Para encender/apagar, pulsar en el menú principal Navegación la superficie
funcional
Ventana adicional
.
Para selección del contenido de la ventana adicional
A
» fig. 218, pulsar la
superficie funcional y seleccionar uno de los siguientes menús dependien-
do del contexto.
Audio
- Manejo de la reproducción
Radio
/
Media
Brújula
- Visualización de la posición actual del vehículo en relación con los
puntos cardinales
Rutas más frecuentes
- Visualización de las tres rutas más usadas (cuando no se
realiza ninguna guía al destino) » pág. 206
Maniobra
- Visualización de las recomendaciones de conducción gráficas (si se
realiza una guía al destino) » pág. 205
192
Infotainment
Posición
- Visualización de las coordenadas geográficas de la posición actual
del vehículo
Mapa
- Visualización de la tarjeta de vista previa (corresponde a vehículos con
información y entretenimiento Columbus sin el cuadro de instrumentos digi-
tal) » pág. 202
Buscar e introducir destino
Seleccionar el tipo de búsqueda del destino/introducción del
destino
Fig. 219
Seleccionar el tipo de búsqueda
del destino/introducción del
destino
Si no se realiza ninguna guía al destino - en el menú principal Navegación,
pulsar la superficie funcional
.
Si se realiza una guía al destino - en el menú principal Navegación, pulsar la
superficie funcional
Introducir destino
.
Superficies de función » fig. 219
Buscar por un destino o un destino especial (POI) según el nombre
» pág. 193
Introducir el destino mediante la dirección » pág. 194
Búsqueda de destino especial en línea » pág. 193
Buscar por un destino especial en la ruta (funciona solamente con la guía al
destino activada) » pág. 193
Introducción del destino a través del punto del mapa o ayuda de las coor-
denadas del GPS » pág. 195
A
B
C
D
E
Buscar destino / destino especial
Fig. 220
Menú para la búsqueda del des-
tino
Fig. 221
Lista de los destinos solicitados: en los datos de navegación /
online
La función posibilita una búsqueda de texto completo de destinos o destinos
especiales (POI) por medio de la introducción de palabras claves
Visualizar el menú
Si no se realiza ninguna guía al destino
- en el menú principal Navegación,
pulsar la superficie funcional
.
Si se realiza una guía al destino - en el menú principal Navegación, pulsar la
superficie funcional
Introducir destino
.
Luego pulsar la superficie funcional de un punto del menú para la búsqueda
del destino
A
,
C
o
D
» fig. 219 de la pág. 193.
193
Navegación
Superficies funcionales » fig. 220 y » fig. 221
Línea de entrada de datos
En función del modo de búsqueda se muestran los siguientes símbolos
- Visualización del mapa y de la lista de destinos buscados en la base de
datos de navegación
- Visualización del mapa y de la lista de destinos buscados online
- Selección de la búsqueda del destino/introducción del destino
» pág. 193
Lista de los últimos destinos (cuando no está introducido ningún símbolo) /
Lista de los destinos elegidos
Teclado
Estado de los servicios online
Buscar destino
Introducir el nombre del destino especial o la categoría del destino especial
(POI), dado el caso el nombre del lugar, calle o número de casa/código pos-
tal.
En el área
D
» fig. 220 se muestra una lista de los destinos solicitados.
Seleccionar el destino deseado, se visualizan los detalles del destino.
o: pulsar la superficie funcional
B
» fig. 220.
Se visualiza un mapa con los siguientes símbolos y una lista de los destinos soli-
citados.
Los destinos solicitados en los datos de navegación » fig. 221 -
.
Los destinos solicitados online » fig. 221 -
.
Seleccionar el destino deseado, se visualizan los detalles del destino.
A
B
C
D
E
F
Introducir destino a través de la dirección
Fig. 222 Introducir destino a través de la dirección: Menú principal / Lis-
ta de los lugares seleccionados
Visualizar el menú
Si no se realiza ninguna guía al destino - en el menú principal Navegación,
pulsar la superficie funcional
.
Si se realiza una guía al destino - en el menú principal Navegación, pulsar la
superficie funcional
Introducir destino
.
Luego pulsar la superficie funcional
Introducir →
B
» pág. 193.
Introducir destino
Introducir la dirección de destino y luego confirmar » fig. 222 -
.
Pulsar la superficie funcional

, se muestran detalles del destino.
Durante la introducción se recomiendan en la línea de introducción los nom-
bres correspondientes (p.ej. nombres de calles, lugares) según el contexto. El
lugar del destino recomendado puede visualizarse pulsando la superficie fun-
cional
Mapa
.
Dependiendo de la cantidad de los lugares buscados puede visualizarse auto-
máticamente un mapa con una lista de los lugares solicitados » fig. 222 - .
El mapa con la lista de los lugares solicitados puede visualizarse manualmente
pulsando la superficie funcional .
194
Infotainment
Introducir el destino a través del punto del mapa y con la ayuda de
las coordenadas GPS
Fig. 223 Introducir destino: a través del punto del mapa / con ayuda de
las coordenadas GPS
Visualizar el menú
Si no se realiza ninguna guía al destino - en el menú principal Navegación,
pulsar la superficie funcional
.
Si se realiza una guía al destino - en el menú principal Navegación, pulsar la
superficie funcional
Introducir destino
.
Luego pulsar la superficie funcional
E
» fig. 219 de la pág. 193.
Introducir destino a través del punto del mapa
Por el toque de la pantalla desplazar el destino deseado en la cruz reticular
» fig. 223 -
.
Pulsar la superficie funcional

, se muestran detalles del destino.
Introducir destino a través de las coordenadas GPS
Pulsar y ajustar los valores de las coordenadas del GPS uno detrás del otro
» fig. 223 - .
Pulsar la superficie funcional  , se muestran detalles del destino.
Si hay información disponible sobre el punto introducido en los datos de nave-
gación del Infotainment, esta se mostrará en vez de las coordenadas GPS (p. ej.
dirección
A
» fig. 223).
Introducir el destino a través del punto del mapa
Fig. 224
Menú después de pulsar el pun-
to del mapa
Pulsando el mapa se visualizan el símbolo , así como un menú con los siguien-
tes puntos del menú (dependiendo del contecto) » fig. 224.
Visualización de los detalles del destino » pág. 204
Visualización de los detalles del destino especial / Visualización de la lista
del destino especial (Superficie funcional
)
Inicio de la guía al destino hacía el punto seleccionado
Insertar el punto seleccionado como próximo destino en la guía al desti-
no actual
Inicio de la guía al destino hacia los favoritos
Inicio de la guía al destino hacia la dirección de casa
Búsqueda del destino en los alrededores del punto seleccionado
» pág. 193
Definición del punto de inicio para el modo de muestra (en caso que esta
encendido) » pág. 205
A
B
C
195
Navegación
Buscar gasolinera, restaurante o aparcamiento
Fig. 225 Lista de las gasolineras seleccionadas: en los datos de navega-
ción / online
Fig. 226
Lista de los aparcamientos seleccionados: en los datos de nave-
gación / online
El Infotainment posibilita la búsqueda rápida de las gasolineras, restaurantes o
aparcamientos en los datos de navegación y la búsqueda online de gasolineras
y aparcamientos.
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
.
Pulsar la superficie funcional de la categoría deseada.
o: Pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional
o
.
Buscar destino en los datos de navegación
Dependiendo del siguiente contexto se visualiza una lista de los destinos espe-
ciales solicitados de la categoría seleccionada.
No se realiza ninguna guía al destino - se visualizan los destinos próximos en
los alrededores de 200 km de la posición actual del vehículo.
Se realiza una guía al destino - se visualizan los destinos en la ruta o en las
cercanías de la ruta.
Buscar destino online
Con los servicios online activados “Infotainment Online” » pág. 14 se visualiza
una lista de los destinos especiales solicitados de la categoría seleccionada en
los alrededores de la posición del vehículo actual, independiente si existe un
destino o ninguno.
Después de la búsqueda del destino es posible cambiar entre la lista de los da-
tos de navegación o un destino seleccionado online, pulsando una de las si-
guientes superficies funcionales en la posición
A
» fig. 225 o » fig. 226.
Visualización de la lista de los destinos seleccionados en los datos de nave-
gación.
Visualización de la lista de los destinos seleccionados online.
Aviso
Con la función encendida
Opciones del combustible
Seleccionar estación de ser-
vicio preferida
, se visualizan estas gasolineras preferidas en las primeras tres po-
siciones.
Destinos guardados
Últimos destinos
Lista de los últimos destinos
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Últimos
destinos
.
Detalle del último destino (no válido para el Infotainment Columbus)
En el menú principal Navegación, pulse el campo de sensor

.
Si no se realiza ninguna guía al destino, entonces se visualizan los detalles del
último destino hacia donde se realizó una guía al destino. Si se realiza una guía
al destino, entonces se visualizan los detalles del destino final.
Últimos destinos en el menú para la búsqueda del destino / destino especial
En el menú para la búsqueda del destino en el área
D
» pág. 193 se visualiza
una lista corta de los últimos destinos.
196
Infotainment
Superficies funcionales en la lista de los últimos destinos
- Búsqueda del destino según el nombre (se visualiza la superficie fun-
cional en más de 5 registros existentes)
- Vista de los detalles del destino seleccionado » pág. 204
Memoria de destino
Fig. 227
Lista de los destinos guardados / Seleccionar categorías de los
destinos guardados
Lista de los destinos guardados
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Destinos
.
Pulsar la superficie funcional
A
» fig. 227 y seleccionar unas de las siguientes
categorías de los destinos guardados
B
» fig. 227.
Todos los destinos guardados
- Destino con bandera (posición del vehículo al momento de guardar-
la)
- Destino guardado (destino guardado manualmente / destino impor-
tando en el formato vCard)
- Favorito (destino con característica adicional del favorito)
Favoritos (la posición de favoritos se muestra en el mapa por el símbolo
).
Direcciones de contacto del teléfono del teléfono conectado y/o la tarjeta
SIM introducida.
Los destinos online creados en el perfil de usuario en las páginas de inter-
net “ŠKODA Connect Portal” o en la aplicación “ŠKODA Connect”
» pág. 199
Buscar
Superficies funcionales en la lista de los destinos guardados
- Búsqueda según el nombre (la superficie funcional es visualizada cuan-
do existen varios registros en la próxima página de la lista)
- Visualización de los detalles del destino » pág. 204
Guardar destino
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Últimos
destinos
.
Pulsar la superficie funcional en el destino deseado, se visualizan los desta-
lles del destino.
Pulsar la superficie funcional
Guardar
.
Dado el caso renombrar el destino y confirmar el almacenamiento.
“Guardar destino con bandera” (posición del vehículo actual)
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Guardar po-
sición actual
.
Pulsando posteriormente la superficie funcional
Renombrar
se puede renom-
brar el destino con bandera y guardarlo como destino en la memoria del des-
tino.
Por el almacenamiento del próximo destino con bandera se sobrescribe el des-
tino con bandera almacenado de último. Para mantener el destino de bandera
existente se debe guardar este destino en la memoria del Infotainment.
Guardar/eliminar destino como favorito
No es posible guardar una dirección de contacto, un destino vCard o el destino
de imagen como favorito.
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Destinos
.
Pulsar la superficie funcional
y seleccionar la lista de destino deseada.
Visualizar los detalles del destino pulsando la superficie funcional en el des-
tino deseado.
Pulse la superficie funcional
Modificar
.
Pulsar la superficie funcional
Favorito
.
Borrar destino
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Destinos
.
Pulsar la superficie funcional y seleccionar la lista de destino deseada.
Visualizar los detalles del destino pulsando la superficie funcional en el des-
tino deseado.
Pulse la superficie funcional
Modificar
.
Pulsar la superficie funcional
Borrar
y confirmar el proceso de eliminación.
Buscar
197
Navegación
Dirección de casa
Definir la dirección de casa
Cuando no existe la dirección de casa se debe proseguir de la siguiente mane-
ra.
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Dirección de
casa
.
Definir la dirección de casa por medio de la posición actual del vehículo o por
la introducción de la dirección.
Cambiar la dirección de casa
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Administrar
memoria
Editar dirección de casa
.
Pulse la superficie funcional
Modificar
.
Modificar o definir la dirección de casa por medio de la posición actual del
vehículo, o por la introducción de la dirección.
Borrar la dirección de casa
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Administrar
memoria
Eliminar datos de usuario
Dirección de casa
.
Pulsar la superficie funcional
Borrar
y confirmar el proceso de eliminación.
Importación de algunos destinos
Instrucciones sobre el tema
Fig. 228
Aplicación MyDestination en las
páginas de internet ŠKODA
Fig. 229
Página web ŠKODA Connect
Los propios destinos pueden crearse por medio de la aplicación ŠKODA
“MyDestination”, en el perfil de usuario en las páginas web “ŠKODA Connect
Portal” o en la aplicación “ŠKODA Connect”.
Por la lectura del código QR » fig. 228 o después de introducir la siguiente di-
rección en el navegador web se visualizan más informaciones sobre la aplica-
ción “MyDestination”.
http://go.skoda.eu/my-destination
El acceso al “ŠKODA Connect Portal” se debe solicitar en las páginas web de
“ŠKODA Connect”. Esto puede realizarse leyendo el código QR » fig. 229 o
después de introducir la siguiente dirección en el navegador web.
http://go.skoda.eu/skoda-connect
Destinos en el formato vCard
En la memoria del Infotainment se puede importar un destino propio en el for-
mato vCard (*.vcf) de una tarjeta SD o una fuente USB.
Importación
Introducir la tarjeta SD en el módulo externo o conectar una fuente USB con
el archivo del propio destino.
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Administrar
memoria
Importar destinos (SD/USB)
.
Seleccionar la fuente y confirmar la importación.
Guía al destino
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Destinos
.
Buscar y seleccionar el destino importado deseado.
198
Infotainment
Borrar el propio destino
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Destinos
.
Pulsar la superficie funcional en el destino propio deseado.
Pulse en los detalles del destino la superficie funcional
Editar
Borrar
y confir-
mar el proceso de borrado.
Las categorías de destino especial creadas en la aplicación
“MyDestination”
Importación/actualización
Introducir la tarjeta SD en el módulo externo o conectar una fuente USB con
las categorías especiales de destino.
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Administrar
memoria
Actualizar mis destinos especiales (SD/USB)
.
Si ya existe una categoría con el mismo nombre algunos destinos especiales en
la memoria del Infotainment, entonces será sobrescrita en la importación.
Visualizar las categorías del destino especial en el mapa
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Mapa
Se-
leccionar categorías p. dest. espec.
Mis destinos especiales (Personal POI)
.
Seleccionar la categoría del destino especial importada.
Guía al destino hacia el destino especial
Tocar ligeramente en el mapa el símbolo de la categoría del destino especial.
Se visualizan detalles del destino seleccionado » pág. 204.
Borrar todas las otras categorías del destino especial propias
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Administrar
memoria
Eliminar mis destinos especiales
.
Pulsar la superficie funcional
Borrar
y confirmar el proceso de eliminación.
Las categorías del destino especial en el “ŠKODA Connect Portal”
Las categorías del destino especial creadas en el perfil de usuario en las pági-
nas web “ŠKODA Connect Portal” pueden importarse en la memoria del Info-
tainment.
La condición para la importación de una categoría del destino especial son los
servicios activados “Infotainment Online” » pág. 14.
Importar categorías del destino especial
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Informaciones
de la versión
Actualización (Online)
.
o: Pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional .
Se visualiza un menú para la importación/actualización de los datos de navega-
ción y categorías de destinos especiales.
Pulsar la superficie funcional
Destinos especiales
Solicitar
.
Si están disponibles nuevas categorías de destinos especiales, entonces se vi-
sualizará su cantidad y su tamaño de archivo del Infotainment
Pulsar la superficie funcional
Iniciar
para iniciar la importación.
Para finalizar la importación, pulsar la superficie funcional
Próximo
y confirmar
la importación.
Visualizar las categorías del destino especial en el mapa
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Mapa
Se-
leccionar categorías p. dest. espec.
Mis destinos especiales (Personal POI)
.
Seleccionar la categoría del destino especial importada.
Guía al destino hacia un destino de la categoría del destino especial
importada
Tocar ligeramente en el mapa el símbolo de la categoría del destino especial.
Se visualizan detalles del destino seleccionado » pág. 204.
Borrar todas las otras categorías del destino especial propias
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Administrar
memoria
Eliminar mis destinos especiales
.
Pulsar la superficie funcional
Borrar
y confirmar el proceso de eliminación.
Los destinos creados en el perfil de usuario en el “ŠKODA Connect
Portal”
Los destinos creados en el perfil de usuario en las páginas web “ŠKODA
Connect Portal” o en la aplicación “ŠKODA Connect” pueden importarse en la
memoria del Infotainment.
La condición para la importación de los destinos son los servicios activados
“Infotainment Online” » pág. 14.
199
Navegación
Importar destinos
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Destinos
.
o: Pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional .
Pulse la superficie funcional
Actualizar
.
Si están disponibles nuevos destinos, entonces confirmar su importación.
Si se creó un destino en el perfil de usuario en las páginas web “ŠKODA
Connect Portal” o en la aplicación “ŠKODA Connect” y se envió al Infotain-
ment, se visualiza después de conectar el encendido en la pantalla del Infotain-
ment un aviso sobre un nuevo destino con la opción de importarlo.
Guía al destino hacia un destino online
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Destinos
.
En la lista visualizada de los destinos online, buscar y seleccionar el destino
deseado.
Borrar destinos online
Para borrar todos los destinos online en el menú principal Navegación, pulsar
la superficie funcional
Administrar memoria
Eliminar datos de usuario
Desti-
nos online
.
Para borrar un destino online en el menú principal Navegación, pulsar la su-
perficie funcional
Destinos
Modificar
Borrar
.
Imagen con coordenadas GPS
Fig. 230
Imagen con las coordenadas
GPS
El Infotainment posibilita la guía al destino hacia las coordenadas GPS almace-
nadas en la imagen.
Pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional
Imágenes
.
Seleccionar la fuente conectada y abrir la imagen con las coordenadas GPS.
Pulsar la superficie funcional » fig. 230 en la imagen, se abre un menú con la
opción de iniciar la guía al destino.
La imagen puede obtenerse a partir de un dispositivo externo, en el que las
coordenadas GPS se almacenan en la formación de imágenes. Si es necesario,
puede crearlo e importarlo en la aplicaciónesta en la aplicación
“MyDestination” » fig. 228 de la pág. 198,
Mapa
Opciones de la visualización del mapa
Fig. 231
Opciones de presentación de
mapas
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
.
Se muestran las siguientes superficies funcionales » fig. 231.
2D - Presentación del mapa de dos dimensiones
3D - Presentación del mapa de tres dimensiones
Presentación de la ruta de la posición del vehículo actual hasta el destino
Presentación de la posición del destino o de la próxima etapa en el mapa
(dependiendo del ajuste del punto del menú)
Ajustes avanzados
Línea de
estado:
)
Presentación automática del mapa en la operación de día/noche (depende
de la iluminación encendida actualmente del vehículo)
Presentación del mapa en la operación del día
Presentación del mapa en la operación de la noche
A
B
C
200
Infotainment
Encendido/apagado de la visualización en la ventana adicional » pág. 192
(no es válido para los vehículos con el infotainment Amundsen si el mapa
se visualiza en el cuadro de instrumentos digital)
Conectar/desconectar la visualización de la categorías de destino especia-
les seleccionadas » pág. 195, Introducir el destino a través del punto del
mapa
Si la escala del mapa en la representación 2D o 3D es menor de 10 km, enton-
ces el mapa se muestra automáticamente en 2D y se orienta en dirección Nor-
te. Si se agranda la escala sobre este valor, entonces se regresa el mapa hacia
la presentación inicial.
Escala del mapa
Fig. 232
Superficies funcionales
para el cambio de la es-
cala del mapa: Infotain-
ment Columbus
Fig. 233 Superficies funcionales para el cambio de la escala del mapa:
Infotainment Amundsen
Existe la posiblidad, cambiar la escala del mapa de modo manual o encender el
cambio automático de la escala.
Pulse la superficie funcional
A
» fig. 232 o » fig. 233.
D
E
En el área
B
» fig. 232 o » fig. 233 se visualizan las superficies funcionales para
el cambio de escala del mapa.
Tipos del cambio de escala manual
Tocar la pantalla con dos dedos y tirar uno con otro o espaciar.
Girar el regulador (no válido para el Infotainment Columbus).
Pulsar la superficie funcional
A
» fig. 232 y utilizar el control deslizante o pul-
sar la superficie funcional / en el área
B
» fig. 232 (válido para el Info-
tainment Columbus).
Conectar/desconectar el cambio de escala automático
Si está activado la escala automática, entonces se cambia la escala del mapa
automáticamente en función del tipo de calle que se está recorriendo (autopis-
ta - escala pequeña del mapa / población - escala grande del mapa), así como
de la maniobra por venir.
Para encender el cambio de escala automático, pulsar en el menú principal
Navegación la superficie funcional
.
Pulsar la superficie funcional
se resalta en color verde.
La escala automática está solamente activa cuando el mapa está centrado so-
bre la posición del vehículo (no se visualiza la superficie funcional
).
Para apagar el cambio de escala automático, pulsar en el menú principal Na-
vegación la superficie funcional
.
Pulsar la superficie funcional
se resalta en color blanco.
La desconeción también se realiza desplazando el mapa, dado el caso cambian-
do manualmente la escala del mapa.
Visión del mapa en escala reducida
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
A
.
La escala del mapa se reduce durante unos segundos y luego se restablece.
201
Navegación
Cambio del ajuste del mapa
Fig. 234
Cambio del ajuste del mapa
Es posible un cambio del ajuste del mapa bajo las siguientes condiciones.
El mapa se encuentra en la presentación 2D.
El mapa está centrado (la superficie funcional
).
La escala del mapa es máx. 10km.
Para cambiar la dirección del mapa, pulsar en el menú principal Navegación
la superficie funcional
A
» fig. 234.
Mapa ajustado contra el norte
El símbolo
de la posición del vehículo gira, el mapa y el símbolo de la estrella
polar
no giran.
Con una escala mayor que 10 km se ajusta el mapa automáticamente hacia el
norte.
El mapa ajustado en relación a la dirección de conducción
El mapa y el símbolo de la estrella polar
giran, el símbolo
de la posición del
vehículo no gira.
Centrado de mapas
Fig. 235
Centrado del mapa
El mapa desplazado se puede centrar sobre la posición del vehículo, destino o
ruta.
Para el centrado del mapa, pulsar la superficie funcional
A
» fig. 235.
Opciones de la presentación del mapa en la ventana adicional
Se aplica a vehículos con sistema de información y entretenimiento Columbus
sin el cuadro de instrumentos digital.
Fig. 236
Mapa en la ventana adicional
Pulse en la ventana adicional la superficie funcional
A
» fig. 236.
En función del contexto se muestran algunas de las siguientes superficies fun-
cionales en el área
B
.
Presentación del mapa con la ruta desde la posición del vehículo actual
hasta el destino
Cambio del ajuste del mapa
2D - Presentación del mapa de dos dimensiones
3D - Presentación del mapa de tres dimensiones
Conectar/desconectar el cambio de escala automático
Opciones para la visualización del mapa en el cuadro de
instrumentos digital
Se aplica a vehículos con sistema de información y entretenimiento Columbus
con el cuadro de instrumentos digital.
Para la visualización del mapa en el cuadro de instrumentos digital, el encendi-
do debe estar conectado.
202
Infotainment
Válido para el Infotainment Columbus
El mapa puede visualizarse simultáneamente en el cuadro de instrumentos di-
gital y en el infotainment.
El tipo de mapa que se muestra en el cuadro de instrumentos digital se puede
seleccionar en el menú principal Navegación en el punto del menú
Mapa
Mapa en el cuadro de instr.:
seleccionable.
La escala del mapa se puede cambiar con la rueda de ajuste
A
en el volante
multifunción » pág. 43.
Válido para el Infotainment Amundsen
El mapa puede visualizarse en el cuadro de instrumentos digital o en la pantalla
del infotainment.
Para cambiar la visualización, en el menú principal Navegación pulsar la super-
ficie funcional
B
» fig. 216 de la pág. 191.
El tipo de mapa que se muestra en el cuadro de instrumentos digital se puede
cambiar en el menú principal Navegación en el punto del menú
.
La escala del mapa puede cambiarse de las siguientes maneras.
Con las superficies funcionales en el infotainment » pág. 201.
Girando el regulador
.
Con la rueda de ajuste
A
del volante multifunción » pág. 43.
Visualización del destino especial
El Infotainment ofrece la posibilidad, visualizar símbolos del destino especial en
el mapa en la pantalla del Infotainment.
Para encender/apagar la visualización, pulsar en el menú principal Navega-
ción la superficie funcional
Destinos especiales
.
Para seleccionar los destinos especiales a visualizar, pulsar en el menú prin-
cipal Navigación la superficie funcional
Mapa
Seleccionar categorías para
destinos especiales
y seleccionar las categorías deseadas (máximo 10).
Visualización de las señales de tráfico
El Infotainment ofrece la posibilidad de visualizar las señales de tráfico recono-
cidas por la cámara frontal o guardadas en los datos de navegación durante la
guía al destino en la pantalla del Infotainment
G
» fig. 217 de la pág. 192.
Para encender/apagar la visualización de la señal de tráfico, pulsar en el me-
nú principal Navegación la superficie funcional
Mapa
Mostrar señales de
tráfico
.
Existe la posibilidad de ajustar una advertencia para algunos vehículos cuando
sobrepasan la velocidad permitida y limitada por una señal de tráfico.
Pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional
Asistencia al
conductor
Advert. de velocidad:
.
Para el servicio con remolque recomendamos apagar el reconocimiento de las
señales de tráfico relevantes al remolque.
Pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional
Asistencia al
conductor
Mostrar señales relevantes para remolque
.
Guía al destino
Introducción sobre el tema
Por el inicio de la guía al destino hacia un destino se genera una ruta. En la ruta
se pueden anadir más etapas.
La guía al destino se realiza de la siguiente manera
Mediante las recomendaciones del conductor gráficas en la pantalla del Info-
tainment y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
Por locuciones del GPS.
El Infotainment intenta seguir facilitando una guía al destino aunque falten da-
tos de navegación o no haya ningún dato para la zona indicada.
La ruta se calculará de nuevo cada vez que se ignoren las recomendaciones de
conducción o se abandone la ruta.
CUIDADO
Las locuciones de navegación reproducidas pueden diferenciarse de la situa-
ción actual (p. ej. por datos de navegación desactualizados).
203
Navegación
Detalles del destino
Fig. 237 Detalles del: en los datos de navegación / destino solicitado on-
line
En los detalles de destino » fig. 237 se visualizan los siguientes punto del menú
e informaciones.
Área con superficies funcionales
Informaciones del destino detalladas
Posición del destino en el mapa
Informaciones del destino detalladas (si están disponibles)
Estado de los servicios online
Visualización de los detalles del destino
Los detalles de destino pueden visualizarse de los siguientes modos.
Durante la introducción del destino.
Pulsando la superficie funcional
en la lista del destino.
Pulsando el campo de sensor

en el menú principal Navegación (no válido
para el Infotainment Columbus) - se visualizan los detalles del último destino.
Superficies funcionales
Por medio de las superficies funcionales en el área
A
se pueden realizar las si-
guientes funciones.
Inicio/detención de la guía al destino.
Buscar por un destino cerca » pág. 193.
Ajuste de las opciones de rutas.
Almacenamiento del destino.
A
B
C
D
E
Procesamiento del destino (el destino se puede borrar, renombrar o guardar
como favorito).
Marcación del número de llamada del destino especial (cuando se conecta un
teléfono con el Infotainment » pág. 172, Acoplamiento y conexión).
Cálculo de rutas e inicio de la guía al destino
Fig. 238
Rutas alternativas
El cálculo de las rutas se realiza por razones de las opciones de rutas ajustadas.
Las opciones de rutas se pueden ajustar:
Opciones de rutas
.
Rutas alternativas
En la selección encendida de las rutas alternativas se muestra después del cál-
culo de una nueva ruta el siguiente menú » fig. 238.
- la ruta más rentable con el tiempo de conducción mínimo y el recorri-
do más corto - la ruta se resalta en color verde
- la ruta más rápida al destino, incluso si es necesario un camino más lar-
go - la ruta se resalta en color rojo
- la ruta más corta hasta el destino, incluso si es necesario un tiempo de
conducción mayor - la ruta se resalta en color naranja
En las superficies funcionales de las rutas alternativas se visualizan las informa-
ciones sobre la longitud de rutas, así como la duración del viaje prevista y los
siguientes símbolos (válido para el Infotainment Columbus).
Uso de una autopista de peaje
Uso de un tren/ferry
Uso de un túnel
Uso de una carretera de peaje
Uso de una carretera de viñeta obligatoria
A
B
C
204
Infotainment
Existe la posibilidad de seleccionar una ruta alternativa ya calculada antes de
que haya finalizado el cálculo del resto de rutas.
Al seleccionar el tipo de ruta se inicia la guía al destino.
Si no se realiza ninguna selección de ruta dentro de 30 segundos después del
cálculo de todas las rutas, entonces se iniciará automáticamente la guía al des-
tino según el tipo de ruta preferido ajustado.
Cálculo de rutas para el servicio con remolque
Recomendamos para la conducción con un remolque u otro accesorio conec-
tado al enchufe del remolque encender la detección del remolque, dado el caso
ajustar la velocidad máxima para el servicio con remolque.
Para el cálculo de rutas para el servicio de remolque, pulsar en el menú princi-
pal Navegación la superficie funcional
Opciones de rutas
.
Para el ajuste de la velocidad máxima para el servicio de remolque, pulsar el
campo de sensor

y luego la superficie funcional
Asistencia al conductor
Reconocimiento del remolque
Velocidad máxima para remolques
.
Modo de muestra
El modo Demo supone una simulación del trayecto al destino indicado. La fun-
ción ofrece la posibilidad de recorrer la ruta calculada “como modelo”.
Con el modo Demo encendido se muestra antes del inicio la guía al destino un
menú para la guía al destino en el modo Demo u en manejo normal.
Para encender/apagar, pulsar en el menú principal Navegación la superficie
funcional
Ajustes avanzados
Modo de muestra
.
Con el modo Demo encendido se puede definir el punto de inicio de las rutas.
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Ajustes
avanzados
Definir punto de partida del modo Demo
.
Definir el punto de inicio por la introducción de la dirección o a través de la
posición actual del vehículo.
También se puede ajustar el punto de inicio del modo Demo mientras esté
encendido el modo de muestra pulsando el punto del mapa deseado y el pun-
to del menú
Definir punto de partida del modo Demo
» pág. 195, Introducir el desti-
no a través del punto del mapa.
Recomendaciones gráficas de conducción
Fig. 239 Recomendaciones de conducción / Detalle de recomendacio-
nes de conducción
La visualización de las recomendaciones gráficas de conducción puede reali-
zarse en la ventana adicional
Maniobra
así como en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos.
En la ventana adicional
Maniobra
se muestran las siguientes recomendaciones
de conducción » fig. 239.
Nombre / Número de la calle de la posición actual del vehículo
Recomendaciones del conductor con nombres de calles / Números de ca-
lles, con el recorrido y la duración hacia el lugar de maniobra
Detalle de la recomendación de conducción (se visualiza cerca de la manio-
bra)
Recomendación de carril
El Infotainment llama la atención en la ventana adicional
Maniobra
, también so-
bre las obstrucciones del tráfico recibidos por medio de TMC, así como sobre
los aparcamientos, las gasolineras o restaurantes en las autopistas.
Limitaciones de velocidad
Con la función encendida
Ajustes avanzados
Aviso: Frontera del país atravesada
se visualizan en la atraviesa la frontera del país las limitaciones de velocidad se-
gún el país.
Estas limitaciones de velocidad se pueden visualizar pulsando la superficie fun-
cional
Velocidad máxima
en el menú principal Navegación.
A
B
C
D
205
Navegación
Locuciones de navegación
El Infotainment emite locuciones de navegación durante la guía al destino.
Las locuciones de la navegación se generan por el Infotainment. No se puede
garantizar siempre el entendimiento óptimo de la locución (p. ej. nombres de
calles y ciudades).
La última locución de la navegación se puede repetir en el menú principal Na-
vegación pulsando la superficie funcional .
El momento de la locución de navegación depende del tipo de calle, así como la
velocidad de marcha.
El modo de la locución de navegación se puede ajustar:
Locuciones de la na-
veg.
.
Aviso
La guía al destino sobre la ruta que se conduce más frecuente no se realiza nin-
guna locución de navegación.
Rutas más frecuentes
Las rutas más frecuentes son guardadas automáticamente por el Infotainment.
De ellas se pueden ofrecer hasta 3 rutas, las cuales corresponden mejor de la
hora actual, el día de la semana, así como la posición del vehículo.
Una guía al destino hacia unas de las rutas más frecuentes puede iniciarse
mientras no se realice ninguna guía al destino.
Para la visualización del menú con las rutas más frecuentes, pulsar en la ven-
tana adicional la superficie funcional
Rutas más frec.
Mostrar en el mapa
.
Seleccionar la ruta deseada.
Se realiza un cálculo de las rutas seleccionadas e inicia la guía al destino.
La visualización del menú en la ventana adicional se puede encender/apagar en
el menú principal Navegación pulsando la superficie funcional
Opciones de
ruta
Rutas más frec.
.
Las rutas más frecuentes guardadas se pueden borrar en el menú principal Na-
vegación pulsando la superficie funcional
Administrar memoria
Eliminar datos
de usuario
Rutas más frec.
.
Aviso
La guía al destino sobre la ruta que se conduce más frecuente no se realiza nin-
guna locución de navegación.
Finalización de la guía al destino
La guía al destino puede finalizarse de los siguientes modos.
Se alcanza el destino final del viaje.
En el menú principal Navegación, pulsando la superficie funcional
Detener
guía al destino
.
Desconectando el encendido por más de 120 min.
Cancelación de la guía al destino
Si se desconecta y se vuelve a conectar el encendido, entonces se continua la
guía al destino de una de las siguientes maneras dependiendo de la duración de
la cancelación.
Dentro de 15 minutos - la guía al destino prosigue teniendo en cuenta la ruta
calculada.
Desde 15 min. hasta 120 min. - después de confirmar el aviso en la pantalla
del Infotainment se continua la guía al destino considerando la ruta calculada.
Después de 120 min - la guía al destino se termina.
Ruta
Plan de rutas
Fig. 240
Plan de rutas: un destino de rutas / varios destinos de rutas
206
Infotainment
Durante la guía al destino se puede visualizar el plan de rutas (informaciones
sobre la ruta actual).
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Plan de ruta
.
Un destino de rutas
En el plan de rutas se visualizan en el destino las siguientes informaciones
» fig. 240 - .
Área con superficies funcionales
Informaciones del destino
Hora de llegada prevista en destino / Tiempo restante al destino
Recorrido restante al destino
Tipo de ruta seleccionado (más rentable, más rápido, más corto)
Posición actual del vehículo (dirección / coordenadas GPS)
La visualización del tiempo de llegada o el tiempo restante se puede ajustar de
la siguiente manera.
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Ajustes
avanzados
Visualización de estado:
) .
Varios destinos de rutas
En el plan de rutas se visualizan las siguientes informaciones de los destinos
correspondientes » fig. 240 -
.
Área con superficies funcionales
Etapa (con número correlativo)
Destino final del viaje
Hora de llegada prevista en destino / en etapa
Recorrido hacia el destino / etapa
Cambio de los destinos entre ellos
Borrar el destino
Continuación de la guía al destino del destino elegido (se saltan las etapas
anteriores)
Visualización de los detalles del destino » pág. 204
Introducir destino en la ruta
En el área
A
pulsar la superficie funcional
Introducir destino
e introducir un
nuevo destino.
o: En el área
A
pulsar la superficie funcional
Destinos
y seleccionar un destino
en la lista de los destinos guardados.
A
B
C
D
A
Cualquier destino adicional será introducido en la lista como primer destino de
rutas siguiente.
Intercambiar los destinos entre ellos
Mantener la superficie funcional correspondiente y desplazándo el destino
a la posición deseada.
Los destinos ya alcanzados en la ruta se visualizan bajo el nombre de destino
del aviso
Llegada al destino
. Ya no es más posible intercambiar estos destinos en-
tre ellos.
Guardar ruta
En el área
A
pulsar la superficie funcional
Guardar
.
Guardar la ruta procesada como nueva ruta o reemplazar la ruta existente
guardada.
La ruta se guarda en la lista de rutas » pág. 208.
Finalizar guía al destino
En el área
A
pulsar la superficie funcional
Detener
.
Cambio de ruta en el mapa
Válido para el Infotainment Columbus.
Fig. 241 Cambio de ruta en el mapa / Punto de paso de la ruta
Una ruta, la cual no tiene nigunas etapas, puede cambiarse durante la guía al
destino introduciendo un punto de paso.
Insertar punto de paso
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Cambiar ruta
en el mapa
.
207
Navegación
Tocando la pantalla en el área de ruta y desplazar el cruce sobre el lugar de-
seado en el mapa (p.ej.
A
» fig. 241).
El punto de paso
B
es insertado en la ruta » fig. 241.
Pulsar la superficie funcional .
Se realiza un cálculo nuevo de la ruta e inicia la guía al destino.
Ajustar el punto de paso
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Cambiar ruta
en el mapa
.
Tocar el punto de paso
B
y desplazarlo en otro lugar en el mapa.
Pulsar la superficie funcional .
Se realiza un cálculo nuevo de la ruta e inicia la guía al destino.
Eliminar el punto de paso
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Cambiar ruta
en el mapa
.
Pulsar la superficie funcional
Borrar punto de recorrido
.
Pulsar la superficie funcional

.
Se realiza un cálculo nuevo de la ruta e inicia la guía al destino.
Lista de rutas
En la lista de rutas existe la posibilidad, crear, importar, guardar y borrar rutas,
o iniciar la guía al destino.
Ruta nueva
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Rutas
Ruta nueva
.
Introducir un destino de ruta de una de las siguientes maneras.
Pulsar la superficie funcional
Introducir destino
e introducir un nuevo destino.
o: Pulsar la superficie funcional
Destinos
y seleccionar un destino en la lista de
los destinos guardados.
Para guardar la ruta creada, pulsar la superficie funcional
Guardar
.
Pulsar la superficie funcional
Iniciar
para iniciar una guía al destino.
Importación de rutas
La condición para la importación de la ruta son los servicios activados
“Infotainment Online” » pág. 14.
La ruta de un perfil de usuario creada en las páginas de internet “ŠKODA
Connect Portal” y enviada al Infotainment puede importarse antes de conec-
tar el encendido en la memoria del Infotainment.
Si se creó la ruta con el encendido conectado y enviada al Infotainment, enton-
ces se ofrece la importación de esta ruta del Infotainment primero después de
la desconexión (por mín. 15 minutos) y después de la reconexión del encendido.
Conectar el encendido. Si existe una nueva ruta aparece automáticamente
en la pantalla del Infotainment un aviso sobre la opción de importar esta ruta.
Si se niega la importación inmediata de las rutas se puede importar más ade-
lante la ruta manualmente de la siguiente manera.
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Rutas
para
verificar si existe una nueva ruta.
o: Pulsar el campo de sensor

y luego la superficie funcional
.
Pulsar la superficie funcional
Importar rutas
.
Si está disponible una nueva ruta, entonces se emite un aviso correspondiente
del Infotainment.
Pulsar la superficie funcional
Solicitar
para iniciar la importación de rutas.
Después de la importación exitosa se visualiza la ruta en la lista de las rutas
guardadas.
Administración de rutas guardadas
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Rutas
.
Elegir la ruta deseada y luego seleccionar una de las siguientes funciones.
- borrar ruta guardada
- procesar ruta » pág. 206, Plan de rutas
- calcular ruta e iniciar guía al destino » pág. 204, Cálculo de rutas e inicio
de la guía al destino
Modo ptos. recorrido
Instrucciones sobre el tema
Válido para el Infotainment Columbus.
Este modo es adecuado para la guía al destino fuera de las calles o en las áreas
donde no están disponibles ningunos mapas.
Borrar
Editar
Iniciar
208
Infotainment
El Infotainment posibilita la grabación del itinerario de los puntos recorridos
por los puntos recorridos colocados automáticos o manual.
Luego existe la posibilidad de iniciar la guía al destino hacia el itinerario guarda-
do de los puntos recorridos o guardar el itinerario de los puntos recorridos en
la tarjeta SD.
Menú principal
Fig. 242
Modo ptos. recorrido:
Menú princ.
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Modo pun-
tos recorridos
.
Se visualiza el menú principal » fig. 242.
Con la guía al destino activa se finaliza después de la selección del menú Mo-
do ptos. recorrido.
Descripción de las superficies funcionales
A
» fig. 242
En función del contexto:
Si no se realiza ninguna guía al destino - Iniciar la grabación del itinera-
rio de los puntos recorridos / Visualizar la administración de los itinera-
rios de los puntos recorridos / Salirse del menú
Se realiza la grabación de un itinerario de los puntos recorridos - De-
tener la grabación de un itinerario de los puntos recorridos / Ajustar el
punto del recorrido manualmente / Salirse del menú
Si se realiza una guía al destino - Finalizar la guía al destino / Saltar el
próximo punto del recorrido / Salirse del menú
Ajuste de la presentación del mapa / Encender/apagar la ventana adicio-
nal / Conectar/desconectar la visualización de los destinos especiales en el
mapa
Manejo de la reproducción
Radio
/
Media
El ajuste Navegación no está disponible en el menú Modo ptos. recorrido

Grabar los puntos del recorrido
Fig. 243
Grabación de un itinera-
rio de los puntos reco-
rridos
Iniciar la grabación de un itinerario de los puntos recorridos
En el menú principal Modo ptos. recorrido pulse la superficie funcional
Grabar itinerario pts. rec.
.
Seleccionar uno de los siguientes tipos de grabación.
Seleccionar en el mapa
- Introducir el destino en el mapa e iniciar la grabación de
los puntos del recorrido
Iniciar grabación
- Iniciar la grabación de los puntos del recorrido sin introduc-
ción del registro
Grabación de un itinerario de los puntos recorridos
Después de iniciar la grabación de un itinerario de los puntos recorridos se
pueden visualizar las siguientes informaciones dependiendo del contexto
» fig. 243.
Puntos recorridos colocados automáticamente
Puntos recorridos colocados manualmente
Ventana adicional
Puntos del recorrido
con la cantidad de los puntos recorri-
dos ya colocados / cantidad máxima permitida de los puntos recorridos
Colocar de modo manual el punto del recorrido
En el menú principal Modo ptos. recorrido pulse la superficie funcional
Poner pto. recorrido manualm.
.
Finalizar grabación
En el menú principal Modo ptos. recorrido pulse la superficie funcional
Detener grabación
.
También se finaliza la grabación cuando se sale del menú Modo ptos. recorri-
do.
A
B
C
209
Navegación
Los puntos recorridos grabados se unen después de la grabación en un itinera-
rio de los puntos recorridos y se guardan en la memoria del itinerario de los
puntos recorridos.
Después de finalizar la grabación no se puede continuar con esto. Se debe ini-
ciar una nueva grabación.
Recorrer el itinerario guardado de los puntos recorridos
Fig. 244
Visualización de un itinerario de los puntos recorridos / Reco-
rrer un itinerario de los puntos recorridos
Iniciar guía al destino
En el menú principal Modo ptos. recorrido pulse la superficie funcional
Memoria pts. del recorrido
.
Seleccionar la ruta deseada en la lista visualizada.
Pulsar la superficie funcional .
Seleccionar uno de los siguientes menús
A
» fig. 244.
Invertir itiner.
- regresar la secuencia de los puntos recorridos (adecuado para
recorrer un itinerario de los puntos recorridos en la dirección contraria)
Próx. pto. recor.
- saltar hacia el próximo punto del recorrido
Iniciar
- Iniciar la ruta guiada al destino
Guía al destino
Durante el recorrido de un itinerario de los puntos recorridos no se emiten nin-
gunas locuciones de navegación del Infotainment.
En el viaje se debe seguir lo más exacto posible el itinerario de los puntos reco-
rridos presentado en la pantalla del Infotainment.
Durante el recorrido de un itinerario de los puntos recorridos aparece en la
ventana adicional
Puntos del recorrido
la visualización de la dirección, así como la
distancia hacia el próximo punto recorrido, el número continuo del próximo
punto recorrido, y la cantidad total de los puntos recorridos
B
» fig. 244.
“Se” “reduce” sucesivamente el itinerario de los puntos recorridos de la posi-
ción del vehículo hacia el próximo punto recorrido
C
» fig. 244.
Si se recorre muy cerca al próximo punto recorrido, entonces se continua la
guía al destino hasta el siguiente punto recorrido.
Si se recorre por un punto recorrido y si este “no desaparece” del itinerario de
los puntos recorridos (p.ej. porque la distancia hacia este punto recorrido es
muy grande), entonces existe la posibilidad de “saltar” este punto recorrido y
continuar la guía al destino hacia el próximo punto recorrido.
En el menú principal Modo ptos. recorrido pulse la superficie funcional
Saltar punto recorrido
.
Finalizar guía al destino
En el menú principal Modo ptos. recorrido pulse la superficie funcional
Salir de la guía al destino
.
También se finaliza la guía al destino cuando se sale del modo de los puntos
recorridos.
Administrar la memoria pts. del recorrido
Para la visualización de una lista con itinerarios de los puntos guardados e
importados, pulsar en el menú principal Modo ptos. recorrido la superficie
funcional
Memoria pts. del recorrido
.
En la superficie funcional para el itinerario de los puntos recorridos aparece el
nombre del itinerario de los puntos recorridos, la fecha y el momento del alma-
cenamiento, así como la cantidad de los puntos recorridos.
Elegir el itinerario de los puntos recorridos deseados y luego uno de los si-
guientes puntos del menú.
Almacenamiento del itinerario de los puntos recorridos en la tarjeta SD
Borrar el itinerario de los puntos recorridos
Renombramiento del itinerario de los puntos recorridos
Visualización del itinerario de los puntos recorridos » fig. 244 de la pág. 210
210
Infotainment
Importar el itinerario de los puntos recorridos de la tarjeta SD
En el menú principal Modo ptos. recorrido pulse la superficie funcional
Memoria pts. del recorrido
Importar
.
Seleccionar la fuente de la grabación de un itinerario de los puntos recorridos
y confirmar la importación.
Boletines de tráfico
Lista de los boletines de tráfico
Fig. 245
Lista de boletines de tráfico
El Infotainment posibilita la recepción de boletines de tráfico, los cuales con-
tienen informacione sobre las obstrucciones del tráfico por medio TMC (Traf-
fic Message Channel) u online (con los servicios online activados “Infotainment
Online” » pág. 14).
La compañia ŠKODA AUTO no asume ninguna responsabilidad por la disponibi-
lidad, el contenido, la actualización o la evaluación de los informes de tráfico de
TMC u otros datos proporcionados por terceros. ŠKODA AUTO no tiene dere-
cho a examinar o adaptar estos datos de ninguna manera. Los datos solo se
pueden editar mediante Infotainment en áreas donde esté disponible.
Para la visualización de la lista de los boletines de tráfico pulsar el campo
de sensor

y luego la superficie funcional .
En la lista de los boletines de tráfico, así como en el mapa se realiza la visualiza-
ción de máximo 6 avisos, los cuales están previstos con una letra y el símbolo
de una obstrucción del tráfico (p.ej. , , )
A
» fig. 245.
Los boletines de tráfico existentes sobre la ruta son mencionados por medio
de una locución de navegación.
Fuente del boletín de tráfico
En la posición
C
» fig. 245 pueden visualizarse los siguientes símbolos.
Boletín de tráfico TMC (en el símbolo tachado se encuentra el Infotain-
ment fuera del alcance del proveedor de cualquier boletín de tráfico)
Aviso del tráfico online
Opciones de visualización
Si no se realiza ninguna guía al destino - si visualizan todos los boletines de
tráfico.
Si se realiza una guía al destino - después de pulsar la superficie funcional
B
» fig. 245 pueden seleccionarse
Todas las áreas
los boletines de tráfico, o
pulsando la superficie funcional
Ruta
, sólo los boletines de tráfico que existen
en la ruta, en el menú visualizado.
Un boletín de tráfico puede contener una de las siguientes informaciones.
Símbolo de la obstrucción del tráfico
Número de la calle correspondiente
Nombre del lugar correspondiente
Descripción de la obstrucción del tráfico
Diferencia a color de la importancia de la obstrucción del tráfico de un
aviso TMC
El símbolo de la obstrucción del tráfico (p.ej.
,
,
) está puesto delante del
obstáculo y la longitud del obstáculo es presentada a la derecha en el mapa por
la ruta.
En función del contexto se presenta el símbolo de la obstrucción del tráfico de
una de las siguientes maneras.
No se produce ninguna guía al destino
Rojo - todas las obstrucciones del tráfico
Se produce una guía al destino
Gris - las obstrucciones del tráfico no está en la ruta
Rojo - las obstrucciones del tráfico están en la ruta, no se realiza ningún nue-
vo cálculo de la ruta y la ruta es guiada por la obstrucción del tráfico
Naranja - las obstrucciones del tráfico están en la ruta, se realiza uno nuevo
cálculo de la ruta y se ofrece una ruta alternativa
Diferencia a color de la importancia de la obstrucción del tráfico de un
aviso online
La diferencia a color de la obstrucción del tráfico depende del proveedor de los
boletines de tráfico online.
Para ajustar la visualización de la obstrucción del tráfico, pulsar en el menú
principal Navegación la superficie funcional
Mapa
Ajustar el flujo de tráfico
.

211
Navegación
Actualización
La lista de los boletines de tráfico es actualizada automáticamente por el Info-
tainment.
Detalle del boletín de tráfico
Fig. 246
Detalle del boletín de tráfico
El detalle del boletín de tráfico depende de la fuente del boletín de tráfico.
Para visualizar eso, seleccionar en la lista de los boletines de tráfico el boletín
de tráfico deseado.
o: Pulsar en el mapa el símbolo de la obstrucción del tráfico.
En función del contexto se muestran las siguientes informaciones y superficies
funcionales » fig. 246.
Mapa con el lugar afectado
Descripción de la obstrucción del tráfico
Momento de la recepción y las informaciones sobre el proveedor del bo-
letín de tráfico (si “ŠKODA Connect” es el proveedor, entonces se trata
de un boletín de tráfico online)
Símbolo de la obstrucción del tráfico
Longitud de la obstrucción del tráfico
Ruta dinámica
El Infotainment posibilita durante la guía al destino una valorización de los bo-
letines de tráfico recibidos. Para cumplir las siguientes condiciones se calcula
una ruta de desvío y se emite la locución correspondiente.
A
B
C
D
E
Está encendida la función de la ruta dinámica.
El obstáculo de tráfico recibido en el boletín de tráfico se encuentra en la
ruta.
La obstrucción del tráfico es valorada por el Infotainment como alta im-
portancia.
Para encender/apagar, pulsar en el menú principal Navegación la superficie
funcional
Opciones de ruta
Ruta dinámica
.
Introducir/eliminar manualmente la obstrucción del tráfico en la
ruta
Con la obstrucción del tráfico fijada (p.ej. atasco) durante la guía al destino se
puede introducir manualmente esta obstrucción del tráfico en la ruta.
Después de la introducción, el Infotainment realiza un nuevo cálculo y dado el
caso ofrece una ruta alternativa.
Introducir la obstrucción del tráfico
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Atasco delan-
te
.
Ajustar la longitud de la obstrucción del tráfico.
La obstrucción del tráfico es visualizada en rojo en el mapa a la derecha por la
ruta.
Eliminar la obstrucción del tráfico
La obstrucción del tráfico es eliminada de la ruta después de realizar la guía al
destino, o se puede eliminar manualmente de la siguiente manera.
En el menú principal Navegación, pulse la superficie funcional
Anular "Atas-
co delante"
.
212
Infotainment
Sistemas del vehículo
CAR - Ajustes del vehículo
Instrucciones sobre el tema
En el menú CAR se pueden visualizar los datos de viaje así como las informa-
ciones del vehículo y ajustar algunos sistemas del vehículo.
Restablecer los ajustes de fábrica
El restablecimiento a los ajustes de fábrica puede realizarse en el Infotainment
en el menú

/
Ajustes de fábrica
.
Aviso
Los ajustes de los sistemas del vehículo pueden llevarse a cabo únicamente
con el encendido conectado.
Menú princ.
Fig. 247
Superficies funcionales en el
menú principal
Pulsar la tecla/el campo de sensor

/

, se visualiza el menú principal
con las siguientes superficies funcionales » fig. 247.
Selección de los siguientes puntos de menú
Panel de instrumentos digital
Offroad
Consumidor de confort
Datos de viaje
DriveGreen
Estado del vehículo
Manejo de reproducción - Radio/Media

Dependiendo del estado del vehículo con climatización manual: Ajuste
de la calefacción independiente y ventilación / Operación de la calefacción
de la ventana frontal
Manejo de la calefacción del volante
Ajustes de los sistemas del vehículo
213
Sistemas del vehículo
Conducción
Arranque y conducción
Arrancar y parar el motor
Introducción al tema
Dependiendo del equipamiento existe la posibilidad de conectar/desconectar
el encendido con la llave de la cerradura de encendido o del botón de incio y
conectar/desconectar el motor.
ATENCIÓN
No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
Durante el viaje con el motor apagado tiene que estar conectado el en-
cendido. Por lo demás puede bloquearse la dirección - ¡Existe peligro de ac-
cidente!
Extraiga la llave de contacto de la cerradura primero cuando se haya para-
do el vehículo » pág. 220, Estacionar. Sino puede bloquearse la dirección -
¡Existe peligro de accidente!
Nunca deje el vehículo con el motor en funcionamiento - ¡Existe peligro
de accidente, robo y otros!
Nunca dejar el motor encendido en áreas cerradas (p. ej. en garajes). ¡Exis-
te riesgo de intoxicación y muerte!
CUIDADO
Solamente dejar el motor encendido cuando el motor y el vehículo están pa-
rados - ¡Existe riesgo de daño del arranque y motor!
No deje el motor encendido mientras está remolcando el vehículo. ¡Existe pe-
ligro de daños en el motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se
puede utilizar la batería de otro vehículo.
En vehículos con el botón de inicio considerar donde se encuentra la llave. El
sistema puede detectar la llave válida, incluso si ha sido olvidada en el techo del
vehículo. ¡Existe peligro de pérdida o daño de la llave!
Aviso
No deje que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, em-
prenda la marcha inmediatamente después del arranque del motor. Con eso al-
canza el motor más rápido su temperatura de servicio.
Inmovilizador electrónico y bloqueo de la dirección
Lea y considere primero y en la pág. 214.
Por el inmovilizador electrónico (en lo siguiente solamente inmovilizador) y el
bloqueo de la dirección se dificulta un robo o un uso no autorizado del vehículo.
Inmovilizador
El inmovilizador posibilita el inicio del motor solamente con la llave del vehículo
original.
Fallo de funcionamiento del inmovilizador
Cuando existe una avería del inmovilizador en la llave no es posible ningún ini-
cio del motor. En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado apacere un
aviso que el inmovilizador está activo.
Para el inicio usar la otra llave del vehículo, dado el caso usar la ayuda de un
taller especializado.
Bloqueo de la dirección - bloqueado
En vehículos con cerradura de encendido, retirar la llave de contacto y girar
el volante hasta que la dirección se bloquea.
En los vehículos con el botón de arranque, apague el encendido y abra la
puerta del conductor. Si se abre primero la puerta del conductor y se desco-
necta posteriormente el encendido, el bloqueo de la dirección sólo se blo-
queará automáticamente después de bloquear el vehículo.
Bloqueo de la dirección - desbloqueado
En vehículos con cerradura de encendido, introducir la llave en la cerradura
de encendido y conectar el encendido. Si no es posible, entonces girar el vo-
lante hacia ambos lados y con eso se desbloquea el bloqueo de la dirección.
En vehículos con el botón de inicio, entrar en el vehículo y cerrar la puerta
del conductor. Es posible que se desbloquee el bloqueo de la dirección cuan-
do se conecta el encendido y/o se conecta el motor.
ATENCIÓN
Nunca deje el vehículo que arranque con el bloque de dirección bloqueado -
¡Existe peligro de accidente!
214
Conducción
Conectar/desconectar el encendido
Fig. 248 Posicionamiento de la llave del vehículo en el contacto / Botón
de inicio
Lea y considere primero
y en la pág. 214.
Posicionamiento de la llave del vehículo en la cerradura de encendido
» fig. 248 -
Encendido desconectado, motor apagado
Encendido conectado
Hacer arrancar el motor
Conectar/desconectar el encendido en vehículos con botón de inicio
Presionar el botón » fig. 248 -
, el encendido es conectaso/desconectado.
En vehículos con cammbio manual no se debe pulsar el pedal de acoplamiento
para conectar/desconectar el encendido, sino se realiza el proceso de arran-
que.
En vehículos con cammbio automático no se debe pulsar el pedal de freno pa-
ra conectar/desconectar el encendido, sino se realiza el proceso de arranque.
Conectar/desconectar el motor
Lea y considere primero y en la pág. 214.
Antes de conectar el motor
Conectar el freno de estacionamiento.
En los vehículos con cambio manual, coloque la palanca de cambios en punto
muerto, pisar y mantener el pedal del embrague hasta que el motor arrancó.
1
2
3
En vehículos con cambio automático, colocar la palanca selectora en la posi-
ción P o N » y pisar y mantener pisado el pedal de freno hasta que el motor
arranque.
Hacer arrancar el motor
En vehículos con cerradura de encendido, girar la llave en la posición
3
» fig. 248 de la pág. 215 - , se realiza el proceso de inicio. Luego suelte la
lleva, el motor arranca automáticamente.
Si el motor no arranca dentro de 10 segundos, gire la llave a la posición
1
. Re-
petir el proceso de inicio después de 30 segundos.
En vehículos con botón de inicio, presionar brevemente el botón » fig. 248
de la pág. 215 - , el motor arranca automáticamente.
En los vehículos con motores diésel, después de conectar el encendido se ilu-
mina el testigo de precalentamiento
. Tras apagarse el testigo, arranca el
motor.
Detener el motor
Detenga el vehículo.
En vehículos con cerradura de encendido, girar la llave en la posición
1
» fig. 248 de la pág. 215 -
.
n vehículos con botón de inicio, presionar el botón » fig. 248 de la pág. 215 -
, el motor y el encendido son desconectados al mismo tiempo.
En vehículos con cambio automático, la llave de contacto sólo puede extraerse
si la palanca selectora se encuentra en la posición P (válido solamente para al-
gunos países).
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí. Así
se evita una acumulación de calor en el motor parado.
Desconexión de emergencia del motor en vehículos con botón de inicio
El sistema está equipado con un dispositivo de protección contra la descone-
xión involuntaria, el motor se puede apagar solamente en emergencia durante
la marcha.
Mantener presionado el botón » fig. 248 de la pág. 215 - o presionarlo dos
veces dentro de 1 segundo.
Después de la desconexión de emergencia del motor queda el bloqueo de la di-
rección desbloqueada.
215
Arranque y conducción
CUIDADO
Con una temperatura externa bajo -10 °C se tiene que encontrar la palanca se-
lectora en el arranque siempre en el modo P con el cambio automático.
Aviso
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de
marcha.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse conectados consumidores
eléctricos de gran potencia para no descargar la batería del vehículo innecesa-
riamente.
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir fun-
cionando todavía durante unos 10 minutos (y también interrumpido).
Problemas con el inicio del motor - Vehículos con el botón de inicio
Fig. 249
Arrancar el motor - Colocar la
llave en el botón
Lea y considere primero y en la pág. 214.
Si no es posible un arranque del motor y aparece en la pantalla del cuadro de
instrumentos combinado un aviso que la llave no se pudo reconocer por el sis-
tema o existe una avería del sistema, entonces se debe intentar arrancar el mo-
tor de la siguiente manera.
Presionar el botón de inicio y luego mantener la llave con la parte trasera en
el botón » fig. 249.
Si no arranca el motor, entonces se debe solicitar la ayuda de un taller especia-
lizado.
CUIDADO
Posiblemente el sistema no puede reconocer la llave cuando la pila en la llave
está casi descargada o existen averías en la señal.
Sistema START-STOP
Introducción al tema
El sistema START-STOP (en lo siguiente sólo sistema) las emisiones CO
2
y las
emisiones dañinas y ahorra combustible.
Cuando el sistema reconoce que en la detención y parada (p.ej. antes del semá-
foro) no es necesario el encendido del motor, se desconecta el motor y se co-
necta nuevamente en el arranque.
La función del sistema depende de muchos factores. Algunos de ellos tiene
que cumplir el conductor, los otros dependen del sistema y no se pueden in-
fluir ni tampoco reconocer.
Por esa razón el sistema puede reaccionar diferente en las situaciones, las
cuales son idénticas por el punto de vista del conductor.
El sistema es activado cada vez que se conecta el encendido (también cuando
éste fue desactivado manualmente antes con la tecla
).
Aviso
Cuando el motor fue desconectado según el sistema queda el encendido co-
nectado.
Modo de funcionamiento
Fig. 250
Visualización en pantalla
Vehículos con cambio manual
Se desconecta automáticamente el motor cuando se detiene el vehículo, se
coloca la palanca de cambio en la posición de ralentí y se suelta el pedal de
acoplamiento.
Se inicia el motor automáticamente cuando se pisa el pedal de acoplamiento.
216
Conducción
Vehículos con cambio automático
Se desconecta automáticamente el motor cuando el vehículo se detiene y se
pisa el pedal de freno.
Se inicia automáticamente el motor cuando se acciona el acelerador o se suel-
ta el pedal de freno (con la función Auto Hold desactivada).
Condiciones para la función del sistema
Para el funcionamiento correcto del sistema son necesarias las siguientes con-
diciones básicas.
La puerta del conductor está cerrada.
El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad.
La velocidad del vehículo tras la última parada era superior a 4 km/h.
Estado del sistema
Se muestra el estado del sistema en la pantalla cuando se detiene » fig. 250.
Se desconecta automáticamente el motor, cuando se arranca se inicia au-
tomáticamente el proceso de reinicio.
El motor no está desconectado automáticamente.
Cuando se detiene no se realiza ninguna desconexión del motor cuando existen
las siguientes razones.
No se alcanzó todavía la temperatura del motor para la función adecuada del
sistema.
El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
El consumo de corriente es demasiado alto.
Alta potencia de frio/calefacción (alta revolución de ventilación, gran diferen-
cia entre la temperatura teórica y real del interior).
Cuando en la desconexión automática del motor reconoce el sistema, que la
marcha del motor es indispensable, (p.ej. después de accionar nuevamente el
pedal de freno) entonces se realiza el proceso de inicio automático.
Más informaciones sobre el estado del sistema actual pueden visualizarse en la
pantalla del Infotainment en el menú

/
Estado del vehículo
.
Si existe una avería del sistema, en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado se muestra un aviso de error correspondiente. Recurra a la asisten-
cia profesional de un taller especializado.
Aviso
Si se ha quitado el cinturón del conductor o se ha abierto la puerta del con-
ductor durante más de 30 segundos con el motor apagado automáticamente,
entonces hay que arrancarse manualmente el motor.
Si el vehículo se mueve con una velocidad inferior (p.ej. en el atasco) y con el
cambio automático y si después de accionar ligeramente el pedal de freno se
detiene, no se producirá ninguna desconexión automática del motor. Accionan-
do el pedal de freno con más fuerza se produce la desconexión automática del
motor.
En los vehículos con cambio automático se realiza ninguna desconexión au-
tomática del motor, cuando el sistema reconoce un movimiento del vehículo
por un giro grande.
Desactivar/activar el sistema manualmente
Fig. 251
Tecla para el sistema START-
STOP
Para desactivar/activar presionar la tecla
» fig. 251.
Con el sistema desactivado, se enciende en la tecla el símbolo .
Si se desactiva el sistema, entonces se vuelve a activar automáticamente de-
pués de desconectar y conectar el encendido.
Aviso
Si se desactiva el sistema con el motor desconectado automáticamente, luego
se realiza el proceso de inicio automático.
217
Arranque y conducción
Frenar y estacionar
Introducción al tema
El desgaste de los frenos depende de las condiciones de uso y la forma de
conducir. Bajo las condiciones difíciles (p.ej. tráfico urbano, manejo deportivo)
se debe verificar el estado de los frenos también entre los intervalos de servi-
cio por un taller especializado.
La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o, en in-
vierno, la congelación o el recubrimiento de sal de los frenos. Los frenos de-
ben quedar limpios y secos frenando a fondo varias veces » .
Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión
en los discos de freno y el ensuciamiento de los forros de freno. Los frenos de-
ben quedar limpios frenando a fondo varias veces » .
Antes de conducir por un trayecto con una bajada larga o fuerte, reduzca la
velocidad y cambie a la siguiente marcha inferior. De ese modo se aprovecha el
efecto de frenado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los
frenos. Hay que frenar de todas maneras adicional, entonces se debe realizarse
por intervalos.
Indicador de frenado de emergencia - cuando se realiza un frenado completo,
puede succeder el parpadeo automático de las luces de freno como adverten-
cia para el tráfico posterior.
Las nuevas pastillas de freno se tienen que “esmerilar” primero, porque ellas
no tienen al principio el mejor efecto de frenado posible. Durante los aprox. pri-
meros 200 km se debe conducir con mucha precaución.
Un bajo nivel del líquido de frenos puede causar averías en el sistema de fre-
no. En el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de control
» pág. 45, Sistema de frenos. Si no ilumina el testigo de control y de todas
maneras existe un mayor recorrido de frenado, entonces se debe ajustar el
modo de conducción según la causa del error desconocida, así como el efecto
de frenado limitado - solicitar de inmediato la ayuda de un taller especializado.
El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El ser-
vofreno sólo trabaja estando el motor en marcha.
ATENCIÓN
Con el motor parado se debe aplicar más fuerza para frenar. ¡Existe peli-
gro de accidente!
Durante el proceso de frenado con un vehículo con cambio manual, mar-
cha aplicada así como a revoluciones bajas, se debe pisar el pedal del em-
brague. De lo contrario, se puede llegar a limitar el servofreno. ¡Peligro de
accidente!
No accionar el pedal de freno cuando no hay que frenar. Esto provoca un
sobrecalentamiento de los frenos y con eso causa un aumento del recorrido
de frenado y un mayor desgaste. ¡Existe peligro de accidente!
Efectuar frenados con el propósito de secar los frenos y limpiar los frenos
sólo si lo permiten las condiciones del tráfico. No debe poner en peligro al
resto de las personas que participan en el tráfico.
Tenga en cuenta las recomendaciones sobre nuevos forros de freno.
El freno de estacionamiento se debe activar siempre cuando se detiene y
se estaciona, sino se puede mover el vehículo - ¡Existe riesgo de accidente!
En caso de montar posteriormente un spoiler delantero, tapacubos inte-
grales, etc., hay que asegurar que no se menoscabe la alimentación de aire a
los frenos de las ruedas delanteras. De lo contrario, se podría llegar a sobre-
calentar los frenos delanteros. ¡Existe peligro de accidente!
Freno de estacionamiento eléctrico
Fig. 252
Tecla del freno de estaciona-
miento
218
Conducción
Fig. 253 Operar el freno de estacionamiento
Lea y considere primero en la pág. 218.
El freno de estacionamiento eléctrico (en lo siguiente sólo freno de estaciona-
miento) reemplaza el freno de mano. Esto asegura el vehículo cuando se detie-
ne y se estaciona contra el movimiento involuntario.
El freno de estacionamiento se puede utilizar con el encendido conectado y
desconectado.
Activar
Tirar y sujetar la tecla
en el sentido de la flecha
1
» fig. 253 hasta que el
símbolo
ilumina en la tecla y el testigo de control
en el cuadro de instru-
mentos combinado.
Desconexión automática
El freno de estacionamiento se apaga automáticamente cuando se arranca
mientras la puerta del conductor está cerrada, dado el caso cuando el conduc-
tor tiene colocado el cinturón de seguridad.
Si el vehículo comienza a rodar por si mismo cuesta abajo en el arranque, en-
tonces acelerar o encender el freno de estacionamiento.
La deconexión del freno de estacionamiento se puede evitar cuando se mantie-
ne tirada la tecla en el sentido de la flecha
1
antes de arrancar » fig. 253. La
desconexión del freno de estacionamiento se realiza después de soltar la tecla.
Desconexión manual
Pulsar el pedal de freno con el encendido conectado y al mismo tiempo pre-
sionar la tecla en el sentido de la flecha
2
» fig. 253.
Pulsar el pedal de freno o acelerador con el motor encendido y presionar la
tecla en el sentido de la flecha
2
.
Se apagan el símbolo en la tecla y el testigo de control en el cuadro de
instrumentos combinado.
Función de frenado de emergencia
Si aparece durante el viaje una avería en el sistema de freno, entonces se pue-
de usar el freno de estacionamiento como freno de emergencia » .
Tirar en la tecla en el sentido de la flecha
1
» fig. 253 y sostener (suena
una señal acústica), el vehículo comienza a frenar fuertemente.
El proceso de frenado es interrumpido cuando se libera la tecla o se acciona el
pedal acelerador.
ATENCIÓN
La función de frenado de emergencia se debe usar solamente en emer-
gencia cuando el vehículo no se puede detener con el pedal de freno.
No colocar ningunos objetos en el uñero para los dedos antes de la tecla
del freno de estacionamiento. La tecla del freno de estacionamiento puede
bloquearse.
Aviso
Con la batería descargada del vehículo no es posible soltar el freno de esta-
cionamiento. Conectar primero el vehículo a una fuente de corriente, p. ej. a
una batería de otro de vehículo, » pág. 310, Ayuda de arranque y luego desco-
nectar el freno de estacionamiento.
Los ruídos en la conexión y desconexión del freno de estacionamiento son
normales y por eso no debe inquietarle.
219
Arranque y conducción
Función Auto Hold
Fig. 254
Tecla de la función Auto Hold
Lea y considere primero en la pág. 218.
La función Auto Hold (en lo siguiente sólo sistema) evita que el vehículo ruede
involuntariamente cuando se detiene. Por ejemplo no es necesario en una de-
tención en un semáforo asegurar el vehículo con el pedal de freno o estaciona-
miento.
Para la activación, desactivación, así como la función correcta del sistema
son necesarias las siguientes condiciones básicas.
La puerta del conductor está cerrada.
El motor está en marcha (o está desconectado automáticamente por el
sistema START-STOP).
En los vehículos con cambio automático se encuentra la palanca selectora
no en el modo N (en este modo no está disponible el sistema).
Detención y arranque
En la detención asegurar el sistema del vehículo contra el movimiento. En el
cuadro de instrumentos combinado se enciende el testigo . Se puede soltar
el pedal de freno.
Los frenos del vehículo son soltados al momento del arranque. Se apaga el tes-
tigo de control en el cuadro de instrumentos combinado.
Si el vehículo comienza a rodar por si mismo cuesta abajo en el arranque, en-
tonces acelerar o encender el freno de estacionamiento.
Si el vehículo está asegurado por el sistema, y si se abre la puerta del conduc-
tor o se conecta el encendido, entonces será asegurado el vehículo por el freno
de estacionamiento contra el movimiento involuntario.
En este caso se apaga el testigo de control en el cuadro de instrumentos
combinado y el testigo de control .
Activación/desactivación
La activación/desactivación del sistema se realiza por medio de la tecla
» fig. 254.
Con el sistema activado, se enciende en la tecla el símbolo .
Después de la desconexión y conexión del encendido queda el sistema activa-
do/desactivado, dependiendo del último ajuste.
ATENCIÓN
El mayor confort de detención y arranque por el sistema nunca debe inci-
tarle a correr un mayor riesgo.
El sistema no tiene la capacidad de mantener el vehículo en cuestas bajo
todas las condiciones, p.ej. sobre un terreno congelado o resbaladizo.
En la detención y estacionamiento se debe considerar, que el vehículo es-
tá siempre correctamente asegurado » pág. 220, Estacionar.
CUIDADO
En algunos lavados automáticos es necesario que el vehículo pueda rodar libre-
mente. Por eso se debe desactivar el sistema antes de pasar por un lavado au-
tomático.
Aviso
El sistema tiene la capacidad de asegurar el vehículo por aprox. 10 minutos,
luego el vehículo es asegurado automáticamente por el freno de estaciona-
miento.
Estacionar
Lea y considere primero en la pág. 218.
Para detener y estacionar, buscar un lugar con base adecuada » .
Realizar los precesos de estacionamiento solamente en la siguiente secuencia.
Detener el vehículo y mantener pisado el pedal de freno.
Conectar el freno de estacionamiento.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Pare el motor.
220
Conducción
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha o la marcha atrás
R.
Suelte el pedal de freno.
Si se activa el freno de estacionamiento en la cuesta con fuerte inclinación, en-
tonces aparece en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado un aviso
correspondiente. Buscar un estacionamiento con poco inclinación.
ATENCIÓN
Las piezas del sistema de gases de escape se pueden calentar mucho. Por
eso nunca parar el vehículo en lugares donde la parte inferior del vehículo
puede hacer contacto con materiales fáciles de inflamar (p. ej. grama seca,
soto, hojas, combustible derramado, etc.). - ¡Existe peligro de incendio y se
pueden generar lesiones graves!
Cuando se deja el vehículo, nunca dejar personas sin supervisión en el ve-
hículo, las cuales puede p.ej. bloquear el vehículo o soltar el freno. Existe pe-
ligro de accidente y lesiones.
Cambio manual y pedales
Introducción al tema
CUIDADO
Si hay que detenerse en una pendiente, no intente nunca detener el vehículo
con la ayuda del pedal acelerador pisado. Esto puede causar daños del embra-
gue.
Cambio de marcha manual
Fig. 255
Esquema de marchas
Lea y considere primero en la pág. 221.
En la palanca de cambios se presenta el esquema de cambio para cada posición
de marcha » fig. 255.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha
» pág. 55.
Al cambiar de marcha, pise siempre a fondo el pedal del embrague. De este
modo, se evita un desgaste excesivo del embrague.
Colocar la marcha atrás
Detenga el vehículo.
Pisar completamente el pedal del embrague.
Colocar la palanca de cambio en la posición N.
Presionar hacia abajo la palanca del cambio y colocarla completamente hacia
la izquierda y luego hacia adelante en la posición R » fig. 255.
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se encienden los
faros de marcha atrás.
ATENCIÓN
Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo.
¡Existe peligro de accidente o daño!
CUIDADO
Si no se conecta directamente, no coloque la mano sobre la palanca de cambio
durante la marcha. La presión de la mano puede provocar un desgaste excesivo
del mecanismo de cambio.
Pedales
Lea y considere primero en la pág. 221.
¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales!
En el área de los pies del conductor se debe usar solamente una alfombrilla
(suministrada de fábrica o de los accesorios originales de ŠKODA), la cual está
fijada en los puntos de fijación correspondientes.
221
Arranque y conducción
ATENCIÓN
En el área de los pies del conductor no se deben encontrar ningunos obje-
tos. De lo contrario puede impedir el manejo del pedal. ¡Existe peligro de ac-
cidente!
Cambio automático
Introducción al tema
El cambio automático realiza un cambio automático de las marchas, depen-
diendo de la carga del motor, del pulso del acelerador, la velocidad de marcha,
así como el modo de conducción seleccionado.
Los modos del cambio automático se ajustan por medio de la palanca selecto-
ra.
ATENCIÓN
No acelerar cuando antes de arrancar se coloca la posicioón para la mar-
cha hacia delante con la palanca selectora - ¡Existe peligro de accidente!
Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en la po-
sición R o P. ¡Existe peligro de accidente!
Si se detiene el vehículo en la posición seleccionado D, S, R o Tiptronic
con el motor encendido, entonces se debe asegurar con el pedal de freno o
por medio de la función Auto Hold contra el rodaje. Tampoco en el régimen
de ralentí se interrumpe la transmisión de fuerza, por lo que el vehículo
avanza lentamente.
Al abandonar el vehículo, se debe poner siempre la palanca selectora a la
posición P. De lo contrario, el vehículo podría ponerse en movimiento. ¡Exis-
te peligro de accidente!
CUIDADO
Si se quiere cambiar la palanca selectora de la posición N en la posición D / S
durante la marcha, entonces el motor tiene que estar en la velocidad de ralentí.
Si hay que detenerse en una pendiente, no intente nunca detener el vehículo
con la ayuda del pedal acelerador pisado. Esto puede causar daños del embra-
gue.
Seleccionar la posición de la palanca selectora
Fig. 256
Posiciones de la palanca selec-
tora / Indicador de pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 222.
Por el desplazamiento se puede cambiar la palanca selectora en unas de las si-
guientes posiciones » fig. 256. En algunas posiciones se debe presionar la tecla
de bloqueo » pág. 223, Bloqueo de la palanca selectora.
Con el encendido conectado se ve el modo de cambio de marcha, así como la
marcha acoplada actual en la pantalla » fig. 256.
Estacionar - la posición se puede ajustar solamente con el vehículo deteni-
do.
Las ruedas de accionamiento están mecánicamente bloqueadas.
Marcha atrás - la posición se puede ajustar solamente con el vehículo de-
tenido y el motor en el régimen de ralentí.
Neutro (posición de ralentí) - está interrumpida la transferencia de fuerza
sobre las ruedas de accionamiento.
Marcha adelante / programa deportivo - el cambio de marcha se realiza
en la posición S con mayores revoluciones del motor que en el modo D
(posición con resorte) - Selección entre las posiciones D y S
Si se selecciona con el motor encendido el modo de conducción Sport
» pág. 263, Selección del modo de conducción (Driving Mode Selection), se co-
loca automáticamente el cambio en el modo S.
E - Modo para conducción económica
Si está seleccionado el modo de conducción Eco y/o Individual (Accionamiento
- Eco) » pág. 263 y la palanca selectora se encuentra en la posición D/S, se
ajustará automáticamente el cambio al modo E. Este modo no se puede intro-
ducir con la palanca selectora.
P
R
N
D/S
222
Conducción
Las marchas adelante cambian automáticamente en orden creciente o decre-
ciente, en el modo E a menores revoluciones del motor que en el modo D.
Bloqueo de la palanca selectora
Fig. 257
Tecla de bloqueo
Lea y considere primero y en la pág. 222.
La palanca selectora está bloqueada en el modo P y N para que no se introduz-
ca por equivocación el modo para la marcha adelante y el vehículo no se ponga
en movimiento.
La palanca selectora se bloqueará con el vehículo parado o a velocidades de
hasta 5 km/h.
El bloqueo de la palanca selectora se muestra por la iluminación del testigo
.
Soltar la palanca selectora desde el modo P o N
Pisar a fondo el pedal del freno y al mismo tiempo presionar la tecla de blo-
queo en sentido de la flecha
1
» fig. 257.
Para cambiar la palanca selectora del modo N en D/S se debe pulsar solamente
el pedal de freno.
Al acoplar rápidamente pasando por encima del modo N (p. ej. de R a D/S) no
se bloqueará la palanca selectora. De este modo, se posibilita p. ej. el balanceo
de un vehículo atascado debido a remolinos de nieve. Si la palanca selectora, no
estando pisado el pedal de freno, se encuentra durante más de 2 segundosen
el modo N, se encastrará el bloqueo de dicha palanca.
Si no se puede solar la palanca selectora del modo P de la manera normal, en-
tonces se puede desbloquear de emergencia » pág. 316.
Aviso
Si se quiere cambiar la palanca selectora del modo P al modo D o viceversa, se
deberá mover con rapidez la palanca selectora. De este modo, se impide intro-
ducir sin querer el modo R o N.
Cambio manual (Tiptronic)
Fig. 258
Palanca selectora / volante multifunción
Lea y considere primero y en la pág. 222.
El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca se-
lectora o las teclas basculantes bajo el volante multifunción.
Cambiar el cambio manual con ayuda de la palanca selectora
Presione la palanca selectora desde la posición D/S hacia la derecha (si el vo-
lante está a la derecha, hacia la izquierda). Se mantiene la marcha colocada
actualmente.
Cambiar al cambio manual con ayuda de las teclas basculantes bajo el
volante multifunción
Para cambiar tire brevemente una de las teclas basculantes
-
/
+
hacia el
volante » fig. 258.
Para desistir del cambio manual, tirar la tecla basculante
+
por más de 1 se-
gundo hacia el volante.
Si no se acciona ninguna de las teclas basculantes
-
/
+
por un tiempo deter-
minado, el cambio manual se desactiva automáticamente.
Cambio de marcha
Para subrir la marcha, pulsar la palanca selectora hacia adelante
+
o tirar
por poco tiempo la tecla basculante
+
hacia el volante » fig. 258.
223
Arranque y conducción
Para bajar la marcha, pulsar la palanca selectora hacia atrás
-
o tirar por po-
co tiempo la tecla basculante
-
hacia el volante » fig. 258.
La marcha actual introducida se muestra con la letra M en la pantalla del cua-
dro de instrumentos.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha
» pág. 55.
Al acelerar, la velocidad cambia automáticamente a una marcha superior poco
antes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor. Si se selecciona una
marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el motor ya no puede
embalar.
Aviso
Puede resultar ventajoso utilizar el cambio de marchas manual p. ej. cuando se
conduce por montaña. Al cambiar a una marcha inferior, se reduce la carga y el
desgaste de los frenos.
Arranque y conducción
Lea y considere primero y en la pág. 222.
Arrancar y detenerse temporalmente
Pise el pedal de freno y manténgalo pisado a fondo.
Arrancar el motor.
Presionar la tecla de bloqueo y llevar la palanca selectora en la posición de-
seada » pág. 222.
Suelte el pedal de freno y acelere.
En caso de parar provisionalmente, (p. ej., en cruces) no se debe colocar el mo-
do N. Pero se debe presionar el pedal de freno para asegurar el vehículo contra
el rodaje.
Durante el viaje acelerar lo máximo posible (función Kick-down)
Pisando el acelerador en el modo para la marcha hacia adelante se conecta la
función Kick-down.
El cambio de marcha es ajustado como corresponda para alcanzar la acelera-
ción máxima.
En el arranque acelerar lo máximo posible (Función Launch-control)
La función Launch-control está disponible en el modo S o Tiptronic.
Desactive el ASR » pág. 227, Sistemas de frenado y estabilización.
Desactive el START-STOP » pág. 217, Desactivar/activar el sistema manual-
mente.
Pise el pedal de freno con el pie izquierdo y manténgalo pisado a fondo.
Pise a fondo el acelerador con el pie derecho.
Soltar el pedal de freno - el vehículo arranca con la máxima aceleración.
Conducir en punto muerto (“marcha libre”)
Cuando se suelta el acelerador se mueve el vehículo sin efecto de frenado del
motor.
Condiciones de funcionamiento
La palanca selectora se encuentra en la posición D/S.
El modo de conducción Eco, confort, normalmente o individual (Drive - Eco o
normalmente) es seleccionado » pág. 263, Selección del modo de conducción
(Driving Mode Selection).
La velocidad de conducción es 20-130 km/h.
En el enchufe del remolque no está conectado ningún remolque o ningún
otro accesorio.
En modo de conducción confort, normalmente o individual (Drive -
normalmente) libere lentamente el pedal del acelerador.
Se introduce nuevamente y de modo automático la marcha accionado el pedal
de aceleración o freno, o tirando una de las teclas basculantes
-
/
+
hacia el
volante » pág. 223, Cambio manual (Tiptronic).
ATENCIÓN
Una rápida aceleración puede provocar, (p.ej. en calzadas resbaladizas) una
pérdida del control del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
Rodaje y conducción eficiente del motor
Rodaje del motor
Durante los primeros 1500 km decide el modo de conducción sobre la calidad
del proceso de rodaje de un nuevo motor.
Durante los primeros 1000 km no cargar el motor más de un 3/4 de la revolu-
ción del motor máxima permitida, así como desistir de la operación con remol-
que.
En el rango de 1.000 hasta 1.500 kilometros se puede aumentar la carga del
motor hasta el máximo regímen del motor emitido.
224
Conducción
Consejos para conducir rentable
El consumo de combustible depende del modo de conducción, del estado del
asfalto, de las condiciones climatológicas, etc.
Para una conducir rentable se deben considerar las siguientes indicaciones.
Evitar la aceleración y el frenado innecesario.
Tenga en cuenta la recomendación de marcha » pág. 55.
Evitar los regímenes altos y las altas velocidades.
Reducir el ralentí.
Evitar trayectos cortos.
Considerar la presión de inflado de los neumáticos correcta » pág. 298.
Evitar una carga innecesaria.
Antes de iniciar la conducción desinstalar la baca portaequipajes cuando no
se necesita más.
Encender los consumidores eléctricos (p. ej. asiento calefactable) solamente
por el tiempo necesario. En el Infotainment está en el menú

/
Consumidor de confort
la indicación de hasta tres consumidores, los cuales tie-
nen actualmente la mayor parte del consumo de combustible.
Antes de encender el aire acondicionado ventilar por corto tiempo, no usar el
aire acondicionado con las ventanas abiertas.
No abrir las ventanas con altas velocidades de conducción.
Función DriveGreen
Fig. 259
Visualización en la pantalla del
Infotainment
La función DriveGreen (en lo siguiente sólo DriveGreen) valora a través de las
informaciones por el modo de conducción la rentabilidad de manejo.
DriveGreen puede visualizarse en la pantalla del Infotainment en el menú

/
DriveGreen
.
A
Pantalla del modo de conducción fluido
En el modo de conducción fluido se encuentra la pantalla en el centro (cerca
del punto verde). Cuando se acelera se mueve la indicación hacia abajo, cuando
se frena hacia arriba.
B
“Hoja verde”
Más alta se coloca la hoja verde, más rentable es la conducción. Cuando no se
conduce rentable, la hoja se coloca sin el color verde y puede desaparecer
completamente.
C
Diagrama de barra
Más alta se coloca la barra, más rentable es la conducción. Cada barra muestra
la rentabilidad en pasos de 5 segundos, la barra actual se encuentra a la izquier-
da.
D
Valorización de puntos (0 - 100)
Más alta se coloca el valor, más rentable es la conducción. Pulsando la superfi-
cie funcional
D
se visualiza un resumen detallado de la clasificación de la ren-
tabilidad de manejo durante los últimos 30 minutos.
Si el viaje es menos de 30 minutos a partir del inicio, entoces se le anexa al re-
sumen la clasificación del viaje anterior (las barras se presentan en verde oscu-
ro).
E
Consumo medio de combustible desde el inicio
Pulsando la superficie funcional
E
se visualiza un resumen detallado del con-
sumo medio de combustible durante los últimos 30 minutos.
Si el viaje es menos de 30 minutos a partir del inicio, entoces se le anexa al re-
sumen el consumo medio de combustible del viaje anterior (las barras se pre-
sentan en verde oscuro).
Símbolos
F
En la pantalla se pueden visualizar los siguientes cuatro símbolos, los cuales in-
forman sobre el modo actual de conducción.
Conducción rentable
La velocidad actual afecta negativamente sobre el cosumo de combustible
La conducción no se realiza fluida, se debe evitar la aceleración y el frena-
do innecesario
Recomendación de marcha
Consejos para una conducción eficiente
Pulsando la hoja
B
se muestran consejos para la conducción eficiente.

225
Arranque y conducción
Aviso
Para reiniciar la memoria de recorridos parciales “desde el inicio” también se
reinicia el consumo medio
E
, así como la clasificación del viaje
D
y el diagra-
ma
C
.
Evitar daños en el vehículo
Consejos para la conducción
Recorra únicamente carreteras y terrenos que correspondan con los paráme-
tros del vehículo » pág. 327, Datos técnicos.
El conductor siempre es responsable de decidir si el vehículo puede superar el
trayecto por las condiciones dadas.
En caso de trayectos fuera de carreteras asfaltadas, recomendamos activar el
modo Offroad » pág. 230.
ATENCIÓN
Ajustar la velocidad y conducción siempre a las condiciones actuales de
visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico. Una velocidad demasiado alta
o una maniobra defectuosa pueden ocasionar daños en el vehículo y lesio-
nes graves.
Los objetos inflamables, como p. ej. hojas o ramas secas adheridas a los
bajos del vehículo, pueden arder por las piezas calientes del vehículo. ¡Existe
peligro de incendio!
CUIDADO
¡Tenga en cuenta la distancia del suelo al vehículo! Los objetos que son más
grandes que la distancia del suelo pueden dañar el vehículo en caso de pasar
por encima de ellos.
Los objetos sujetos bajo el suelo del vehículo se deben eliminar lo antes posi-
ble. Estos objetos pueden causar daños en el vehículo (p.ej. en las partes del
sistema de combustible o en el sistema de frenos).
Vadeo
Fig. 260
Nivel de agua máximo permitido
en recorridos por agua
Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas),
se debe cumplir lo siguiente.
Determine la profundidad del agua antes de un vadeo. El nivel del agua debe
llegar como máximo al borde inferior del larguero inferior » fig. 260.
Conducir máximo con la velocidad de paso de tortuga. De lo contrario puede
generarse una ola antes del vehículo, la cual puede causar la entrada de agua
en los sistemas del vehículo (p.ej. en el sistema de succión de aire del motor).
No se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia
atrás o parar el motor.
CUIDADO
Cuando entra agua en los sistemas del vehículo (p.ej. en el sistema de succión
de aire del motor) puede generarse graves daños del vehículo.
Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel
de agua permitido para su vehículo.
No conducir por el agua salado, la sal puede causar corrosión. Un vehículo
que obtuvo contacto con el agua salado se debe lavar bien con agua dulce.
226
Conducción
Sistemas de asistencia
Indicaciones generales
Introducción al tema
ATENCIÓN
Los sistemas de asistencia sirve solamente para el apoyo y no exime al
conductor de la responsabilidad para conducir el vehículo.
Una mayor oferta seguridad así como mayor protección de ocupantes por
el sistema de asistencia nunca debe incitarle a correr un riesgo de seguri-
dad - ¡Existe peligro de accidente!
Ajustar la velocidad y conducción siempre a las condiciones actuales de
visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico.
El sistema de asistencia está sometido a límites físicos y de diseño. Por
este motivo, el conductor puede percibir que algunas reacciones del siste-
mas en determinadas situaciones no son deseadas o que llegan con retraso.
¡Por este motivo, siempre hay que estar atento y listo para intervenir!
Activar, desactivar y ajustar solamente el sistema de asistencia de la ma-
nera que mantenga totalmente el control del vehículo en cada situación del
tráfico. ¡Existe peligro de accidente!
Sensor de radar
Fig. 261
Lugar de instalación del sensor
de radar
Lea y considere primero en la pág. 227.
El sensor de radar (en lo siguiente sólo como sensor) registra con ayuda de on-
das electromagnéticas la situación del tráfico delante del vehículo. El radar se
encuentra debajo de un cubrimiento » fig. 261.
El sensor es parte del sistema ACC » pág. 256 y Front Assist » pág. 261.
La función del sensor puede verse perjudicada o no estar disponible si se da
una de las siguientes circunstancias.
La cubierta del sensor está sucia (p.ej. por barro, nieve, etc.).
La zona adelante y a los alrededores de la cubierta del sensor está cubierta
(p.ej. con una pegatina, reflector adicional, etc.).
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, nevadas
copiosas).
En casos excepcionales el sensor puede estar cubierto en el área debajo de la
cubierta (p.ej. por la nieve).
Si la cubierta del sensor y/o el sensor está sucio o cubierto, en la pantalla del
cuadro de instrumentos combinado aparece la indicación correspondiente del
sistema ACC » pág. 260, Averías de funcionamiento o Front Assist » pág. 263,
Averías de funcionamiento.
ATENCIÓN
Si existe la sospecha de que se ha dañado el sensor, desactive el sistema
ACC y Front Assist » pág. 258, » pág. 263. Acuda a un taller especializado
para que verifiquen el sensor.
Por un golpe y/o daños en el área delantero e inferior del vehículo puede
perjudicar la función del sensor. ¡Existe peligro de accidente! Acuda a un ta-
ller especializado para que verifiquen el sensor.
No cubrir el área delante y por los alrededores de la cubierta del sensor.
Esto puede perjudicar al funcionamiento del sensor. ¡Existe peligro de acci-
dente!
CUIDADO
Quite la nieve con una escobilla y quite el hielo de la cubierta del sensor con un
spray descongelante libre de disolventes.
Sistemas de frenado y estabilización
Introducción al tema
Los sistemas de frenado y estabilización son activados automáticamente des-
pués de conectar el encendido, siempre que no se indique lo contrario.
Se debe consultar el indicador de averías del capítulo » pág. 43, Testigos.
227
Sistemas de asistencia
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia » pág. 227, en sección Introducción al tema.
Control de estabilización (ESC)
Lea y considere primero en la pág. 228.
El ESC mejora la estabilidad del vehículo en situaciones límites de la dinámica
de conducción (p.ej. cuando el vehículo comienza a patinar) por el frenado de
cada rueda para mantener la dirección de conducción deseada.
Durante la intervención del ESC parpadea el testigo de control en el cuadro
de instrumentos combinado.
ESC Sport
Fig. 262
Tecla del sistema ESC Sport /
ASR
Lea y considere primero en la pág. 228.
El ESC Sport posibilita una conducción deportiva. Con ESC Sport activado en
un sobreviraje o sotaviraje leve del vehículo no hay ningunas intervenciones
ESC y el ASR está limitado de la manera, que es posible el patinaje de las rue-
das del eje accionado.
Activación
Mantener presionada la tecla » fig. 262.
o: Pulsar en el Infotainment en el menú

/ la superficie funcional
Sistema ESC:
ESC Sport
.
En la activación ilumina en el cuadro de instrumentos combinado los testigos
de control y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se visualiza
un aviso correspondiente.
Desactivación
Pulse la tecla » fig. 262.
o: Pulsar en el Infotainment en el menú

/ Pulsar las superficies funcio-
nales →
Sistema ESC:
Activado
.
En la desactivación se apaga en el cuadro de instrumentos combinado los tes-
tigos de control y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se
visualiza un aviso correspondiente.
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero en la pág. 228.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al
conductor a mantener el control sobre el vehículo.
Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsa-
torios del freno del pedal y ruidos claros.
Cuando actúe el ABS no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del
pedal de freno.
Anticalado de Motor (MSR)
Lea y considere primero en la pág. 228.
El MSR evita un incipiente de bloqueo de las ruedas de accionamiento cuando
se cambiar a una marcha inferior o cuando se quita la aceleración repentina
(p.ej. sobre la calzada congelada o resbalosa).
En caso que se bloquean las ruedas de accionamiento, entonces se aumenta
automáticamente la revolución del motor. Con eso se reduce el efecto de fre-
nado del motor y las ruedas pueden volver a girar libremente.
Control de tracción (ASR)
Lea y considere primero en la pág. 228.
El ASR evita el patinaje de las ruedas del eje accionado. El ASR reduce en el so-
bregiro de las ruedas la fuerza de accionamiento transferida a las ruedas. Con
eso se facilita p. ej. el viaje sobre las calzadas con poca adherencia.
Durante la intervención del ASR parpadea el testigo de control en el cuadro
de instrumentos combinado.
228
Conducción
Desactivación
Pulse la tecla » fig. 262 de la pág. 228.
o: Pulsar en el Infotainment en el menú

/ la superficie funcional
Sistema ESC:
ASR desconectado
.
En la desactivación ilumina en el cuadro de instrumentos combinado los testi-
gos de control y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se vi-
sualiza un aviso correspondiente.
Activación
Pulse la tecla » fig. 262 de la pág. 228.
o: Pulsar en el Infotainment en el menú

/ la superficie funcional
Sistema ESC:
Activado
.
En la activación se apaga en el cuadro de instrumentos combinado los testi-
gos de control
y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se vi-
sualiza un aviso correspondiente.
El ASR debe estar activado siempre normalmente. Es oportuno deactivar el
sistema sólo p. ej. en las siguientes situaciones.
La conducción con cadenas para nieve.
La conducción por nieve profunda o sobre una base suelta.
El “movimiento libre basculante” del vehículo bloqueado.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS+)
Lea y considere primero en la pág. 228.
El EDS evita el sobregiro de la rueda correspondiente del eje accionado. El EDS
frena dado el caso una de las ruedas sobregirandas y transfiere la fuerza de ac-
cionamiento a la otra rueda de accionamiento. Con eso se facilita el viaje sobre
las calzadas con diferente adherencia bajo cada rueda del eje accionado.
Para que el freno de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS se des-
conecta automáticamente. Cuando el freno se haya refrigerado se realiza nue-
vamente la activación automática del EDS.
El XDS+ es una ampliación del diferencial autoblocante electrónico (EDS). El
XDS+ reacciona por una intervención del freno sobre la rueda interna de la cur-
va del eje accionado sobre la descarga de las ruedas en una conducción en cur-
vas. Por el frenado de cada rueda se evita el sobreviraje o subviraje del vehícu-
lo. Esto afecta positivamente en la estabilidad de conducción y la capacidad de
giro del vehículo.
Asistencia de conducción activa (DSR)
Lea y considere primero en la pág. 228.
En situaciones críticas, la DSR ofrece al conductor una recomendación sobre la
dirección para estabilizar el vehículo. La DSR se activa, p. ej., al frenar fuerte-
mente sobre distintas superficies de calzadas en el lado derecho e izquierdo
del vehículo.
Asistente de frenado (HBA)
Lea y considere primero en la pág. 228.
El HBA intensifica el efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frena-
do.
El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. Para conseguir el
recorrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fon-
do hasta que el vehículo se detenga.
Tras soltar el pedal del freno se desconecta automáticamente el funcionamien-
to del HBA.
Asistente de arranque en montaña
Lea y considere primero en la pág. 228.
El asistente de arranque en montaña (en lo siguiente sólo como sistema) per-
mite desplazar el pie del pedal de freno al pedal acelerador al arrancar en cues-
ta, sin que el vehículo ruede por si mismo cuesta abajo.
El vehículo es frenado por el sistema aprox. todavía por 2 segundos después de
activar el pedal de freno.
El sistema se activa a partir de una cuesta de 5 %, si la puerta del conductor
está cerrada. El sistema sólo está activo al arrancar, hacia delante o atrás, en
una cuesta.
229
Sistemas de asistencia
Freno de choque múltiple (MCB)
Lea y considere primero en la pág. 228.
El MCB ayuda después de un golpe por las intervenciones automáticas de los
frenos retardar y estabilizar el vehículo. Con eso se reduce el riesgo de un gol-
pe posterior por movimientos sin control del vehículo.
Las intervenciones automáticas de los frenos se pueden realizar solamente
cuando se cumplen las siguientes condiciones básicas.
Hubo una colisión frontal, lateral o en la parte trasera grave.
La velocidad de golpe es superior a 10 km/h.
Los frenos, el ESC, así como los sistemas eléctricos necesarios quedan en
funcionamiento después del golpe.
El pedal acelerador no se acciona.
Estabilización del tándem (TSA)
Lea y considere primero en la pág. 228.
La TSA ayuda a estabilizar el tándem, cuando comienza a bambolearse el re-
molque y luego todo el tándem.
La TSA frena cada rueda del vehículo tractor, para amortiguar el movimiento
que bambolea todo el tándem.
Para el funcionamiento correcto de la TSA son necesarias las siguientes condi-
ciones básicas:
El dispositivo de enganche para remolque se ha entregado de fábrica o ha
sido adquirido de la gama de accesorios originales ŠKODA.
El remolque está conectado eléctricamente a través del enchufe del re-
molque con el vehículo de tracción.
El ASR está activado .
La velocidad es superior a 60 km/h.
Para más información » pág. 275, Dispositivo de remolque y remolque.
ModoOffroad
Introducción al tema
El modo Offroad incluye funciones, las cuales ayudan a superar en los recorri-
dos difíciles en caso de un viaje fuera de la carretera.
Pero también con el modo Offroad activado, su vehículo no se convertirá
en un auténtico vehículo todoterreno.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia » pág. 227, en sección Introducción al tema.
CUIDADO
El modo Offroad no está diseñado para utilizarse en calles convencionales.
Para garantizar el funcionamiento correcto del modo Offroad, todas las rue-
das deben llevar montados neumáticos iguales autorizados por la empresa
ŠKODA AUTO.
Modo de funcionamiento
Fig. 263
Tecla Offroad / Pantalla del Infotainment: Visualización en la ac-
tivación
Lea y considere primero y en la pág. 230.
El modo Offroad interviene en una velocidad hasta 30 km/h.
Le recomendamos activar el modo Offroad para cada recorrido fuera de las ca-
rreteras asfaltadas.
230
Conducción
Para activar/desactivar, presionar la tecla » fig. 263 - .
En la activación ilumina en el cuadro de instrumentos combinado el testigo de
control del modo Offroad y el asistente de marcha en pendientes . En la
pantalla del Infotainment se realiza la iluminación de la visualización del modo
Offroad » fig. 263 - .
En el modo Offroad están integradas las siguientes funciones.
Asistente de arranque en montaña » pág. 231
ESC Offroad » pág. 231
ASR Offroad » pág. 231
EDS Offroad » pág. 232
ABS Offroad » pág. 232
Aviso
Si se “cala” el motor durante el viaje en el modo Offroad, entonces se debe ve-
rificar después de cada nuevo inicio del motor, si el modo Offroad está todavía
activado. Dado el caso se debe activar de nuevo.
Asistente de arranque en montaña
Lea y considere primero y en la pág. 230.
El asistente de arranque en montaña (en lo siguiente solamente como asisten-
te) mantiene una velocidad constante en pendientes muy pronunciadas en
marcha hacia adelante y atrás gracias a la actuación automática de los frenos
en todas las ruedas.
Durante una intervención ilumina el testigo de control blanco
en el cuadro
de instrumentos combinado.
El asistente interviene automáticamente en las siguientes condiciones.
El motor está en marcha.
El modo Offroad está activado.
La pendiente es mínima 10 %.
No se activa el pedal del acelerador ni el de frenos.
Encender/apagar los asistentes en el Infotainment
En el Infotainment en el menú

/ la superficie funcional .
El estado del asistente es visualizado por la coloración de la superficie funcio-
nal en la pantalla del Infotainment.
Superficie
funcional
Color Significado
gris
el asistente no está activado (el modo Offroad no
está activado)
blanco
el asistente está apagado (con el modo Offroad ac-
tivado)
naranja
el asistente está preparado para intervenir (con el
modo Offroad activado)
Velocidad de marcha
Realizar la conducción cuesta abajo con una velocidad adecuada de aprox.
2 - 30 km/h. El asistente mantiene esta velocidad constante en conducciones
cuesta abajo.
Si los vehículos con cambio manual tienen colocados una marcha adelante (o
marcha atrás), la velocidad tiene que ser tan alta para que el “motor no se cale”.
Se puede cambiar la velocidad de conducción pisando el pedal del freno o ace-
leración. La intervención del asistente comienza de nuevo al soltar el pedal.
ATENCIÓN
Para la función correcta del asistente, la superficie de la calzada debe tener
la adherencia suficiente. El asistente no puede cumplir su función correcta-
mente en un terreno sucio por razones físicas (p.ej. hielo, barro, etc.). - ¡Exis-
te peligro de accidentes!
ESC Offroad
Lea y considere primero y en la pág. 230.
EL ESC Offroad facilita la conducción sobre una superficie no asfaltada, por-
que no se realizan ningunas intervenciones del ESC en un sobreviraje/subviraje
leve del vehículo.
ASR Offroad
Lea y considere primero y en la pág. 230.
El ASR Offroad facilita el arranque y la conducción sobre una superficie no as-
faltada, dejando que las ruedas patinen en parte.
231
Sistemas de asistencia
Aviso
Con el ASR desactivado » pág. 228, el modo Offroad funciona sin la asistencia
del ASR Offroad.
EDS Offroad
Lea y considere primero y en la pág. 230.
El EDS Offroad asiste al conducir sobre una superficie con distinta adherencia
debajo de las ruedas tractoras o al atravesar baches.
Una rueda o ruedas que giren rápidamente son frenadas antes y con más fuer-
za que al intervenir el sistema EDS estándar.
ABS Offroad
Lea y considere primero
y en la pág. 230.
El ABS Offroad asiste al conductor al frenar sobre una superficie no asfaltada
(p.ej. gravilla suelta, nieve, etc.).
Con un bloqueo controlado de las ruedas, el sistema genera delante de la rueda
frenada una “cuña” de material aglomerado que acorta el trayecto recorrido
durante el frenado.
El efecto del sistema máximo se alcanza cuando las ruedas delanteras se en-
cuentran en la posición recta.
Visualizar el Offroad en el Infotainment
Fig. 264
Offroad - Pantalla del Infotain-
ment
Lea y considere primero y en la pág. 230.
La visualización del modo Offroad en el Infotainment sirve para evaluar la si-
tuación actual de conducción.
Para la visualización en el Infotainment en el menú

/ pulsar la superfi-
cie funcional →
Offroad
.
Por un movimiento vertical del dedo sobre la pantalla pueden visualizarse tres
de las siguientes visualizaciones
A
» fig. 264.
Brújula (válido para el Infotainment Amundsen, Columbus)
Medidor de altura (válido para el Infotainment Amundsen, Columbus)
Visualización del ángulo de giro
Indicador de la temperatura de líquido refrigerante
Visualización de la temperatura de aceite
Aparcamiento asistido (ParkPilot)
Introducción al tema
El aparcamiento asistido (en lo siguiente sólo sistema) indica a través de las se-
ñales acústicas o la visualización en pantalla Infotainment, la maniobra de los
obstáculos cerca del vehículo.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 227, en sección Introducción al tema.
Las personas o los objetos en movimiento posiblemente no se pueden re-
conocer por los sensores del sistema.
Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determi-
nados objetos y de ropa no reflejen las señales del sistema. Existe el peligro,
que esos objetos o las personas posiblemente no son reconocidos por los
sensores del sistema.
Las fuentes acústicas externas pueden influir en la señal de los sensores
del sistema. Existe el peligro, que esos obstáculos son reconocidos por los
sensores del sistema.
Antes de maniobrar, cerciórese de que delante y detrás del vehículo no
haya obstáculo alguno de menor tamaño como, p. ej., piedra, columna del-
gada, etc. Este obstáculo posiblemente puede no ser detectado por los
sensores del sistema.
232
Conducción
CUIDADO
Mantener los sensores del sistema » fig. 265 de la pág. 233 limpios, libres de
nieve y hielo, y no cubrirlos con ningunos objetos, de lo contrario puede estar
limitado la función del sistema.
Bajo condiciones meteorológicas desfavorables (chubascos, vapores de agua,
temperaturas muy bajas/altas, etc.), la función del sistema puede verse merma-
da - “reconocimiento incorrecto de objetos”.
El accesorio montado adicional en la parte trasera del vehículo como (p. ej.
portabicicletas), puede afectar la función del sistema.
Ajustes en el Infotainment
Lea y considere primero y en la pág. 232.
En el Infotainment en el menú

/
la superficie funcional
Aparcar y ma-
niobrar
debe pulsarse.
ParkPilot - Ajuste del aparcamiento asistido
Activar automáticamente
- Activar/desactivar la visualización reducida del apar-
camiento asistido (en caso de marcha adelante)
Volumen delante
- Ajuste del volumen de los tonos de señal para el reconoci-
miento de obstáculos adelante
Configuración de tono delantero
- Ajuste del volumen del tono de los tonos de
señal para el reconocimiento de obstáculos delantero
Volumen detrás
- Ajuste del volumen de los tonos de señal para el reconoci-
miento de obstáculos traseros
Configuración de tono trasero
- Ajuste del volumen del tono de los tonos de se-
ñal para el reconocimiento de obstáculos atrás
Bajar vol. del Entertainment (aparcar)
- Reducción del volumen de audio (p. ej. vo-
lumen de radio) con la ayuda de estacionamiento activada
Función de frenado de maniobrar
- Activación/desactivación del frenado de
emergencia automático
Modo de funcionamiento
Fig. 265 Lugar de instalación de los sensores del lado izquierdo del vehí-
culo: delantero / trasero
Fig. 266
Zonas parpadeadas y alcance de
los sensores
Lea y considere primero y en la pág. 232.
El sistema calcula la distancia entre el parachoques y un obstáculo mediante
ondas ultrasónicas. Los sensores ultrasonidos se encuentra según el equipa-
miento del vehículo en el parachoques trasero o también en el delantero
» fig. 265.
Depende del equipamiento pueden existir las siguientes variaciones del sis-
tema » fig. 266.
Variante 1: advierte de obstáculos en las áreas
C
,
D
.
Variante 2: advierte de obstáculos en las áreas
A
,
B
,
C
,
D
.
Variante 3: advierte de óbstaculos en las áreas
A
,
B
,
C
,
D
,
E
.
233
Sistemas de asistencia
Alcance aproximado de los sensores (en cm)
Zona » fig. 266
Variante 1
(4 sensores)
Variante 2
(8 sensores)
Variante 3
(12 sensores)
A
- 120 120
B
- 60 90
C
160 160 160
D
60 60 90
E
- - 90
Señales acústicas
Al reducirse la distancia hasta el obstáculo, se acorta el intervalo entre las se-
ñales acústicas emitidas. A partir de una distancia de aprox. 30 cm hasta el
obstáculo se emite un sonido permanente - Zona de peligro.
Se pueden ajustar las señales acústicas en el Infotainment » pág. 233.
Servicio de remolque
En el servicio con remolque o en otro accesorio conectado al enchufe del re-
molque están solamente activas las areas
A
y
B
» fig. 266 del sistema.
Aviso
Si en los vehículos con la variante 3 tras la activación del sistema no se
muestran todos los campos alrededor de la silueta del vehículo, este se deberá
mover unos metros hacia delante o hacia atrás.
Los sonidos de señal para la detección de obstáculos delanteros están ajusta-
dos de fábrica a más volumen que los del aparcamiento asistido traseros.
El ajuste de las señales acústicas es guardado (dependiendo del tipo de Info-
tainment) en la cuenta de usuario activa de la personalización » pág. 61.
Visualización en la pantalla del Infotainment
Fig. 267
Visualización de la pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 232.
Superficies de función y advertencias » fig. 267
A
Visualización de la calzada.
Dependiendo del tipo de Infotainment: Apagar la visualización del
aparcamiento asistido.
Activar/desactivar la señal acústica de aparcamiento.
Desactivación/activación del frenado de emergencia automático.
Cambiar a la visualización de la cámara para marcha atrás.
Un obstáculo se encuentra en el área de colisión (la distancia hacia el
obstáculo es menor que 30 cm). ¡No continuar con el viaje en direc-
ción obstáculo!
Un obstáculo se encuentra en el camino (la distancia hacia el obstácu-
lo es mayor que 30 cm).
Un obstáculo se encuentra fuera del camino (la distancia hacia el obs-
táculo es mayor que 30 cm).
Avería del sistema (no se realiza ninguna indicación del obstáculo).
Visualización de la calzada
El indicador de calzada
A
» fig. 267 muestra la calzada, sobre la cual se despla-
zaría el vehículo con el ajuste actual del volante, cambio y palanca selectora.
Si se encuentra la palanca de cambio en la posición de ralentí y/o la palanca se-
lectora en el modo N, aparece el indicador de la calzada adelante.
234
Conducción
Activación/desactivación
Fig. 268
Tecla del sistema (variante 2, 3)
Lea y considere primero y en la pág. 232.
Activación
La activación del sistema se realiza colocando la marcha atrás y en los vehícu-
los con la variante 2 y 3 también presionando la tecla
o.
» fig. 268.
En la activación suena una señal acústica y en la tecla ilumina el símbolo
o
.
Desactivación
En los vehículos con la variante 1 se desactiva el sistema retirando la marcha
atrás.
En vehículos con la variante 2 y 3 se desactiva el sistema pulsando la tecla
o
o automáticamente en una velocidad sobre los 15 km/h (el símbolo
o
se apaga en la tecla).
Indicador de averías
Vehículos con la variante 1
Despues de la activación del sistema se emite por aprox. 3 segundos una se-
ñal acústica (cerca del vehículo no se encuentra ningún obstáculo).
Vehículos con la variante 2 y 3
Después de la activación del sistema parpadea en la tecla el símbolo y/o
.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece un aviso sobre
un error en el sistema ParkPilot (al mismo tiempo se emite una señal de ad-
vertencia acústica)
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Aviso
El sistema puede activarse con la tecla o sólo en una velocidad debajo de
15 km/h.
Activación automática del sistema en la marcha adelante
Fig. 269
Pantalla del Infotainment: Visua-
lización en la activación automá-
tica
Lea y considere primero
y en la pág. 232.
La activación automática del sistema se realiza en la marcha adelante con una
velocidad debajo de 10 km/h cuando el vehículo se acerca a un obstáculo.
Después de la activación, se muestra en la zona izquierda de la pantalla del In-
fotainment lo siguiente » fig. 269.
Las señales acústicas se emiten a partir de una distancia hasta el obstáculo de
aprox. 50 cm.
El indicador automático se puede activar/desactivar en el Infotainment
» pág. 233.
Aviso
El ajuste (activación/desactivación) del indicador automático se guarda (de-
pendiendo del tipo de Infotainment) en la cuenta de usuario activa de la perso-
nalización » pág. 61.
Frenado de emergencia automático
Lea y considere primero y en la pág. 232.
Si el sistema reconoce un peligro de colisión cuando avanza o retrocede con
una velocidad hasta 10 km/h, entonces se realiza un frenado de emergencia au-
tomático para reducir el golpe.
235
Sistemas de asistencia
Desactivación/activación
La función de frenado puede desactivarse/activarse en el Infotainment en el
menú
Aparcar y maniobrar
» pág. 233.
Después de la desconexión y conexión del encendido queda la función activa-
da/desactivada, dependiendo del ajuste antes de la desconexión del encendido.
La función de frenado también se puede desactivar una sola vez con la superfi-
cie funcional » fig. 267 de la pág. 234.
CUIDADO
El frenado automático de emergencia solo funcionará si el sistema se activa al
engranar la marcha atrás o al presionar el botón o ha sido activado.
Exit Assist y asistente para “el control del ángulo muerto”
Introducción al tema
Fig. 270
Lugar de instalación de los sen-
sores de radar
El Exit Assistund para el control del “ángulo muerto” trabaja por razones de las
informaciones de los sensores de radar en el parachoques trasero » fig. 270.
Los sensores de radar no son visibles desde afuera.
Exit Assist
El Exit Assist (en lo siguiente sólo sistema) advierte cuando se sale del aparca-
miento de un espacios de aparcamiento transversales de los sentidos laterales
de los vehículos que se asercan.
En caso necesario el sistema intenta de evitar la colisión por un frenado auto-
mático y/o sus consecuencias.
Asistente para el control del “ángulo muerto”
El asistente para el control del “ángulo muerto” (en lo siguiente sólo sistema)
llama la atención a los vehículo, los cuales se desplazan en la misma dirección
sobre el carril adyacente y se encuentran en el llamado ángulo muerto.
El “ángulo muerto” es un área, el cual no es bien visible en el retrovisor, ni tam-
poco directamente desde el vehículo.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia » pág. 227, en sección Introducción al tema.
ATENCIÓN
Por un golpe y/o daños en el área trasero del vehículo puede perjudicar la
función de los sistemas. ¡Existe peligro de accidente! Acuda a un taller espe-
cializado para que revise el vehículo.
No cubrir los alrededores del sensor - el funcionamiento del sistema pue-
de estar limitado.
Eliminar de inmediato la nieve, hielo y obstáculos de los alrededores del
sensor.
ATENCIÓN
El asistente para el control del “ángulo muerto” tiene límites físicos y siste-
máticos. Por eso el sistema posiblemente puede tardarse en las siguientes
situaciones en señalar un vehículo en el carril adyacente o nunca.
Cuando se acerca un vehículo con muy alta velocidad.
Cuando se conduce por una curva muy pronunciada o en un giro obligato-
rio.
CUIDADO
En caso que se conecte un remolque u otro accesorio en el enchufe de re-
molque, entonces ambos sistemas no están disponibles.
Bajo condiciones meteorológicas desfavorables (chubascos, vapores de agua,
temperaturas muy bajas/altas, etc.), la función del sistema puede verse merma-
da - “reconocimiento incorrecto de objetos”.
El accesorio montado adicional en la parte trasera del vehículo como (p. ej.
portabicicletas), puede afectar la función del sistema.
236
Conducción
Exit Assist - Modo de funcionamiento
Fig. 271 Pantalla del Infotainment: Indicador de advertencia / situación
de manejo
Lea y considere primero
y en la pág. 236.
Estando conectado el encendido se controla el área al lado y detrás del vehícu-
lo por el sistema. Si se reconoce un vehículo que se acerca desde la dirección
lateral a la parte trasera de su vehículo » fig. 271, el sistema advierte sobre el
evento.
Advertencia - Vehículo con aparcamiento asistido
Suena un tono constante y en la pantalla del Infotainment aparece uno de los
niveles de advertencia » fig. 271.
Se reconoce el vehículo que se acerca. No continuar la marcha hacia atrás
y verificar el área del vehículo.
Se reconoce un vehículo en el área de colisión. No continuar con la marcha
hacia atrás
.
Advertencia - Vehículo sin aparcamiento asistido
Suena una señal acústica y en la pantalla del cuadro de instrumentos combina-
do aparece la indicación para el conductor observa el tráfico posterior.
Frenado de emergencia automático
Si el conductor no reacciona a la advertencia y el sistema reconoce una posible
colisión, entonces puede activarse un frenado automático con una velocidad
de conducción hasta 10 km/h. En la pantalla del cuadro de instrumentos com-
binado se mostrará el mensaje correspondiente.
A
B
Asistente para el control del “ángulo muerto” - Funcionamiento
Lea y considere primero y en la pág. 236.
Con una velocidad sobre los 15 km/h se controla el área al lado y detrás del ve-
hículo por el sistema. Al mismo tiempo se miden la distancia y la diferencia de
velocidad entre su vehículo y los otros vehículos en el área controlado.
El sistema controla durante el viaje en una calzada de ancho usual el carril ad-
yacente izquierdo y derecho.
Si se reconoce un vehículo en el área del “ángulo muerto”, indica el sistema a
este vehículo por el testigo de control en el retrovisor.
Limitación del sistema
El sistema no puede reconocer el ancho correcto de la calzada. Por eso puede
reaccionar p.ej. en los siguientes casos sobre un vehículo en una calzada que se
encuentra mas lejos.
Cuando se conduce sobre una calzada con carriles estrechos o en la orilla del
carril.
En caso de curvas.
El sistema puede reaccionar a otros objetos en el borde de la calle, como p.ej.
vallas protectoras altas, paredes de protección de ruído, etc.
Asistente para el control del “ángulo muerto” - Situaciones de
conducción y advertencias
Fig. 272
Situación de conducción / Testigos de control en el retrovisor
izquierdo avisa sobre la situación de conducción
237
Sistemas de asistencia
Fig. 273 Situación de conducción / Testigos de control en el retrovisor
derecho avisa sobre la situación de conducción
Lea y considere primero y en la pág. 236.
En las siguientes situaciones de conducción avisa el testigo de control en el re-
trovisor externo sobre un vehículo reconocido en el “ángulo muerto”.
Su vehículo
B
es adelantado por el vehículo
A
» fig. 272.
Su vehículo
C
adelanta el vehículo
D
con una velocidad mayor de 10 km/h
» fig. 273. Si la velocidad es mayor durante el adelantamiento, entonces no se
realiza ninguna advertencia por medio de los testigos de control.
El aviso de advertencia se realiza siempre en el retrovisor del lado del vehículo,
donde se reconoce un vehículo en el “ángulo muerto”.
Más grande es la diferencia de la velocidad entre ambos vehículos, más tem-
prano se realiza la advertencia sobre el vehículo, por el cual es adelantado, por
medio de los testigos de control.
Dos niveles de advertencia
ilumina - se reconoció un vehículo en el “ángulo muerto”.
parpadea - un vehículo fue reconocido en el “ángulo muerto” y el intermi-
tente está encendido.
Advertencia extendida en los vehículos con Lane Assist
parpadea también cuando el volante es girado en el “ángulo muerto en di-
rección del vehículo” . Para eso tienen que estar activados el Lane Assist
» pág. 266 y la línea de limitación entre los vehículos.
Si en este caso su vehículo sobrepasa las líneas de limitación, el sistema avisa
con una vibración corta del volante.
Aviso
La claridad del testigo de control depende del ajuste de la iluminación del
vehículo. Con la luz de cruce y carretera encendida es la claridad del testigo de
control menor.
Activación/Desactivación
Lea y considere primero y en la pág. 236.
La activación/desactivación de los sistemas se puede realizar de una de las si-
guientes maneras.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado » pág. 60, Punto de me-
Asistentes
.
En el Infotainment en el menú

/
Asistencia al conductor
(válido para
el asistente para el control del “ángulo muerto”).
En el Infotainment en el menú

/
Aparcar y maniobrar
(válido para el
asistente de salida de aparcamiento).
Después de la desconexión y conexión del encendido queda el sistema activa-
do/desactivado, dependiendo del ajuste antes de la conexión del encendido.
Aviso
En la activación del asistente para el control del “ángulo muerto” iluminan bre-
vemente los testigos de control en ambos retrovisores exteriores.
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero y en la pág. 236.
Si no están disponibles los sistemas, se visualiza en la pantalla del cuadro de
instrumentos combinado el aviso correspondiente.
Sensor cubierto/sucio
Cuando el sensor está sucio o cubierto aparece un aviso que no existe ninguna
vista del sensor. Limpie los alrededores del sensor y/o retire el obstáculo que
molesta » fig. 270 de la pág. 236.
Sistemas no disponibles
Si los sistemas no están disponibles, aparece un aviso sobre la no disponibili-
dad. Detenga el vehículo, pare el motor y vuélvalo a arrancar. Si los sistemas
continuan no disponibles, recurra a la asistencia profesional de un taller espe-
cializado.
238
Conducción
Avería del sistema
En una avería del sistema aparece un aviso de error. Recurra a la asistencia pro-
fesional de un taller especializado.
Cámara para marcha atrás
Introducción al tema
La cámara para marcha atrás (en lo siguiente sólo sistema) apoya al conductor
en estacionar y maniobrar por la visualización del área detrás del vehículo en la
pantalla del Infotainment (en lo siguiente sólo pantalla).
Están disponibles cuatro modos para diferentes situaciones durante el proceso
de estacionamiento y maniobra. El cambio de modo se realiza por medio de las
superficies de función en la pantalla » pág. 240.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 227, en sección Introducción al tema.
El sistema muestra cuadros y líneas de apoyo independientemente de los
alrededores actuales del vehículo. El mismo conductor tiene que verificar si
no existe ningún obstáculo en el espacio de aparcamiento seleccionado y si
el vehículo puede estacionarse allí con seguridad.
La cámara no debe estar sucia o cubierta, sino la función del sistema pue-
de estar perjudicada - Existe peligro de accidentes. Información sobre la
limpieza » pág. 282.
CUIDADO
La imagen de la cámara esta distorsionada en comparación con la vista ocu-
lar. Por esta razón es la visualización en pantalla solamente apropiada para
apreciar la distancia a los vehículos que circulan detrás.
Es posible que algunos objetos (p. ej. columnas delgadas, vallas de alambre,
rejillas o anfractuosidad de la calzada) no se muestren suficientemente en rela-
ción a la resolución de la pantalla.
En caso de choque y/o daños en la parte trasera del vehículo, la cámara po-
dría desviarse de su posición correcta. En tal caso, acuda a un taller especializa-
do para que verifiquen el sistema.
Aviso
La cámara está equipada con un sistema de limpieza. El rocío se realiza auto-
máticamente junto con el rocío del parabrisas.
Modo de funcionamiento
Fig. 274
Lugar de instalación de la cámara / área parpadeado detrás del
vehículo
Lea y considere primero y en la pág. 239.
La cámara para registrar el área detrás del vehículo se encuentra en el tirador
de la tapa del maletero » fig. 274.
Área detrás del vehículo » fig. 274
Espacio registrado por la cámara
Espacio no registrado por la cámara
El sistema puede asistirle al conductor en el estacionamiento y maniobra bajo
las siguientes condiciones.
El encendido está conectado.
El sistema está activado.
La tapa del maletero está completamente cerrada.
La velocidad de conducción es inferior a 15 km/h.
El área detrás del vehículo es bien visible.
El área de estacionamiento y maniobra seleccionado es bien visible y plano.
A
B
239
Sistemas de asistencia
Activación/desactivación
Fig. 275
Tecla para la activación/desacti-
vación
Lea y considere primero y en la pág. 239.
Activación
El sistema se activará al aplicar la marcha atrás o pulsando la tecla
» fig. 275.
En la activación suena una señal acústica y en la tecla ilumina el símbolo
.
En la pantalla se muestra el modo para aparcar transversalmente.
Desactivación
Se desactiva el sistema pulsando la tecla
, apagando el encendido, colocando
la palanca selectora en la posición P, o conduciendo hacia adelante con una ve-
locidad mayor de 15 km/h (se apaga el símbolo
en la tecla).
Superficies funcionales
Fig. 276
Superficies de función
Lea y considere primero y en la pág. 239.
Existe la posibilidad, por medio de las superficies de función cambiar el modo
de estacionamiento y maniobra, y realizar algunos ajustes.
Superficies de función » fig. 276
Salirse de la visualización del área detrás del vehículo
Modo - Aparcar transversalmente
Modo - Aparcar longitudinalmente
Modo - Acercarse a un remolque / Control de distancia
Modo - Control de área detrás del vehículo (presentación de la imagen am-
plia)
Ajustes de la pantalla - Brillo, contraste, color
Aparcamiento asistido (visualización mínima)
Desconectar/conectar la visualización mínima
Cambiar a la visualización completa
Líneas de orientación y pista
Fig. 277
Líneas de orientación y de calza-
da
Lea y considere primero y en la pág. 239.
En el modo para el aparcamiento transversal y longitudinal se visualiza en la
pantalla las líneas de orientación para la estimación de la distancia, así como las
líneas de calzada.
Visualización de la pantalla » fig. 277
La distancia es aprox. 40 cm (límite de distancia de seguridad).
La distancia es aprox. 100 cm.
La distancia es aprox. 200 cm.
Las líneas de calzada finalizan aprox. 300 cm detrás del vehículo.
La distancia puede variar un poco dependiendo del estado de carga del vehícu-
lo, así como la inclinación de la calzada.
La distancia entre las líneas laterales corresponde aprox. con la anchura del ve-
hículo, retrovisores exteriores incluidos.
A
B
C
D
E
F
G
A
B
C
D
240
Conducción
Calzada
La líneas de calzada
D
» fig. 277 cambian dependiendo del ángulo de giro de la
dirección y muestra la calzada, donde el vehículo se desplazaría con la posición
actual del volante.
CUIDADO
Los objetos visualizados en la pantalla pueden estar más cerca o más lejos de lo
que parecen. Éste es el caso, sobre todo, en los siguientes casos.
Objetos resaltantes (p. ej. la parte trasera de un camión, etc.).
Conducir de una superficie horizontal a una pendiente de subida o de bajada.
Conducir de una pendiente de subida o de bajada a una superficie horizontal.
Modo - Aparcar transversalmente
Fig. 278 Visualización de la pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 239.
Este modo apoya al conductor marchando hacia atrás en una plaza de aparca-
miento que se encuentra transversal hacia la calzada.
Proceso de aparcamiento
Seleccionar una plaza de aparcamiento adecuada.
Pulse la tecla » fig. 275 de la pág. 240.
Desplazarse lentamente por la plaza de aparcamiento
1
» fig. 278 y parar el
vehículo.
Ponga la marcha atrás.
Colocar el volante de la manera, que las líneas de calzada dirigen en la plaza
de aparcamiento
2
.
Desplácese cuidadosamente hacia atrás y maniobrar de la manera que las lí-
neas amarillas todavía se orientan en la plaza de aparcamiento.
Más tardar cuando la línea roja toca la limitación trasera de la plaza de apar-
camiento (p.ej. bordillo)
3
, detener el vehículo.
Modo - Aparcar longitudinalmente
Fig. 279
Visualización de la pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 239.
Este modo apoya al conductor en marcha atrás en una plaza de aparcamiento
que se encuentra paralela hacia la calzada.
Proceso de aparcamiento
Cuando se desplaza lentamente por la plaza de aparcamiento, presionar la
tecla
» fig. 275 de la pág. 240.
Pulse ligeramente la superficie de función
C
» fig. 276 de la pág. 240.
En la pantalla se visualizan cajas de ayuda para ambos lados de la calzada.
Encender el intermitente para el lado donde se quiere estacionar.
Se apagarán las cajas de ayuda para el otro lado.
Detener el vehículo de la manera, que no exista ningún obstáculo en el hueco
entre las cajas de ayuda
1
» fig. 279, y la caja de atrás sobre la limitación la-
teral de la plaza de aparcamiento (p.ej. bordillo)
2
.
Girar el volante en la dirección recomendada
3
hasta que se coloque en ver-
de el color del marco trapecio
4
. Mantener el volante en esta posición.
Cuando aparezca en la pantalla la flecha
5
, retroceder (la flecha se reduce
cada vez más retrocediendo en la plaza de aparcamiento).
En la pantalla se muestran las líneas de calzada amarillas
6
así como la línea
verde
7
.
241
Sistemas de asistencia
Si se corrige el ángulo de giro de la dirección durante la marcha atrás, entonces
aparece la línea roja
8
(alineación necesaria de la calzada).
En este caso ajustar el volante de la manera, que las líneas amarillas
6
sobre-
pasan a la línea roja
8
.
Desplácese cuidadosamente hacia atrás hasta que aparezca en la pantalla ,
o la línea verde
7
se sobrepasa con la limitación lateral de la plaza de aparca-
miento (p.ej. bordillo)
2
.
Detener el vehículo y maniobrar de lo contrario hasta que la línea amarilla
6
sobrepase la línea roja
8
(alineación necesaria de la calzada). Mantener el vo-
lante en esta posición.
En la pantalla se muestra las líneas de orientación » fig. 277 de la pág. 240.
Haga marcha atrás con cuidado.
Detener el vehículo cuando aparece la pantalla
y/o en una distancia segura
hacia el obstáculo.
Aviso
La guia en la plaza de aparcamiento es interrumpido por el sistema cuando el
volante es ajustado por mayor tiempo contra la calzada necesaria. Se debe ini-
ciar nuevamente el proceso de aparcamiento.
Modo - Acercarse a un remolque / Control de distancia
Fig. 280
Visualización de la pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 239.
En este modo se muestra en la pantalla desde arriba el área detrás del vehículo.
Vehículos con dispositivo de remolque
Si su vehículo está equipado desde la fábrica con un dispositivo de remolque,
este modo soporta al conductor en el acercamiento del vehículo a un engan-
che para remolque.
Visualización de la pantalla » fig. 280
Cabezal esférico del dispositivo de remolque
Líneas para la estimación de distancia (en una distancia de aprox. 10 cm)
Línea para acercarse al enganche para remolque
Enganche para remolque
La línea
C
se mueve dependiendo del ángulo de giro de la dirección y muestra
la calzada, donde el vehículo se desplazaría retrocediendo con la posición ac-
tual del volante.
Vehículos sin dispositivo de remolque
Si su vehículo no está equipado desde la fábrica con un dispositivo de remol-
que, se muestra en la pantalla una línea roja detrás del vehículo para el control
de la distancia hacia los obstáculos en una distancia de aprox. 40 cm.
Modo - Control de área detrás del vehículo
Lea y considere primero y en la pág. 239.
En este modo se muestra en la pantalla el área detrás del vehículo en la presen-
tación de la pantalla.
El modo es adecuado para toda la vista general sobre la situación detrás del ve-
hículo.
Vista de los alrededores (Area View)
Introducción al tema
La vista de los alrededores (en lo siguiente sólo sistema) apoya al conductor en
estacionar y maniobrar por la visualización de los alrededores del vehículo en la
pantalla del Infotainment (en lo siguiente sólo pantalla).
Los alrededores del vehículo son registrados por cuatro cámaras » fig. 281 de
la pág. 243.
El sistema trabaja en cooperación con el sistema de ayuda de estacionamiento.
La visualización de ambos sistemas se realiza al mismo tiempo en la pantalla.
Por esta razón también se debe leer cuidadosamente el capítulo sobre el
aparcamiento asistido y se deben cosiderar las indicaciones que se mencio-
nan allí.
A
B
C
D
242
Conducción
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 227, Indicaciones generales.
El sistema muestra cuadros y líneas de apoyo independientemente de los
alrededores actuales del vehículo. El mismo conductor tiene que verificar si
no existe ningún obstáculo en el espacio de aparcamiento seleccionado y si
el vehículo puede estacionarse allí con seguridad.
Las cámaras no deben estar sucias o cubiertas, sino la función del sistema
puede estar perjudicada - Existe peligro de accidentes. Información sobre la
limpieza » pág. 282.
CUIDADO
La imagen de la cámara esta distorsionada en comparación con la vista ocu-
lar. Por esta razón es la visualización en pantalla solamente apropiada para
apreciar la distancia a los vehículos que circulan detrás.
Los objetos, los cuales se encuentran cercas de las esquinas del vehículo pue-
den estar fuera del campo visual de las cámaras y por eso posiblemente no se
pueden visualizar en la pantalla.
Es posible que algunos objetos (p. ej. columnas delgadas, vallas de alambre,
rejillas o anfractuosidad de la calzada) no se muestren suficientemente en rela-
ción a la resolución de la pantalla.
En un daño del vehículo en el área de una de las cámaras puede desviarse la
cámara correspondiente de la posición correcta. En tal caso, acuda a un taller
especializado para que verifiquen el sistema.
CUIDADO
Los objetos visualizados en la pantalla pueden estar más cerca o más lejos de lo
que parecen. Éste es el caso, sobre todo, en los siguientes casos.
Objetos resaltantes (p. ej. la parte trasera de un camión, etc.).
Conducir de una superficie horizontal a una pendiente de subida o de bajada.
Conducir de una pendiente de subida o de bajada a una superficie horizontal.
Modo de funcionamiento
Fig. 281
Lugar de instalación de las cámaras para el registro de los alre-
dedores
Lea y considere primero y en la pág. 243.
Las cámaras para el registro de los alrededores del vehículo se encuentran ade-
lante debajo del logotipo de ŠKODA, en ambos retrovisores exteriores y en el
mango de la tapa del maletero » fig. 281.
El sistema puede asistirle al conductor en el estacionamiento y maniobra
bajo las siguientes condiciones.
Encendido conectado.
El sistema está activado.
Todas las puertas y la tapa del maletero están completamente cerradas.
La velocidad de conducción es inferior a 15 km/h.
Las áreas registradas de las cámaras se pueden reconocer exactas en la
pantalla.
El área de estacionamiento y maniobra seleccionado es bien visible y plano.
243
Sistemas de asistencia
Activación/desactivación
Fig. 282
Tecla para la activación/desacti-
vación
Lea y considere primero y en la pág. 243.
Activación
Se activa el sistema presionando la tecla
» fig. 282 o en la colocación de la
marcha atrás.
En la activación suena una señal acústica y en la tecla ilumina el símbolo
.
En la activación por medio de la tecla se visualiza en la pantalla la vista comple-
ta » fig. 283 de la pág. 244 -
.
En la activación por la colocación de la marcha atrás se visualiza en la pantalla la
vista de la cámara trasera junto con la visualización en miniatura de la vista
completa » fig. 283 de la pág. 244 -
.
Desactivación
El sistema es desactivado presionando la tecla
, apagando el encendido, colo-
cando la palanca selectora en el modo P, o conduciendo hacia adelante con una
velocidad mayor de 15 km/h (se apaga el símbolo
en la tecla).
Vistas y superficies funcionales
Fig. 283 Vista total / Vista de la cámara atrás con la vista mínima
Lea y considere primero y en la pág. 243.
El sistema muestra al mismo tiempo cada vista de una imagen de cámara o la
vista total de todas las imágenes de cámara.
La selección de cada imagen de cámara se realiza por el toque de la pantalla en
el área al lado, adelante o atrás de la silueta del vehículo » fig. 283. El área se-
leccionado es resaltado por un marco amarillo en la pantalla » fig. 283 - .
Superficies de función » fig. 283
vistas en 3D
Vista superior
Vista desde arriba inclinada
Vista del lado
Cambio hacia la vista completa
Por el barrido en las direcciones de la flecha a través de la pantalla puede
cambiarse el ángulo visual en las vistas 3D en los alrededores del vehículo.
Salirse de la visualización de la vista de los alrededores
Modos de visualización
Ajustes de la pantalla - Brillo, contraste, color
Visualización mínima de la vista completa (El cambio para la vista completa
se realiza en la pantalla pulsando la silueta del vehículo)
Desconectar/conectar la visualización mínima
CUIDADO
La vista completa sirve solo para la orientación » fig. 283. Para mejor resumen
sobre los alrededores del vehículo sirven más vistas de cada cámara.
1
2
3
4
5
244
Conducción
Vista de la cámara atrás
Lea y considere primero y en la pág. 243.
La vista de la cámara atrás es idéntica con el sistema de la cámara de marcha
atrás » pág. 239.
Vista de la cámara adelante
Fig. 284
Visualización de la pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 243.
Modo de vista de la cámara adelante » fig. 284
Aparcar transversalmente
En la pantalla se visualiza el área antes del vehículo junto con las líneas
de orientación » pág. 240, Líneas de orientación y pista
Control del área antes del vehículo » fig. 284
El área antes del vehículo es marcada por las líneas de orientación azules
Vista superior
Las líneas rojas marcan la distancia de aprox. 40 cm hacia el vehículo
Vista de las cámaras laterales
Fig. 285
Visualización de la pantalla
A
B
C
Lea y considere primero y en la pág. 243.
Modo de vista de las cámaras laterales » fig. 285
Lado izquierdo
Lado derecho
Lado izquierdo y derecho
Las líneas amarillas son visualizadas en una distancia de aprox. 40 cm hacia el
vehículo.
Asistente de dirección de aparcamiento
Introducción al tema
El asistente de dirección de aparcamiento (en adelante sólo sistema) asiste al
conductor durante el aparcamiento en espacios de aparcamiento longitudina-
les o transversales apropiados, así como durante la salida del aparcamiento
desde espacios longitudinales.
El sistema toma solamente los movimientos de dirección al aparcar o salir del
aparcamiento desde los estacionamientos. El conductor opera el pedal de fre-
no, acelerador y/o acomplamiento, así como la palanca de cambio/selectora.
El estado donde el volante es operado por el sistema se denomina a continua-
ción como Proceso de aparcar.
El asistente de aparcamiento es una extensión del aparcamiento asistido
» pág. 232 y trabaja a través de las informaciones registradas de los sensores
ultrasonidos.
Por esta razón también se debe leer cuidadosamente el capítulo sobre el
aparcamiento asistido, y se deben cosiderar las indicaciones de seguridad
que se mencionan allí.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 227, en sección Introducción al tema.
Durante el proceso de apacar realiza el sistema automáticamente giros
rápidos. No agarre entre los radios del volante. ¡Existe riesgo de lesiones!
Durante el proceso de aparcar sobre terreno poco sólido o resbaladizo
(gravilla, nieve, hielo y similares), se puede desviar del trayecto calculado.
Por ello, en tales situaciones debe prescindirse de la utilización del sistema.
A
B
C
245
Sistemas de asistencia
CUIDADO
La evaluación correcta de la plaza de aparcamiento y del proceso de aparca-
miento depende de la circunferencia de las ruedas del vehículo.
El sistema sólo funciona correctamente si el vehículo lleva montadas ruedas
de un tamaño autorizado por ŠKODA AUTO.
Desistir del uso del sistema si están montadas las cadenas de nieve o una
rueda de emergencia.
Si se montan otras ruedas admitidas por ŠKODA AUTO, puede que la posi-
ción resultante del vehículo en la plaza de aparcamiento varíe entonces ligera-
mente. Eso puede evitarse a través de un nuevo ajuste del sistema en un taller
especializado.
CUIDADO
Cuando otros vehículos estacionando detrás o sobre el bordillo, también el sis-
tema de su vehículo puede conducirlo también más allá del bordillo o sobre él. -
Existe peligro de daño de las ruedas.
Aviso
Recomendamos realizar el proceso de apacar con una velocidad hasta aprox.
5 km/h.
El proceso de aparcamiento se puede finalizar presionando la tecla
» fig. 286 de la pág. 246 o mediante la dirección.
Funcionamiento
Fig. 286
Tecla del sistema
Lea y considere primero y en la pág. 245.
El soporte del sistema se realiza de la siguiente manera.
Durante la búsqueda de una plaza de aparcamiento se realiza una medición y
valorización del tamaño de la plaza de aparcamiento.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado (en lo siguiente sola-
mente como pantalla) se muestran las plazas de aparcamiento adecuadas y
se recomienda un modo de aparcamiento.
En la pantalla se muestran las instrucciones e informaciones antes del inicio y
durante el proceso de aparcamiento.
Por razones de la calzada calculada son giradas las ruedas delanteras durante
el proceso de estacionamiento.
Condiciones para la función del sistema
El sistema sólo puede buscar una plaza de aparcamiento si se cumplen las si-
guientes condiciones.
El sistema está activado.
La velocidad de conducción es inferior a 40 km/h (parqueo longitudinal).
La velocidad de conducción es inferior a 20 km/h (parqueo transversal).
La distancia hacia una fila de vehículos estacionados es de aprox. 0,5-1,5 m.
El ASR está activado » pág. 228.
El sistema sólo puede realizar el proceso de aparcamiento si se cumplen las si-
guientes condiciones.
La velocidad de conducción es inferior a 7 km/h.
El proceso de aparcamiento dura menos de 6 minutos.
No se realiza ninguna intervención del conductor en el proceso de giro au-
tomático.
El ASR está activado » pág. 228.
No hay ninguna intervención del ASR.
En el enchufe del remolque no está conectado ningún remolque o ningún
otro accesorio.
Activación/desactivación
El sistema se puede activar/desactivar presionando la tecla
» fig. 286.
Con el sistema activado, se enciende en la tecla el símbolo
.
246
Conducción
Buscar plaza de aparcamiento
Lea y considere primero y en la pág. 245.
El sistema busca por una plaza de aparcamiento en una fila de vehículos esta-
cionados paralelamente y transversal sobre del lado del acompañante o con-
ductor.
Proceso en la búsqueda de una plaza de aparcamiento
Desplazarse lentamente por una fila de los vehículos estacionados.
Activar el sistema con la tecla » fig. 286 de la pág. 246.
El sistema busca automáticamente por una plaza de aparcamiento del lado del
acompañante.
Si el sistema encuentra una plaza de aparcamiento, entonces en la pantalla se
muestra el modo de aparcamiento recomendado » fig. 288 de la pág. 248 -
o
» fig. 289 de la pág. 248 -
.
Accione el intermitente para el lado del conductor, si se pretende buscar una
plaza de aparcamiento de este lado de la calle. La visualización de la pantalla
cambia y el sistema busca por una plaza de aparcamiento del lado del conduc-
tor.
Aviso
Si se muestra en la pantalla durante la búsqueda de una plaza de aparcamiento
el símbolo (km/h), entonces la velocidad de marcha de reducirse a menos de
40 km/h (aparcar longitudinalmente) y/o a menos de 20 km/h (aparcar trans-
versalmente).
Cambiar el modo de aparcamiento
Fig. 287 Menús con los modos de aparcamiento: Visualización en panta-
lla
Lea y considere primero
y en la pág. 245.
Durante la búsqueda de una plaza de aparcamiento y antes del inicio del proce-
so de aparcamiento, se puede visualizar en la pantalla un menú con un modo de
aparcamiento adicional adecuado.
Modos de aparcamiento » fig. 287
Aparcar hacia atrás en una plaza de aparcamiento longitudinal
Aparcar hacia atrás en una plaza de aparcamiento transversal
Aparcar hacia adelante en una plaza de aparcamiento transversal
El modo de aparcamiento se puede cambiar presionando la tecla
» fig. 286
de la pág. 246.
Después de cambiar todos los modos de aparcamiento ofrecidos se realiza la
desactivación del sistema presionando nuevamente la tecla
.
Si se quiere regresar al modo de aparcamiento recomendado anteriormente,
entonces se debe presionar nuevamente la tecla
.
247
Sistemas de asistencia
Aparcar
Fig. 288 Aparcar en una plaza de aparcamiento longitudinal: Visualiza-
ción en pantalla
Fig. 289
Aparcar en una plaza de aparcamiento transversal: Visualiza-
ción en pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 245.
El sistema apoya al conductor en estacionarse en marcha atrás en una plaza de
aparcamiento encontrada en una línea de vehículos estacionados paralelos y
transversales.
Visualización en pantalla » fig. 288 o » fig. 289
Plaza de aparcamiento reconocida con el aviso a seguir avanzando.
Plaza de aparcamiento reconocida con el aviso de conducir hacia atrás.
Aviso de avanzar en la plaza de aparcamiento.
Aviso de conducir hacia atrás en la plaza de aparcamiento.
Proceso en estacionarse en marcha atrás
La plaza de aparcamiento encontrada se muestra en la pantalla » fig. 288 - o
» fig. 289 - .
Seguir avanzando hasta que se reproduzca el aviso en la pantalla - .
Deténgase y asegurarse en que el vehículo deje de avanzar hasta el inicio del
proceso de aparcar.
Ponga la marcha atrás y/o coloque la palanca selectora en la posición R.
En cuanto se muestra en la pantalla el siguiente mensaje:
Dir. autom. activa. Ob-
servar los alrededores.
, soltar el volante, el sistema se ocupará de la dirección.
Preste atención al entorno directo y desplácese cuidadosamente hacia atrás.
Si es requerido se puede continuar con el proceso de aparcar con más pasos.
Si en la pantalla parpadea la flecha hacia delante - , ponga la primera mar-
cha y/o coloque la palanca selectora en la posición D/S.
En la pantalla se visualizará el símbolo
(pedal de freno).
Pise el pedal de freno y espere hasta que el volante gire a la posición requeri-
da, el símbolo
se apaga.
Prosiga la marcha con precaución.
Si en la pantalla parpadea la flecha hacia atrás -
, conecte nuevamente la
marcha atrás y/o coloque la palanca selectora en la posición R.
En la pantalla se visualizará el símbolo
(pedal de freno).
Pise el pedal de freno y espere hasta que el volante gire a la posición requeri-
da, el símbolo
se apaga.
Haga marcha atrás con cuidado.
Estos pasos pueden repetirse varias veces sucesivamente.
En cuanto el proceso de aparcamiento haya finalizado, sonará una señal acústi-
ca y en la pantalla se visualizará el mensaje correspondiente.
248
Conducción
Aparcar hacia adelante
Fig. 290
Aparcar hacia adelante en una plaza de aparcamiento
transversal: Visualización en pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 245.
El sistema apoya al conductor en estacionarse hacia adelante en una plaza de
aparcamiento encontrada en una línea de vehículos estacionados de modo
transversal.
Cuando el sistema encuentra una plaza de aparcamiento, entonces se debe se-
leccionar con la tecla
» fig. 286 de la pág. 246 el modo de aparcamiento ha-
cia adelante » fig. 287 de la pág. 247 -
. En la pantalla se muestra lo siguiente
» fig. 290.
El proceso posterior se realiza de modo análogo en estacionarse en marcha
atrás.
Siga las indicaciones del sistema que se muestran en la pantalla.
En cuanto el proceso de aparcamiento haya finalizado, sonará una señal acústi-
ca y en la pantalla se visualizará el mensaje correspondiente.
La activación del sistema por medio de la tecla
también es posible cuando el
vehículo fue movido en parte en una plaza de aparcamiento adecuada.
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a la calzada
Lea y considere primero y en la pág. 245.
El sistema asiste al conductor durante la salida de una plaza de aparcamiento
longitudinal.
Proceso de salida del aparcamiento
Pulse la tecla
» fig. 286 de la pág. 246.
En la pantalla aparece el aviso:
Por favor ponga el intermitente y la marcha atrás.
Accione el intermitente para el lado de la calzada desde el que se debe salir
de la plaza de aparcamiento.
Ponga la marcha atrás y/o coloque la palanca selectora en la posición R.
El proceso posterior se realiza de modo análogo en estacionarse en marcha
atrás.
Siga las indicaciones del sistema que se muestran en la pantalla.
En cuanto el proceso de aparcamiento haya finalizado, sonará una señal acústi-
ca y en la pantalla se visualizará el mensaje correspondiente.
Cuando la plaza de aparcamiento es muy pequeña, entonces no es posible un
proceso de salida del aparcamiento por el sistema. En la pantalla del cuadro de
instrumentos combinado se mostrará el mensaje correspondiente.
Asistencia automática al frenado
Lea y considere primero y en la pág. 245.
Soporte de frenado automático en caso de sobrepasar la velocidad
Si se sobrepasa durante el proceso de apacar una velocidad de 7 km/h por pri-
mera vez, entonces se bloquea automáticamente la velocidad por el sistema
debajo de 7 km/h. Con eso se evita una cancelación del proceso de apacar.
Frenado de emergencia automático
Reconoce el sistema durante el proceso de aparcar un peligro de impacto, en-
tonces se realiza un frenado de emergencia automático para reducir la conse-
cuencia del impacto.
El proceso de apagar se interrumpe por el frenado de emergencia.
CUIDADO
¡El frenado de emergencia automático no es activado por el sistema si se inte-
rrumpe el proceso de apacar p. ej. cuando se sobrepasa por segunda vez la ve-
locidad de 7 km/h!
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero y en la pág. 245.
Si el sistema no está disponible, se visualiza en la pantalla del cuadro de instru-
mentos combinado el aviso correspondiente.
249
Sistemas de asistencia
Sistema no disponible
Si el sistema no está disponible porque en el vehículo existe una avería, aparece
un aviso sobre la no disponibilidad. Recurra a la asistencia profesional de un ta-
ller especializado.
Avería del sistema
En una avería del sistema aparece un aviso de error. Recurra a la asistencia pro-
fesional de un taller especializado.
Asistente de maniobra del remolque (Trailer Assist)
Introducción al tema
El asistente de maniobra del remolque (en lo siguiente solo como sistema) so-
porta al conductor en la marcha atrás y la maniobra con el remolque.
El sistema toma solo el giro durante el proceso de maniobra. El conductor ope-
ra el pedal de freno, acelerador o acomplamiento, así como la palanca de cam-
bio/selectora.
El estado donde el volante es operado por el sistema se denomina a continua-
ción como Proceso de aparcar.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 227, en sección Introducción al tema.
El sistema no se orienta por los alrededores del vehículo, no se realiza nin-
gún reconocimiento de obstáculos.
Durante el proceso de maniobra observar siempre el movimiento del re-
molque y dado el caso cancelar independientemente el proceso de manio-
bra para evitar accidentes o daños en el vehículo y en el remolque.
Durante el proceso de apacar realiza el sistema automáticamente giros
rápidos. No agarre entre los radios del volante. ¡Existe riesgo de lesiones!
Durante el proceso de aparcar sobre terreno poco sólido o resbaladizo
(gravilla, nieve, hielo y similares), se puede desviar del trayecto calculado.
Por eso usar el sistema con mucho cuidado en esas situaciones.
CUIDADO
Por razones del ángulo de articulación del brazo se evalua la posición del re-
molque de la cámara trasera y el movimiento de giro del sistema. Por esta ra-
zón no se debe tapar el brazo por las influencias externas.
El lente de la cámara atrás no debe estar sucia, de lo contrario el sistema no
puede estar disponible o la función del sistema puede estar perjudicada.
Aviso
Recomendamos realizar el proceso de apacar con una velocidad hasta aprox.
5 km/h.
El proceso de aparcamiento puede finalizarse cualquier momento presionan-
do la tecla » fig. 291 de la pág. 250 o por una intervención en el giro.
La función del sistema correcta esta solamente asegurada cuando un remol-
que de uno o dos ejes esta acoplado sin eje dirigido.
Modo de funcionamiento
Fig. 291
Tecla del sistema
Lea y considere primero y en la pág. 250.
La posición del remolque es reconocida por el sistema por medio de las infor-
maciones de la cámara atrás. Por medio de los movimientos de giro es girado
el remolque en la dirección ajustada por el conductor.
Condiciones para la función del sistema
El motor está en marcha.
El sistema está activado.
El ASR está activado.
La puerta del conductor y la tapa del maletero están completamente ce-
rradas.
250
Conducción
El remolque está conectado en la enchufe del remolque.
El remolque no se sale mucho.
Determinación de la longitud del brazo
Para que el conductor tenga la selección del ángulo de ajuste más grande posi-
ble en relación a la posición de destino del remolque, el sistema tiene que reco-
nocer la longitud del brazo.
Para la determinación de la longitud del brazo requiere el sistema algunos pro-
cesos de doblaje o conducciones en curvas con el remolque acoplado.
La medida del ángulo de maniobra es visualizada en la pantalla
5
» fig. 292 de
la pág. 251.
Activación/desactivación
Lea y considere primero y en la pág. 250.
El sistema es activado, colocando la marcha atrás y presionando la tecla
» fig. 291 de la pág. 250.
Con el sistema activado, se enciende en la tecla el símbolo
.
La desactivación del sistema se realiza presionando la tecla
(se apaga el
símbolo
en la tecla).
Maniobrar el remolque
Fig. 292
Pantalla del cuadro de instrumentos combinado: Maniobrar el
remolque
Lea y considere primero y en la pág. 250.
Proceso de maniobra del remolque
Ponga la marcha atrás o coloque la palanca selectora en la posición R.
Asegurarse, que el remolque se encuentra parado.
Soltar el volante y presionar la tecla .
Se realiza el giro por el sistema.
En la pantalla se presenta el símbolo del botón de ajuste para los retrovisores
exteriores » fig. 292 - .
Voltear el botón de ajuste para los retrovisores exteriores » pág. 88, Retrovi-
sores exteriores hacia la izquierda o derecha en la dirección deseada de con-
ducción del remolque.
En la pantalla se presenta la silueta de la parte trasera del vehículo con el re-
molque en la vista superior » fig. 292 -
.
La posición real del remolque es presentada por la silueta
2
.
La posición final del remolque es presentada por el contorno
3
.
Voltear el botón de ajuste para los retrovisores exteriores, para ajustar el con-
torno
3
en la posición final.
Preste atención al entorno directo y desplácese cuidadosamente hacia atrás.
El ángulo de doblaje ajustado puede seguir corrigiéndose durante la marcha
atrás volteando el botón de ajuste para los retrovisores exteriores.
Detener el remolque en la posición deseada.
Si se coloca una marcha hacia adelante y/o se ajusta el modo D/S, entonces se
realiza la desactivación del sistema.
Para ajustar el remolque (remolque y vehículo en una línea), voltear el botón de
ajuste para los retrovisores exteriores en el sentido de la flecha
1
» fig. 292. El
contorno del remolque
3
gira en la posición
4
.
Desplazarse con cuidado hacia atrás y hacia adelante hasta que se alcance la
posición deseada del remolque.
Aviso
Cuando el sistema está activo no se pueden ajustar las superficies de los retro-
visores exteriores.
251
Sistemas de asistencia
Actuación automática de los frenos
Lea y considere primero y en la pág. 250.
En las siguientes situaciones se realiza la desactivación del sistema, así como
una actuación automática de los frenos.
Si se presiona durante el proceso de maniobra la tecla , se abre la puerta
del conductor o se interviene en el volante.
Cuando el ángulo se valora muy grande por el sistema durante el proceso de
maniobra entre el vehículo y el remolque.
Cuando se valora muy alta una cierta velocidad por el sistema durante el pro-
ceso de maniobra por razones del ángulo actual entre el vehículo y el remol-
que y cuando el conductor no reacciona a la intervención de frenado adverti-
da.
Sistema regulador de velocidad
Introducción al tema
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene la velocidad ajustada, sin
que se tenga que accionar el pedal acelerador. El estado donde el GRA mantie-
ne la velocidad se denomina a continuación como Regulación
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 227, en sección Introducción al tema.
¡Después de accionar el pedal de embrague no se realiza ninguna interrup-
ción de la regulación! Cuando p. ej. se coloca otra marcha y se suelta el pe-
dal de embrague, se continua con la regulación.
Modo de funcionamiento
Fig. 293 Pantalla del cuadro de instrumentos combinado: ejemplos para
el indicador de estado del GRA
Lea y considere primero
en la pág. 252.
Indicadores de estado del GRA » fig. 293
Velocidad ajustada, regulación inactiva (en la pantalla a color se muestran
en gris los números de la información de velocidad).
Regulación activa (en la pantalla a color se muestran resaltadas los núme-
ros de la información de velocidad).
Ninguna velocidad ajustada.
Fallo del sistema - Recurra sin demora a la asistencia de un taller especiali-
zado.
Condiciones básicas para iniciar la regulación
El GRA está activado.
En caso de vehículos con cambio manual, se debe poner la segunda mar-
cha o una marcha superior.
En vehículos con cambio automáticose encuentra la palanca selectora en
la posición D/S o en la posición Tiptronic.
La velocidad actual es superior a 20 km/h.
Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido por la potencia
del motor o el efecto del freno motor.
252
Conducción
ATENCIÓN
¡Cuando la potencia del motor o el efecto del freno motor no son suficien-
tes para mantener la velocidad ajustada, entonces se debe tomar el manejo
del pedal de aceleración y freno!
Descripción del manejo
Fig. 294
Elementos de manejo del regu-
lador de velocidad
Lea y considere primero en la pág. 252.
Vista general del sistema regulador de la velocidad del GRA » fig. 294
A
 Activar GRA (regulación inactiva)
 Interrumpir la regulación (posición con resorte)
 Desactivar GRA (borrar la velocidad ajustada)
B
 Tomar nuevamente la regulación
a)
/ Aumentar la velocidad
C
 Iniciar la regulación / Reducir la velocidad
D
Cambiar entre GRA y el dispositivo de limitación de velocidad
» pág. 253
a)
Si no hay ninguna velocidad ajustada, entonces se toma la velocidad actual.
Después de iniciar la regulación, el GRA regula el vehículo a la velocidad actual,
en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de control .
La interrupción de la regulación automática se realiza cuando se produce una
de las siguientes circunstancias.
El pedal de freno es accionado.
Por la intervención de uno de los sistemas de asistencia al frenado (p. ej.
ESC).
Por la activación del Airbag.
ATENCIÓN
Con el fin de impedir una activación involuntaria del sistema regulador de
la velocidad, desactive siempre el sistema después de utilizarlo.
No volver a realizar la regulación cuando la velocidad ajustada es muy alta
para las condiciones existentes del tráfico.
Aviso
Durante la regulación se puede aumentar la velocidad accionando el pedal
acelerador. Tras soltar el acelerador, la velocidad desciende hasta el valor me-
morizado anteriormente.
Al pulsar la tecla
D
» fig. 294 durante la regulación, se cancelerá y se activará
el dispositivo de limitación de velocidad.
Dispositivo de limitación de velocidad
Introducción al tema
El dispositivo de limitación de velocidad limita la velocidad máxima del vehículo
al límite de velocidad ajustado.
Este límite de velocidad puede superarse sólo cuando se pisa hasta el fondo el
acelerador.
El estado en el que el dispositivo de limitación de velocidad evita una posible
superación del límite de velocidad ajustado, se denomina a partir de ahora co-
mo Regulación.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia » pág. 227, en sección Introducción al tema.
253
Sistemas de asistencia
Modo de funcionamiento
Fig. 295 Pantalla del cuadro de instrumentos combinado: Ejemplos de
las visualizaciones de estado del dispositivo de limitación de velocidad
Lea y considere primero
en la pág. 253.
Indicadores de estado del dispositivo de limitación de velocidad » fig. 295
Límite de velocidad ajustada, regulación inactiva (en la pantalla a color se
muestran en gris los números de la información de velocidad).
Regulación activa (en la pantalla a color se muestran resaltadas los núme-
ros de la información de velocidad).
Sin límite de velocidad ajustado.
Fallo del sistema - Recurra sin demora a la asistencia de un taller especiali-
zado.
Condiciones básicas para iniciar la regulación
El dispositivo de limitación de velocidad está activado.
La velocidad actual es superior a 30 km/h.
Al iniciar la regulación se ajusta la velocidad actual como el límite de la veloci-
dad, en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo .
Superación del límite de velocidad durante la regulación
Si durante la regulación, es necesario superar el límite de velocidad (p.ej. ade-
lantar), entonces debe pisarse completamante el acelerador.
Al superar el límite de velocidad (p.ej. en conducción cuesta abajo) suena una
señal acústica y el testigo de control parpadea en el cuadro de instrumentos
combinado.
La regulación se realiza, una vez que se baje la velocidad por debajo del límite
ajustado.
Descripción del manejo - Variante sin GRA
Fig. 296
Elementos de operación del dis-
positivo de limitación de veloci-
dad (Variante sin GRA)
Lea y considere primero en la pág. 253.
Vista general del sistema regulador del dispositivo de limitación de veloci-
dad » fig. 296
A
 Activar el limitador de velocidad
 Interrumpir la regulación (posición con resorte)
 Desactivar el dispositivo de limitación de velocidad (borrar el lími-
te ajustado)
B
 Realizar de nuevo la regulación
a)
/ Aumentar el límite de velocidad
- Pulsación (en intervalos de 1 km/h), pulsación larga (en intervalos
de 10 km/h)
C
 Iniciar la regulación / Reducir el límite de velocidad - Pulsación (en
intervalos de 1 km/h), pulsación larga (en intervalos de 10 km/h)
a)
Si no hay ninguna velocidad ajustada, entonces se toma la velocidad actual como límite de velocidad ajusta-
do.
254
Conducción
Descripción del manejo - Variante con GRA
Fig. 297
Elementos de operación del dis-
positivo de limitación de veloci-
dad (Variante con GRA)
Lea y considere primero en la pág. 253.
Vista general de los elementos de mando del dispositivo de limitación de
velocidad » fig. 297
A
 Activar el GRA (condición necesaria para la activación posterior
del dispositivo de limitación de velocidad)
Para la activación del dispositivo de limitación de velocidad se
debe colocar el interruptor en la posición  y luego pulsar la tecla
D
.
 Interrumpir la regulación (posición con resorte)
 Desactivar el dispositivo de limitación de velocidad (borrar el lími-
te ajustado)
B
 Realizar de nuevo la regulación
a)
/ Aumentar el límite de velocidad
- Pulsación (en intervalos de 1 km/h), pulsación larga (en intervalos
de 10 km/h)
C
 Iniciar la regulación / Reducir el límite de velocidad - Pulsación (en
intervalos de 1 km/h), pulsación larga (en intervalos de 10 km/h)
D
Cambiar entre GRA y dispositivo de limitación de velocidad
a)
Si no hay ninguna velocidad ajustada, entonces se toma la velocidad actual como límite de velocidad ajusta-
do.
Aviso
Al pulsar la tecla
D
» fig. 297 durante la regulación, se cancelerá y se activará
el GRA.
Descripción del manejo - Variante con ACC
Fig. 298 Elementos de operación del dispositivo de limitación de veloci-
dad (Variante con ACC)
Lea y considere primero
en la pág. 253.
Vista general del sistema regulador del dispositivo de limitación de veloci-
dad » fig. 298
1
 Activar el ACC (condición necesaria para la activación posterior
del dispositivo de limitación de velocidad)
Para la activación del dispositivo de limitación de velocidad
se debe colocar la palanca en la posición  y luego pulsar la
tecla
B
.
2
 Reanudar la regulación
a)
/ Aumentar el límite de velocidad a in-
tervalos de 1 km/h (posición con resorte)
3
 Interrumpir la regulación (posición con resorte)
4
 Desactivar el dispositivo de limitación de velocidad (borrar el lí-
mite ajustado)
5
 Aumentar el límite de velocidad en intervalos de 10 km/h
6
 Reducir el límite de velocidad a intervalos de 10 km/h
A
 Iniciar regulación / Reducir el límite de velocidad a intervalos de
1 km/h
B
 Cambiar entre ACC y dispositivo de limitación de velocidad
a)
Si no hay ninguna velocidad ajustada, entonces se toma la velocidad actual como límite de velocidad ajusta-
do.
255
Sistemas de asistencia
Regulación de la distancia automática (ACC)
Introducción al tema
La regulación automática de la distancia (a continuación, sólo ACC) mantiene la
velocidad ajustada y al mismo tiempo la distancia a los vehículos precedentes,
sin que haga falta pisar el acelerador o el pedal de freno.
El área antes del vehículo, así como la distancia hacia los vehículos que circula
por delante son controlados por un sensor de radar » pág. 227.
El estado en el que la ACC mantiene la velocidad y/o la distancia, se denomina
a continuación como regulación.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 227, en sección Introducción al tema.
El conductor tiene que estar siempre preparado para tomar el manejo del
pedal de aceleración y freno.
La ACC no responde al aproximarse a un obstáculo detenido (p. ej. el ex-
tremo de un atasco, un vehículo averiado o un vehículo que espera delante
de un semáforo).
La ACC no responde a objetos transversales o que vengan en sentido
contrario.
Si no basta con la desaceleración de la ACC, frene inmediatamente el ve-
hículo con el pedal de pie.
ATENCIÓN
Por motivos de seguridad, la ACC no se debe utilizar en los siguientes ca-
sos.
Al circular por carriles de desviación, salidas de autovías o en obras para
evitar una aceleración indeseada a la velocidad memorizada.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, neva-
das copiosas).
Estado desfavorable de la calzada (p. ej. helada, resbaladiza, gravilla, carre-
tera sin asfaltar).
Marcha en curvas “cerradas” o en bajadas/subidas fuertes.
ATENCIÓN (continuación)
En caso de conducir por lugares en los que se encuentren objetos metáli-
cos (p. ej. naves de metal, vías del tren, etc.).
En caso de conducir por espacios cerrados muy estructurados (p. ej. gran-
des garajes, transboradores, túneles, etc.).
Aviso
La ACC está prevista, ante todo, para su utilización en autovías.
La ACC reduce la velocidad con una desaceleración automática y/o una ac-
tuación sobre el freno. Cuando se está efectuando una reducción automática
de la velocidad mediante el freno, se ilumina la luz de freno.
En caso de avería en más de una luz de freno en el vehículo o en el remolque
conectado, la ACC no estará disponible.
La regulación se desconecta automáticamente al intervenir uno de los siste-
mas de asistencia al frenado (p. ej. ESC), o en caso de sobrepasarse la veloci-
dad máxima admitida del motor.
Ajustes en el Infotainment
Lea y considere primero en la pág. 256.
En el Infotainment en el menú

/
la superficie funcional
Asistencia al
conductor
.
ACC (Control de crucero adaptativo) - Ajuste del ACC
Progr. de marchas:
- Ajuste de la aceleración del vehículo con el ACC encendi-
do (en vehículos con la selección del modo de conducción se realiza este
ajuste » pág. 263)
Última distancia seleccionada
- Conectar/desconectar el último nivel de la dis-
tancia seleccionada
Distancia:
- Ajuste de la distancia respecto al vehículo de delante
256
Conducción
Modo de funcionamiento
Fig. 299 Pantalla del cuadro de instrumentos combinado: Ejemplo para
la pantalla de la ACC
Fig. 300
Pantalla del cuadro de instrumentos combinado: ejemplos de
las visualizaciones del estado de la ACC
Lea y considere primero en la pág. 256.
El ACC posibilita ajustar una velocidad de 30-160 o 30-210 km/h (dependiendo
del equipamiento) y la distancia hacia los vehículos de adelantes.
La ACC puede detectar un vehículo precedente hasta una distancia de 150 m
por medio del sensor de radar.
Pantallas ACC » fig. 299
Vehículo detectado (regulación activa)
Línea que señala el desplazamiento de la distancia durante la configuración
» pág. 259, Ajustar la distancia
1
2
Distancia configurada hasta el vehículo precedente
Vehículo detectado (regulación inactiva)
Indicador de estado de la ACC » fig. 300
Regulación inactiva (en la pantalla a color se muestran en gris los números
de la información de velocidad).
Regulación activa - ningún vehículo encontrado (en la pantalla a color se
muestran resaltados los números de la información de velocidad).
Regulación inactiva - ninguna velocidad memorizada.
Regulación activa - vehículo encontrado (en la pantalla a color se muestran
resaltados los números de la información de velocidad).
Aviso sobre la reducción de la velocidad
Si la desaceleración de la ACC en relación con el vehículo precedente no basta,
en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de control
y en la
pantalla aparece una indicación para pulsar el pedal de freno.
Regulación según el vehículo en el carril adyacente
Durante la regulación se puede regular su vehículo según el vehículo en el carril
adyacente.
Entonces eso puede succeder con una velocidad mayor de 80 km/h, cuando su
vehículo es más rápido que el vehículo en el carril adyacente del lado del con-
ductor. En la pantalla se muestra el vehículo reconocido en el carril adyacente.
Aviso
Algunas visualizaciones de la ACC en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado pueden cambiar al visualizarse otras funciones. Una visualización de
la ACC se oculta brevemente de forma automática en caso de cambio del esta-
do de la ACC.
Detención y arranque automáticos
Lea y considere primero en la pág. 256.
Los vehículos con cambio automático pueden desacelerar hasta quedar dete-
nidos por medio de la ACC y volverse a poner en movimiento.
Desacelerar hasta quedar detenido
Si un vehículo precedente desacelera hasta quedar detenido, la ACC también
desacelera el propio vehículo hasta detenerlo.
3
4
257
Sistemas de asistencia
Arranque después de una parada
En cuanto el vehículo precedente se vuelva a poner en movimiento después de
pararse por algunos segundos, el vehículo propio también se pondrá en movi-
miento y se seguirá regulando la velocidad.
Si el vehículo precedente se vuelve a mover después de una parada larga, en-
tonces se debe pisar el acelerador y/o colocar la palanca en la posición 
para continuar la regulación » pág. 258.
Vista general del manejo
Fig. 301
Palanca de mando
Lea y considere primero en la pág. 256.
Vista general de las funciones de la ACC que se manejan con la palanca
» fig. 301
1
 Activar ACC (regulación inactiva)
2
 Iniciar la regulación (reanudarla) / aumentar la velocidad a inter-
valos de 1 km/h (posición con resorte)
3
 Interrumpir la regulación (posición con resorte)
4
 Desactivar ACC
5
 Aumentar la velocidad a intervalos de 10 km/h
6
 Reducir la velocidad a intervalos de 10 km/h
A
 Ajustar el nivel de distancia
B
 Iniciar regulación / reducir la velocidad a intervalos de 1 km/h
Si se ajusta la palanca desde la posición  directamente a la posición con re-
sorte , entonces se memoriza la velocidad actual y se inicia la regulación.
Iniciar la regulación
Lea y considere primero en la pág. 256.
Condiciones básicas para iniciar la regulación
La ACC está activada.
En vehículos con cambio manual está colocada la segunda marcha o una
marcha superior, y la velocidad actual es mayor que 30 km/h.
En vehículos con cambio automáticose encuentra la palanca selectora en
la posición D/S o en la posición Tiptronic.
Iniciar regulación
Pulsar la tecla  » fig. 301 de la pág. 258.
o: Ajuste la palanca en la posición con resorte  » fig. 301 de la pág. 258.
La ACC toma la velocidad de marcha actual y realiza la regulación. En el cuadro
de instrumentos combinado ilumina el testigo de control
.
Si se inicia la regulación colocando la palanca en la posición

, y si ya se ha
memorizado una velocidad, la ACC memoriza esta velocidad y ejecuta la regu-
lación.
Aviso
Si, en vehículos con cambio automático, se inicia la regulación para una veloci-
dad inferior a 30 km/h, se memoriza la velocidad de 30 km/h. La velocidad au-
menta automáticamente a 30 km/h y se regula en función de la velocidad del
vehículo precedente.
Interrumpir / reanudar la regulación
Lea y considere primero en la pág. 256.
Interrumpir la regulación
Ajuste la palanca en la posición con resorte  » fig. 301 de la pág. 258.
o: Pulse el pedal de freno.
Si se interrumpe la regulación, la velocidad queda memorizada.
Reanudar la regulación
Inicie la regulación » pág. 258, Iniciar la regulación.
258
Conducción
Aviso
La regulación también se interrumpe cuando el pedal del embrague se mantie-
ne pisado durante más de 30 segundos o se activa el ASR.
Ajustar / cambiar la velocidad deseada
Lea y considere primero en la pág. 256.
La velocidad deseada se ajusta o se cambia con la palanca de mando » fig. 301
de la pág. 258.
Ajustar / cambiar la velocidad a intervalos de 10 km/h () - Requisitos
previos
La ACC está activada.
Reducir / aumentar la velocidad a intervalos de 1 km/h (

/

) - Requisi-
tos previos
La ACC está activada.
Se realiza la regulación del vehículo.
Cambiar la velocidad adoptando la velocidad actual () - Requisitos pre-
vios
La ACC está activada.
El vehículo se mueve con una velocidad distinta de la memorizada.
Aviso
Si, durante la regulación, se aumenta la velocidad pisando el acelerador, se in-
terrumpe transitoriamente la regulación. Tras soltar el acelerador, se vuelve a
activar automáticamente la regulación.
Si, durante la regulación, se reduce la velocidad pisando el pedal de freno, se
interrumpe la regulación. La regulación debe iniciarse de nuevo para reanudarla
» pág. 258.
Si el vehículo se configura con una velocidad inferior a la velocidad memori-
zada, entonces la velocidad actual se memoriza pulsando la tecla ; si se pulsa
una segunda vez la tecla  la velocidad se reduce a intervalos de 1 km/h.
Ajustar la distancia
Lea y considere primero en la pág. 256.
El ACC posibilita ajustar cinco niveles de distancia hacia el vehículo de adelan-
te.
La distancia se puede ajustar en el rango de 1 hasta 3,6 seg.
Ajustar la distancia en el Infotainment
En el infotainment, en el menú ACC, seleccionar el punto del menú
Distancia:
y
ajustar la distancia » pág. 256, Ajustes en el Infotainment.
Ajustar la distancia con la palanca
Ajuste el conmutador  en la posición con resorte o » fig. 301 de la
pág. 258.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece la línea
2
» fig. 299 de la pág. 257 que señala el desplazamiento de la distancia.
Con el conmutador  situado en la palanca, ajuste la línea
2
en el nivel
deseado de distancia.
Aviso
Si se modifica la distancia en el Infotainment, el cambio se hace notar des-
pués de activar posteriormente la ACC.
El ajuste de distancia es guardado (dependiendo del tipo de Infotainment) en
la cuenta de usuario activa de la personalización » pág. 61.
Situaciones especiales de conducción
Fig. 302 Conducción en curvas / vehículos en marcha estrechos o des-
plazado
259
Sistemas de asistencia
Fig. 303 Cambio de carril de otros vehículos / vehículos detenidos
Lea y considere primero en la pág. 256.
Las siguientes (o similares) situaciones de marcha requieren una atención es-
pecial y dado el caso la intervensión del conductor (frenar, acelerar, etc.).
Conducción en curvas
En la entrada y salida en o de curvas largas puede succeder, que un vehículo
que se desplaza en el carril adyacente entra en un área que es registrado por el
radar » fig. 302 - . Entonces su propio vehículo es regulado según este vehí-
culo.
Vehículos en marcha estrechos o mal colocados
Un vehículo delgado o que marcha desplazado puede ser reconocido por la
ACC cuando se encuentra en el área registrado del radar » fig. 302 -
.
Cambio de carril de otros vehículos
Los vehículos que cambian de carril a poca distancia, » fig. 303 -
no tienen
por qué ser detectados a tiempo por la ACC.
Vehículos detenidos
¡La ACC no detecta objetos detenidos! Si un vehículo detectado por la ACC gi-
ra o se sale de la fila y delante de este vehículo hay un vehículo detenido
» fig. 303 - , la ACC no responde al vehículo detenido.
Vehículos con carga especial o estructuras montadas específicas
Una carga o partes de estructuras montadas de otros vehículos que sobresal-
gan de los contornos del vehículo por detrás o por delante, pueden no ser re-
conocidas por la ACC.
Adelantar y servicio con remolque
Lea y considere primero en la pág. 256.
En un adelantamiento
Si el vehículo se regula con una velocidad menor que la memorizada y se accio-
na el intermitente, la ACC valora esta situación como la intención del conduc-
tor de iniciar un adelantamiento. La ACC acelera automáticamente el vehículo,
reduciendo así la distancia al vehículo precedente.
Si el vehículo se cambia al carril de adelantamiento y no se detecta ningún ve-
hículo precedente, la ACC acelera hasta la velocidad memorizada y la mantiene
constante.
Se puede interrumpir una aceleración en todo momento pisando el pedal de
freno o pulsando el punto de presión

en la palanca de mando » fig. 301 de
la pág. 258.
Servicio de remolque
En el servicio de remolque o en otro accesorio conectado al enchufe del re-
molque se activa la regulación ACC con dinámica reducida. Por este motivo,
hay que adaptar el modo de conducir a esta limitación.
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero en la pág. 256.
Si la ACC no está disponible, ilumina en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado el testigo de control
y aparece un aviso correspondiente.
Sensor cubierto/sucio
Cuando la cubierta del sensor y/o el sensor está sucio, aparece un aviso que no
existe ninguna vista del sensor. Limpie la cubierta del sensor y/o retire el obstá-
culo que molesta » fig. 261 de la pág. 227.
Si no existe ninguna vista del sensor en invierno, entonces puede ser la causa la
nieve debajo de la cubierta del sensor. La ACC está nuevamente operativa des-
pués que se derritió la nieve en el sensor.
ACC no disponible
Si la ACC no está disponible, aparece un aviso sobre la no disponibilidad. De-
tenga el vehículo, pare el motor y vuélvalo a arrancar. Si la ACC continua no
disponible, recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
260
Conducción
Avería de la ACC
En una avería de la ACC aparece un aviso de error. Recurra a la asistencia pro-
fesional de un taller especializado.
Front Assist
Introducción al tema
El Front Assist (en lo siguiente sólo sistema) advierte del peligro de una coli-
sión con un vehículo o con un objeto que se encuentre delante del vehículo, y
en su caso, intenta evitar una colisión o suavizar sus consecuencias con un fre-
nado automático.
La zona situada delante del vehículo se supervisa con un sensor de rádar
» pág. 227.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 227, en sección Introducción al tema.
Durante unos 30 segundos después del arranque, el funcionamiento del
sistema es limitado.
El sistema no responde a vehículos transversales o que vengan en sentido
contrario.
CUIDADO
En caso de avería en más de una luz de freno en el vehículo o en el remolque
conectado eléctricamente, el sistema no estará disponible.
Ajustes en el Infotainment
Lea y considere primero y en la pág. 261.
En el Infotainment en el menú

/ la superficie funcional
Asistencia al
conductor
.
Front Assist (sistema de vigilancia) - Ajuste del asistente para el control de
distancia respecto al vehículo de delante
Activo
- Activar/desactivar el asistente
Preadvertencia
- Activación/desactivación y ajuste del nivel de distancia, don-
de se realiza una advertencia
Mostrar advertencia de distancia
- Activar/desactivar la advertencia de distancia
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero y en la pág. 261.
El soporte del sistema se realiza de la siguiente manera.
Llama la atención sobre una distancia peligrosa hasta el vehículo precedente.
Advierte de una colisión inminente.
Soporta en caso de frenado activado por el conductor.
Si el conductor no responde al peligro reconocido, entonces se activa una
frenada automática.
El sistema sólo puede funcionar si se cumplen las siguientes condiciones.
El sistema está activado.
El ASR está activado » pág. 228.
El vehículo avanza a una velocidad de más de aprox. 5 km/h.
Aviso
El sistema podría verse perjudicado o quedar fuera de servicio, por ejemplo,
durante la conducción en curvas “cerradas” con el funcionamiento del ESC
» pág. 228.
Advertencia sobre la distancia
Fig. 304
Pantalla del cuadro de instrumentos combinado: Ad-
vertencia sobre la distancia
Lea y considere primero y en la pág. 261.
Si se baja de una distancia segura hasta el vehículo precedente, en la pantalla
aparece el testigo de control » fig. 304.
¡Inmediatamente, cuando sea posible considerando la situación del tráfico
actual, deje que aumente la distancia!
La distancia a la que se muestra la advertencia depende de la velocidad actual.
261
Sistemas de asistencia
La advertencia se puede hacer en una gama de velocidades que va desde unos
60 km/h hasta 210 km/h.
Advertencia y frenado automático
Fig. 305
Pantalla del cuadro de instrumentos combinado:
Preaviso y/o frenado de emergencia con baja veloci-
dad
Lea y considere primero y en la pág. 261.
Frenada de emergencia a baja velocidad
Con un peligro de colisión en un rango de velocidad de marcha de aprox. 5
km/h hasta 50 km/h activa el sistema un frenado automático.
En caso de un frenado automático aparece en la pantalla el testigo de control
» fig. 305.
Preaviso
Cuando el sistema reconoce un peligro de colisión aparece en la pantalla el tes-
tigo de control
» fig. 305 y suena una señal acústica.
La indicación del preaviso puede realizarse en las siguientes situaciones.
En peligro de una colisión con otro objeto en movimiento en una gama de
velocidades que va desde unos 30 km/h hasta 210 km/h.
En peligro de una colisión con otro objeto parado en una gama de velocida-
des que va desde unos 30 km/h hasta 80 km/h.
En caso de una indicación de preaviso, debe pisarse el freno o evitarse el
objeto.
Advertencia inmediata y frenado automático - un obstáculo en movimiento
Si el conductor no responde al preaviso en caso de peligro de una colisión con
un obstáculo movible, el sistema produce automáticamente un breve tirón de
frenado con una intervención activa sobre el freno para volver a advertir sobre
el peligro de una posible colisión.
Cuando el conductor no reacciona a la advertencia aguda, el sistema comienza
a frenar automáticamente el vehículo.
Frenado automático - un obstáculo detenido
Si el conductor no reacciona a la preadvertencia en caso de un peligro de coli-
sión con un obstáculo detenido en un rango de velocidad desde aprox. 30 km/h
hasta 60 km/h, el sistema activa un frenado automático.
Informaciones sobre el frenado automático
En intervenciones automáticas de frenado crece la presión en el sistema de
frenos y el pedal de frenado no se puede pisar a lo largo de todo el recorrido
convencional del pedal.
Las intervenciones de los frenos automáticos pueden interrumpirse accionan-
do el pedal del acelerador o mediante la dirección.
Asistencia al frenado
Si el conducto no frena lo suficiente en caso de peligro de colisión, el sistema
aumenta automáticamente la fuerza de frenado.
La asistencia al frenado sólo se produce en tanto el pedal de freno se pise con
fuerza.
Reconocimiento de peatones
Lea y considere primero y en la pág. 261.
El reconocimiento de peatones puede ayudar a evitar accidentes con peatones
que atraviesan la calle y/o reduce la consecuencia de un accidente.
El sistema advierte a una colisión amenazadora, prepara el vehículo a un frena-
do de emergencia, soporta el frenado o realiza un frenado automático.
Frenada de emergencia a baja velocidad
Con un peligro de colisión en un rango de velocidad de marcha de aprox. 5
km/h hasta 30 km/h activa el sistema un frenado automático.
En caso de un frenado automático aparece en la pantalla el testigo de control
» fig. 305 de la pág. 262.
Preadvertencia y frenado automático
Cuando el sistema reconoce un peligro de colisión en un rango de velocidad
desde 30 km/h hasta 65 km/h, en la pantalla aparece el testigo de control
» fig. 305 de la pág. 262 y suena una señal acústica.
262
Conducción
En caso de una indicación de preaviso, debe pisarse el freno o evitarse el
objeto.
Cuando el conductor no reacciona a la preadvertencia, el sistema comienza a
frenar automáticamente el vehículo.
Activación/desactivación
Lea y considere primero y en la pág. 261.
En la pantalla del cuadro de instrumentos en el punto del menú
Asistentes
.
En el Infotainment en el menú Front Assist (Sistema de vigilancia) en el punto
del menú
Activo
» pág. 261, Ajustes en el Infotainment.
El sistema se activa automáticamente con cada conexión del encendido.
El sistema sólo debe desactivarse en situaciones excepcionales » .
ATENCIÓN
En las siguientes situaciones se debe desactivar el Front Assist por motivos
de seguridad.
Si el vehículo se remolca.
Si el vehículo se encuentra en un banco de ensayo con rodillos.
Si se produce la advertencia no razonada o una intervación do sistema.
Si se manipula el vehículo sobre un camión remolque, transbordador o si-
milar.
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero y en la pág. 261.
Si el sistema no está disponible, se visualiza en la pantalla del cuadro de instru-
mentos combinado el aviso correspondiente.
Sensor cubierto/sucio
Cuando la cubierta del sensor y/o el sensor está sucio, aparece un aviso que no
existe ninguna vista del sensor. Limpie la cubierta del sensor y/o retire el obstá-
culo que molesta » fig. 261 de la pág. 227.
Si no existe ninguna vista del sensor en invierno, entonces puede ser la causa la
nieve debajo de la cubierta del sensor. El sistema está nuevamente operativo
después que se derritió la nieve en el sensor.
Sistema no disponible
Si el sistema no está disponible, aparece un aviso sobre la no disponibilidad.
Detenga el vehículo, pare el motor y vuélvalo a arrancar. Si el sistema continua
no disponible, recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Selección del modo de conducción (Driving Mode Selection)
Introducción al tema
Por la selección del modo de conducción se puede ajustar el comportamiento
del vehículo a la conducción deseada.
Están disponibles los siguientes modos
Eco
,
Comfort
,
Normal
,
Sport
,
Individual
y
Snow
.
El modo
Comfort
está disponible solamente en vehículos con regulación del
chasis adaptativo (DCC) y el modo
Snow
solo en los vehículos con tracción to-
tal.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia » pág. 227, en sección Introducción al tema.
Chasis adaptativo (DCC)
Lea y considere primero en la pág. 263.
El chasis adaptativo (en adelante DCC) ofrece la posibilidad de ajustar las ca-
racterísticas de la amortiguación para la forma de conducir deportiva, habitual
o confortable seleccionado el modo de conducción correspondiente.
La DCC evalua permanente el comportamiento de conducción, así como las
condiciones de la calzada durante el viaje, y ajusta el comportamiento del tren
de rodaje en el marco del modo de conducción seleccionado.
Modo
Eco
Lea y considere primero en la pág. 263.
Este modo es apropiado para un modo de conducción tranquilo y ayuda a aho-
rrar combustible.
263
Sistemas de asistencia
La selección de este modo concierne sobre todo al modo de funcionamiento
de los siguientes sistemas.
Accionamiento
La acceleración del vehículo se realiza más suave que en el modo
Normal
.
Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, se muestra una re-
comendación de marcha. » pág. 55.
Si se ha desactivado manualmente el sistema START-STOP » pág. 217, este se
activará de nuevo automáticamente.
El cambio automático se ajusta automáticamente en el modo E » pág. 222.
Regulación automática de la distancia (ACC)
La aceleración del vehículo en la regulación de la distancia es más suave que en
el modo
Normal
» pág. 256.
Aire acondicionado (Climatronic)
El aire acondicionado se ajusta para ahorrar energía. Por este motivo, se puede
alcanzar p. ej. la temperatura del habitáculo deseada más tarde que en el siste-
ma
Normal
.
Aviso
La aceleración máxima del vehículo (función Kick-down) también está disponi-
ble en el modo de conducción
Eco
.
Modo
Comfort
Lea y considere primero en la pág. 263.
El modo es adecuado para el manejo sobre calles con superficies malas o para
largos viajes en autopistas.
Modo
Normal
Lea y considere primero en la pág. 263.
El modo es adecuado para la conducción habitual.
Modo
Sport
Lea y considere primero en la pág. 263.
El modo es adecuado para la conducción deportiva.
La selección de este modo concierne sobre todo al modo de funcionamiento
de los siguientes sistemas.
DCC
La DCC ajusta el tren de rodaje para la conducción deportiva.
Dirección
Se reduce algo la asistencia de la fuerza direccional, es decir, para maniobrar se
necesitará aplicar más fuerza.
Accionamiento
La acceleración del vehículo se realiza más dinámica que en el modo
Normal
.
Regulación automática de la distancia (ACC)
La aceleración del vehículo en la regulación de la distancia es más rápida que en
el modo
Normal
» pág. 256.
Protección de ocupantes proactiva
Se desactiva el primer nivel de protección » pág. 265.
Ruido del motor
El ruido del motor se percibe más intensamente en el habitáculo que en el mo-
do
Normal
.
Modo
Individual
Lea y considere primero en la pág. 263.
En el modo
Individual
se puede ajustar cada sistema por separado » pág. 265,
Ajustes del modo
Individual
.
Modus
Snow
Lea y considere primero en la pág. 263.
El modo es adecuado para la conducción sobre las calles lisas o cubiertas con
nieve.
El perfil de conducción
Snow
no permite ajustar la caja de cambios automática
en el modo S.
264
Conducción
Selección del modo y visualización del Infotainment
Fig. 306 Tecla para la selección del modo de conducción / Visualización
en la pantalla Infotainment
Lea y considere primero
en la pág. 263.
Visualización del menú del modo de conducción
Pulse la tecla
» fig. 306.
En la pantalla del Infotainment se muestran las siguientes superficies funciona-
les » fig. 306.
Informaciones para el ajuste del modo actual seleccionado
Ajuste del modo
Individual
Menú del modo de conducción
La selección del modo de conducción se realiza de una de las siguientes ma-
neras.
Por la pulsación repetida de la tecla
.
Por la pulsación de la superficie funcional correspondiente en la pantalla del
Infotainment » fig. 306.
Después de desconectar y conectar el encendido se ajusta en
Normal
el accio-
namiento en el modo de conducción actual. Para cambiar el ajuste del acciona-
miento volver a seleccionar el modo de conducción correspondiente.
Aviso
El modo de conducción seleccionado actualmente se visualiza en el Infotain-
ment en la línea de estado al lado del símbolo .
El modo de conducción seleccionado y/o el ajuste del modo
Individual
se guar-
da en la cuenta activa del usuario de la personalización » pág. 61.
A
B
Ajustes del modo
Individual
Lea y considere primero en la pág. 263.
En el modo
Individual
se pueden ajustar los siguientes puntos del menú.
DCC:
- Ajuste de la característica del parachoques
Dirección:
- Ajuste de la característica de la dirección asistida
Accionamiento:
- Ajuste de la característica de accionamiento
ACC:
- Ajuste de la aceleración del vehículo con el regulador automático de
distancia conectado
Luz Luz de curva:
- Ajuste de la característica de los faros Full LED
Climatización:
- Ajuste de la característica de Climatronic
Sonido del motor:
- Ajuste del ruido del motor en el vehículo
Restablecer modo
- Ajuste de todos los puntos del menú en el modo
Individual
a
Normal
Cancelar
- Seguir con el ajuste actual
Restablecer
- Ajuste de todos los puntos del menú en el modo
Normal
Protección de ocupantes proactiva (Crew Protect Assist)
Introducción al tema
La protección de ocupantes proactiva (en lo siguiente sólo sistema) eleva la
protección de los ocupantes en situaciones que podrían provocar un choque o
vuelco del vehículo.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia » pág. 227, en sección Introducción al tema.
Aviso
La vida útil de los componentes del sistema se controla electrónicamente.
Para más información » pág. 47, Sistemas de seguridad.
Si está desactivado el airbag delantero del acompañante, está desconectada
la función de tensor del cinturón para el asiento del acompañante.
265
Sistemas de asistencia
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero en la pág. 265.
En situaciones críticas (p. ej. en caso de frenado de emergencia o un cambio
repentino en el sentido de la conducción), se pueden tomar las siguientes me-
didas de forma individual o a la vez para reducir el riesgo de lesiones graves.
Los cinturones del acompañante y el conductor abrochados quedarán fuerte-
mente tensados sobre el cuerpo.
Las ventanas de la puerta abiertas operadas eléctricamente son cerradas au-
tomáticamente hasta una ranura de aprox. 5 cm del borde.
El techo corredizo/elevable se cierra.
Nada más la situación crítica haya pasado, se volverán a soltar los cinturones
de seguridad.
El sistema funciona sobre dos niveles de protección.
Primer nivel de protección
El sistema interviene en situaciones que pueden surgir durante la conducción
dinámica. De este modo, se ayuda en primera línea a mantener tanto al con-
ductor como al acompañante en la posición de asiento correcta.
El primer nivel de protección se puede desactivar mediante una de las siguien-
tes formas.
En el Infotainment en el menú

/
la superficie funcional
Asistencia al
conductor
.
Desactivación del ASR » pág. 228.
Por la selección del modo de conducción
Sport
» pág. 265.
Después de desconectar y conectar el encendido, si no se ha seleccionado el
modo de conducción
Sport
, se realiza una activación del sistema en ambos nive-
les de protección.
Segundo nivel de protección
El sistema interviene cuando la situación se considera muy crítica (p. ej. una
frenada de pánico en caso de velocidad alta).
Este nivel no se puede desactivar.
Vehículos con el sistema Front Assist
En los vehículos con el sistema Front Assist se puede realizar una intervación
del sistema, cuando se reconoce una colisión con un objeto que se encuentre
delante del vehículo.
Asistente de parada en vía (Lane Assist)
Introducción al tema
Fig. 307
Sensor para Lane Assist
El asistente de parada en vía (en lo siguiente sólo sistema) ayuda a mantener el
vehículo entre las líneas de limitación de un carril.
El sistema reconoce las líneas de limitación de la calzada con ayuda de un sen-
sor » fig. 307.
Si el vehículo se acerca a una línea de limitación detectada, el sistema efectua-
rá un ligero movimiento direccional en el sentido opuesto al de la línea de limi-
tación. Esta intervención de la dirección de corrección se puede controlar de
modo manual en todo momento.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 227, en sección Introducción al tema.
El sistema puede a mantener el vehículo dentro de la calzada, pero no asu-
me el control del vehículo. El conductor es totalmente responsable de los
movimientos de dirección.
Algunos objetos o marcaciones sobre la calzada se pueden reconocer co-
mo líneas de limitación - puede suceder una intervención errónea de la di-
rección.
ATENCIÓN
Posiblemente el sistema no puede reconocer o solamente erróneamente la
línea de limitación p.ej. en una de las siguientes situaciones.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, neva-
das copiosas).
Durante la marcha en curvas “pronunciadas”.
266
Conducción
ATENCIÓN (continuación)
El sensor es deslumbrado por el sol o por el tráfico en sentido opuesto.
El área visible del sensor está limitado por un obstáculo o un vehículo que
circula delante.
CUIDADO
Delante del sensor en el parabrisas no se debe colocar ningos objetos con el fin
de no menoscabar la función del sistema.
Aviso
El sistema está previsto para la conducción en autopistas y carreteras con
marcas longitudinales de calidad.
El sistema puede detectar tanto líneas continuas como líneas discontinuas.
Ajustes en el Infotainment
Lea y considere primero y en la pág. 266.
En el Infotainment en el menú

/
la superficie funcional
Asistencia al
conductor
.
Lane Assist - Ajuste del asistente de parada en vía
Activo
- Activar/desactivar el asistente
Guiado central en carril
- Activación/desactivación de la guía de carril adaptati-
va
Modo de funcionamiento
Fig. 308
Pantalla monocromática del cuadro de instrumentos combina-
do: ejemplos de las indicaciones del sistema
Fig. 309 Pantalla de color del cuadro de instrumentos combinado: ejem-
plos de las indicaciones del sistema
Lea y considere primero y en la pág. 266.
Indicaciones del sistema » fig. 308 y » fig. 309
El sistema está activado, pero no listo para intervenir.
El sistema está activado y listo para intervenir.
El sistema interviene - durante el acercamiento a la línea de limitación de-
recha.
Se realiza la guía de carril adaptativa.
El sistema puede intervenir si se cumplen las siguientes condiciones bási-
cas.
El sistema está activado.
La velocidad de conducción es mayor que aprox. 65 km/h (no válido para
vehículos con el asistente de atasco » pág. 268).
Se detecta la línea de limitación al menos en un lado del carril.
Las manos del conductor están en el volante.
El carril es más ancho de aprox. 2,5 m.
Si está conectado el intermitente (p. ej. al doblar), al acercarse a la línea de limi-
tación no se producirá ninguna intervención de la dirección. El sistema acepta
la situación como un cambio accidental de carril.
Testigos de control en el cuadro de instrumentos combinado
El sistema está activado, pero no listo para intervenir.
El sistema está activado y listo para intervenir o lo hace en ese momen-
to.
267
Sistemas de asistencia
Guía de carril adaptativa
La guía de carril adaptativa ayuda a mantener la posición elegida por el conduc-
tor entre las líneas de limitación reconocidas mediante intervenciones en la di-
rección.
Si cambia la posición dentro del carril, el sistema se ajustará en un breve espa-
cio de tiempo y mantendrá la nueva posición seleccionada.
Vibraciones del volante
En las siguientes situaciones puede suceder que el sistema indica por las vibra-
ciones del volate que es necesario la intervención de la dirección del conduc-
tor.
El sistema no tiene la capacidad de mantener el vehículo por una intervención
de la dirección en la calzada.
Durante una intervención activa de la dirección es posible que el sistema no
reconozca de repente líneas de limitación.
ATENCIÓN
La función del sistema puede estar limitada si p. ej. en roderas, en una calza-
da inclinada o en caso de viento de costado.
Activación/desactivación
Lea y considere primero y en la pág. 266.
La activación/desactivación del sistema se puede realizar de una de las siguien-
tes maneras.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado » pág. 60, Punto de me-
Asistentes
.
En el Infotainment » pág. 267, Ajustes en el Infotainment.
En el Infotainment también se puede activar/desactivar la guía de carril adapta-
tiva.
Después de desconectar y conectar el encendido se mantiene el ajuste del sis-
tema.
Aviso
El ajuste del sistema es guardado (dependiendo del tipo de Infotainment) en la
cuenta de usuario activa de la personalización » pág. 61.
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero y en la pág. 266.
Si el sistema no está disponible, se visualiza en la pantalla del cuadro de instru-
mentos combinado el aviso correspondiente.
Sensor cubierto/sucio
Si el parabrisas está sucio, helado o empañado en el área del sensor, aparece un
aviso que no existe ninguna vista del sensor. Limpie el parabrisas o retire el
obstáculo del área del sensor.
Sistema no disponible
Si el sistema no está disponible, aparece un aviso sobre la no disponibilidad. In-
tente activar de nuevo el sistema. Si el sistema continua no disponible, recurra
a la asistencia profesional de un taller especializado.
Avería del sistema
En una avería del sistema aparece un aviso de error. Recurra a la asistencia pro-
fesional de un taller especializado.
Requerimiento para la toma de control de la dirección
Si el sistema reconoció que no existen manos en el volante, entonces no puede
trabajar correctamente. Aparece un requerimiento para la toma de control de
la dirección. Coloque las manos en el volante.
Asistente de atasco
Introducción al tema
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 227, en sección Introducción al tema.
El conductor debe mantener siempre las manos en el volante y estar pre-
parado para tomar él mismo el volante del vehículo (acelerar o frenar).
Aviso
El sistema está prevista, ante todo, para su utilización en autovías.
268
Conducción
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero en la pág. 268.
El asistente de atasco (en lo siguiente solamente como sistema) ayuda en velo-
cidades debajo de 65 km/h a mantener el vehículo dentro de la calzada y al
mismo tiempo la distancia hacia el vehículo precedente.
Con el sistema se pueden equipar solamente vehículos con cambio automáti-
co.
El asistente de atasco es una expanción del sistema Lane Assist » pág. 266 y
ACC » pág. 256, y trabaja utilizando las funciones de ambos sistemas.
Por esta razón también se debe leer con atención el capítulo sobre el siste-
ma Lane Assist y ACC, y considerar las indicaciones de seguridad que se
mencionan allí.
Condiciones de funcionamiento
Lea y considere primero en la pág. 268.
La activación del sistema se realiza automáticamente cumpliendo con las
siguientes condiciones básicas.
Está activado el Lane Assist con la guía de carril adaptativa, se reconocen
las líneas de limitaciones en ambos lados de la calzada » pág. 266.
ACC está activado y se realiza la regulación » pág. 256.
La velocidad de marcha está debajo de 65 km/h.
Asistente para situaciones de emergencia
Introducción al tema
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 227, en sección Introducción al tema.
El sistema está solamente previsto para situaciones de emergencia cuan-
do el conductor no tiene la capacidad de maniobrar. Por eso nunca se debe
intentar de probar la función del sistema - ¡Existe riesgo de accidente!
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero en la pág. 269.
El asistente para situaciones de emergencia (en lo siguiente sólo sistema) reco-
noce la inactividad del conductor, la cual puede causarse por una perdida re-
pentina de la consciencia. Posteriormente el sistema toma medidas para que el
vehículo se detenga con seguridad.
Con el sistema se pueden equipar solamente vehículos con cambio automáti-
co.
El asistente para situaciones de emergencia es una expanción del sistema Lane
Assist » pág. 266 y ACC » pág. 256, y trabaja utilizando las funciones de ambos
sistemas.
Por esta razón también se debe leer con atención el capítulo sobre el siste-
ma Lane Assist y ACC, y considerar las indicaciones de seguridad que se
mencionan allí.
Intervación del sistema
Si el sistema reconoce la inactividad del conductor, indica a esta realidad por
una señal acústica, así como un aviso en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado. En eso mantiene al vehículo en la calzada.
Si el conductor no toma la dirección después de una nueva advertencia, el sis-
tema frena automáticamente el vehículo, y después que se detuvo se enciende
el freno de estacionamiento.
Con el frenado automático se realiza la conexión del sistema de intermitentes
simultáneos.
Las intervenciones de los frenos automáticos pueden interrumpirse accionan-
do el pedal del acelerador o mediante la dirección.
Condiciones de funcionamiento
Lea y considere primero en la pág. 269.
El sistema puede intervenir si se cumplen las siguientes condiciones bási-
cas.
Lane Assist está activado y las líneas de límite a ambos lados del carril se
han reconocido » pág. 266.
ACC está activado y se realiza la regulación » pág. 256.
269
Sistemas de asistencia
Detección de las señales de tráfico
Introducción al tema
La detección de las señales de tráfico (en lo siguiente sólo sistema) muestran
ciertas señales de tráfico (p.ej. señales de obligación de velocidad mínima) en la
pantalla del cuadro de instrumentos combinado y advierte en dado caso de so-
brepasar la velocidad.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 227, en sección Introducción al tema.
Las señales de tráfico verticales siempre tienen prioridad sobre las seña-
les de tráfico indicadas en la pantalla. El conductor es en todo momento el
responsable de la valoración correcta de la situación del tráfico.
La indicación de la velocidad en las señales de tráfico visualizadas se refie-
re a las velocidades habituales del país. P. ej. la visualización en pantalla
puede referirse específicamente a km/h o mph según el país.
ATENCIÓN
Las señales de tráfico posiblemente no se pueden visualizar o con error,
p.ej. en las siguientes situaciones.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, neva-
das copiosas).
El sensor es deslumbrado por el sol o por el tráfico en sentido opuesto.
El área visible del sensor está limitado por un obstáculo o un vehículo que
circula delante.
Velocidad de marcha alta.
Las señales de tráfico están tapadas (p.ej. por arboles, nieve o suciedad).
Las señales de tráfico no se corresponden con la norma (redondas con
borde rojo) o están dañadas.
Las señales de tráfico están sujetas a letreros luminosos.
Las señales de tráfico han sido alteradas (no son actuales los datos de na-
vegación).
Aviso
El sistema sólo está disponible en algunos países.
Ajustes en el Infotainment
Lea y considere primero en la pág. 270.
En el Infotainment en el menú

/ la superficie funcional
Asistencia al
conductor
.
Detección de las señales de tráfico - Ajuste del asistente de detección de las
señales de tráfico
Mostrar en el cuadro de instrumentos
- Activación/desactivación de la visualiza-
ción de señales de tráfico adicional en la pantalla del cuadro de instrumen-
tos
Advertencia de velocidad:
- Ajuste de una advertencia en caso de sobrepasar la
velocidad permitida
Advertencia en más que
- Ajuste del momento de advertencia con la opción de
sobrepasar la velocidad permitida en un rango desde 0 hasta 20 km/h
Reconocimiento del remolque
Mostrar señales relevantes para remolque
- Activación/desactivación de la visuali-
zación de las señales de tráfico relevantes al remolque
Usar para cálculo de rutas
- Activación/desactivación de la consideración del re-
molque para el cálculo de rutas en la navegación
Velocidad máxima para remolques
- Ajuste de la velocidad máxima para la con-
ducción con remolque
Modo de funcionamiento
Fig. 310
Sensor para el reconocimiento
de las señales de tráfico
270
Conducción
Fig. 311 Pantalla del cuadro de instrumentos combinado: Ejemplos de vi-
sualización
Lea y considere primero en la pág. 270.
Descripción de la pantalla y las señales de tráfico visualizadas
Visualización en pantalla » fig. 311
Visualización de las señales de tráfico reconocidas » pág. 57, Datos de via-
je (indicador multifunción)
Pantalla adicional (pantalla monocromática)
Pantalla adicional (pantalla a color)
El sistema puede visualizar en la pantalla las siguientes señales de tráfico reco-
nocidas (señales de tráfico verticales).
Señales de obligación de velocidad mínima.
Prohibiciones de adelantamiento.
Además, se pueden mostrar señales adicionales (p. ej. limitaciones de velocidad
en caso de humedad o señales de tráfico con validez limitada temporalmente).
El sistema muestra solamente las señales de tráfico, las cuales se encuentran
en el “área visual” del sensor » fig. 310.
Los datos del sensor se deben complementar de los datos del sistema de nave-
gación del Infotainment. Por ello, las señales de tráfico con límites de velocidad
también se pueden representar en tramos viales sin señales de tráfico.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad permitida
La advertencia en caso de sobrepasar la velocidad permitida se puede activar y
ajustar en el Infotainment (por medio de la señal de tráfico reconocida)
» pág. 270.
Modo para el servicio con remolque
En los vehículos con dispositivo de remolque instalado desde fábrica existe la
posibilidad de activar/desactivar la pantalla de las señales de tráfico válidas pa-
ra la operación con remolque en el Infotainment y ajustar la velocidad máxima
para el servicio con remolque » pág. 270, Ajustes en el Infotainment.
Aviso
Si se encuentra p.ej. en una autopista sin limitaciones de velocidad, entonces se
visualiza en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado una señal de trá-
fico en relación a la finalización de todos los límites.
Pantalla adicional
Lea y considere primero en la pág. 270.
Si no se muestra en ese momento en el punto del menú las señales de tráfico
» fig. 311 de la pág. 271 -
, se muestra la señal de tráfico con el límite de velo-
cidad en la parte superior de la pantalla » fig. 311 de la pág. 271 -
,
.
Si al mismo tiempo se detectan varias señales de tráfico, también se muestra
parcialmente la siguiente señal de tráfico en la pantalla a color » fig. 311 de la
pág. 271 -
.
Todas las señales de tráfico detectadas se pueden visualizar por las indicacio-
nes multifunción en en el punto del menú Reconocimiento de las señales de
tráfico » fig. 311 de la pág. 271 - .
El indicador adicional se puede activar/desactivar en el Infotainment
» pág. 270.
Aviso
El ajuste (activación/desactivación) de la indicación adicional se guarda (depen-
diendo del tipo de Infotainment) en la cuenta de usuario activa de la personali-
zación » pág. 61.
Averías de funcionalidad y mensajes de aviso
Lea y considere primero en la pág. 270.
Si el sistema no está disponible, se visualiza en la pantalla del cuadro de instru-
mentos combinado el aviso correspondiente.
271
Sistemas de asistencia
Sensor sucio/cubierto
Si aparece un aviso para la limpieza del parabrisas, limpiar el parabrisas o elimi-
nar el obstáculo del área del sensor.
Avería del sistema
Si aparece un aviso de error, solicitar la ayuda de un taller especializado.
Limitación del sistema
El sistema muestra un aviso sobre la limitación del sistema en los siguientes ca-
sos.
Las informaciones de los mapas no están actual.
El vehículo se encuentra en un área donde no existen ningunas informaciones
de los mapas.
Asistente de detección de cansancio
El asistente de detección de cansancio (en lo siguiente sólo sistema) recomien-
da al conductor realizar una pausa, cuando se reconocen apariencias de can-
sancio en el conductor por razones del comportamiento de conducción.
El sistema evalua el comportamiento de manejo en velocidades 60-200 km/h.
Condiciones, bajo las cuales se reconoce una pausa de conducción del sis-
tema
Se para y se desconecta el encendido.
Se para, el cinturón de seguridad se desabrocha y se abre la puerta del con-
ductor.
Se para durante más de 15 minutos.
Si no se cumplen ningunas de estas condiciones o se modifica el modo de con-
ducción, el sistema recomendará realizar otra pausa más a los 15 minutos.
El sistema puede activarse/desactivarse en el Infotainment en el menú

/
Asistencia al conductor
.
Recomendación de la pausa
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece el símbolo
y
un aviso sobre el cansancio reconocido. Se emite asimismo una señal acústica.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 227, en sección Introducción al tema.
El conductor es siempre responsable de su capacidad de conducción. No
conduzca jamás, si está cansado.
ATENCIÓN (continuación)
Es posible que el sistema no reconozca todos los casos en los que se pre-
cise hacer una pausa.
Por ello, resulta recomendable hacer pausas regulares y lo suficientemen-
te largas, en el caso de viajes largos.
En caso del denominado sueño de segundos no se producirá aviso alguno
por parte del sistema.
Aviso
En algunas situaciones el sistema puede evaluar erróneamente el comporta-
miento de manejo y con eso emitir una recomendación de pauses errónea.
El sistema está prevista, ante todo, para su utilización en autovías.
Vigilancia de la presión de los neumáticos
Introducción al tema
La supervisión de la presión de inflado (a continuación sólo sistema) controla
presión de inflado de los neumáticos durante la conducción.
Al cambiar la presión de inflado de los neumáticos, se enciende el testigo de
control
en el cuadro de instrumentos y se emite una señal acústica » pág. 47.
El sistema solo puede funcionar correctamente, si los neumáticos tiene la pre-
sión de inflado prescrita y estos valores de presión están guardados en el siste-
ma.
Los valores de la presión de los neumáticos deben guardarse, si se produce
alguna de las siguientes circunstancias.
Cambio de la presión de inflado de los neumáticos.
Cambio de una o varias ruedas.
Cambio de posición de una rueda en el vehículo.
Iluminación del testigo de control
en el cuadro de instrumentos.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 227, en sección Introducción al tema.
El conductor es siempre responsable de la presión de inflado correcta de
los neumáticos. La presión de inflado de los neumáticos debe comprobarse
regularmente » pág. 298.
272
Conducción
ATENCIÓN (continuación)
El sistema no puede avisar en caso de una pérdida de presión de inflado
de los neumáticos rápida, por ejemplo, en caso de dañarse de repente un
neumático.
Antes de guardar los valores de presión debe bombearse la presión de in-
flado prescrita para los neumáticos » pág. 298. Al guardar valores de pre-
sión incorrectos, el sistema no producirá ninguna advertencia incluso con
una presión de inflado de los neumáticos demasiado baja.
CUIDADO
Para garantizar la función del sistema se deben guardar los valores de presión
de los neumáticos cada 10 000 km o 1 vez anual.
Memorización de los valores de presión de inflado y la visualización
del Infotainment
Fig. 312
Tecla para el almacenamiento /
Ejemplo en la visualización de la
pantalla: se indica a un cambio
de presión de los neumáticos
adelante a la izquierda
Lea y considere primero
y en la pág. 272.
Procedimiento en el almacenamiento de los valores de presión de los
neumáticos
Infle todos los neumáticos a la presión de inflado prescrita.
Conectar el encendido, así como el Infotainment.
En el Infotainment en el menú

/ la superficie funcional
Estado del
vehículo
.
Con ayuda de las superficies funcionales Seleccionar el punto del menú
Sistema control neumáticos.
Pulsar las superficies funcionales

» fig. 312.
A continuación se indica las indicaciones mostradas en la pantalla.
Una mensaje en la pantalla informa sobre el almacenamiento de los valores de
presión de los neumáticos.
Aviso
En caso de las luces de control iluminadas en el cuadro de instrumentos
pueden mostrarse en el Infotainment los neumáticos afectados » fig. 312.
Sistema de control de la presión de los neumáticos (RDK)
Introducción al tema
El sistema de control de la presión de los neumáticos (en adelante "sistema")
vigila la presión de los neumáticos durante la conducción por medio de los sen-
sores de presión en las ruedas.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág. 227, en sección Introducción al tema.
El conductor es siempre responsable de la presión de inflado correcta de
los neumáticos. La presión de inflado de los neumáticos debe comprobarse
regularmente » pág. 298.
Aviso
Después de conectar el encendido se muestran los últimos valores medidos de
la presión de los neumáticos. Al comenzar la conducción se actualiza este indi-
cador.
273
Sistemas de asistencia
Visualización y ajustes
Fig. 313 Ejemplo de visualización en la pantalla del cuadro de instrumen-
tos / ajustes en el infotainment
Lea y considere primero
en la pág. 273.
En caso de pérdida de presión en uno de los neumáticos se emite una señal
acústica, y en la pantalla del cuadro de instrumentos aparece el testigo de con-
trol
y el mensaje correspondiente » pág. 48.
La indicación en la pantalla del cuadro de instrumentos también se puede acti-
var manualmente pulsando la tecla
del volante multifunción →
Vehículo
.
El ajuste del infotainment se realiza en el menú

/
Estado del vehículo
así como con las superficies funcionales
, seleccionando el punto del menú
Control presión neumáticos.
Visualización en display/pantalla » fig. 313
Presión de neumáticos real
Presión de neumáticos teórica
Avería del sistema, posiblemente sistema no disponible en neumático tra-
sero derecho
Presión del neumático delantero izquierdo muy baja
Selección del estado de carga
Seleccionar estado de carga
La presión de los neumáticos debe ajustarse de acuerdo con el estado de carga
del vehículo.
En el punto del menú Control presión neumáticos pulsar la superficie funcio-
nal
E
» fig. 313.
o: La opción
Neumáticos
Carga:
.
A
B
C
D
E
Seleccionar el tipo de neumático
Al cambiar el tipo de neumático debe ajustarse la presión del aire a los nuevos
neumáticos.
En el punto del menú Control presión neumáticos seleccionar la opción
Neumáticos
Tipo de neumático:
.
274
Conducción
Dispositivo de remolque y remolque
Dispositivo de enganche para remolque
Introducción al tema
La carga del remolque máxima en el manejo del remolque depende del motor y
del equipamiento del vehículo. Las informaciones válidas para su vehículo se
deben consultar en la documento técnica del vehículo (p. ej. la documentación
del vehículo, llamando documento COC) o solicitar donde un socio de ŠKODA.
Otros datos (p.ej. señalados sobre la placa de características del dispositivo de
enganche para remolque) suministran solamente información sobre los valores
de verificación del dispositivo.
ATENCIÓN
No se debe utilizar el dispositivo de remolque si está dañado o incompleto.
Existe peligro de accidentes.
Girar hacia dentro y desplegar la barra de cabeza esférica
Fig. 314 Barra de cabeza esférica: desplegar
Fig. 315 Barra de cabeza esférica: inclinar
Lea y considere primero en la pág. 275.
No se puede desinstalar la barra de cabeza esférica abatible. Su bloqueo co-
rrecto en ambas posiciones es visualizado por un testigo de control.
Desplegar la barra de cabeza esférica
Tirar en el interruptor en el sentido de la flecha
1
» fig. 314 » (el lugar de
instalación del interruptor puede ser diferente según el equipamiento). La ba-
rra de cabeza esférica gira en el sentido de la flecha
2
hacia afuera y el testi-
go de control
dentro del interruptor parpadea.
Presione la barra de cabeza esférica en sentido de la flecha
3
hasta que se
oiga que encastra. El testigo de control
ilumina dentro del interruptor.
Desplegar la barra de cabeza esférica
En la barra de cabeza esférica no debe estar ningún remolque o ningún otro ac-
cesorio conectado. No se debe enchufar ningún enchufe o adaptador en el to-
macorriente de 13 polos.
Tire en el interruptor en el sentido de la flecha
4
» fig. 315. La barra de cabe-
za esférica es desbloqueada y el testigo de control parpadea dentro del
interruptor.
Desplegar la barra de cabeza esférica debajo del parachoques en sentido de
la flecha
5
hasta que se oiga que encastra. El testigo de control ilumina
dentro del interruptor.
Verificar el bloqueo en posición
Con la barra de cabeza esférica encastrada incorrectamente ilumina el testigo
de control dentro del interruptor. Después de conectar el encendido suena una
señal acústica y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece
el aviso correspondiente.
275
Dispositivo de remolque y remolque
ATENCIÓN
Tener cuidado con el dispositivo de enganche para remolque - ¡Existe peli-
gro de lesiones!
Desplegando la barra de cabeza esférica, no permanecer en la parte cen-
tral del parachoques trasero, existe el peligro de una lesión para las piernas.
No manipular el interruptor mientras esté acoplado un remolque u otro
accesorio en la barra de cabeza esférica. La barra de cabeza esférica puede
soltarse - Existe peligro de accidente y lesiones.
Cuando el testigo de control no ilumina o parpadea dentro del interruptor,
o si no se puede enganchar la barra de cabeza esférica, entonces no usarla.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Aviso
Si no se usa el dispositivo de enganche para remolque, siempre deplegar la ba-
rra de cabeza esférica bajo el parachoques.
Carga de apoyo con accesorios instalados
Lea y considere primero en la pág. 275.
En el uso del accesorio (p.ej. portabicicletas) se debe considerar su longitud
máxima, así como su peso total permitido, incl. carga.
La longitud máxima del accesorio instalado (medido desde la cabeza esférica
del dispositivo de remolque) no debe sobrepasar 70 cm.
El peso total permitido del accesorio montado incl. la carga corresponde la
carga del remolque máxima en el manejo del remolque
Si la carga máxima del remolque en la operación del remolque es superior a 75
kg, entonces el peso total permitido de los accesorios montados, incluida su
carga, no debe exceder los 75 kg.
Este valor se aplica si el centro de gravedad está a una distancia de no más de
30 cm del cabezal de la bola del enganche.
Con la distancia de la posición del centro de gravedad de la carga desde el
cabeza esférica del dispositivo de remolque superior a 30 cm (p.ej. en una
distancia de 60 cm hacia la cabeza esférica aprox. la mitad).
CUIDADO
No sobrepasar el peso total permitido del accesorio, incl. la carga, así como la
longitud máxima del accesorio - Existe peligro de un daño del dispositivo de
remolque y del vehículo.
Aviso
Recomendamos el uso del accesorios original de ŠKODA.
Usar el dispositivo de enganche para remolque
Acoplar y desacoplar el remolque (accesorio)
Fig. 316
Carcasa del enchufe de 13 polos,
ojal de seguridad
Acoplar/desacoplar
Desplegar la barra de cabeza esférica » pág. 275.
Acoplar el remolque (el accesorio) en la cabeza esférica.
Abrir la tapa del enchufe y conectar el conector del remolque (del accesorio)
en el conector de 13 polos
A
» fig. 316. (Si el remolque/accesorio dispone de
un conector de 7 polos, usar un adaptador de los accesorios originales de
ŠKODA).
Colgar el cable de retención del remolque en el ojete de seguridad
B
(el ca-
ble de retención tiene que combarse en todas las posiciones del remolque
delante del vehículo).
El desacople se efectúa en orden inverso.
Retrovisores exteriores
Si no puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque, deben
colocarse retrovisores exteriores adicionales.
276
Conducción
Faros
El frente del vehículo se puede elevar al tener acoplado el remolque (accesorio)
y la luz puede deslumbrar al resto del tráfico. Ajustar el alcance luminoso de los
faros » pág. 77, Operación de la función de luz
1)
.
Alimentación eléctrica de la red eléctrica del remolque/accesorio
En la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque (accesorio) se alimenta
con corriente el remolque (accesorio) por el vehículo (con el encendido conec-
tado o desconectado).
Con el motor desconectado se descarga la batería del vehículo por el consumi-
dor conectado.
Con poco estado de carga de la batería del vehículo se interrumpe la alimenta-
ción eléctrica del remolque (accesorio).
ATENCIÓN
Una instalación eléctrica conectada erróneamente del remolque (acceso-
rio) puede conducir a accidentes o lesiones graves por la descarga eléctrica.
No realizar ningunos ajustes de la instalación eléctrica del vehículo, así co-
mo del remolque (accesorio) - Existe peligro de accidentes o lesiones gra-
ves por la descarga eléctrica.
Después de la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque (acceso-
rio) se deben verificar las luces del remolque/accesorio.
Nunca usar el ojete de seguridad para remolcar - ¡Existe peligro de acci-
dentes!
CUIDADO
Una instalación eléctrica conectada erógenamente del remolque (accesorio)
puede conducir a una incapacidad de funcionamiento de la electrónica del ve-
hículo.
El consumo de potencia total de toda la red de corriente del remolque/acce-
sorio de los consumidores conectados debe ser máximo 350 vatios. De lo con-
trario existe el peligro de daño de la instalación eléctrica del vehículo.
Cargar el remolque
Corrija la presión de inflado de los neumáticos en el vehículo “a carga com-
pleta” » pág. 298.
Distribución de la carga
Distribuya la carga del remolque de forma que los objetos pesados se encuen-
tren lo más cerca posible del eje del remolque. Asegure la carga contra el desli-
zamiento.
Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es muy
desfavorable. Si se tiene que conducir así a pesar de todo, hágalo especialmen-
te con mucho cuidado.
ATENCIÓN
Una carga no fijada puede perjudicar considerablemente la estabilidad y la
seguridad de marcha - ¡Existe peligro de accidente!
Carga de remolque
Los datos sobre la carga admisible del remolque, frenada y sin restricciones, no
estaban disponibles en el momento de la impresión.
Las informaciones válidas para su vehículo se deben consultar en la documento
técnica del vehículo (p. ej. la documentación del vehículo, llamando documento
COC) o solicitar donde un socio de ŠKODA.
No se debe sobrepasar en ningún caso la carga de remolque autorizada.
ATENCIÓN
No sobrepasar la carga de apoyo máximo así como la carga de remolque
permitida - ¡Existe peligro de accidente!
Conducción con remolque
Velocidad de marcha
Para mayor seguridad, no se debe conducir a más de 100 km/h.
Se debe reducir la velocidad en cuanto se note el más mínimo movimiento
pendular del remolque. No se debe intentar nunca “colocar” un remolque osci-
lando por la aceleración.
1)
No es válido para vehículos con faros Full LED.
277
Dispositivo de remolque y remolque
Frenar
¡Frene a tiempo! En caso de un remolque con freno automático de retención,
frene primero suavemente y después a fondo. De ese modo se evitan las sacu-
didas al frenar causadas por el bloqueo de las ruedas del remolque.
Cambie a una marcha inferior a tiempo antes de recorrer pendientes cuesta
abajo, para que el motor pueda servir de freno.
ATENCIÓN
Con el remolque se debe conducir siempre con cuidado.
CUIDADO
En caso de frecuente servicio con remolque, el vehículo es muy cargado y por
eso se debe revisar también entre los intervalos de mantenimiento.
Sistema de alarma antirrobo
Se activa la alarma cuando es interrumpida la conexión eléctrica hacia el remol-
que (accesorio) con sistema de alarma antirrobo activado (en lo siguiente sola-
mente como alarma) en un vehículo.
Desactive siempre la alarma antes de que se acople o desacople un remolque
(accesorio) » pág. 68.
Condiciones para la integración de un remolque (accesorio) en la alarma.
El vehículo está equipado de fábrica con una alarma y un dispositivo de re-
molque.
El remolque (accesorio) está conectado eléctricamente a través del enchu-
fe del remolque con el vehículo de tracción.
El sistema eléctrico del vehículo y del remolque (accesorio) está en funcio-
namiento.
El vehículo está bloqueado y la alarma está activa.
El remolque (accesorio) no está equipado con luces posteriores LED.
278
Conducción
Indicaciones de servicio
Cuidado y mantenimiento
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios técnicos
Introducción al tema
Las instrucciones y directrices de ŠKODA AUTO deben ser respetadas en el
uso de los accesorios, asi como en la realizacion de todos los ajustes, repara-
ciones o cambios tecnicos en su vehiculo.
La observancia de estas instrucciones y directrices favorece la seguridad en el
tráfico y el buen estado técnico de su vehículo.
ATENCIÓN
Los ajustes, reparaciones y cambios técnicos en el vehículo se deben rea-
lizar solamente por un taller especializado. Los trabajos no realizados co-
rrectamente (incluso intervenciones en componentes electrónicos y su
software) pueden causar averías - Existe peligro de accidentes y pueden
generarse mayores degaste de las piezas.
Le recomendamos utilizar para el vehículo exclusivamente accesorios ori-
ginales ŠKODA expresamente autorizados y piezas originales ŠKODA. En el
caso de éstos, están garantizadas la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad
para su vehículo.
No usar ningunos productos, los cuales no hayan sido autorizados por
ŠKODA AUTO, aunque se pueda tratar de productos que dispongan del
certificado de aptitud técnica o hayan sido autorizados por el instituto ofi-
cial de ensayos.
Funcionamiento seguro del vehículo bajo condiciones
climatológicas cambiantes
Lea y considere primero en la pág. 279.
Si quiere conducir el vehículo en otros países con condiciones climáticas dife-
rentes a las previstas, consulte a un concesionario ŠKODA. Allí le aconsejarán
sobre los preparativos determinado que hay que cumplir para asegurar el fun-
cionamiento del vehículo y evitar daños. (p.ej. cambio del líquido refrigerante y
de la batería, etc.).
ŠKODA Socio de servicio
Lea y considere primero en la pág. 279.
Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directrices e ins-
trucciones de ŠKODA AUTO. Así, todas las prestaciones de servicios y repara-
ciones se ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente. El cumplimiento
de las directivas e instrucciones favorece la seguridad en el tráfico y el buen
estado técnico de su vehículo.
Por ello, le recomendamos que lleve a cabo todas las adaptaciones, reparacio-
nes y modificaciones técnicas de su vehículo en socios de servicio ŠKODA.
Las piezas originalesŠKODA
Lea y considere primero
en la pág. 279.
Para su vehículo recomendamos el uso de piezas originales ŠKODA, ya que es-
tás han sido autorizadas por ŠKODA AUTO. Estas piezas corresponden exacta-
mente a las normas de ŠKODA AUTO y son idénticas con las piezas usadas en
la producción en serie.
Para estas piezas, ŠKODA AUTO responde por su seguridad, fiabilidad y larga
duración de funcionamiento.
Los socios de servicio ŠKODA se responsabilizan de las eventuales deficiencias
de las piezas originales ŠKODA 2 años después de su adquisición conforme a la
responsabilidad legal por vicios ocultos, a menos que se haya acordado algo di-
ferente en el contrato de compraventa.
Los accesorios originalesŠKODA
Lea y considere primero en la pág. 279.
Si desea equipar su vehículo con accesorios, debe prestar atención a lo siguien-
te.
Recomendamos el uso de accesorios originales de ŠKODA para su vehículo.
Estos accesorios los ha concebido ŠKODA AUTO de modo que garanticen fia-
bilidad, seguridad e idoneidad para su modelo de vehículo. En caso de otros
productos, a pesar de la observación ininterrumpida del mercado, no podemos
evaluar ni garantizar la idoneidad para su vehículo, aunque se puede tratar de
productos que posean una autorización de explotación o han sido autorizados
por las autoridades de homologación nacionales.
279
Cuidado y mantenimiento
Los socios de servicio ŠKODA se responsabilizan de las eventuales deficiencias
de las piezas originales ŠKODA, durante 2 años desde su adquisición o entrega
conforme a la responsabilidad legal por vicios ocultos, a menos que se haya
acordado algo diferente en el contrato de compraventa o en otras disposicio-
nes.
Spoiler
Lea y considere primero en la pág. 279.
ATENCIÓN
Si su vehículo está equipado con un spoiler original en el parachoques de-
lantero en la combinación con el spoiler sobre la tapa del maletero, enton-
ces se deben cumplir las siguientes instrucciones - ¡de lo contrario existe el
peligro de accidentes y lesiones graves!
El vehículo tiene que estar siempre solamente equipado con un spoiler en
el parachoques delantero en la combinación con el spoiler correspondiente
sobre la tapa del maletero.
Un spoiler original no se puede dejar en el parachoques delantero sin
acompañamiento (ni en una combinación sin un spoiler en la tapa del male-
tero), ni tampoco en una combinación con un spoiler inadecuado en la tapa
del maletero.
Para reparaciones eventuales y para sustituir, añadir o quitar spoilers, se
debe consultar con el socio de servicio ŠKODA.
Los trabajos realizados no profesionalmente en los spoilers de su vehículo
pueden causar averías de funcionamiento.
Protección de componentes
Lea y considere primero en la pág. 279.
Algunos componentes electrónicos del vehículo (p. ej. el cuadro de instrumen-
tos) están equipados de fábrica con una protección de componentes. Esto ge-
nera la limitación de funcionamiento de estos componentes en una instalación
no legitima en otro vehículo (p.ej. después de un robo) o en el manejo fuera del
vehículo.
Airbags
Lea y considere primero en la pág. 279.
ATENCIÓN
Las adaptaciones, reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas in-
debidamente pueden causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar
considerablemente a la acción del sistema de airbag. ¡Existe riesgo de acci-
dentes y heridas mortales!
Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, inclui-
do el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados puede
alterar el funcionamiento del sistema del airbag. ¡Existe riesgo de acciden-
tes y lesiones mortales!
ATENCIÓN
No se deben realizar ningunas modificaciones en las partes del sistema
airbag, en el parachoques delantero y en la carrocería.
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p,
ej. desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller es-
pecializado.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag - pue-
den producirse la activación de airbags.
Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de airbag.
ATENCIÓN
El sistema del airbag funciona mediante sensores de presión ubicados en
las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como también
en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Los danos generados allí pueden in-
fluir negativamente la función del sistema airbag - ¡Existe el peligro de acci-
dentes y lesiones mortales! Se deben tener en cuenta las siguientes indica-
ciones.
Todas las tareas en las puertas delanteras y sus respectivos revestimien-
tos sólo deberán realizarse por un taller especializado.
Nunca conducir con revestimientos de puerta internos retirados o con
aperturas en los revestimientos.
280
Indicaciones de servicio
Limpieza y cuidado
Introducción al tema
El cuidado regular y profundo sirve para el mantenimiento del valor de su vehí-
culo.
En el uso de los productos de conservación se deben considerar las normas de
aplicación en el empaque. Recomendamos el uso de los conservantes del pro-
grama de accesorios originales de ŠKODA.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudi-
cial para la salud.
Guardar siempre con seguridad el medio de cuidado del vehículo de las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños -
¡Existe peligro de envenenamiento!
CUIDADO
No se deben utilizar para las superficies pintadas esponjas quitainsectos, es-
ponjas ásperas de cocina o similares. Existe riesgo de daños en la superficie
pintada.
No usar ningunos medios de limpieza agresivos o soluciones químicos - Exis-
te peligro de un daño del material que se debe limpiar.
Aviso
Recomendamos dejar limpiar y cuidar el vehículo en un socio de servicio
ŠKODA.
Lavado del vehículo
Lea y considere primero y en la pág. 281.
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio am-
biente son los lavados frecuentes.
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros,
resina de árboles y otras sedimentaciones agresivas sobre el vehículo, mayor
será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación so-
lar, refuerzan el efecto corrosivo.
Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos
del vehículo.
Lavar a mano
Lavar el vehículo desde arriba hacia abajo con una esponja o guante de limpieza
suave y suficiente agua, dado el caso con los medios de limpieza previstos para
eso. Enjuague a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
Usar otra esponja para las ruedas, faldones laterales y el área inferior del vehí-
culo.
Después del lavado, enjuague el vehículo a fondo y a continuación, séquelo con
un trapo previsto para eso.
Instalaciones de lavado automáticos
Antes del lavado del vehículo se deben tener en cuenta los preparativos habi-
tuales (p.ej. cerrar ventanas, incluido el techo corredizo/elevable, etc.).
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente, (p. ej. spoiler,
baca portaequipajes, antena de radioemisora, etc.) será mejor que lo consulte
antes con el encargado del tren de lavado.
Tras el lavado automático con conservación, se deben limpiar y desengrasar las
hojas del limpiaparabrisas con productos de limpieza previstos para eso.
Limpieza de alta presión
Si se lava el vehículo con un aparato de limpieza a alta presión, se deben seguir
las instrucciones de uso del aparato. Esto es válido especialmente para la indi-
cación sobre la presión y la distancia de aplicación hacia la superficie del vehí-
culo.
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en invierno: La humedad y el hielo pueden menoscabar
la eficacia del sistema de frenos. ¡Peligro de accidente!
Limpiar con cuidado de la parte inferior del suelo o la parte interna del
guardabarros. Existe peligro de lesiones por las piezas de metal filosas.
CUIDADO
No se debe lavar el vehículo en el pleno sol y no generar ninguna presión so-
bre la carrocería en el lavado. En eso la temperatura del agua debe ser máx. 60
°C. De lo contrario existe el peligro de un daño de la pintura del vehículo.
Antes de pasar por un lavado automático despliegue los retrovisores exterio-
res - ¡Existe riesgo de daños!
281
Cuidado y mantenimiento
CUIDADO
Lavar el vehiculo con el aparato de alta presión
No lavar las láminas con ningún aparato de alta presión. ¡Existe peligro de da-
ños!
Si se lava el vehículo en invierno, se deberá tener cuidado de no dirigir el cho-
rro de agua directamente a los bombines de cierre o a las juntas de las puertas
y/o al capó. ¡Existe peligro de congelación!
Durante la limpieza mantener siempre especialmente suficiente distancia de
chispeo hacia los sensores en el aparcamiento asistido, hacia el objetivo de la
cámara, hacia las partes de plástico externas de protección y adornos (p.ej. ba-
cas, spoilers, bordes de protección), así como a las demás partes del vehículo
de materiales no metálicos, como mangueras de goma o materiales aislantes,
de lo contrario existe peligro de daños.
Si se lava el vehículo, no dirigir el chorro de agua directamente sobre la barra
de cabeza esférica desplegable o al enchufe del remolque - Existe peligro de
daño de las juntas o el lavado de la grasa de lubricación.
Cuidar el vehículo desde afuera
Lea y considere primero y en la pág. 281.
Componentes del
vehículo
Hechos Solución
Pintura
combustible de-
rramado
agua claro, trapo, (limpiar lo antes posi-
ble)
ninguna genera-
ción de gotas de
agua sobre la
pintura
conservar con cera dura (mín dos veces
al año), colocar cera sobre la carrocería
limpia y seca
pintura veteada
Usar abrillantador, luego conservar
(cuando el abrillantador no contiene
ningunos componentes conservantes)
Piezas de plástico Suciedad
agua claro, trapo/esponja, dado el caso
medios de limpieza previstos para eso
Cromado
y piezas anodiza-
das
Suciedad
agua claro, trapo y dado el caso medios
de limpieza previstos para eso, luego
pulir con un trapo suave y seco
Láminas Suciedad esponja suave y jabón suave
a)
Componentes del
vehículo
Hechos Solución
Cristales
y vidrios de los re-
trovisores
Suciedad
lavar con agua claro y secar con el tra-
po previsto para eso
Faros/lámparas Suciedad esponja suave y jabón suave
a)
Cámara adelante,
lateral, cámara de
marcha atrás
Suciedad
lavar con agua claro y secar con un tra-
po suave
Nieve/hielo
Escoba de mano / medios de descon-
gelación previstos para eso
Cilindro de cierre
de puerta
Nieve/hielo
medios de descongelación previstos
para eso
Limpiaparabrisas /
escobillas
Suciedad Limpiacristales, esponja o trapo
Ruedas Suciedad
agua claro, conservar con los medios
previstos para eso
a)
Una solución jabonosa suave contiene 2 cucharas de jabón neutro diluido en 1 litro de agua tibia.
El gato está libre de mantenimiento. En caso necesario, se deben engrasar las
partes móviles del gato con una grasa adecuada.
El dispositivo de remolque está libre de mantenimiento. Tratar la cabeza esfé-
rica del dispositivo de remolque dado el caso con una grasa de lubricación ade-
cuada.
Conservación de espacios huecos
Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de
fábrica de forma permanente mediante una cera conservante.
En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavi-
dades, retírela con un rascador de plástico y limpie las manchas con bencina de
lavado.
Proteccion de la parte inferior del suelo
La parte inferior del vehículo está protegida ya de fábrica de forma permanen-
te contra las influencias de agentes químicos y mecánicos.
Le recomendamos mandar a comprobar la capa protectora idealmente al prin-
cipio y al final de la estación fría.
282
Indicaciones de servicio
Vida útil de las láminas
Las influencias del ambiente (p.ej. rayos del sol, humedad, contaminación del ai-
re, impacto de gravilla) afectan la vida útil de las láminas. Las láminas envejecen
y se vuelven ásperas, eso es completamente normal, no se trata de un error.
También el rayo solar puede influir sobre la intensidad del color de la lámina.
En el transporte de una carga sobre la baca portaequipajes (p.ej. caja, entre
otros) existe un mayor peligro del daño de las láminas (p.ej. por el impacto de
gravilla de la carga fijada).
CUIDADO
Abrillante el vehículo
Dejar mejorar lo antes posible los lugares de daño.
No trata las partes con pintura mate con medios de pulido ni tampoco con
cera dura.
No abrillantar en un entorno polvoriento. Existe peligro de producir araña-
zos en la pintura.
No aplique nunca productos de cuidado de pintura en las juntas de las puer-
tas ni en las guías de las ventanillas.
Piezas de plástico
No usar medios de cuidado de la pintura.
Piezas cromadas y anodizadas
No abrillantar en un entorno polvoriento. Existe peligro de producir araña-
zos en la superficie.
Láminas
Se deben considerar las siguientes indicaciones, de lo contrario existe peligro
de daño de las láminas.
Para la limpieza no usar trapos o esponjas sucias.
Para la eliminación de hielo y nieve no usar ningún rascacristales u otros
medios.
No pulir las láminas
No lavar las láminas con ningún aparato de alta presión.
Juntas de goma
No trata con ningún medio las juntas de las puertas y las guias de las venta-
nas. - La capa de la pintura de protección puede ser afectada.
Cristales y retrovisores exteriores
El lado interior de los cristales no debe limpiarse con objetos de cantos afi-
lados - Existe peligro de daños en los filamentos calefactores o la antena.
No usar ningún trapo, el cual fue usado para pulir las carrocerías - Puede en-
suciar los cristales y empeorar la vista.
Faros/lámparas
No secar los faros/lámparas. No usar objetos filosos - Existe peligro de da-
ño de la pintura de protección y la creación de grietas en los cristales de los
faros.
Cámara adelante, lateral y cámara de marcha atrás
Se deben considerar las siguientes indicaciones, de lo contrario existe peligro
de daño de las cámaras.
No eliminar la nieve/hielo con agua caliente/hervida.
Para lavar nunca usar agua de presión o chorro de vapor.
Para limpiar no usar ningunos medios de limpieza abresivos.
Cilindro de cierre de puerta
Considerar, que en la limpieza del vehículo entre lo menos posible agua en
el bombín de cierre - ¡Existe peligro de congelación del bombín de cierre!
Ruedas
Un gran ensuciamiento de las rueda puede afectar como desequilibrio de
las ruedas - La consecuencia puede ser una vibración, la cual puede causar
bajos algunas condiciones como un desgaste a tiempo de la dirección.
Eliminar el hielo y nieve de los cristales
Fig. 317
Lugar de montaje del rascacris-
tales, retirar el rascacristales
Lea y considere primero y en la pág. 281.
Para eliminar la nieve y el hielo de los cristales y espejos retrovisores, utilice
únicamente una rasqueta de plástico. Se puede encontrar la parte interior de la
tapa del depósito de combustible.
Abrir la tapa del depósito de combustible y retirar el rascacristales en el sen-
tido de la flecha » fig. 317.
283
Cuidado y mantenimiento
CUIDADO
Mover el rascacristales solamente un una dirección, de lo contrario existe pe-
ligro de daño de la superficie de los cristales.
No eliminar la nieve/hielo de la superficie, la cual está sucia por la suciedad
gruesa (p.ej. gravilla, arena, sal común) - Existe peligro de daño de la superficie.
Eliminar con cuidado la nieve/hielo, de lo contrario existe el peligro de un da-
ño del adhesivo colocado de fábrica en el vehículo.
Cuidado del habitáculo
Lea y considere primero y en la pág. 281.
Componentes del
vehículo
Hechos Solución
Cuero natural /
Cuero sintético /
Alcantara
®
/
Suedia /
Tela
Polvo, suciedad
de la superficie
Aspiradora
Suciedad (fres-
co)
Agua, trapo de lana/algodón humecta-
do suavemente dado el caso con solu-
ción jabonosa sueva
a)
, luego limpiar con
un trapo suave
manchas persis-
tentes
medios de limpieza previstos especial-
mente para eso
Cuidado (cuero
natural)
Tratar en distancias regulares con un
producto de conservación de cuero /
utlizar después de cada limpieza una
crema de conservación con protección
de luz y efecto de impregnación
Cuidado (Alcan-
tara
®
/ Suedia /
tela)
retire los cabellos persistentes con un
“guante de limpieza”
Eliminar los nudos de telas con un cepi-
llo
Piezas de plástico Suciedad
Agua, trapo o esponja humedecido sua-
vemente, dado el caso para un medio
de limpieza previsto
Cristales Suciedad
lavar con agua claro y secar con el trapo
previsto para eso
Componentes del
vehículo
Hechos Solución
Forros de los
asientos calenta-
dos eléctricamen-
te
Suciedad medios de limpieza previstos para eso
Cinturones de se-
guridad »
Suciedad trapo suave y jabón suave
a)
a)
Una solución jabonosa suave contiene 2 cucharas de jabón neutro diluido en 1 litro de agua tibia.
ATENCIÓN
Nunca deben limpiarse químicamente, ya que los productos de limpieza
químicos destruyen el tejido.
Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y
ambientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiciales pa-
ra la salud.
CUIDADO
Cuero natural / cuero artificial / Alcantara
®
/ Suedia / tela
Desistir de permanencia largar en pleno sol, dado el caso proteger estos
materiales con cubrimientos para evitar una descoloración de estos materia-
les.
Eliminar lo antes posible las manchas frescas (p.ej. causadas por bolígrafos,
labiales, crema de zapatos, etc.)
Hay que prestar atención que el cuero natural no quede empapado en nin-
gún punto durante la limpieza y que el agua no penetre en las costuras. ¡Exis-
te peligro de daño del cuero!
No limpie el revestimiento del techo con un cepillo - Existe riesgo de un da-
ño en la superficie del revestimiento.
Para las fundas de asiento Alcantara
®
/ forro asiento Suedia no utilizar nin-
gún limpiador de cuero, cera para pisos, crema para el calzado, quitamanchas,
etc.
284
Indicaciones de servicio
Algunas telas de vestimenta (p.ej. tela de vaqueros oscura) no tienen sufi-
ciente solidez del color - Con eso pueden generarse decoloraciones claras y
visibles sobre los forros. No se trata de una deficiencia en los forros.
Objetos filosos en las vestimentas (p.ej. cremalleras, remaches, correas filo-
sas) puede dañar los forros en el vehículo. Un daño de este tipo no se podrá
reconocer como reclamación justificada.
Piezas de plástico
No se deben colocar sustancias aromáticas ni ambientadores en el tablero
de instrumentos - Existe peligro de daños en el mismo.
Cristales
No pegar ningún adhesivo sobre los filamentos calefactores o la antena -
¡Existe riesgo de daños!
Forros de los asientos calentados eléctricamente
No limpiar ni con agua no con otros líquidos - Existe el peligro de un daño
del sistema de calefacción.
No secar por el encendido de la calefacción.
Cinturones de seguridad
Después de limpiar los cinturones, dejarlos secar antes de enrollarlos.
Aviso
Durante el uso se pueden mostrar sobre las partes de cuero, Alcantara
®
y Sue-
dia pequeños cambios reconocibles (p.ej. plegaduras, decoloraciones).
Comprobar y rellenar
Combustible
Introducción al tema
Fig. 318
Etiqueta con combustible prescrito / designación gráfica de los
tipos de combustible
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican el combus-
tible prescrito para su vehículo » fig. 318.
En vehículos con tracción delantera, el volumen del depósito es de aprox.
58 litros; en vehículos con tracción a las cuatro ruedas, es de aprox. 60 litros,
de los cuales 7 litros actúan como reserva.
Nombre gráfico de los tipos de combustible » fig. 318
Gasolina sin plomo
Diesel
GNC (gas natural comprimido)
Porcentaje de orgánico
ATENCIÓN
Los combustibles y/o los vapores de combustibles son explosivos - ¡Existe
riesgo de muerte!
A
B
C
D
285
Comprobar y rellenar
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de
combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido - ¡Existe peligro
de daños del motor así como un daño del sistema de gases de escape!
Retire inmediatamente de la pintura del vehículo el combustible derramado.
¡Existe peligro de dañar la pintura!
Si quiere conducir el vehículo en otro país, el cual no está previsto para el ma-
nejo del vehículo, consulte a un concesionario ŠKODA. Él le indicara si existe la
oferta del combustible prescrito por el fabricante en el país correspondiente,
dado el caso si está autorizado por el fabricante manejar el vehículo con otro
combustible.
Repostar gasolina y diésel
Fig. 319
Abrir la tapa del depósito/ desenroscar el cierre del depósito/
colocar el cierre del depósito en la tapa del depósito
Fig. 320
Orificio de llenado de combusti-
ble en vehículos con motores
diésel
Lea y considere primero y en la pág. 285.
Realizar el repostaje bajo las siguientes condiciones.
El vehículo está desbloqueado.
El encendido está desconectado.
La calefacción y ventilación independientes están apagadas.
Presionar la tapa del depósito en el sentido de la flecha
1
y abrirla en el sen-
tido de la flecha
2
» fig. 319.
Girar el tapón del depósito en el sentido de la flecha
3
.
Retire el cierre del depósito y introducirlo en el rebaje en la tapa del depósito
en la dirección de la flecha
4
.
Introducir y repostar la pistola del surtidor en el tubo de alimentación de
combustible hasta el tope.
Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor, el depósito de
combustible estará lleno. No continuar con el repostaje.
Sacar la pistola del surtidor del tubo de alimentación de combustible y colo-
car de nuevo en el surtidor.
Introducir el tapón de cierre del depósito en el tubo de alimentación de com-
bustible y girarlo en sentido contrario de la flecha
3
hasta que quede encas-
trada con seguridad.
Cerrar la tapa del depósito hasta que quede enclavada con seguridad.
Protección contra repostaje erróneo en vehículos con motores diésel
El orificio de llenado de combustible en vehículos con motores diésel puede
estar equipado con una protección contra repostaje erróneo » fig. 320.
Si la pistola del surtidor diésel no encaja fácilmente en el orificio de llenado de
combustible, éste se deberá mover de un lado al otro con una ligera presión
hasta que encaje correctamente.
El diámetro de la pistola del surtidor diésel puede ser idéntico en algunos paí-
ses al de la pistola del surtidor de gasolina. En trayectos por estos países, la
protección contra repostaje erróneo debe ser desmontada por un taller espe-
cializado.
Gasolina sin plomo
Lea y considere primero y en la pág. 285.
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indica el combusti-
ble prescrito para el vehículo » fig. 318 de la pág. 285.
286
Indicaciones de servicio
El vehículo puede operarse solamente con gasolina sin plomo, la cual contiene
máximo 10 % bioetanol (E10).
La gasolina sin plomo tiene que corresponder a la norma europea EN 228 (en
Alemania DIN 51626-1 o E10 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y
91 o DIN 51626-2 o E5 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 98).
Gasolina prescrita 95/mín. 92 o 93 RON
Recomendamos usar gasolina 95 RON.
Opcional se puede usar la gasolina 92 o 93 ROZ (poca pérdida de potencia, po-
co aumento del consumo de combustible).
En caso de emergencia se puede usar la gasolina 91 RON (poca pérdida de po-
tencia, poco aumento del consumo de combustible) » .
Gasolina prescrita mín. 95 RON
Usar la gasolina mín. 95 RON.
En caso de emergencia se puede usar la gasolina 91, 92 o 93RON (poca pérdi-
da de potencia, poco aumento del consumo de combustible) »
.
Gasolina prescrita 98/(95) RON
Recomendamos usar gasolina 98 RON.
Opcional se puede usar la gasolina 95 RON (poca pérdida de potencia, poco
aumento del consumo de combustible).
En caso de emergencia se puede usar la gasolina 91, 92 o 93RON (poca pérdi-
da de potencia, poco aumento del consumo de combustible) »
.
CUIDADO
Se deben considerar las siguientes indicaciones, de lo contrario existe el peli-
gro de un daño del motor, así como un daño del sistema de gases de escape.
Cuando se usa una gasolina con un octanaje menor que el prescrito, entonces
se debe continuar el viaje solamente con revoluciones medianas y carga míni-
ma del motor. Reposte gasolina con el octanaje prescrito lo antes posible.
¡No usar ni en emerggencia gasolina con bajo octanaje que 91!
¡Si se ha repostado combustible que no corresponde al prescrito (p. ej. gasoli-
na con plomo), no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún con-
cepto!
CUIDADO
Aditivos de gasolina
La gasolina sin plomo según las normas dadas cumple todos los requisitos pa-
ra que el motor funcione sin problemas. Por eso le recomendamos no mezclar-
le a la gasolina ningunos aditivos de combustible - Existe el peligro de daño del
motor o un daño del sistema de gases de escape.
Los siguientes aditivos no se deben usar - ¡Existe peligro de un dano del
motor o un dano del sistema de gases de escape!
Aditivos con porcentajes de metal (aditivos metalicos), especialmente con
contenido de manganeso y hierro.
Combustibles con porcentajes de metal (p.ej. LRP - lead replacement
petrol).
Aviso
Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al
prescrito.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina 95/mín 92 o 93 RON,
el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON no aumenta la potencia
ni reduce el consumo de combustible.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina mín. 95 RON, el uso de
gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un aumento de la
potencia y una reducción en el consumo de combustible.
Diésel
Lea y considere primero y en la pág. 285.
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indica el combusti-
ble prescrito para el vehículo » fig. 318 de la pág. 285.
El vehículo puede operarse solamente con diésel, el cual corresponde a la nor-
ma europea EN 590 (en Alemania también DIN 51628, en Austria
ÖNORM C 1590, en Rusia GOST R 52368-2005 / EN 590:2004, en la India IS
1460/Bharat IV o en caso de emergencia IS 1460/Bharat III).
El diésel puede tener máximo 7 % biodiésel (B7 - en Alemania según la norma
DIN 52638, en Austria ÖNORM C 1590, en Francia EN 590).
Operación bajo las condiciones meterológicas cambiantes
Usar solamente un diésel, el cual corresponde a las condiciones meteorológi-
cas actuales o previstas. Se le debe consultar al personal de la estación de ser-
vicio, que si el diésel ofrecido corresponde a estas relaciones.
287
Comprobar y rellenar
CUIDADO
Se deben considerar las siguientes indicaciones, de lo contrario existe el peli-
gro de un daño del motor, así como un daño del sistema de gases de escape.
¡Si se ha repostado gasóleo que no corresponde al prescrito (p. ej. gasolina),
no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún concepto!
¡No se debe usar el biocombustible RME!
CUIDADO
Aditivos del gasóleo
El gasóleo según las normas dadas cumple todos los requisitos para que el
motor funcione sin problemas. Por eso le recomendamos no mezclarle al diésel
ningunos aditivos de combustible - Existe el peligro de daño del motor o un da-
ño del sistema de gases de escape.
AdBlue
®
y su rellenado
Introducción al tema
Para reducir las emisiones contaminantes en los vehículos con motor diésel y el
catalizador SCR, se inyecta automáticamente la solución de urea - AdBlue
®
en
el sistema de gases de escape.
Usar solamente AdBlue
®
, el cual corresponde a la norma ISO 22241-1. No mez-
clarle ningún aditivo al AdBlue
®
.
El consumo de AdBlue
®
depende de la forma de conducir, la temperatura de
operación del sistema y de las condiciones del clima.
La cantidad de llenado del depósito de AdBlue
®
es aprox. 18 litros.
ATENCIÓN
AdBlue
®
puede irritar la piel, los ojos y las vías respiratorias. En caso de con-
tacto con los ojos o la piel con la solución AdBlue
®
, lave la zona afectada in-
mediatamente con agua. Dado el caso recurra a una ayuda médica.
CUIDADO
AdBlue
®
ataca la superficie de algunos materiales (p.ej. partes lacadas, plásti-
cos, telas) an. Limpiar el lugar afectado con AdBlue
®
con un trapo húmedo y su-
ficiente agua fría. Eliminar el AdBlue
®
secado con agua caliente y esponja.
Aviso
La solución AdBlue
®
se congela en una temperatura de -11 °C y menor. El sis-
tema dispone de una calefacción automática para garantizar la capacidad de
funcionamiento en temperaturas menores.
Recomendamos comprar botellas de llenado AdBlue
®
del programa de acce-
sorios originales de ŠKODA.
La vida útil de la solución AdBlue
®
es de 4 años. Si no se consume el conteni-
do del tanque dentro de este período, entonces se debe reemplazar por un ta-
ller especializado. No usar ningún AdBlue
®
para el relleno donde se venció la fe-
cha de duración mínima.
AdBlue
®
es una marca registrada de la asociación alemana de la industria au-
tomovilística por sus siglas en alemán (VDA, por sus siglas en alemán). AdBlue
®
también es conocido como AUS 32 (Aqueous Urea Solution) o DEF (Diesel
Exhaust Fluid).
Verificar el nivel de llenado
Lea y considere primero y en la pág. 288.
Se controla automáticamente el nivel del AdBlue
®
.
La distancia de conducción, con el AdBlue existente
®
Se puede conducir la ca-
pacidad del tanque, así como la indicación del AdBlue mínimo y máximo
®
- Can-
tidad de recarga, puede mostrarse mediante los datos de conducción » pág. 57.
Cuando el kilometraje baja a 2.400 km, con el cual se puede recorrer con la
cantidad existente del depósito AdBlue
®
, aparece en el cuadro de instrumentos
el testigo de control
así como un requerimiento para el relleno de AdBlue
®
.
Si baja el kilometraje a 0 km, el cual se puede recorrer todavía con la cantidad
existente del depósiton AdBlue
®
, entonces no es posible ningún arranque del
motor. En este caso si es posible, rellenar AdBlue
®
hasta el estado de llenado
máximo.
288
Indicaciones de servicio
AdBlue
®
rellenar
Fig. 321 Abrir la tapa del depósito/ desenroscar el cierre del depósito/
colocar el cierre del depósito en la tapa del depósito
Lea y considere primero
y en la pág. 288.
AdBlue
®
puede rellenar Ud. mismo por medio de una pistola distribuidora en la
gasolinera o una botella de rellenado, dado el caso dejarlo rellenar en un taller
especializado.
Recomendamos para el rellenado el uso de una botella de llenado de las bote-
llas de llenado del programa de accesorios originales de ŠKODA.
En la carga de AdBlue
®
se debe considerar la información visualizada en el cua-
dro de instrumentos combinado la cantidad de relleno mínima y máxima de
AdBlue
®
.
Rellenar AdBlue
®
bajo las siguientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El encendido está desconectado.
Rellenar
Presionar la tapa del depósito en el sentido de la flecha
1
y abrirla en el sen-
tido de la flecha
2
» fig. 321.
Girar el tapón del depósito en el sentido de la flecha
3
.
Retire el cierre del depósito y introducirlo en el rebaje en la tapa del depósito
en la dirección de la flecha
4
.
Rellenar AdBlue
®
en el soporte
A
por medio de una botella de rellenado o
una pistola del surtidor (seguir las instrucciones sobre el recipiente o consi-
derar las indicaciones del operador de la estación de servicio).
El depósito AdBlue
®
está lleno cuando no fluye más ningún AdBlue
®
de la bote-
lla de llenado o cuando se apaga la pistola despachadora operada correctamen-
te. No continuar con el relleno del AdBlue
®
.
Después de rellenar el AdBlue
®
colocar el cierre sobre el soporte de llenado y
girarlo contra el sentido de la flecha
3
hasta el encastre seguro.
Cerrar la tapa del depósito hasta que quede enclavada con seguridad.
Antes de continuar conectar el encendido por 30 segundos para que el siste-
ma reconozca el rellenado. Luego encender el motor.
CUIDADO
Al rellenar AdBlue
®
no exceda la cantidad máxima de recarga especificada en el
grupo de instrumentos. Existe riesgo de daños en el sistema AdBlue.
®
.
Vano motor
Introducción al tema
ATENCIÓN
No cubrir jamás el motor con material aislante adicional (p.ej. con una cu-
bierta). ¡Existe peligro de incendio!
ATENCIÓN
En los trabajos en el vano motor se deben considerar las siguientes indica-
ciones - Existe peligro de lesiones o incendio. ¡El vano motor del vehículo es
una zona peligrosa!
ATENCIÓN
Indicaciones antes de iniciar los trabajos en el vano motor
Desconectar el motor y retirar la llave de contacto, en vehículos con el
sistema KESSY abrir la puerta del conductor.
Conectar el freno de estacionamiento.
En los vehículos con marcha manual colocar la palanca de cambio en la
posición de ralentí. En los vehículos con cambio automático colocar la pa-
lanca selectora en la posición P.
Deje que se enfríe el motor.
No abra nunca el capó si sale vapor o líquido refrigerante del vano motor.
¡Existe peligro de escaldadura! Espere hasta que no salga más vapor/líquido
refrigerante.
289
Comprobar y rellenar
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor
Alejar las personas del vano motor.
No toque ninguna pieza caliente del motor. ¡Existe peligro de quemaduras!
Nunca introducir la mano en el ventilador del radiador. ¡El ventilador del
radiador puede seguir funcionando de repente todavía durante unos 10 mi-
nutos después de desconectar el encendido!
No fumar cerca del motor y desistir de la manipulación con fuego abierto
o fuentes de chispas.
No deje en el vano motor objetos como (p. ej., trapos o herramientas).
Existe peligro de incendio y el peligro de un daño del motor.
Leer y respetar la información e indicaciones de advertencia en los reci-
pientes de los líquidos de servicio.
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor con el motor en funcio-
namiento
Si hay que trabajar en el vano motor con el motor encendido, entonces se
debe considerar las partes giratorias del motor y las instalaciones eléctri-
cas - ¡Existe peligro para la vida!
No toque nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
Evite los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la bate-
ría del vehículo.
CUIDADO
Solamente rellenar los líquidos de las especificaciones correctas - ¡Existe peli-
gro de daño del vehículo!
Aviso
Los líquidos de servicio de las especificaciones correctas puedan ser adquiri-
dos del programa de accesorios originales ŠKODA o de las piezas originales
ŠKODA.
Se recomienda dejar que un servicio oficial cambie los líquidos.
Abrir y cerrar la tapa del vano motor
Fig. 322 Abrir el capó
Lea y considere primero y en la pág. 289.
Abrir tapa
Asegurarse que las varillas del limpiaparabrisas no están desplegadas del pa-
rabrisas - Existe el peligro de un daño del capó del vano motor.
Abrir la puerta del conductor y tire la palanca de desbloqueo ubicada debajo
del tablero de instrumentos en el sentido de la flecha
1
» fig. 322.
Presione la palanca de desbloqueo en la dirección de la flecha
2
, el capó se
desbloquea.
Elevar el capó del vano motor hasta que se mantenga abierto mediante los
resortes de presión de gas.
Cerrar tapa
Bajar el capó del vano motor hasta vencer la fuerza de los resortes de presión
de gas.
Cerrar el capó del vano motor de aprox. 20 cm de altura con impulso leve
hasta que encastre con seguridad.
Si el capó del vano motor no está cerrado con seguridad se presenta gráfica-
mente en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado un vehículo con el
capó del vano motor.
ATENCIÓN
Nunca conducir con el capó del vano motor abierto - ¡Existe peligro de ac-
cidente!
Considerar, que en el cierre del capó no se aplasten ningunas partes del
cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
290
Indicaciones de servicio
CUIDADO
En el cierre de la tapa del vano motor “no volver a presionar”. Existe el peligro
de un daño de la tapa.
visión general del compartimiento del motor
Fig. 323 Ejemplo de orden en el vano motor
Lea y considere primero y en la pág. 289.
Depósito de compensación del líquido refrigerante
293
Varilla de nivel de aceite del motor 292
Orificio de alimentación de aceite de motor
292
Depósito de líquido de freno
294
Batería del vehículo
294
Depósito de agua del lavacristales 291
A
B
C
D
E
F
Agua de lavado del parabrisas
Fig. 324
Depósito de agua del lavacrista-
les
Lea y considere primero y en la pág. 289.
El depósito de agua del lavaparabrisas
A
se encuentra en el vano motor
» fig. 324.
El volumen del depósito es de 3 litros; en vehículos con el sistema limpiafaros,
de 5 litros (para algunos países, 7 litros).
Según las condiciones meteorológicas actuales o esperadas, usar un agua de
lavado del parabrisas adecuado. Recomendamos el uso del agua de lavado del
parabrisas de los accesorios originales de ŠKODA.
CUIDADO
Utilice únicamente líquidos que no ataquen los policarbonatos; de lo contra-
rio, existe el riesgo de dañar los faros.
Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del soporte de depósito - Se po-
dría ensuciar el sistema de tuberías de líquido y generarse fallos de funciona-
miento del sistema lavacristales.
Aceite de motor
Especificación
Si quiere saber cual tipo de aceite de motor puede usar para su vehículo, por
favor consulte un taller especializado.
Si no está disponible este aceite, entonces se pueden usar otros aceites. Para
evitar daños en el motor se debe rellenar hasta el próximo cambio de aceite
sólo una vez máx. 0,5 l de aceite de motor de las siguientes especificaciones:
291
Comprobar y rellenar
Motores de gasolina: VW 504 00, VW 502 00, VW 508 00, ACEA A3/ACEA
B4 o API SN, (API SM);
Motores diésel: VW 507 00, ACEA C3 o API CJ-4.
En caso de motores diésel sin filtro de partículas, se puede utilizar opcional-
mente el aceite del motor VW 505 01.
Verificar y rellenar
Fig. 325
Modelos de varillas del nivel de aceite
El motor consume, dependiendo del modo de conducción y las condiciones de
manejor un poco de aceite (hasta 0,5 l/1.000 km). Durante los primeros
5.000 kilómetros, el consumo también puede ser superior.
Dejar realizar el cambio de aceite por un taller especializado en el marco de la
inspección.
Verificar y rellenar el aceite bajo las siguientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
Se alcanzó la temperatura de servicio del motor.
El motor está apagado.
Verificar el nivel
Espere un par de minutos hasta que el aceite de motor regrese al cárter.
Sacar la varilla del nivel de aceite y limpiarla con un trapo limpio.
Introducir la varilla del nivel de aceite hasta el tope y volver a sacarla.
Leer el nivel de aceite y volver a introducir la varilla del nivel de aceite.
El nivel de aceite tiene que situarse en la zona
A
» fig. 325. ¡Si el nivel de aceite
se encuentra por debajo de la zona
A
se debe rellenar aceite.
Rellenar
Desenrosque el tapón de la boca de llenado de aceite de motor
C
» fig. 323
de la pág. 291.
Rellenar el aceite conforme a la especificación correcta en porciones de 0,5
litros » pág. 291.
Compruebe el nivel de aceite.
Volver a enroscar bien el tapón del orificio de llenado de aceite de motor.
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las siguien-
tes indicaciones de advertencia » pág. 289.
CUIDADO
El nivel de aceite no debe estar nunca fuera de la zona
A
» fig. 325 - ¡De lo
contrario existe riesgo de daños del motor, así como en el sistema de gases de
escape!
Si no es posible un relleno de aceite de motor o si el nivel de aceite se en-
cuentra encima de la zona
A
, no seguir conduciendo. Pare el motor y recu-
rra a la asistencia profesional de un taller especializado.
No añadirle al aceite de motor ningunos aditivos - Existe peligro de daño del
motor.
Aviso
Un nivel del acceite de motor muy bajo se muestra por la iluminación del tes-
tigo de control en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado, así co-
mo por un aviso correspondiente » pág. 51. De todas maneras recomendamos
verificar regulamente el nivel de aceite con la varilla del nivel de aceite.
Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Líquido refrigerante
Introducción al tema
El líquido refrigerante suministra la refrigeración del motor y consiste de agua
y aditivo del líquido refrigerante (con substancias adicionales, los cuales prote-
gen el sistema de refrigeración de corrosión y evita el asiento de cal).
La proporción de aditivo refrigerante en el líquido refrigerante tiene que ser 40
hasta 60 %.
292
Indicaciones de servicio
La relación correcta de mezcla entre agua y el aditivo del líquido refrigerante
se debe verificar y dado el caso también corregilo cuando es requerida por un
servicio oficial.
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág. 289.
No abra nunca el tapón del depósito de compensación de líquido refrige-
rante mientras el motor esté caliente. El sistema de refrigeración está bajo
presioón - ¡Existe peligro de escaldaduray/o lesiones por la salpicadura de
líquido refrigerante!
Para la protección de salpicaduras de líquido refrigerante tapar el tapón
de cierre con un trapo cuando se abre.
El líquido refrigerante, así como su evaporación son perjudicial para la sa-
lud - Evitar el contacto con el líquido refrigerante. En caso de contacto con
los ojos o la piel con este líquido refrigerante, lave inmediatamente la zona
afectada durante al menos algunos minutos con agua abundante y dado el
caso solicitar ayuda médica.
CUIDADO
No tapar el radiador y no instalar ningunas partes (p.ej. faros adicionales) antes
de las entradas de aire - Existe el peligro de un sobrecalentamiento del motor.
Verificar y rellenar
Fig. 326
Depósito de compensación del
líquido refrigerante
Lea y considere primero y en la pág. 293.
Verificar y rellenar el líquido refrigerante bajo las siguientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El motor no está calentado (con el motor calentado a una temperatura de
manejo el resultado de verificación puede ser inexacto).
El motor está apagado.
Verificar el estado del líquido refrigerante - el líquido refrigerante tiene que
estar entre las marcas
A
y
B
» fig. 326. Si el estado del líquido refrigerante
está debajo de la marca
B
, rellenar el líquido refrigerante.
Rellenar
En el depósito debe haber siempre una pequeña cantidad de líquido refrigeran-
te » .
Coloque un trapo sobre la tapa de cierre del depósito de compensación del
líquido refrigerante y desenrosque el tapón con cuidado.
Rellenar nuevo líquido refrigerante de la especificación correcta.
Enrosque el tapón de cierre hasta que se encastra con seguridad.
La especificación del líquido refrigerante se encuentra en el depósito de com-
pensación del líquido refrigerante » fig. 326.
Si no existe ningun líquido refrigerante prescrito, entonces solamente rellenar
agua destilada y/o desionizada, y dejar corregir lo antes posible la relación co-
rrecta de mezcla entre agua y el aditivo del líquido refrigerante por un servicio
oficial.
CUIDADO
En caso de que el depósito de compensación vacío, no rellene ningún refrige-
rante. El sistema puede airearse - Existe peligro de daño del motor. ¡No con-
tinúe el viaje! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un taller es-
pecializado.
No rellene el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca
A
» fig. 326. El servicio oficial puede ser presionado por el calentamiento del sis-
tema de refrigeración - Existe el peligro de un daño de las partes del vano mo-
tor.
¡Si no es posible el llenado de líquido refrigerante, no continuar! Pare el
motor y recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Un aditivo del líquido refrigerante, el cual no corresponde a la especificación
correcta, puede reducir el efecto de protección de corrosión - Existe el peligro
de daño del sistema de refrigeración, así como del motor.
293
Comprobar y rellenar
Si se rellenó otra agua que no es destilada (desionizada), entonces se debe
reemplazar el líquido refrigerante por un taller especializado - Existe el peligro
de un daño del motor.
Una pérdida del líquido refrigerante significa fugas en el sistema de refrige-
ración - Existe el peligro de un daño del motor. Rellenar el líquido refrigerante y
recurra a la ayuda de un taller especializado.
Aviso
Un nivel del líquido refrigerante muy bajo se muestra por la iluminación del tes-
tigo de control en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado, así co-
mo por un aviso correspondiente » pág. 50. Aun así, recomendamos compro-
bar regularmente el nivel del líquido refrigerante directamente en el depósito.
Líquido de frenos
Fig. 327
Depósito del líquido de frenos
Verificar el líquido de frenos bajo las siguientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El motor está apagado.
Verificar el estado del líquido de frenos - el líquido de freno tiene que estar
entre las marcas “MIN” y “MAX” » fig. 327.
Especificación - El líquido de freno tiene que corresponder a la norma
VW 501 14 (esta norma corresponde a los requerimientos de la norma FMVSS
116 DOT4).
El cambio del líquido de freno se realiza en el marco de la inspección.
ATENCIÓN
Si se sobrepasa la fecha para el cambio del líquido de freno, puede gene-
rarse vapor en la instalación de frenos cuando se frena muy fuerte. Esto
puede traer como consecuencia un fallo del freno. ¡Peligro de accidente!
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág. 289.
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco
tiempo, o lo hace por debajo de la marca de “MÍN.”» fig. 327, puede ser a
causa de una fuga en el sistema de frenos. No seguir conduciendo - ¡Exis-
te peligro de accidentes! Recurra a la asistencia profesional de un taller es-
pecializado.
Aviso
Un nivel del líquido de freno muy bajo se muestra por la iluminación del testigo
de control en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado, así como
por un aviso correspondiente » pág. 45. Aun así, recomendamos comprobar re-
gularmente el nivel del líquido de freno directamente en el depósito.
Batería del vehículo
Introducción al tema
La batería del vehículo presenta una fuente de corriente para el inicio del mo-
tor, así como la alimentación de los consumidores eléctricos en el vehículo.
Desconexión automática de los consumidores - Protección de descarga de
la batería del vehículo
El sistema de red a bordo intenta como a continuación una descarga de la ba-
tería del vehículo cuando esta sobrecargada.
Por el aumento del régimen de ralentí.
Por la limitación de potencia de algunos consumidores.
Por la desconexión de algunos consumidores (calefacción de los asientos, ca-
lefacción del parabrisas) lo necesario posible.
294
Indicaciones de servicio
Símbolos de advertencia en la batería del vehículo
Símbolo Significado
¡Utilice siempre gafas protectoras!
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilice siem-
pre guantes protectores y protección para los ojos!
¡Mantener alejado el fuego, chispas o llama de la batería del vehí-
culo y no fumar!
¡Al cargar la batería se origina una mezcla altamente explosiva de
gas detonante!
¡Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo!
ATENCIÓN
El ácido de batería es muy cáustico - ¡Existe peligro de lesiones, cauteriza-
ción o envenenamiento! Vapores cáusticos en el aire irritan y dañan las vías
respiratorias, así como los ojos. Se deben tener en cuenta las siguientes in-
dicaciones de advertencia.
En la minipulación con las baterías de vehículos se deben usar guantes
protectores, así como protección para los ojos y la piel.
En caso de contacto con los ojos o la piel con este líquido electrólito, lave
la zona afectada durante al menos algunos minutos con agua abundante.
Dado el caso recurra inmediatamente a una ayuda médica.
Alejar las personas de la batería del vehículo, las cuales no son completa-
mente independientes (p.ej. los niños).
No volcar la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los
orificios de desgasificación.
ATENCIÓN
¡En los trabajos en la batería del vehículo existe peligro de explosión, incen-
dio, lesiones o cauterización! Se deben tener en cuenta las siguientes indi-
caciones de advertencia.
Se debe desistir de fumar, el uso de fuego abierto o luz, y las actividades
que generan chispas.
Una batería del vehículo descargada puede congelarse fácilmente.
Nunca cargar una batería del vehículo congelada o descongelada. Cambiar
una batería de vehículo congelada.
ATENCIÓN (continuación)
No utilizar nunca una batería de vehículo dañada.
No conectar los polos de la batería entre sí, por el puenteado de ambos
polos se genera un cortocircuito.
CUIDADO
Fíjese en que el ácido de la batería no entre en contacto con el vehículo. Existe
riesgo de daños del vehículo.
Aviso
Recomendamos que todos los trabajos en la batería del vehículo los efectúe
un taller especializado.
Una batería de vehículos que tiene más de 5 años debería sustituirse.
Comprobar el estado
Fig. 328
Batería del vehículo: Indicador
del nivel de ácido
Lea y considere primero y en la pág. 295.
El nivel de la batería se comprueba regularmente en el
marco de la inspección en un taller especializado.
Verificar el nivel de ácido
Con las batería del vehículo con indicador del nivel de ácido se puede verificar
el nivel de ácido por la coloración de este indicador. En las baterías de vehículo
con la denominación “AGM” se realiza ninguna verificación del nivel de ácido.
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes
de la comprobación, golpee con cuidado el indicador » fig. 328.
Color negro: el nivel de ácido es correcto.
Incoloro o color amarillo claro: nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiarse
la batería.
295
Comprobar y rellenar
Descarga de la batería
En muchos recorridos cortos no se carga lo suficiente la batería del vehículo.
En temperaturas bajas se reduce la capacidad de la batería.
Si no se usa el vehículo por más de 3 hasta 4 semanas, entonces desconectar el
polo negativo de la batería o cargar constante la batería con muy baja co-
rriente de carga.
Cargar
Lea y considere primero y en la pág. 295.
Solamente cargar la batería del vehículo cuando el encendido y todos los con-
sumidores están desconectados.
Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador.
Proceso de carga
En vehículos con el sistema START-STOP o la calefacción independiente, co-
nectar el borne
del cargador en el polo
de la bateria y el borne
del
cargador en el punto de masa del motor » pág. 310.
En vehículo sin el sistema START-STOP o la calefacción independiente, co-
nectar los bornes del cargador en los polos correspondientes (
en
,
en
).
Introduzca el cable de la red del cargador en la caja de enchufe y conecte el
aparato.
Tras el proceso de carga positivo: Desconecte primero el cargador y extraiga
el cable de red de la caja de enchufe.
Desconectar los bornes del cargador de la batería del vehículo
Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada se deberá ajus-
tar una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería.
ATENCIÓN
En la carga de la batería del vehículo se libera hidrogeno - Existe peligro
de explosión. También se puede producir una explosión a causa de chispas,
p.ej. al desembornar o soltar los enchufes de cables.
La llamada “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son nece-
sarios conocimientos específicos y un cargador especial. Por eso dejar reali-
zar la “carga rápida” por un taller especializado.
Desconectar/conectar y cambiar
Fig. 329
Vehículos con la batería del ve-
hículo en el maletero
Lea y considere primero y en la pág. 295.
Se recomienda dejar que un servicio oficial cambie la batería.
La nueva batería debe tener la misma capacidad, tensión, intensidad de co-
rriente y el mismo tamaño que la batería original.
La batería del vehículo se puede encontrar en el compartimiento del motor o
en el maletero.
Acceso a la batería del vehículo en el maletero
Elevar el panel trasero del piso de carga variable en el mango
A
en la direc-
ción de la flecha
1
» fig. 156 de la pág. 120.
Coloque el piso de carga variable, no insertar en las ranuras detrás de las ore-
jetas de guía
B
» fig. 156 de la pág. 120.
Agarrar la tapa de la batería en las manijas
A
y sacar en la dirección de la fle-
cha » fig. 329.
Conectar / desconectar
Para desconectar la batería, desconectar el encendido y primero desconec-
tar el polo negativo y luego el polo positivo de la batería.
Para conectar la batería primero conectar el polo positivo y luego el polo
negativo de la batería.
Después de desembornar y embornar nuevamente la batería del vehículo pue-
den estar inoperativas en parte o completamente las siguientes funciones o
instalaciones.
Función / instalación Puesta en servicio
Elevalunas » pág. 74
Techo corredizo/elevable panorámico » pág. 76
296
Indicaciones de servicio
Función / instalación Puesta en servicio
Cortinilla antisolar enrollable » pág. 76
Ajuste de la hora » pág. 54
CUIDADO
Desbornar la batería del vehículo solamente con el encendido desconectado
y los consumidores desconectados - ¡Existe peligro de daños de la instalación
eléctrica del vehículo!
Antes de desconectar la batería, cerrar todas las tapas del maletero eléctri-
cas, todas las ventanas, el techo corredizo/elevable, así como la cortinilla anti-
solar eléctrica - De lo contrario pueden aparecer averías de funcionalidad de
estos elementos de equipamiento.
Los cables de conexión no deben intercambiarse de ningún modo. Existe peli-
gro de incendio.
Aviso
Después de desembornar y embornar nuevamente la batería del vehículo reco-
mendamos hacer revisar el vehículo en un taller especializado a fin de que esté
garantizada la capacidad de funcionamiento del vehículo.
Ruedas
Llantas y neumáticos
Indicaciones para el uso de ruedas
Durante los primeros 500 km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la me-
jor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con mucha pre-
caución.
Los neumáticos con mayor profundidad de perfil siempre deberían estar
montados en las ruedas delanteras.
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por diseño. Re-
comendamos el uso de llantas y tornillos de rueda como accesorios originales
de ŠKODA.
Almacenar las ruedas o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y oscu-
ro. Los mismo neumáticos se deben almacenar parados.
Vida útil de los neumáticos
Los neumáticos envejecen y pierden con ello las características originales aun-
que no se hayan utilizado. No usar neumáticos que tengan más de 6 años.
La fecha de fabricación se encuentra en el flanco del neumático (dado el caso
en la parte interna). P.ej. DOT ... 10 18... significa, que el neumático fue fabrica-
do en la semana 10 del año 2018.
Daños en los neumáticos
Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten
daños (p.ej. fisuras, deformaciones, etc.).
Eliminar de inmediato los cuerpos extraños en el perfil de neumáticos (p.ej. pe-
queñas piedras, etc.).
No eliminar los cuerpos extraños, los cuales ingresaron en el neumático (p.ej.
clavos, etc.), y solicitar ayuda de un taller especializado.
Montaje de neumáticos nuevos
Utilice en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo,
tamaño (circunferencia de rodadura) y la misma versión de perfil en un eje.
En el montaje de nuevos neumáticos se deben reemplazar las ruedas eje a eje.
297
Ruedas
Neumáticos direccionales
Algunos neumáticos pueden ser direccionales. El sentido de la marcha viene in-
dicado por las flechas sobre el flanco del neumático.
Se debe cumplir sin falta con la dirección de marcha dada, de lo contrario se
pueden perjudicar las siguientes características de los neumáticos.
Estabilidad de conducción.
Adherencia al suelo.
Ruidos de los neumáticos así como el desgaste de los neumáticos.
Neumáticos con mayor resistencia contra la perdida de aire cuando se
pinchan
Algunos vehículos pueden estar equipados de fábrica con neumáticos con ma-
yor resistencia contra la perdida de aire cuando se pinchan (el llamado neumá-
tico “SEAL”). Para algunos países se suministran los vehículos con los neumáti-
cos “SEAL” sin rueda de emergencia y la herramienta a bordo correspondiente.
Si se deben reemplazar los neumáticos “SEAL” por neumáticos estándares, se
debe reequipar el vehículo con un kit de averías o rueda de emergencia y he-
rramienta a bordo correspondiente.
ATENCIÓN
Nunca conducir con los neumáticos dañados y neumáticos que tienen más
de 6 años - existe peligro de accidente.
CUIDADO
Los neumáticos deben protegerse contra el contacto con materiales (p. ej.
aceite, grasa y combustibles), que los pueden dañar. Si los neumáticos entran
en contacto con los neumáticos, le recomendamos que los lleve a comprobar a
un concesionario especializado.
No usar llantas de aleación ligera con superficies brillantes o pulidas - Existe
el peligro de un daño de las llantas (p.ej. por material esparcido).
Presión de inflado de los neumáticos
Fig. 330 Adhesivo con una tabla de la presión de inflado de los neumáti-
cos / Inflar neumáticos
Los valores de presión de inflado de los neumáticos prescritos se encuentra
sobre el adhesivo con pictogramas
A
» fig. 330 (para algunos países son
reemplazados los pictogramas por un texto).
La presión de llenado de neumáticos debe adaptarse siempre a la carga.
Presión de inflado para media carga
Presión de llenado para el manejo ecológico (poco consumo de combusti-
ble y emisión de contaminantes)
Presión de inflado para carga total
Diámetro de los neumáticos en pulgadas
Esta indicación sirve solamente como información para la presión de llena-
do del neumático prescrito. No presenta ninguna lista de los tamaños de
neumáticos autorizados para su vehículo. Está señalada en la documenta-
ción técnica del vehículo, así como en la declaración de conformidad (en el
llamado documento COC).
Valor de la presión de inflado de los neumáticos en el eje delantero
Valor de la presión de inflado de los neumáticos en el eje trasero
Valor de la presión de inflado prescrito para la rueda de emergencia
Comprobar de la presión de inflado de neumáticos
Compruebe la presión de inflado (incl. de las ruedas de reserva o emergencia),
como mínimo una vez al mes y también antes de cada viaje largo.
Compruebe la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reduzca la
presión elevada con los neumáticos calientes.
B
C
D
E
F
G
H
298
Indicaciones de servicio
En los neumáticos con supervisión de presión de los neumáticos deben guar-
darse los valores de presión de inflado de los cambios de inflado de neumáti-
cos en el sistema » pág. 272.
ATENCIÓN
No condicir con una presión de neumáticos incorrecta - ¡Existe peligro de
accidente!
En caso de una pérdida rápida de la presión de llenado de los neumáticos,
(p.ej. por un daño de los neumáticos) debe intentarse detener el vehículo sin
movimientos bruscos y frenadas fuertes. ¡Existe peligro de accidente!
Aviso
La declaración de conformidad (el llamado documento COC) se puede solicitar
en un concesionario ŠKODA (válido solamente para algunos países y algunos
modelos).
Desgaste de los neumáticos y cambio de las ruedas
Fig. 331
Indicador de desgaste de los neumáticos / cambio de las ruedas
El desgaste de los neumáticos aumenta en las siguientes condiciones.
Presión de inflado de los neumáticos incorrecta.
Modo de conducción (p.ej. aceleración en curva, rápida aceleración/frenado).
Balanceo incorrecto de la rueda (dejar balancear las ruedas después del cam-
bio/reparación de neumáticos o en una “intranquilidad” en la dirección).
Defectos de alineación de ruedas.
En la base del perfil de los neumáticos se encuentran indicadores de desgaste,
los cuales indican la profundidad de perfil mínima permitida » fig. 331 - . Se
debe encontrar un neumático como desgastado cuando este indicador está a
un nivel con el perfil del neumático. Las marcas en los flancos de los neumáti-
cos mediante las letras “TWI” u otros símbolos (p.ej. ), indican la situación de
los indicadores de desgaste.
La profundidad de la banda de rodadura se puede medir con un medidor de
profundidad de la banda de rodadura en la rasqueta de hielo, que se encuentra
en el interior de la tapa del depósito de combustible.
Para un desgaste uniforme de los neumáticos recomendamos cambiar las rue-
das cada 10.000 km según el esquema » fig. 331 - .
ATENCIÓN
Luego cambiar los neumáticos más tardar cuando están desgastados so-
bre el indicador de desgaste - ¡Existe peligro de accidente!
Un mal posicionamiento de la rueda perjudica el comportamiento de la
marcha - ¡Existe peligro de accidente!
Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo “hacia un la-
do” pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Reducir la velo-
cidad y detenerse! Si no se reconocen daños de los neumáticos desde afue-
ra, solicitar la ayuda de un taller especializado.
Rueda de reserva
Una rueda de reserva completa corresponde al tamaño de la rueda, al tamaño
del neumático y al tipo de neumático montado en el vehículo.
Una rueda de reserva no completa tiene una placa de advertencia que se en-
cuentra en la llanta. Utilícela sólo para llegar al taller especializado más próxi-
mo, ya que no está destinada a un uso continuo.
Indicaciones sobre el uso de una rueda de reserva no completa
No cubrir la placa de aviso.
Esté especialmente atento durante la marcha.
Llenar la rueda de reserva con la presión de llenado máxima prescrita
» pág. 298.
ATENCIÓN
Una rueda de reserva no completa puede usarse solamente por poco tiem-
po en el caso de avería y con la conducción cuidadosa correspondiente.
299
Ruedas
Rueda de emergencia
La rueda de emergencia está provista de una placa de aviso que se encuentra
en la llanta. Utilícela sólo para llegar al taller especializado más próximo, ya que
no está destinada a un uso continuo.
La rueda de emergencia es más delgada que la rueda montada desde la fá-
brica.
Indicaciones sobre el uso de una rueda de emergencia
No cubrir la placa de aviso.
Esté especialmente atento durante la marcha.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta las indicaciones en la etiqueta de advertencia de la rueda
de emergencia.
¡No conducir con más de una rueda de emergencia montada!
Cuando se conduce con rueda de emergencia con la aceleración máxima,
desistir de frenar fuertemente o conducción en curvas rasantes.
Cuando se usan cadenas de nieve, desistir de la rueda de emergencia.
Rotulación de neumáticos
Explicación de la rotulación de neumáticos - p.ej. 235/55 R 18 100 V
235 Anchura del neumático en mm
55 Relación altura/anchura en %
R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial
18 Diámetro de la llanta en pulgadas
100 Índice de carga
V Símbolo de velocidad
Índice de carga - indica la máxima capacidad de carga admisible de cada
neumático individual
Índice de carga
95 96 97 98 99 100 101 102 103
Carga
(en kg)
690 710 730 750 775 800 825 850 875
Símbolo de velocidad - indica la máxima velocidad admitida del vehículo
con neumáticos montados de la categoría correspondiente
Símbolo de
velocidad
M T U H V W Y
Velocidad
máxima
(km/h)
130 190 200 210 240 270 300
ATENCIÓN
No sobrepase nunca la máxima capacidad de carga y velocidad admisible
para los neumáticos instalados. ¡Existe peligro de accidente!
Manejo en tiempos invernales
neumáticos (o de “invierno”) para todas las estaciones
Los neumáticos para todas las estaciones o de “invierno” (indicados por medio
de M+Scon un símbolo de picos y copos
) mejoran las características de ma-
nejo del vehículo en las relaciones del tiempo invernadero.
Para obtener las mejores características de manejo se deben manejar sobre to-
das las cuatro ruedas neumáticos para todas las estaciones o de “invierno” con
una profundidad de perfil mínima de 4 mm.
Con neumáticos de “invierno” colocados se deben colocar a tiempo los neumá-
ticos de verano, ya que en las calzadas sin nieve ni hielo y a temperaturas supe-
riores a 7 °C, las propiedades de marcha mejoran con los neumáticos de vera-
no, el recorrido de frenado es más corto, los ruidos de rodadura son inferiores
y el desgaste de los neumáticos disminuye.
Símbolo de velocidad
Se pueden utilizar neumáticos para todas las estaciones o de “invierno” (carac-
terizados por medio de M+S y un símbolo de picos y copos
) de una catego-
ría más baja de velocidad mencionada en la documentación técnica del vehícu-
lo, se pueden usar bajo la condición que tampoco se superará la velocidad má-
xima autorizada de estos neumáticos, si es más alta la velocidad máxima posi-
ble del vehículo.
La limitación de velocidad para los neumáticos para todas las estaciones o de
“invierno” se puede ajustar en el Infotainment en el menú

/
Neumá-
ticos
.
300
Indicaciones de servicio
Si el vehículo dispone de neumáticos para todas las estaciones o de “invierno”
de una categoría baja de velocidad que la velocidad máxima señalada del vehí-
culo (no se relaciona a los neumáticos suministrados de fábrica), hay que colo-
car en el habitáculo del vehículo y en un lugar siempre visible un aviso de ad-
vertencia con el valor máximo de los neumáticos montados de la categoría de
velocidad prevista. Se puede reemplazar el aviso de advertencia (adhesivo)
ajustando el valor máximo de la categoría de velocidad prevista para los neu-
máticos montados en el Infotainment (válido solamente para algunos países).
Estas informaciones fija la velocidad del vehículo máxima permitida con neu-
máticos montados para todas las estaciones o de “invierno”, la cual no se debe
sobrepasar.
Cadenas para nieve
Las cadenas de nieve mejoran el comportamiento de la marcha en las condicio-
nes invernales de las calles.
Antes de montar las cadenas para nieve, retire los tapacubos integrales.
Las cadenas de nieve se deben instalar solamente en las ruedas delanteras y se
usan solamente sobre las siguientes llantas y combinaciones de neumáticos.
Medida de llanta
Profundidad de calado
ET
Tamaño de neumático
6,5J x 17 38 mm 215/65 R17
Utilice únicamente cadenas para la nieve, cuyos eslabones y cerraduras no
sean mayores de 12 mm.
ATENCIÓN
No usar las cadenas sobre vías libres de nieve y hielo - El comportamiento
de conducción puede ser perjudicado y existe el peligro de un daño de los
neumáticos.
301
Ruedas
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Equipamiento de emergencia
Colocación del botiquín y del triángulo reflectante de advertencia
Fig. 332 Posicionamiento del botiquín y del triángulo: Variante 1 / Varian-
te 2
La siguiente información es válida para los botiquines y los triángulos de adver-
tencia originales de ŠKODA.
Colocación del botiquín - Variante 1
Se puede fijar el botiquín con ayuda de una cinta de sujeción en el lado derecho
del maletero » fig. 332 -
.
Colocación del botiquín - Variante 2
El botiquín puede guardarse en el guardaobjetos derecho debajo del suelo de
carga variable y asegurarse con una cinta de sujeción » fig. 332 - .
Emplazamiento del triángulo reflectante de advertencia
El triángulo de advertencia puede introducirse debajo del rebaje del borde de
carga » fig. 332. Antes de sacarlo hay que levantar la moqueta o el suelo de
carga variable.
ATENCIÓN
Asegurar siempre bien el botiquín y el triángulo reflectante de advertencia -
De lo contrario en una maniobra de frenado repentina o en un golpe del ve-
hículo pueden lesionarse los ocupantes.
Colocación del chaleco reflectante
Fig. 333
Compartimento guardaobjetos
para el chaleco reflectante en la
puerta delantera
El chaleco reflectante puede guardarse dentro del compartimento guardaobje-
tos
A
dentro del guardaobjetos en la puerta delantera » fig. 333.
Para los ocupantes en los asientos traseros existe la posibilidad de guardar el
chaleco reflectante en la bandeja portaobjetos en la puerta trasera.
Extintor de incendios
Fig. 334
Soltar el extintor de incendios
El extintor de incendios está sujeto con dos correas a una pieza de fijación de-
bajo del asiento del acompañante.
Para retirar el extintor de incendios, soltar los seguros en ambos cinturones
en el sentido de la flecha » fig. 334 y retirar el extintor de incendios.
Para la fijación del extintor, colóquelo de nuevo en el soporte y asegúrelo con
las correas.
El manual de instrucciones está instalado en el extintor de incendios.
Tenga en cuenta la fecha de caducidad del extintor. Después del vencimiento
de esta fecha no está garantizada la función correcta del equipo.
302
Autoayuda
ATENCIÓN
Asegurar siempre bien el extintor de incendios - De lo contrario en una ma-
niobra de frenado repentina o en un golpe del vehículo pueden lesionarse
los ocupantes.
Equipo de herramientas a bordo
Fig. 335
Equipo de herramientas a bordo
La caja con la herramienta a bordo se encuentra en el compartimento guar-
daobjetos para la rueda de emergencia o reserva, o en el compartimento guar-
daobjetos debajo de la moqueta del maletero y puede estar asegurada con un
banda según el equipamiento.
Depende del equipamiento no es necesario que existan todos los siguientes
componentes en el equipo de herramientas a bordo.
Suplemento para los tornillos de rueda antirrobo
Argolla de remolque
Estribo para retirar los tapacubos integrales
Gato con señal indicadora
Manivela para gato
Llave de rueda
Pinzas extractoras para caperuzas cobertoras de los tornillos de rueda
Kit de averías
1
2
3
4
5
6
7
8
ATENCIÓN
El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utiliza-
do en su modelo de vehículo. En ningún caso debe levantarse con eso otros
vehículos o cargas. ¡Existe peligro de lesiones!
Guardar siempre con seguridad la herramienta en la caja correspondiente
y cuando la caja se encuentra dentro de la rueda de emergencia o reserva
considerar que está fijada con la banda en la rueda - De lo contrario pueden
lesionarse en una maniobra de frenado repentina o en un golpe del vehículo
los ocupantes.
CUIDADO
Atornillar nuevamente el gato con la herramienta a bordo antes de guardarlo
en la caja - de lo contrario existe peligro de un daño de la caja.
Aviso
Se adjunta la declaración de conformidad del gato o en el libro de registros de
a bordo.
Cambio de rueda
Trabajos previos
Por seguridad se deben considerar las siguientes indicaciones antes de un
cambio de rueda en el tráfico.
Estacionar el vehículo lo más lejano del tráfico - Para esto seleccionar un lu-
gar con un suelo plano y fijo.
Pare el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Conectar el freno de estacionamiento.
Encender el sistema de intermitentes simultáneos y el triángulo de adverten-
cia en la distancia prescrita.
Haga bajar a todos los ocupantes. Durante el cambio de la rueda deben per-
manecer los ocupantes fuera de la calzada (p.ej. detrás de las vallas protecto-
ras).
Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
303
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Cambiar la rueda
Retirar la rueda de emergencia o reserva » pág. 304.
Retire el tapacubos integral » pág. 305 o bien las caperuzas protectoras
» pág. 306.
Soltar los tornillos de rueda » pág. 307 » .
Levante el vehículo » pág. 307 hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el
suelo.
Desenrosque los tornillos de rueda y deposítelos sobre una base limpia (tra-
pos, papel, etc.).
Quite la rueda defectuosa con cuidado.
Coloque la rueda de emergencia o de reserva, y enrosque ligeramente los
tornillos de rueda.
Baje del vehículo.
Con la llave de rueda, apriete los tornillos de rueda opuestos entre sí (“cruza-
dos”» pág. 307).
Volver a colocar el tapacubos integral » pág. 305 o las caperuzas protectoras
» pág. 306.
Para el montaje de una rueda con neumáticos direccionales, tener en cuenta el
sentido de la marcha » pág. 298.
Todos los tornillos deberán estar limpios y presentar suavidad de movimiento.
En caso que los tornillos están corroídos y giran con dificultad, entonces se de-
ben reemplazar.
ATENCIÓN
Afloje los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre que
el vehículo no esté levantado. De lo contrario, la rueda podría soltarse y
caer. ¡Existe peligro de lesiones!
¡No engrase ni lubrique en ningún caso los tornillos - ¡Existe peligro de ac-
cidente!
Trabajos posteriores
Tras el cambio de rueda, realice los siguientes trabajos.
Guardar la rueda cambiada en la cavidad debajo de la moqueta del maletero y
fijarla con un tornillo de fijación.
Guarde el equipo de herramientas a bordo en el lugar previsto y fíjelo con la
cinta.
Verificar y dado el caso ajustar la presión de inflado de los neumáticos en la
rueda montada y guardar los valores de presión de los neumáticos en el siste-
ma en los vehículos con control de presión de neumáticos » pág. 272.
Mande a comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posi-
ble. El par de apriete prescrito es 140 Nm.
Cambiar el neumático dañado. No se recomienda una reparación de neumáti-
cos.
ATENCIÓN
Un par de apriete demasiado elevado puede dañar los tornillos de rueda y
las roscas, dando lugar a una deformación permanente de las superficies de
apoyo en las llantas. Con un par de apriete muy bajo pueden soltarse las
ruedas durante el viaje - ¡Existe peligro de accidente! Por eso conduzca con
mucho cuidado y a velocidad moderada hasta que efectúe la comprobación
del par de apriete.
Retirar/guardar la rueda de emergencia o reserva
Fig. 336
Sacar la rueda
La rueda se encuentra en una cavidad debajo de la moqueta o del suelo de car-
ga variable en el maletero y está fijada con una tuerca de seguridad.
Sacar la rueda
Plegar los respaldos de la tercera fila de asientos (válido para la variante de
vehículos de siete plazas) »
.
Elevar la moqueta y/o retirar el suelo de carga variable y elevar la moqueta.
Tirar al mismo tiempo en ambos lazos de desbloqueo de la tercera fila de
asientos y levantar los asientos (válido para la variante de vehículos de siete
plazas).
Suelte la cinta de fijación y extraiga la caja con las herramientas de a bordo.
304
Autoayuda
Desatornillar la tuerca de seguridad en el sentido de la flecha » fig. 336 y reti-
rar la rueda.
Guardar la rueda
Coloque la rueda con el lado externo hacia abajo en la cavidad de la rueda.
Tire de la cinta de sujeción por las aperturas del lado contrario a las llantas de
la rueda.
Atornillar la tuerca de seguridad contra el sentido de la flecha hasta el tope
» fig. 336.
Introducir la caja con el equipo de herramientas a bordo en la rueda y asegú-
rela con la cinta.
Replegar la moqueta y/o colocar el suelo de carga variable y replegar la mo-
queta.
Volver a colocar la tercera fila de asientos en la posición original (válido para
la variante de vehículos de siete plazas).
CUIDADO
En la manipulación con la rueda, no colocarla en las partes del revestimiento
en el área al lado de la rueda, de lo contrario existe el peligro de un daño de
estas partes.
Antes de pulsar los asientos, se deben desbloquear las lengüetas de cierre de
los cinturones de seguridad (los cinturones tienen que estar completamente
enrollados bajo el revestimiento de las columnas traseras de la carrocería) - de
lo contrario existe el peligro de un daño de los cierres, lengüetas de cierre y los
asientos.
Retirar/guardar la rueda en los vehículos con sistema de sonido
Fig. 337
Sacar la rueda
La rueda se encuentra en una cavidad debajo de la moqueta o del suelo de car-
ga variable en el maletero y está fijada con una tuerca de seguridad.
Sacar la rueda
Plegar los respaldos de la tercera fila de asientos (válido para la variante de
vehículos de siete plazas) » .
Elevar la moqueta y/o retirar el suelo de carga variable y elevar la moqueta.
Tirar al mismo tiempo en ambos lazos de desbloqueo de la tercera fila de
asientos y levantar los asientos (válido para la variante de vehículos de siete
plazas).
Tirar el enclavamiento
A
en el conector en el sentido de la flecha
1
» fig. 337.
Presionar el bloqueo en el conector en el sentido de la flecha
2
y extraiga el
conector en el sentido de la flecha
3
.
Desatornille la tuerca de seguridad en la dirección de la flecha
4
.
Retirar la altavoz de bajos.
Saque la rueda.
Guardar la rueda
Coloque la rueda con el lado de vista externo hacia abajo en el hueco de la
rueda.
Introducir la altavoz de bajos.
Atornillar la tuerca de seguridad contra el sentido de la flecha
4
hasta el to-
pe » fig. 337.
Introducir el enchufe en la altavoz de bajos.
Asegurar el bloqueo
A
contra el sentido de la dirección de la flecha
1
.
Replegar la moqueta y/o colocar el suelo de carga variable y replegar la mo-
queta.
Volver a colocar la tercera fila de asientos en la posición original (válido para
la variante de vehículos de siete plazas).
CUIDADO
Antes de pulsar los asientos, se deben desbloquear las lengüetas de cierre de
los cinturones de seguridad (los cinturones tienen que estar completamente
enrollados bajo el revestimiento de las columnas traseras de la carrocería) - de
lo contrario existe el peligro de un daño de los cierres, lengüetas de cierre y los
asientos.
Tapacubos integral
Retirar tapacubos
Colgar el estribo para retirar los tapacubos completos en el borde en una de
las aperturas de ventilación los tapacubos completos.
305
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Introduzca la llave de rueda a través del estribo, apoye dicha llave en el neu-
mático y retire el tapacubos.
Instalar tapacubos
Coloque el tapacubos en la llanta por el recorte previsto para la válvula.
A continuación, presione el tapacubos en la llanta hasta que se enclave co-
rrectamente en todo el perímetro.
En la parte trasera está señalado el tapacubos de fábrica o suministrado de los
accesorios originales de ŠKODA la posición de tornillos de rueda antirrobo. En
el uso de los tornillos de rueda antirrobo se deben instalar en este lugar » .
ATENCIÓN
Recomendamos el uso de los tapacubos del programa de accesorios origi-
nales de ŠKODA. Posiblemente en otros tapacubos no puede garantizarse
suficiente flujo de aire para la refrigeración del sistema de frenos - ¡De lo
contrario existe peligro de accidente!
CUIDADO
Si se coloca el tapacubos fuera de la posición señalada para los tornillos de
rueda antirrobo, existe peligro de un daño del tapacubos.
Solamente utilizar la presión manual, no golpear en el tapacubos completo -
¡De lo contrario existe peligro de un daño del tapacubos!
Aviso
Recomendamos el uso de los tapacubos del programa de accesorios originales
de ŠKODA.
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Fig. 338
Retirar la caperuza protectora
Para retirar la caperuza colocar las pinzas extractoras hasta el tope sobre la
caperuza y retirarlas en el sentido de la flecha » fig. 338.
Para instalar introducir la caperuza hasta el tope sobre el tornillo de rueda.
Tornillos de rueda antirrobo
Fig. 339
Tornillo de rueda antirrobo y su-
plemento
Los tornillos de rueda antirrobo protegen a las ruedas contra robos. Se pueden
soltar/apretar solamente con el suplemento
B
» fig. 339 .
Introducir el suplemento
B
hasta el tope sobre el tornillo de rueda antirrobo
A
.
Colocar la llave hasta el tope sobre el suplemento
B
y soltar/apretar el torni-
llo de rueda.
Quite el suplemento.
¡Para un posible cambio de rueda, debe llevarse el suplemento para los tor-
nillos de las ruedas antirrobo siempre en el coche!
En caso de tapacubos de fábrica o originales de ŠKODA se debe instalar el tor-
nillo de la rueda antirrobo en la parte trasera del tapacubos como señala la po-
sición.
Aviso
Recomendamos guardar la etiqueta con el número de código. Por medio de
ella puede comprarse un suplemento de repuesto de los accesorios originales
de ŠKODA.
306
Autoayuda
Soltar/apretar los tornillos de rueda
Fig. 340
Aflojar los tornillos de rueda
Introduzca la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda. Usar el
suplemento para los tornillos de la rueda antirrobo correspondientes
» fig. 339 de la pág. 306.
Para soltar los tornillos, agarrar al final de la llave y girar el tornillo aprox. una
vuelta en el sentido de la flecha » fig. 340.
Para apretar los tornillos agarrar la llave por el extremo y gire el tornillo en el
sentido contrario al de la flecha » fig. 340 hasta que quede fijo.
ATENCIÓN
Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cuida-
do el extremo de la llave de rueda con el pie. Sujétese al vehículo y tenga
cuidado para no caerse. - es besteht Verletzungsgefahr. ¡Existe peligro de
lesiones!
Levantar el vehículo
Fig. 341
Traversa de toma para el gato
Fig. 342 Colocar el gato
Antes de elevar el vehículo se deben considerar las indicaciones de seguridad
» .
Para levantar el vehículo, debe utilizarse el gato del herramiento de a bordo.
Colocar el gato en la traversa de toma más próximo a la rueda por cambiar.
La traversa de toma para el gato se encuentra directamente debajo de la marca
sobre el larguero del vehículo » fig. 341.
Enganche la manivela
6
en el alojamiento del gato
4
» pág. 303.
Apoye la placa de base del gato con toda la superficie en un suelo recto de la
manera que el gato se encuentra en posición vertical respecto a la traversa
de toma » fig. 342 -
.
Gire el gato con la manivela hacia arriba hasta que la garra se encuentre en el
larguero » fig. 342 - .
Seguir elevando el vehículo hasta que la rueda suba un poco del suelo.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones, de lo contrario existe
peligro de lesiones.
Asegurar el vehiculo contra el deslizamiento inesperado.
Asegurar siempre la placa base del gato contra el deslizamiento.
Debajo del gato colocar sobre el suelo flojo (p.ej. gravilla) una base esta-
ble y amplia.
Colocar debajo del gato sobre el suelo plano (p.ej. empedrado) una base
contra el deslizamiento (p.ej. una alfombra de goma).
Levante el vehículo siempre con las puertas cerradas.
Si se ha levantado el vehículo, no ponga nunca partes del cuerpo (p. ej. las
piernas o los brazos) debajo del vehículo.
Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor.
307
Equipamiento de emergencia y autoayuda
CUIDADO
Debe tenerse en cuenta que el gato esté correctamente colocado en el área
lateral del larguero. De lo contrario existe el peligro de daños al vehículo.
Kit de averías
Introducción al tema
Las siguientes informaciones son válidas para el kit de averías instalado desde
fábrica.
Con ayuda del kit de averías se pueden sellar la cisura del neumático con un
diámetro de hasta aprox. 4 mm.
La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación
permanente de los neumáticos. Sólo sirve para llegar hasta el taller especializa-
do más próximo.
Cambie lo antes posible el neumático reparado mediante el kit de averías o in-
fórmese en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación.
No eliminar los cuerpos extraños, los cuales ingresaron en el neumático (p.ej.
clavo, etc.).
No usar el kit de averías en los siguientes casos.
Las llantas están dañadas.
La temperatura externa esta debajo de la temperatura mínima señalada en las
instrucciones de manejo de la botella de llenado de los neumáticos con se-
llante.
Cisuras del neumático de más de 4 mm.
Daños en el flanco del neumático.
Se venció la fecha de caducidad (véase botella de llenado).
ATENCIÓN
En caso de contacto con los ojos con el medio de sellado, lavar de inme-
diato el lugar afectado.
Considerar las indicaciones mencionadas en el manual de instrucciones
del kit de reparación de pinchazos del fabricante.
Descripción del kit de averías
Fig. 343
Descripción del kit de averías
Lea y considere primero en la pág. 308.
El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero.
Etiqueta adhesiva con la indicación de la velocidad de “máx. 80 km/h” y/o
“máx. 50 mph”
Extractor de válvulas
Tubo flexible de llenado con tapón de cierre
Compresor de aire (el orden de los elementos de manejo puede ser dife-
rente dependiendo del tipo del compresor de aire suministrado con el ve-
hículo)
Tubo flexible para inflar los neumáticos
Tecla para la reducción de la presión del neumático
Manómetro de inflado del neumático
Conector de cable de 12 voltios
Interruptor de conexión y desconexión
Botella de inflado de neumáticos con agente sellante
Vástago de la válvula de repuesto
Aviso
Se adjunta la declaración de conformidad del compresor de aire o en el libro de
registros de a bordo.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
308
Autoayuda
Trabajos previos para la utilización del kit de averías
Lea y considere primero en la pág. 308.
Por seguridad se deben considerar las siguientes indicaciones antes de una
reparación de rueda en el tráfico.
Estacionar el vehículo lo más lejano del tráfico - Para esto seleccionar un lu-
gar con un suelo plano y fijo.
Pare el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Conectar el freno de estacionamiento.
Encender el sistema de intermitentes simultáneos y el triángulo de adverten-
cia en la distancia prescrita.
Haga bajar a todos los ocupantes. Durante la reparación deben permanecer
los ocupantes fuera de la calzada (p.ej. detrás de las vallas protectoras).
Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
Sellar el neumático e inflarlo
Lea y considere primero en la pág. 308.
Sellar
Desatornillar la tapa de válvula del neumático dañado.
Introducir el atornillador de inserto de válvula
2
» fig. 343 de la pág. 308
sobre el inserto de válvula de la manera que el inserto de válvula cabe en la
ranura del atornillador de inserto de válvula.
Desenrosque el inserto de válvula y deposítelo sobre una base limpia (trapos,
papel, etc.).
Agitar fuertemente y varias veces la botella
10
.
Enrosque el tubo flexible de inflado
3
en la botella de inflado de neumáticos
10
. Se perforará la lámina en el cierre de botella.
Retire el tapón de cierre del tubo flexible de inflado
3
e introduzca la botella
sobre la válvula del neumático.
Mantenga la botella
10
boca abajo e infle el neumático con todo el agente se-
llante de la botella de inflado de neumáticos.
Retirar el tubo flexible de inflado de la válvula del neumático.
Volver a atornillar el inserto de válvula con el atornillador de inserto de válvula
2
.
Inflado
Enrosque fija la manguera de llenado del neumático
5
» fig. 343 de la
pág. 308 sobre la válvula del neumático.
En los vehículos con marcha manual colocar la palanca de cambio en la posi-
ción de ralentí.
En los vehículos con cambio automático dejar la palanca selectora en la posi-
ción P.
Arrancar el motor.
Introducir el conector
8
en el enchufe de 12 voltios » pág. 109.
Conecte el compresor de aire a través del interruptor de conexión y desco-
nexión
9
.
Cuando se alcanzó una presión de llenado del neumático de 2,0-2,5 bar, des-
conectar el compresor de aire. Considerar la duración máxima del compresor
de aire según las instrucciones del fabricante del kit de reparación » .
Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenrosque
el tubo flexible
5
de la válvula del neumático.
Mueva el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás, para que el
agente sellante en el neumático se pueda “distribuir”.
Enrosque nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos
5
en la vál-
vula del neumático y repita el proceso de inflado.
Pegue la etiqueta adhesiva correspondiente
1
sobre el tablero de instru-
mentos en el campo visual del conductor.
Con una presión de inflado de 2,0-2,5 bar, se podrá continuar el viaje a una ve-
locidad máx. de 80 km/h o 50 mph.
ATENCIÓN
Cuando el neumático no se deja inflar a mín. 2,0 bar, es el daño muy gran-
de. El agente sellante no es capaz de sellar el neumático. ¡No continúe el
viaje! Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pueden
calentar en el proceso de inflado. ¡Existe peligro de quemaduras!
CUIDADO
Apagar el compresor de aire más tardar después del vencimiento de la dura-
ción según las instrucciones del fabricante del kit de reparación - ¡De lo contra-
rio existe el peligro de un daño del compresor! Antes de conectar nuevamente
el compresor de aire, deje que se enfríe durante unos minutos.
309
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Indicaciones para la conducción con el neumático reparado
Lea y considere primero en la pág. 308.
La presión de llenado en el neumático reparado debe comprobarse tras 10 mi-
nutos de conducción.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o inferior
El neumático no se puede sellar suficientemente con el kit de averías. ¡No
continúe el viaje! Recurra a la asistencia profesional de un taller especializa-
do.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3 bar o superior
Vuelva a corregir la presión de llenado de los neumáticos al valor correcto
» pág. 298.
Con sumo cuidado, continúe el viaje hasta el taller especializado más cercano
a una velocidad máxima de 80 km/h y/o 50 mph.
ATENCIÓN
Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades
de marcha que un neumático convencional. Se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones.
No conducir a una velocidad superior a los 80 km/h o bien 50 mph.
Evite los acelerones a fondo, los frenazos bruscos y los recorridos a gran
velocidad por curvas.
Ayuda de arranque
Introducción al tema
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág. 289.
En la manipulación de la batería del vehículo se deben considerar las si-
guientes indicaciones de advertencia » pág. 294.
ATENCIÓN (continuación)
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a tempera-
turas un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realizar ninguna
ayuda de arranque con la batería de otro vehículo. ¡Existe peligro de explo-
sión y cauterización!
No utilice nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y cauterización.
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
Fig. 344
Ayuda de arranque:
- batería decargada,
- batería que su-
ministra corriente / punto de masa del motor en el sistema START-STOP
Fig. 345
Polo positivo en vehículos con la
batería del vehículo en el male-
tero
Lea y considere primero en la pág. 310.
Si no es posible ningún inicio del motor por la batería del vehículo descargada,
se puede usar la batería de otro vehículo para arrancar el motor. Para eso son
necesarios cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo suficiente-
mente grande y con pinzas de polo aisladas.
310
Autoayuda
La tensión nominal de ambas baterías tiene que ser 12 V. La capacidad (en Ah)
de la batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería des-
cargada.
Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden.
Conectar el borne
1
al polo positivo de la batería descargada.
Conectar el borne
2
al polo positivo de la batería que suministra la corriente.
Conectar el borne
3
al polo negativo de la batería que suministra la corrien-
te.
En vehículos con el sistema START-STOP, fijar el brone
4
en el punto de
masa del motor
A
» fig. 344.
En vehículos sin el sistema START-STOP, fijar el borne
4
a una pieza de me-
tal conectada fijamente con el bloque del motor o directamente al bloque del
motor.
Lugar de instalación del polo positivo y el punto de masa en los vehículos
con la batería de vehículo en el maletero
El polo positivo
B
se encuentra debajo de una cubierta en el área del motor
» fig. 345.
Abra la cubierta en la dirección de la flecha .
Sujete la pinza del polo positivo del cable de ayuda de arranque en la posición
B
» fig. 345.
Sujete la pinza del polo negativo del cable de ayuda de arranque en el punto
de masa del motor
A
» fig. 344 o en una parte metálica conectada con el
bloque del motor o directamente en el bloque del motor.
Hacer arrancar el motor
Arranque el motor del vehículo de la batería auxiliar y déjelo funcionar en ra-
lentí.
Realizar el proceso de arranque en el vehículo con la batería descargada.
En caso de no arrancar el motor dentro de 10 segundos, entonces interrum-
pir el proceso de arranque y repetir al cabo de medio minuto.
Retire los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso a la su-
jeción.
ATENCIÓN
Nunca conectar el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la bate-
ría descargada. Existe peligro de explosión.
Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto en-
tre sí en ningún caso. ¡Existe peligro de cortocircuito!
ATENCIÓN (continuación)
El cable de ayuda de arranque conectado al polo positivo de la batería no
debe entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electrici-
dad. ¡Existe peligro de cortocircuito!
Colocar el cable de ayuda de arranque de la manera que no se pueda aga-
rrar por las partes giratorias en el vano motor - Existe peligro de lesiones,
así como el peligro de un daño del vehículo.
Remolcar el vehículo
Indicaciones para el proceso de remolque
Fig. 346
Cable para remolcar trenzado / Cable para remolcar en espiral
Para el remolque por medio de un cable de remolque, usar solamente un cable
de fibra plástica tejida » fig. 346 -
» .
Fijar el cable de remolque o la barra de remolque en la argolla de remolque
adelante » pág. 312, argolla de remolque atrás » pág. 313 o en la barra de ca-
beza esférica del dispositivo de remolque » pág. 275.
Condiciones para el proceso de remolque.
Los vehículos con marcha automática no se deben remolcar con el eje
trasero elevado - ¡Existe el peligro de un daño del engranaje!
Si, la caja de cambio no contiene más aceite, el vehículo sólo puede ser re-
molcado con el eje delantero levantado o en un vehículo de arrastre o un
remolque.
311
Equipamiento de emergencia y autoayuda
La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h.
Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remol-
cado es mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo
de arrastre o remolque.
Conductor del vehículo de remolque
En vehículos con marcha manual en el arranque acoplar lentamente.
En vehículos con marcha automática acelerar con mucho cuidado.
Luego arrancar correctamente cuando la cuerda está tensada.
Conductor del vehículo remolcado
Si es posible remolcar el vehículo con el motor encendido. El servofreno y la
servodirección trabajan solamente con el motor encendido, de lo contrario
hay que pisar mucho más fuerte el pedal de freno y usar mas fuerza para con-
ducir.
Cuando no es posible un arranque del motor, conecte el encendido con el fin
de que el volante no esté bloqueado y, con ello, se puedan utilizar las luces
intermitentes, los limpiacristales y el sistema lavacristales.
Quite la marcha, o bien, en caso de cambio automático, coloque la palanca
selectora en la posición N.
Mantener tensado el cable de remolque durante el proceso de remolque.
ATENCIÓN
Para remolcar no debe utilizarse ningún cable de remolque en espiral
» fig. 346 - , la argolla de remolque puede desenroscarse en el vehículo. -
¡Existe peligro de accidente!
El cable de remolque no debe estar torcido. - ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños en el
motor! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de otro vehí-
culo » pág. 310, Ayuda de arranque.
En maniobras de remolcado fuera de carreteras asfaltadas existe el peligro
para ambos vehículos una sobrecargar y daño de las piezas de fijación.
Aviso
Recomendamos el uso del cable de remolque de los accesorios originales de
ŠKODA.
Argolla de remolque delantera
Fig. 347 Retirar la reja de protección / Instalar la argolla de remolque
Retirar/colocar la reja de protección
Para retirar, introducir el estribo para retirar el tapacubos en el rebaje en la
reja de protección y retirar la reja de protección en el sentido de la flecha
1
» fig. 347.
Para colocar, colocar la reja de protección en la apertura y presionarla con
cuidado. La rejilla protectora deberá enclavarse de modo seguro.
Montar/desmontar la argolla de remolque
Para instalar, enroscar la argolla de remolque a mano en el sentido de la fle-
cha
2
» fig. 347 hasta el tope » .
Apretar la argolla de remolque, p.ej. con la llave para ruedas o un objeto simi-
lar. Para esto introducir la llave para ruedas por el ojal.
Para desinstalar, desatornillar la argolla de remolque contra el sentido de la
flecha
2
.
ATENCIÓN
Hay que sujetar bien la argolla de remolque. De lo contrario puede rompe-
rse la argolla de remolque cuando se remolca.
312
Autoayuda
Argolla de remolque atrás
Fig. 348 Retirar la caperuza / instalar la argolla de remolque
Retirar/colocar la caperuza
Para retirar, presionar la caperuza en el sentido de la flecha
1
y retirarla en
el sentido de la flecha
2
» fig. 348.
Para colocarla, colocar la caperuza en el sentido de la flecha
1
y luego pre-
sionar sobre el borde enfrente de la caperuza. La caperuza deberá enclavarse
de modo seguro.
Montar/desmontar la argolla de remolque
Para instalarla, enroscar la argolla de remolque a mano en el sentido de la fle-
cha
3
» fig. 348 hasta el tope » .
Apretar la argolla de remolque, p.ej. con la llave para ruedas o un objeto simi-
lar. Para esto introducir la llave para ruedas por el ojal.
Para desinstalar, desatornillar la argolla de remolque contra el sentido de la
flecha
3
.
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque
En vehículos con dispositivo de remolque montado de fábrica se encuentra
atrás ningún alojamiento para la argolla de remolque enroscable. Para remolcar,
se utilizará la barra de cabeza esférica » pág. 275, Dispositivo de enganche para
remolque.
ATENCIÓN
Hay que sujetar bien la argolla de remolque. De lo contrario puede rompe-
rse la argolla de remolque cuando se remolca.
Mando a distancia y lámpara extraíble - Cambiar batería/pila
Introducción al tema
CUIDADO
La pila de repuesto o las pilas recargables tienen que conincidir con la especi-
ficación original.
Al cambiar la pila recargable o normal, se debe prestar atención a la polaridad
correcta.
Aviso
Le recomendamos que lleve a cambiar las pilas o las pilas recargables a un ser-
vicio oficial.
Llave con paletón extensible
Fig. 349
Abrir la tapa / Extraer la pila
Lea y considere primero en la pág. 313.
Despliegue el paletón de la llave.
Presione la tapa de la pila
A
» fig. 349 pulsando con el pulgar o con un des-
tornillador en la zona
B
.
Levantar la cubierta de la batería en el sentido de la flecha
1
.
Retirar la batería descargada en el sentido de la flecha
2
.
Mantenga presionada cualquier tecla durante aproximadamente 5 s.
Coloque la pila nueva.
Coloque la tapa de baterías
A
y presione hasta que se escuche el sonido de
encaje.
313
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Si, después de cambiar la pila, no se puede abrir/cerrar el vehículo, se debe sin-
cronizar la llave » pág. 68.
Llave KESSY
Fig. 350
Retirar la llave de emergencia
Fig. 351 Soltar la tapa / Extraer la pila
Lea y considere primero en la pág. 313.
Desbloquear el gancho de retención
A
en el sentido de la flecha
1
y retirar
la llave de emergencia
B
en el sentido de la flecha
2
» fig. 350.
Introducir un destornillador plano y delgado (3 mm de ancho) aprox. 12 mm la
apertura creada en el sentido de la flecha
3
» fig. 351.
Girar el destornillador en el sentido de la flecha
4
hasta soltar la tapa de la
pila.
Deslizar la tapa de la batería
C
en sentido de la flecha
5
.
Retirar la batería descargada en el sentido de la flecha
6
.
Mantenga presionada cualquier tecla durante aproximadamente 5 s.
Coloque la pila nueva.
Coloque la tapa de baterías
C
y presione hasta que se escuche el sonido de
encaje.
Si, después de cambiar la pila, no se puede abrir/cerrar el vehículo, se debe sin-
cronizar la llave » pág. 68.
Mando a distancia de la calefacción adicional (calefacción
independiente)
Fig. 352
Abrir la tapa / Extraer la pila
Lea y considere primero en la pág. 313.
Con un destornillador plano y delgado aflojar la tapa
A
en el área
B
» fig. 352.
Abrir la tapa en el sentido de la flecha
1
y retirarla en el sentido de la flecha
2
.
Aflojar la pila con el destornillador en el área
C
y cambiarla.
Colocar la tapa contra el sentido de la flecha
2
y presionarla hasta que se
oiga que encastre.
314
Autoayuda
Lámpara extraíble
Fig. 353
Clip de cierre en la tapa de la pi-
la recargable
Lea y considere primero en la pág. 313.
Retire la tapa del compartimento para pilas con un objeto pequeño y puntia-
gudo a partir del área del clip inmovilizador
A
» fig. 353.
Sustituya las pilas recargables.
Coloque la tapa del compartimento para pilas y presione hasta que se escu-
che el sonido de encaje.
CUIDADO
Si se usa para el cambio un tipo de pila recargable equivocado o pilas no recar-
gables, existe el peligro de un daño de la lámpara, así como la electricidad del
vehículo.
Desbloqueo/bloqueo de emergencia
Desbloquear/bloquear la puerta del conductor
Fig. 354
Tirador en la puerta del conductor: Abrir la tapa del cierre /
desbloquear y bloquear
Fig. 355 Tirador en la puerta del conductor: Llave con el paletón de la
llave extensible / llave de emergencia KESSY
La puerta del conductor se puede desbloquear/bloquear de emergencia con la
llave a través del cierre.
Tire la manivela de la puerta y manténgala tirada.
Introducir la llave en el rebaje en la parte inferior de la tapa y abrir la tapa en
el sentido de la flecha » fig. 354.
Soltar la manivela de la puerta.
Con los vehículo con dirección a la izquierda, introduzca la llave con el pale-
tón de la llave extensible con las teclas hacia arriba » fig. 355 -
en el bom-
bín de cierre y desbloquee/bloquee el vehículo.
Con los vehículo con dirección a la derecha, introduzca la llave con el pale-
tón de la llave extensible con las teclas hacia arriba en el bombín de cierre y
desbloquee/bloquee el vehículo.
En los vehículos con el sistema KESSY, introduzca la llave de emergencia con
la manilla hacia abajo » fig. 355-
en el bombín de cierre y desbloquee/blo-
quee el vehículo.
Tire la manivela de la puerta y manténgala tirada.
Volver a colocar la tapa.
CUIDADO
Fíjese en que durante el desbloqueo/bloqueo de emergencia no se produzcan
daños en la pintura.
315
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Bloquear la puerta sin bombín de cierre
Fig. 356 Puerta izquierda / puerta derecha
Abrir la puerta correspondiente.
En vehículos con la visera
A
, eliminar esta visera » fig. 356.
Introduzca la llave en la ranura y gírela en la dirección de la flecha (posición
con resorte).
Vuelva a montar la pantalla
A
.
Después de cerrar se bloquea la puerta.
Desbloquear la tapa del maletero
Fig. 357
Desbloquear tapa
La tapa del maletero puede desbloquearse manualmente desde adentro.
Introduzcir un destornillador o una herramienta similar hasta el tope en la
apertura del revestimiento de trampilla » fig. 357.
Desbloquear la tapa moviendo en el sentido de la flecha.
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Fig. 358 Soltar la tapa / desbloquear la palanca selectora
Conectar el freno de estacionamiento.
Abra el compartimento guardaobjetos en la consola central delantera.
Introduzca un destornillador plano o una herramienta similar en la ranura en el
área de la flecha
1
» fig. 358 y suelte con cuidado la tapa en el sentido de la
flecha
2
.
Tirar en la parte plástica amarilla en el sentido de la flecha
3
. Al mismo tiem-
po presionar la tecla de bloqueo en el mango de la palanca selectora y cam-
biar la palanca en la posición N.
Si se vuelve a poner la palanca selectora en la posición P, entonces ella quedará
nuevamente bloqueada.
CUIDADO
Tener cuidado que cuando se levante la cubierta no se dañen ningunas piezas
en los alrededores de la palanca de selección por el destornillador.
Cambiar las escobillas del limpiaparabrisas
Introducción al tema
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos veces
al año.
316
Autoayuda
Sustituir las escobillas del parabrisas
Fig. 359
Ajustar la posición de servicio
de los brazos del parabrisa
Fig. 360
Cambiar las escobilla limpiacristales del parabrisas
Lea y considere primero en la pág. 316.
Antes de sustituir las escobillas limpiacristales, cerrar la tapa del vano motor y
coloque las varillas del limpiaparabrisas en la posición de servicio.
Ajustar la posición de servicio
Conectar y volver a desconectar el encendido.
Presionar la palanca de mando dentro de 10 segundos en el sentido de la fle-
cha » fig. 359 y mantenerla por aprox. 2 segundos.
Desmontar la escobilla
Levantar la varilla del limpiaparabrisas del cristal en el sentido de la flecha
1
» fig. 360.
Incline la escobilla hasta el tope en la misma dirección.
Sostener la varilla del limpiaparabrisas y presionar el seguro
A
en el sentido
de la flecha
2
.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
3
.
Montar la escobilla
Introduzca la escobilla en el sentido contrario al de la flecha
3
hasta hasta
que encastre. Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue el brazo del limpiacristales en el cristal.
Conecte el encendido y presione la palanca de mando en el sentido de la fle-
cha » fig. 359.
Las varillas del limpiaparabrisas se desplazarán a la posición básica.
Sustituir la escobilla limpiaparabrisas de la luna trasera
Fig. 361
Reemplazar la escobilla limpiacristales de la luna trasera
Lea y considere primero en la pág. 316.
Desmontar la escobilla
Levantar la varilla del limpiaparabrisas del cristal en el sentido de la flecha
1
» fig. 361.
Incline la escobilla hasta el tope en la misma dirección.
Sostener la varilla del limpiaparabrisas y presionar el seguro
A
en el sentido
de la flecha
2
.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
3
.
Montar la escobilla
Introduzca la escobilla en el sentido contrario al de la flecha
3
hasta hasta
que encastre. Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue el brazo del limpiacristales en el cristal.
317
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Fusibles y bombillas
Fusibles
Introducción al tema
Fig. 362
Fusibles quemados
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles. Un fusible fundido
se reconoce porque la tira de metal está completamente fundida » fig. 362
/
.
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener
en cuenta las indicaciones de advertencia » pág. 289.
CUIDADO
Sustituya el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número de am-
perios.
Si se vuelve a quemar un fusible que se colocó hace poco, entonces se debe
solicitarle la ayuda a un taller especializado.
“No reparar” los fusibles y no sustituirlos por más fuertes - Existe peligro de
incendio y se pueden dañar otras instalaciones eléctricas.
Aviso
Recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto.
Distintos dispositivos eléctricos conectados pueden corresponder a un mis-
mo fusible. A un mismo dispositivo eléctrico conectado le pueden correspon-
der varios fusibles.
Fusibles en el cuadro de instrumentos - Volante a la izquierda
Fig. 363 Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor
Lea y considere primero y en la pág. 318.
La caja de fusibles se encuentra detrás del compartimento guardaobjetos del
lado del conductor.
Sustituir el fusible
Retirar la llave de encendido, apagar la luz y todos los consumidores eléctri-
cos.
Abrir el compartimento guardaobjetos en el lado del conductor.
Presionar el seguro
A
en el sentido de la flecha
1
» fig. 363 y abrir el com-
partimento en el sentido de la flecha
2
.
Coja la grapa de plástica que se encuentra bajo la tapa de la caja de fusibles
del vano motor » fig. 366 de la pág. 321.
Retirar el fusible defectuoso con la pinza y luego colocar un nuevo fusible.
Vuelva a guardar la grapa en su posición original.
Cierre el compartimento presionándolo en el sentido de la flecha
3
hasta
que oiga como encastra.
318
Autoayuda
Fusibles en el cuadro de instrumentos - Volante a la derecha
Fig. 364 Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante
Lea y considere primero y en la pág. 318.
La caja de fusibles se encuentra detrás del compartimento guardaobjetos del
lado del acompañante.
Abrir el compartimento guardaobjetos y sustituir el fusible
Retirar la llave de encendido, apagar la luz y todos los consumidores eléctri-
cos.
Abrir el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Desbloquear la barra de freno en el sentido de la flecha
1
y soltarla en el
sentido de la flecha
2
» fig. 364.
Desbloquear el tope
A
en el sentido de la flecha
3
, el compartimento des-
pliega hacia abajo en el sentido de la flecha
4
.
Tome la grapa de plástica que se encuentra bajo la tapa de la caja de fusibles
del vano motor » fig. 366 de la pág. 321.
Retirar el fusible defectuoso con la pinza y luego colocar un nuevo fusible.
Vuelva a guardar la grapa en su posición original.
Replegar el compartimento guardaobjetos
Levantar el compartimiento en el sentido contrario al de la flecha
4
.
Superar la resistencia de los topes
A
.
Colocar la barra de freno contra el sentido de la flecha
2
y bloquearla contra
el sentido de la flecha
1
.
Cerrar el compartimento (para cerrarlo es necesaria una mayor fuerza), hasta
que se oiga que encastra.
Asignación de fusibles en el cuadro de instrumentos
Fig. 365
Fusibles
Lea y considere primero y en la pág. 318.
Núm. Consumidor
1 SCR (AdBlue
®
)
2 Calefacción del volante
3 Sin ocupar
4 Sistema de alarma antirrobo
5 Bus de datos
6 Cambio automático
7
Aire acondicionado, receptor del mando a distancia para la calefac-
ción independiente, calefacción de la luneta trasera, calefacción del
parabrisas, aire acondicionado atrás, vigilancia de la presión de los
neumáticos
8
Interruptor de luz, sensor de lluvia, freno de estacionamiento, ilumi-
nación del ambiente, sensor de la alarma, faros
9 Palanca de operación bajo el volante
10 Pantalla del Infotainment
11 Luz - izquierda
12 Infotainment
319
Fusibles y bombillas
Núm. Consumidor
13 Tensores de cinturones - lado izquierdo
14 Ventilador para aire acondicionado, calefacción
15 Bloqueo de la dirección eléctrica
16 Conexiones USB, conexión de diagnóstico, Phonebox
17 Cuadro de instrumentos combinado,llamada de emergencia
18 Cámara para marcha atrás
19 Sistema KESSY
20 SCR (AdBlue
®
), sistema de frenos
21 Accionamiento de tracción total
22 Dispositivo de enganche para remolque
23 Techo corredizo/elevable panorámico
24 Luz - lado derecho
25
Cierre centralizado - Puerta delantera y trasera izquierda, elevalunas
- izquierda, retrovisor exterior izquierdo - calefacción, función ple-
gable, ajuste de la superficie del espejo
26 Calefacción del asiento delantero
27 Iluminación interna
28 Dispositivo de enganche para remolque
29 Sin ocupar
30 Ajuste del parachoques
31 Abrir la tapa del maletero
32
Asistencia de estacionamiento, asistente de dirección del parque,
asistente para supervisión del “ángulo muerto”
33 Airbag
34
Aire acondicionado, conmutador de luces de marcha atrás, espejo
con ofuscación automática, calefacción de asientos, freno de esta-
cionamiento, conmutador de luces, regleta con conmutadores, ca-
lefacción adicional eléctrica, enchufes USB
35 Enchufe de diagnóstico, cámara, sensor de radar
36 Faro LED - derecha
37 Faro LED - izquierda
38 Dispositivo de enganche para remolque
Núm. Consumidor
39
Cierre centralizado - Puerta delantera y trasera derecha, elevalunas
- derecha, retrovisor exterior derecha - calefacción, función plega-
ble, ajuste de la superficie del espejo
40 Enchufes de 12 voltios
41 Tensores de cinturones - lado derecho
42
Bloqueo de las tapas del maletero, sistema limpiafaros, sistema la-
vacristales del parabrisas y la luna delantera
43 Amplificador de música
44 Dispositivo de enganche para remolque
45 Manejo eléctrico del asiento del conductor
46 Enchufe de 230 voltios
47 Limpialunetas
48 Generador de sonido deportivo
49 Inicio del motor, interruptor de pedal de acoplamiento
50 Sin ocupar
51 Calefacción de los asientos traseros
52 Calefacción de los asientos delanteros
53 Calefacción de la luneta térmica
320
Autoayuda
Fusibles en el compartimento del motor
Fig. 366 Tapa de la caja de fusibles: Retirar la tapa / abrazadera plástica
para fusibles
Lea y considere primero
y en la pág. 318.
Sustituir el fusible
Retirar la llave de encendido, apagar la luz y todos los consumidores eléctri-
cos.
Presionar juntas y al mismo tiempo las teclas de bloqueo de la cubierta en el
sentido de la flecha
1
y abrir la cubierta en el sentido de la flecha
2
» fig. 366.
Retirar la cubierta en el sentido de la flecha
3
.
Tome la grapa plástica que se encuentra bajo la tapa de la caja de fusibles
» fig. 366.
Retirar el fusible defectuoso con la pinza y luego colocar un nuevo fusible.
Vuelva a guardar la grapa en su posición original.
Colocar la cubierta, presionar hacia adentro y bloquear las teclas de bloqueo
de la cubierta.
CUIDADO
Hay que colocar siempre bien el recubrimiento de la caja de fusibles en el vano
motor, de lo contrario puede ingresar agua en la caja de fusibles - ¡Existe peli-
gro de daño del vehículo!
Asignación de fusibles en el vano motor
Fig. 367
Fusibles
Lea y considere primero y en la pág. 318.
Núm. Consumidor
1 ESC, freno de estacionamiento
2 ESC
3 Sistema de manejo del motor
4
Ventilador del radiador, válvula de regulación para la presión del
combustible, calefacción adicional eléctrica, sistema de precalenta-
miento, medidos de masa de aire, sistema de frenos, componentes
del motor
5
Encendido, bomba de combustible, encoder del nivel y la tempera-
tura de aceite, componentes del motor
6 Sensor de frenado
7
Bomba de refrigerante, trampilla de gases de escale, contraventa-
nas de radiador, bomba de refrigerante, calefacción del respiradero
del cárter, componentes del motor
8 Sonda lambda, sensor de NOx y sensor de partículas
9 Bomba de refrigerante, encendido, componentes del motor
10 Bomba de combustible
11 Calefacción adicional eléctrica, calefacción del parabrisas
12 Calefacción eléctrica adicional
321
Fusibles y bombillas
Núm. Consumidor
13 Bomba de aceite para el cambio automático
14 Sin ocupar
15 Bocina
16 Encendido
17 ESC, sistema de control del motor, bobina del relé principal
18 Bus de datos, módulo de datos de baterías
19 Limpiaparabrisas frontal
20 Sin ocupar
21 Cambio automático
22 Sistema de manejo del motor
23 Motor de arranque
24 Calefacción eléctrica adicional
31 Sin ocupar
32 Sin ocupar
33 Cambio automático
34 Sin ocupar
35 Limpiaparabrisas frontal
36 Sin ocupar
37 Calefacción independiente
38 Sin ocupar
Bombillas
Introducción al tema
En el presente Manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de bombi-
llas que puede efectuar usted mismo sin complicaciones. El cambio de las otras
bombillas o del medio de iluminación LED se debe realizar por un taller espe-
cializado.
En caso de inseguridades recomendamos acudir a un taller especializado para
el cambio de bombillas, o recurrir a otra ayuda profesional.
Desconecte el encendido y la luz antes de cambiar la bombilla.
Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mo-
delo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla.
Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce o en los
faros antiniebla, recomendamos comprobar el ajuste de los faros en un taller
especializado.
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y te-
ner en cuenta las indicaciones de advertencia » pág. 289.
Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente ilumi-
nada delante del vehículo o bien si otros usuarios de la vía pública tienen
mala o nula visibilidad del vehículo.
Las bombillas H7 y H8 están sometidas a presión y pueden explotar al
cambiarlas. ¡Existe peligro de lesiones! Se recomienda usar guantes y gafas
protectoras al efectuar un cambio de bombillas.
CUIDADO
No agarre el cristal de la la bombilla con los dedos desnudos - incluso la más
pequeña suciedad hace disminuir la duración de la bombilla. Utilice un trapo
limpio, servilleta de papel, etc.
Hay que colocar siempre correctamente la tapa de protección de la bombilla
en el farro, de lo contrario puede ingresar agua y suciedad en el farro - Existe el
peligro del daño del farro.
Aviso
Recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombillas
de repuesto.
322
Autoayuda
Orden de la bombilla en el farro frontal halógeno
Fig. 368
Farro frontal izquierdo
Lea y considere primero y en la pág. 322.
Orden de bombillas » fig. 368
Luz de cruce
Luz intermitente
Luz de carretera y de posición
Faros antiniebla
Cambiar la bombilla de la luz de carretera y luz de posición
Fig. 369
Cambiar la bombilla de la luz de carretera.
A
B
C
D
Fig. 370 Cambiar la bombilla de la luz de población
Lea y considere primero y en la pág. 322.
Retirar/colocar bombilla para la luz de carretera
Retirar la tapa protectora
C
» fig. 368 de la pág. 323.
Girar el portalámparas con la bombilla en el sentido de la flecha
1
» fig. 369.
Extraer el portalámparas con la bombilla en el sentido de la flecha
2
.
Sacar la bombilla del portalámparas en el sentido de la flecha
3
.
Introduzca una nueva bombilla en el portalámparas de tal forma que el salien-
te
A
quede enclavado en el portalámparas del rebaje de la bombilla.
Colocar el portalámparas con la nueva bombilla en el sentido contrario a la
flecha
2
en el faro.
Girar el portalámparas con la nueva bombilla contra del sentido de la flecha
1
hasta el tope.
Retirar la tapa protectora
C
» fig. 368 de la pág. 323.
Retirar/colocar bombilla para la luz de posición
Retirar la tapa protectora
C
» fig. 368 de la pág. 323.
Extraer el portalámparas con la bombilla con movimientos de vaivén en el
sentido de la flecha
1
» fig. 370.
Agarrar el portalámparas con la bombilla en el área
A
.
Extraiga la bombilla defectuosa del portalámparas en el sentido de la flecha
2
.
Colocar una nueva bombilla en el portalámparas hasta el tope.
Volver a introducir el portalámparas con la bombilla en el faro.
Retirar la tapa protectora
C
» fig. 368 de la pág. 323.
323
Fusibles y bombillas
Cambiar la bombilla para luz intermitente delantera
Fig. 371 Cambiar la bombilla para luz intermitente delantera
Lea y considere primero y en la pág. 322.
Retirar la tapa protectora
B
» fig. 368 de la pág. 323.
Extraer el portalámparas con la bombilla con movimientos de vaivén en el
sentido de la flecha
1
» fig. 371.
Agarrar el portalámaparas con la bombilla los lugares marcados con las fle-
chas.
Extraiga la bombilla defectuosa del portalámparas en el sentido de la flecha
2
.
Colocar una nueva bombilla en el portalámparas hasta el tope.
Introducir el portalámparas con la bombilla con las narices de fijación
B
ha-
cia arriba de la manera, que entra en los rebajes en el reflector.
Colocar la tapa protectora
B
» fig. 368 de la pág. 323.
Cambiar la bombilla de la luz de cruce
Fig. 372 Cambiar la bombilla de la luz de cruce
Lea y considere primero y en la pág. 322.
Retirar la tapa protectora
A
» fig. 368 de la pág. 323.
Girar el conector con la bombilla en el sentido de la flecha
1
» fig. 372.
Extraer el conector con la bombilla en el sentido de la flecha
2
.
Sacar la bombilla del conector en el sentido de la flecha
3
.
Introduzca una nueva bombillar en el conector, de tal forma que el saliente
A
quede enclavado en el conector del rebaje de la bombilla.
Colocar el conector con la nueva bombilla en el sentido contrario a la flecha
2
en el faro.
Girar el conector con la nueva bombilla en contra del sentido de la flecha
1
hasta el tope.
Retirar la tapa protectora
A
» fig. 368 de la pág. 323.
Cambiar la bombilla del faro antiniebla
Fig. 373
Retirar el recubrimiento plástico
324
Autoayuda
Fig. 374 Cambiar la bombilla del faro antiniebla
Lea y considere primero y en la pág. 322.
Para el cambio de las bombillas para los faros antiniebla, debe retirarse la cu-
bierta en la carcasa delantera de la rueda.
Retirar la cobertura
Ajustar las ruedas delanteras de la manera, que la tapa correspondiente de la
rueda es accesible » fig. 373.
Introduzca el estribo para retirar el tapacubos en el rebaje de la cubierta.
Retirar la cubierta tirando en el gancho en el sentido de la flecha
1
.
Cambiar la bombilla
Retirar la tapa protectora
D
» fig. 368 de la pág. 323.
Girar el portalámparas con la bombilla hasta el tope en el sentido de la flecha
2
» fig. 374.
Extraer el portalámparas con la bombilla en el sentido de la flecha
3
.
Desbloquear los enclavamientos en el conector en el sentido de la flecha
4
.
Retire el conector en el sentido de la flecha
5
.
Conectar el conector en el nuevo portalámparas con la bombilla.
Introduzca el nuevo portalámparas con la bombilla en el faro y gírelo contra el
sentido de la flecha
2
hasta el tope.
Retirar la tapa protectora
D
» fig. 368 de la pág. 323.
Colocar cubierta
Colocar y presionar la cubierta en la apertura correspondiente » fig. 373. La
cubierta deberá enclavarse de modo seguro.
Desmontar/montar la luz posterior
Fig. 375
Desmontar la lámpara / Quitar el conector
Fig. 376
Montar la lámpara
Lea y considere primero y en la pág. 322.
Desmontar
Abra la tapa del maletero.
Retirar la reja
A
correspondiente en el sentido de la flecha
1
» fig. 375.
325
Fusibles y bombillas
Desenrosque el tornillo
B
en sentido de la flecha
2
.
Agarrar y retirar con cuidado la lámpara en la dirección de la flecha
3
.
Tirar el enclavamiento
C
en el conector en el sentido de la flecha
4
.
Presionar la pestaña de aseguramiento en el conector en el sentido de la fle-
cha
5
y extraiga el conector en el sentido de la flecha
6
.
Montar
Introducir el conector contra el sentido de la flecha
6
» fig. 375 en la luz.
Asegurar el bloqueo
C
contra el sentido de la dirección de la flecha
4
.
Colocar las luces con las aperturas
E
en los pernos
F
» fig. 376 en la carro-
cería y presionar con cuidado la luz » .
Enrosque el tornillo
B
en sentido contrario de la flecha
2
» fig. 375.
Introducir la reja
A
en el área inferior en la apertura correspondiente y pre-
sionarla contra el sentido de la flecha
1
.
CUIDADO
Considerar que en la reinstalación de las luces del grupo de conductos entre
la carrocería y las luces no se aprisionen, y que la junta
D
» fig. 376 es coloca-
da correctamente - de lo contrario existe el peligro de la entrada de agua y del
daño de la instalación eléctrica.
Al desmontar y montar la luz posterior, tenga cuidado de no dañar la pintura
del vehículo ni la luz.
Cambiar la bombilla para la luz intermitente en la luz posterior
Fig. 377 Cambiar bombilla / Instalar lámpara
Lea y considere primero y en la pág. 322.
Girar el portalámparas con la bombilla hasta el tope en el sentido de la flecha
1
» fig. 377.
Extraer el portalámparas con la bombilla en el sentido de la flecha
2
.
Extraiga la bombilla defectuosa del portalámparas en el sentido de la flecha
3
.
Colocar una nueva bombilla en el portalámparas en el sentido contrario de la
flecha
3
.
Introduzca en la carcasa de la luz el portalámparas con la nueva bombilla y gí-
relo contra el sentido de la flecha
1
hasta el tope.
326
Autoayuda
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos del vehículo básicos
Introducción al tema
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad
sobre los datos de este manual de instrucciones.
Los valores de prestaciones de marcha se determinaron sin equipos que pudie-
sen disminuir el rendimiento de marcha (p.ej. el aire acondicionado).
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo
condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas
para la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de mo-
tor.
Los valores mencionados son válidos para el modelo básico sin equipamientos
especiales.
Datos básicos del vehículo
Fig. 378
Placa de características
Placa de características
La placa de características » fig. 378 se encuentra debajo en el montante B si-
tuado en el lado derecho del vehículo.
La placa de características incluye los siguientes datos.
Fabricante del vehículo
Número de identificación del vehículo (VIN)
Peso máximo admisible
1
2
3
Peso máximo admisible del vehículo (tractor y remolque)
Carga máxima admisible sobre eje delantero
Carga máxima admisible sobre eje trasero
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número VIN (número de carrocería) está grabado en el vano motor, en la to-
rreta de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se
encuentra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un
código de barras VIN) así como en la placa de características.
El número VIN también se puede ajustar en el Infotainment en el menú

/
Servicio
.
Número de motor
El número de motor está impreso en el bloque motor.
Informaciones adicionales (válido para Rusia)
El número completo de autorización del modelo del vehículo figura en la docu-
mentación del mismo, campo 17.
Peso del vehículo con remolque máximo permitido
El peso máximo admisible del vehículo es válido solamente para la altitud en
1.000 m sobre el nivel del mar.
A medida que aumenta la altura disminuye la potencia del motor y, con ello,
también se reduce la capacidad ascensional. Por eso, habrá que reducir el peso
del vehículo con remolque en un 10% cada vez que aumente la altitud en
1.000 m o una fracción de los mismos.
El peso del vehículo está compuesto por los pesos reales del vehículo tractor
con carga y del remolque con carga.
ATENCIÓN
No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos ad-
misibles. ¡Existe riesgo de accidente y daños!
Peso en servicio
Los datos mediante el peso de funcionamiento no estaban disponibles al mo-
mento del cierre de edición.
Las informaciones válidas para su vehículo se deben consultar en la documento
técnica del vehículo (p. ej. la documentación del vehículo, llamando documento
COC) o solicitar donde un socio de ŠKODA.
4
5
6
327
Datos técnicos
Los datos son solamente un valor de orientación y corresponde al mínimo peso
en servicio posible sin equipos elevadores de peso (p. ej. rueda de reserva, etc).
Este contiene también 75 kg como peso del conductor, el peso de los líquidos
de servicio, la herramienta a bordo y mínimo el 90 % del recipiente llenado de
combustible.
Carga adicional
A partir de la diferencia entre el peso total admisible y el peso en servicio se
puede calcular la carga adicional máxima aproximada.
La carga adicional se compone de los siguientes pesos.
El peso de los pasajeros.
El peso de todas las piezas de equipaje y otras cargas.
El peso de la carga sobre el techo, incluido el peso baca portaequipajes.
El peso de los equipos excluidos del peso en servicio.
La carga del remolque en el manejo del remolque » pág. 275.
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según
las normas ECE y las Directivas de la UE
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
no
estaban disponibles en el momento del cierre de edición.
Las informaciones válidas para su vehículo se deben consultar en la documento
técnica del vehículo (p. ej. la documentación del vehículo, llamando documento
COC) o solicitar donde un socio de ŠKODA.
Aviso
Los valores de consumo de emisión y combustible han sido definidos de
acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposi-
ciones legales o normas técnicas para la determinación de datos operativos y
técnicos de los vehículos de motor.
En la práctica pueden, en función de los equipamientos, la forma de conducir,
la situación vial, la situación climática y el estado del vehículo, divergir los valo-
res de consumo de los teóricos aquí reproducidos.
328
Datos técnicos
Dimensiones
Fig. 379
Dimensiones del vehículo
Las medidas del vehículo en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad sobre los datos de este manual de instrucciones.
Las siguientes medidas señaladas son válidas para el modelo básico sin equipamientos especiales.
Doimensiones del vehículo para peso operativo sin conductor (en mm)
» fig. 379 Dato
Variante de vehículos de
cinco plazas
Variante de vehículos de
siete plazas
A
Altura 1660 1659
B
Vía adelante 1586
C
Anchura 1882
D
Vía atrás 1576
E
Anchura inclusive los retrovisores exteriores 2087
F
Distancia desde el fondo hasta el suelo 193/191
a)
192/191
a)
G
Distancia entre ejes 2791
H
Longitud 4697
a)
Válido para vehículos 4x4.
329
Datos técnicos
Ángulo de desplome
Fig. 380
Ángulo de desplome
Ángulo » fig. 380
Ángulo de desplome delantero
Ángulo de desplome posterior
Los valores del ángulo de ataque indican la inclinación máxima de un terraplen
que el vehículo puede pasar con una velocidad lenta, sin golpear el paracho-
ques y la parte inferior del suelo. Los valores indicados se corresponde con la
carga el eje más alta posible delante o detrás.
Ángulo de desplome (°)
Ángulo de desplome delantero Ángulo de desplome posterior
Variante de vehí-
culos de cinco
plazas
Variante de vehí-
culos de siete
plazas
Variante de vehícu-
los de cinco plazas
Variante de vehícu-
los de siete plazas
19,4 19,3 15,9 15,6
Datos específicos en función de la motorización
Los datos específicos del vehículo según la motorización no estaban disponi-
bles al momento del cierre de edición.
Las informaciones válidas para su vehículo se deben consultar en la documento
técnica del vehículo (p. ej. la documentación del vehículo, llamando documento
COC) o solicitar donde un socio de ŠKODA.
A
B
330
Datos técnicos
Índice alfabético
A
A2DP/AVRCP 174
Abrir/cerrar la tapa del maletero sin tocar 72
ABS 46, 228
ACC 53
véase Regulación de la distancia automática
(ACC) 256
Acceso remoto con el vehículo 17
Accesorios 279
Accesorios originales 279
Aceite
véase Aceite de motor 292
Aceite de motor 291
cambiar
291
Especificación 291
rellenar 292
Testigo de control 51
verificar 292
Activación de los servicios online
14
Actualización del Bluetooth® 172
Actualización de los datos de navegación 150
Actualización del software 141, 145, 152
Actualizar datos de navegación 190, 191
Adaptaciones y cambios técnicos
279
Adaptives Fahrwerk (DCC)
53
AdBlue 288
rellenar 289
Testigo de control 51
Verificar el nivel de llenado 288
Administración de las rutas guardadas
208
Administración del destino
Almacenamiento 204
Detalles del destino 204
Favorito 204
Administración de los equipos acoplados
174
Administración de los servicios online 15
Administración de los servicios online ŠKODA
Connect 145, 152
Administrar memoria 149
Advertencia antes de sobrepasar la velocidad 58
Advertencia de la puerta 54
Advertencia sobre la distancia 261
Agenda telefónica 176
Agua
Recorrido 226
Agua de lavado del parabrisas
rellenar 291
Testigo de control 52
Agua en el filtro de combustible 52
Ahorrar combustible 225
Ahorrar energía eléctrica 225
Airbag 26
Activación 26
Adaptaciones y limitaciones en el sistema Air-
bag
280
desactivar 28
Testigo de control 47
Aire acondicionado 122
Air Care
126
aire acondicionado manual 122
Climatronic 123
Difusores de aire 126
Servicio de aire circulante 125
Aire acondicionado manual
Elementos de manejo
122
Servicio de aire circulante 125
Ajustar
Altura del cinturón 23
Asientos 89
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independiente)
128
Espejo 87, 88
Hora 54
Posiciones del suelo de carga variable 120
Reposacabezas 95
Volante 21
Ajustar eléctricamente los asientos 90
Ajustar los asientos manualmente 89
Ajuste del volumen 136
Ajustes
Actualización del software 141, 152
Actualizar software 145
Administrar favoritos 177
Administrar memoria 149
Ajustes avanzados 150
APN 144, 175
Asistente de configuración 138
Avisos de texto 147
Bluetooth 144, 147, 152
Códigos 146
Conexión de datos 144
DAB
146, 153
Ecualizador 142
Envolvente 142
Fecha y hora 142, 151
FM 145, 152
Idioma del Infotainment
143, 151
Idiomas adicionales del teclado 143, 151
Imágenes 146
Informaciones del sistema 141, 145, 152
Informaciones sobre la versión de los datos de
navegación 150
Infotainment
142, 151
Locuciones de navegación 150
Manejo por voz 143
Mapa 149
Media 146, 153
Navegación
148
Opciones de repostaje 150
Opciones de ruta 148
Perfil de usuario 177
PIN 147
Radio
145, 152
331
Índice alfabético
Red 144
restablecer los ajustes de fábrica 213
Restablecer los ajustes de fábrica 144, 152
Sistema de sonido 142
SmartLink+ 148, 154
Sonido 142, 151
Subwoofer 142
ŠKODA Connect 145, 152
Teléfono 147, 153
Transferencia de datos de equipos exter-
nos 143, 151
Unidades 143, 151
Vehículo 213
Velocidades máximas 150
Video-DVD 146
Volumen 136
WLAN 144
Ajustes de fábrica 144, 152, 213
Alarma
68
Remolque 278
Alfombrillas 221
véase Alfombrillas 221
Almacenar destino 204
Altura del vehículo
329
AM 154, 155
Amplificación de voz 137
Amundsen
Descripción del Infotainment 131
módulo externo 133
Anchura del vehículo
329
Anchura gráfica 190
Android Auto 186
Ángulo de desplome 330
Anticalado de Motor (MSR) 228
Antinieblas trasero
Testigo de control
46
Apagar
Alarma 69
Aparcamiento 196
Aparcamiento asistido 232
Asistente de dirección de aparcamiento 245
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a la
calzada 249
Aparcamiento asistido 232
Activación/desactivación 235
Activación automática del sistema en la mar-
cha adelante 235
Averías de funcionamiento 249
frenado de emergencia automático 235
Funcionamiento 246
Modo de funcionamiento 233
Visualización en la pantalla del Infotainment 234
Aplicaciones
Aviso legal 130
Aplicación MyŠKODA App 11
Aplicación ŠKODA OneApp 189
APN
144, 175
Apoyabrazos
delantero 92
segunda fila de asientos 95
Apple CarPlay 187
Archivo soportados
Video-DVD
167
Area View 242
Argolla de remolque 312, 313
Arrancar el motor
Ayuda de arranque 310
Asiento
Clefacción
97
Asiento infantil 30
Clasificación en grupos 32
en el asiento del acompañante 31, 32
i-Size
35
ISOFIX 33, 34
Lugar de instalación 32, 34, 35
TOP TETHER 35
Asiento mediano
Respaldo 93
Asientos
adelante 89
ajustar 89
ajustar eléctricamente 90
ajuste manual 89
Apoyabrazos delantero 92
atrás 92
Calefacción 96, 97
Función Memory del asiento regulable eléctri-
camente 90
Guardar 90
memorizar en la memoria de la llave con mando
a distancia 91
Reposacabezas 95
Respaldo abatible del acompañante 91
Ventilación 97
Asientos delanteros
89
Asientos traseros 92
Asistencia de conducción activa (DSR) 229
Asistente cuesta abajo 53
Asistente de aparcamiento
Aparcar
248, 249
asistencia automática al frenado 249
Cambiar el modo de aparcamiento 247
Asistente de arranque en montaña 229, 231
Asistente de atasco 268
Asistente de configuración 138
Asistente de detección de cansancio
272
Asistente de dirección de aparcamiento 245
Buscar plaza de aparcamiento 247
Asistente de frenado (HBA) 229
Asistente de luz de carretera 52, 79
Asistente de maniobra del remolque
250
Activación/desactivación 251
actuación automática de los frenos 252
maniobrar 251
Modo de funcionamiento 250
332
Índice alfabético
Asistente de parada en vía 266
Activación/desactivación 268
Ajustes en el Infotainment 267
Averías de funcionamiento 268
Modo de funcionamiento 267
Asistente Exit Assist
Activación/Desactivación 238
Asistente para el control del ángulo muerto 236
Activación/Desactivación 238
Funcionamiento 237
Situaciones de conducción y advertencias 237
Asistente para situaciones de emergencia 269
ASR 46, 228
Auto Hold 49, 220
Avería de bombillas 51
Aviso legal
Aplicaciones 130
equipos externos 130
Teléfonos móviles
130
Ayuda de arranque 310
Ayuda de estacionamiento
Ajustes en el Infotainment 233
B
Baca portaequipajes 121
Band L 146
Base de datos multimedia 159
batería del vehículo
en el compartimiento del motor 291
en el maletero 296
Batería del vehículo
cambiar
296
cargar 296
Comprobar el estado 295
desconectar o conectar 296
Desconexión automática de los consumido-
res
294
Instrucciones de seguridad 294
Servicio de invierno 295
Testigo de control 50
Bloquear
KESSY 64
Mando a distancia 63
Tecla del cierre centralizado 65
Bloquear el bloqueo de la dirección 214
Bloqueo
en emergencia 316
Bloqueo de la dirección (Sistema KESSY) 45
Bloqueo de la palanca selectora 49
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS, XDS
+) 229
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
véase tapa del maletero 70
Bluetooth
A2DP/AVRCP 144
activar/desactivar 152
Actualización
141
Actualizaciones 152
actualizar 145
ajustar 144, 147, 152
encender/apagar 144
equipos externos acoplados
144
Nombre 144
Perfiles 174
rSAP 172
Visibilidad 144, 152
Bocina 39
Bolero
Descripción del Infotainment
132
módulo externo 133
Boletín de tráfico (TP) 157
Boletines de tráfico (TMC) 211, 212
Bolsa para carga de gran longitud
108
Bolsa para carga de gran longitud desmonta-
ble 108
Bolsos 106, 107
Bombillas
Cambiar 322
Testigo de control 51
Borrar destino 204
Borrar llamadas 147
Botiquín 302
Botón de inicio
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la direc-
ción 214
Conectar/desconectar el encendido 215
Conectar/desconectar el motor 215
Problemas con el inicio del motor 216
Botón SOS 16
Buscar
Destino 193
Destino Online 193
Búsqueda
Aparcamiento 196
Gasolinera
196
Restaurante 196
Tipos de búsqueda del destino/introducción
del destino 193
Buzón de voz 176
C
Cadenas para nieve 301
Cálculo de rutas 204
Servicio con remolque 205
Calefacción 122
Asientos 96
Parabrisas y la luneta posterior
84
Retrovisores exteriores 88
Servicio de aire circulante 125
Volante 98
Calefacción adicional (calefacción indepen-
diente y ventilación)
manejar en el Infotainment
128
333
Índice alfabético
Calefacción adicional (calefacción y ventila-
ción independientes) 127
Mando a distancia 129
Calefacción adicional (calefacción y ventila-
ción independiente)
ajustar 128
Cámara para marcha atrás 239
Cambiar
Aceite de motor 291
Batería del vehículo 296
Bombillas 322
Palanca selectora 222
Pila 313, 314
Pilas recargables de la lámpara extraíble 315
Ruedas 303
Tiptronic 223
Cambio
Información sobre la marcha aplicada 55
Mensajes de aviso
50
Recomendación de marcha 55
Cambio automático 222
Arranque y conducción 224
Bloqueo de la palanca selectora 223
Cambio manual en el volante multifunción
223
Desbloqueo de emergencia de la palanca selec-
tora 316
Fallos de funcionamiento 50
Kick-down 224
Launch-control 224
Palanca selectora
222
Soltar la palanca selectora 223
Testigo de control 50
Tiptronic 223
Cambio de marcha
Palanca de cambio
221
Cambio de marcha manual
véase Cambio de marcha manual 221
Cambio de rueda 303
Cancelación de la guía al destino 206
Capacidad de carga de los neumáticos 300
CAR 213
Caracteres de idioma 143
Care Connect 17
Carga 328
Cargar el
remolque 277
Cargar la batería del vehículo 296
CarStick 182
Categorías del destino especial propias 199
Categorías propias de destino especial 199
CD 160
Cenicero
111
Cerradura de encendido
215
Cierre centralizado 63
Problemas 68
Cinturones 22
Cinturones de seguridad 22
Ajuste de altura
23
colocar y quitar 24
curso correcto 23
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón 25
Pretensor de cinturón
25
Testigo de control 45, 50
Client WLAN
ajustar 144
Climatronic 122
Elementos de mando 123
Funcionamiento automático
125
operar en el Infotainment 124
Servicio de aire circulante 125
Columbus
Descripción del Infotainment 131
módulo externo
133
Combustible 285
Diésel 287
Gasolina sin plomo 286
Indicador de reserva de combustible 41
repostar 286
Testigo de control 49
véase Combustible 285
COMING HOME 80
Compartimento del motor
Batería del vehículo 294
Compartimento para gafas 104
Compartimentos 99
Compartimentos guardaobjetos
véase Equipamientos prácticos 99
Compartimentos laterales en el maletero 117
compartimiento del motor
estudio 291
Compatibilidad del teléfono 172
Comprobar
Estado de la batería 295
Comunicación In-Car
veáse Amplificación de voz electrónica
137
Condiciones climatológicas 279
Condiciones del Infotainment
Pantalla del Infotainment 133
Conducción
Vadeo
226
Conducción con remolque 277
Conducción deportiva
Datos 55
Conducir
Consumo de combustible 328
Valores de emisión
328
Conectar el encendido 215
Conectar el equipo externo con el Hotspot del
Infotainment 183
Conectar el Infotainment 136
Conectar el Infotainment con el Hotspot del
equipo externo
184
Conectar el motor 215
334
Índice alfabético
Conexión de datos
Amundsen 182
CarStick 182
Columbus 181
Internet 181
rSAP 183
Tarjeta SIM 182
Conferencia telefónica 179
Configuración
Pantalla del Infotainment 142, 151
Congestión de tráfico 212
Consumo de combustible 328
Contactos preferidos 177
Control de comprobación automática
Estado del vehículo 55
Control de estabilización (ESC) 46, 228
Control de movimientos del Infotainment 135
Control de tracción (ASR) 46, 228
Control presión neumáticos
273
CORNER
véase Faros antiniebla con la función COR-
NER 80
Cortinilla antisolar del techo corredizo/eleva-
ble
76
Costinilla
véase Cubierta del maletero 116
Crew Protect Assist 265
Cuadro de instrumentos
digital 42
Testigos
43
Cuadro de instrumentos combinado 40
Estado del vehículo 55
véase cuadro de instrumentos combinado 40
Cuadro de instrumentos digital 42
Ajuste de la representación del mapa
149
Encender/apagar la visualización del mapa 191
Manejo 43
Mapa 202
Opciones de preselección 43
Pantalla 42
Cubierta del maletero 116
Cubo de basura 103
Cuenta de usuario
Asistente de configuración 138
Cuentarrevoluciones 40
Cuidado del vehículo 281
Habitáculo 284
Lado exterior 283
Lado externo 282
Cuidado y mantenimiento 279
Ch
Chaleco 302
Chaleco reflectante 302
Chasis adaptativo (DCC) 263
D
DAB 154, 155
ajustar
146, 153
Informaciones adicionales 154
Texto de radio y presentación de imágenes 154
Datos de navegación 190, 191
Datos de viaje 57
Datos técnicos
327
DAY LIGHT
véase Luz de marcha diurna
77
DCC 53, 263
Depósitos 99
Desactivar
Airbag
28
Desbloquear
Ajustes individuales 66
KESSY 64
Mando a distancia 63
Tecla del cierre centralizado
65
Desbloquear el bloqueo de la dirección 214
Desbloquear y bloquear 63
Desbloqueo
en emergencia 315
Desconectar el encendido 215
Desconectar el Infotainment 136
Desconectar el motor 215
Desconexión automática del Infotainment 136
Desconexión automática de los consumido-
res 294
Descongelar el parabrisas y la luneta poste-
rior 84
Descripción del Infotainment
Amundsen 131
Bolero 132
Columbus 131
Swing 132
Destino
Almacenamiento 204
buscar
193
Contacto de teléfono 197
Destino con bandera 197
destino guardado 197
destino propio 198
Destinos online
197
Dirección de casa 198
Favorito 197, 204
Imagen con GPS 200
introducir en el mapa 195
ntroducir a través de la dirección 194
Punto del mapa
195
Tipos de búsqueda del destino/introducción
del destino 193
últimos destinos 196
vCard 197
Destino con bandera
197
Destino especial 195, 199
Destinos guardados
Memoria de destino 197
últimos destinos 196
335
Índice alfabético
Destinos online 197
Desviar llamadas 147
Detalles del destino 204
Detección de cansancio
Asistente de detección de cansancio 272
Detección de las señales de tráfico 270
Ajustes en el Infotainment 270
Modo de funcionamiento 270
Pantalla adicional 271
Detener
véase estacionar 220
Diésel 287
Difusores de aire 126
Dimensiones del vehículo 329
Dirección de casa 149, 198
Directiva 2014/53/UE 9
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón 25
Dispositivo de enganche para remolque
275, 276
Manipulación 275
Mensaje de aviso 275
Dispositivo de limitación de velocidad 49, 253
Dispositivo de remolque
Accesorios
276
Carga de apoyo 275
DriveGreen 225
Driving Mode Selection 263
DSR 229
DVD 160
DVD-Video
ajustar
146
formatos de archivo soportados 167
fuentes soportadas 167
Menú 167
Menú principal
166
reproducir 167
Seleccionar fuente de vídeo 166
E
Easy Entry 93
Ecualizador 142
EDR 8
EDS 229
Elemento de cargo 118
Elementos de sujeción 113
Elevalunas eléctricos 72, 74
Averías en el funcionamiento 74
Teclas en la puerta del conductor 73
Emergencia
Ayuda de arranque 310
Cambio de rueda
303
Conectar/desconectar el motor por la presión
del botón
215
Desbloquear/bloquear puerta 315, 316
Desbloqueo de la palanca selectora 316
Iniciar/apagar el motor presionado el botón 216
Remolcar el vehículo
311
Remolcar el vehículo mediante el dispositivo de
enganche para remolque 313
Reparación de neumáticos 308
Sistema de intermitentes simultáneos 81
Emisora
Buscar y seleccionar emisora
155
véase Menú principal 154
Emisora de radio
guardar 156
Encendedor 111
Encender y apagar la luz
77
Enchufes
230 V 110
Enchufe de 12 voltios en el habitáculo 109
Enchufe de 12 voltios en el maletero 109
Envolvente
142
EPC 47
Equipamiento de emergencia
Botiquín 302
Chaleco reflectante 302
Equipo de herramientas a bordo 303
Extintor de incendios 302
Gato 303
Triángulo reflectante de advertencia 302
Equipamiento práctico
Chaleco reflectante 302
Equipamientos prácticos
Bolsa para carga de gran longitud desmonta-
ble 108
Bolsos 106, 107
Cenicero 111
Compartimento guardaobjetiso para el para-
guas 106
Compartimento guardaobjetos 99
Compartimento guardaobjetos debajo del
asiento delantero
105
Compartimento para gafas 104
Cubo de basura 103
Encendedor 111
Enchufe de 12 voltios en el habitáculo 109
Enchufe de 12 voltios en el maletero
109
Enchufe de 230 V 110
Ganchos para ropa 106
Portaetiquetas 100
Soporte de bebidas 102
Equipo de herramientas a bordo 303
Equipos externos
Aviso legal
130
ESC
ESC Sport 228
Modo de funcionamiento 228
Espectro de radiofrecuencia
154, 155
Espejo 84, 87
Espejo de maquillaje 84
Espejos retrovisores 87
Estabilización del tándem (TSA) 230
336
Índice alfabético
Estacionar 220
Cámara para marcha atrás 239
Exit Assist 236
Vista de los alrededores (Area View) 242
Estacionar el vehículo
véase estacionar 220
Estado del vehículo
Control de comprobación automática 55
Estudio
compartimiento del motor 291
Etapa 203
Event Data Recorder 8
Evitar daños en el vehículo 226
Exit Assist 236
Averías de funcionamiento 238
Modo de funcionamiento 237
Explicaciones 12
Extintor de incendios 302
F
Familiarizarse con el vehículo 2
Faro antiniebla 80
Faro antiniebla/luz trasera antiniebla 80
Faros antiniebla
Testigo de control
49
Faros antiniebla con la función CORNER 80
Faros LED 79
Favorito 197, 204
Fecha 142, 151
Filtro de combustible 52
Filtro de partículas
52
Finalización de la guía al destino 206
FM 154, 155
ajustar 145, 152
Formatos de archivo
Condiciones y limitaciones
163
Media 163
Frenar
Informaciones sobre el frenado 218
Líquido de frenos 294
Rodaje 224
Servofreno 218
Freno de choque múltiple (MCB) 230
Freno de estacionamiento 218
Testigo de control 45
Freno de estacionamiento eléctrico 218
Frenos
Freno de estacionamiento 218
Sistemas de frenado y estabilización 227
Testigo 45
Front Assist 261
Activación/desactivación 263
Advertencia sobre la distancia 261
Advertencia y frenado automático 262
Ajustes en el Infotainment 261
Averías de funcionamiento
263
Modo de funcionamiento 261
Reconocimiento de peatones 262
Sensor de radar 227
Testigo de control 53
Fuente de audio
160
Fuentes soportadas
Imágenes 166
Media 163
Video-DVD 167
Función Auto Hold 49, 220
Funciones del teléfono
176
Función Memory para el asiento 90
Fusibles 318
en el cuadro de instrumentos 318, 319
en el vano motor 321
Grapa de plástico
321
G
Ganchos 115
Ganchos para ropa 106
Garantía 6
Gasolina 286
Gasolinera 196
Gato 303
aplicar 307
GPS 190
Grabar los puntos del recorrido 209
Guardar emisora 156
H
HBA 229
Herramientas 303
Hora 54, 142, 151
Hotspot
ajustar
183
conectar 183
I
i-Size 35
Idioma del Infotainment
143, 151
Idiomas adicionales del teclado 143, 151
Iluminación
Iluminación del ambiente 83
Maletero 113
Zona de entrada
81
Iluminación del ambiente
83
Imágenes
ajustar 146
Condiciones y limitaciones 166
Formato de archivo 166
Formato de archivo soportado
166
fuentes soportadas 166
Manejo 165
Menú principal 165
retiro seguro de la fuente de datos 144
Seleccionar fuente de imágen
165
Visualización 146
337
Índice alfabético
Importación
Categorías propias de destino especial 199
Destinos (online) 199
Rutas (online) 208
Importar
Categorías de destinos especiales (online) 191
Categorías del destino especial (online) 199
Destinos (vCard) 198
Importar contactos 147, 153
Indicaciones para el proceso de remolque 311
Indicaciones para el uso de ruedas 297
Indicador
Cambio de marcha 55
Reserva de combustible 41
Temperatura del líquido refrigerante 40
Indicador del intervalo de mantenimiento 60
Indicador de una temperatura baja 52
Indicador multifunción
Funciones
57
Memoria 58
Resumen de datos 57
Informaciones del sistema 141, 145, 152
Informaciones de rutas 206
Información Sport
55
Infotainment 130
Infotainment Online 18
Iniciar el motor
Inmovilizador 214
Inicio de la guía al destino 204
Inmovilizador
214
Inmovilizador electrónico 214
Instalación de regulacion de velocidad
Testigo de control 49
Instalaciones radioeléctricas
Informaciones sobre la Directiva 2014/53/UE
9
Instrucciones de vídeo 11
Intermitente de confort 78
Internet 181
Amundsen 182
CarStick 182
Columbus 181
rSAP 183
Tarjeta SIM 182
Intervalo de barrido 86
Intervalo de mantenimiento 60
Introducir destino 194, 195
ISOFIX 33, 34
J
Jukebox 162
K
KESSY
Conectar/desconectar el encendido 215
Conectar/desconectar el motor 215
desactivar 64
desbloquear/bloquear 64
Kit de averías
308
Kraftbegrenzung
tapa eléctrica del maletero 70
L
Laáminas 282
Lámpara extraíble
Cambiar las pilas recargables 315
Lámparas
Luces del habitáculo 82
Lámparas interiores 82
Iluminación del ambiente 83
Lane Assist
49, 266
Lavado del vehículo 281
LEAVING HOME 80
Levantar el vehículo 307
Light Assist
véase Asistente de luz de carretera
79
Limitación de fuerza
Techo corredizo/elevable 75
Ventana 74
Límites de velocidad 205
Limpia-y lavaparabrisas 85
Limpia- y lavaparabrisas
Limpialuneta trasera automática 86
pulsar 86
Rellenar líquido 291
Testigo de control para el nivel del agua de la-
vado del parabrisas 52
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Posición de servicio de las varillas del limpiapa-
rabrisas 317
pulsar 86
Sustituir la escobilla limpiaparabrisas 317
Sustituir las escobillas del parabrisas 317
Limpieza del vehículo 281
Cristales
283
Habitáculo 284
Lado exterior 283
Lado externo 282
lavar 281
Línea de estado
133, 192
Navegación 150
Teléfono 170, 171
Líquido de frenos 294
Especificación 294
verificar 294
Líquido refrigerante
292
Indicador de temperatura 40
rellenar 293
Testigo de control 50
verificar 293
Lista
con archivos/títulos
159
de los contactos de teléfono 176
emisoras de radio disponibles 155
Lista de los boletines de tráfico 211
338
Índice alfabético
Lista de los equipos externos acoplados 174
Lista de los Hotspots disponibles 184
Lista de llamada
Lista de llamada 178
Lista de rutas 208
Locuciones de navegación 150, 206
Logo de gasolinera 149
Logotipos de la emisora de radio 156
actualizar 145
Longitud del vehículo 329
Longitud gráfica 190
Luces
Testigos 43
Luneta posterior - Calefacción 84
Luz 77
Asistente de luz de carretera 79
Bocina luminosa 78
Cambiar las bombillas 322
COMING HOME / LEAVING HOME
80
Conducción en el extranjero 82
encender/apagar 77
encendido/desconexión automática 78
Faro antiniebla/luz trasera antiniebla 80
Faros antiniebla con la función CORNER
80
Faros LED 79
Luz de aparcamiento 81
Luz de cruce 77
Luz de marcha diurna 77
Luz de posición 77
Luz intermitente y de carretera
78
Puesto de conducción 82
Regulación del alcance luminoso de los faros 77
Sistema de intermitentes simultáneos 81
Sistema limpiafaros 87
Luz de carretera
78
Asistente de luz de carretera 79
Testigo de control 49
Luz de cruce 77
Luz de marcha diurna 77
Luz de posición 77
Luz desmontable 118
Luz interior 82
Luz intermitente 78
Luz trasera antiniebla 80
LL
Llamada de averías 176
Llamada de emergencia 16, 176
Llamada de información 176
Llamada telefónica 178
Llantas 297
Llave
Cambiar pila 313, 314
Conectar/desconectar el encendido
215
Conectar/desconectar el motor 215
Retirar la llave de emergencia 64
M
Maletero 113
Compartimentos laterales
117
cubierta enrollable 116
Desbloquear la tapa del maletero 316
desbloquear manual 316
Elementos de cargo 118
Elementos de sujeción
113
Fijar la moqueta
115
Ganchos plegables 115
Iluminación 113
Luz desmontable 118
Moqueta de doble cara 115
Red de separación
117
Redes de retención 114
Suelo de carga variable 119
Vehículos de la clase N1 119
Mando a distancia
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independientes) 129
Cambiar pila 313
desbloquear/bloquear el vehículo 63
Proceso de sincronización 68
Mando automático de la luz de marcha 78
Manejo
Imágenes 165
Manejo por voz 139
Media 157
Radio 154
Teléfono 170, 171
Manejo de confort
Techo corredizo/elevable 75
Manejo de confort para ventanillas 74
Manejo de invierno
Neumáticos de invierno 300
Manejo de la palanca selectora
222
Manejo del Infotainment 133
Manejo del Infotainment por medio de una
aplicación en el equipo externo 138
Manejo del menú Infotainment 134
Manejo de ventanas
72
Manejo en invierno 300
Manejo por voz 138
ajustar 143
Ayuda 140
conectar/desconectar 139
Corrección de una entrada de una órden de
voz
140
Detener/reproducir entrada 140
No reconocimiento de una órdenes de voz 140
Órdenes 140
Principio de manejo
139
Maniobra
Locuciones de navegación 206
recomendaciones gráficas de conducción 205
Manta 108
339
Índice alfabético
Mantenimiento
Indicador de intervalos de mantenimiento 60
Mapa
Ajuste 202
Centrado de mapas 202
en el cuadro de instrumentos digital 202
en la ventana adicional 202
escala automática 201
escala manual 201
Manejo 192
Menú principal 192
Mostrar destinos especiales 149
Mostrar señales de tráfico 149
Opciones visuales 200
Presentación 192
Recomendación de carril 149
Señales de tráfico 203
vista rápida del mapa 201
Visualizar destinos especiales
195
MCB 230
Media
ajustar 146, 153
CD/DVD 160
Condiciones y limitaciones
163
Control de reproducción 158
Formatos de archivo 163
fuentes soportadas 163
Jukebox 162
Lista 159
manejar
157
Menú principal 157
Navegador 159
Retirada segura de la fuente externa 152
Retiro de la fuente externa 144
USB
102, 161
WLAN 162
Media Command
formatos soportados 170
manejar 169
Menú principal
169
Medios
Audio Bluetooth 161
Base de datos multimedia 159
Fuente de audio 160
Manejo por voz 138
Tarjeta SD 161
Memoria 58
Memoria de destino 197
Memoria pts. del recorrido 210
Mensajes de texto 179
Menú de DVD-Video 167
Menú en la pantalla del cuadro de instrumen-
tos combinado 59
Manejo 56
Menú principal 59
Punto del menú Asistentes 60
Punto del menú Audio 59
Punto del menú Navegación 59
Menú principal
Android Auto
186
Apple CarPlay 187
Imágenes 165
Media 157
Media Command
169
MirrorLink® 188
Modo ptos. recorrido 209
Navegación 191
Radio 154
SmartLink+ 185
SMS
179
Teléfono 170, 171
Video-DVD 166
WLAN 183
Menús en la pantalla del cuadro de instrumen-
tos combinado
Apple CarPlay
59
Punto de menú teléfono 59
Menús Infotainment
Visualización de la trama 137
visualización horizontal 137
Mesa plegable 107
MirrorLink® 187
Modo de ahorro
Testigo de control 53
Modo de conducción 263
Ajustes del modo Individual 265
Comfort 264
Chasis adaptativo (DCC) 263
Eco 263
Individual 264
Normal 264
Selección del modo y visualización del Infotain-
ment 265
Snow 264
Sport 264
Modo Demo
150
Modo de muestra 205
Modo Offroad
véase Offroad 230
Modo privado 15
Modo ptos. recorrido
208
Colocar de modo manual el punto del recorri-
do 209
Grabar los puntos del recorrido 209
Memoria pts. del recorrido 210
Menú principal 209
Modos del cambio automático
222
Módulo externo 133
CD/DVD 160
Tarjeta SD 161
Tarjeta SIM 175
Video-DVD
166
Moqueta del maletero 115
Moqueta en el maletero 115
Mostrar cuando la luz está apagada
luz indicadora 51
340
Índice alfabético
Mostrar los datos de la conducción deportiva
en el Infotainment 55
Motor
Mensajes de aviso 50
Rodaje 224
Movimientos de mano 135
MSR 228
Multimedia
véase Media 157
Mute 136
N
N1 119
Navegación
Actualización de los datos de navegación 150
Actualizar datos de navegación 190
Actualizar los datos de navegación online 191
Administrar memoria 149
ajustar 148
Ajuste del mapa
202
Ajustes avanzados 150
Buscar destino 193
Cálculo de rutas 204
Cambio de ruta 207
Cancelación de la guía al destino
206
Centrado de mapas 202
Contactos 197
Datos de navegación 190
Destino en el mapa 195
destinos importados 149
Detalles del destino
204
Dirección de casa 198
Dirección de destino 194
Escala del mapa 201
Etapa 203
Favoritos
197
Finalización de la guía al destino 206
GPS 190
Guía al destino 203
Imagen con GPS 200
Importar destino 198
Informaciones de la versión 150
Informaciones de rutas 206
Inicio de la guía al destino 204
Línea de estado 150
Lista de rutas 208
Locuciones de navegación 150, 206
Manejo por voz 138
Mapa 149
Memoria de destino 197
Menú principal 191
Modo Demo 150
Modo de muestra 205
Modo ptos. recorrido 208, 209
Obstrucción del tráfico 212
Opciones de la visualización del mapa 200
Opciones de repostaje 150
Plan de rutas
206
Presentación del destino 200
Presentación del destino en la ventana adicio-
nal 202
Presentación del mapa en la ventana adicio-
nal
202
Presentación de ruta en la ventana adicional 202
Presentación de rutas 200
Procesamiento de rutas 206
Prólogo 190
Punto de paso 207
recomendaciones gráficas de conducción
205
Ruta 203
ruta dinámica 148
Ruta dinámica 148
Rutas alternativas 148
rutas más frecuentes
206
Servicio con remolque 205
tipo de rutas preferido 148
Tipos de búsqueda del destino/introducción
del destino 193
Trabajo con la navegación
190
últimos destinos 196
Velocidades máximas 150
Visualización del mapa en el cuadro de instru-
mentos digital 202
Navigación
Ventana adicional 192
Neumáticos 297
Daños 297
Explicación de la rotulación 300
Indicador de desgaste 299
nuevo 297
Presión de inflado de los neumáticos 298
Neumáticos de invierno 300
Neumáticos para todas las estaciones 300
Neumáticos para todas las estaciones 300
Niños y seguridad 30
Nivel del mar 190
Número de identificación del vehículo (VIN) 327
Número del motor
327
Número de teléfono 176
O
Obstrucción del tráfico 212
Offroad 53, 230
Asistente de arranque en montaña
231
Pantalla del Infotainment 232
Online
Actualizar datos de navegación 190, 191
Buscar aparcamiento 196
Buscar destino 193
Buscar gasolinera
196
Detalle del boletín de tráfico 212
Detalles del destino 204
Importación del destino 197, 199
Importación de ruta 208
Importar categorías de destinos especiales
191
Importar categorías del destino especial 199
Lista de los boletines de tráfico 211
341
Índice alfabético
Opciones de repostaje 150
Opciones de ruta 148
Operaciones por el acoplamiento 172
Ordenador
véase Indicador multifunción 57
Ordenador de a bordo
véase Indicador multifunción 57
Ordenador del vehículo
véase Indicador multifunción 57
P
Palanca
ACC 258
Dispositivo de limitación de velocidad con
ACC 255
Dispositivo de limitación de velocidad con
GRA 255
Dispositivo de limitación de velocidad sin
GRA 254
Limpiaparabrisas
86
Luz intermitente y de carretera 78
Manejo del sistema de información 56
Sistema regulador de velocidad 253
Palanca selectora 222
Pantalla
Consola central trasera
41
en el cuadro de instrumentos combinado 54
véase Pantalla del Infotainment 133
Pantalla de introducción de datos
Caracteres de idioma 151
Pantalla de introducción de datos con tecla-
do
134
Pantalla del cuadro de instrumentos combina-
do
Menú en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado
59
Pantalla del Infotainment 142, 151
Áreas 133
Indicaciones importantes 133
Manejo 133
Mantenimiento 133
Teclado 134
Pantalla principal HOME 137
Pantalla táctil 133
Paquete para dormir
Manta 108
Reposacabezas 95
Parabrisas - Calefacción 84
Parasoles 84, 85
ParkPilot 232
Parpadear 78
Pastillas de freno
nuevo 218
Testigo de control 48
Pedal de freno (cambio automático)
Testigo de control
49
Pedales 221
Alfombrillas 221
Pedal virtual
véase Manejar la tapa del maletero sin tocar
72
Perfil de usuario 147, 153
Personalización 61
ajustar 62
Asistente de configuración 138
Modo de funcionamiento 61
Resumen de algunas funciones personaliza-
das
62
Peso en servicio 327
Pesos 327, 328
Phonebox 101
Piezas originales
279
Pila
cambiar en el mando a distancia de la calefac-
ción adicional (calefacción independiente) 314
cambiar en la llave 313, 314
Cambiar las pilas recargables de la lámpara ex-
traíble 315
PIN
ajustar 147
Placa de características 327
Plan de mantenimiento 60
Plan de mantenimiento digital 60
Plan de rutas 206
POI 199
Portaetiquetas 100
Posición correcta del asiento 22
Posición de asiento correcta 19, 21
Presentación DAB 154
Presión de inflado de los neumáticos 298
Testigo de control
47
Principios de manejo del Infotainment 133
Procesamiento de rutas 206
Proceso de acoplamiento 172
Protección contra remolcado 69
Protección de componentes
280
Protección del borde de la puerta 67
Protección de ocupantes proactiva 47, 265
Puerta
abrir/cerrar 66
Bloqueo de emergencia 316
Bloqueo de emergencia de la puerta del con-
ductor
315
Protección del borde de la puerta 67
Seguro para niños 67
Puesto de conducción 39
Lámparas
82
Punto de acceso WLAN
ajustar 144
Punto de paso 207
342
Índice alfabético
R
Radio
ajustar 145, 152
Banda L 146
Boletín de tráfico (TP) 157
Espectro de radiofrecuencia 155
Lista de las emisoras disponibles 155
Logotipo de la emisora de radio 156
manejar 154
Manejo por voz 138
Menú principal 154
Scan 155
Teclas de estación 156
Rascador de hielo 283
RDK
Control presión neumáticos 273
Recomendación de carril 205
Recomendaciones gráficas de conducción 205
Reconocimiento de las señales de tráfico
Averías de funcionalidad
271
Mensajes de aviso 271
Red
ajustar 144, 147
Conexión de datos
144
Roaming de datos 144
Valores de los datos descargados 144
Red de separación 117
Red en la controla central delantera 104
Redes 114
Red guardaobjetos
104
Reemplazo
Escobillas limpiaparabrisas 317
Registro de los servicios online
ajustar 145
manual de instrucciones electrónico
14
Video de instrucciones 14
Registro de los servicios online ŠKODA Con-
nect
ajustar 152
Regulación
Alcance luminoso 77
Regulación automática de distancia
Sensor de radar 227
Regulación automática de la distancia
Adelantar 260
ajustar / cambiar la velocidad deseada 259
Averías de funcionamiento 260
Detención y arranque automáticos 257
Iniciar la regulación 258
Interrumpir / reanudar la regulación 258
Modo de funcionamiento 257
Servicio con remolque 260
Situaciones especiales de conducción 259
Vista general del manejo 258
Regulación de la distancia automática
53, 256
Ajustar la distancia 259
Ajustes en el Infotainment 256
Testigo de control 45
Reiniciar el Infotainment 136
Reloj
54
Cambiar visualización 136
Reloj digital 54
Rellenar
Aceite de motor 292
AdBlue 288
Agua de lavado del parabrisas
291
Líquido refrigerante 293
Remolcar 311
Remolcar el vehículo 311
Remolque
acoplar y desacoplar
276
Carga 277
Conducción con remolque 277
Reparación de neumáticos 308
Reparaciones y cambios técnicos 279
Reposacabezas 95
Reposacabezas adelante
Ajustar altura 95
Reposición del contador de kilometraje reco-
rrido (trip) 54
Repostar 286
Combustible 286
Reproducción
Media 158
Video-DVD 167
Reproductor Bluetooth 161
Reproductor de vídeo 166
Reserva de combustible 49
Responsabilidad legal por defectos 6
Restaurante 196
Resumen
Fusibles 318
Resumen del Infotainment 131
Retirada segura de la fuente externa
152
Retiro seguro de la fuente de datos 144
Roaming de datos 144
Rodaje
Motor 224
Pastillas de freno
218
Rodar
Neumáticos 297
Rodar y conducir rentable 225
Routa
Lista de rutas 208
rSAP
172
Conexión de datos 183
Rueda de emergencia 300
retirar/guardar 304
retirar/guardar (Sistema de sonido) 305
Rueda de reserva
299
retirar/guardar 304
343
Índice alfabético
Ruedas 297
Almacenaje de neumáticos 297
Cadenas para nieve 301
cambiar 303
Daños de neumáticos 297
Índice de carga 300
Neumáticos de invierno 300
neumáticos direccionales 298
Presión de inflado de los neumáticos 298
Símbolo de velocidad 300
Soporte de neumáticos 297
Tapacubos integral 305
Ruta 203
Almacenamiento de rutas 206
Importación de ruta online 208
Ruta nueva 208
Ruta dinámica 212
Ruta nueva 208
Rutas alternativas
148
Rutas más frecuentes 206
S
SAFE, SAFELOCK
véase Seguro Safe 65
Segunda fila de asientos
ajustar
92
Easy Entry 93
Plegar el respaldo 93
Reposacabezas 95
Seguridad 19
Airbag
26
Asientos infantiles 30
i-Size 35
ISOFIX 33, 34
Posición de asiento correcta 19
Reposacabezas
95
Seguridad de los niños 30
TOP TETHER 35
Seguridad pasiva 19
Antes de emprender la marcha 19
Seguridad de conducción 19
Seguro para niños 67
Seguro Safe 65
Señales de tráfico
véase Detección de las señales de tráfico 270
Visualización del Infotainment 203
Servicio
Testigo de control 53
Servicio con remolque 275
Navegación 205
Servicio de aire circulante 125
Servicio de invierno
Batería del vehículo 295
Cadenas para nieve 301
Diésel 287
Servicio proactivo 17
Servicios
279
servicios de localización 16
servicios online
servicios de localización 16
Servicios online 13
Acceso remoto con el vehículo
17
Activación en el Infotainment 14
Administración de servicios 15
Borrar el usuario 15
Cambiar el usuario 15
Care Connect 17
Infotainment Online
18
manual de instrucciones electrónico 14
Modo privado 15
Página de internet ŠKODA Connect 13
Página de internet ŠKODA Connect Portal 14
Paquete de servicios
13
servicio proactivo 17
símbolo de estatus de servicios online 16
Video de instrucciones 14
Servicios online ŠKODA Connect
Activar servicios 145, 152
registrar 145
Servodirección 45
Servofreno 218
Símbolo de velocidad 300
Símbolos de advertencia
véase Testigos 43
símbolos de estatus de servicios online 16
Sistema antibloqueo (ABS) 228
Sistema de airbag 26
Sistema de alarma antirrobo 68
Remolque 278
Sistema de control de gases de escape 47
Sistema de información 54
Indicador de intervalos de mantenimiento 60
Indicador multifunción 57
Menú en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado
59
Recomendación de marcha 55
Sistema de información del conductor 54
Sistema de intermitentes
Testigo de control 49
Sistema de intermitentes simultáneos
81
Sistema del control de la presión de los neu-
máticos
Memorización de los valores de presión de in-
flado y la visualización del Infotainment 273
Sistema de precalentamiento 47
Sistema de sonido
142
Sistema lavacristales 85
Sistema regulador de velocidad 252
Sistemas de asistencia 227
Sistemas de estabilización 227
Sistemas de frenado
227
Sistemas del vehículo 213
Sistema START-STOP 216
344
Índice alfabético
SmartLink 185
SmartLink+
ajustar 148, 154
Android Auto 186
Aplicación ŠKODA OneApp 189
Apple CarPlay 187
Introducción sobre el tema 185
Menú principal 185
MirrorLink® 187
SMS
mensaje entrante 180
Menú principal 179
nuevo mensaje 180
Soltar y apretar los
tornillos de rueda 307
Sonido 142, 151
Soporte 121
Soporte de bebidas 102
Soporte de tableta
111
Soporte I-PAD 111
Speedlimiter 49, 253
Spoiler 280
SSID 144
Standby
136
START-STOP 216
Ayuda de arranque 310
Desactivar/activar el sistema manualmente 217
Modo de funcionamiento 216
Testigo de control 52
Subwoofer
142
Suelo de carga variable 119
Superficies funcionales 133
Sustitución de piezas 279
Sustituir
Escobillas
317
Fusibles 318
Swing
Descripción del Infotainment 132
T
Tamaño de neumáticos 300
Tapa del maletero 69, 70
abrir/cerrar 70, 71
abrir/cerrar sin tocar 72
Bloqueo automático 70
véase Tapa del maletero 70
Tapa del vano motor 290
Tapa eléctrica del maletero
abrir/cerrar 71
ajustar la posición superior de la tapa 71
Averías en el funcionamiento 72
limitación de fuerza
70
Limitación de fuerza
70
Tarjeta SD 161
retirada segura 152
Tarjeta SIM
Cambiar código PIN 175
Código PIN
175
Conexión de datos 182
introducir 175
retirar 175
Tecla-MODE
veáse Modo de conducción
263
Tecla CAR 213
Tecla del cierre centralizado 65
Teclado 134
Teclado alfanumérico 134
Tecla en la puerta del acompañante
Elevalunas eléctricos
73
Tecla HOME 137
Techo
Carga 121
Techo corredizo/elevable
Activar el manejo de la cortinilla antisolar
76
Activar manejor 76
Cortinilla antisolar 76
manejar 75
Teléfono
acoplar 172
Actualización del Bluetooth® 172
Administrar favoritos 147, 153
Agenda telefónica 176
ajustar 147, 153
Ajustar avisos de texto 147
Ajustes llamada 147
Borrar llamadas 147
Compatibilidad 172
conectar con el Infotainment 172
contactos preferidos 177
Desviar llamadas 147
Funciones 176
Importar contactos 147, 153
informaciones preliminares 170
Introducir número de teléfono 176
Lista de llamada 178
Llamada de averías
176
Llamada de conferencia 179
Llamada de emergencia 176
Llamada de información 176
Llamada telefónica 178
Manejo
170, 171
Manejo por voz 138
Marcar número de teléfono 176
Mensajes de texto (SMS) 179
Menú principal 170, 171
Operaciones por el acoplamiento 172
Perfil de usuario
147, 153
Perfiles de Bluetooth 174
Premium 147
Proceso de acoplamiento 172
rSAP 172, 173
Tarjeta SIM
173
Teléfono adicional 173
Teléfono principal 173
Tipos de conexión 173
Teléfono móvil
Aviso legal
130
345
Índice alfabético
Teléfono Premium
rSAP 172
Tarjeta SIM 175
Teléono
Buzón de voz 176
Tensor de cinturón 25
reversible 25
Tensor de cinturón reversible 25
Tercera fila de asientos
Altura del reposacabezas 96
bajar 94
levantar 94
Testigos 43
Tipos de conexión del teléfono 173
Tiptronic 223
TMC
Detalle del boletín de tráfico 212
Lista de los boletines de tráfico 211
ruta dinámica
212
TOP TETHER 35
Tornillos de rueda
Caperuzas protectoras 306
Tornillos de rueda antirrobo 306
Tornillos de rueda antirrobo
306
TP (Boletín de tráfico) 157
Tráfico
Detalle del boletín de tráfico 212
Lista de los boletines de tráfico 211
ruta dinámica 212
Trailer Assist
250
Transferencia de datos de equipos exter-
nos 143, 151
Transferencia de datos de los equipos exter-
nos 138
Transmisión a distancia de los datos SIM
172
Transporte
Dispositivo de remolque y remolque 275
Maletero 113
Transporte de niños 30
Transports
Baca portaequipajes 121
Triángulo reflectante 302
Triángulo reflectante de advertencia 302
TSA 230
U
Últimos destinos 196
Unidades 143, 151
USB 102, 161
retirada segura 152
V
Valores de emisión 328
Vano motor
289
Aceite de motor 291
Agua de lavado del parabrisas 291
Líquido de frenos 294
Líquido refrigerante 292
Varilla del nivel de aceite
292
vCard 197, 198
Vehículo - Ajustes 213
Velocidades máximas 150
Ventana adicional 192
Maniobra
205
Mapa
202
Ventanas
manejar 72
Verificar
Aceite de motor 292
Estado de aceite
292
Líquido de frenos 294
Líquido refrigerante 293
Vigilancia del habitáculo 69
Vigilancia presión neumáticos 272
Testigo de control
47
VIN
Número de identificación del vehículo 327
Vínculos útiles 2
Viseras 84, 85
Visor de películas 165
Vista 83
Testigos 43
Vista de los alrededores 242
Activación/desactivación 244
Modo de funcionamiento 243
Vista de la cámara adelante 245
Vista de la cámara atrás 245
Vista de las cámaras laterales 245
Vistas y superficies funcionales 244
Vista general
Puesto de conducción 39
Visualización de la hora y fecha en la pantalla
Infotainment 136
Visualización de la pantalla
133
Visualizar destinos especiales en el mapa 195
Volante
ajustar 21
Calefacción 98
Posición correcta
20
Teclas 56
Volante multifuncional 56
Volumen 136
W
WLAN
162, 183
Ajustar el Hotspot
183
Client 184
conectar 183
conectar con el Hotspot 183
Encender/apagar el Hotspot 183
WPS
144, 184
WLAN Client 184
WPS 144, 184
346
Índice alfabético
X
XDS+ 229
Otros signos
ŠKODA Connect
Administración de servicios 145, 152
ajustar 145, 152
registrar 145, 152
veáse Servicios online 13
347
Índice alfabético
Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, inclu-
so parcial, sin la autorización por escrito de ŠKODA AUTO a.s.
ŠKODA AUTO a.s. se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo
con la Ley de Propiedad Intelectual.
Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación.
Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2018
www.skoda-auto.com
Návod k obsluze
Kodiaq španělsky 07.2018
565012760AD

565012760AD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352

SKODA Kodiaq NS 07-2018 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para