Wacker Neuson EH 23/230 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackergroup.com
0007776 100
07.2006
Breakers
Abbruchhämmer
Martillos Rompedores
Brises béton
EH 23/230
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
EH 23/230
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007776 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
EH 23/230
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0007776 - 100
Electric Hammer cpl.
Elektrohammer kpl.
Martillo Eléctrico cpl.
Marteau Electrique cpl.
6
Electric Hammer cpl.
Elektrohammer kpl.
Martillo Eléctrico cpl.
Marteau Electrique cpl.
8
Electric Hammer cpl.
Elektrohammer kpl.
Martillo Eléctrico cpl.
Marteau Electrique cpl.
10
Motor Head cpl.
Motorkopf kpl.
Cabeza de Motor cpl
Tête de Moteur cpl.
12
Motor Head cpl.
Motorkopf kpl.
Cabeza de Motor cpl
Tête de Moteur cpl.
14
Motor Head cpl.
Motorkopf kpl.
Cabeza de Motor cpl
Tête de Moteur cpl.
16
Tool Holder cpl. (SW 28x160)
Werkzeughalter kpl. (SW 28x160)
Porta-Herramientas cpl. (SW 28x160)
Porte-Outils cpl. (SW 28x160)
18
EH 23/230
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007776 - 100
5
Electric Hammer cpl.
Elektrohammer kpl.
EH 23/230
Martillo Eléctrico cpl.
Marteau Electrique cpl.
6
0007776 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0058829 1
Bonnet
Haube Ansaugseitig
Cubierta
Capot
2 0046252 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
3 0010742 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4 DIN 433
4 0011542 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
5 0067682 4
Torsion bush
Torsionsbuchse
Buje de torsión
Bôite de torsion
6 0067685 4
Oscillating suspension unit cpl.
Schwinge kpl.
Undidad suspensión oscilante cpl.
Montant oscillant cpl.
7 0058830 1
Bonnet
Haube Mittelteil
Cubierta
Capot
8 0067700 4
Pipe
Stützrohr
Tubo
Tube
9 0067363 1
Supplementary handle
Zusatzhandgriff
Empuñadura adicional
Poignée supplementaire
10 0067667 1
Axle
Schwingachse unten
Eje oscilante
Arbre
11 0067666 1
Axle
Schwingachse oben
Eje oscilante
Arbre
12 0068600 4
Spring Dowel Sleeve
Spiralspannstift
Perno de Sujeción
Goupille Élastique
5 x 22 DIN 7343
EH 23/230
Electric Hammer cpl.
Elektrohammer kpl.
Martillo Eléctrico cpl.
Marteau Electrique cpl.
0007776 - 100
7
Electric Hammer cpl.
Elektrohammer kpl.
EH 23/230
Martillo Eléctrico cpl.
Marteau Electrique cpl.
8
0007776 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0068690 1
Flexible cord
Schaltlitze
Cordón flexible
Cordon
20 0067449 1
Shift spring
Schaltfeder
Resorte de mando
Ressort de commande
21 0096132 1
Cable passage
Durchführungstülle
Boquilla de paso
Douille de passage
22 0094168 6
Locking screw
Sperrzahnschraube
Tornillo de blogueo
Vis de blocage
M4 x 12
23 0015833 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
24 0064643 2
Cable passage
Kabeldurchführungstülle
Casquillo conductor de cable
Douille conductrice de câble
25 0098393 1
Shift lever
Schalthebel
Palanca de cambios
Levier de change
26 0068632 1
Base
Unterlage
Base
Base
27 0066323 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilindrico
Goupille cylindrique
6h8 x 32 ISO 2338
28 0068685 1
Power supply cable with plug
Zuleitungskabel m. Stecker
Cable de alimentación con enchufe
Câble damenée avec fiche
29 3010777 1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe-fil en caoutchouc
30 0068670 1
Shaped plug
Konturenstecker 2 polig
Enchufe macho
Fiche profilée
31 0058828 1
Bonnet
Haube Schalterseitig
Cubierta
Capot
32 0068689 1
Flexible cord
Schaltlitze
Cordón flexible
Cordon
33 0099721 2
Locking screw
Sperrzahnschraube
Tornillo de blogueo
Vis de blocage
M4 x 8
34 0068832 1
Hose
Polyurethanschlauch
Manguera flexible
Tuyau
35 0067684 1
Switch
Geräteschalter
Interruptor
Interrupteur
36 0099685 1
Cable passage
Durchführungstülle
Boquilla de paso
Douille de passage
37 0096285 3
Self tapping screw
Blechschraube
Tornillo roscachapa
Vis à tôle
B4,2 x 32 DIN 7971
38 0067367 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
EH 23/230
Electric Hammer cpl.
Elektrohammer kpl.
Martillo Eléctrico cpl.
Marteau Electrique cpl.
0007776 - 100
9
Electric Hammer cpl.
Elektrohammer kpl.
EH 23/230
Martillo Eléctrico cpl.
Marteau Electrique cpl.
10
0007776 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40 0104645 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
41 0104636 1
Needle bushing
Nadelbüchse
Cojinete de agujas
Douille d'aiguilles
42 2003586 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
20 x 1 DIN 472
45 0104649 1
Guide piston cpl.
Führungskolben kpl.
Émbolo guía cpl.
Piston de guidage cpl.
46 0064624 1
Percussion piston
Schlagkolben
Émbolo percutor
Piston frappeur
47 0063413 1
Guiding cylinder
Führungszylinder
Cilindro de guía
Cylindre de guidage
49 4001193 2
Necked down screw
Dehnschraube
Tornillo de dilatación
Vis de dilatation
EH 23/230
Electric Hammer cpl.
Elektrohammer kpl.
Martillo Eléctrico cpl.
Marteau Electrique cpl.
0007776 - 100
11
Motor Head cpl.
Motorkopf kpl.
EH 23/230
Cabeza de Motor cpl
Tête de Moteur cpl.
12
0007776 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0068468 1
Inner raceway
Innenring
Anillo interior
Bague intérieur
2 0067691 1
Fan wheel
Lüfterrad
Rueda del ventilador
Roue d'aeration
3 0125264 1
Motor armature
Motorläufer
Inducido del motor
Rotor
4 0066826 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter manivelle
5 1004776 1
Nipple disc
Nippelscheibe
Arandela de nipple
Graisseur rondelle
6 2004705 1
Grease fitting
Kegelschmiernippel
Grasera
Graisseur
7 0068835 1
Cable passage
Durchführungstülle
Boquilla de paso
Douille de passage
8 0099721 2
Locking screw
Sperrzahnschraube
Tornillo de blogueo
Vis de blocage
M4 x 8
9 0011549 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
10 0010373 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
ISO 7093-1
11 0068741 1
Speed control cpl.
Regelelektronik kpl.
Control de velocidad cpl.
Controle electronique cpl.
12 0068535 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
13 0104635 1
Crank gear
Kurbeltrieb
Mecanismo de manivelle
Arbre manivelle
14 2006602 1
Inner raceway
Innenring
Anillo interior
Bague intérieur
16 0067686 1
Limit stop
Anschlag
Dispositivo limitador
Dispositif limiteur
17 2001037 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
15 x 1 DIN 471
18 0104632 1
Intermediate plate
Zwischenplatte
Placa intermedia
Plaque intermediaire
EH 23/230
Motor Head cpl.
Motorkopf kpl.
Cabeza de Motor cpl
Tête de Moteur cpl.
0007776 - 100
13
Motor Head cpl.
Motorkopf kpl.
EH 23/230
Cabeza de Motor cpl
Tête de Moteur cpl.
14
0007776 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
21 0013769 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
6 x 30
22 0011467 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
23 0066827 1
Gear cas flange
Getriebeflansch
Brida de caja
Bride dencrage
24 2001291 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
20 x 1,2 DIN 471
25 0031880 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
96 x 3
26 0102296 1
Protective sleeve
Schutzhülse
Casquillo protector
Douille de protection
27 0068668 1
Stator
Statorpaket
Chapas de estator
Stator
28 0107073 1
Hose
Polyurethanschlauch
Manguera flexible
Tuyau
29 0099534 2
Self tapping screw
Linsenkopf-Blechschraube
Tornillo roscachapa
Vis à tôle
St4,8 x 80 DIN 7981
30 0011551 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
31 0098572 1
Cap
Kappe
Tapa
Chapeau
32 2004639 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
42 x 1,75 DIN 472
33 0063223 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
34 0105347 1
Bearing bracket
Lagerschild
Placa de cojinete
Bride palier
35 0105359 1
Air guide
Luftführung mont.
Conducción del aire
Amenée d'air
36 0068513 2
Carbon brush
Kohlebürste
Escobilla
Balai de charbon
38 0068515 1
Needle sleeve
Nadelhülse
Casquillo de agujas
Gicleur d`aiguilles
39 2004297 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
40 2004074 1
Felt ring
Filzring
Anillo de filtro
Bague de feutre
41 0064640 1
Needle bearing
Nadellager
Cojinete de agujas
Roulement à aiguilles
42 0099721 2
Locking screw
Sperrzahnschraube
Tornillo de blogueo
Vis de blocage
M4 x 8
EH 23/230
Motor Head cpl.
Motorkopf kpl.
Cabeza de Motor cpl
Tête de Moteur cpl.
0007776 - 100
15
Motor Head cpl.
Motorkopf kpl.
EH 23/230
Cabeza de Motor cpl
Tête de Moteur cpl.
16
0007776 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
51 0011546 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 45
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
52 0011553 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
53 0059771 1
Gear box cover
Getriebedeckel
Tapa de caja
Couvercle boîte dengrenage
54 0014663 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
55 0010763 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R6,6 DIN 440
56 0068441 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
57 0067698 1
Ring
Ring
Anillo
Bague
58 0067683 1
Ring
Ring
Anillo
Bague
59 0068816 1
Supporting Washer
Stützscheibe
Arandela de Soporte
Disque D‘Appui
S22 x 32 DIN 988
60 2001939 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
32 x 1,2 DIN 472
61 0046376 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
62 2006705 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
63 2001047 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
52 x 2 DIN 472
64 0067722 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
65 0015300 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A4 x 4 x 25 DIN 6885
66 0015302 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
67 0012362 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
EH 23/230
Motor Head cpl.
Motorkopf kpl.
Cabeza de Motor cpl
Tête de Moteur cpl.
0007776 - 100
17
Tool Holder cpl. (SW 28x160)
Werkzeughalter kpl. (SW 28x160)
EH 23/230
Porta-Herramientas cpl. (SW 28x160)
Porte-Outils cpl. (SW 28x160)
18
0007776 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 2001341 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
2 0104500 1
Sealing ring
Dichtmanschette
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
3 0065323 1
Ratchet bush
Klinkenbuchse
Casquillo de trinquete
Bôite de jack
4 0099020 1
Catch
Klinke
Trinquete
Cliquet
5 0065289 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
16 x 60 ISO 8752
7 0097010 1
Tool holder cpl.
Werkzeughalter kpl.
Porta-herramientas cpl.
Porte-outils cpl.
EH 23/230
Tool Holder cpl. (SW 28x160)
Werkzeughalter kpl. (SW 28x160)
Porta-Herramientas cpl. (SW 28x160)
Porte-Outils cpl. (SW 28x160)
0007776 - 100
19
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Wacker Neuson EH 23/230 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas