Campbell Hausfeld DG480200CK Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
15 Sp
DG480200CK
General Safety (Cont’d.)
Attachments must be securely
attached. Loose attachments can
cause serious injury.
7. Never point a tool at oneself or any
other person. Serious injury could
occur.
8. Use steady, even pressure when
using tool. Do not force. Too much
pressure can cause tool to overheat.
9. Keep all nuts, bolts and screws tight
and ensure equipment is in safe
working condition.
10. Do not put hands near or under
moving parts.
Check sanding
pad for cracks and
wear prior to use. Replace if damaged.
A damaged pad can break apart during
use and cause serious injury.
11. Ensure sandpaper is fully sealed
onto sanding pad and that pad is
securely tightened.
12. Do not free spin tool. Actuate
trigger just before engaging work
surface and release trigger when
lifting tool away from surface.
WORK AREA
Do not
operate a power tool in an
explosive atmosphere, such
as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust.
Power tools create sparks which may
ignite the fumes or dust.
Keep work area
clean and well lighted. Cluttered
benches and dark areas invite
accidents.
Keep bystanders,
children, and visitors away while
operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Double insulated tools are equipped with
a polarized plug (one plug blade is wider
that the other). This plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully into the outlet, turn the
plug over and insert into plug again.
Do not expose
power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
!
WARNING
!
CAUTION
!
CAUTION
!
WARNING
!
WARNING
2
Operating Instructions and Parts Manual
2. Remove adjusting keys or wrenches
before turning on the tool. A key or
wrench attached to a rotating part
of the tool may result in personal
injury.
3. Do not overreach. Keep
proper footing and
balance at all times.
Proper footing and
balance enable better
control of the tool in unexpected
situations.
4. Always work in a well-
ventilated area. Wear an
OSHA-approved dust
mask and safety glasses.
5. Keep hands away from rotating
parts.
6. Use clamps or another practical
way to secure the workpiece to a
stable platform. Never hold work in
your hand, lap, or against other
parts of your body when cutting.
TOOL USE AND CARE
Do not use tool if
switch does not turn it on or off. Any
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be
repaired.
1. This tool must NOT be modified or
used for any application other than
that for which it was designed.
Do not force the
tool. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the
job better and safer at the rate for
which it is designed.
2. Maintain tools with care.
3. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts,
and any other condition that may
affect the tool’s operation. If
damaged, have the tool serviced
before using. Many accidents are
caused by poorly maintained tools.
4. Use only accessories that are
recommended by the manufacturer
for your model. Accessories suitable
for one tool may create a risk of
injury when used on another tool.
5. Some wood contains
preservatives which can
be toxic. Take extra care
to prevent inhalation
and skin contact when
working with these materials.
Request and follow all safety
!
CAUTION
!
WARNING
Avoid body contact
with grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges, and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is grounded.
Do not abuse cord.
Never carry charger by its cord.
Never pull the cord to disconnect
from receptacle. Pull charger case
rather than cord when
disconnecting charger.
1. Make sure cord is located so that it
will not be stepped on, tripped
over, or otherwise subjected to
damage or stress.
2. Do not use an extension cord unless
absolutely necessary. Use of
improper extension cord could
result in a risk of fire and electric
shock. If an extension cord must be
used, make sure:
• That the pins on plug of extension
cord are the same number, size and
shape as those of plug.
• That the extension cord is
properly wired and in good
electrical condition.
• If an extension cord is to be used
outdoors it must be marked with
the suffix “W-A” or “W” following
the cord type designation to
indicate it is acceptable for outdoor
use. For example – SJTW-A
3. Do not expose to rain, snow or
frost.
PERSONAL SAFETY
Do not misuse this
product. Excessive exposure to
vibration, work in awkward positions,
and repetitive work motions can cause
injury to hands and arms. Stop using
any tool if discomfort, numbness,
tingling, or pain occur, and consult a
physician.
1. Stay alert, watch what you are
doing, and use common sense when
operating a power tool. Do not use
tool while tired or under the
influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of
inattention while operating power
tools may result in serious personal
injury.
Avoid accidental
starting. Be sure switch is in the locked
or off position before making any
adjustments, changing accessories, or
storing the tool. Carrying tools with
your finger on the switch with the
switch on invites accidents.
!
CAUTION
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
www.chpower.com
Garantía Limitada
1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación:
Un año
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100
Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del
producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier herramienta a motor de Campbell Hausfeld
proporcionada o fabricada por el garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del
período de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES
PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto
es empleado para uso comercial, industrial o para alquiler, no se aplicará ninguna garantía. En algunos
estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos
esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN
DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados
no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales
casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes,
abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual
de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos
de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el
Garante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de
funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado
Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los)
manual(es) del propietario
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos.
Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
TERMINACIÓN
Examine la superficie existente para ver
si está en malas condiciones antes de
quitar la pintura o barniz de puertas,
ventanas y demás. “Malas condiciones”
se refiere a si la capa superior está
suelta o se desprende y la mayor parte
se puede quitar fácilmente con un
cepillo o rasqueta.
Lije la superficie hasta que esté plana,
elimine todas las manchas y déjela lo
suficientemente expuesta antes de
aplicar la nueva capa de pintura
o barniz.
Primero use un papel de lija grueso
para pulir la superficie dura de la capa
anterior. Luego use un papel más fino
para preparar la superficie para la
nueva capa de pintura o barniz.
Mantenimiento
El servicio de la herramienta debe ser
realizado sólo por personal de
reparaciones calificado. El servicio
o mantenimiento realizado por
personas no calificadas puede provocar
riesgo de lesiones.
Si la herramienta no enciende o no
funciona correctamente, devuelva
la herramienta a una instalación de
servicios para repararla.
Limpieza
Limpie el polvo y los desechos de
los orificios y contactos eléctricos,
soplando con aire comprimido.
Los orificios de ventilación del motor
y los interruptores deben mantenerse
limpios y libres de materiales extraños.
No intente limpiarla introduciendo
objetos con punta a través de las
aberturas. Mantenga los mangos de las
herramientas limpios, secos y libres de
aceite o grasa. Use únicamente un
jabón suave y un paño húmedo para
limpiar la herramienta, evitando todos
los contactos eléctricos.
Ciertos agentes de limpieza y solventes
son nocivos para los plásticos y otras
piezas aisladas. Algunos de éstos
incluyen gasolina, aguarrás, solvente
para laca, solvente de pintura,
solventes de limpieza con cloro,
amoníaco y detergentes de uso
doméstico que contengan amoníaco.
Nunca use solventes inflamables
ni combustibles cerca de las
herramientas.
SERVICIO TÉCNICO
Para obtener información con relación
al funcionamiento o reparación de
este producto, sírvase llamar al
1-800-424-8936.
El servicio de la herramienta debe
ser realizado sólo por personal de
reparaciones calificado. El servicio
o mantenimiento realizado por personas
no calificadas puede provocar riesgo de
lesiones.
Al realizarle un servicio a la
herramienta, utilice únicamente
piezas de repuesto idénticas.
Siga las instrucciones de la sección
Mantenimiento de este manual. El uso
de piezas no autorizadas o el no seguir
las instrucciones de Mantenimiento
puede crear un riesgo de choque
eléctrico o lesión.
!
PRECAUCION
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
14 Sp
Use fine sandpaper (grain 120) for
smoothing and finishing. Continue
sanding until the surface is smooth.
2. INSTALLING SANDPAPER.
Ensure sandpaper is the correct size
and type for the sanding pad used.
a. Unplug the tool.
b. Open the back clamp by pressing
up the inter-locking.
c. Install the sandpaper under the
clamp. Make sure the paper is in
the middle of the pad. The
perforations in the paper have to
correspond with those on the sand
sole, so that the dust can be
exhausted correctly.
d. Put the clamping spring back into
the original position.
e. Repeat the operation to fix the
sandpaper in the front.
f. Check the perforations in the
sandpaper correspond with the
exhaust gaps.
g. Fix the sandpaper as tight as
possible.
Peel release liner from back of
sandpaper (if using pressure sensitive
adhesive (PSA) backed paper).
Align paper over sanding pad then
press firmly over entire surface of
sanding pad.
3
General Safety (Cont’d.)
information available from your
material supplier.
6. Store tools out of reach of children
and other untrained persons. Tools
are dangerous in the hands of
untrained users.
Assembly
NOTE: Use only sanding pads of the
same type, size and weight.
Follow these steps to attach dust
collection bag to bag fitting on
corrugated hose:
a. Make sure bag is not inside out.
b. Slide collection bag over vacuum
hose with bag support.
c. Pull elastic of bag towards the
vacuum hose. Make sure elastic is
placed in the indentation of
plastic. This ensures a tight fit and
lower risk of bag slippage.
d. Attach hose to dust port in sander.
Press tube completely over
opening.
Pre-Operation
BEFORE OPERATING THE TOOL:
1. Always wear ear protectors and dust
mask.
2. Use safety glasses, especially when
you sand above your head.
3. The sander is not suitable for wet
sanding.
4. Check that power switch is not in
the “on” position before you plug in
the power cord.
5. Keep the power cord away from
moving parts of the tools.
CONSIDER BEFORE OPERATING:
1. CHOICE OF SANDPAPER
Coarse sandpaper (grain 50) removes
general material and fine sandpaper is
used for the finishing. If the surface is
not even, then start with rough
sandpaper and sand until the surface is
even.
Use semi-coarse sandpaper (grain 80)
to remove scratches left behind by
coarse sandpaper.
Operation
1. Begin sanding process by selecting
the finest grit suitable for the initial
sanding pass. The grit should be
coarse enough to remove burrs and
excessive roughness.
2. Change sandpaper to a grit one to
two ranges finer.
3. Continue process by changing to
successively finer grits until desired
finish is obtained.
NOTE: Do not change from coarse grit
to very fine grit sandpaper in one step.
Marks that might have been made with
the coarse grit will be difficult to
remove.
For additional dust collection, a central
vacuum or stand alone vacuum unit
may be connected to the corrugated
vacuum hose in place of the dust
collection bag.
FINISHING
Check whether the existing surface is in
bad condition, before you remove
paint or varnish on doors, windows,
and so on. ‘’Bad condition” refers to
the upper coat is loose or peels off and
much that it can be removed easily
with a brush or scraper.
Sand the surface flat, eliminating all
spots and making it dull enough before
the new coat of paint or varnish is
applied.
First use rough sandpaper to polish the
hard surface of the old coat. Then use a
finer sandpaper for preparing the
surface for the new coat of paint or
varnish.
www.chpower.com
DG480200CK
Funcionamiento
(Continuación)
Tabla de diagnóstico de problemas
Síntoma Causa(s) posible(s) Acciones a tomar
Vibración o ruidos
excesivos al lijar
La herramienta no
se apaga
No recoge polvo
eficientemente
1. Almohadilla de lijado incorrecta,
dañada o gastada
2. Piezas internas y/o rodamientos
gastados o dañados
Interruptor desgastado
1. Baja aspiración
2. Retorno del accesorio de salida
gastado o dañado
1. Reemplácela por una almohadilla correcta
(tamaño, peso y estilo)
2. Llame a la asistencia técnica o visite www.chpower.com
Llame a la asistencia técnica o visite www.chpower.com
1. Aumente la aspiración eliminando la obstrucción
en la manguera o limpiando el filtro
2. Límpielo, inspecciónelo y reemplácelo si fuera necesario
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Llame al Teléfono 1-800-424-8936
Sirvase darnos la siguiente información:
- Número del modelo
- Código impreso
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
Número del
Descripción Repuesto
Dirija toda la correspondencia a:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Lista de Repuestos
Bolsa para polvo DG02800AV
Informaciones
Generales de
Seguridad (Continuación)
4. Trabaje siempre en
un área bien ventilada.
Use gafas de seguridad
y una máscara para polvo
aprobada por OSHA.
5. Mantenga las manos alejadas
de las piezas giratorias.
6. Use sujetadores u otra manera
práctica de asegurar la pieza de
trabajo a una plataforma estable.
Nunca sostenga el trabajo en sus
manos, su regazo o contra otras
partes de su cuerpo cuando corte.
CUIDADO Y USO DE
LA HERRAMIENTA
No use la herramienta si el
interruptor no la enciende ni apaga.
Cualquier herramienta que no pueda
ser controlada con el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
1. Esta herramienta NO debe
modificarse ni usarse para cualquier
aplicación que no sea la aplicación
para la cual fue diseñada.
No fuerce la herramienta. Use la
herramienta correcta para su aplicación.
La herramienta correcta hará el trabajo
mejor y en forma más segura a la
velocidad para la cual fue diseñada.
2. Cuide sus herramientas.
3. Verifique que no haya partes
mal alineadas, atascadas o rotas,
o cualquier otra condición que
pueda afectar el funcionamiento
de la herramienta. Si la herramienta
presentara un daño, hágala reparar
antes de usarla. Las herramientas
con mantenimiento inadecuado
causan muchos accidentes.
4. Use solamente accesorios
recomendados por el fabricante de su
modelo. Los accesorios apropiados
para una herramienta pueden causar
un riesgo de lesión cuando se usan
con otra herramienta.
5. Algunas maderas
contienen conservadores
que pueden ser tóxicos.
Tenga especial cuidado
para evitar la inhalación
y el contacto con la piel con estos
materiales. Solicite y cumpla con
toda la información de seguridad
disponible por parte de su
proveedor de materiales.
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
6. Guarde las herramientas fuera
del alcance de los niños y de otras
personas no capacitadas para
usarlas. Las herramientas son
peligrosas cuando están en manos
de usuarios inexpertos.
Ensamblaje
NOTA: utilice sólo almohadillas para
lijar del mismo tipo, tamaño y peso.
Siga estos pasos para conectar la bolsa
de recolección de polvo al accesorio
de conexión de la bolsa en la
manguera corrugada:
a. Asegúrese de que la bolsa no esté
al revés.
b. Deslice la bolsa de recolección por
la manguera de la aspiradora con
el soporte de la bolsa.
c. Tire del elástico de la bolsa hacia
la manguera de la aspiradora.
Asegúrese de que el elástico esté
colocado en la muesca de plástico.
Esto asegura un calce más justo
y un menor riesgo de que la bolsa
se resbale.
d. Conecte la manguera al puerto
para polvo de la lijadora.
Presione el tubo por completo
en la abertura.
Pre-Funcionamiento
ANTES DE ENCENDER
LA HERRAMIENTA:
1. Use siempre protectores auditivos
y máscara contra el polvo.
2. Use gafas de seguridad, en especial
cuando lije por encima de su cabeza.
3. La lijadora no es apta para lijar en
húmedo.
4. Asegúrese de que el interruptor
de encendido no esté en la posición
“ON” antes de enchufar el cable de
corriente.
5. Mantenga el cable de corriente
alejado de las piezas móviles de las
herramientas.
TENGA EN CUENTA ANTES
DEL FUNCIONAMIENTO:
1. ELECCIÓN DEL PAPEL DE LIJA
El papel de lija grueso (grano 50) quita
el material en general y el papel de lija
fino se usa para las terminaciones. Si la
superficie no está pareja, comience con
papel de lija grueso y lije hasta que la
superficie esté pareja.
Use papel de lija medio (grano 80)
para quitar los rayones que dejó el
papel de lija grueso.
Use papel de lija fino (grano 120) para
alisar y dar la terminación. Continúe
lijando hasta que la superficie esté lisa.
2. INSTALACIÓN DEL PAPEL DE LIJA.
Asegúrese de que el papel de lija sea
del tamaño y tipo correctos para la
almohadilla de lijado a usar.
a. Desenchufe la herramienta.
b. Abra la abrazadera trasera
presionando hacia arriba el
interbloqueo.
c. Instale el papel de lija bajo la
abrazadera. Asegúrese de que
el papel quede en el medio de la
almohadilla. Las perforaciones
en el papel deben corresponderse
con las de la base, para que el
polvo pueda salir correctamente.
d. Coloque el resorte de sujeción
de nuevo en su posición original.
e. Repita la operación para fijar el
papel de lija en el frente.
f. Verifique que las perforaciones
en el papel de lija se correspondan
con los orificios de salida.
g. Fije el papel de lija lo más
ajustado que sea posible.
Quite el recubrimiento de la parte
trasera del papel de lija (si usa papel
recubierto con adhesivo sensible a la
presión [PSA]).
Alinee el papel con la almohadilla
de lijado y luego presione con firmeza
toda la superficie de la almohadilla.
Funcionamiento
1. Comience a lijar seleccionando el
grano más fino apto para el lijado
inicial. El grano debe ser lo
suficientemente grueso como para
quitar la rebaba y la aspereza excesiva.
2. Cambie el papel de lija a otro con
grano dos números más fino.
3. Continúe el proceso cambiando
sucesivamente a grano más fino
hasta lograr la terminación deseada.
NOTA: no cambie de un papel de lija
con grano grueso a uno con grano muy
fino en un solo paso. Las marcas
circulares que se puedan haber dejado
con el grano grueso pueden ser difíciles
de eliminar.
Para recoger más polvo, se puede
conectar una aspiradora central
o independiente a la manguera
corrugada de la aspiradora en lugar
de la bolsa de recolección de polvo.
13 Sp
DG480200CK
4
www.chpower.com
Maintenance
Tool service must be performed only
by qualified repair personnel. Service
or maintenance performed by
unqualified personnel could result in
a risk of injury.
If the tool does not start or operate
properly, return the tool to a service
facility for repairs.
Cleaning
Clean out dust and debris from vents
and electrical contacts by blowing with
compressed air. Motor vents and
switch levers must be kept clean and
free of foreign matter. Do not attempt
to clean by inserting pointed objects
through openings. Keep tool handles
clean, dry and free of oil or grease.
Use only mild soap and a damp cloth
to clean the tool, keeping away from
all electrical contacts.
Certain cleaning agents and solvents
are harmful to plastics and other
insulated parts. Some of these include
gasoline, turpentine, lacquer thinner,
paint thinner, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household
detergents containing ammonia.
Never use flammable or combustible
solvents around tools.
TECHNICAL SERVICE
For information regarding the
operation or repair of this product,
please call 1-800-424-8936.
Tool service must
be performed only by qualified repair
personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel
could result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only
identical replacement parts. Follow
instructions in the Maintenance section
of this manual. Use of unauthorized
parts or failure to follow Maintenance
instructions may create a risk of
electrical shock or injury.
!
CAUTION
Troubleshooting Chart
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Excessive vibration
or grinding noise
Tool will not shut
off
Dust collection not
effective
1. Incorrect, damaged or worn
sanding pad
2. Worn or damaged internal parts
and/or bearings
Worn out switch
1. Low vacuum
2. Exhaust fitting return worn or
damaged
1. Replace with correct pad (size, weight and style)
2. Call technical assistance or visit www.chpower.com
Call technical assistance or visit www.chpower.com
1. Increase vacuum by removing obstructions in hose or by
cleaning filter
2. Clean, inspect and replace if necessary
Operating Instructions and Parts Manual
For Replacement Parts or Technical Assistance, call 1-800-424-8936
or visit our website: www.chpower.com
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
Address any correspondence to:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Description Part Number
Dust Bag DG02800AV
Replacement Parts List
Informaciones
Generales de
Seguridad (Continuación)
3. No use vestimenta suelta, bufandas
o corbatas en el área de trabajo.
Las prendas sueltas pueden quedar
atrapadas en las partes móviles
y provocar graves lesiones personales.
4. No use alhajas al manejar
herramientas. Las alhajas pueden
quedar atrapadas en las partes
móviles y provocar graves lesiones
personales.
5. Utilice siempre los accesorios
diseñados para usar con esta
herramienta. No utilice accesorios
dañados ni desgastados.
6. Nunca accione la herramienta si
no está aplicada a un objeto de
trabajo. Los accesorios deben
colocarse en forma segura.
Los accesorios sueltos pueden causar
lesiones graves.
7. Nunca apunte una herramienta
hacia usted ni hacia otra persona.
Pueden ocurrir lesiones graves.
8. Utilice presión firme y pareja al usar
la herramienta. No la fuerce.
Demasiada presión puede hacer que
la herramienta se recaliente.
9. Mantenga todas las tuercas, pernos
y tornillos ajustados y asegúrese de
que el equipo esté en condiciones
de trabajo seguras.
10. No acerque las manos a las piezas
móviles ni las coloque debajo de ellas.
Verifique que la almohadilla de lijado
no tenga fisuras ni esté gastada antes
de usarla. Reemplácela si está dañada.
Una almohadilla dañada se puede
romper durante el uso y causar
lesiones graves.
11. Asegúrese de que el papel de lija
esté colocado correctamente en la
almohadilla de lijado y de que la
almohadilla esté ajustada de modo
seguro al vástago de la herramienta.
12. No deje que la herramienta gire
sola. Accione el gatillo apenas antes
de tocar la superficie de trabajo
y suéltelo mientras levanta la
herramienta de la superficie.
!
ADVERTENCIA
ÁREA DE TRABAJO
No haga funcionar una
herramienta a motor en
un entorno explosivo,
como por ejemplo cuando
haya líquidos, gases o
polvo inflamable. Las
herramientas a motor hacen chispas que
pueden encender los gases o el polvo.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Los bancos desordenados y las
áreas oscuras propician accidentes.
Mantenga alejados a los observadores,
niños y visitantes mientras hace
funcionar una herramienta a motor.
Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las herramientas doblemente aisladas
están equipadas con un enchufe
polarizado (un borne del enchufe
es más ancho que el otro). Este enchufe
calzará en un solo sentido en un
tomacorriente polarizado. Si el enchufe
no calza completamente en el
tomacorriente, dé vuelta el enchufe
y vuelva a introducirlo.
No exponga las herramientas a motor
a la lluvia ni a superficies mojadas.
Si entra agua dentro de una
herramienta a motor, aumentará
el riesgo de choque eléctrico.
Evite el contacto corporal con las
superficies conectadas a tierra, tales
como tuberías, radiadores, cocinas
eléctricas o refrigeradores. Existe un
mayor riesgo de choque eléctrico si su
cuerpo está conectado a tierra.
Trate el cable con cuidado.
Nunca tome el cargador por
el cable para transportarlo.
Nunca tire del cable para
desenchufarlo del receptáculo.
Tire del enchufe en vez del cable
cuando desenchufe el cargador.
1. Asegúrese de que el cable esté
ubicado de tal manera que nadie
lo pise ni se tropiece con él, y que
no esté sujeto de alguna otra
manera a algún daño o tensión.
2. No use un cable de extensión a
menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un cable de
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
extensión inadecuado puede resultar
en un riesgo de incendio y choque
eléctrico. Si se debe usar un cable
de extensión, asegúrese de que:
• Que las clavijas del enchufe del
cable de extensión tengan el mismo
número, tamaño y forma que las
del enchufe del cargador.
• Que el cable de extensión esté
correctamente cableado y en
buenas condiciones eléctricas.
• Si el cable de extensión va a usarse
en exteriores debe estar marcado
con el sufijo “W-A” o “W” después
de la designación del tipo de cable
para indicar que es apto para usarse
en exteriores. Por ejemplo: SJTW-A
3. No exponga la herramienta
a la lluvia, nieve o heladas.
SEGURIDAD PERSONAL
No use este producto en forma
inadecuada. La exposición excesiva
a la vibración, trabajar en posiciones
incómodas y los movimientos de trabajo
repetitivos pueden causar lesiones a las
manos y brazos. Deje de usar cualquier
herramienta si aparece incomodidad
cosquilleo o dolor y consulte a un médico.
1. Manténgase alerta, preste atención
a lo que hace y use su sentido
común cuando maneje cualquier
herramienta a motor. No use la
herramienta si está cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento
de distracción mientras maneja
cualquier herramienta a motor
puede dar como resultado graves
lesiones personales.
Evite que se encienda accidentalmente.
Asegúrese de que el interruptor esté en
la posición de bloqueo o de apagado
antes de hacer algún ajuste, cambiar
los accesorios o guardar la herramienta.
El transportar herramientas con el dedo
en el interruptor con el interruptor
encendido favorece los accidentes.
2. Quite las llaves de ajuste o antes
de encender la herramienta.
Una conectada a una pieza giratoria
de la herramienta puede provocar
lesiones personales.
3. No intente alcanzar
lugares alejados.
Mantenga un buen
soporte y equilibrio
en todo momento.
Un soporte y equilibrio adecuados
permiten un mejor control de la
herramienta en situaciones
inesperadas.
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
12 Sp
5
www.chpower.com
DG480200CK
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: one year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production
Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 424-8936.
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale)
of the Campbell Hausfeld product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld power tool supplied or
manufactured by Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur
within the duration of the warranty period.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used
for commercial, industrial or rental purposes ,no warranty applies. Some States do not allow limitation
on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT
FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation
or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in
accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident,
purchaser's abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also
include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed or altered,
this warranty is void.
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option,
products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration
of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Call Campbell Hausfeld (800-424-8936) to obtain your warranty service options. Freight costs must be
borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s
manual(s).
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights.
You may also have other rights which vary from state to state or country to country.
1. Lea con cuidado los
manuales incluidos con
este producto.
Familiarícese con los
controles y el uso
adecuado del equipo.
2. Sólo se les debe permitir usar la
herramienta a aquellas personas
bien familiarizadas con estas reglas
de manejo seguro.
Se deberán usar gafas de
seguridad durante la
operación.
!
ADVERTENCIA
Ésto le indica una información
importante, que de no seguirla,
le podría ocasionar daños al equipo.
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Cuando corta, lija, taladra
o pule materiales como por
ejemplo madera, pintura,
metal, hormigón, cemento,
u otro tipo de mampostería
se puede producir polvo.
Con frecuencia este polvo contiene
productos químicos que se conocen
como causantes de cáncer, defectos
congénitos u otros daños reproductivos.
Use equipo de protección.
Este producto, o su cordón eléctrico,
contiene productos químicos conocidos
por el estado de California como
causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños
reproductivos. Lave sus manos
minuciosamente después de usar.
Las siguientes precauciones de
seguridad se deben seguir en todo
momento junto con cualquier otra
norma de seguridad.
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
AVISO
Descripción
Las lijadoras de hoja están diseñadas
para lijar y pulir madera, hierro,
plástico y materiales similares.
Esta lijadora tiene una bolsa para polvo
para mantener la superficie de trabajo
limpia y sin polvo.
Esta lijadora tiene un interruptor
a prueba de polvo para una mayor
durabilidad. El interruptor sellado
aumenta la vida útil de la herramienta
evitando que el polvo y las partículas
entren en los componentes internos
de la herramienta.
Para desempacar
Cuando desempaque este producto,
inspecciónelo cuidadosamente para
detectar cualquier daño que pueda
haber ocurrido durante el envío.
Informaciones
Generales de
Seguridad
Este manual contiene información
que es muy importante que sepa
y comprenda. Esta información se
la suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Ésto le indica que hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica que hay una situación que
PODRIA ocasionarle la muerte o heridas
de gravedad.
Ésto le indica que hay una situación que
PODRIA ocasionarle heridas no muy
graves.
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas DG480200CK S
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio
al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no
seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
IN713700AV 3/06© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Ver la Garantía en página 15 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
MANUAL
Lijadoras de hoja
BUILT TO LAST
Especificaciones
Herramienta
Voltaje 120V 60Hz
Clasificación de corriente 1,5 A
Superficie de lijado 1/4 de hoja
Peso 3,1 lbs.
11 Sp
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de
procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de
sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
6Fr
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces DG480200CK S
IN713700AV 3/06© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Voir la Garantie à la page 10 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Description
Les ponceuses à feuille sont conçues
pour un ponçage et un polissage du
bois, du fer, du plastique et des
matériaux semblables. Cette ponceuse
a un sac à poussières pour garder la
surface de travail propre et libre de
poussières.
Cette ponceuse a un interrupteur
à l’épreuve de la poussière pour une
durabilité accrue. L’interrupteur scellé
prolonge la durée de vie de l’outil en
empêchant la poussière et les particules
d’entrer dans les composants internes
de l’outil.
Déballage
En déballant ce produit, inspecter
attentivement pour tout signe de
dommage en transit.
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour
la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.
Rechercher les symboles suivants pour
cette information.
Danger indique une situation
hasardeuse imminente qui RÉSULTERA
en perte de vie ou blessures graves.
Avertissement indique une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter
en perte de vie ou blessures graves.
Attention indique une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT
résulter en blessures.
Avis indique l’information importante
pour éviter le dommage de
l’équipement.
AVIS
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
Vous pouvez créer de la
poussière en coupant,
ponçant, perçant ou
meulant les matériaux tels
que le bois, la peinture, le
métal, le béton, le ciment
ou autre maçonnerie. Cette poussière
contient souvent des produits
chimiques reconnus pour causer le
cancer, les déformations congénitales
ou autres problèmes de la
reproduction. Portez de l’équipement
de protection.
Ce produit ou son cordon contient des
produits chimiques qui de l’avis de
l’État de Californie peut causer le
cancer et des anomalies congénitales
ou autres problèmes de reproduction.
Lavez-vous les mains après la
manipulation.
Les précautions de sécurité suivantes
doivent être respectées en tout temps
en plus de toute autre règle de
sécurité actuelle.
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
1. Lire attentivement tous
les manuels, y compris
celui de ce produit.
Bien se familiariser avec
les commandes et
l’utilisation correcte
de l’équipement.
2. Seules les personnes familières avec
ces règles d’utilisation sans danger
devraient utiliser l’outil.
Porter des lunettes de
sécurité et une protection
des oreilles pendant son
fonctionnement.
!
AVERTISSEMENT
MANUAL
Ponceuses à feuille
BUILT TO LAST
Spécifications
Outil
Tension 120 V, 60 Hz
Puissance nominale 1,5 A
Surface de ponçage 1/4 de feuille
Poids 1,4 kg (3,1 lb)

Transcripción de documentos

Operating Instructions and Parts Manual General Safety (Cont’d.) Attachments must be securely attached. Loose attachments can cause serious injury. 7. Never point a tool at oneself or any other person. Serious injury could occur. 8. Use steady, even pressure when using tool. Do not force. Too much pressure can cause tool to overheat. 9. Keep all nuts, bolts and screws tight and ensure equipment is in safe working condition. 10. Do not put hands near or under moving parts. Check sanding ! pad for cracks and wear prior to use. Replace if damaged. A damaged pad can break apart during use and cause serious injury. WARNING 11. Ensure sandpaper is fully sealed onto sanding pad and that pad is securely tightened. 12. Do not free spin tool. Actuate trigger just before engaging work surface and release trigger when lifting tool away from surface. WORK AREA WARNING ! Do not operate a power tool in an explosive atmosphere, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the fumes or dust. ! CAUTION Keep work area clean and well lighted. Cluttered benches and dark areas invite accidents. CAUTION ! Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. ELECTRICAL SAFETY Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one plug blade is wider that the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, turn the plug over and insert into plug again. ! WARNING Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. DG480200CK WARNING ! Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded. ! WARNING Do not abuse cord. • Never carry charger by its cord. • Never pull the cord to disconnect from receptacle. Pull charger case rather than cord when disconnecting charger. 1. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress. 2. Do not use an extension cord unless absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cord must be used, make sure: • That the pins on plug of extension cord are the same number, size and shape as those of plug. • That the extension cord is properly wired and in good electrical condition. • If an extension cord is to be used outdoors it must be marked with the suffix “W-A” or “W” following the cord type designation to indicate it is acceptable for outdoor use. For example – SJTW-A 3. Do not expose to rain, snow or frost. PERSONAL SAFETY WARNING ! Do not misuse this product. Excessive exposure to vibration, work in awkward positions, and repetitive work motions can cause injury to hands and arms. Stop using any tool if discomfort, numbness, tingling, or pain occur, and consult a physician. 1. Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. CAUTION ! Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Carrying tools with your finger on the switch with the switch on invites accidents. 2. Remove adjusting keys or wrenches before turning on the tool. A key or wrench attached to a rotating part of the tool may result in personal injury. 3. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enable better control of the tool in unexpected situations. 4. Always work in a wellventilated area. Wear an OSHA-approved dust mask and safety glasses. 5. Keep hands away from rotating parts. 6. Use clamps or another practical way to secure the workpiece to a stable platform. Never hold work in your hand, lap, or against other parts of your body when cutting. TOOL USE AND CARE WARNING ! Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. 1. This tool must NOT be modified or used for any application other than that for which it was designed. CAUTION ! Do not force the tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed. 2. Maintain tools with care. 3. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools. 4. Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories suitable for one tool may create a risk of injury when used on another tool. 5. Some wood contains preservatives which can be toxic. Take extra care to prevent inhalation and skin contact when working with these materials. Request and follow all safety Garantía Limitada 1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un año 2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400 3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld. 4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier herramienta a motor de Campbell Hausfeld proporcionada o fabricada por el garante. 5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía. 6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para alquiler, no se aplicará ninguna garantía. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable. B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada. D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto. 7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía 8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador. C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro. www.chpower.com 2 15 Sp Manual de Instrucciones y Lista de Piezas DG480200CK Funcionamiento Mantenimiento (Continuación) El servicio de la herramienta debe ser realizado sólo por personal de reparaciones calificado. El servicio o mantenimiento realizado por personas no calificadas puede provocar riesgo de lesiones. Si la herramienta no enciende o no funciona correctamente, devuelva la herramienta a una instalación de servicios para repararla. TERMINACIÓN Examine la superficie existente para ver si está en malas condiciones antes de quitar la pintura o barniz de puertas, ventanas y demás. “Malas condiciones” se refiere a si la capa superior está suelta o se desprende y la mayor parte se puede quitar fácilmente con un cepillo o rasqueta. Lije la superficie hasta que esté plana, elimine todas las manchas y déjela lo suficientemente expuesta antes de aplicar la nueva capa de pintura o barniz. Primero use un papel de lija grueso para pulir la superficie dura de la capa anterior. Luego use un papel más fino para preparar la superficie para la nueva capa de pintura o barniz. Limpieza Limpie el polvo y los desechos de los orificios y contactos eléctricos, soplando con aire comprimido. Los orificios de ventilación del motor y los interruptores deben mantenerse limpios y libres de materiales extraños. No intente limpiarla introduciendo objetos con punta a través de las aberturas. Mantenga los mangos de las herramientas limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use únicamente un jabón suave y un paño húmedo para limpiar la herramienta, evitando todos los contactos eléctricos. Ciertos agentes de limpieza y solventes son nocivos para los plásticos y otras piezas aisladas. Algunos de éstos incluyen gasolina, aguarrás, solvente para laca, solvente de pintura, solventes de limpieza con cloro, amoníaco y detergentes de uso doméstico que contengan amoníaco. Nunca use solventes inflamables ni combustibles cerca de las herramientas. General Safety (Cont’d.) information available from your material supplier. 6. Store tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users. SERVICIO TÉCNICO Para obtener información con relación al funcionamiento o reparación de este producto, sírvase llamar al 1-800-424-8936. ! PRECAUCION El servicio de la herramienta debe ser realizado sólo por personal de reparaciones calificado. El servicio o mantenimiento realizado por personas no calificadas puede provocar riesgo de lesiones. Al realizarle un servicio a la herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de la sección Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el no seguir las instrucciones de Mantenimiento puede crear un riesgo de choque eléctrico o lesión. c. Install the sandpaper under the clamp. Make sure the paper is in the middle of the pad. The perforations in the paper have to correspond with those on the sand sole, so that the dust can be exhausted correctly. Follow these steps to attach dust collection bag to bag fitting on corrugated hose: a. Make sure bag is not inside out. b. Slide collection bag over vacuum hose with bag support. c. Pull elastic of bag towards the vacuum hose. Make sure elastic is placed in the indentation of plastic. This ensures a tight fit and lower risk of bag slippage. d. Attach hose to dust port in sander. Press tube completely over opening. BEFORE OPERATING THE TOOL: 1. Always wear ear protectors and dust mask. Causa(s) posible(s) Acciones a tomar 1. Almohadilla de lijado incorrecta, dañada o gastada 2. Piezas internas y/o rodamientos gastados o dañados 1. Reemplácela por una almohadilla correcta (tamaño, peso y estilo) 2. Llame a la asistencia técnica o visite www.chpower.com La herramienta no se apaga Interruptor desgastado Llame a la asistencia técnica o visite www.chpower.com 3. The sander is not suitable for wet sanding. No recoge polvo eficientemente 1. Baja aspiración 1. Aumente la aspiración eliminando la obstrucción en la manguera o limpiando el filtro 2. Límpielo, inspecciónelo y reemplácelo si fuera necesario 4. Check that power switch is not in the “on” position before you plug in the power cord. d. Put the clamping spring back into the original position. e. Repeat the operation to fix the sandpaper in the front. f. Check the perforations in the sandpaper correspond with the exhaust gaps. g. Fix the sandpaper as tight as possible. Peel release liner from back of sandpaper (if using pressure sensitive adhesive (PSA) backed paper). Align paper over sanding pad then press firmly over entire surface of sanding pad. 2. Use safety glasses, especially when you sand above your head. Operation 1. Begin sanding process by selecting the finest grit suitable for the initial sanding pass. The grit should be coarse enough to remove burrs and excessive roughness. 2. Change sandpaper to a grit one to two ranges finer. 3. Continue process by changing to successively finer grits until desired finish is obtained. NOTE: Do not change from coarse grit to very fine grit sandpaper in one step. Marks that might have been made with the coarse grit will be difficult to remove. For additional dust collection, a central vacuum or stand alone vacuum unit may be connected to the corrugated vacuum hose in place of the dust collection bag. FINISHING Check whether the existing surface is in bad condition, before you remove paint or varnish on doors, windows, and so on. ‘’Bad condition” refers to the upper coat is loose or peels off and much that it can be removed easily with a brush or scraper. Sand the surface flat, eliminating all spots and making it dull enough before the new coat of paint or varnish is applied. First use rough sandpaper to polish the hard surface of the old coat. Then use a finer sandpaper for preparing the surface for the new coat of paint or varnish. 5. Keep the power cord away from moving parts of the tools. Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Llame al Teléfono 1-800-424-8936 Dirija toda la correspondencia a: Campbell Hausfeld Attn: Customer Service 100 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A. a. Unplug the tool. NOTE: Use only sanding pads of the same type, size and weight. Vibración o ruidos excesivos al lijar Sirvase darnos la siguiente información: - Número del modelo - Código impreso - Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos Ensure sandpaper is the correct size and type for the sanding pad used. b. Open the back clamp by pressing up the inter-locking. Síntoma 2. Retorno del accesorio de salida gastado o dañado 2. INSTALLING SANDPAPER. Assembly Pre-Operation Tabla de diagnóstico de problemas Use fine sandpaper (grain 120) for smoothing and finishing. Continue sanding until the surface is smooth. Lista de Repuestos Descripción Número del Repuesto Bolsa para polvo DG02800AV CONSIDER BEFORE OPERATING: 1. CHOICE OF SANDPAPER Coarse sandpaper (grain 50) removes general material and fine sandpaper is used for the finishing. If the surface is not even, then start with rough sandpaper and sand until the surface is even. Use semi-coarse sandpaper (grain 80) to remove scratches left behind by coarse sandpaper. www.chpower.com 14 Sp 3 Operating Instructions and Parts Manual Maintenance Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury. If the tool does not start or operate properly, return the tool to a service facility for repairs. Cleaning Clean out dust and debris from vents and electrical contacts by blowing with compressed air. Motor vents and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do not attempt to clean by inserting pointed objects through openings. Keep tool handles clean, dry and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool, keeping away from all electrical contacts. DG480200CK Certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or combustible solvents around tools. TECHNICAL SERVICE For information regarding the operation or repair of this product, please call 1-800-424-8936. CAUTION ! Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury. When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk of electrical shock or injury. Informaciones Generales de Seguridad (Continuación) 4. Trabaje siempre en un área bien ventilada. Use gafas de seguridad y una máscara para polvo aprobada por OSHA. 5. Mantenga las manos alejadas de las piezas giratorias. 6. Use sujetadores u otra manera práctica de asegurar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Nunca sostenga el trabajo en sus manos, su regazo o contra otras partes de su cuerpo cuando corte. CUIDADO Y USO DE LA HERRAMIENTA ! ADVERTENCIA No use la herramienta si el interruptor no la enciende ni apaga. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe repararse. Troubleshooting Chart Symptom Possible Cause(s) Corrective Action Excessive vibration or grinding noise 1. Incorrect, damaged or worn sanding pad 2. Worn or damaged internal parts and/or bearings 1. Replace with correct pad (size, weight and style) Tool will not shut off Worn out switch Call technical assistance or visit www.chpower.com Dust collection not effective 1. Low vacuum 1. Increase vacuum by removing obstructions in hose or by cleaning filter 2. Clean, inspect and replace if necessary 2. Exhaust fitting return worn or damaged 2. Call technical assistance or visit www.chpower.com ! For Replacement Parts or Technical Assistance, call 1-800-424-8936 or visit our website: www.chpower.com Replacement Parts List Description Part Number Dust Bag DG02800AV 1. Esta herramienta NO debe modificarse ni usarse para cualquier aplicación que no sea la aplicación para la cual fue diseñada. Please provide following information: - Model number - Serial number (if any) - Part description and number as shown in parts list Address any correspondence to: Campbell Hausfeld Attn: Customer Service 100 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A. PRECAUCION No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y en forma más segura a la velocidad para la cual fue diseñada. 2. Cuide sus herramientas. 3. Verifique que no haya partes mal alineadas, atascadas o rotas, o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta presentara un daño, hágala reparar antes de usarla. Las herramientas con mantenimiento inadecuado causan muchos accidentes. 4. Use solamente accesorios recomendados por el fabricante de su modelo. Los accesorios apropiados para una herramienta pueden causar un riesgo de lesión cuando se usan con otra herramienta. 5. Algunas maderas contienen conservadores que pueden ser tóxicos. Tenga especial cuidado para evitar la inhalación y el contacto con la piel con estos materiales. Solicite y cumpla con toda la información de seguridad disponible por parte de su proveedor de materiales. 6. Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas para usarlas. Las herramientas son peligrosas cuando están en manos de usuarios inexpertos. Ensamblaje NOTA: utilice sólo almohadillas para lijar del mismo tipo, tamaño y peso. Siga estos pasos para conectar la bolsa de recolección de polvo al accesorio de conexión de la bolsa en la manguera corrugada: a. Asegúrese de que la bolsa no esté al revés. b. Deslice la bolsa de recolección por la manguera de la aspiradora con el soporte de la bolsa. c. Tire del elástico de la bolsa hacia la manguera de la aspiradora. Asegúrese de que el elástico esté colocado en la muesca de plástico. Esto asegura un calce más justo y un menor riesgo de que la bolsa se resbale. d. Conecte la manguera al puerto para polvo de la lijadora. Presione el tubo por completo en la abertura. Pre-Funcionamiento ANTES DE ENCENDER LA HERRAMIENTA: 1. Use siempre protectores auditivos y máscara contra el polvo. 2. Use gafas de seguridad, en especial cuando lije por encima de su cabeza. 3. La lijadora no es apta para lijar en húmedo. 4. Asegúrese de que el interruptor de encendido no esté en la posición “ON” antes de enchufar el cable de corriente. 5. Mantenga el cable de corriente alejado de las piezas móviles de las herramientas. TENGA EN CUENTA ANTES DEL FUNCIONAMIENTO: 1. ELECCIÓN DEL PAPEL DE LIJA El papel de lija grueso (grano 50) quita el material en general y el papel de lija fino se usa para las terminaciones. Si la superficie no está pareja, comience con papel de lija grueso y lije hasta que la superficie esté pareja. Use papel de lija medio (grano 80) para quitar los rayones que dejó el papel de lija grueso. www.chpower.com 4 13 Sp Use papel de lija fino (grano 120) para alisar y dar la terminación. Continúe lijando hasta que la superficie esté lisa. 2. INSTALACIÓN DEL PAPEL DE LIJA. Asegúrese de que el papel de lija sea del tamaño y tipo correctos para la almohadilla de lijado a usar. a. Desenchufe la herramienta. b. Abra la abrazadera trasera presionando hacia arriba el interbloqueo. c. Instale el papel de lija bajo la abrazadera. Asegúrese de que el papel quede en el medio de la almohadilla. Las perforaciones en el papel deben corresponderse con las de la base, para que el polvo pueda salir correctamente. d. Coloque el resorte de sujeción de nuevo en su posición original. e. Repita la operación para fijar el papel de lija en el frente. f. Verifique que las perforaciones en el papel de lija se correspondan con los orificios de salida. g. Fije el papel de lija lo más ajustado que sea posible. Quite el recubrimiento de la parte trasera del papel de lija (si usa papel recubierto con adhesivo sensible a la presión [PSA]). Alinee el papel con la almohadilla de lijado y luego presione con firmeza toda la superficie de la almohadilla. Funcionamiento 1. Comience a lijar seleccionando el grano más fino apto para el lijado inicial. El grano debe ser lo suficientemente grueso como para quitar la rebaba y la aspereza excesiva. 2. Cambie el papel de lija a otro con grano dos números más fino. 3. Continúe el proceso cambiando sucesivamente a grano más fino hasta lograr la terminación deseada. NOTA: no cambie de un papel de lija con grano grueso a uno con grano muy fino en un solo paso. Las marcas circulares que se puedan haber dejado con el grano grueso pueden ser difíciles de eliminar. Para recoger más polvo, se puede conectar una aspiradora central o independiente a la manguera corrugada de la aspiradora en lugar de la bolsa de recolección de polvo. Manual de Instrucciones y Lista de Piezas Informaciones Generales de Seguridad (Continuación) 3. No use vestimenta suelta, bufandas o corbatas en el área de trabajo. Las prendas sueltas pueden quedar atrapadas en las partes móviles y provocar graves lesiones personales. 4. No use alhajas al manejar herramientas. Las alhajas pueden quedar atrapadas en las partes móviles y provocar graves lesiones personales. 5. Utilice siempre los accesorios diseñados para usar con esta herramienta. No utilice accesorios dañados ni desgastados. 6. Nunca accione la herramienta si no está aplicada a un objeto de trabajo. Los accesorios deben colocarse en forma segura. Los accesorios sueltos pueden causar lesiones graves. 7. Nunca apunte una herramienta hacia usted ni hacia otra persona. Pueden ocurrir lesiones graves. 8. Utilice presión firme y pareja al usar la herramienta. No la fuerce. Demasiada presión puede hacer que la herramienta se recaliente. 9. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos ajustados y asegúrese de que el equipo esté en condiciones de trabajo seguras. 10. No acerque las manos a las piezas móviles ni las coloque debajo de ellas. ! ADVERTENCIA Verifique que la almohadilla de lijado no tenga fisuras ni esté gastada antes de usarla. Reemplácela si está dañada. Una almohadilla dañada se puede romper durante el uso y causar lesiones graves. 11. Asegúrese de que el papel de lija esté colocado correctamente en la almohadilla de lijado y de que la almohadilla esté ajustada de modo seguro al vástago de la herramienta. 12. No deje que la herramienta gire sola. Accione el gatillo apenas antes de tocar la superficie de trabajo y suéltelo mientras levanta la herramienta de la superficie. DG480200CK ÁREA DE TRABAJO ! ADVERTENCIA No haga funcionar una herramienta a motor en un entorno explosivo, como por ejemplo cuando haya líquidos, gases o polvo inflamable. Las herramientas a motor hacen chispas que pueden encender los gases o el polvo. ! PRECAUCION Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos desordenados y las áreas oscuras propician accidentes. ! PRECAUCION Mantenga alejados a los observadores, niños y visitantes mientras hace funcionar una herramienta a motor. Las distracciones pueden hacerle perder el control. SEGURIDAD ELÉCTRICA Las herramientas doblemente aisladas están equipadas con un enchufe polarizado (un borne del enchufe es más ancho que el otro). Este enchufe calzará en un solo sentido en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no calza completamente en el tomacorriente, dé vuelta el enchufe y vuelva a introducirlo. ! ADVERTENCIA No exponga las herramientas a motor a la lluvia ni a superficies mojadas. Si entra agua dentro de una herramienta a motor, aumentará el riesgo de choque eléctrico. ! ADVERTENCIA Evite el contacto corporal con las superficies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, cocinas eléctricas o refrigeradores. Existe un mayor riesgo de choque eléctrico si su cuerpo está conectado a tierra. ! ADVERTENCIA Trate el cable con cuidado. • Nunca tome el cargador por el cable para transportarlo. • Nunca tire del cable para desenchufarlo del receptáculo. Tire del enchufe en vez del cable cuando desenchufe el cargador. 1. Asegúrese de que el cable esté ubicado de tal manera que nadie lo pise ni se tropiece con él, y que no esté sujeto de alguna otra manera a algún daño o tensión. 2. No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado puede resultar en un riesgo de incendio y choque eléctrico. Si se debe usar un cable de extensión, asegúrese de que: • Que las clavijas del enchufe del cable de extensión tengan el mismo número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador. • Que el cable de extensión esté correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. • Si el cable de extensión va a usarse en exteriores debe estar marcado con el sufijo “W-A” o “W” después de la designación del tipo de cable para indicar que es apto para usarse en exteriores. Por ejemplo: SJTW-A 3. No exponga la herramienta a la lluvia, nieve o heladas. SEGURIDAD PERSONAL ! ADVERTENCIA No use este producto en forma inadecuada. La exposición excesiva a la vibración, trabajar en posiciones incómodas y los movimientos de trabajo repetitivos pueden causar lesiones a las manos y brazos. Deje de usar cualquier herramienta si aparece incomodidad cosquilleo o dolor y consulte a un médico. 1. Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y use su sentido común cuando maneje cualquier herramienta a motor. No use la herramienta si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras maneja cualquier herramienta a motor puede dar como resultado graves lesiones personales. ! PRECAUCION Evite que se encienda accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de bloqueo o de apagado antes de hacer algún ajuste, cambiar los accesorios o guardar la herramienta. El transportar herramientas con el dedo en el interruptor con el interruptor encendido favorece los accidentes. Limited Warranty 1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: one year. 2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 424-8936. 3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld product. 4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld power tool supplied or manufactured by Warrantor. 5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the duration of the warranty period. 6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY: A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial, industrial or rental purposes ,no warranty applies. Some States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser's abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed or altered, this warranty is void. D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product. 7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period. 8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY: A. Provide dated proof of purchase and maintenance records. B. Call Campbell Hausfeld (800-424-8936) to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by the purchaser. C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s). This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state or country to country. 2. Quite las llaves de ajuste o antes de encender la herramienta. Una conectada a una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones personales. 3. No intente alcanzar lugares alejados. Mantenga un buen soporte y equilibrio en todo momento. Un soporte y equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. www.chpower.com 12 Sp 5 Ver la Garantía en página 15 para información importante sobre el uso comercial de este producto. Voir la Garantie à la page 10 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit. Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces DG480200CK S S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence. Manual de Instrucciones y Lista de Piezas DG480200CK S Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia. Ponceuses à feuille Lijadoras de hoja BUILT TO LAST BUILT TO LAST Description Descripción Les ponceuses à feuille sont conçues pour un ponçage et un polissage du bois, du fer, du plastique et des matériaux semblables. Cette ponceuse a un sac à poussières pour garder la surface de travail propre et libre de poussières. Cette ponceuse a un interrupteur à l’épreuve de la poussière pour une durabilité accrue. L’interrupteur scellé prolonge la durée de vie de l’outil en empêchant la poussière et les particules d’entrer dans les composants internes de l’outil. Las lijadoras de hoja están diseñadas para lijar y pulir madera, hierro, plástico y materiales similares. Esta lijadora tiene una bolsa para polvo para mantener la superficie de trabajo limpia y sin polvo. Esta lijadora tiene un interruptor a prueba de polvo para una mayor durabilidad. El interruptor sellado aumenta la vida útil de la herramienta evitando que el polvo y las partículas entren en los componentes internos de la herramienta. Para desempacar Déballage En déballant ce produit, inspecter attentivement pour tout signe de dommage en transit. PROPOSITION 65 CALIFORNIE ! Directives De Sécurité Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information. ! DANGER Danger indique une situation hasardeuse imminente qui RÉSULTERA en perte de vie ou blessures graves. ! AVERTISSEMENT Avertissement indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en perte de vie ou blessures graves. ! ATTENTION Attention indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en blessures. AVIS Avis indique l’information importante pour éviter le dommage de l’équipement. DANGER Vous pouvez créer de la poussière en coupant, ponçant, perçant ou meulant les matériaux tels que le bois, la peinture, le métal, le béton, le ciment ou autre maçonnerie. Cette poussière contient souvent des produits chimiques reconnus pour causer le cancer, les déformations congénitales ou autres problèmes de la reproduction. Portez de l’équipement de protection. ! 1. Lire attentivement tous les manuels, y compris celui de ce produit. Bien se familiariser avec les commandes et l’utilisation correcte de l’équipement. 2. Seules les personnes familières avec ces règles d’utilisation sans danger devraient utiliser l’outil. MANUAL ! AVERTISSEMENT Porter des lunettes de sécurité et une protection des oreilles pendant son fonctionnement. Les précautions de sécurité suivantes doivent être respectées en tout temps en plus de toute autre règle de sécurité actuelle. Spécifications Outil Tension ! 120 V, 60 Hz Puissance nominale Surface de ponçage 1,5 A 1/4 de feuille Poids 1,4 kg (3,1 lb) PELIGRO ADVERTENCIA Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad. ! PRECAUCION Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves. AVISO Ésto le indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo. PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65 ! PELIGRO Cuando corta, lija, taladra o pule materiales como por ejemplo madera, pintura, metal, hormigón, cemento, u otro tipo de mampostería se puede producir polvo. Con frecuencia este polvo contiene productos químicos que se conocen como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Use equipo de protección. ! ADVERTENCIA Este producto, o su cordón eléctrico, contiene productos químicos conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos minuciosamente después de usar. Las siguientes precauciones de seguridad se deben seguir en todo momento junto con cualquier otra norma de seguridad. 1. Lea con cuidado los manuales incluidos con este producto. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo. 2. Sólo se les debe permitir usar la herramienta a aquellas personas bien familiarizadas con estas reglas de manejo seguro. MANUAL ! ADVERTENCIA Se deberán usar gafas de seguridad durante la operación. Especificaciones Herramienta Voltaje 120V 60Hz Clasificación de corriente 1,5 A Superficie de lijado 1/4 de hoja Peso 3,1 lbs. RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. IN713700AV 3/06 6 Fr Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos. Ésto le indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad. MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie! Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité. © 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Informaciones Generales de Seguridad ! AVERTISSEMENT Ce produit ou son cordon contient des produits chimiques qui de l’avis de l’État de Californie peut causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Lavez-vous les mains après la manipulation. Cuando desempaque este producto, inspecciónelo cuidadosamente para detectar cualquier daño que pueda haber ocurrido durante el envío. © 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer IN713700AV 3/06 11 Sp
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Campbell Hausfeld DG480200CK Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario