Miller SUBARC DC 650/800, 1000/1250 DIGITAL POWER SOURCES El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Descripción
Fuente de Poder para Soldadura de
Arco
OM-265 363D/spa 201501
SubArc DC 650/800, 1000/1250 Digital
www.MillerWelds.com
Soldadura por Arco Sumergido
(SAW)
Máquinas de soldar
CE
Procesos
MANUAL DEL OPERADOR
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de la línea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
pieza necesita para solucionar el problema. Además,
el manual contiene información sobre la garantía
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad
ha sido registrado bajo la norma
ISO 9001.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
De Miller para usted
Mil_Thank_spa
200504
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3...........................
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 4................................................
1-5. Estándares principales de seguridad 4....................................................
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 5...................................
SECCIÓN 2 DEFINICIONES 7................................................................
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad 7.........................................
2-2. Símbolos y definiciones diversos 9.......................................................
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES 10..........................................................
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de la máquina 10..........
3-2. Especificaciones para máquinas de soldar de la serie SubArc DC Digital 10......................
3-3. Compatibilidad del sistema SubArc 10.....................................................
3-4. Especificaciones ambientales 10..........................................................
3-5. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento 12...................................................
3-6. Características estáticas 13..............................................................
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN 13................................................................
4-1. Dimensiones y pesos 13.................................................................
4-2. Peligro de vuelco de la unidad 13..........................................................
4-3. Selección de una ubicación 14............................................................
4-4. Ubicación típica del equipo 14............................................................
4-5. Guía de servicio eléctrico 15.............................................................
4-6. Instalación de los puentes 16.............................................................
4-7. Conexión a una alimentación trifásica 18...................................................
SECCIÓN 5 CONEXIONES DEL SISTEMA 20...................................................
5-1. Información acerca de la tira de bornes TE2 y el conector para control a distancia RC1 20..........
5-2. Tira de bornes TE1 21...................................................................
SECCIÓN 6 CONEXIONES DE LAS SALIDAS PARA SOLDADURA 22.............................
6-1. Conectores de la salida de soldadura y selección de la medida del cable* 22.....................
6-2. Conexión de los cables de soldadura 23....................................................
6-3. Conexiones básicas para la soldadura por arco sumergido (SAW) 24...........................
6-4. Conexión de varias unidades 28..........................................................
SECCIÓN 7 OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE SOLDAR 29.....................................
7-1. Controles 29...........................................................................
SECCIÓN 8 OPERACIÓN CON PLC 30........................................................
8-1. Configuración del hardware de la interfaz de automatización (solo para uso con un PLC) 30........
8-2. Conexión a un PLC 31..................................................................
Tabla 8-1. Disposición de las patillas del conector 31...............................................
8-3. Ejemplo de operación de una máquina de soldar usando un PLC 31............................
Tabla 8-2. Códigos de función MODBUS 31......................................................
Tabla 8-3. Registros de retención MODBUS 31...................................................
Tabla 8-4. Etiquetas de mando (MODBUS 101) 32................................................
Tabla 8-5. Registros de entrada 32..............................................................
Tabla 8-6. Etiquetas de mando (MODBUS 201) 33................................................
Tabla 8-7. Tabla de consulta del modo de soldadura 33.............................................
SECCIÓN 9 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 34................................
9-1. Códigos de ayuda del sistema SubArc 34...................................................
9-2. Mantenimiento de rutina 36...............................................................
9-3. Fusible F1 36..........................................................................
9-4. Tabla de solución de problemas de la máquina de soldar 37...................................
SECCIÓN 10 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS 38...................................................
GARANTÍA
LISTA COMPLETA DE PIEZAS www.Millerwelds.com
1
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
Subarc DC 800 Digital 907623
Subarc DC 1250 Digital 907625
Subarc DC 650 Digital 907622
Subarc DC 1000 Digital 907624
Council Directives:
2006/95/EC Low Voltage
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standards:
IEC 609741:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 6097410:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Signatory:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
May 12, 2014
266179A
OM-265 363 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA
ANTES DE USAR
spa_som_201309
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e
instrucciones de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda-
dura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de ac-
uerdo a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo
establecido en los reglamentos nacionales, estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista
reemplace inmediatamente el cable completo pues un alambre
desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
OM-265 363 Página 2
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal. Dis-
connect cable for process not in useDesconecte los cables si no
utiliza la máquina.
D Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en
lugares húmedos o mojados.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descar-
gue los condensadores de entrada según instrucciones en la
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen-
zar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramien-
tas apropiadas y/o póngase guantes pesados,
con aislamiento para solar y ropa para prevenir
quemaduras.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respi-
re el humo.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada an-
te el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material dur-
able y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ropa
de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de
trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad y
una gorra; ninguno de estos elementos debe contener compues-
tos derivados del petróleo.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-
nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
D No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable,
gas, o vapores de líquidos (como gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material dur-
able y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ropa
de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de
trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad y
una gorra; ninguno de estos elementos debe contener compues-
tos derivados del petróleo.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
OM-265 363 Página 3
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAG-
NÉTICOS (EMF) pueden afectar el fun-
cionamiento de los dispositivos médi-
cos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben man-
tenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte
del proceso de soldadura, sie pre trátelos con
cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión una explosión resultará.
D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
D Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la
válvula del cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
mero de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflama-
bles.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación Nº 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amola-
dora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego mantenga los inflamables
lejos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las ta-
blillas impresas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sas de circuito.
OM-265 363 Página 4
Las PIEZAS MÓVILES pueden provo-
car lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ningu-
na parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alam-
bre.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las
normas de la industria y los códigos nacionales, estatales
y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servi-
cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
lar.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-
rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta-
do de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el es-
tado de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
OM-265 363 Página 5
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como,
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de
protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-265 363 Página 6
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-265 363 Página 7
SECCIÓN 2 DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.
Safe1 201205
Use guantes aislantes secos. No toque ninguna pieza caliente sin protección en las manos. No use guantes
mojados o deteriorados.
Safe2 201205
Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra.
Safe3 201205
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe5 201205
Mantenga su cabeza fuera del humo.
Safe6 201205
Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar los humos.
Safe8 201205
Use un ventilador para eliminar los humos.
Safe10 201205
Mantenga los materiales inflamables alejados de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables.
Safe12 201205
Las chispas producidas por la soldadura pueden provocar incendios. Tenga a mano un extinguidor y una persona
que vigile lista para usarlo.
Safe14 201205
No suelde sobre tambores u otros recipientes cerrados.
Safe16 201205
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-265 363 Página 8
No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.
Safe20 201205
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe30 201205
?
V
?
A
Consulte la etiqueta con los valores nominales para conocer los requisitos de la entrada de alimentación.
Safe34 201205
Lea el Manual del usuario y las etiquetas interiores para conocer los puntos de conexión y los procedimientos.
Safe67 201206
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 201205
Use casco y lentes de seguridad. Use protección para los oídos
y abotónese el cuello de la camisa. Use careta para soldar con un
lente de protección adecuado. Use protección de cuerpo completo.
Safe38 201205
Entrénese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina
o soldar.
Safe40 201205
?
V
3
Safe68 201206
Instale los puentes de conexión de acuerdo al voltaje disponible en
el lugar de trabajo, como lo indica la etiqueta ubicada en el interior.
Deje un tramo del cable de puesta a tierra como reserva de longitud
y conecte primero este conductor. Conecte los conductores
de entrada como se indica en la etiqueta ubicada en el interior.
Revise dos veces todas las conexiones, la posición de los puentes
de conexión y el valor del voltaje de entrada antes de conectar
la máquina.
Safe69 201206
Cierre la puerta antes de encender la unidad.
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-265 363 Página 9
2-2. Símbolos y definiciones diversos
. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
A
Amperios
Temperatura
Salida
Terminal positivo
de la salida de
soldadura de alta
inductancia
Encendido
U
0
Tensión nominal
sin carga
(promedio)
I
1
Corriente primaria
IP
Grado de
protección
S
Apto para lugares
con alto riesgo de
descargas
eléctricas
Velocidad de
alimentación del
alambre
Arranque
Tiempo de cráter
Panel de control de
corriente/ tensión
Alimentador de
alambre
Interruptor
automático
Terminal positivo
de la salida de
soldadura de baja
inductancia
Apagado
U
1
Tensión principal
I
2
Corriente de
soldadura nominal
Trifásica
Puesta a tierra de
protección (tierra)
Temporizador de
postflujo
Parar
Programa
Soldadura por arco
de tungsteno
protegido por gas
(GTAW)
Fuerza del arco
(DIG)
Remoto
Conector negativo
de la salida de
soldadura
Por ciento
U
2
Tensión de carga
convencional
X
Ciclo de trabajo
S
1
kVA
Soldadura por arco
sumergido
(SAW)
Temporizador de
preflujo
Avance del
alambre
Fundente
Soldadura por arco
con electrodo
metálico revestido
(SMAW)
Soldadura por arco
con electrodo
metálico protegida
por gas (GMAW)
V
Voltios
Entrada
Corriente continua
Conexión a la línea
Transformador
trifásico con
rectificador
Hz
Hertz
Corriente alterna
monofásica
Tiempo de
arranque
Retroceso del
alambre
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 363 Página 10
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales
de la máquina
El número de serie y los valores nominales de la fuente de poder están ubicados en el frente o en la parte posterior de la máquina. Use las etiquetas
con los valores nominales para determinar los requisitos de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número
de serie de la máquina en el lugar indicado en la contraportada de este manual para consultas futuras.
3-2. Especificaciones para máquinas de soldar de la serie SubArc DC Digital
Modelo
Salida Nominal
de Soldadura**
Rango de corrien-
te/ tensión de CC
Tensión
máxima
de CC a
circuito
abierto
Corriente de entrada
con la salida nominal,
60 Hz, trifásica
Corriente de entrada
con la salida nominal,
50 Hz, trifásica
230 V 460 V 575 V 380 V 400 V 440 V kVA kW
DC 650
Digital
650 A a 44 Vcc,
ciclo de trabajo
100%
800 A a 44 Vcc,
ciclo de trabajo
60%
50 815 A
en modo Cte.
Constante
20 44 V
en modo SubArc
75 Vpk
126
3,8*
63
1,9*
50,4
1,4*
50
1,52*
34,8
0,76*
DC 800
Digital
77
1,9*
73
1,8*
66
1,6*
DC
1000
Digital
1000 A a 44 Vcc,
ciclo de trabajo
100%
1250 A a 44 Vcc,
ciclo de trabajo
60%
100 1250 A
en modo Cte.
Constante
68 Vpk
180
5,8*
90
2,9*
72
2,4*
73
3,2*
53
0,5*
DC
1250
Digital
20 44 V
en modo SubArc
109
5,2*
104
5*
94
4,5*
*Mientras se encuentra inactiva
**Los valores nominales de salida han sido determinados mediante pruebas de calentamiento a una temperatura ambiente de 25 C,
y los resultados se han extrapolado para una temperatura ambiente de 40 C.
3-3. Compatibilidad del sistema SubArc
Los siguientes accesorios son compatibles con las máquinas de soldar SubArc DC Digital 650/800 y 1000/1250. La interfaz detectará automáticamente el
tipo de máquina de soldar y de alimentador de alambre conectados.
Interfaces:
300936 Interfaz SubArc digital
300937 Interfaz SubArc analógica
Alimentadores de alambre:
300938 Alimentador de alambre SubArc 400 Digital, baja tensión
300938001 Alimentador de alambre SubArc 400 Digital, baja tensión, para sistemas de tracción
300939 Alimentador de alambre SubArc 780 Digital, baja tensión
300940 Alimentador de flejes SubArc 100 Digital, baja tensión
300941 Alimentador de alambre SubArc 400 Digital, baja tensión, con ménsula de montaje
Tolva de fundente:
300942 Tolva de fundente SubArc Digital, baja tensión
3-4. Especificaciones ambientales
A. Clase de protección (IP) para todos los equipos incluidos en este manual
IP Rating Rango de la temperatura de operación Rango de la temperatura de
almacenamiento
IP23S
Este equipo está diseñado para su utilización
en el exterior. Se puede almacenar a la
intemperie, pero no está preparado para
soldar bajo la lluvia a menos que se lo proteja.
30 a 50C (22 a 122 F )
40 a 65C (40 a 149 F )
IP23S 201406
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 363 Página 11
B. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) para todos los equipos incluidos en este manual
! Este equipo no debe ser utilizado por el público en general pues los límites de generación de campos electromagnéticos (EMF)
podrían ser excesivos para el público general durante la soldadura.
Este equipo está construido de conformidad con la norma EN 609741 y está destinado a ser utilizado únicamente en el ámbito laboral específico
(donde el acceso al público general está prohibido o reglamentado de manera similar al ámbito laboral específico) por un experto o por una
persona con los conocimientos necesarios.
Los alimentadores de alambre y todo el equipo auxiliar (como antorchas, sistemas de enfriamiento por líquido y dispositivos para el inicio y
estabilización del arco) que conforman el circuito de soldadura pueden no ser un productor importante de EMF. Si necesita mayor información
sobre la exposición a los EMF, consulte los manuales del usuario de los equipos que componen el circuito de soldadura.
S La evaluación de los EMF producidos por este equipo se llevó a cabo a una distancia de 0,5 m.
S A una distancia de 1 m los valores de exposición a los EMF eran inferiores al 20 % de los permitidos.
ceemf 1 201010
C. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC) para modelos de máquinas de soldar con
salida en CC de 650/800 A
! Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
Este equipo cumple con las normas IEC61000311 y IEC 61000312 y se puede conectar a redes públicas de baja tensión, siempre que la
impedancia del sistema público de baja tensión Z
máx.
en el punto de acoplamiento común sea menor de 20,21mW (o que la potencia de
cortocircuito S
sc
sea mayor de 7.915.195VA). El instalador o el usuario del equipo tienen la responsabilidad de asegurar, mediante consulta con
el operador de la red de distribución si es necesario, que la impedancia del sistema cumpla con las restricciones de impedancia.
ceemc 1 201407
D. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC) para modelos de máquinas de soldar con
salida en CC de 1000/1250 A
! Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
La norma IEC/TS 6100034 se puede utilizar para guiar a las partes preocupadas por la instalación de equipos de soldadura por arco con una
corriente de entrada superior a 75 A en una red de baja tensión.
ceemc 5 201407
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 363 Página 12
3-5. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
A. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento para modelos de CC de 650/800 A
El ciclo de trabajo es un porcentaje
de un período de tiempo de
10 minutos en el que la unidad
puede soldar a la carga nominal
sin recalentarse.
Si la unidad se recalienta, el o los
termostatos se desconectan,
la salida se detiene y el ventilador
de refrigeración comienza a
funcionar. Espere unos quince
minutos a que la unidad se enfríe.
Reduzca la corriente o el ciclo de
trabajo antes de soldar.
AVISO: no exceda el ciclo de
trabajo pues puede dañar la
máquina o la antorcha e invalidar
la garantía.
Ciclo de trabajo del 100%
Sobrecalentamiento
0
15
A/V
O
Reduzca el ciclo de trabajo
Minutos
duty1 4/95 / Ref. 168 918
Soldadura continua
CICLO DE TRABAJO en %
AMPERIOS DE SOLDADURA
SALIDA NOMINAL
MODELO
650 A
B. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento para modelos de CC de 1000/1250 A
El ciclo de trabajo es un porcentaje
de un período de tiempo de
10 minutos en el que la unidad
puede soldar a la carga nominal
sin recalentarse.
Si la unidad se recalienta, el o
los termostatos se desconectan,
la salida se detiene y el ventilador
de refrigeración comienza a
funcionar. Espere unos quince
minutos a que la unidad se enfríe.
Reduzca la corriente o el ciclo de
trabajo antes de soldar.
AVISO: no exceda el ciclo de
trabajo pues puede dañar la unidad
e invalidar la garantía.
Ciclo de trabajo del 100%
Sobrecalentamiento
0
15
A/V
O
Reduzca el ciclo de trabajo
Minutos
duty1 4/95 / SA191 157B
Soldadura continua
CICLO DE TRABAJO en %
AMPERIOS DE SOLDADURA
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 363 Página 13
3-6. Características estáticas
Las características estáticas de la salida de soldadura de la máquina en el proceso SAW se pueden describir como descendentes. Las características
estáticas también resultan afectadas por los ajustes de control (incluso el software), electrodo, gas de protección, material del conjunto soldado y otros
factores. Comuníquese con la fábrica para obtener información específica sobre las características estáticas de la máquina de soldar.
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN
4-1. Dimensiones y pesos
A
B
C
D
E
F
G
H
4 agujeros
800 453A / 801 530
Frente
Dimensiones
A
762 mm (30 pulg.) incluido
el ojal de izado
B 584 mm (23 pulg.)
C
965 mm (38 pulg.) incluido
el prensaestopas del cable
D 857 mm (333/4 pulg.)
E 32 mm (11/4 pulg.)
F 508 mm (20 pulg.)
G 29 mm (11/8 pulg.)
H Ø: 11 mm (7/16 pulg.)
Peso
Modelos de 650/800 A: 247 kg (545 libras)
Modelos de 1000 A: 292 kg (644 libras)
Modelos de 1250 A: 295 kg (650 libras)
4-2. Peligro de vuelco de la unidad
! No mueva ni haga funcionar la
unidad en lugares donde haya
peligro de que se vuelque.
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 363 Página 14
4-3. Selección de una ubicación
1 Ojal para izado
2 Horquillas para elevación
Use el ojal de izado para mover
el equipo con un montacargas
convencional o muévalo con un
montacargas de horquilla.
Si utiliza un carro montacargas,
asegúrese de que las uñas de la
horquilla sobresalgan por el lado
opuesto de la unidad.
3 Dispositivo seccionador
de línea
Sitúe la unidad cerca de una
alimentación eléctrica adecuada.
! Si en el lugar hay gasolina o
líquidos volátiles es posible
que necesite una instalación
especial consulte el NEC
(EE.UU.) artículo 511 o el
CEC (Canadá) sección 20.
3
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
O
1
2
Movimiento
Ubicación y flujo de aire
4-4. Ubicación típica del equipo
Ref. 131 138A
1 Máquina de soldadura
2 Viga lateral
3 Interfaz
4 Soporte del carrete
5 Conjunto de alimentación del alambre
6 Antorcha
1
2
6
3
4
5
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 363 Página 15
4-5. Gu
í
a de servicio el
é
ctrico
Elec Serv 201108
A. Guía del servicio eléctrico para modelos DC 650/800 Digital
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC.
Modelos de 60 Hz (DC 650 Digital) Modelos de 50 Hz (DC 800 Digital)
Tensión de entrada (V) 230 460 575 380 400 440
Corriente de entrada (A) con la potencia nominal 126 63 50.4 77 73 66
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en amperios
1
Fusibles retardados
2
150 70 60 90 90 80
Fusibles de operación normal 3 200 90 80 125 110 100
Medida mínima AWG
4
(mm
2
) de los conductores
de alimentación
1 (50) 6 (16) 6 (16) 4 (25) 4 (25) 4 (25)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies
(metros)
208
(64)
328
(100)
513 (156)
335
(102)
371
(113)
449 (137)
Medida mínima AWG
4
(mm
2
) del conductor de tierra
6 (16) 8 (10) 8 (10) 6 (16) 6 (16) 8 (10)
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) del año 2014 (incluso el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor automático en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempo-corriente sea comparable con la del fusible recomendado.
2 “Los fusibles lentos” son clase “RK5” de UL. Vea la norma UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin retardo) son clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de clase “H” de UL
(65 A y mayores).
4 Los datos del cable indicados en esta sección especifican la medida del conductor (excepto el cordón flexible o el cable) entre el armario
y el equipo según la tabla 310.15(B)(16) del NEC. Si se usa un cordón flexible o un cable, la medida mínima del conductor podría ser mayor.
Vea en la tabla 400.5(A) del NEC los requisitos para cordones flexibles y cables.
B. Guía del servicio eléctrico para modelos DC 1000/1250 Digital
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC
Modelos de 60 Hz (DC 1000 Digital) Modelos de 50 Hz (DC 1250 Digital)
Tensión de entrada (V) 230 460 575 380 400 440
Corriente de entrada (A) con la potencia nominal 180 90 72 111 105 96
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en amperios
1
Fusibles retardados
2
225 110 90 125 125 110
Fusibles de operación normal 3 250 125 110 175 150 150
Medida mínima AWG
4
(mm
2
) de los conductores
de alimentación
3/0 (95) 3 (35) 4 (25) 2 (35) 2 (35) 3 (35)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies
(metros)
204
(62)
337
(103)
438 (134)
322
(98)
357
(109)
358 (109)
Medida mínima AWG
4
(mm
2
) del conductor de tierra
4 (25) 6 (16) 6 (16) 6 (16) 6 (16) 6 (16)
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) del año 2014 (incluso el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor automático en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempo-corriente sea comparable con la del fusible
recomendado.
2 “Los fusibles lentos” son clase “RK5” de UL. Vea la norma UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin retardo) son clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de clase “H” de UL
(65 A y mayores).
4 Los datos del cable indicados en esta sección especifican la medida del conductor (excepto el cordón flexible o el cable) entre el armario y el equipo
según la tabla 310.15(B)(16) del NEC. Si se usa un cordón flexible o un cable, la medida mínima del conductor podría ser mayor.
Vea en la tabla 400.5(A) del NEC los requisitos para cordones flexibles y cables.
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 363 Página 16
4-6. Instalación de los puentes
Ref. 265 207A
! Desconecte el seccionador de la
alimentación y colóquele un candado y una
etiqueta de advertencia antes de instalar o
mover los puentes.
Verifique la tensión de entrada disponible en el lugar.
1 Etiqueta de los puentes para máquinas
de soldar DC 650 Digital y DC 1000 Digital
2 Etiqueta de los puentes para máquinas
de soldar DC 800 Digital y DC 1250 Digital
3 Puentes de conexión
Coloque o cambie la posición de los puentes
de acuerdo con la tensión de entrada.
Cierre y asegure la puerta de acceso, o continúe
en la Sección 4-7.
Herramientas necesarias:
2
1
No apriete excesivamente
las tuercas de los puentes.
3/8 pulg.
3/8 pulg.
Modelos DC 650/800 Digital
193 546A
2
193 526A
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 363 Página 17
Notas
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 363 Página 18
4-7. Conexión a una alimentación trifásica
input3 201205 Ref. 803 766C / 800 103D / Ref. 801 116A
3/8, 1/2 pulg.
3/8 pulg.
Herramientas necesarias:
3
Contactor de entrada
= Conexión de tierra (GND/PE)
7
2
10
8
4
9
1
6
3
5/32 pulg.
Conexión de tierra (GND/PE)
L1
L2
L3
3
4
=
6
5
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 363 Página 19
Ref. input3 201304
! La instalación debe cumplir con
todos los códigos nacionales y
locales. Haga que solo personas
capacitadas lleven a cabo esta
instalación.
! Desconecte y coloque un candado
y una etiqueta de advertencia en el
seccionador de la línea de
alimentación antes de conectar los
conductores de entrada a la unidad.
Siga los procedimientos establecidos
relacionados con la instalación y
desmontaje de los dispositivos de
bloqueo (candados) y etiquetas de
advertencia.
! Realice primero las conexiones de
potencia en la máquina de soldar.
! Siempre conecte primero el cable
verde/amarillo al borne de puesta a
tierra del suministro, nunca conecte
este cable a un borne de la línea.
Vea la etiqueta con los valores nominales
adherida a la unidad y verifique si la tensión
de entrada es la disponible en el lugar.
1 Conductores de la alimentación
(cordón suministrado por el cliente)
Consulte la Sección 4-5 y seleccione
la medida y la longitud de los conductores.
Los conductores deben cumplir con los
códigos eléctricos nacionales, estatales
y locales. Si corresponde, utilice terminales
de conexión de capacidad apropiada para la
corriente de la unidad con un agujero
adecuado para el diámetro del perno de
conexión.
Conexiones de la alimentación de la
máquina de soldar
2 Prensaestopas del cable
(suministrado por el cliente)
Instale un prensaestopas del tamaño
adecuado para la unidad y los conductores.
Pase los conductores (cordón) a través
del prensaestopas y apriete los tornillos.
3 Borne de tierra de la máquina de soldar
4 Conductor de tierra verde o
verde/amarillo
Conecte primero el cable de tierra verde
o verde/amarillo al borne de tierra de la
máquina de soldar. Conecte el otro extremo
al borne de tierra del seccionador de la
alimentación.
5 Bornes de alimentación de la máquina
de soldar
6 Conductores de entrada L1 (U), L2 (V)
y L3 (W)
Conecte los conductores de entrada L1 (U),
L2 (V) y L3 (W) a los bornes de alimentación
de la máquina de soldar.
Cierre y asegure bien la puerta de acceso
de la máquina de soldar.
Conexiones del seccionador de la
alimentación eléctrica
7 Seccionador (se muestra en la posición
OFF (apagada))
8 Borne de tierra del seccionador
de la alimentación
9 Bornes de fase del seccionador
Conecte primero el cable de tierra verde
o verde/amarillo al borne de tierra del
seccionador del suministro.
Conecte los conductores de entrada L1 (U),
L2 (V) y L3 (W) a los bornes de las fases
del seccionador.
10 Protección de sobrecorriente
Seleccione el tipo y calibre de la protección
de sobrecorriente de la tabla de la
Sección 4-5 (se muestra un seccionador con
fusibles).
Cierre y trabe la puerta del seccionador del
suministro. Siga los procedimientos
establecidos relacionados con la instalación
y desmontaje de los dispositivos de bloqueo
(candados) y etiquetas de advertencia para
poner la unidad en servicio.
4-7. Conexión a una alimentación trifásica (continuación)
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 363 Página 20
SECCIÓN 5 CONEXIONES DEL SISTEMA
5-1. Información acerca de la tira de bornes TE2 y el conector para control a distancia RC1
Función Contacto en RC1 Borne en TE2 Información sobre el contacto
Conexión de la alimentación eléctrica
A, B 24 Vca protegido por el interruptor CB2.
C, D 24 Vca, común.
Comunicación serie para accesorios
J Positivo (+) de la comunicación serie RS-485 p/accesorios.
V Negativo () de la comunicación serie RS-485 p/accesorios.
Q Común de la comunicación serie p/accesorios.
Blindaje H Conexión alambre de drenaje del blindaje del cable E/F.
Comunicación serie de la máquina
de soldar
P Positivo (+) de la comunicación RS485 de la máquina de soldar.
N Negativo (-) de la comunicación RS485 de la máquina de soldar.
Z Común de la comunicación serie de la máquina de soldar.
Blindaje G Conexión alambre de drenaje del blindaje del cable H/J.
Comunicación entre máquinas
de soldar
K Entrada del enlace de comunicación.
Sincronización de la máquina de soldar E Entrada de sincronización.
Detección de tensión
W + del detector de tensión.
X Reservado para el negativo del detector de tensión.
Blindaje N Conexión alambre de drenaje del blindaje del cable M/L.
Detección a distancia de la tensión
N Señal de detección de la tensión en el terminal de masa
de la salida para soldadura.
P Señal de detección de tensión en el terminal de salida
del electrodo de soldadura.
TP
Punto de prueba.
No aplicable
2
1
4
! Antes de abrir la puerta de
acceso, apague la máquina
de soldar.
1 Puerta de acceso
2 Conector para control a
distancia RC1 (montado
dentro del área de acceso)
3 Tira de bornes TE2
4 Interfaz SubArc
Conecte el conector RC1 de la
interfaz SubArc con el conector
para control a distancia RC1 de la
máquina de soldar.
5 RTU Modbus
Para su uso con un PLC de control
opcional.
. Se muestra el modelo DC
650/800. La ubicación es la
misma para los modelos DC
1000/1250.
3
Ref. 265 207A / 265 690B
5
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 363 Página 21
5-2. Tira de bornes TE1
265207A / 261064A
! Antes de abrir la puerta de
acceso, apague la máquina
de soldar y desconecte el
cable de alimentación.
1 Orificio de acceso
Retire el troquelado del orificio de
acceso e instale el prensaestopas
suministrado por el cliente.
Pase las conexiones de los cables
a través del orificio de acceso.
2 Tira de bornes de 12 polos.
3 Etiqueta
Retire y guarde los tornillos del
panel de la tira de bornes y ábralo.
Realice las conexiones de acuerdo
a lo indicado en la etiqueta que
se encuentra en el panel. Cierre
el panel y vuelva a colocar los
tornillos.
. Se muestra el modelo DC
650/800. La ubicación es la
misma para los modelos DC
1000/1250.
1
Herramientas necesarias:
261064-A
RMT CMD
REF
+10VDC
OUTPUT
CMD
0–+10VDC
A
RMT
COMM
B
10VDC
REMOTE
CONTACTOR
ECFD H ML
RMT
POWER
ON/OFF
CURRENT
FEEDBACK
(1V/100A)
VOLTAGE
FEEDBACK
(1V/10V)
2
3
Borne Información sobre funciones
A Contactor para control a distancia de 10 Vcc.
B
La conexión de los terminales A y B habilitará la salida de soldadura.
C Referencia +10 Vcc del control a distancia. La conexión de los bornes C, D y E habilitará el control a distancia.
E Mando de salida 0 a +10 Vcc. La conexión de los bornes C, D y E habilitará el control a distancia.
D Común del control a distancia.
F La conexión de los bornes F y D proveerá realimentación de corriente (1 V / 100 A).
H La conexión de los bornes H y D proveerá realimentación de tensión (1 V / 10 A).
M Encendido/apagado alimentación a distancia
La conexión de un interruptor entre los bornes M y L permitirá encender o apagar la máquina de soldar a distancia.
L
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 363 Página 22
SECCIÓN 6 CONEXIONES DE LAS SALIDAS PARA
SOLDADURA
6-1. Conectores de la salida de soldadura y selección de la medida del cable*
AVISO: la longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la máquina
de soldar está a 30 m (100 pies) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 60 m (2 cables de 30 m (100 pies)). Use la columna
60 m (200 pies) para determinar la medida del cable.
! Apague la máquina
antes de conectar
los cables a la salida
de soldadura.
! No utilice cables
con signos de
desgaste, dañados,
de sección pequeña
o reparados.
Conectores de la
salida de soldadura
Medida** del cable de soldadura para una longitud total del cable (cobre)
del circuito de soldadura que no exceda los valores indicados***
100 pies (30 m) o menos
150 pies
(45 m)
200 pies
(60 m)
250 pies
(70 m)
300 pies
(90 m)
350 pies
(105 m)
400 pies
(120 m)
Amperios
de
soldadura
Ciclo
de trabajo:
10 60%
AWG (mm
2
)
Ciclo
de trabajo:
60 100 %
AWG (mm
2
)
Ciclo de trabajo: 10 100 %
AWG (mm
2
)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2x2/0
(2x70)
2x2/0
(2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2x2/0
(2x70)
2x3/0
(2x95)
2x3/0
(2x95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2x2/0
(2x70)
2x3/0
(2x95)
2x3/0
(2x95)
2x4/0
(2x120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2x2/0
(2x70)
2x3/0
(2x95)
2x4/0
(2x120)
2x4/0
(2x120)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2x2/0
(2x70)
2x3/0
(2x95)
2x4/0
(2x120)
3x3/0
(3x95)
3x3/0
(3x95)
600 3/0 (95) 4/0 (120)
2x2/0
(2x70)
2x3/0
(2x95)
2x4/0
(2x120)
3x3/0
(3x95)
3x4/0
(3x120)
3x4/0
(3x120)
700 4/0 (120) 2x2/0 (2x70)
2x3/0
(2x95)
2x4/0
(2x120)
3x3/0
(3x95)
3x4/0
(3x120)
3x4/0
(3x120)
4x4/0
(4x120)
800 4/0 (120) 2x2/0 (2x70)
2x3/0
(2x95)
2x4/0
(2x120)
3x4/0
(3x120)
3x4/0
(3x120)
4x4/0
(4x120)
4x4/0
(4x120)
900 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95)
2x4/0
(2x120)
3x3/0
(3x95)
1000 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95)
2x4/0
(2x120)
3x3/0
(3x95)
1250 2x3/0 (2x95)
2x4/0
(2x120)
3x3/0
(3x95)
4x3/0
(4x95)
* Esta tabla es una guía general y puede no adecuarse para todas las aplicaciones. Si los cables recalientan, use la siguiente medida de cable
mayor.
**La medida AWG del cable de soldadura está basada en una caída de 4 voltios o menor o en una densidad de corriente de al menos 300
milésimas de pulgada por amperio.
( ) = mm
2
para uso métrico
***Para distancias mayores que las indicadas en esta guía, consulte a un representante de aplicaciones de la fábrica al 9207354505 (Miller)
o 18003323281 (Hobart).
Ref. S0007K 201309
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 363 Página 23
6-2. Conexión de los cables de soldadura
803 778B
! Apague la máquina antes de
conectar los cables a la salida de
soldadura.
! Una conexión incorrecta de los
cables de soldadura puede causar
un recalentamiento e iniciar un
incendio, o dañar su máquina.
. No ponga nada entre el terminal del
cable de soldadura y la barra de cobre.
Asegúrese de que las superficies
del terminal y la barra de cobre estén
limpias.
1 Conexión correcta del cable
de soldadura
2 Conexión incorrecta del cable
de soldadura
3 Conector de la salida de soldadura
4 Tuerca del conector (suministrada)
de la salida de soldadura
5 Terminal del cable de soldadura
6 Barra de cobre
Quite la tuerca del conector de la salida de
soldadura. Inserte el agujero del terminal
del cable de soldadura en el perno roscado
y apriételo con la tuerca de modo que el
terminal quede firmemente ajustado contra
la barra de cobre.
Herramientas necesarias:
3/4 pulg. (19 mm)
4
2
3
1
5
6
connecting weld output cables 32010
Notas
¡Trabaje como
un profesional!
Los profesionales
sueldan y cortan
de manera segura.
Lea las reglas de
seguridad incluidas
al comienzo de este
manual.
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 363 Página 24
6-3. Conexiones básicas para la soldadura por arco sumergido (SAW)
. El cliente debe proveer lo siguiente: máquina de soldar, cable de control de la máquina de soldar, alimentador de alambre, cable para extensión
del alimentador de alambre, rodillos de alimentación, antorcha, alambre para soldadura, cables para soldadura, cables para detección a distancia
de la tensión, tolva de fundente, cable de extensión para la tolva de fundente y un sistema de fundente para la aplicación deseada.
A. Conexiones del equipo básico de soldadura por arco sumergido (SAW) para modo DCEP
(electrodo positivo)
Ref. 254 240A
! Antes de efectuar las
conexiones, apague la máquina
de soldar y el control de
soldadura, y desconecte la
alimentación.
. Utilice cables para la detección a
distancia de la tensión en todas
las aplicaciones.
. Se sugiere que el cable para la
detección de tensión a distancia
sea AWG 12 (4 mm
2
) o mayor.
. Se muestra el modelo DC 650/800
Digital. Las conexiones son las
mismas para los modelos DC
1000/1250 Digital.
Sistema de
fundente
Tolva de
fundente
Interfaz SubArc
Cable de extensión del motor
Alimentador
de alambre
Cable para detección de la tensión del
electrodo (viene del cable del motor)
Pieza
Desde el borne N de
la tira de bornes TE2
Cables para
soldadura
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 363 Página 25
B. Directrices para la instalación de los cables para la detección a distancia de la tensión para una sola
antorcha (requerido)
Ref. 804 108A
LO MEJOR
Los cables sensores están
alejados de los cables de
soldadura (por donde circula la
corriente).
Los cables detectan con precisión
la tensión del arco.
Se logran los mejores arranques
del arco, arcos y los resultados
son más confiables.
MAL
La corriente de soldadura afecta
al cable sensor.
Debido a las caídas de tensión
en la pieza, la tensión del arco
puede ser baja; en estos casos
será necesario modificar los
procedimientos normales.
Pinza de
masa
Cable para detección a distancia
de la tensión de la masa
Pinza de
masa
Fuente de poder
para soldadura
Cable para detección a distancia
de la tensión de la masa
Alimentador
de alambre
Cable para detección a distancia
de la tensión del electrodo
Alimentador
de alambre
Cable para detección a distancia
de la tensión del electrodo
Fuente de poder
para soldadura
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 363 Página 26
C. Directrices para la instalación de los cables sensores para múltiples arcos
Ref. 804 108A
Antorcha primaria
Antorcha secundaria
Antorcha primaria
Antorcha secundaria
Antorcha primaria
Antorcha secundaria
Antorcha
secundaria
Antorcha
secundaria
Antorcha
primaria
Antorcha
primaria
Pinza de
masa
Pinza de
masa
Antorcha
secundaria
Antorcha
primaria
Pinza de
masa
Pinza de
masa
Antorcha
secundaria
Antorcha
primaria
Antorcha
secundaria
Antorcha
primaria
Antorcha secundaria
Antorcha primaria
Fuente de poder
para soldadura
Cables para detec-
ción a distancia de
la tensión de la
masa
Cables para detección
a distancia de la
tensión de la masa
Cables para detección
a distancia de la
tensión de la masa
Alimentador
de alambre
Cables para detección a
distancia de la tensión
del electrodo
Cables para detección a
distancia de la tensión
del electrodo
Alimentador
de alambre
Alimentador
de alambre
Cables para de-
tección a distancia
de la tensión del
electrodo
LO MEJOR
Ambos cables sensores están
alejados de los cables de
soldadura (por donde circula la
corriente).
Ambos cables detectan con
precisión la tensión del arco.
No hay caída de tensión entre la
detección de la antorcha primaria
y la secundaria.
Se logran los mejores arranques
del arco, arcos y los resultados
son más confiables.
MAL
La corriente de soldadura de la
antorcha primaria afecta a la
detección de la antorcha
primaria.
La corriente de soldadura de
la antorcha secundaria afecta
al cable sensor secundario.
Debido a las caídas de tensión en
la pieza, la tensión del arco puede
ser baja; en estos casos será
necesario modificar los
procedimientos normales.
MAL
La corriente de la antorcha
primaria afecta la detección de la
antorcha secundaria
La corriente de la antorcha
secundaria afecta la detección de
la antorcha primaria.
Ningún cable sensor mide la
tensión de arco correcta en la
masa; esto causa inestabilidad
en el arranque y en el arco de
soldadura.
Alimentador
de alambre
Fuente de poder
para soldadura
Alimentador
de alambre
Alimentador
de alambre
Fuente de poder
para soldadura
Fuente de poder
para soldadura
Fuente de poder
para soldadura
Fuente de poder
para soldadura
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 363 Página 27
D. Conexiones del equipo básico de soldadura por arco sumergido (SAW) para modo DCEN (electrodo
negativo)
Ref. 254 240A
! Antes de efectuar las conexiones,
apague la máquina de soldar y el
control de soldadura, y desconecte
la alimentación.
. Utilice cables para la detección a distancia
de la tensión en todas las aplicaciones.
. Se sugiere que el cable para la detección
de tensión a distancia sea AWG 12
(4 mm
2
) o mayor.
. Cuando prepare la máquina de soldar
para modo DCEN, amarre y asegure
el cable para detección de la tensión del
electrodo.
. Se muestra el modelo DC 650/800 Digital.
Las conexiones son las mismas para los
modelos DC 1000/1250 Digital.
Sistema de
fundente
Tolva para
fundente
Interfaz SubArc
Cable de extensión
del motor
Pieza
Cable para
soldadura
Desde el borne P de la tira
de bornes TE2
Desde el borne N de la tira
de bornes TE2
Cable para detección de la tensión del
electrodo (viene del cable del motor)
Alimentador
de alambre
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 363 Página 28
6-4. Conexión de varias unidades
254 241A
Conexiones en paralelo para máquinas Digital 650/800:
! Antes de abrir la puerta de
acceso, apague la máquina
de soldar.
AVISO: si tiene dudas acerca de
este procedimiento de conexión
en paralelo, consulte a fábrica
antes de conectar las unidades.
Si las unidades no están correc-
tamente conectadas para su
funcionamiento en paralelo,
podrían sufrir graves averías.
Para utilizar dos o más unidades
con un electrodo, realice las
conexiones como se ilustra.
. La primera unidad controla
la tensión. El resto de las
unidades suministra la corrien-
te adicional necesaria.
. Solo se pueden conectar
en paralelo fuentes de alimen-
tación iguales.
UNIDAD DE CONTROL
UNIDAD(ES) SECUNDARIA(S)
RC1
RC2
(BLANCO)
RC1
RC2
(BLANCO)
BLANCO
A LA PIEZA
A RC1 EN LA SIGUIENTE
UNIDAD DC 650 DIGITAL (O EN
LA SIGUIENTE UNIDAD DC 800
DIGITAL SI SE CONECTAN EN
PARALELO UNIDADES DE LA
SERIE 800”)
AL ELECTRODO
A LA PIEZA
Conexiones en paralelo para máquinas Digital 1000/1250:
UNIDAD DE CONTROL
UNIDAD(ES) SECUNDARIA(S)
RC1
RC2
(BLANCO)
RC1
RC2
(BLANCO)
A RC1 EN LA SIGUIENTE
UNIDAD DC 1000 DIGITAL
(O EN LA SIGUIENTE UNIDAD
DC 1250 DIGITAL SI SE
CONECTAN EN PARALELO
UNIDADES DE LA SERIE 1250”)
BLANCO
A LA PIEZA
AL ELECTRODO
A LA PIEZA
265 208A
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 363 Página 29
SECCIÓN 7 OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE SOLDAR
7-1. Controles
1 Selector de proceso
Coloque el selector en la posición
correspondiente al proceso deseado.
Modo “SUB ARC”: para aplicaciones
con arco sumergido (SAW).
Modo “CC”: para aplicaciones de
ranurado.
2 Selector del control de la salida
(contactor)
Para controlar localmente la salida de
soldadura, coloque el selector en la posición
ON. Este selector se desactiva cuando se
conecta una interfaz SubArc en el conector
para control a distancia RC1, o cuando
un PLC de control se activa a través del
conector Modbus RTU. Se desactiva si
la máquina de soldar es una unidad
secundaria instalada en una configuración
en paralelo.
3 LED indicador de la salida
! Cuando el LED está encendido,
la salida está activada y los pernos
de conexión de los cables de
soldadura están energizados.
! Apague la alimentación antes de
conectar un dispositivo de control a
distancia.
Si desea controlar la salida desde el panel
delantero, coloque el selector en la posición
ON. Para control a distancia coloque el
selector en la posición REMOTE y conecte
el dispositivo de control a distancia en RC1.
El control a distancia permite modificar
la potencia de salida de la unidad en todo
el intervalo, independientemente del ajuste
del control de corriente/ tensión (A/V).
Si la salida de soldadura se enciende antes
de haber activado un accesorio para control
a distancia, la máquina ignorará el accesorio
hasta que se apague la salida de soldadura.
4 Control para selección de corriente/
tensión
Si el selector de proceso está en la posición
de corriente constante (CC), gire la perilla
en el sentido de las agujas del reloj para
aumentar la corriente. Lea la corriente en la
escala exterior. Los números de la escala
sirven solo como referencia.
Cuando el selector de proceso está en la
posición SubArc, este control se puede
ajustar mientras está soldando.
5 Indicador luminoso de estado o avería
Cuando ocurre un fall, el indicador LED
parpadea con una secuencia codificada
para identificar el fallo (vea la Sección 9-1).
6 Interruptor de la máquina con luz
indicadora
262 962B
1
4
2
3
5
6
PROCESO
SALIDA
AJUSTE DE A/V
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 363 Página 30
SECCIÓN 8 OPERACIÓN CON PLC
8-1. Configuración del hardware de la interfaz de automatización
(solo para uso con un PLC)
Ref. 265 207A
! Desconecte y coloque un
candado y una etiqueta de
advertencia en el seccionador
de la línea de alimentación
antes de conectar los conduc-
tores de entrada a la unidad.
Siga los procedimientos
establecidos relacionados
con la instalación y desmon-
taje de los dispositivos de
bloqueo (candados) y
etiquetas de advertencia.
1 Interruptor DIP 1
Configure el interruptor DIP 1
de la placa de la interfaz de
automatización PC4 de modo que
cumpla con los ajustes de velocidad
de comunicación y de paridad de la
red y establezca la dirección
MODBUS para este dispositivo
(vea Tabla 8-1 a Tabla 8-3).
1
DIP1
DIP1
12 3 4
56
40
9600
41
19200
42
38400
43
44
45
DIP1
46
78
47
60
61
62
63
64
65
66
67
Tabla 8-1. Dirección MODBUS
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF OFF
OFF
OFF
OFF OFF
OFF OFF OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF OFF
OFF
OFF OFF
OFF OFF
OFF OFF OFF
Tabla 8-2. Velocidad
de transmisión
Tabla 8-3. Paridad
Dirección
Velocidad
reservada
Paridad
reservada
ON
ON ON
ON
ONON
ONON
ON
ONONON
ON
ON
ONON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
PAR
IMPAR
NINGUNA
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 363 Página 31
8-2. Conexión a un PLC
La interfaz de automatización utiliza un conector RJ45 para MODBUS RTU sobre puerto RS-485.
. ¡Esto NO es una conexión Ethernet!
Las conexiones de las patillas son las siguientes:
Tabla 8-1. Disposición de las patillas del conector
Función Patilla RJ45 Circuito
Comunicación digital
4 D
5 D
8 Común
Blindaje Caja Blindaje
8-3. Ejemplo de operación de una máquina de soldar usando un PLC
1 Para habilitar el control de la soldadura desde la interfaz de automatización, seleccione el bit “Habilitación de la automatización” (0x4000)
en el registro de etiquetas de mando (registro de retención MODBUS 101).
2 Escoja el modo de soldadura deseado en el registro de retención MODBUS 105; vea la tabla de consulta Tabla 8-3.
3 Los valores Mínimo y Máximo pueden leerse en la sección 300 de los registros de entrada (vea Tabla 8-5).
4 Configure todos los parámetros pertinentes (Registros de retención MODBUS 102 a 107) en los valores deseados. Estos ajustes deben
encontrarse dentro de los valores mínimos y máximos leídos en el paso 2. Verifique que los valores sean correctos de acuerdo con la
lectura de los registros de entrada 102 a 107.
5 Para habilitar la salida de soldadura, ajuste en 1 la etiqueta “Habilitación de la salida” en el registro de etiquetas de mando
(registro de retención MODBUS 101).
6 Los valores de realimentación de la tensión y la corriente pueden leerse en la sección 200 de los registros de entrada (vea Tabla 8-5).
7 Para inhabilitar la salida de soldadura, ajuste en 0 la etiqueta “Habilitación de la salida” en el registro de etiquetas de mando
(registro de retención MODBUS 101).
8 Si no hay comunicación desde el maestro MODBUS durante más de un segundo, la máquina de soldar reiniciará todos los registros
a sus valores predefinidos. Las comunicaciones pueden estar compuestas por lectura o escritura.
Tabla 8-2. Códigos de función MODBUS
Función Código de función
Lectura de registro de entrada 4
Lectura de registro de retención 3
Escritura de un solo registro 6
Escritura de varios registros 16
Lectura/escritura de varios registros 23
Tabla 8-3. Registros de retención MODBUS
Dirección del registro
Nombre del registro Descripción del registro
PDU MODBUS
100 101 Etiquetas de mando Vea Tabla 8-4.
101 102 Mando de la tensión de soldadura Mando de la tensión en 0,1V (para modos CV y CV+C).
102 103 Mando de la corriente de soldadura Mando de corriente en 1 A (para modos CC y CV+C).
103 104 Velocidad de alimentación de alambre Velocidad de alimentación del alambre en PPM
(solo una estimación inicial en modo CV+C).
104 105 Modo de soldadura Vea Tabla 8-7.
105 106 Porcentaje de velocidad de avance
de alambre
Porcentaje (%) de la velocidad de avance inicial del alambre
en función del valor de consigna del alambre de soldadura
106 107 Tiempo de postquemado Tiempo durante el cual la máquina de soldar está encendida y
el avance de alambre está detenido, expresado en milisegundos.
107 108 Diámetro del rodillo de alimentación Diámetro en 0,001 pulg. Solo se emplea cuando se conecta
un motor de accionamiento RAD-100.
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 363 Página 32
Tabla 8-4. Etiquetas de mando (MODBUS 101)
Nombre de la etiqueta Máscara de bits Descripción
Habilitación de la salida 0x0001 Habilita la salida de soldadura
Retroceso lento del alambre 0x0002 Hace retroceder el alambre
Avance lento del alambre 0x0004 Hace avanzar el alambre
Fundente activado 0x0008 Abre la válvula de fundente
Motor CW 0x2000 Sentido de giro del motor (en sentido horario = 1)
Habilitación de la automatización 0x4000 Habilita el control desde el PLC
Restablecer fallos 0xC000 Reinicia los indicadores de fallo
(todos los otros bits DEBEN ser 0)
Reservado 0x0010 0x1000 Reservado para uso futuro (DEBE ser 0)
Tabla 8-5. Registros de entrada
Dirección del registro
Nombre del registro Descripción del registro
PDU MODBUS
100 101 Etiquetas de mando
Se utilizan para la verificación de los registros de retención (vea Tabla 8-3).
101 102 Mando de la tensión
de soldadura
102 103 Mando de la corriente
de soldadura
103 104 Velocidad de alimentación
del alambre de soldadura
104 105 Modo de soldadura
105 106 Porcentaje de velocidad de
avance inicial del alambre
106 107 Tiempo de postquemado
107 108 Diámetro del rodillo
de alimentación
Valores de realimentación del sistema
200 201 Etiquetas de estado Vea la Tabla 8-6.
201 202 Realimentación de tensión Realimentación de la tensión (V x 10)
202 203 Realimentación de corriente Realimentación de corriente (en A)
203 204 Código de ayuda Código de ayuda del sistema ante la presencia de errores
(si no hay errores su valor es 0).
Valores mínimos y máximos (dependen de la máquina de soldar, del motor y del modo de soldadura)
300 301 Tensión mínima Tensión mínima (0,1 V) para MODBUS 102.
301 302 Tensión máxima Tensión máxima (0,1 V) para MODBUS 102.
302 303 Corriente mínima Corriente mínima (1 A) para MODBUS 103.
303 304 Corriente máxima Corriente máxima (1 A) para MODBUS 103.
304 305 Velocidad del alambre (WFS)
mínima
Velocidad mínima de alimentación del alambre (PPM) para MODBUS 104.
305 306 Velocidad del alambre (WFS)
máxima
Velocidad máxima de alimentación del alambre (PPM) para MODBUS 104.
306 307 Tiempo mínimo
de postquemado
Tiempo mínimo de postquemado (en ms) para MODBUS 107.
307 308 Tiempo máximo
de postquemado
Tiempo máximo de postquemado (en ms) para MODBUS 107.
308 309 Diámetro mínimo del rodillo
de alimentación
Diámetro mínimo del rodillo de alimentación (0,001 pulg.) para MODBUS 108.
309 310 Diámetro máximo del rodillo
de alimentación
Diámetro máximo del rodillo de alimentación (0,001 pulg.) para MODBUS 108.
Información del sistema
400 401 Versión de la fuente de poder
para soldadura
Byte alto n.º de versión mayor / byte bajo n.º versión menor
401 402 Versión de la placa
de automatización
Byte alto n.º de versión mayor / byte bajo n.º versión menor
402 403 Versión de la placa del motor Byte alto n.º de versión mayor / byte bajo n.º versión menor
403 404 Versión de la placa
de la pantalla
Byte alto n.º de versión mayor / byte bajo n.º versión menor
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 363 Página 33
Tabla 8-6. Etiquetas de mando (MODBUS 201)
Nombre de la
etiqueta
Máscara de bits Descripción
Arco válido 0x0001 Se ha detectado un arco válido.
Salida activada 0x0002 La salida de la máquina está encendida.
Avance inicial 0x0004 La máquina está en el avance inicial.
Soldadura 0x0008 La máquina está en el estado de soldadura.
Postquemado 0x0010 La máquina está en el estado de postquemado.
Error 0x8000 La máquina está en una condición de Error (lea el registro de entrada 204 de MODBUS).
Tabla 8-7. Tabla de consulta del modo de soldadura
Frecuencia de la línea de entrada (Hz)
Código del modo de soldadura
Modo Equilibrio Línea de 60 Hz Línea de 50 Hz
CV Electrodo positivo −− −− 0x0000
CV+C Electrodo positivo −− −− 0x4000
Notas
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 363 Página 34
SECCIÓN 9 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
9-1. Códigos de ayuda del sistema SubArc
Código de ayuda de la
interfaz SubArc Digital
. El texto HELP
(Ayuda) aparecerá
en la pantalla
superior junto con el
número de código
en la pantalla infe-
rior.
Luz indicadora de estado
o avería de una máquina
SubArc
. Cada secuencia de
parpadeo estará seguida
por una pausa de un
segundo. Luego, la
secuencia se repetirá.
Problema Descripción
01 1 lento Sobrecorriente en el
transformador principal
Indica un funcionamiento defectuoso del circuito de alimentación. Si este
código aparece en la pantalla, póngase en contacto con el agente más
cercano del servicio técnico autorizado por la fábrica.
03 3 lentos Vea 30
04 4 lentos Vea 40
05 5 lentos Sobretemperatura
del circuito principal
Indica que la unidad se ha sobrecalentado. La unidad se ha apagado
para permitir que los ventiladores bajen la temperatura. La operación
continuará después que la unidad haya alcanzado su temperatura
normal de funcionamiento.
06 6 lentos Vea 60
21 2 rápidos, 1 lento Tensión incorrecta de
la línea de alimentación
Indica que la tensión de la línea de alimentación es demasiado baja.
La tensión de la línea de alimentación debe ser de al menos el 90 %
de la tensión nominal especificada. Si aparece este código en la pantalla,
haga que un técnico de mantenimiento capacitado y cualificado revise
la tensión de entrada.
26 2 rápidos, 6 lentos Botón atascado en
el control del motor de
la interfaz del sistema
Indica que un botón de la mitad inferior de la interfaz SubArc ha quedado
atascado en el encendido. El fallo se borrará cuando se libere el botón.
30 3 rápidos Contactor atascado en
la máquina de soldar
Indica que un contactor de la máquina de soldar se ha atascado. El fallo
se borrará configurando el selector del panel en control a distancia o
liberando el contactor.
32 3 rápidos, 2 lentos Error de flujo
de refrigerante
Indica que la entrada de refrigerante de la tira de bornes TB2 de la
interfaz SubArc no está conectada al común de la tira de bornes TB2
(consulte el manual de instrucciones de la interfaz correspondiente).
Verifique el flujo de refrigerante y las conexiones del común.
Verifique si el sensor que está utilizando posee un contacto normalmente
abierto.
40 4 rápidos Error de tacómetro Indica un error en el tacómetro del motor. Revise la carcasa del
accionamiento del alimentador y el carrete de alambre para verificar
la ausencia de obstrucciones. Asegúrese de que el cable del motor no
esté tendido junto con el cable de soldadura (si el avance lento funciona
correctamente, el ruido podría interferir con la señal del tacómetro).
Si este código continúa apareciendo en la pantalla, póngase en contacto
con el agente más cercano del servicio técnico autorizado por la fábrica.
42 4 rápidos, 2 lentos Error de motor Indica un problema en el motor. Revise la carcasa del accionamiento
del alimentador y el carrete de alambre para verificar la ausencia
de obstrucciones. Si este código continúa apareciendo en la pantalla,
póngase en contacto con el agente más cercano del servicio técnico
autorizado por la fábrica.
44 4 rápidos, 4 lentos Baja tensión en la
alimentación del motor
Indica que la tensión de la barra en la interfaz SubArc es baja. La tensión
de 24 Vca de la máquina de soldar puede ser baja si la tensión de la
línea de alimentación es demasiado baja o, en máquinas con salida
en CC, pueden estar mal conectadas. Aumente la tensión de la línea
de alimentación al menos al 90 % de la tensión nominal especificada.
Verifique que las máquinas de CC estén bien conectadas. Si este código
continúa apareciendo, comuníquese con el agente de servicio técnico
autorizado por la fábrica más cercano.
45 4 rápidos, 5 lentos Botón atascado en la
placa de la pantalla de la
interfaz digital de sistema
Indica que un botón de la interfaz digital ha quedado atascado
en el encendido. El fallo se borrará liberando el botón.
48 4 rápidos, 8 lentos Fallo en el gatillo Indica que no se ha establecido un arco dentro del tiempo especificado
(menos de 8 segundos ó 100 mm (4 pulg.))
56 5 rápidos, 6 lentos Fallo en el control
de Modbus
Indica que el PLC habilita la salida de soldadura, el flujo de fundente o el
avance lento del alambre en la comunicación inicial. Borre todos los bits
de control de MODBUS 101 para reiniciar.
60 6 rápidos Fallo de la tarjeta
de memoria
Indica la imposibilidad de leer la tarjeta de memoria. Tarjeta de memoria
defectuosa o formato incorrecto.
61 6 rápidos, 1 lentos Error de lectura
de archivo
Indica un archivo defectuoso en la tarjeta de memoria.
62 6 rápidos, 2 lentos Error de escritura
de archivo
Indica una tarjeta de memoria llena o defectuosa.
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 363 Página 35
9-1. Códigos de ayuda del sistema SubArc (continuación)
Código de ayuda de la
interfaz SubArc Digital
. El texto HELP
(Ayuda) aparecerá
en la pantalla
superior junto con el
número de código
en la pantalla
inferior.
Luz indicadora de estado o
avería de una máquina SubArc
. Cada secuencia de
parpadeo estará seguida
por una pausa de un
segundo. Luego, la
secuencia se repetirá.
Problema Descripción
63 6 rápidos, 3 lentos Archivo inválido Indica un archivo inválido en la tarjeta de memoria. El sistema pudo leer
el archivo; sin embargo, el contenido del archivo estaba invalidado.
Retire la tarjeta o pulse cualquier botón para borrar el error.
64 6 rápidos, 4 lentos Tarjeta de memoria
bloqueada
Indica que se intentó guardar datos en una tarjeta bloqueada. Esto se
refiere al interruptor incorporado en la tarjeta de memoria. Elimine el
bloqueo de la tarjeta e intente nuevamente. Intente con otra tarjeta de
memoria. Retire la tarjeta o pulse cualquier botón para borrar el error.
Si este código continúa apareciendo en la pantalla, póngase en contacto
con el agente más cercano del servicio técnico autorizado por la fábrica.
65 6 rápidos, 5 lentos Archivo de solo lectura Indica que se intentó guardar datos en un archivo marcado como de solo
lectura. Consulte a la persona adecuada para ver si los atributos son de
solo lectura por alguna razón (los atributos se puede modificar mediante
una PC). Use otra tarjeta. Retire la tarjeta o pulse cualquier botón para
borrar el error.
66 6 rápidos, 6 lentos No hay tarjeta de
memoria detectada
Indica que no se ha detectado una tarjeta de memoria al intentar una
operación con una tarjeta de memoria. Inserte una tarjeta o pulse
cualquier botón para borrar el error. Intente con otra tarjeta de memoria.
Si este código continúa apareciendo en la pantalla, póngase en contacto
con el agente más cercano del servicio técnico autorizado por la fábrica.
67 6 rápidos, 7 lentos Formato de tarjeta de
memoria no admitido
Indica que el sistema de archivos no es compatible. La capacidad
de la tarjeta de memoria es demasiado pequeña.
71 7 rápidos, 1 lento Tipo de modelo inválido Si se conectan unidades en paralelo, el firmware de la unidad de control
no es compatible con el firmware de la unidad subsiguiente. Actualice el
firmware en ambas máquinas con la última revisión. Si el código continúa
apareciendo, póngase en contacto con el agente más cercano del
servicio técnico autorizado por la fábrica.
72 7 rápidos, 2 lentos Tipo de motor inválido Indica que falta un resistor o hay un resistor instalado de forma
incorrecta en el cable del motor. Asegúrese de que el motor que se está
utilizando sea admitido por este sistema (vea la Sección 3-3). Verifique
la conexión del cable de control entre la interfaz del sistema y el motor
y ajústela si es necesario (vea la Sección 510). Si este código de fallo
continúa apareciendo en la pantalla, comuníquese con el agente de
servicio autorizado por la fábrica más cercano a su localidad.
73 7 rápidos, 3 lentos Error en la selección
de programa
Indica que se ha seleccionado un programa inválido mediante las
entradas de selección de programa del bloque de bornes. La selección
de programa no está disponible dado que los bloqueos están activados.
Este error ocurre solo cuando el modo de selección de programa está
habilitado.
92 9 rápidos, 2 lentos Pérdida de la
comunicación paralelo
En una unidad secundaria indica que no puede establecerse
comunicación con la unidad principal.
En una unidad principal indica que se ha perdido la comunicación
durante la soldadura.
93 9 rápidos, 3 lentos Pérdida de la
comunicación con el PLC
Indica que se ha perdido la comunicación con el PLC
durante la soldadura.
94 9 rápidos, 4 lentos Pérdida de comunicación
con la interfaz
de automatización
Indica que se ha perdido la comunicación con la interfaz
de automatización durante la soldadura.
95 9 rápidos, 5 lentos Pérdida de la
comunicación serie
Indica que la placa de control de proceso ha perdido comunicación
con la placa de control del motor de la interfaz SubArc.
97 9 rápidos, 7 lentos Pérdida de comunicación
principal
La placa de control de proceso de la máquina de soldar no puede
comunicarse con el controlador de salida. Apague y encienda la unidad.
Si el problema persiste, comuníquese con el agente del servicio técnico
autorizado por la fábrica más cercano.
98 9 rápidos, 8 lentos Pérdida de la
comunicación serie
Indica que la comunicación serie se concretó inicialmente pero ahora
está funcionando mal. Revise las conexiones de los cables de control de
la interfaz SubArc y la fuente de poder de la máquina de soldar y ajuste
si es necesario. Este problema puede aparecer normalmente durante
las actualizaciones del firmware. Si este código continúa apareciendo
en la pantalla, comuníquese con el agente de servicio técnico autorizado
por la fábrica más cercano.
99 9 rápidos, 9 lentos Funcionamiento
defectuoso de la
comunicación serie
Indica que la comunicación serie está funcionando mal. Revise las
conexiones de los cables de control de la interfaz SubArc y la fuente de
poder de la máquina de soldar y ajuste si es necesario. Este problema
puede aparecer normalmente durante las actualizaciones del firmware.
Si este código continúa apareciendo en la pantalla, comuníquese con
el agente de servicio técnico autorizado por la fábrica más cercano.
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 363 Página 36
9-2. Mantenimiento de rutina
! Desconecte el seccionador de la alimentación y colóquele un candado y una etiqueta
de advertencia antes de llevar a cabo los procedimientos de mantenimiento o de
búsqueda y solución de problemas.
n = Verifique Z = Cambie ~ = Limpie l = Reemplace
*Debe ser hecho por un agente del servicio técnico autorizado por la fábrica.
Cada 3
meses
l Etiquetas ilegibles n l Cables de soldadura ~ Pernos terminales de
la salida de soldadura
Cada 6
meses
O
~ Interior de la unidad
(mensualmente para
trabajo pesado)
9-3. Fusible F1
802 295
! Desconecte el seccionador
de la alimentación y colóquele
un candado y una etiqueta de
advertencia antes de revisar
o cambiar los fusibles.
1 Fusible F1 (vea el calibre en
la lista de piezas)
El fusible F1 protege el transfor-
mador de control contra las
sobrecargas. Si el fusible F1 se
funde, la salida de soldadura se
interrumpe y el motor del ventilador
se detiene. Reemplace F1.
Cierre y asegure la tapa.
1
Herramientas necesarias:
3/8 pulg.
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM265 363 Página 37
9-4. Tabla de solución de problemas de la máquina de soldar
Problema Solución
No hay salida de soldadura, la unidad
está fuera de servicio; la luz del
interruptor de alimentación está
apagada.
Cierre el seccionador del suministro (vea la Sección 4-7).
Revise los fusibles del seccionador y si encuentra alguno fundido reemplácelo (vea la Sección 4-7).
Verifique que las conexiones de la alimentación estén en buenas condiciones (vea la Sección 4-7).
Compruebe que los puentes de selección de la tensión de la máquina estén en la posición correcta
(vea la Sección 4-6).
Revise el fusible F1 y reemplácelo si está fundido (vea la Sección 9-3).
No hay salida de soldadura; la luz
del interruptor de alimentación está
encendida.
Unidad recalentada. Deje que se enfríe con el ventilador encendido (vea la Sección 3-5).
Si usa un control a distancia, coloque el selector de salida (contactor) en la posición REMOTE
y conecte el control a distancia (vea las Secciones 5-1 y 7-1). Si no usa un control a distancia,
coloque el selector en la posición ON (vea la Sección 7-1).
Revise, repare o reemplace el dispositivo de control a distancia.
No hay salida de soldadura; la luz
del interruptor de alimentación está
encendida; el ventilador está apagado.
Verifique que las conexiones de la alimentación estén en buenas condiciones (vea la Sección 4-7).
Revise los fusibles del seccionador y si encuentra alguno fundido reemplácelo o rearme el interruptor
de protección (vea la Sección 4-7).
Apague la alimentación y luego enciéndala nuevamente. Si la falta de salida persiste,
haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise los SCR.
Salida de soldadura limitada y baja
tensión de circuito abierto.
Verifique la posición del selector de control A/V (vea la Sección 7-1).
Revise los fusibles del seccionador y si encuentra alguno fundido reemplácelo (vea la Sección 4-7).
Verifique que las conexiones de la alimentación estén en buenas condiciones (vea la Sección 4-7).
Compruebe que los puentes de selección de la tensión de la máquina estén en la posición correcta
(vea la Sección 4-6).
Limpie y apriete todas las conexiones de los cables de soldadura.
La corriente de la salida de soldadura
es únicamente la máxima o la mínima.
Verifique la posición del selector de control A/V (vea la Sección 7-1).
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise la placa del circuito de control PC1
y el dispositivo por efecto Hall HD1.
Salida de soldadura errática
o inadecuada.
Utilice la medida y el tipo de cable de soldadura adecuados (vea la Sección 6-1).
Limpie y apriete las conexiones de todos los cables de soldadura.
Revise la instalación del alimentador de alambre de acuerdo con las instrucciones del manual
del usuario.
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise la placa del circuito de control PC1
y el dispositivo por efecto Hall HD1.
No hay salida de 24 Vca en el conector
del control a distancia RC1.
Rearme el interruptor de protección CB2.
El ventilador no funciona.
Nota: el ventilador solo funciona
cuando se necesita enfriamiento.
Revise y elimine cualquier elemento que impida el movimiento del ventilador.
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise el motor del ventilador.
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-265 363 Página 38
SECCIÓN 10 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS
Ilustración 10-1. Diagrama del circuito eléctrico del modelo DC 650/800
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-265 363 Página 39
262 523-B
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-265 363 Página 40
Ilustración 10-2. Diagrama del circuito eléctrico del modelo DC 1000/1250
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-265 363 Página 41
262 521-B
Notas
Efectivo 1 enero, 2015
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MF” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los términos y condiciones de abajo,
la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantiza al
primer comprador al por menor que el equipo de MILLER nuevo
vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está libre de
defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado
desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL
LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O
IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD,
Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir. Si la notificación se envía como una
reclamación por garantía en línea, dicha reclamación debe incluir una
descripción detallada de la fallo y los pasos seguidos para identificar
los componentes defectuosos y la causa de su fallo.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que
aparece abajo en el evento que tal fallo esté dentro del periodo de
garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha
sido entregado al comprador al por menor, o no exceder doce meses
después de mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o
dieciocho meses después de mandar el equipo a un distribuidor
internacional.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles (excepto serie Classic) (no
cubre mano de obra)
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
combustión interna
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.)
* Máquinas de soldar con inversor (excepto que se indique lo
contrario)
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles Solo serie Classic (no
cubre mano de obra)
* Extractores de humo Capture 5 Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no incluye mano
de obra)
* Sistema de secado de aire
* Equipos externos de monitorización y sensores
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del
producto en el que están instaladas o por un mínimo
de un año — el que sea mayor.)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de humo Filtair 130 y series MWX y SWX
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no incluye mano de
obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no incluye mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks
* Tren rodante/remolques
* Soldaduras por puntos
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
* Sistemas de enfriamiento por agua
* Antorchas TIG (no incluye mano de obra)
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no incluye mano
de obra)
* Live Arc – Sistema de Gestión del rendimiento
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
* Antorchas Bernard (sin mano de obra)
* Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra)
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas M
* Antorchas MIG y antorchas para arco sumergido (SAW)
* Controles remotos y control de pie RFCSRJ45
* Piezas de repuesto (sin mano de obra)
* Antorchas Roughneck
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos están cubiertos
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
operación fuera de las especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de reparar
o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B.
en la sede del servicio autorizado por MILLER y determinada por
MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los
costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS REMEDIOS
QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS
REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SE
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA
(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
provincia.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
significado de las palabras en inglés.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller_warr_spa 201501
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. 2015 Miller Electric Mfg. Co. 201501
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International HeadquartersUSA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes)
Diagramas de Circuito
Libros de Procesos de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano llame a
1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente)
o visite nuestro sitio web en internet
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista para:
Para el servicio
Registro del Propietario
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el
departamento de transporte del fabricante del equipo.
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
1 / 1

Miller SUBARC DC 650/800, 1000/1250 DIGITAL POWER SOURCES El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para