Wacker Neuson BFS 935AL Parts Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Wacker Neuson BFS 935AL Parts Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BFS 935AL
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008695 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BFS 935AL
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0008695 - 100
Gasoline Powered Floor Saw cpl.
Benzin-Fugenschneider kpl.
Cortador de Juntas Gasolina cpl.
Coupe Joint Essence cpl.
8
Gasoline Powered Floor Saw cpl.
Benzin-Fugenschneider kpl.
Cortador de Juntas Gasolina cpl.
Coupe Joint Essence cpl.
10
Dashboard Casing cpl.
Armaturengehäuse kpl.
Tablero de Instrumentos cpl.
Couvercle cpl.
12
Guide Handle cpl.
Griffbügel kpl.
Manillar de Mando cpl.
Poignée cpl.
14
Watertank cpl.
Wassertank kpl.
Tanque de Agua cpl.
Reservoir à Eaú cpl.
16
Protective Hood cpl.
Schutzhaube kpl.
Cubierta Protectora cpl.
Capot de Protection cpl.
18
Belt Guard above
Riemenschutz oben
Protección de la Polea Abajo
Protection de Courroie Au-dessous
20
Guide Wheel
Peilrad
Rueda de guía
Roue de Guidage
22
Gas Engine cpl.
Benzinmotor kpl.
Motor a Gasolina cpl.
Moteur à Essence cpl.
24
Protective Frame cpl.
Schutzrahmen kpl.
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.
26
Disc Guard cpl.
Scheibenschutz kpl.
Cubierta Protectora cpl.
Capot Protection cpl.
28
Scale cpl.
Skala kpl.
Escala cpl.
Graduation cpl.
30
Belt Tightener cpl.
Riemenspanner kpl.
Tensor de Correa cpl.
Tendeur de Courroie cpl.
32
Spindle cpl.
Spindel kpl.
Husillo cpl.
Pivot cpl.
34
BFS 935AL
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008695 - 100
5
Brake
Bremse
Freno
Frein
36
Lever cpl.
Hebel kpl.
Palanca cpl.
Levier cpl.
38
Wheel cpl.
Rad kpl.
Rueda cpl.
Roue cpl.
40
Belt guard below
Riemenschutz unten
Protección de la Polea Inferior
Protection de Courroie Au-dessous
42
Oscillating Suspension Unit cpl.
Schwinge cpl
Unidad Suspensión Oscilante cpl.
Montant Oscillant cpl.
44
Shaft cpl.
Welle kpl.
Árbol cpl.
Arbre cpl.
46
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Marco cpl.
Châssis cpl.
48
Wire Harnes cpl.
Kabelbaum kpl.
Mazo de Cables cpl.
Harnais de Câbles cpl.
50
Engine
Motor
Motor
Moteur
53
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
54
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
56
Crankshaft-Connecting Rod
Kurbelwelle-Pleuel
Cigüeñal-Biela
Vilebrequin-Bielle
58
Rewind Starter-Carburetor
Reversierstarter-Vergaser
Starter Reversible-Carburador
Lanceur-Carburateur
62
Rewind Starter-Carburetor
Reversierstarter-Vergaser
Starter Reversible-Carburador
Lanceur-Carburateur
64
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
BFS 935AL
Indice
Table des matières
6
0008695 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124146 1
Dasnboard casing
Armaturengehäuse
Tablero de instrumentos
Couvercle
4 0124195 1
Vacuum switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur à vide
6 0108371 5
Oval head screw
Linsenkopfschraube
Tornillo gota de sebo
Vis noyée lentiforme
6 x 15
7 0010624 5
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
8 0124192 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
9 0124193 1
Label
Schild
Letrero
Plaque
10 0124194 1
Label
Schild
Letrero
Plaque
11 0124191 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
BFS 935AL
Dashboard Casing cpl.
Armaturengehäuse kpl.
Tablero de Instrumentos cpl.
Couvercle cpl.
0008695 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124097 1
Guide handle
Griffbügel
Manillar de mando
Poignée
2 0124878 2
Knurled wheel
Kordelgriff
Rueda moleteada
Bouton moleté
3 0010620 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO 7090
BFS 935AL
Guide Handle cpl.
Griffbügel kpl.
Manillar de Mando cpl.
Poignée cpl.
0008695 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124145 1
Water tank
Wassertank
Tanque de agua
Reservoir à eaú
2 0124149 1
Water tank cover
Wassertankverschluß
Tapa tanque de agua
Bouchon du réservoir à eau
4 0109467 1
Sleeve
Schlauchkupplung
Manguito
Douille
5 0124893 1
Valve
Absperrventil
Válvula de desconexión
Soupape
7 0125414 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
8 0125415 1
Screw connection
Verschraubung
Atornilladura
Raccord vis
9 0125416 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10 0098964 1
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
BFS 935AL
Watertank cpl.
Wassertank kpl.
Tanque de Agua cpl.
Reservoir à Eaú cpl.
0008695 - 100
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124870 1
Protective hood
Schutzhaube
Cubierta de protección
Capot de protection
2 0124380 1
Cover plate
Abdeckblech
Cubierta de chapa
Tôle de recouvrement
3 0125098 3
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M10 x 90
49Nm/36ft.lbs
ISO 10642
4 0012356 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
5 0010624 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
BFS 935AL
Protective Hood cpl.
Schutzhaube kpl.
Cubierta Protectora cpl.
Capot de Protection cpl.
0008695 - 100
19
Belt Guard above
Riemenschutz oben
BFS 935AL
Protección de la Polea Abajo
Protection de Courroie Au-dessous
20
0008695 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124140 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
2 0037090 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 100
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
3 0011535 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
4 0010621 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
BFS 935AL
Belt Guard above
Riemenschutz oben
Protección de la Polea Abajo
Protection de Courroie Au-dessous
0008695 - 100
21
Guide Wheel
Peilrad
BFS 935AL
Rueda de guía
Roue de Guidage
22
0008695 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124199 1
Brace
Strebe
Traviesa
Support
2 0058568 1
Axle bolt
Achsbolzen
Perno del eje
Axe
3 0058570 1
Guide wheel
Führungsrad
Rueda de conducción
Roue de guidage
4 2001829 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
10 x 1 DIN 471
5 0012356 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
6 0011439 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
7 0017313 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 7042
8 0010621 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
BFS 935AL
Guide Wheel
Peilrad
Rueda de guía
Roue de Guidage
0008695 - 100
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124698 1
Gas engine
Benzinmotor
Motor a gasolina
Moteur à essence
2 0065259 1
Exhaust baffle
Auspuffdeflektor
Deflector
Déflecteur
3 0013620 3
Self tapping screw
Linsenkopf-Blechschraube
Tornillo roscachapa
Vis à tôle
St4,2 x 9,5 DIN 7981
5 0124123 1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
6 0124387 1
Spacer sleeve
Distanzhülse
Manguito distanciador
Douille d'écartement
7 0012976 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R11 DIN 440
8 0124905 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
7/16in
50Nm/37ft.lbs
DIN 933
9 0125426 1
Bowden cable
Bowdenzug
Cable Bowden
Câble Bowden
10 0098964 2
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
11 0124175 2
Fitting
Befestigungsleiste
Listón de sujeción
Listeau de fixation
12 0010883 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 4032
13 0010621 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
14 0125430 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
15 0124908 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 15,5 DIN 7603
16 0124910 1
Cap screw
Überwurfmutter
Tuerca de racor
Écrou d'accoplement
AL6 DIN 3870
17 0125431 1
Locking plug
Verschlußstopfen
Tapón de cierre
Bouchon de fermeture
18 0125432 1
Fixing device
Halterung
Soporte
Bague de retenue
19 0012362 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
20 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
21 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
23 0125727 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
BFS 935AL
Gas Engine cpl.
Benzinmotor kpl.
Motor a Gasolina cpl.
Moteur à Essence cpl.
0008695 - 100
25
Protective Frame cpl.
Schutzrahmen kpl.
BFS 935AL
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.
26
0008695 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124868 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
2 0011439 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
3 0017313 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 7042
4 0010621 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
BFS 935AL
Protective Frame cpl.
Schutzrahmen kpl.
Placca de proteccón cpl.
Cadre protection cpl.
0008695 - 100
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124375 1
Cutting disc guard
Scheibenschutzaufnahme
Cubierta de protección
Support du protège-disque
350
2 0124366 1
Disc guard
Scheibenschutz
Cubierta protectora
Capot protection
350
3 0124877 1
Rubber strip
Gummistreifen
Tira de goma
Bande en caoutchouc
350
4 0124143 1
Axle
Achse
Eje
Axe
5 0124380 1
Cover plate
Abdeckblech
Cubierta de chapa
Tôle de recouvrement
7 0124874 2
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
8 0125098 3
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M10 x 90
49Nm/36ft.lbs
ISO 10642
9 0021563 2
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 10642
10 0012356 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
11 0011470 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
12 0021679 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 7042
13 0010624 5
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
14 0010763 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R6,6 DIN 440
BFS 935AL
Disc Guard cpl.
Scheibenschutz kpl.
Cubierta Protectora cpl.
Capot Protection cpl.
0008695 - 100
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0125639 1
Scale
Skala
Escala
Graduation
350
2 0125640 1
Scale
Skala
Escala
Graduation
350
3 0012357 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
4 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
BFS 935AL
Scale cpl.
Skala kpl.
Escala cpl.
Graduation cpl.
0008695 - 100
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124158 1
Spindle
Spindel
Husillo
Pivot
2 0124157 1
Clasp nut
Schlossmutter
Tuerca
Écrou embrayable
3 0124188 1
Bearing flange
Lagerflansch
Brida de cojinete
Bride de roulement
4 0124409 1
Bearing support
Lagerbock
Apoyo de rodamiento
Support de palier
5 0058578 1
Handkurbel
Handkurbel
Manivela
Manivelle
6 0124879 2
Check disc
Anlaufscheibe
Arandela tope
Disque
7 0124880 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
8 0124882 2
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
9 0059248 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
4 x 24
10 0010883 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
10Nm/7ft.lbs
ISO 4032
11 0013574 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
12 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
13 0010667 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 DIN 1440
BFS 935AL
Spindle cpl.
Spindel kpl.
Husillo cpl.
Pivot cpl.
0008695 - 100
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124900 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2 0124901 1
Lock bolt
Riegel
Pasador
Verrou
3 0124902 1
Thrust piece
Druckstück
Dispositivo de fijacion
Dispositif de fixation
4 0011340 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
5 0010882 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
6 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
7 2001037 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
15 x 1 DIN 471
BFS 935AL
Brake
Bremse
Freno
Frein
0008695 - 100
37
Lever cpl.
Hebel kpl.
BFS 935AL
Palanca cpl.
Levier cpl.
38
0008695 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124373 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
2 0124153 1
Rod
Stange
Varilla
Tige
3 0124888 1
Handle
Griff
Empuñadura
Poignée
4 0124151 1
Rod
Stange
Varilla
Tige
5 0124889 1
Lock
Arretierung
Dispositivo de retención
Dispositif d'arrêt
6 0124374 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
7 0124411 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8 0124155 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
9 0124156 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
10 0124871 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
11 0124887 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
12 0124891 2
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
13 0011544 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
14 0124187 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8m6 x 55 DIN 6325
15 2003314 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
16 x 1 DIN 471
16 0109493 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M4 x 12 DIN 933
17 0010872 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 ISO 4032
18 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO 7089
BFS 935AL
Lever cpl.
Hebel kpl.
Palanca cpl.
Levier cpl.
0008695 - 100
39
Wheel cpl.
Rad kpl.
BFS 935AL
Rueda cpl.
Roue cpl.
40
0008695 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0125628 1
Tire
Rad
Rueda
Roue
2 0124214 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0038624 1
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
ISO 10642
BFS 935AL
Wheel cpl.
Rad kpl.
Rueda cpl.
Roue cpl.
0008695 - 100
41
Belt guard below
Riemenschutz unten
BFS 935AL
Protección de la Polea Inferior
Protection de Courroie Au-dessous
42
0008695 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124393 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
2 0124406 1
Rubber profile
Gummiprofil
Perfil de goma
Profil en caoutchouc
3 0124857 2
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 20
12Nm/7ft.lbs
ISO 10642
BFS 935AL
Belt guard below
Riemenschutz unten
Protección de la Polea Inferior
Protection de Courroie Au-dessous
0008695 - 100
43
Oscillating Suspension Unit cpl.
Schwinge cpl
BFS 935AL
Unidad Suspensión Oscilante cpl.
Montant Oscillant cpl.
44
0008695 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124177 1
Oscillating suspension unit
Schwinge
Undidad suspensión oscilante
Montant oscillant
2 0124109 2
Bearing flange
Lagerflansch
Brida de cojinete
Bride de roulement
3 0124197 2
Tire
Rad
Rueda
Roue
4 0124894 2
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
5 0124873 2
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
6 2001036 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
12 x 1 DIN 471
7 0020280 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
14 x 1 DIN 471
8 0124858 4
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 10642
9 0125119 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 DIN 1440
10 0010665 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 DIN 1440
BFS 935AL
Oscillating Suspension Unit cpl.
Schwinge cpl
Unidad Suspensión Oscilante cpl.
Montant Oscillant cpl.
0008695 - 100
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124118 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
2 0124204 1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
3 0109487 2
Bearing
Flanschlager
Rodamiento
Roulement
4 0124120 2
Supporting disc
Aufnahmescheibe
Arandela de apoyo
Disque de support
5 0124121 2
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
7 0038431 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16LH ISO 4032
8 0010886 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 ISO 4032
9 2001530 2
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A6 x 6 x 20 DIN 6885
10 2004872 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 32 DIN 6885
11 0109766 4
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
ISO 10642
12 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
13 0033356 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 7042
14 0124082 2
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilindrico
Goupille cylindrique
10m6 x 28 DIN 6325
15 2001041 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 x 1,2 DIN 471
BFS 935AL
Shaft cpl.
Welle kpl.
Árbol cpl.
Arbre cpl.
0008695 - 100
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0125747 1
Wire harness
Kabelbaum
Mazo de cables
Harnais de câbles
2 0098964 5
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
3 0014663 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
4 0021679 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 7042
5 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
6 0053990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
BFS 935AL
Wire Harnes cpl.
Kabelbaum kpl.
Mazo de Cables cpl.
Harnais de Câbles cpl.
0008695 - 100
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074655 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
2 0074657 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0110109 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0074645 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
5 0074647 4
Screw
Zylinderkopfschraube
Tornillo
Vis
M10 x 80
6 0074659 1
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
7 0074654 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 47
8 0070947 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
9 0081623 1
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata cpl.
Culasse cpl.
10 0084643 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
11 0074652 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
12 0074651 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 127
13 0110602 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
14 0074648 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
15 0074660 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11,9
16 0126937 2
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
17 0115948 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
18 0072333 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
19 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
20 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
21 0107026 1
Cylinder housing cpl.
Zylindergehäuse kpl.
Carcasa de cilindro cpl.
Carter cylindre cpl.
BFS 935AL
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
0008695 - 100
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
22 0074640 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
23 0074641 1
Governor Arm
Reglerarm
Palanca Del Regulador
Bras de Régulateur
24 0110110 1
Cotter pin
Vorsteckfeder
Clavija hendida
Goupille fendue
10
25 0074656 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
26 0125834 1
Filter
Elektronikfilter
Filtro
Filtre
27 0053990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
28 0053994 2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
29 0053993 2
Plug (threaded)
Ölablaßschraube
Tapón roscado
Bouchon
30 0071699 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
31 0075790 1
Oil alert switch assy.
Ölstandschalter kpl.
Modulo-interruptor
Module-contacteur
32 0110111 1
Oil plug
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
33 0070971 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
34 0074629 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
35 0110113 1
Oil dip stick
Ölmeßstab
Varilla de sondear aceite
Jauge de niveau d'huile
36 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
37 0074632 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
38 0081617 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
39 0082822 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
40 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
41 0068961 1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
42 0107028 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador cpl.
Régulateur cpl.
43 0071700 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
44 0081666 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
BFS 935AL
Cylinder Head-Cylinder Housing
Zylinderkopf-Zylindergehäuse
Culata de Cilindro-Carcasa de Cilindro
Culasse-Carter Cylindre
0008695 - 100
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074686 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
6,3 x 43
2 0081667 1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
3 0084646 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
4 0126948 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigüeñal cpl.
Vilebrequin cpl.
5 0084647 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
6 0081994 2
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Anneau de retenue
7 0084648 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
8 0075807 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
9 0107030 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
-0,25
9 0074663 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
10 0074665 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
11 0070984 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
12 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
13 0074675 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
14 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
15 0074666 1
Valve cap
Ventilkappe
Casquete de válvula
Joint de soupape
16 0074685 1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
17 0074683 2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
18 0074682 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
19 0074681 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
20 0074678 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
21 0126949 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas cpl.
Arbre à cames cpl.
22 0070992 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
23 0074677 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
24 0074676 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
BFS 935AL
Crankshaft-Connecting Rod
Kurbelwelle-Pleuel
Cigüeñal-Biela
Vilebrequin-Bielle
0008695 - 100
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0089278 1
Starter
Starter kpl.
Arrancador
Démarreur
2 0081646 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
3 0081648 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
4 0081644 1
Starter pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie de démarrage
5 0081647 1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
6 0081650 1
Spring guide
Federführung
Guía de resorte
Guide ressort
7 0089279 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
8 0081750 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
9 0081654 1
Starter rope
Starterseil
Cuerda de arranque
Corde de starter
10 0081653 1
Starter handle
Startergriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
11 0081655 1
Holder
Verstärkung
Refuerzo
Renforcement
12 0081645 2
Ratchet
Sperrklinke
Trinquete
Cliquet
13 0081649 1
Spring Housing
Federgehäuse
Carcasa de Resorte
Logement du Ressort
14 0081658 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15 0074689 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
16 0086764 1
Short circuit cable
Kurzschlußkabel
Cable de cortocircuito
Câble courti-circuit
17 0076375 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
18 0053990 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
19 0126950 1
Air duct plate
Luftleitblech
Chapa deflectora
Tôle d'aeration
BFS 935AL
Rewind Starter-Carburetor
Reversierstarter-Vergaser
Starter Reversible-Carburador
Lanceur-Carburateur
0008695 - 100
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20 0089277 1
Flywheel housing
Lüftergehäuse
Caja-volante
Carter-volant
21 0107031 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador cpl.
Carburateur cpl.
22 0089281 1
Set-collar
Manschettensatz
Juego-collar
Jeu-collet
23 0071016 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
35
24 0074756 1
Valve Throttle Kit
Ventildrosselsatz
Válvula Estrangulador Juego
Soupape Etranglement Jeu
25 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
26 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
27 0078550 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 6
28 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
29 0073270 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
30 0150266 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
31 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
32 0125839 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
33 0071023 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
34 0074761 1
Carburetor mount spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
35 0074759 1
Float needle
Schwimmernadel
Aguja del flotador
Aiguille de flotteur
36 0106974 1
Float housing cpl.
Schwimmergehäuse kpl.
Cámara de flotador cpl.
Cuve à niveau constant cpl.
37 0073273 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
38 0071021 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
39 0074760 1
Float cpl.
Schwimmersatz
Flotador cpl.
Flotteur cpl.
40 0125840 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
88
40 0125842 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
92
40 0125841 1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
90
41 0126952 1
Jet tube
Düsenrohr
Tubo a gicleur
Tube à gicleur
42 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
BFS 935AL
Rewind Starter-Carburetor
Reversierstarter-Vergaser
Starter Reversible-Carburador
Lanceur-Carburateur
0008695 - 100
65
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081672 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
2 0070974 1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
3 0081663 1
Short circuit cable
Kurzschlusskabel
Cable de cortocircuito
Câble courti-circuit
4 0081611 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
5 0054000 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6 0074680 1
Flywheel compl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
7 0074672 1
Woodruff key
Scheibenfeder
Lengüeta redonda
Clavette
8 0074673 1
Fan Motor
Lüftermotor
Ventilador Motor
Ventilateur Moteur
9 0081651 1
Carrier pot
Mitnehmertopf
Tambor de arrastre
Tôle d'entrainement
10 0116736 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
11 0074709 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador cpl.
Régulateur cpl.
12 0072782 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
13 0081633 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0071058 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
15 0071064 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
16 0081632 1
Control lever
Betätigungshebel
Palanca de accionamiento
Levier de manoeuvre
17 0081634 1
Mount complete
Konsole kpl.
Ménsula compl.
Console compl.
18 0074728 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 28
19 0054088 1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
20 0071062 1
Cable holder
Klemme
Soporte cable
Attache
21 0110112 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 16
22 0053990 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
23 0074730 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
24 0074731 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
25 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
BFS 935AL
Magneto Armature-Fan Wheel-Throttle Control
Zündspule-Lüfterrad-Gasbetätigung
Inst. de Encendido-R. del Vent.-P. de Acelerador
Inst. d'Allumage-Roue d‘Aeration-C. de Gaz
0008695 - 100
73
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0068966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
27 0074735 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
28 0074733 1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
29 0074732 1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
BFS 935AL
Magneto Armature-Fan Wheel-Throttle Control
Zündspule-Lüfterrad-Gasbetätigung
Inst. de Encendido-R. del Vent.-P. de Acelerador
Inst. d'Allumage-Roue d‘Aeration-C. de Gaz
0008695 - 100
75
/