Iee 180018 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
180018
Használati
útmutató
Mosógép
Istruzioni per
l’uso
Lavabian‐
cheria
Manual de
instrucciones
Lavadora
TARTALOM
Biztonsági információk 2
Biztonsági utasítások 3
Termékleírás 5
Kezelőpanel 5
Programtáblázat 6
Fogyasztási értékek 8
Kiegészítő funkciók 9
Az első használat előtt 10
Napi használat 10
Hasznos tanácsok és javaslatok 12
Ápolás és tisztítás 13
Műszaki adatok 15
Hibaelhárítás 17
Üzembe helyezés 19
Termékismertető adatlap 20
A változtatások jogát fenntartjuk.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Ez a készülék kizárólag háztartási használatra készült, és
arra tervezték, hogy a mosógépben mosható textíliákat
kimossa, öblítse és centrifugálja. Tartsa szem előtt az alábbi
utasításokat. Elhárítunk minden felelősséget és garanciára
vonatkozó kötelezettséget, ha nem tartja be ezeket a
javaslatokat, mivel az ilyen magatartás a készülék
károsodását vagy személyi sérülést okozhat.
Gyermekek és fogyatékkal élő személyek
biztonsága
A készüléket a gyermekek (csak 8 évnél idősebb) és
csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve
megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek
csak felügyelettel, vagy a készülék biztonságos
használatára vonatkozó megfelelő tájékoztatás esetén
használhatják.
A készülék nem játék. Gyermekek felügyelet nélkül nem
végezhetnek tisztítási vagy karbantartási tevékenységet.
Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől.
Minden mosószert tartson távol a gyermekektől.
A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a
készüléktől, amikor az ajtaja nyitva van.
Általános biztonság
A készüléket háztartási, illetve más hasonló felhasználási
területekre szánták, mint például:
2
hétvégi házak, üzletek, irodák és egyéb munkahelyeken
kialakított személyzeti konyhák;
hotelek, motelek, szállások reggelivel és egyéb lakás
céljára szolgáló ingatlanok esetén az ügyfelek számára.
Ne változtassa meg a készülék műszaki jellemzőit.
Soha ne lépje túl a megengedett legnagyobb töltetet, mely
5,5 kg tömegű lehet (lásd a „Programtáblázat” című
fejezetet).
Az üzemi víznyomás (minimum és maximum) értékének
0,5 bar (0,05 MPa) és 8 bar (0,8 MPa) között kell lennie.
Ügyeljen arra, hogy a készülék alsó részén levő
szellőzőnyílásokat (ha vannak) a készülék alatti szőnyeg
ne zárja el.
A készülék vízhálózatra történő csatlakoztatásához
használja a mellékelt, új tömlőkészletet. Régi tömlőkészlet
nem használható fel újra.
Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a
márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett személynek
kell kicserélnie, nehogy veszélyhelyzet álljon elő.
Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a
hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
A készülék tisztításához ne használjon vízsugarat vagy
gőzt.
A készüléket puha, nedves ruhával tisztítsa. Csak
semleges tisztítószert használjon. Ne használjon
súrolószert, súrolószivacsot, oldószert vagy fém tárgyat.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Üzembe helyezés
Távolítsa el az összes csomagolást és
a szállítási rögzítőcsavarokat.
Őrizze meg a szállítási
rögzítőcsavarokat. Amikor ismét
szállítani szeretné a készüléket, a
dobját rögzítenie kell.
Súlyos a készülék, ezért legyen
körültekintő a mozgatásakor. Mindig
viseljen munkavédelmi kesztyűt.
Ne helyezzen üzembe, és ne is
használjon sérült készüléket.
Tartsa be a készülékhez mellékelt
üzembe helyezési útmutatóban
foglaltakat.
Ne helyezze üzembe a készüléket
olyan helyen, ahol a hőmérséklet 0 °C
alatt van, vagy ahol ki van téve az
időjárásnak.
Ügyeljen arra, hogy a készülék
üzemeltetésének helyén a padló
3
vízszintes, sík, stabil, hőálló és tiszta
legyen.
Gondoskodjon arról, hogy keringeni
tudjon a levegő a készülék és a padló
között.
Úgy állítsa be a lábakat, hogy a
készülék és a szőnyeg között
rendelkezésre álljon a szükséges hely.
Ne helyezze üzembe a készüléket
olyan helyen, ahol a fedelét nem lehet
teljesen kinyitni.
Elektromos csatlakoztatás
A készüléket kötelező földelni.
Mindig megfelelően felszerelt,
áramütés ellen védett aljzatot
használjon.
Ellenőrizze, hogy az adattáblán
szereplő elektromos adatok
megfelelnek-e a háztartási hálózati
áram paramétereinek. Amennyiben
nem, forduljon szakképzett
villanyszerelőhöz.
Ne használjon hálózati elosztókat és
hosszabbító kábeleket.
Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és
a hálózati kábel épségére. Amennyiben
a készülék hálózati vezetékét ki kell
cserélni, a cserét márkaszervizünknél
végeztesse el.
Csak az üzembe helyezés befejezése
után csatlakoztassa a hálózati
csatlakozódugót a hálózati
csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra, hogy
a hálózati dugasz üzembe helyezés
után is könnyen elérhető legyen.
Nedves kézzel ne érintse meg a
hálózati kábelt és a csatlakozódugót.
A készülék csatlakozásának bontására,
soha ne a hálózati kábelnél fogva
húzza ki a csatlakozódugót. A kábelt
mindig a csatlakozódugónál fogva
húzza ki.
Kizárólag az Egyesült Királyságban és
Írországban érvényes: A készülék egy
13 amperes hálózati csatlakozódugóval
rendelkezik. Ha szükségessé válik a
biztosíték cseréje a hálózati
csatlakozódugóban, akkor egy 13
amperes ASTA (BS 1362) biztosítékra
cserélje.
A készülék megfelel az EGK
irányelveinek.
Vízhálózatra csatlakoztatás
Ügyeljen arra, hogy ne okozzon
sérülést a vízcsöveknek.
Mielőtt új vagy hosszabb idő óta nem
használt csövekhez csatlakoztatja a
készüléket, addig folyassa a vizet,
amíg az teljesen ki nem tisztul.
A készülék első használata előtt
ellenőrizze, hogy nincs-e szivárgás.
Használat
VIGYÁZAT! Személyi sérülés,
áramütés, tűz, égési sérülés
vagy a készülék
károsodásának veszélye áll
fenn.
Tartsa be a mosogatószer
csomagolásán feltüntetett utasításokat.
Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy
gyúlékony anyaggal szennyezett
tárgyat a készülékbe, annak közelébe,
illetve annak tetejére.
Ellenőrizze, hogy minden fémtárgyat
eltávolított a ruhákból.
Ne tegyen a készülék alá edényt azért,
hogy az esetleg a készülékből szivárgó
vizet összegyűjtse. A használatra
javasolt felszerelésekkel kapcsolatban
forduljon a márkaszervizhez.
Ne működtesse a készüléket külső
távirányító rendszerrel vagy bármely
olyan eszközzel, mely automatikusan
kapcsol be.
Szerviz
A készülék javítását bízza a
márkaszervizre.
Csak eredeti pótalkatrészeket
használjon.
Ártalmatlanítás
VIGYÁZAT! Sérülés- vagy
fulladásveszély.
Bontsa a készülék hálózati
csatlakozását.
4
Vágja le a hálózati tápkábelt, és
helyezze a hulladékba.
Szerelje le az ajtókilincset, hogy
megakadályozza gyermekek és
kedvenc állatok készülékben
rekedését.
TERMÉKLEÍRÁS
A készülék áttekintése
3
1
4
5
2
1
Kezelőpanel
2
Fedél
3
Fedélfogantyú
4
Készülék szintbe állítására szolgáló
lábak
5
Adattábla
KEZELŐPANEL
Kezelőpanel ismertetése
1000
900
700
500
90°
60°
40°
30°
3H 6H 9H
31
5678
42
1
Programválasztó gomb
2
Centrifugálásisebesség-választógomb
3
Késleltetett indítás gomb
4
Visszajelzők:
Előmosás/Főmosás fázis
Öblítés/Centrifugálás fázis
5
Ciklus vége
5
Start/Szünet gomb
6
Extra öblítés gomb
7
Kiegészítő funkciókat kiválasztó gomb
8
Hőmérsékletválasztó gomb
PROGRAMTÁBLÁZAT
Program
Hőmérséklet-tartomá‐
ny
Maximális
töltet, max‐
imális cen‐
trifugálási
sebesség
Program leírása (Töltet típusa és szennyező‐
dés mértéke)
Pamut
90 °C - Hideg
5,5 kg
1000 ford./
perc
Fehér és színes pamut. Normál vagy enyhe
szennyezettség.
Pamut Eco
1)
90 °C - 40 °C
5,5 kg
1000 ford./
perc
Fehér és színtartó pamut. Normál szennyezett‐
ség. Az energiafogyasztás csökken, és a mosó‐
program ideje meghosszabbodik.
Pamut+Előmosás
90 °C - Hideg
5,5 kg
1000 ford./
perc
Fehér és színes pamut. Erős és normál mértékű
szennyezettség.
Pamut Eco + Előmosás
90 °C - 40 °C
5,5 kg
1000 ford./
perc
Fehér és színtartó pamut. Normál szennyezett‐
ség foltokkal. Az energiafogyasztás csökken, és a
mosóprogram ideje meghosszabbodik.
Műszál
60 °C - Hideg
2,5 kg
900 ford./
perc
Műszálas vagy kevert szálas szövetek. Normál
szennyezettség.
Műszál + Előmosás
60 °C - Hideg
2,5 kg
900 ford./
perc
Műszálas vagy kevert szálas szövetek. Erős és
normál mértékű szennyezettség.
Vasaláskönnyítés
60 °C - Hideg
1 kg
900 ford./
perc
Műszálas szövetek, amelyek mosása kímélő
módon történik. Normál és enyhe szennyezett‐
ség.
2)
Kímélő
40 °C - Hideg
2,5 kg
700 ford./
perc
Kényes textília, pl. akril, viszkóz és poliészter.
Normál szennyezettség.
6
Program
Hőmérséklet-tartomá‐
ny
Maximális
töltet, max‐
imális cen‐
trifugálási
sebesség
Program leírása (Töltet típusa és szennyező‐
dés mértéke)
Gyapjú
30 °C - Hideg
1 kg
1000 ford./
perc
Gépben mosható gyapjú és kézzel mosható
gyapjú.
Kézi mosás
40 °C - Hideg
1 kg
1000 ford./
perc
Kényes anyagok kézzel mosható, „kézi mosás”
jelzéssel ellátva.
3)
Mix 20°
20 °C
3 kg
900 ford./
perc
Speciális program mérsékelten szennyezett pa‐
muthoz, műszálas vagy kevert szálas szövete‐
khez. Válassza ezt a programot az energiafo‐
gyasztás csökkentéséhez. A maradéktalan mosá‐
si hatékonyság érdekében ellenőrizze, hogy mo‐
sópora alkalmas-e az alacsony hőmérsékletű mo‐
sásra.
4)
.
Öblítés
Hideg
5,5 kg
1000 ford./
perc
A ruhanemű öblítéséhez és centrifugálásához.
Minden ruhaanyaghoz.
Szivattyúzás
5,5 kg A víz dobból való leeresztéséhez. Minden ruhaa‐
nyaghoz.
Centrifugálás
5,5 kg
1000 ford./
perc
A ruhanemű centrifugálásához és a víz dobból va‐
ló leeresztéséhez. Minden ruhaanyaghoz.
1)
Standard programok az energiacímke fogyasztási értékei számára. A 1061/2010 sz. jogszabály értelmé‐
ben ezek a 60 °C és 40 °C hőmérsékletre beállított programok a «Normál 60 °C-os pamut programnak» és a
«Normál 40 °C-os pamut programnak» felelnek meg. Ezek a leghatékonyabb programok a normál szennyezett‐
ségű pamut ruhák mosásához, ami a vízfelhasználást és az energiafogyasztást illeti.
A mosási fázis tényleges vízhőmérséklete eltérhet a megadott program-hőmérséklettől.
2)
A ruhanemű gyűrödésének csökkentése érdekében ez a ciklus szabályozza a víz hőmérsékletét, valamint kí‐
mélő mosást és centrifugálást végez. Ekkor a mosógép további öblítéseket végez.
3)
A ciklus közben a dob kis sebességen forog a kíméletes mosás érdekében. Úgy tűnhet, hogy a dob nem forog,
vagy nem megfelelően forog. Ez a készülék normális visekedése.
4)
Ha a víz hőfoka 20°C-nál alacsonyabb, a készülék rövid vízmelegítési fázist alkalmaz. A hőfok kijelzés helyén
a „cold” (hideg) jelenik meg.
7
Programfunkciók összeegyeztethetősége
Program
FOGYASZTÁSI ÉRTÉKEK
A címkén szereplő adatok tájékoztató jellegűek. Az értékek különböző
okok miatt változhatnak, pl. a ruhanemű jellege és mennyisége, a víz és
a környezeti hőmérséklet függvényében.
Programok Töltet
(kg)
Energiafo‐
gyasztás
(kWh)
Vízfo‐
gyasztás
(liter)
Program
hozzáve‐
tőleges
időtarta‐
ma (perc)
Fennmar‐
adó ned‐
vességtar‐
talom
(%)
1)
Pamut 60 °C 5,5 1,15 58 133 60
Pamut 40 °C 5,5 0,70 58 131 60
Műszál 40 °C 2,5 0,55 46 102 37
8
Programok Töltet
(kg)
Energiafo‐
gyasztás
(kWh)
Vízfo‐
gyasztás
(liter)
Program
hozzáve‐
tőleges
időtarta‐
ma (perc)
Fennmar‐
adó ned‐
vességtar‐
talom
(%)
1)
Kímélő 40 °C 2,5 0,55 46 90 37
Gyapjú/Kézi mosás
30 °C
2)
1 0,35 52 56 32
Szabványos pamut program
Szabványos pamut
60 °C
5,5 0,96 47 214 60
Szabványos pamut
60 °C
2,75 0,81 33 165 60
Szabványos pamut
40 °C
2,75 0,59 33 129 60
1)
A centrifugálási fázis végén.
2)
Csak egyes modellek esetében áll rendelkezésre.
Kikapcsolt állapotban (W) Bekapcsolva hagyva (W)
0,10 0,98
A fenti táblázatban szereplő adatok megfelelnek az EU 2009/125/EC számú bizottsági rendel‐
kezésének, mely a 1015/2010 számú irányelvet teljesíti.
KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK
Centrifugálás
Ezzel a gombbal a centrifugálási
sebesség állítható be. A maximális
centrifugálási sebességek a „Programok”
c. részben találhatók.
További kiegészítő funkciók is
beállíthatók.
További centrifugálási kiegészítő
funkciók:
Nincs centrifuga
Ezzel a kiegészítő funkcióval
kikapcsolhatja az összes centrifugálási
fázist. Csak a szivattyúzás
programfázis áll rendelkezésre.
Ezt a kiegészítő funkciót kényes
anyagok esetében alkalmazza.
Egyes mosási programok esetén az
öblítéseket a gép nagyobb mennyiségű
víz felhasználásával végzi.
Öblítés tartás
Ezzel a kiegészítő funkcióval
megelőzheti a ruhanemű gyűrődését.
A program befejeztével a víz a dobban
marad.
A dob rendszeres időközönként forgást
végez, hogy megakadályozza a ruhák
gyűrődését.
A fedél zárva marad. A fedél
kinyitásához le kell engedni a vizet.
A víz leeresztéséhez olvassa el
a „Miután a program véget ért”
című részt.
9
Hőmérséklet
Ezzel a kiegészítő funkcióval módosítható
az alapértelmezett hőmérséklet.
visszajelző = hideg víz
Megjelenik a beállított hőmérséklet
visszajelzője.
Gyors
Ezzel a kiegészítő funkcióval csökkentheti
a program időtartamát.
Ez a kiegészítő funkció a napi viselés
okozta szennyezettségű darabok
mosására használható.
A megfelelő visszajelző világítani kezd.
Szupergyors
Ezzel a kiegészítő funkcióval csökkentheti
a program időtartamát.
Ezt a kiegészítő funkciót enyhén
szennyezett vagy felfrissítendő darabok
esetén használja.
A megfelelő visszajelző világítani kezd.
Extra öblítés
Ezzel a kiegészítő funkcióval további
öblítési szakaszokat adhat a mosási
programhoz.
Olyan személyek esetében használja ezt
a kiegészítő funkciót, akik allergiásak a
mosószerekre, valamint olyan helyeken,
ahol lágy a víz.
A megfelelő visszajelző világítani kezd.
Késleltetett indítás
A funkció segítségével a program indítása
9, 6 vagy 3 órával késleltethető.
Megjelenik a beállított érték visszajelzője.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
1. Öntsön egy kevés mosószert a
mosószer-adagoló mosási rekeszébe.
2. Állítsa be és ruhák nélkül indítson el
egy pamut mosására szolgáló
programot a legmagasabb
hőmérsékleten.
Ez minden szennyeződést eltávolít a
dobból és a tartályból.
NAPI HASZNÁLAT
VIGYÁZAT! Olvassa el a
„Biztonság” című fejezetet.
A mosnivaló betöltése
1. Nyissa fel a készülék fedelét.
2. Nyomja meg az A gombot.
Automatikusan kinyílik a dob.
3. Helyezze a mosandó darabokat
egyenként a dobba.
4. Rázza meg a darabokat, mielőtt a
készülékbe helyezi őket.
Ügyeljen arra, hogy ne tegyen túl sok
mosandó holmit a dobba.
5. Csukja be a dobot, majd a fedelet.
A
FIGYELMEZTETÉS! A
készüléke fedelének bezárása
előtt, ellenőrizze, hogy
megfelelően bezárta-e a dobot.
10
Mosószerek és adalékok
használata
Mérje ki a mosó- és az öblítőszert.
Mosószer-adagoló rekeszek
Mosási szakasz mosószer-ada‐
golója.
Rekesz a folyékony adalékok
(öblítőszer, keményítő) szá‐
mára.
FIGYELMEZ‐
TETÉS! Ne lépje
túl a MAX szintet.
Ha előmosás kiegészítő funkcióval rendel‐
kező programot választ, az előmosáshoz
való mosószert tegye közvetlenül a dobba.
Egy program késleltetett indítás
nélküli indítása
Nyomja meg a gombot.
A gomb visszajelzőjének villogása
megszűnik, és folyamatosan
világítani kezd.
A program elindul, a fedélzár
bekapcsol, és a program éppen
működő fázisának visszajelzője
világítani kezd.
A leeresztő szivattyú egy rövid
időre bekapcsolhat a mosási ciklus
kezdetén.
Egy program késleltetett
indítással történő indítása
1. Nyomja meg a gombot a kívánt
késleltetés óráinak beállításához.
Megjelenik a beállított késleltetés
visszajelzője.
2. Nyomja meg a gombot:
A készülék megkezdi a
visszaszámlálást.
Amikor a visszaszámlálás
befejeződött, automatikusan
megkezdődik a program
végrehajtása.
A késleltetett indítás a gomb
megnyomása előtt módosítható
vagy törölhető.
Késleltetett indítás törlése:
1. A gomb megnyomásával állítsa
szünet üzemmódba a készüléket.
2. Addig nyomja a gombot, amíg a
beállított késleltetés visszajelzője ki
nem alszik.
Nyomja meg a gombot ismét a
program azonnali elindításához.
Folyamatban levő program
törlése
1. Az aktív program törléséhez és a
készülék kikapcsolásához fordítsa a
programválasztó gombot állásba.
2. A készülék bekapcsolásához újra
fordítsa el a programválasztó gombot.
Most új mosási programot állíthat be.
Új program indítása előtt a
készülék leeresztheti a vizet.
Ebben az esetben ellenőrizze,
hogy továbbra is van-e
mosószer a mosószer-adagoló
rekeszben, és ha nincs, töltse
fel ismét mosószerrel.
Készenlét
Ha nem kapcsolja ki a készüléket, akkor
az a program lejárta után néhány perccel
készenléti állapotba lép. Készenléti
állapotban a készülék kevesebb energiát
fogyaszt:
Minden visszajelző kialszik.
A
gomb visszajelzője lassan villog.
11
A gombok egyikét megnyomva kapcsolja
ki a készenléti állapotot.
HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK
A ruha töltet
A következők szerint válogassa szét a
ruhákat: fehér, színes, műszálas,
kényes és gyapjúruhák.
Tartsa be a mosási útmutatásokat,
melyek a ruhák kezelési címkéin
találhatóak.
Ne mosson együtt fehér és színes
darabokat.
Egyes színes darabok
elszíneződhetnek az első mosásnál.
Célszerű az első mosásnál külön mosni
a darabokat.
Gombolja be a párnahuzatokat, húzza
össze a cipzárakat, kapcsolja be a
kapcsokat és patentokat. Kösse össze
az öveket.
Ürítse ki a zsebeket, és fordítsa ki a
darabokat.
Fordítsa ki a többrétegű anyagokat,
gyapjút és festett ábrákkal ellátott
darabokat.
Távolítsa el a makacs
szennyeződéseket.
Különleges mosószerrel mossa az
erősen szennyeződéseket.
Legyen körültekintő a függönyök
esetében. Vegye ki az akasztókat vagy
tegye mosózsákba vagy párnahuzatba
a függönyöket.
Ne mossa a készülékben a nem
szegett vagy szakadt ruhadarabokat.
Használjon mosózsákot a kis és/vagy
kényes darabok mosására (pl.:
merevített melltartók, övek,
harisnyanadrágok stb.).
Centrifugálási fázisban egyensúlyi
problémákat okozhat egy nagyon kicsi
darab. Ilyen esetben kézzel rendezze
el a tartályban a darabokat, majd
indítsa újra a centrifugálási fázist.
Makacs szennyeződések
Egyes szennyeződések esetében nem
elegendő a víz és a mosószer.
Célszerű az ilyen szennyeződéseket a
darab készülékbe tétele előtt eltávolítani.
Különleges folteltávolítók állnak
rendelkezésre. Azt a különleges
folteltávolítót használja, mely megfelel a
folt és az anyag jellegének.
Mosószerek és adalékanyagok
Csak mosógépek számára készült
mosószereket és adalékokat
használjon:
univerzális, valamennyi
anyagtípushoz való mosópor;
finomtextil (max. 40 °C-os) és
gyapjú mosásához való mosópor;
valamennyi anyagfajtához,
elsősorban az alacsony hőfokú
(max. 60 °C-os) programokhoz való
folyékony mosószerek, illetve a
csak gyapjú mosására szolgáló
speciális mosószerek.
Ne keverje a különböző fajtájú
mosószereket.
A környezet védelme érdekében ne
használjon a szükségesnél több
mosószert.
Mindig tartsa be a mosószer termékek
csomagolásán található útmutatásokat.
Az anyag fajtájának és színének, a
program hőmérsékletének és a
szennyezettség mértékének megfelelő
termékeket használja.
Ha a készüléke nem rendelkezik
terelőlapos mosószer-adagolóval,
akkor adagológolyóba öntse a
folyékony mosószereket (a golyót a
mosószer gyártója mellékeli).
Környezetvédelmi tanácsok
Előmosási fázis nélkül tegye be a
normál szennyezettségű ruhákat
mosáshoz.
Mindig maximális ruhatöltettel indítson
egy mosóprogramot.
12
Szükség esetén használjon
folteltávolítót, amikor alacsony
hőmérsékletű programot állít be.
Megfelelő mennyiségű mosószer
használatához ellenőrizze háztartási
vízhálózatában lévő víz keménységét.
Vízkeménység
Ha nagy vagy közepes a vízkeménység a
körzetében, akkor célszerű vízlágyítót
használni a mosógépekben. Olyan
körzetekben, ahol alacsony a
vízkeménység nem szüksége vízlágyító
használata.
A körzetében lévő vízkeménység
megérdeklődéséhez a helyi vízellátó
vállalathoz forduljon.
Megfelelő mennyiségű vízlágyítót
alkalmazzon. Mindig tartsa be a termék
csomagolásán található útmutatásokat.
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
VIGYÁZAT! Olvassa el a
„Biztonság” című fejezetet.
Külső tisztítás
Csak szappannal és meleg vízzel tisztítsa
a készüléket. Hagyjon minden felületet
megszáradni.
FIGYELMEZTETÉS! Ne
használjon alkoholt,
oldószereket vagy
vegyszereket.
Vízkőtelenítés
Ha nagy vagy közepes a vízkeménység a
körzetében, akkor célszerű vízkőtelenítőt
használni a mosógépekben.
Rendszeresen ellenőrizze a dobot, hogy
megakadályozza vízkő- és
rozsdarészecskék képződését.
Csak mosógéphez való termékeket
használjon a rozsdarészecskék
eltávolítására. Ezt a ruhamosástól külön
végezze.
Mindig tartsa be a termék
csomagolásán található
útmutatásokat.
Karbantartási mosás
Az alacsony hőmérsékletű programok
használata esetén előfordulhat, hogy
mosószer marad a dobban.
Rendszeresen végezzen karbantartási
mosást. Ezt a következőképp végezze:
Szedje ki a ruhaneműt a dobból.
Egy kevés mosószerrel, maximális
hőmérsékleten, pamut mosására
szolgáló, rövid programot használjon.
A fedél tömítése
Rendszeresen vizsgálja meg a tömítést.
Szükség esetén tisztítsa meg
ammóniatartalmú tisztítókrémmel, mely
nem karcolja meg a tömítést.
Mindig tartsa be a termék
csomagolásán található
útmutatásokat.
13
A mosószer-adagoló tisztítása
1.
1
2
2.
2
1
A befolyócső és a szelepszűrő tisztítása
1.
1
2
3
2.
3. 4.
90˚
14
A lefolyószűrő tisztítása
1.
4
3
5
6
2
1
2.
1
2
3
CLACK
4
CLACK
Fagyveszély
Ha olyan helyen van a készülék
elhelyezve, ahol 0 °C alatt lehet a
hőmérséklet, akkor engedje ki a
megmaradt vizet a befolyócsőből és a
leeresztő szivattyúból.
Tegye ezt akkor is, amikor
vészleeresztést szeretne
végezni.
1. Zárja el a csapot, és bontsa a víz
befolyócsövének csatlakozását.
2. Kösse le a kifolyócsövet a
lefolyószifonról.
3. A befolyó- és kifolyócső végét
helyezze egy edénybe. Hagyja, hogy a
csövekből kifolyjon a víz.
4. Válassza ki a Szivattyúzás programot,
és hagyja futni a ciklus végéig.
5. Fordítsa a programválasztó gombot a
Stop állásba, hogy a készüléket
leválassza a hálózati feszültségről.
6. Válassza le a készüléket a hálózatról.
VIGYÁZAT!
Ellenőrizze, hogy magasabb-e 0 °C-nál a
hőmérséklet, mielőtt ismét használja a
készüléket. A gyártó nem felelős az
alacsony hőmérsékletek miatt keletkező
károkért.
MŰSZAKI ADATOK
Méretek Szélesség / magasság /
mélység / teljes mélység
400 mm/ 890 mm/ 600 mm/ 600 mm
Elektromos csatlakoz‐
tatás
Feszültség
Összteljesítmény
Biztosíték
Frekvencia
230 V
2300 W
10 A
50 Hz
A szilárd részecskék és nedvesség bejutása elleni
védelmet a védőburkolat biztosítja, kivéve ahol az
alacsony feszültségű részeket nem védi ez burkolat
IPX4
15
Hálózati víznyomás Minimum
Maximum
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Vízellátás
1)
Hideg víz
Maximális töltet Pamut 5,5 kg
Energiahatékonysági osztály A+
Centrifugálási sebes‐
ség
Maximum 1000 ford./perc
1)
Csatlakoztassa a vízbefolyó-tömlőt egy 3/4"-os csavarmenetes csaphoz.
Kiegészítő műszaki adatok
Márkajelzés (logó) SELECLINE
Forgalmazó neve Electrolux Lehel Kft
1142 Budapest
Erzsébet királyné útja 87
A készülék azonosító jele 180018
Mértékegység
Energiaosztály (az A és D közötti skálán, ahol az „A”
a leghatékonyabb és „D” a legke‐
vésbé hatékony)
A+
Mosási hatékonyság (az A és G közötti skálán, ahol „A” a
legnagyobb és „G” a legkisebb telje‐
sítményt jelenti)
A
Centrifugálási hatékonyság (az A és G közötti skálán, ahol „A” a
leghatékonyabb, és „G” a legkevésbé
hatékony)
C
Maradék nedvesség % 60
Maximális centrifugálási sebes‐
ség
ford./perc 1000
Mosási töltet kg 5,5
Átlagos éves energiafogyasz‐
tás
1)
kWh 176
Átlagos éves vízfogyasztás
1)
liter 9490
Mosóprogram zajszintje normál,
60 °C-os pamut program eseté‐
ben
dB/A 58
16
Centrifuga zajszintje normál, 60
°C-os pamut program esetében
dB/A 75
1)
Az EN60456 szabványnak megfelel.
HIBAELHÁRÍTÁS
VIGYÁZAT! Olvassa el a
„Biztonság” című fejezetet.
Bevezetés
A készülék nem indul el, vagy működés
közben leáll.
Először próbálja meg kiküszöbölni a
problémát (lásd a táblázatot). Ha nem
sikerül, forduljon a márkaszervizhez.
A gomb piros visszajelzője villog.
VIGYÁZAT! Mielőtt ellenőrizné,
kapcsolja ki a készüléket.
Lehetséges meghibásodások
Jelenség Lehetséges megoldás
A program nem indul el. Ügyeljen arra, hogy a villásdugó be legyen dugva a hálózati
aljzatba.
Győződjön meg arról, hogy a készülék fedele és a dob ajtaja
jól be van-e zárva.
Ellenőrizze, hogy nem oldott-e ki valamelyik biztosíték a bizto‐
sítékdobozban.
Ellenőrizze, hogy megnyomta-e az Indítás/Szünet gombot.
Ha késleltetett indítás van beállítva, törölje azt, vagy várja
meg a visszaszámlálás befejeződését.
Kapcsolja ki a Gyerekzár funkciót, ha az be van kapcsolva (ha
van).
A készülék nem tölti be
megfelelően a vizet.
Ellenőrizze, hogy nyitva van-e a vízcsap.
Ellenőrizze, hogy a hálózati víznyomás nem túl alacsony-e.
Ezzel kapcsolatban kérjen tájékoztatást a helyi vízműtől.
Ellenőrizze, hogy a vízcsap nincs-e eltömődve.
Ellenőrizze, hogy a vízbefolyó-tömlőben és a szelepben talál‐
ható szűrők egyike nincs-e eltömődve. Nézze meg az „Ápolás
és tisztítás” című részt.
Ellenőrizze, hogy a vízbefolyó-tömlő nincs-e megcsavarodva
vagy megtörve.
Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a befolyócső csatlakoztatása.
Ellenőrizze, hogy megfelelő helyzetben van-e a kifolyócső.
Lehetséges, hogy kifolyócső túl alacsonyan helyezkedik el.
17
Jelenség Lehetséges megoldás
A készülék nem engedi
ki a vizet.
Ellenőrizze, hogy a szifon nincs-e eltömődve.
Ellenőrizze, hogy a kifolyócső nincs-e megcsavarodva vagy
megtörve.
Ellenőrizze, hogy a lefolyószűrő nincs-e eltömődve. Szükség
esetén tisztítsa meg a szűrőt. Nézze meg az „Ápolás és tisztí‐
tás” részt.
Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a kifolyócső csatlakoztatása.
Állítsa be a szivattyúzás programot, ha szivattyúzás nélküli
programot állított be.
Állítsa be a szivattyúzás programot, ha olyan kiegészítő funk‐
ciót állított be, melynek végén a víz a dobban marad.
A centrifugálási szakasz
nem működik, vagy a
mosási ciklus szokatla‐
nul sokáig tart.
Indítsa el a centrifugálási programot.
Ellenőrizze, hogy a lefolyószűrő nincs-e eltömődve. Szükség
esetén tisztítsa meg a szűrőt. Nézze meg az „Ápolás és tisztí‐
tás” részt.
Ilyen esetben kézzel rendezze el a dobban a darabokat, majd
indítsa újra a centrifugálási szakaszt. Ezt a jelenséget kie‐
gyensúlyozási hiba is kiválthatja.
Víz van a padlón. Ellenőrizze, hogy a vízcsövek vízcsatlakozásai szorosan meg
vannak-e húzva, és nincs-e vízszivárgás.
Ellenőrizze, hogy nincsenek-e sérülések a kifolyócsövön.
Ellenőrizze, hogy a megfelelő minőségű és mennyiségű mo‐
sószert használja-e.
Nem lehet felnyitni a
készülék fedelét.
Ellenőrizze, hogy a mosási program befejeződött-e.
Állítsa be a szivattyúzás vagy centrifugálás programot, ha víz
van a dobban.
A készülékből szokatlan
zajok hallatszanak.
Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a készülék vízszintezése. Ol‐
vassa el az „Üzembe helyezés” című részt.
Ellenőrizze, hogy eltávolította-e a csomagolást és/vagy a szál‐
lítási rögzítőcsavarokat. Olvassa el az „Üzembe helyezés” cí‐
mű részt.
Tegyen több ruhát a dobba. Lehetséges, hogy a töltet túl kicsi.
Nem kielégítő a mosás
eredménye.
Növelje a mosószer mennyiségét, vagy használjon másikat.
A ruhák mosása előtt használjon speciális tisztítószereket a
makacs szennyeződések eltávolítására.
Ellenőrizze, hogy megfelelő hőmérsékletet állított-e be.
Csökkentse a töltetet.
Nem lehet beállítani egy
kiegészítő funkciót.
Ügyeljen arra, hogy csak a szükséges gombot/gombokat
nyomja meg.
Ellenőrzés után kapcsolja be a készüléket.
A program a megszakítási ponttól
folytatódik.
Ha a probléma ismét jelentkezik, akkor
forduljon a márkaszervizhez.
18
ÜZEMBE HELYEZÉS
VIGYÁZAT! Olvassa el a
„Biztonság” című fejezetet.
Kicsomagolás
1.
2
1
2.
1
2
1
2
3.
19
Elhelyezés Vízellátás
3/4”
3/4”
1/2”
3/4”
FI
SE
NO
DK
90
O
90
O
1
1
22
Vízleeresztés
min.600 mm
max.1000 mm
TERMÉKISMERTETŐ ADATLAP
Védjegy Selecline
Modell 180018
Névleges kapacitás (pamut) 5,5 kg
Energiahatékonysági osztály A+
20
Súlyozott éves energiafogyasztás
1)
176 kWh/év
A teljes töltetű normál 60 °C-os pamutprogramhoz tartozó en‐
ergiafogyasztás
0,96 kWh
A részleges töltetű normál 60 °C-os pamutprogramhoz tartozó
energiafogyasztás
0,81 kWh
A részleges töltetű normál 40 °C-os pamutprogramhoz tartozó
energiafogyasztás
0,59 kWh
Energiafogyasztás kikapcsolt üzemmódban 0,10 W
Energiafogyasztás bekapcsolva hagyott üzemmódban 0,98 W
Súlyozott éves vízfogyasztás
1)
9490 liter/év
Centrifugálásos szárítás hatékonysági osztálya C
Maximális centrifugálási sebesség (normál 60 °C-os pamut
programnál)
1000
ford./
perc
Fennmaradó nedvességtartalom (a teljes töltetű normál 60 °C-
os pamutprogramnál)
60 %
A címkén és a termékismertető adatlapon megadott adatok a „Szabványos 60 °C-os pa‐
mutprogram” és a „Szabványos 40 °C-os pamutprogram” jelölésű normál mosási pro‐
gramokra vonatkoznak. Ezek a programok átlagosan szennyezett pamut ruhanemű tisz‐
títására alkalmasak, valamint az energia- és a vízfogyasztás együttes figyelembevétele
esetén ezek a leghatékonyabb programok.
A teljes töltetű normál 60 °C-os pamutprogramhoz tartozó pro‐
gramidő
214 perc
A részleges töltetű normál 60 °C-os pamutprogramhoz tartozó
programidő
165 perc
A részleges töltetű normál 40 °C-os pamutprogramhoz tartozó
programidő
129 perc
A bekapcsolva hagyott üzemmód időtartama 5 perc
Levegőben mérhető akusztikus zajkibocsátás a mosási fázis
alatt
58 dB
Levegőben mérhető akusztikus zajkibocsátás a centrifugálási
fázis alatt
75 dB
1)
Az energia- és vízfogyasztás 220 teljes és részleges töltetű normál pamutprogrammal végzett 60 °C-os és 40
°C-os mosási cikluson és a kis villamosenergia-fogyasztású üzemmódon alapul. A tényleges energia- és vízfo‐
gyasztás a készülék üzemeltetési módjától függ.
KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott
anyagokat hasznosítsa újra.
Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő
konténerekbe a csomagolást. Járuljon
hozzá környezetünk és egészségünk
21
védelméhez, és hasznosítsa újra az
elektromos és elektronikus hulladékot. A
tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne
dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa
el a készüléket a helyi újrahasznosító
telepre, vagy lépjen kapcsolatba a
hulladékkezelésért felelős hivatallal.
22
INDICE
Informazioni per la sicurezza 23
Istruzioni di sicurezza 24
Descrizione del prodotto 26
Pannello dei comandi 26
Tabella dei programmi 27
Valori di consumo 29
Opzioni 30
Preparazione al primo utilizzo 31
Utilizzo quotidiano 31
Consigli e suggerimenti utili 33
Pulizia e cura 34
Dati tecnici 36
Risoluzione dei problemi 37
Installazione 39
Scheda Prodotto 41
Con riserva di modifiche.
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Questa apparecchiatura è destinata solo all'uso domestico ed
è stata realizzata per lavare, risciacquare e centrifugare capi
lavabili a macchina. Seguire le seguenti istruzioni. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità e la garanzia non sarà
ritenuta valida nel caso in cui non verranno seguite le
raccomandazioni fornite in quanto farlo potrebbe comportare
danni all’apparecchiatura o lesioni alle persone.
Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a
partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche,
sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza
sull'uso dell'apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se
istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e se hanno
compreso i rischi coinvolti.
I bambini non devono giocare con l'apparecchiatura. La
pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere
eseguiti dai bambini senza supervisione.
Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei
bambini.
Tenere i detersivi fuori dalla portata dei bambini.
Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dalla porta
dell'apparecchiatura quando è aperta.
23
Avvertenze di sicurezza generali
L'apparecchiatura è destinata all'uso domestico e
applicazioni simili, tra cui:
case di campagna; cucine di negozi, uffici e altri ambienti
di lavoro;
clienti di hotel, motel, bed and breakfast e altri ambienti
residenziali.
Non apportare modifiche alle specifiche di questa
apparecchiatura.
Rispettare il volume di carico massimo di 5,5 kg (consultare
il capitolo “Tabella dei programmi”).
La pressione d'esercizio dell'acqua (minima e massima)
deve essere compresa tra 0,5 bar (0,05 MPa) e 8 bar (0,8
MPa).
Le aperture di ventilazione alla base (ove previste) non
devono essere ostruite da un tappeto.
L'apparecchiatura deve essere collegata correttamente
all'impianto idrico con i tubi nuovi forniti. I tubi usati non
devono essere riutilizzati.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una
persona qualificata per evitare situazioni di pericolo.
Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione,
spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa.
Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire
l'apparecchiatura.
Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido.
Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi,
spugnette abrasive, solventi od oggetti metallici.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Installazione
Togliere tutto l'imballaggio e i bulloni per
il trasporto.
Conservare i bulloni per il trasporto.
Prima di spostare nuovamente
l'apparecchiatura, bloccare il cesto.
Prestare sempre attenzione in fase di
spostamento dell'apparecchiatura, dato
che è molto pesante. Indossare sempre
guanti di sicurezza.
Non installare o utilizzare
l'apparecchiatura se è danneggiata.
24
Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
Non installare o utilizzare
l'apparecchiatura se la temperatura è
inferiore a 0°C o in posizione esposta
alle intemperie.
Accertarsi che il pavimento dove viene
appoggiata l'apparecchiatura sia piano,
stabile, resistente al calore e pulito.
Accertarsi che l'aria circoli liberamente
tra l'apparecchiatura e il pavimento.
Regolare i piedini per disporre dello
spazio necessario tra l'apparecchiatura e
la moquette.
Non installare l'apparecchiatura in un
punto dove non è possibile aprire
completamente il coperchio.
Collegamento elettrico
L'apparecchiatura deve disporre di una
messa a terra.
Utilizzare sempre una presa elettrica con
contatto di protezione correttamente
installata.
Verificare che i dati elettrici riportati sulla
targhetta dei dati corrispondano a quelli
dell'impianto. In caso contrario,
contattare un elettricista.
Non utilizzare prese multiple e
prolunghe.
Accertarsi di non danneggiare la spina e
il cavo. Qualora il cavo elettrico debba
essere sostituito, l’intervento dovrà
essere effettuato dal nostro Centro di
Assistenza autorizzato.
Inserire la spina di alimentazione nella
presa solo al termine dell'installazione.
Verificare che la spina di alimentazione
rimanga accessibile dopo l'installazione.
Non toccare il cavo di alimentazione o la
spina di alimentazione con la mani
bagnate.
Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare
sempre dalla spina.
Solo per il Regno Unito e l'Irlanda:
L'apparecchiatura è dotata di spina di
alimentazione da 13 amp. Se si
rendesse necessario cambiare il fusibile
della spina di alimentazione, utilizzarne
uno da 13 amp ASTA (BS 1362).
Questa apparecchiatura è conforme alle
direttive CEE.
Collegamento dell’acqua
Accertarsi di non danneggiare i tubi di
carico e scarico dell'acqua.
Prima di collegare l’apparecchiatura a
tubazioni nuove o non utilizzate per un
lungo periodo, far scorrere l’acqua
finché non è limpida.
La prima volta che si usa
l’apparecchiatura, accertarsi che non vi
siano perdite.
Utilizzo
ATTENZIONE! Vi è il rischio di
lesioni, scosse elettriche,
incendio, scottature o di danni
all'apparecchiatura.
Osservare le istruzioni di sicurezza
riportate sulla confezione del detersivo.
Non appoggiare o tenere liquidi o
materiali infiammabili, né oggetti
facilmente incendiabili
sull'apparecchiatura, al suo interno o
nelle immediate vicinanze.
Accertarsi di rimuovere tutti gli oggetti
metallici dalla biancheria.
Non collocare un contenitore sotto
l'apparecchiatura per raccogliere
possibili perdite. Contattare il Centro di
Assistenza Autorizzato per sapere quali
accessori si possono utilizzare.
Non utilizzare un sistema di comando
remoto esterno o qualsiasi altro
dispositivo che si attiva
automaticamente.
Assistenza Tecnica
Per riparare l'apparecchiatura contattare
il Centro di Assistenza Autorizzato.
Utilizzare esclusivamente ricambi
originali.
Smaltimento
ATTENZIONE! Rischio di
lesioni o soffocamento.
25
Staccare la spina dall'alimentazione
elettrica.
Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
Rimuovere il blocco porta per evitare che
bambini e animali domestici rimangano
chiusi all'interno dell'apparecchiatura.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Panoramica dell'apparecchiatura
3
1
4
5
2
1
Pannello dei comandi
2
Coperchio
3
Maniglia di apertura del coperchio
4
Piedini per mettere a livello
l’apparecchiatura
5
Targhetta dei dati
PANNELLO DEI COMANDI
Descrizione del pannello dei comandi
1000
900
700
500
90°
60°
40°
30°
3H 6H 9H
31
5678
42
1
Selettore dei programmi
2
Manopola della velocità di centrifuga
3
Tasto Partenza ritardata
4
Spie:
Fase di Prelavaggio/Lavaggio principale
Fase di Risciacquo/Centrifuga
Fine del ciclo
26
5
Tasto Avvio/Pausa
6
Tasto Risciacqui extra
7
Tasto di selezione Opzioni
8
Tasto di selezione Temperatura
TABELLA DEI PROGRAMMI
Programma
Intervallo di tempera-
ture
Carico
massimo,
velocità
massima di
centrifuga
Descrizione del programma (tipo di carico e
grado di sporco)
Cotone
90°C - A freddo
5,5 kg
1000 giri/
minuto
Cotone bianco e colorato. Sporco normale e leg-
gero.
Cotone Eco
1)
90°C - 40°C
5,5 kg
1000 giri/
minuto
Cotone bianco e colorato. Sporco normale. Il
consumo di energia si riduce e la durata del pro-
gramma di lavaggio viene allungata.
Cotone + Prelavaggio
90°C - A freddo
5,5 kg
1000 giri/
minuto
Cotone bianco e colorato. Sporco intenso e
sporco normale.
Cotoni Eco + Prelavag-
gio
90°C - 40°C
5,5 kg
1000 giri/
minuto
Cotone bianco e colorato. Sporco normale con
macchie. Il consumo di energia si riduce e la durata
del programma di lavaggio viene allungata.
Sintetici
60°C - A freddo
2,5 kg
900 giri/
minuto
Capi in tessuti sintetici o misti. Sporco normale.
Sintetici + Prelavaggio
60°C - A freddo
2,5 kg
900 giri/
minuto
Capi in tessuti sintetici o misti. Sporco intenso e
sporco normale.
Stiro Facile
60°C - A freddo
1 kg
900 giri/
minuto
Capi sintetici che richiedono un lavaggio deli-
cato. Sporco normale e leggero.
2)
Delicati
40°C - A freddo
2,5 kg
700 giri/
minuto
Tessuti delicati quali capi acrilici, in viscosa e
poliestere. Sporco normale.
27
Programma
Intervallo di tempera-
ture
Carico
massimo,
velocità
massima di
centrifuga
Descrizione del programma (tipo di carico e
grado di sporco)
Lana
30°C - A freddo
1 kg
1000 giri/
minuto
Capi in lana lavabili a macchina e a mano.
Lavaggio a mano
40°C - A freddo
1 kg
1000 giri/
minuto
Tessuti delicati che riportano sull'etichetta il sim-
bolo di "lavaggio a mano".
3)
Mix 20°
20°C
3 kg
900 giri/
minuto
Programma speciale per capi in cotone, sintetici e
misti leggermente sporchi. Impostare questo pro-
gramma per ridurre il consumo di energia. Verificare
che il detersivo sia adatto alle basse temperature
per ottenere buoni risultati di lavaggio.
4)
Risciacquo
A freddo
5,5 kg
1000 giri/
minuto
Per risciacquare e centrifugare la biancheria. Tutti i
tessuti.
Scarico
5,5 kg Per scaricare l'acqua dal cesto. Tutti i tessuti.
Centrifuga
5,5 kg
1000 giri/
minuto
Per centrifugare la biancheria e scaricare l'acqua
nel cesto. Tutti i tessuti.
1)
Programmi standard per i valori di consumo dell'etichetta energetica. Conformemente alla normativa
1061/2010, questi programmi con temperatura impostata a 60°C e 40°C, sono rispettivamente il "Programma co-
tone standard a 60°C" e il "Programma cotone standard a 40°C". Si tratta dei programmi più efficienti in termini di
consumo combinato di energia ed acqua per il lavaggio della biancheria in cotone con un livello di sporco normale.
La temperatura dell'acqua della fase di lavaggio può essere leggermente diversa da quella indicata per
il programma selezionato.
2)
Per ridurre le pieghe della biancheria, questo ciclo regola la temperatura dell'acqua ed esegue una fase di lavaggio
e centrifuga delicata. L'apparecchiatura esegue alcuni risciacqui aggiuntivi.
3)
Durante questo ciclo il cesto ruota lentamente per assicurare un lavaggio delicato. Può sembrare che il cesto non
ruoti in modo appropriato o non ruoti affatto. Non si tratta di un’anomalia.
4)
Se la temperatura dell'acqua è inferiore a 20°C, l'apparecchiatura esegue una breve fase di riscaldamento. L'ap-
parecchiatura visualizza in ogni caso l'impostazione di temperatura "fredda".
Compatibilità opzioni programma
Programma
28
Programma
VALORI DI CONSUMO
I dati di questa tabella sono indicativi. I dati possono essere influenzati da
diversi fattori: la quantità e il tipo di biancheria, la temperatura dell'acqua e
dell'ambiente.
Programmi Carico
(kg)
Consumo
energeti-
co (kWh)
Consumo
d'acqua
(litri)
Durata in-
dicativa
del pro-
gramma
(minuti)
Umidità
residua
(%)
1)
Cotone 60°C 5,5 1,15 58 133 60
Cotone 40°C 5,5 0,70 58 131 60
Sintetici 40°C 2,5 0,55 46 102 37
Delicati 40°C 2,5 0,55 46 90 37
29
Programmi Carico
(kg)
Consumo
energeti-
co (kWh)
Consumo
d'acqua
(litri)
Durata in-
dicativa
del pro-
gramma
(minuti)
Umidità
residua
(%)
1)
Lana/Lavaggio a
mano 30°C
2)
1 0,35 52 56 32
Programmi cotone standard
Cotone standard
60°C
5,5 0,96 47 214 60
Cotone standard
60°C
2,75 0,81 33 165 60
Cotone standard
40°C
2,75 0,59 33 129 60
1)
Al termine della fase di centrifuga.
2)
Non disponibile per alcuni modelli.
Modalità Spento (W) Modalità Acceso (W)
0,10 0,98
Le informazioni riportate nel grafico qui sopra sono conformi alla direttiva della Commissione Eu-
ropea 1015/2010 che implementa la direttiva 2009/125/CE.
OPZIONI
Centrifuga
Questa manopola consente di impostare la
velocità di centrifuga. Per le velocità di
centrifuga massime, fare riferimento a
"Programmi".
È anche possibile impostare opzioni
aggiuntive.
Opzioni centrifuga aggiuntive:
No centrifuga finale
Impostare questa opzione per disattivare
tutte le fasi di centrifuga. È disponibile
solo la fase di scarico.
Impostare questa opzione per tessuti
molto delicati.
La fase di risciacquo utilizza più acqua
per alcuni programmi di lavaggio.
Stop acqua in vasca
Impostare questa opzione per evitare
che la biancheria si sgualcisca.
Al termine del programma è presente
dell’acqua nel cesto.
Il cesto ruota regolarmente in modo da
non sgualcire la biancheria.
Il coperchio resta bloccato. Prima di
aprire il coperchio si deve scaricare
l'acqua.
Per scaricare l'acqua fare
riferimento al capitolo "Al
termine del programma".
Temperatura
Questa opzione consente di modificare la
temperatura predefinita.
Spia = acqua fredda
30
L'indicatore della temperatura impostata si
accende.
Rapido
Questa opzione consente di ridurre la
durata del programma.
Utilizzare questa opzione per capi usati
quotidianamente.
La spia corrispondente si accende.
Molto breve
Questa opzione consente di ridurre la
durata del programma.
Impostare questa opzione per capi
leggermente sporchi o da rinfrescare.
La spia corrispondente si accende.
Risciacqui extra
Questa opzione consente di aggiungere dei
risciacqui ad un programma di lavaggio.
Usare questa opzione per le persone
allergiche ai detersivi e nelle zone in cui
l'acqua è dolce.
La spia corrispondente si accende.
Partenza Ritardata
Questa opzione consente di posticipare la
partenza di un programma di 9, 6 o 3 ore.
La spia del valore impostato è accesa.
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
1. Mettere una piccola quantità di
detersivo nella vaschetta per la fase di
lavaggio.
2. Impostare e avviare un programma per
il cotone alla massima temperatura
senza carico.
In questo modo si rimuoveranno eventuali
residui di lavorazione dal cesto e dalla
vasca.
UTILIZZO QUOTIDIANO
ATTENZIONE! Fare riferimento
ai capitoli sulla sicurezza.
Caricare la biancheria
1. Aprire il coperchio dell'apparecchiatura.
2. Premere il tasto A.
Il cesto si apre automaticamente.
3. Mettere la biancheria nel cesto, un capo
per volta.
4. Scuotere i capi prima di introdurli
nell'apparecchiatura.
Accertarsi di non mettere troppa biancheria
nel cesto.
5.
Chiudere il cesto e il coperchio.
A
AVVERTENZA! Prima di
chiudere il coperchio
dell'apparecchiatura, accertarsi
che il cesto sia chiuso
correttamente.
Uso di detersivi ed additivi
Dosare il detersivo e l'ammorbidente.
31
Vaschette del detersivo
Vaschetta del detersivo per la
fase di lavaggio.
Vaschetta degli additivi liquidi
(ammorbidente, inamidante).
AVVERTENZA!
Non superare il
livello MAX.
Quando si imposta l'opzione prelavaggio,
versare il detersivo per il prelavaggio diretta-
mente nel cesto.
Avvio del programma senza
Partenza ritardata
Premere il tasto .
La spia di questo tasto smette di
lampeggiare e rimane accesa.
Il programma si avvia, il coperchio si
blocca, la spia della fase del ciclo in
corso si accende.
La pompa di scarico può rimanere in
funzione per un breve lasso di tempo
all’inizio del ciclo di lavaggio.
Avvio del programma con
partenza ritardata
1. Premere il tasto per scegliere il
ritardo in ore che si desidera impostare.
La spia del ritardo impostato è accesa.
2. Premere il tasto :
L’apparecchiatura inizia il conto alla
rovescia.
Appena è completato il conto alla
rovescia, il programma si avvia
automaticamente.
L'impostazione relativa all'avvio
ritardato si può annullare o
modificare prima di premere il
tasto
.
Per annullare la partenza ritardata:
1. Premere il tasto
per mettere
l'apparecchiatura in pausa.
2. Premere finché la spia del ritardo
impostato si spegne.
Premere nuovamente per avviare
immediatamente il programma.
Annullamento di un programma
in corso
1. Portare il selettore dei programmi su
per annullare il programma e disattivare
l'apparecchiatura.
2.
Ruotare nuovamente il selettore dei
programmi per attivare
l'apparecchiatura. A questo punto è
possibile impostare un nuovo
programma di lavaggio.
Prima di avviare il nuovo
programma, l'apparecchiatura
potrebbe scaricare l'acqua. In
questo caso, assicurarsi che il
detersivo si trovi ancora nel
contenitore, altrimenti riempirlo
nuovamente.
Standby
Alcuni minuti dopo il termine del
programma di lavaggio, se
l'apparecchiatura non viene spenta si attiva
lo stato risparmio di energia. La modalità
risparmio energetico riduce il consumo di
energia quando l'apparecchiatura si trova in
standby:
Tutte le spie si spengono.
La spia del tasto lampeggia
lentamente.
Premere uno dei tasti per disattivare la
modalità di risparmio energetico.
32
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
Il carico di biancheria
Suddividere la biancheria in: bianchi,
colorati, sintetici, delicati e lana.
Seguire le istruzioni di lavaggio riportate
sulle etichette dei capi.
Non lavare insieme capi bianchi e
colorati.
Alcuni capi colorati possono scolorire al
primo lavaggio. Consigliamo di lavarli
separatamente le prime volte.
Abbottonare le federe e chiudere
cerniere, ganci e bottoni. Chiudere le
cinture.
Svuotare le tasche e distendere i capi.
Rivoltare i tessuti multi-strato, i capi in
lana e quelli con immagini stampate.
Rimuovere le macchie difficili.
Lavare le macchie difficili con un
detersivo apposito.
Fare attenzione alle tende. Togliere i
ganci o sistemare le tende in una retina
o federa.
Non lavare capi senza orlo o strappati
all'interno dell'apparecchiatura. Utilizzare
una retina per lavare piccoli capi e/o capi
delicati (ad es. reggiseni con ferretto,
cinture, calze, ecc.).
Un carico molto ridotto può causare
problemi di equilibrio durante la fase di
centrifuga. In tal caso, sistemare
manualmente i capi nella vasca e
riavviare la fase di centrifuga.
Macchie ostinate
Per alcune macchie, acqua e detersivo non
è sufficiente.
Consigliamo di rimuovere tali macchie
prima di mettere i capi nell'apparecchiatura.
Sono disponibili degli smacchiatori speciali.
Usare uno smacchiatore speciale adatto al
tipo di macchia e tessuto.
Detersivi e additivi
Usare esclusivamente detersivi e additivi
adatti ai lavaggi in lavabiancheria:
detersivi in polvere per tutti i tipi di
tessuto,
detersivi in polvere per tessuti
delicati (max. 40°C) e lana,
detersivi liquidi, preferibilmente per
programmi di lavaggio a bassa
temperatura (60°C max.), per tutti i
tipi di tessuto o speciali per la lana.
Non mischiare tipi diversi di detersivi.
Per motivi ecologici, non usare una
quantità di detersivo superiore a quella
corretta.
Osservare le istruzioni riportate sulle
confezioni di tali prodotti.
Usare i prodotti adatti al tipo e colore di
tessuto, alla temperatura del programma
e al livello di sporco.
Se l'apparecchiatura non dispone di
contenitore del detersivo con lo
sportellino, aggiungere i detersivi liquidi
in un dosatore (fornito dal produttore del
detersivo).
Consigli ecologici
Impostare un programma senza la fase
di prelavaggio per lavare la biancheria
normalmente sporca.
Avviare un programma di lavaggio con il
carico massimo di biancheria.
Se necessario, usare uno smacchiatore
quando si imposta un programma a
bassa temperatura.
Per usare la quantità corretta di
detersivo, verificare la durezza dell’acqua
dell'impianto domestico
Durezza dell'acqua
Se la durezza dell'acqua locale è alta o
moderata, consigliamo di usare un
decalcificatore dell’acqua per
lavabiancheria. Nelle zone in cui l'acqua è
dolce non è necessario usare un
decalcificatore dell’acqua.
Per conoscere il livello di durezza dell'acqua
locale contattare l’ente erogatore locale.
Utilizzare la quantità corretta di
decalcificatore. Osservare le istruzioni
riportate sulle confezioni del prodotto.
33
PULIZIA E CURA
ATTENZIONE! Fare riferimento
ai capitoli sulla sicurezza.
Pulizia esterna
Pulire l'apparecchiatura esclusivamente con
acqua tiepida saponata. Asciugare
perfettamente tutte le superfici.
AVVERTENZA! Non utilizzare
alcol, solventi o prodotti chimici.
Trattamento anticalcare
Se la durezza dell'acqua locale è alta o
moderata, consigliamo di usare un
decalcificatore dell’acqua per
lavabiancheria.
Controllare regolarmente il cesto per evitare
la formazione di calcare e ruggine.
Per rimuovere particelle di ruggine utilizzare
solo prodotti per lavabiancheria. Farlo
separatamente dal lavaggio.
Osservare le istruzioni riportate
sulle confezioni dei prodotti.
Pulizia di mantenimento
Con i programmi a bassa temperatura è
possibile che parte del detersivo resti nel
cesto. Eseguire regolarmente una pulizia di
mantenimento. A tal fine:
Togliere la biancheria dal cesto.
Impostare il programma cotone con la
temperatura più alta con una piccola
quantità di detersivo.
Guarnizione coperchio
Controllare periodicamente la guarnizione.
Pulirla se necessario con un detergente in
crema a base di ammoniaca senza graffiare
la superficie della guarnizione.
Osservare le istruzioni riportate
sulle confezioni dei prodotti.
Pulizia del contenitore del detersivo
1.
1
2
2.
2
1
34
Pulizia del tubo di carico e del filtro della valvola
1.
1
2
3
2.
3. 4.
90˚
Pulizia del filtro di scarico
1.
4
3
5
6
2
1
2.
1
2
3
CLACK
4
CLACK
Precauzioni antigelo
Se si installa l’apparecchiatura in un luogo
in cui la temperatura può scendere al di
sotto di 0°C, togliere l'acqua residua dal
tubo di carico dell'acqua e la pompa di
scarico.
35
Eseguire questa procedura
anche quando si desidera
effettuare uno scarico di
emergenza.
1. Chiudere il rubinetto dell'acqua e
staccare il tubo di carico dell'acqua.
2. Scollegare il tubo di scarico dell'acqua
dal lavandino o dal rubinetto di scarico.
3. Inserire le estremità del tubo di carico e
scarico in un recipiente. Lasciar fluire
l'acqua dai tubi.
4. Eseguire il programma Scarico e farlo
funzionare fino alla conclusione.
5. Portare il selettore dei programmi su
Stop per scollegare l'apparecchiatura
dall'alimentazione di rete.
6. Scollegare l’apparecchiatura.
ATTENZIONE!
Accertarsi che la temperatura sia superiore
a 0°C prima di utilizzare nuovamente
l'apparecchiatura. Il produttore declina ogni
responsabilità per danni causati da basse
temperature.
DATI TECNICI
Dimensione Larghezza/Altezza/
Profondità/Profondità to-
tale
400 mm/890 mm/600 mm/600 mm
Collegamento elettrico Tensione
Potenza totale
Fusibile
Frequenza
230 V
2.300 W
10 A
50 Hz
Coperchio di protezione che impedisce l'ingresso di
sporco e umidità, eccetto dove l'apparecchiatura a
bassa tensione non ha una protezione contro l'umidità
IPX4
Pressione dell’acqua di
alimentazione
Minima
Massima
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Alimentazione dell'acqua
1)
Acqua fredda
Carico massimo Cotone 5,5 kg
Classe di efficienza energetica A+
Velocità di centrifuga Massima 1000 giri/min.
1)
Collegare il tubo di carico dell'acqua a un rubinetto con filettatura 3/4".
Dati tecnici supplementari
Logo del marchio
SELECLINE
Nome del distributore
Electrolux Lehel Kft
1142 Budapest
Erzsébet kir.né útja 87
Denominazione del modello
180018
Unità di misura
36
Classe energetica
(su una scala da A a D, dove A indica
la massima efficienza e D la minima)
A+
Prestazioni di lavaggio
(su una scala da A a G, dove A sono
le prestazioni massime e G le minime)
A
Prestazioni di asciugatura a
centrifuga
(su una scala da A a G, dove A sono
le prestazioni migliori e G le peggiori)
C
Umidità residua
% 60
Velocità massima di centrifuga
giri/min. 1000
Carico di lavaggio
kg 5,5
Energia media annuale
1)
kWh 176
Consumo di acqua medio annu-
ale
1)
litri 9490
Rumorosità del lavaggio in un
normale programma per cotone
a 60°C
dB/A 58
Rumorosità della centrifuga in
un normale programma per co-
tone a 60°C
dB/A 75
1)
Conforme alle indicazioni EN60456.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
ATTENZIONE! Fare riferimento
ai capitoli sulla sicurezza.
Introduzione
L'apparecchiatura non si avvia o si blocca
durante il funzionamento.
Cercare dapprima di risolvere il problema
(fare riferimento alla tabella). Se ciò non è
possibile, contattare il Centro di Assistenza
autorizzato.
La spia rossa del tasto lampeggia.
ATTENZIONE! Spegnere
l'apparecchiatura prima di
eseguire i controlli.
37
Possibili guasti
Problema Possibile soluzione
Il programma non si av-
via.
Verificare che la spina sia collegata alla presa elettrica.
Assicurarsi che lo sportello dell'apparecchiatura e del cesto sia-
no chiusi adeguatamente.
Assicurarsi che il fusibile all'interno del quadro elettrico non sia
danneggiato.
Assicurarsi di aver premuto il tasto Avvio/Pausa.
Se è stata impostata la Partenza ritardata, annullare l'imposta-
zione o attendere il termine del conto alla rovescia.
Disattivare la funzione Sicurezza bambino se attiva (ove previs-
ta).
L'apparecchiatura non
carica l'acqua in modo
appropriato.
Controllare che il rubinetto dell'acqua sia aperto.
Controllare che la pressione dell'acqua di alimentazione non sia
troppo bassa. Per ottenere informazioni a questo proposito,
contattare l'ente erogatore locale.
Controllare che il rubinetto dell'acqua non sia ostruito.
Assicurarsi che il filtro del tubo di carico e il filtro della valvola
non siano ostruiti. Fare riferimento al capitolo "Pulizia e cura".
Verificare che il tubo di carico non sia attorcigliato o piegato.
Controllare che il collegamento del tubo di carico dell'acqua sia
stato eseguito correttamente.
Accertarsi che il tubo di scarico sia nella posizione corretta. Il tu-
bo potrebbe essere troppo basso.
L'apparecchiatura non
scarica l'acqua.
Controllare che lo scarico del lavello non sia ostruito.
Verificare che il tubo di scarico non sia attorcigliato o piegato.
Controllare che il filtro di scarico non sia ostruito. Pulire il filtro,
se necessario. Fare riferimento al capitolo "Pulizia e cura".
Controllare che il raccordo del tubo di scarico sia stato eseguito
correttamente.
Impostare il programma di scarico se si seleziona un program-
ma senza fase di scarico.
Impostare il programma di scarico se si sceglie un'opzione che
termina con l'acqua in vasca.
La fase di centrifuga non
si avvia o il ciclo di lavag-
gio dura più a lungo del
normale.
Impostare il programma di centrifuga.
Controllare che il filtro di scarico non sia ostruito. Pulire il filtro,
se necessario. Fare riferimento al capitolo "Pulizia e cura".
Sistemare manualmente i capi nella vasca e riavviare la fase di
centrifuga. Il problema può essere legato a problemi di sbilan-
ciamento.
Presenza di acqua sul
pavimento.
Assicurarsi che i raccordi dei tubi dell'acqua siano serrati e non
vi siano perdite d'acqua.
Accertarsi che il tubo di scarico non sia danneggiato.
Assicurarsi di utilizzare il detersivo adeguato e la giusta quantità.
38
Problema Possibile soluzione
Non è possibile aprire il
coperchio dell'apparec-
chiatura.
Assicurarsi che il programma di lavaggio sia terminato.
Impostare il programma di scarico o di centrifuga se è presente
dell’acqua nel cesto.
L'apparecchiatura emette
un rumore anomalo.
Assicurarsi che il livellamento dell'apparecchiatura sia corretto.
Fare riferimento al capitolo "Installazione".
Assicurarsi che l'imballaggio e/o i dadi per il trasporto siano stati
rimossi. Fare riferimento al capitolo "Installazione".
Aggiungere altri capi nel cesto. Il carico potrebbe essere insuffi-
ciente.
I risultati del lavaggio non
sono soddisfacenti.
Aumentare la dose di detersivo o utilizzare un altro prodotto.
Utilizzare un prodotto speciale per eliminare le macchie difficili
prima di lavare la biancheria.
Accertarsi di impostare la temperatura corretta.
Ridurre il carico di biancheria.
Non è possibile impos-
tare un'opzione.
Accertarsi di premere soltanto il(i) tasto(i) desiderato(i).
Una volta effettuati questi controlli,
accendere l'apparecchiatura. Il programma
riprende dal punto in cui era stato interrotto.
In caso di ricomparsa dell'anomalia,
contattare il Centro di Assistenza
Autorizzato.
INSTALLAZIONE
ATTENZIONE! Fare riferimento
ai capitoli sulla sicurezza.
Disimballo
1.
2
1
2.
1
2
1
2
39
3.
Posizionamento Collegamento dell'acqua
3/4”
3/4”
1/2”
3/4”
FI
SE
NO
DK
90
O
90
O
1
1
22
40
Svuotamento
min.600 mm
max.1000 mm
SCHEDA PRODOTTO
Marchio Commerciale
Selecline
Modello
180018
Capacità nominale (cotone)
5,5 kg
Classe di efficienza energetica
A+
Consumo di energia annuale ponderato
1)
176
kWh/
anno
Consumo di energia del programma cotone standard a 60°C
(pieno carico)
0,96 kWh
Consumo di energia del programma cotone standard a 60°C
(carico parziale)
0,81 kWh
Consumo di energia del programma cotone standard a 40°C
(carico parziale)
0,59 kWh
Consumo di potenza - modalità spento
0,10 W
Consumo di potenza - modalità acceso
0,98 W
Consumo di acqua annuale ponderato
1)
9490 litri/anno
Classe di efficienza asciugatura-centrifuga
C
Massima velocità di centrifuga (programma cotone standard a
60°C)
1000 giri/min.
41
Contenuto residuo di umidità (programma cotone standard a
60°C a pieno carico)
60 %
Il "Programma cotone standard a 60°C" e il "programma cotone standard a 40°C" sono i
programmi di lavaggio standard a cui fanno riferimento le informazioni contenute
nell'etichetta e nella scheda. Questi programmi sono ideali per pulire capi in cotone nor-
malmente sporchi e sono i più efficienti in termini di consumo combinato di energia e
acqua.
Durata del programma cotone standard a 60°C (pieno carico)
214 min.
Durata del programma cotone standard a 60°C (carico par-
ziale)
165 min.
Durata del programma cotone standard a 40°C (carico par-
ziale)
129 min.
Durata della modalità acceso
5 min.
Emissioni acustiche nell'aria durante la fase di lavaggio
58 dB
Livello acustico nell'aria durante la fase di asciugatura
75 dB
1)
Consumo di energia e acqua in base a 220 cicli di lavaggio standard per programmi cotone a 60°C e 40°C a
carico pieno e parziale, e consumo in modalità a potenza ridotta. Il consumo attuale di energia e acqua dipende da
come si utilizza l'apparecchiatura.
CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo .
Buttare l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio. Aiutare a
proteggere l’ambiente e la salute umana e a
riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Non smaltire le
apparecchiature che riportano il simbolo
insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il
prodotto al punto di riciclaggio più vicino o
contattare il comune di residenza.
42
CONTENIDO
Información sobre seguridad 43
Instrucciones de seguridad 44
Descripción del producto 46
Panel de mandos 46
Tabla de programas 47
Valores de consumo 49
Opciones 50
Antes del primer uso 51
Uso diario 51
Consejos 52
Mantenimiento y limpieza 54
Datos técnicos 56
Solución de problemas 57
Instalación 59
Ficha de producto 61
Salvo modificaciones.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Esta máquina es sólo para uso doméstico y se ha diseñado
para lavar, aclarar y centrifugar textiles lavables a máquina.
Observe las siguientes instrucciones. No podemos aceptar
ninguna responsabilidad ni la garantía si no respeta estas
recomendaciones, porque eso podría producir daños al
equipo o lesiones físicas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8
años en adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de
la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo,
siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión
sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y
comprendan los riesgos.
No permita a los niños jugar con este aparato. La limpieza y
el mantenimiento no podrán realizarlas niños sin supervisión.
Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de
los niños.
Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de los
niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando la puerta se encuentre abierta.
43
Seguridad general
Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones
domésticas y similares, tales como:
granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas,
oficinas y otros entornos de trabajo;
por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros
entornos de tipo residencial.
No cambie las especificaciones de este aparato.
Respete la carga máxima de 5,5 kg (consulte el capítulo
“Tabla de programas”).
La presión de trabajo del agua (mínima y máxima) debe
oscilar entre 0,5 bares (0,05 MPa) y 8 bares (0,8 MPa).
Vigile que ninguna alfombra obstruya las aberturas de
ventilación de la base (si existen).
El aparato debe conectarse a la toma de agua utilizando los
nuevos juegos de tubos suministrados. No se deben
reutilizar los juegos de tubos antiguos.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional cualificado
tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato
y desconecte el enchufe de la red.
No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el
aparato.
Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice
solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos,
estropajos duros, disolventes ni objetos de metal.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instalación
Retire todo el embalaje y los pasadores
de transporte.
Guarde los pasadores de transporte.
Cuando vuelva a mover el aparato debe
bloquear el tambor.
El aparato es pesado, tenga cuidado
siempre cuando lo mueva. Utilice
siempre guantes de protección.
No instale ni utilice un aparato dañado.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
No instale ni utilice el aparato si la
temperatura es inferior a 0 °C o si está
expuesto a la intemperie.
Asegúrese de instalar el aparato en un
suelo plano, estable, resistente al calor y
limpio.
44
Compruebe que el aire circula
libremente entre el aparato y el suelo.
Ajuste las patas para disponer del
espacio necesario entre el aparato y la
moqueta.
No coloque el aparato donde la tapa no
se pueda abrir completamente.
Conexión eléctrica
El aparato debe conectarse a tierra.
Utilice siempre una toma con
aislamiento de conexión a tierra
correctamente instalada.
Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coinciden con las
del suministro eléctrico de su hogar. En
caso contrario, póngase en contacto
con un electricista.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. El centro
de servicio autorizado es quien debe
cambiar el cable de alimentación en
caso necesario.
Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese de
tener acceso al enchufe del suministro
de red una vez instalado el aparato.
No toque el cable de red ni el enchufe
con las manos mojadas.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siempre
del enchufe.
Sólo para el R.U. e Irlanda. El aparato
tiene un enchufe de 13 amp. Si fuera
necesario cambiar el fusible del enchufe,
use un fusible ASTA de 13 amp (BS
1362).
Este aparato es conforme con las
Directivas de la CEE.
Conexión de agua
Asegúrese de no provocar daños en los
tubos de agua.
Antes de conectar el aparato a las
nuevas tuberías o a tuberías que no se
hayan usado durante mucho tiempo,
deje correr el agua hasta que esté
limpia.
La primera vez que utilice el aparato,
asegúrese de que no haya fugas.
Uso del aparato
ADVERTENCIA! Podrían
producirse lesiones, descargas
eléctricas, incendios,
quemaduras o daños en el
aparato.
Siga las instrucciones de seguridad del
envase de detergente.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima del
aparato.
Asegúrese de sacar todos los objetos
metálicos de la colada.
No coloque ningún recipiente bajo el
aparato para recoger el agua de
posibles fugas. Póngase en contacto
con el servicio técnico autorizado para
asegurarse de los accesorios que puede
utilizar.
No utilizar con un sistema externo de
control remoto ni con cualquier otro
dispositivo que se encienda
automáticamente.
Asistencia
Para reparar el aparato, póngase en
contacto con un centro de servicio
autorizado.
Utilice solamente piezas de recambio
originales.
Desecho
ADVERTENCIA! Existe riesgo
de lesiones o asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
Retire el pestillo de la puerta para evitar
que los niños y las mascotas queden
encerrados en el aparato.
45
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Descripción general del aparato
3
1
4
5
2
1
Panel de control
2
Tapa
3
Asa de la tapa
4
Pata para nivelación del aparato
5
Placa de datos técnicos
PANEL DE MANDOS
Descripción del panel de mandos
1000
900
700
500
90°
60°
40°
30°
3H 6H 9H
31
5678
42
1
Selector de programas
2
Mando de selección de velocidad de
centrifugado
3
Tecla de inicio diferido
4
Indicadores:
Fase de prelavado/lavado principal
Fase de aclarado/centrifugado
Fin de ciclo
5
Tecla de inicio/pausa
6
Tecla de aclarado extra
7
Tecla de selección de opciones
46
8
Selector de temperatura
TABLA DE PROGRAMAS
Programa
Margen de tempera-
tura
Carga
máxima,
velocidad
de centrifu-
gado máxi-
ma
Descripción del programa (tipo de carga y ni-
vel de suciedad)
Algodón
90°C - Frío
5,5 kg
1000 rpm
Algodón blanco y de color. Suciedad normal y li-
gera.
Algodón Eco
1)
90°C - 40°C
5,5 kg
1000 rpm
Algodón blanco y de colores resistentes. Su-
ciedad normal. El consumo energético se reduce y
se amplía la duración del programa de lavado.
Algodón+Prelavado
90°C - Frío
5,5 kg
1000 rpm
Algodón blanco y de color. Suciedad extrema y
normal.
Algodón Eco + Prelava-
do
90°C - 40°C
5,5 kg
1000 rpm
Algodón blanco y de colores resistentes. Su-
ciedad normal con manchas. El consumo energéti-
co se reduce y se amplía la duración del programa
de lavado.
Sintéticos
60°C - Frío
2,5 kg
900 rpm
Prendas de tejidos sintéticos o mezclas. Sucie-
dad normal.
Sintéticos + Prelavado
60°C - Frío
2,5 kg
900 rpm
Prendas de tejidos sintéticos o mezclas. Sucie-
dad extrema y normal.
Planchado fácil
60°C - Frío
1 kg
900 rpm
Prendas sintéticas para lavado suave. Sucie-
dad normal y ligera.
2)
Delicados
40°C - Frío
2,5 kg
700 rpm
Prendas de tejidos delicados, como acrílicos,
viscosa o poliéster. Suciedad normal.
Lana
30°C - Frío
1 kg
1000 rpm
Lana lavable a máquina y a mano.
47
Programa
Margen de tempera-
tura
Carga
máxima,
velocidad
de centrifu-
gado máxi-
ma
Descripción del programa (tipo de carga y ni-
vel de suciedad)
Lavado a mano
40°C - Frío
1 kg
1000 rpm
Tejidos delicados con el símbolo «lavado a
mano».
3)
Mix 20°
20°C
3 kg
900 rpm
Programa especial para tejidos de algodón, sintéti-
cos y mixtos con suciedad ligera. Ajuste este pro-
grama para reducir el consumo de energía. Asegúr-
ese de que el detergente es apto para baja temper-
atura a fin de obtener un buen resultado de lava-
do.
4)
Aclarados
Frío
5,5 kg
1000 rpm
Para aclarar y centrifugar prendas. Todos los teji-
dos.
Descarga
5,5 kg Para drenar el agua del tambor. Todos los teji-
dos.
Velocidad
5,5 kg
1000 rpm
Para centrifugar la colada y drenar el agua en el
tambor. Todos los tejidos.
1)
Programas estándar para los valores de consumo de la etiqueta energética. Según la norma 1061/2010,
estos programas con la temperatura seleccionada a 60°C y a 40°C son respectivamente el «programa estándar de
algodón a 60°C» y el «programa estándar de algodón a 40°C». Son los programas más eficaces en cuanto a consu-
mo de agua y energía para el lavado de algodón de suciedad normal.
La temperatura del agua en la fase de lavado puede ser distinta de la introducida para el programa
seleccionado.
2)
Para reducir las arrugas en la colada, este ciclo regula la temperatura del agua y realiza una fase de lavado y
centrifugado suaves. El aparato añade algunos aclarados.
3)
Durante este ciclo, el tambor gira lentamente para garantizar un lavado suave. Puede parecer que el tambor no
gira o que no lo hace adecuadamente. Es un comportamiento normal del aparato.
4)
El aparato ejecuta la fase de calentamiento rápido si el agua está a menos de 20 °C. El aparato muestra el ajuste
de temperatura “Frío”.
Compatibilidad con opciones de programa
Fases del
48
Fases del
VALORES DE CONSUMO
Los datos de esta tabla son aproximados. Los datos pueden cambiar por
varios motivos: la cantidad y tipo de colada, el agua y la temperatura ambi-
ente.
Programas Carga
(kg)
Consumo
energéti-
co (KWh)
Consumo
de agua
(litros)
Duración
aproxima-
da del
programa
(minutos)
Humedad
restante
(%)
1)
Algodón 60°C 5,5 1,15 58 133 60
Algodón 40°C 5,5 0,70 58 131 60
Sintéticos 40°C 2,5 0,55 46 102 37
Delicados 40°C 2,5 0,55 46 90 37
Lana/Lavado a
mano 30°C
2)
1 0,35 52 56 32
49
Programas Carga
(kg)
Consumo
energéti-
co (KWh)
Consumo
de agua
(litros)
Duración
aproxima-
da del
programa
(minutos)
Humedad
restante
(%)
1)
Programas de algodón estándar
Algodón estándar
60°C
5,5 0,96 47 214 60
Algodón estándar
60°C
2,75 0,81 33 165 60
Algodón estándar
40°C
2,75 0,59 33 129 60
1)
Al finalizar la fase de centrifugado.
2)
No disponible para algunos modelos.
Modo apagado (W) Modo encendido (W)
0,10 0,98
La información indicada en la tabla anterior se ofrece en cumplimiento de la normativa 1015/2010
de la Comisión de la UE que implementa la directiva 2009/125/CE.
OPCIONES
Centrifugado
Con este mando puede ajustar la velocidad
de centrifugado. Consulte las velocidades
de centrifugado máximas en “Programas”.
También puede ajustar las opciones
adicionales.
Opciones adicionales de centrifugado:
Sin centrifugado
Ajuste esta opción para desactivar todas
las fases de centrifugado. Solo está
disponible la fase de descarga.
Ajuste esta opción para tejidos muy
delicados.
La fase de aclarado utiliza más agua
para algunos programas de lavado.
Agua en cuba
Ajuste esta opción para evitar arrugas en
los tejidos.
Queda agua en el tambor cuando
termina el programa.
El tambor gira regularmente para evitar
arrugas en las prendas.
La tapa permanece bloqueada. Debe
vaciar el agua para desbloquear la tapa.
Para vaciar el agua, consulte “Al
final del programa”.
Temperatura
Con esta opción puede cambiar la
temperatura predeterminada.
Indicador = agua fría
Se enciende el indicador del ajuste de
temperatura.
Rápido
Con esta opción puede reducir la duración
de un programa.
Utilice esta opción para prendas con
suciedad normal.
Se enciende el indicador correspondiente.
50
Súper rápido
Con esta opción puede reducir la duración
de un programa.
Utilice esta opción para las prendas con
suciedad ligera o para airear.
Se enciende el indicador correspondiente.
Aclarado extra
Con esta opción puede añadir algunos
aclarados a un programa de lavado.
Utilice esta opción para personas alérgicas
al detergente y en zonas en las que el agua
sea blanda.
Se enciende el indicador correspondiente.
Inicio diferido
Con esta opción puede retrasar el inicio de
un programa entre 9, 6 ó 3 horas.
Se enciende el indicador del valor ajustado.
ANTES DEL PRIMER USO
1. Ponga una pequeña cantidad de
detergente en el compartimento para la
fase de lavado.
2. Ajuste e inicie un programa para
algodón a la temperatura más alta sin
colada.
De esta forma se elimina toda la posible
suciedad del tambor y de la cuba.
USO DIARIO
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Cargar la colada
1. Abra la tapa del aparato.
2. Pulse la tecla A.
El tambor se abre automáticamente.
3. Introduzca las prendas en el tambor,
una por una.
4. Sacuda las prendas antes de colocarlas
en el aparato.
Asegúrese de no colocar demasiada colada
en el tambor.
5.
Cierre el tambor y la tapa.
A
PRECAUCIÓN! Antes de cerrar
la tapa del aparato, asegúrese
de que cierra correctamente el
tambor.
Utilización del detergente y los
aditivos
Dosifique el detergente y el suavizante.
Compartimentos de detergente
Compartimento de detergente
para la fase de lavado.
51
Compartimento para aditivos líq-
uidos (suavizante, almidón).
PRECAUCIÓN!
No supere el nivel
MAX.
Cuando ajuste una opción de prelavado, co-
loque el detergente para la fase de prelavado
directamente en el tambor.
Inicio de un programa sin inicio
diferido
Pulse la tecla .
El indicador de esta tecla deja de
parpadear y permanece iluminado.
Se inicia el programa, se bloquea la
tapa y el indicador del ciclo actual
permanece iluminado.
La bomba de desagüe puede
funcionar brevemente al inicio del
ciclo de lavado.
Inicio de un programa con el
inicio diferido
1. Pulse la tecla para ajustar el retardo
deseado.
Se enciende el indicador del ajuste.
2. Pulse la tecla
:
El aparato inicia la cuenta atrás.
El programa de lavado se pone en
marcha de forma automática
cuando termina la cuenta atrás.
Puede cancelar o cambiar el
ajuste del inicio diferido antes de
pulsar la tecla
.
Para cancelar el inicio diferido:
1. Pulse la tecla para poner el aparato
en pausa.
2. Pulse hasta que se apague el
indicador del inicio diferido
seleccionado.
Pulse de nuevo para iniciar el
programa inmediatamente.
Cancelación de un programa en
curso
1. Gire el selector de programas hasta la
posición
para cancelar el programa y
apagar el aparato.
2.
Gire de nuevo el selector de programas
para encender el aparato. Ahora puede
ajustar un nuevo programa de lavado.
Antes de iniciar el nuevo
programa, el aparato podría
vaciar el agua. En ese caso,
asegúrese de que el detergente
siga en el compartimento del
detergente; si no es así, vuelva a
llenarlo.
Espera
Transcurridos unos minutos tras el final del
programa de lavado, si no desactiva el
aparato, se activa el estado de ahorro de
energía. El estado de ahorro de energía
reduce el consumo energético cuando el
aparato está en modo de espera:
Todos los indicadores se apagan.
El indicador de la tecla parpadea
lentamente.
Pulse una de las teclas para desactivar el
estado de ahorro de energía.
CONSEJOS
Introducir colada
Divida la colada en: ropa blanca, ropa
de color, ropa sintética, prendas
delicadas y prendas de lana.
Siga las instrucciones de lavado que se
encuentran en las etiquetas de las
prendas.
No lave juntas las prendas blancas y de
color.
Algunas prendas de color pueden
desteñir en el primer lavado. Se
recomienda lavarlas por separado la
primera vez.
52
Abotone las fundas de almohadas y
cierre las cremalleras, los ganchos y los
broches. Ate las correas.
Vacíe los bolsillos y despliegue las
prendas.
Dé la vuelta a las prendas de varias
capas, de lana y con motivos pintados.
Retire las manchas difíciles.
Lave con detergente especial las
manchas difíciles.
Tenga cuidado con las cortinas. Quite
los ganchos o coloque las cortinas en
una bolsa para lavadora o funda de
almohada.
No lave en el aparato prendas sin
dobladillos o desgarradas. Use una
bolsa para lavadora para lavar las
prendas pequeñas y delicadas (p. ej.,
sujetadores con aros, cinturones,
medias, etc.).
Una carga muy pequeña puede
provocar problemas de desequilibrio en
la fase de centrifugado. Si esto ocurre,
ajuste manualmente las prendas en la
cuba e inicie de nuevo la fase de
centrifugado.
Manchas difíciles
Para algunas manchas, el agua y el
detergente no son suficientes.
Se recomienda eliminar estas manchas
antes de colocar las prendas en el aparato.
Existen quitamanchas especiales. Utilice el
quitamanchas especial adecuado al tipo de
mancha y tejido.
Detergentes y aditivos
Utilice solo detergentes y aditivos
especialmente fabricados para
lavadoras:
detergente en polvo para todo tipo
de prendas,
detergente en polvo para prendas
delicadas (40 °C máx.) y lana,
detergente líquido para todo tipo de
tejidos o especial para lana,
preferiblemente para programas de
lavado a baja temperatura (60 °C
máx.).
No mezcle diferentes tipos de
detergentes.
Para respetar el medio ambiente, no
ponga más detergente del necesario.
Siga siempre las instrucciones que se
encuentran en el envase de estos
productos.
Use los productos adecuados para el
tipo y color del tejido, la temperatura del
programa y el grado de suciedad.
Si el aparato no tiene el dosificador de
detergente con dispositivo de
compuerta, añada los detergentes
líquidos con una bola dosificadora
(suministrada por el fabricante del
detergente).
Consejos ecológicos
Ajuste un programa sin la fase de
prelavado para lavar ropa con suciedad
normal.
Empiece siempre un programa de
lavado con la carga de colada máxima.
Si fuera necesario, utilice un
quitamanchas cuando ajuste un
programa a baja temperatura.
Para utilizar la cantidad correcta de
detergente, compruebe la dureza del
agua de su sistema doméstico
Dureza del agua
Si la dureza del agua de su zona es alta o
moderada, se recomienda usar un
descalcificador de agua para lavadoras. En
las zonas en las que la dureza del agua sea
baja, no es necesario utilizar un
descalcificador.
Póngase en comunicación con las
autoridades correspondientes para conocer
la dureza del agua de su zona.
Utilice la cantidad correcta de
descalcificador. Siga las instrucciones que
encontrará en el envase del producto.
53
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Limpieza del exterior
Limpie el aparato solo con agua templada y
jabón. Seque completamente todas las
superficies.
PRECAUCIÓN! No utilice
alcohol, disolventes ni otros
productos químicos.
Descalcificación
Si la dureza del agua de su zona es alta o
moderada, se recomienda usar un
descalcificador de agua para lavadoras.
Examine periódicamente el tambor para
evitar la formación de cal y partículas de
óxido.
Para eliminar partículas de oxidación, utilice
productos especiales para lavadoras.
Hágalo de forma separada del lavado de la
colada.
Siga siempre las instrucciones
que encontrará en el envase del
producto.
Lavado de mantenimiento
Con los programas a baja temperatura, es
posible que quede algo de detergente en el
tambor. Realice periódicamente un lavado
de mantenimiento. Para ello:
Saque las prendas del tambor.
Ajuste el programa de algodón con la
temperatura más alta y utilice una
pequeña cantidad de detergente.
Junta de la tapa
Revise periódicamente la junta. Límpiela
cuando sea necesario con un agente
limpiador de amoniaco en crema sin rascar
la superficie de la junta.
Siga siempre las instrucciones
que encontrará en el envase del
producto.
Limpieza del dosificador de detergente
1.
1
2
2.
2
1
54
Limpieza del tubo de entrada y el filtro de la válvula
1.
1
2
3
2.
3. 4.
90˚
Limpieza del filtro de desagüe
1.
4
3
5
6
2
1
2.
1
2
3
CLACK
4
CLACK
Medidas anticongelación
Si el aparato está instalado en una zona
donde la temperatura puede llegar a ser
inferior a 0 °C, retire el agua restante del
tubo de entrada y la bomba de desagüe.
55
Proceda del mismo modo
cuando desee realizar un
desagüe de emergencia.
1. Cierre el grifo y desconecte el tubo de
entrada de agua.
2. Desconecte la manguera de desagüe
del fregadero o desagüe.
3. Coloque los extremos del tubo de
entrada y desagüe en un recipiente.
Deje que salga el agua de los tubos.
4. Seleccione el programa Descarga y
déjelo funcionar hasta el final del ciclo.
5. Gire el selector de programas a Parada
para desconectar el aparato de la
fuente de alimentación.
6. Desconecte el aparato.
ADVERTENCIA!
Asegúrese de que la temperatura es
superior a 0 °C antes de usar de nuevo el
aparato. El fabricante no se hace
responsable de los daños derivados de las
bajas temperaturas.
DATOS TÉCNICOS
Medidas Ancho / Altura / Fondo /
Fondo total
400 mm/ 890 mm/ 600 mm/ 600 mm
Conexión eléctrica Tensión
Potencia total
Fusible
Frecuencia
230 V
2300 W
10 A
50 Hz
El nivel de protección contra la entrada de partículas
sólidas y humedad está garantizado por la tapa pro-
tectora, excepto si el equipo de baja tensión no tiene
protección contra la humedad.
IPX4
Presión del suministro
de agua
Mínima
Máxima
0,5 bares (0,05 MPa)
8 bares (0,8 MPa)
Suministro de agua
1)
Agua fría
Carga máxima Algodón 5,5 kg
Clase de eficiencia energética A+
Velocidad de centrifuga-
do
Máxima 1000 rpm
1)
Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
Datos técnicos adicionales
Logotipo de la marca
SELECLINE
Nombre del distribuidor
Electrolux Lehel Kft
1142 Budapest
Erzsébet kir.né útja 87
Denominación del modelo
180018
Unidad de medida
56
Clase energética
(escala de A a D, donde A es el más
eficaz y D el menos eficaz)
A+
Resultados de lavado
(escala de A a G, donde A es el más
alto y G el más bajo)
A
Rendimiento de secado con
centrifugado
(escala de A a G, donde A es el mejor
y G el peor)
C
Humedad residual
% 60
Velocidad máxima de centrifu-
gado
rpm 1000
Carga de lavado
kg 5,5
Promedio de energía anual
1)
kWh 176
Consumo medio de agua anual
1)
litros 9490
Ruido de lavado en programa
normal de algodón a 60° C
dB/A 58
Ruido de centrifugado en pro-
grama normal de algodón a 60°
C
dB/A 75
1)
Conformidad con EN60456.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
Introducción
El aparato no se pone en marcha o se
detiene durante el funcionamiento.
Primero, intente buscar una solución al
problema (consulte la tabla). Si no la
encuentra, póngase en contacto con el
Centro de servicio técnico.
El indicador rojo de la tecla parpadea.
ADVERTENCIA! Apague el
aparato antes de realizar las
comprobaciones.
57
Posibles fallos
Problema Posible solución
El programa no se pone
en marcha.
Asegúrese de que el enchufe esté conectado a la toma de cor-
riente.
Asegúrese de que la tapa del aparato y las puertas del tambor
estén bien cerradas.
Asegúrese de que no haya ningún fusible dañado en la caja de
fusibles.
Asegúrese de haber pulsado Inicio/Pausa.
Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele el ajuste o espere
hasta el final de la cuenta atrás.
Desactive la función de bloqueo de seguridad para niños si está
activada (en su caso).
El aparato no carga agua
correctamente.
Compruebe que el grifo esté abierto.
Asegúrese de que la presión del agua no sea demasiado baja.
Solicite información a la compañía local de suministro de agua.
Compruebe que el grifo no esté obstruido.
Asegúrese de que el filtro de la manguera de entrada y el filtro
de la válvula no estén obstruidos. Consulte el apartado “Mante-
nimiento y limpieza”.
Asegúrese de que la manguera de entrada no esté doblada ni
retorcida.
Compruebe que la manguera de entrada de agua esté conecta-
da correctamente.
Asegúrese de que el tubo de desagüe se encuentre en la posi-
ción correcta. Es posible que la manguera esté demasiado ba-
ja.
El aparato no desagua.
Compruebe que el desagüe no esté obstruido.
Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté doblado ni retor-
cido.
Compruebe que el filtro de desagüe no esté obstruido. Limpie
el filtro si fuera necesario. Consulte el apartado “Mantenimiento
y limpieza”.
Compruebe que la manguera de desagüe esté conectada cor-
rectamente.
Ajuste el programa de descarga si selecciona un programa sin
fase de descarga.
Ajuste el programa de descarga si selecciona una opción que
termine con agua en la cuba.
La fase de centrifugado
no funciona o el ciclo de
lavado dura más de lo
normal.
Seleccione el programa de centrifugado.
Compruebe que el filtro de desagüe no esté obstruido. Limpie
el filtro si fuera necesario. Consulte el apartado “Mantenimiento
y limpieza”.
Ajuste manualmente las prendas en la cuba e inicie de nuevo la
fase de centrifugado. Este problema puede deberse a prob-
lemas de equilibrio.
58
Problema Posible solución
Hay agua en el suelo. Cerciórese de que los acoplamientos de los tubos de agua es-
tén bien apretados y de que no haya pérdidas de agua.
Compruebe que la manguera de desagüe no esté dañada.
Asegúrese de que usa el detergente adecuado y la cantidad
correcta.
No se puede abrir la tapa
del aparato.
Asegúrese de que el programa de lavado haya terminado.
Ajuste el programa de centrifugado o descarga si hay agua en
el tambor.
El aparato produce un
ruido extraño.
Compruebe que el aparato esté correctamente nivelado. Con-
sulte el apartado “Instalación”.
Asegúrese de que se haya quitado el material de embalaje y los
pasadores de transporte. Consulte el apartado “Instalación”.
Añada más colada en el tambor. Es posible que la carga sea
demasiado pequeña.
Los resultados de lavado
no son satisfactorios.
Aumente la cantidad de detergente o utilice otro diferente.
Use productos especiales para eliminar las manchas difíciles
antes de lavar las prendas.
Asegúrese de ajustar la temperatura correcta.
Reduzca la carga.
No es posible seleccionar
opciones.
Asegúrese de pulsar solo los botones apropiados.
Una vez finalizada la revisión, encienda el
aparato. El programa continuará a partir del
punto en que se haya interrumpido.
Si el problema se vuelve a producir,
póngase en contacto con el Centro de
servicio técnico.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.
59
Desembalaje
1.
2
1
2.
1
2
1
2
3.
60
Colocación Suministro de agua
3/4”
3/4”
1/2”
3/4”
FI
SE
NO
DK
90
O
90
O
1
1
22
Desagüe
min.600 mm
max.1000 mm
FICHA DE PRODUCTO
Marca registrada
Selecline
Modelo
180018
Capacidad nominal (algodón)
5,5 kg
Clase de eficiencia energética
A+
61
Consumo energético anual ponderado
1)
176 kWh/año
Consumo energético del programa estándar de algodón a 60
°C (carga total)
0,96 kWh
Consumo energético del programa estándar de algodón a 60
°C (carga parcial)
0,81 kWh
Consumo energético del programa estándar de algodón a 40
°C (carga parcial)
0,59 kWh
Consumo energético: modo apagado
0,10 W
Consumo energético: modo encendido
0,98 W
Consumo de agua anual ponderado
1)
9490 litros/año
Clase de eficiencia de secado por centrifugado
C
Velocidad de centrifugado máxima (programa estándar de al-
godón a 60 °C)
1000 rpm/min
Contenido de humedad restante (programa estándar de algo-
dón a 60 °C, carga total)
60 %
El “Programa estándar de algodón a 60 °C” y el “Programa estándar de algodón a 40
°C” son los programas de lavado estándar a los que hace referencia la información de
la etiqueta y de la ficha. Estos programas son apropiados para limpiar prendas de algo-
dón con suciedad normal, y son los más eficientes en términos de consumo combinado
de energía y agua.
Tiempo de programa del programa estándar de algodón a 60
°C (carga total)
214 minutos
Tiempo de programa del programa estándar de algodón a 60
°C (carga parcial)
165 minutos
Tiempo de programa del programa estándar de algodón a 40
°C (carga parcial)
129 minutos
Duración del modo encendido
5 minutos
Emisiones de ruido aéreo durante la fase de lavado
58 dB
Emisiones de ruido aéreo durante la fase de centrifugado
75 dB
1)
Consumo de energía y agua basado en 220 ciclos de lavado estándar de programas de algodón a 60 °C y 40 °C
con carga total y parcial, y el consumo del modo de bajo consumo. El consumo real de energía y agua depende del
uso que se haga del aparato.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con el
símbolo junto con los residuos
62
domésticos. Lleve el producto a su centro
de reciclaje local o póngase en contacto
con su oficina municipal.
63
*
192965360-A-162015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Iee 180018 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas