GROHE Atrio 19 287 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
F
Caractéristiques techniques
Débit à une pression dynamique de 3 bars: env. 12,5 l/min
Installation
Retirer le gabarit de montage, voir volet II, fig. [1].
Bien rincer les canalisations avant et après l’installation
(respecter la norme EN 806)!
Limiteur de débit
Cette robinetterie est équipée d’un limiteur de débit. Celui-ci
permet une limitation individuelle et en continu du débit. Le
débit maximal est préréglé en usine.
L’utilisation du limiteur de débit est déconseillée avec des
chauffe-eau instantanés à commande hydraulique.
Pour l’activation voir volet II, fig. [2].
Couper l’alimentation en eau chaude et en eau froide.
I. Monter la rosace I et le levier, voir fig. [3], [4] et [5].
1. Insérer le capuchon (A), voir fig. [3].
2. Graisser le joint (B1) et insérer la rosace (B), voir fig. [4].
3. Emboîter l’insert isolant (C) et le levier (D) et les fixer avec le
kit (E), voir fig. [5].
4. Insérer le capuchon (F).
Si la rosace ne s’engage pas assez loin sur le capot, monter
une rallonge (voir Pièces de rechange, volet I,
réf. 46 627 = 25mm).
II. Montage du bec, voir fig. [6] et [7].
1. Mesurer la cote "Y" du bord supérieur du boîtier encastré
jusqu’au bord supérieur des carreaux, voir fig. [6].
2. Couper le nipple de raccordement (G) à la bonne longueur
pour obtenir "Y" + 46mm.
3. Visser le nipple de raccordement (G) à l’aide d’une clé Allen
de 10mm dans le boîtier encastré de manière à obtenir une
dimension de montage de 34mm. Fixer le bec (H) par le bas
à l’aide d’une clé Allen de 3mm, voir fig. [7].
Ouvrir l’arrivée d’eau froide et d’eau chaude et vérifier
l’étanchéité des raccordements.
Vérifier le fonctionnement de la robinetterie, voir fig. [8].
Maintenance
Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer si
nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale pour
robinetterie.
Couper l’alimentation en eau chaude et en eau froide.
I. Remplacement de la cartouche, voir volet II, fig. [9].
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
Respecter la position de montage!
Contrôler le siège des joints lors du montage de la
cartouche.
Visser la bague filetée (I) et serrer jusqu’au blocage.
II. Mousseur (J), voir volet II, fig. [9].
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
Pièces de rechange, voir volet I (* = Accessoires spéciaux).
Entretien
Les indications relatives à l’entretien de cette robinetterie
figurent sur la notice jointe à l’emballage.
E
Datos técnicos
Caudal para una presión de trabajo
de 3 bares: aprox. 12,5 l/min
Instalación
Sacar el patrón de montaje, véase la página desplegable II,
fig. [1].
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después
de la instalación (tener en cuenta EN 806)!
Limitador de caudal
Esta grifería está equipada con un limitador de caudal. Gracias
a ello es posible una limitación individual del caudal sin
escalonamientos. El ajuste de fábrica corresponde al máximo
caudal posible.
Se recomienda no utilizar el limitador de caudal en
combinación con calentadores instantáneos con control
hidráulico.
Para la activación, véase la página desplegable II, fig. [2].
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
I. Montar el rosetón y la palanca, véanse las figuras [3], [4]
y[5].
1. Colocar la carcasa (A), véase la fig. [3].
2. Engrasar la junta (B1) y montar el rosetón (B), véase
la fig. [4].
3. Colocar el elemento aislante (C) y la palanca (D) y fijar con el
juego (E), véase la fig. [5].
4. Encajar la tapa (F).
Si al colocarlo el rosetón no deja sobresalir suficientemente la
carcasa habrá que montar además una prolongación (véase
piezas de recambio en la página desplegable I, núm. de
pedido: 46 627 = 25mm).
II. Montar el caño, véanse las figs. [6] y [7].
1. Determinar la cota “Y” desde el borde de la carcasa empotra-
ble hasta el borde exterior de los azulejos, véase la fig. [6].
2. Cortar a medida la boquilla roscada de conexión (G) de
manera que se produzca una cota total de “Y” + 46mm.
3. Enroscar la boquilla roscada de conexión (G) con una llave de
macho hexagonal de 10mm en la carcasa empotrable de tal
manera que se consiga una cota de montaje de 34mm. Fijar
el caño (H) mediante una llave de macho hexagonal de 3mm
por la parte inferior, véase la fig. [7].
Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente
y comprobar la estanqueidad de las conexiones.
Comprobar el funcionamiento de la grifería, véase la fig. [8].
Mantenimiento
Verificar todas las piezas, limpiarlas, sustituirlas en caso de
necesidad y engrasarlas con grasa especial para griferías.
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
I. Sustituir el cartucho, véase la página desplegable II, fig. [9].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
¡Atender a la posición de montaje!
Al montar el cartucho tener en cuenta el correcto asiento de
las juntas.
Enroscar la unión atornillada (I) y apretar firmemente.
II. Mousseur (J), véase la página desplegable II, fig. [9].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Piezas de recambio, véase la página desplegable I
(* = accesorios especiales).
Cuidados
Las indicaciones para los cuidados de esta grifería se
encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.

Transcripción de documentos

F Caractéristiques techniques • Débit à une pression dynamique de 3 bars: 3. Visser le nipple de raccordement (G) à l’aide d’une clé Allen de 10mm dans le boîtier encastré de manière à obtenir une dimension de montage de 34mm. Fixer le bec (H) par le bas à l’aide d’une clé Allen de 3mm, voir fig. [7]. env. 12,5 l/min Installation Retirer le gabarit de montage, voir volet II, fig. [1]. Bien rincer les canalisations avant et après l’installation (respecter la norme EN 806)! Limiteur de débit Cette robinetterie est équipée d’un limiteur de débit. Celui-ci permet une limitation individuelle et en continu du débit. Le débit maximal est préréglé en usine. L’utilisation du limiteur de débit est déconseillée avec des chauffe-eau instantanés à commande hydraulique. Pour l’activation voir volet II, fig. [2]. Couper l’alimentation en eau chaude et en eau froide. I. Monter la rosace I et le levier, voir fig. [3], [4] et [5]. 1. Insérer le capuchon (A), voir fig. [3]. 2. Graisser le joint (B1) et insérer la rosace (B), voir fig. [4]. 3. Emboîter l’insert isolant (C) et le levier (D) et les fixer avec le kit (E), voir fig. [5]. 4. Insérer le capuchon (F). Si la rosace ne s’engage pas assez loin sur le capot, monter une rallonge (voir Pièces de rechange, volet I, réf. 46 627 = 25mm). II. Montage du bec, voir fig. [6] et [7]. 1. Mesurer la cote "Y" du bord supérieur du boîtier encastré jusqu’au bord supérieur des carreaux, voir fig. [6]. 2. Couper le nipple de raccordement (G) à la bonne longueur pour obtenir "Y" + 46mm. Ouvrir l’arrivée d’eau froide et d’eau chaude et vérifier l’étanchéité des raccordements. Vérifier le fonctionnement de la robinetterie, voir fig. [8]. Maintenance Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer si nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale pour robinetterie. Couper l’alimentation en eau chaude et en eau froide. I. Remplacement de la cartouche, voir volet II, fig. [9]. Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose. Respecter la position de montage! Contrôler le siège des joints lors du montage de la cartouche. Visser la bague filetée (I) et serrer jusqu’au blocage. II. Mousseur (J), voir volet II, fig. [9]. Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose. Pièces de rechange, voir volet I (* = Accessoires spéciaux). Entretien Les indications relatives à l’entretien de cette robinetterie figurent sur la notice jointe à l’emballage. II. Montar el caño, véanse las figs. [6] y [7]. 1. Determinar la cota “Y” desde el borde de la carcasa empotraDatos técnicos ble hasta el borde exterior de los azulejos, véase la fig. [6]. • Caudal para una presión de trabajo 2. Cortar a medida la boquilla roscada de conexión (G) de de 3 bares: aprox. 12,5 l/min manera que se produzca una cota total de “Y” + 46mm. Instalación 3. Enroscar la boquilla roscada de conexión (G) con una llave de Sacar el patrón de montaje, véase la página desplegable II, macho hexagonal de 10mm en la carcasa empotrable de tal fig. [1]. manera que se consiga una cota de montaje de 34mm. Fijar ¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después el caño (H) mediante una llave de macho hexagonal de 3mm de la instalación (tener en cuenta EN 806)! por la parte inferior, véase la fig. [7]. Limitador de caudal Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente Esta grifería está equipada con un limitador de caudal. Gracias y comprobar la estanqueidad de las conexiones. a ello es posible una limitación individual del caudal sin Comprobar el funcionamiento de la grifería, véase la fig. [8]. escalonamientos. El ajuste de fábrica corresponde al máximo Mantenimiento caudal posible. Verificar todas las piezas, limpiarlas, sustituirlas en caso de Se recomienda no utilizar el limitador de caudal en necesidad y engrasarlas con grasa especial para griferías. combinación con calentadores instantáneos con control Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente. hidráulico. I. Sustituir el cartucho, véase la página desplegable II, fig. [9]. Para la activación, véase la página desplegable II, fig. [2]. El montaje se efectúa en el orden inverso. Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente. ¡Atender a la posición de montaje! I. Montar el rosetón y la palanca, véanse las figuras [3], [4] Al montar el cartucho tener en cuenta el correcto asiento de y [5]. las juntas. 1. Colocar la carcasa (A), véase la fig. [3]. Enroscar la unión atornillada (I) y apretar firmemente. 2. Engrasar la junta (B1) y montar el rosetón (B), véase II. Mousseur (J), véase la página desplegable II, fig. [9]. la fig. [4]. El montaje se efectúa en el orden inverso. 3. Colocar el elemento aislante (C) y la palanca (D) y fijar con el Piezas de recambio, véase la página desplegable I juego (E), véase la fig. [5]. (* = accesorios especiales). 4. Encajar la tapa (F). E Si al colocarlo el rosetón no deja sobresalir suficientemente la carcasa habrá que montar además una prolongación (véase piezas de recambio en la página desplegable I, núm. de pedido: 46 627 = 25mm). Cuidados Las indicaciones para los cuidados de esta grifería se encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas. 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

GROHE Atrio 19 287 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para