Wacker Neuson CT36AGT-E Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson CT36AGT-E es una allanadora de concreto que ofrece una gran potencia y versatilidad para una amplia gama de aplicaciones, desde proyectos de construcción pequeños hasta grandes. Con su motor Honda de 4 tiempos de 36 cc, este equipo proporciona un rendimiento confiable y eficiente, mientras que su embrague centrífugo automático permite un funcionamiento suave y una transmisión de potencia óptima. Además, su diseño ergonómico, con mangos ajustables y controles intuitivos, asegura una operación cómoda y reduce la fatiga del operador durante largas jornadas de trabajo.

Wacker Neuson CT36AGT-E es una allanadora de concreto que ofrece una gran potencia y versatilidad para una amplia gama de aplicaciones, desde proyectos de construcción pequeños hasta grandes. Con su motor Honda de 4 tiempos de 36 cc, este equipo proporciona un rendimiento confiable y eficiente, mientras que su embrague centrífugo automático permite un funcionamiento suave y una transmisión de potencia óptima. Además, su diseño ergonómico, con mangos ajustables y controles intuitivos, asegura una operación cómoda y reduce la fatiga del operador durante largas jornadas de trabajo.

Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel
04.2003
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0009001 126
Trench Rollers
Grabenwalzen
Rodillos para Zanjas
Rouleaux à pieds dameurs
RT 560CC
www.wackergroup.com
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
0009001 120
04.2003
Item Number
Artikel-Nummer
Número de referencia
Numéro de référence
Issue Date
Veröffentlichungsdatum
Fecha de la publicación
Date d'apparition
Machine Group
Art
Categoría
Catégorie
Model
Typ
Modelo
Modèle
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
CT 36AGT-E
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008012 - 118
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
CT 36AGT-E
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0008012 - 118
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110585 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
2 0110584 1
Bicycle style handle
Fahrradgriff
Manillar
Guidon
3 0013769 2
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
6 x 30
4 0073328 2
Pitch control knob
Schrägstellungsdrehknopf
Control perilla
Bouton de réglage de l'inclinaison
5 0073451 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0073332 1
Bearing holder
Lagerhalterung
Portarodamiento
Porte-roulement
7 2001040 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
22 x 1,2
0029311
8 0014663 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
9 0073442 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
10 0073443 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/4-6in
11 0074118 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
1/4 x 1-1/2in
12 0012356 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 10
8Nm/5ft.lbs
DIN 933
0029311
13 0015065 1
Throttle control lever
Gashebel
Palanca del acelerador
Levier des gaz
14 0025314 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
15 0011711 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis à tête cylindrique
M5 x 25
16 0028329 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No.8-32 x 1/4in
3Nm/2ft.lbs
17 0017609 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
DIN319
0029311
18 0073458 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1-3/8in
0029311
19 0074955 1
Casing
Umhüllung
Envoltura
Gaine
20 0085344 1
Throttle cable
Kabel
Cable
Câble des gaz
21 0110226 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
22 0111595 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
23 0073441 1
Handle adjustment rod
Stange zum Einstellen
Varilla de ajuste
Tringle d'ajustement
24 0074712 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
0,154 ID x
0,250in
25 0010369 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN985
CT 36AGT-E
Upper Handle
Oberer Führungsbügel
Manija Superior
Guidon Supérieur
0008012 - 118
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0152280 1
Kit-washer
Scheibensatz
Juego-arandela
Jeu-rondelle
27 0010625 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO 7089
28 0079365 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M5 x 45
6Nm/4ft.lbs
29 0010802 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BM5 DIN439
0029311
30 0079060 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
31 0112207 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
0029311
32 2003314 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
16 x 1 DIN 471
33 0079070 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
34 0086782 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
CT 36AGT-E
Upper Handle
Oberer Führungsbügel
Manija Superior
Guidon Supérieur
0008012 - 118
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0112134 1
Honda engine
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
8hp
2 0028330 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
3 0028329 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No.8-32 x 1/4in
3Nm/2ft.lbs
4 0085350 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 3012513 1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
1/4 x 2-3/16in
6 0011457 3
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
DIN933
7 0079224 1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
8 0010622 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
9 0151688 6
Guard ring
Schutzring
Anillo de protección
Anneau de garde
11 0025555 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1-1/4in
31Nm/22ft.lbs
12 3007018 1
Key (square)
Keil
Chaveta
Clavette
3/16 x 1-13/16
13 0110519 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
3/8-16in
14 0110330 1
Edger guard
Ringausschnitt
Protector-canteador
Protecteur-chanfreineuse
15 0110356 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8 x 3/8in
0029311
16 0085965 1
Beltguard mount
Riemenschutzkonsole
Ménsula del guardacorrea
Console de la protection de courroie
17 0074018 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
18 0025638 1
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
7/16in
19 0051740 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7/16-20 x 1-1/4in
50Nm/36ft.lbs
20 0118605 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
21 0011543 2
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
DIN912
22 0154290 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
34 x 3/4
23 0119474 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
24 0011456 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 30
22Nm/16ft.lbs
DIN 933
25 0073585 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
26 0011453 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 45
22Nm/16ft.lbs
DIN933
CT 36AGT-E
Drive System/Engine
Antrieb/Motor
Sistema Impulsor/Motor
Entraînement/Moteur
0008012 - 118
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0021563 2
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
ISO 10642
0029311
28 0010367 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
29 0025636 10
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16-24in
CT 36AGT-E
Drive System/Engine
Antrieb/Motor
Sistema Impulsor/Motor
Entraînement/Moteur
0008012 - 118
17
Blade Mechanism
Glätterflügel
CT 36AGT-E
Mecanismo de Paletas
Mécanisme des Pales
18
0008012 - 118
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0111595 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
2 0073462 1
Yoke
Gabel
Horquilla
Extrémité à chape
3 0025616 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/16-18in
4 0114267 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5 0158729 1
Clevis pin
Bolzen-Lastöse
Pasador de horquilla
Vis à oeillet
5/8 x 5-1/2
7 0152187 1
Kit-lift ring
Hubringsatz
Juego de cubo levantador
Jeu de moyeu de levage
8 0074526 1
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
46 ID
2006917
9 0073584 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
41Nm/30ft.lbs 0029311
10 2004705 4
Grease fitting
Schmiernippel
Grasera
Graisseur
2006917
11 0114270 1
Spider hub
Gelenkkreuz
Araña
Croisillon
12 0073457 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0012362 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
DIN 933
0029311
14 0074986 1
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
16 0074985 4
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
18 0027218 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
18Nm/13ft.lbs 2006917
19 0025617 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
20 0157180 4
Shaft assembly
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
21 0073458 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1-3/8in
0029311
23 0114085 4
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
24 0011454 8
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN933
218 0077256 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/4in
CT 36AGT-E
Blade Mechanism
Glätterflügel
Mecanismo de Paletas
Mécanisme des Pales
0008012 - 118
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074018 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
2 0074025 2
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M8 x 12
3 0154292 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4 0074023 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0074021 4
Clutch shoe
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
6 0110905 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
7 0074026 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
CT 36AGT-E
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
0008012 - 118
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117181 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
2 0116940 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
CT 36AGT-E
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0008012 - 118
27
Engine Block
Zylinderblock
CT 36AGT-E
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
30
0008012 - 118
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074661 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2 0081994 2
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Anneau de retenue
3 0081625 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
4 0074665 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
5 0074663 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
6 0081660 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
7 0071699 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
8 0074640 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
9 0053994 2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
10 0053993 2
Plug (threaded)
Ölablaßschraube
Tapón roscado
Bouchon
11 0089275 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
12 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
13 0081675 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
14 0081673 1
Timing gear
Motorsteuerung
Regulador
Régulateur
15 0081668 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
16 0071700 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
17 0081667 1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
18 0075807 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0072333 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
20 0075790 1
Oil alert switch assy.
Ölstandschalter kpl.
Modulo-interruptor
Module-contacteur
21 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
22 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
23 0074686 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
6,3 x 43
24 0053990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
25 0089268 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
CT 36AGT-E
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
0008012 - 118
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074666 1
Valve cap
Ventilkappe
Casquete de válvula
Joint de soupape
2 0074685 1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
3 0074683 2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
4 0074659 1
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
5 0074660 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11,9
6 0074648 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
7 0074654 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 47
8 0074647 4
Screw
Zylinderkopfschraube
Tornillo
Vis
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
9 0075800 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
10 0074652 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
11 0074682 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
12 0074681 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
13 0081624 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
14 0074651 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 127
15 0081641 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
16 0053990 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
17 0110602 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
18 0074677 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
19 0074684 1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
20 0074676 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
21 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
22 0074675 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
23 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
24 0070984 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
25 0074645 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
CT 36AGT-E
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0008012 - 118
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0089273 0
Valve hood
Ventilhaube
Tapa de válvula
Couvercle culbuteur
27 0074657 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
28 0074655 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
29 0074678 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
30 0081623 1
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata cpl.
Culasse cpl.
CT 36AGT-E
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0008012 - 118
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 0074656 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0074641 1
Governor Arm
Reglerarm
Palanca Del Regulador
Bras de Régulateur
4 0081665 1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
5 0074632 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
6 0074636 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 x 16
7 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
8 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0081669 1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
10 0151030 2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
11 0074634 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
12 0081661 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
13 0071700 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0074640 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
15 0081617 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
16 0081622 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17 0081666 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
18 0074643 1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
19 0081608 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
20 0071699 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
21 0074629 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
22 0110113 1
Oil dip stick
Ölmeßstab
Varilla de sondear aceite
Jauge de niveau d'huile
23 0070971 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24 0081612 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
CT 36AGT-E
Cover/Governor
Deckel/Regler
Tapa/Gobernador
Couvercle/Régulateur
0008012 - 118
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0074732 1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
26 0074733 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
27 0074731 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
28 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
29 0068966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
30 0074735 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
31 0074738 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
32 0074751 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
33 0081664 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
34 0054134 1
Fuel filter holder
Napf
Copilla
Bol
CT 36AGT-E
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande des Gaz
0008012 - 118
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074689 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
2 0089277 1
Flywheel housing
Lüftergehäuse
Caja-volante
Carter-volant
2 0081621 0
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0053990 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
4 0086764 1
Short circuit cable
Kurzschlußkabel
Cable de cortocircuito
Câble courti-circuit
5 0054056 1
Stop button switch
Haltknopf
Botón de parada
Bouton d'arrêt
6 0076375 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
CT 36AGT-E
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0008012 - 118
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0089278 1
Starter
Starter kpl.
Arrancador
Démarreur
1 0081642 0
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
2 0081658 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3 0081649 1
Spring Housing
Federgehäuse
Carcasa de Resorte
Logement du Ressort
4 0081646 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0081645 2
Ratchet
Sperrklinke
Trinquete
Cliquet
6 0081648 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0081644 1
Starter pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie de démarrage
8 0081647 1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
9 0081650 1
Spring guide
Federführung
Guía de resorte
Guide ressort
10 0089279 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
10 0081643 0
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
11 0081781 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
12 0081653 1
Starter handle
Startergriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
13 0081655 1
Holder
Verstärkung
Refuerzo
Renforcement
14 0081750 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
15 0081656 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
CT 36AGT-E
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0008012 - 118
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081630 1
Insulator
Isolierung
Aislador
Isolant
2 0074765 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
3 0081629 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0089294 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
5 0074756 1
Valve Throttle Kit
Ventildrosselsatz
Válvula Estrangulador Juego
Soupape Etranglement Jeu
6 0081614 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 8
7 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
8 0073270 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
9 0073271 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
10 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0071024 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0071023 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
13 0074759 1
Float needle
Schwimmernadel
Aguja del flotador
Aiguille de flotteur
14 0071021 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
15 0150267 1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
16 0074760 1
Float cpl.
Schwimmersatz
Flotador cpl.
Flotteur cpl.
17 0110603 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
82
17 0089295 0
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
88
17 0110604 0
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
85
18 0089296 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
19 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
20 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
21 0084654 1
Set-pilot jet
Leerlaufdüsensatz
Juego-chicler piloto
Jeu-gicleur de ralenti
22 0073273 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
23 0089281 1
Set-collar
Manschettensatz
Juego-collar
Jeu-collet
CT 36AGT-E
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0008012 - 118
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
24 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
25 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
26 0074761 1
Carburetor mount spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
CT 36AGT-E
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0008012 - 118
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0071027 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6
2 0081670 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
3 0071621 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
4 0072343 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
5 0074737 1
Air Filter Insert cpl.
Luftfiltereinsatz kpl.
Inserto Para Filtro de Aire cpl.
Garniture Filtre à Aire cpl.
6 0076373 1
Prefilter element
Luftfiltereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
7 0074761 1
Carburetor mount spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
8 0075795 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
9 0071036 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
10 0074744 1
Air cleaner gasket
Dichtung
Junta-filtro del aire
Joint-filtre à air
11 0076371 1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
12 0071035 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
13 0076372 2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
14 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
15 0081227 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
CT 36AGT-E
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0008012 - 118
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074672 1
Woodruff key
Scheibenfeder
Lengüeta redonda
Clavette
2 0081611 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
3 0074680 1
Flywheel compl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
4 0074673 1
Fan Motor
Lüftermotor
Ventilador Motor
Ventilateur Moteur
5 0081651 1
Carrier pot
Mitnehmertopf
Tambor de arrastre
Tôle d'entrainement
6 0081613 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7 0070966 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10Nm/7ft.lbs
8 0081672 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
9 0081663 1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
10 0070974 1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
CT 36AGT-E
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
0008012 - 118
55

Transcripción de documentos

Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel Item Number Artikel-Nummer Número de referencia Numéro de référence Revision Version Nivel de revisión Niveau de revision 0009001 120 04.2003 www.wackergroup.com 0009001 126 04.2003 Trench Rollers Grabenwalzen Rodillos para Zanjas Rouleaux à pieds dameurs RT 560CC Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Issue Date Veröffentlichungsdatum Fecha de la publicación Date d'apparition Machine Group Art Categoría Catégorie Model Typ Modelo Modèle Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación CT 36AGT-E A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0008012 - 118 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras CT 36AGT-E Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0008012 - 118 Upper Handle Oberer Führungsbügel Manija Superior Guidon Supérieur CT 36AGT-E Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0110585 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 2 0110584 1 Bicycle style handle Fahrradgriff Manillar Guidon 3 0013769 2 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 4 0073328 2 Pitch control knob Schrägstellungsdrehknopf Control perilla Bouton de réglage de l'inclinaison 5 0073451 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 0073332 1 Bearing holder Lagerhalterung Portarodamiento Porte-roulement 7 2001040 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 22 x 1,2 M6 x 16 6 x 30 0029311 DIN 933 8 0014663 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 9 0073442 1 Shaft Welle Eje Arbre 10 0073443 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 3/4-6in 11 0074118 1 Pin Stift Pasador Goupille 1/4 x 1-1/2in 12 0012356 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 10 DIN 933 8Nm/5ft.lbs 0029311 13 0015065 1 Throttle control lever Gashebel Palanca del acelerador Levier des gaz 14 0025314 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 15 0011711 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo Vis à tête cylindrique M5 x 25 16 0028329 2 Screw Schraube Tornillo Vis No.8-32 x 1/4in 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 1 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0074955 1 Casing Umhüllung Envoltura Gaine 20 0085344 1 Throttle cable Kabel Cable Câble des gaz 21 0110226 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 22 0111595 1 Cable Kabel Cable Câble 23 0073441 1 Handle adjustment rod Stange zum Einstellen Varilla de ajuste Tringle d'ajustement 24 0074712 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 25 0010369 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 17 0017609 18 0073458 0008012 - 118 9 10Nm/7ft.lbs 3Nm/2ft.lbs DIN319 0029311 3/8-16 x 1-3/8in 0029311 0,154 ID x 0,250in M5 DIN985 Upper Handle Oberer Führungsbügel Manija Superior Guidon Supérieur CT 36AGT-E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ISO 7089 26 0152280 1 Kit-washer Scheibensatz Juego-arandela Jeu-rondelle 27 0010625 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 28 0079365 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M5 x 45 29 0010802 1 Nut Mutter Tuerca Écrou BM5 30 0079060 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 31 0112207 1 Handle Handgriff Manija Poignée 32 2003314 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 33 0079070 1 Shaft Welle Eje Arbre 34 0086782 1 Handle Handgriff Manija Poignée 0008012 - 118 11 6Nm/4ft.lbs DIN439 0029311 0029311 16 x 1 DIN 471 Drive System/Engine Antrieb/Motor Sistema Impulsor/Motor Entraînement/Moteur CT 36AGT-E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0112134 1 Honda engine Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 2 0028330 1 Connector Anschlußteil Conector Connexion 3 0028329 1 Screw Schraube Tornillo Vis Resorte Ressort Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 8hp No.8-32 x 1/4in 3Nm/2ft.lbs 4 0085350 1 Spring Feder 5 3012513 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 1/4 x 2-3/16in 6 0011457 3 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 25 7 0079224 1 Wire Kabel Alambre Câble 8 0010622 6 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0151688 6 Guard ring Schutzring Anillo de protección Anneau de garde 11 0025555 1 Screw Schraube Tornillo Vis 3/8-16 x 1-1/4in 12 3007018 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 3/16 x 1-13/16 13 0110519 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca de mariposa Écrou à oreilles 3/8-16in 14 0110330 1 Edger guard Ringausschnitt Protector-canteador Protecteur-chanfreineuse 15 0110356 1 Screw Schraube Tornillo Vis 16 0085965 1 Beltguard mount Riemenschutzkonsole Ménsula del guardacorrea Console de la protection de courroie 17 0074018 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 18 0025638 1 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 7/16in 19 0051740 1 Screw Schraube Tornillo Vis 7/16-20 x 1-1/4in 20 0118605 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 21 0011543 2 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 20 22 0154290 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 34 x 3/4 23 0119474 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie trapézoïdale 24 0011456 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 25 0073585 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 26 0011453 4 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale 0008012 - 118 15 DIN933 22Nm/16ft.lbs 8 ISO 7090 31Nm/22ft.lbs 3/8 x 3/8in 0029311 50Nm/36ft.lbs DIN912 22Nm/16ft.lbs M8 x 30 DIN 933 22Nm/16ft.lbs M8 x 45 22Nm/16ft.lbs DIN933 Drive System/Engine Antrieb/Motor Sistema Impulsor/Motor Entraînement/Moteur CT 36AGT-E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 27 0021563 28 0010367 Qty. St. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo avellanado Vis noyée M8 x 20 ISO 10642 22Nm/16ft.lbs 0029311 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN980 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 5/16-24in Description Beschreibung Descripción Description 2 Countersunk screw Senkschraube 4 29 0025636 10 0008012 - 118 17 Blade Mechanism Glätterflügel Mecanismo de Paletas Mécanisme des Pales CT 36AGT-E 18 0008012 - 118 Blade Mechanism Glätterflügel Mecanismo de Paletas Mécanisme des Pales CT 36AGT-E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0111595 1 Cable Kabel Cable Câble 2 0073462 1 Yoke Gabel Horquilla Extrémité à chape 3 0025616 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 4 0114267 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 5 0158729 1 Clevis pin Bolzen-Lastöse Pasador de horquilla Vis à oeillet 7 0152187 1 Kit-lift ring Hubringsatz Juego de cubo levantador Jeu de moyeu de levage 8 0074526 1 Sleeve bearing Gleitlager Rodamiento de manguito Roulement à coussinet-douille 9 0073584 4 Screw Schraube Tornillo Vis 4 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur 11 0114270 1 Spider hub Gelenkkreuz Araña Croisillon 12 0073457 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 0012362 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 14 0074986 1 Cap plug Stopfen Tapón Bouchon 16 0074985 4 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 18 0027218 8 Screw Schraube Tornillo Vis 10 2004705 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5/16-18in 5/8 x 5-1/2 46 ID 2006917 41Nm/30ft.lbs 2006917 M8 x 20 DIN 933 22Nm/16ft.lbs 0029311 18Nm/13ft.lbs 2006917 3/8-16in 19 0025617 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 20 0157180 4 Shaft assembly Welle kpl. Eje compl. Arbre compl. 21 0073458 8 Screw Schraube Tornillo Vis 23 0114085 4 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 24 0011454 8 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 40 218 0077256 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 1/8 x 1-1/4in 0008012 - 118 19 0029311 3/8-16 x 1-3/8in 0029311 25Nm/18ft.lbs DIN933 Clutch Kupplung Embrague Embrayage CT 36AGT-E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0074018 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 2 0074025 2 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 3 0154292 1 Plate Platte Placa Plaque 4 0074023 1 Spring Feder Resorte Ressort 5 0074021 4 Clutch shoe Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 6 0110905 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 7 0074026 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 0008012 - 118 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 12 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants CT 36AGT-E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0117181 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 2 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 0008012 - 118 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse CT 36AGT-E 30 0008012 - 118 Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse CT 36AGT-E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0074661 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0081994 2 Retaining ring Drahtsprengring Anillo de retención Anneau de retenue 3 0081625 1 Piston Kolben Pistón Piston 4 0074665 1 Pin Stift Pasador Goupille 5 0074663 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 6 0081660 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 7 0071699 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 8 0074640 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 9 0053994 2 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 10 0053993 2 Plug (threaded) Ölablaßschraube Tapón roscado Bouchon 11 0089275 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 12 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 13 0081675 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 14 0081673 1 Timing gear Motorsteuerung Regulador Régulateur 15 0081668 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 16 0071700 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 17 0081667 1 Balance weight Gegengewicht Contrapeso Contrebalance 18 0075807 2 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0072333 2 Screw Schraube Tornillo Vis 20 0075790 1 Oil alert switch assy. Ölstandschalter kpl. Modulo-interruptor Module-contacteur 21 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 22 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 23 0074686 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 6,3 x 43 24 0053990 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 25 0089268 0008012 - 118 31 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse CT 36AGT-E Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0074666 1 Valve cap Ventilkappe Casquete de válvula Joint de soupape 2 0074685 1 Spring holder Federteller Soporte Support 3 0074683 2 Spring Ventilfeder Resorte Ressort 4 0074659 1 Spring Federteller Resorte Ressort 5 0074660 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 6 0074648 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 7 0074654 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M8 x 47 8 0074647 4 Screw Zylinderkopfschraube Tornillo Vis M10 x 80 0075800 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 10 0074652 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 11 0074682 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 12 0074681 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 13 0081624 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 14 0074651 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 15 0081641 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 16 0053990 2 Screw Schraube Tornillo Vis 17 0110602 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 18 0074677 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 19 0074684 1 Spring holder Federteller Soporte Support 20 0074676 1 Plate Platte Placa Plaque 21 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 22 0074675 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 23 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 24 0070984 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 25 0074645 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 9 0008012 - 118 33 11,9 49Nm/36ft.lbs M8 x 127 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 8 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse CT 36AGT-E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0089273 0 Valve hood Ventilhaube Tapa de válvula Couvercle culbuteur 27 0074657 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 28 0074655 1 Screw Schraube Tornillo Vis 29 0074678 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 30 0081623 1 Cylinder Head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata cpl. Culasse cpl. 0008012 - 118 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Cover/Governor Deckel/Regler Tapa/Gobernador Couvercle/Régulateur CT 36AGT-E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0054033 1 Pin Stift Pasador Goupille 2 0074656 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 3 0074641 1 Governor Arm Reglerarm Palanca Del Regulador Bras de Régulateur 4 0081665 1 Kit-governor Reglersatz Juego-regulador Jeu-régulateur 5 0074632 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 6 0074636 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 8 0071639 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0081669 1 Kit-governor Reglersatz Juego-regulador Jeu-régulateur 10 0151030 2 Weight Gewicht Peso Poids 11 0074634 2 Pin Stift Pasador Goupille 12 0081661 1 Holder Halter Soporte Attache 13 0071700 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 14 0074640 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 15 0081617 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 16 0081622 1 Gasket Dichtung Junta Joint 17 0081666 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 18 0074643 1 Oil filler cap Kappe-Ölfüller Llenador de aceite Remplisseur d'huile 19 0081608 1 Gasket Dichtung Junta Joint 20 0071699 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 21 0074629 7 Screw Schraube Tornillo Vis 22 0110113 1 Oil dip stick Ölmeßstab Varilla de sondear aceite Jauge de niveau d'huile 23 0070971 1 Gasket Dichtung Junta Joint 24 0081612 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 0008012 - 118 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 16 M8 x 35 25Nm/18ft.lbs CT 36AGT-E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande des Gaz Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 0074732 1 Spring Rückholfeder Resorte Ressort 26 0074733 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 27 0074731 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 28 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 29 0068966 1 Screw Schraube Tornillo Vis 30 0074735 1 Governor lever Reglerhebel Palanca de regulador Levier régulateur 31 0074738 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M8 32 0074751 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 33 0081664 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 34 0054134 1 Fuel filter holder Napf Copilla Bol 0008012 - 118 41 M6 25Nm/18ft.lbs Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier CT 36AGT-E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0074689 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 2 0089277 1 Flywheel housing Lüftergehäuse Caja-volante Carter-volant 2 0081621 0 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 0053990 7 Screw Schraube Tornillo Vis 4 0086764 1 Short circuit cable Kurzschlußkabel Cable de cortocircuito Câble courti-circuit 5 0054056 1 Stop button switch Haltknopf Botón de parada Bouton d'arrêt 6 0076375 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 0008012 - 118 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Starter Starter Arrancador Démarreur CT 36AGT-E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0089278 1 Starter Starter kpl. Arrancador Démarreur 1 0081642 0 Starter Starter Arrancador Démarreur 2 0081658 1 Screw Schraube Tornillo Vis 3 0081649 1 Spring Housing Federgehäuse Carcasa de Resorte Logement du Ressort 4 0081646 1 Spring Feder Resorte Ressort 5 0081645 2 Ratchet Sperrklinke Trinquete Cliquet 6 0081648 2 Spring Feder Resorte Ressort 7 0081644 1 Starter pulley Seilscheibe Polea Poulie de démarrage 8 0081647 1 Spring Rückholfeder Resorte Ressort 9 0081650 1 Spring guide Federführung Guía de resorte Guide ressort 10 0089279 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 10 0081643 0 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 11 0081781 1 Rope Seil Cuerda Corde 12 0081653 1 Starter handle Startergriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 13 0081655 1 Holder Verstärkung Refuerzo Renforcement 14 0081750 3 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0081656 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0008012 - 118 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 8 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur CT 36AGT-E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0081630 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Insulator Isolierung Aislador Isolant 0074765 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 3 0081629 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0089294 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 5 0074756 1 Valve Throttle Kit Ventildrosselsatz Válvula Estrangulador Juego Soupape Etranglement Jeu 6 0081614 2 Screw Schraube Tornillo Vis 7 0073269 1 Plate Platte Placa Plaque 8 0073270 1 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort 9 0073271 1 Fuel valve lever Kraftstoffhahn Palanca Levier 10 0073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 11 0071024 1 Gasket Dichtung Junta Joint 12 0071023 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 13 0074759 1 Float needle Schwimmernadel Aguja del flotador Aiguille de flotteur 14 0071021 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 15 0150267 1 Set-carburetor float Schwimmer kpl. Juego de flotador Jeu de flotteur 16 0074760 1 Float cpl. Schwimmersatz Flotador cpl. Flotteur cpl. 17 0110603 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 82 17 0089295 0 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 88 17 0110604 0 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 85 18 0089296 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 19 0089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 20 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 21 0084654 1 Set-pilot jet Leerlaufdüsensatz Juego-chicler piloto Jeu-gicleur de ralenti 22 0073273 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 23 0089281 1 Set-collar Manschettensatz Juego-collar Jeu-collet 0008012 - 118 47 M3 x 8 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur CT 36AGT-E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 24 0071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 25 0071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 26 0074761 1 Carburetor mount spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 0008012 - 118 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 2 x 12 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air CT 36AGT-E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0071027 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca de mariposa Écrou à oreilles 2 0081670 1 Air cleaner cover Luftfilterdeckel Tapa-filtro del aire Couvercle-filtre à air 3 0071621 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 4 0072343 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 5 0074737 1 Air Filter Insert cpl. Luftfiltereinsatz kpl. Inserto Para Filtro de Aire cpl. Garniture Filtre à Aire cpl. 6 0076373 1 Prefilter element Luftfiltereinsatz Elemento-filtro Elément filtrant 7 0074761 1 Carburetor mount spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 8 0075795 1 Tube Rohr Tubo Tube 9 0071036 1 Screw Schraube Tornillo Vis 10 0074744 1 Air cleaner gasket Dichtung Junta-filtro del aire Joint-filtre à air 11 0076371 1 Air cleaner mount Filterkonsole Consola Console 12 0071035 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 13 0076372 2 Ring Ring Anillo Anneau 14 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou 15 0081227 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0008012 - 118 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 M6 M6 x 20 10Nm/7ft.lbs M6 Flywheel Schwungrad Volante Volant CT 36AGT-E Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0074672 1 Woodruff key Scheibenfeder Lengüeta redonda Clavette 2 0081611 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 3 0074680 1 Flywheel compl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 4 0074673 1 Fan Motor Lüftermotor Ventilador Motor Ventilateur Moteur 5 0081651 1 Carrier pot Mitnehmertopf Tambor de arrastre Tôle d'entrainement 6 0081613 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 7 0070966 2 Screw Schraube Tornillo Vis 8 0081672 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 9 0081663 1 Wire Kabel Alambre Câble 10 0070974 1 Spark plug terminal cap Zündkerzenstecker Enchufe de bujía Porte bougies 0008012 - 118 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 10Nm/7ft.lbs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Wacker Neuson CT36AGT-E Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson CT36AGT-E es una allanadora de concreto que ofrece una gran potencia y versatilidad para una amplia gama de aplicaciones, desde proyectos de construcción pequeños hasta grandes. Con su motor Honda de 4 tiempos de 36 cc, este equipo proporciona un rendimiento confiable y eficiente, mientras que su embrague centrífugo automático permite un funcionamiento suave y una transmisión de potencia óptima. Además, su diseño ergonómico, con mangos ajustables y controles intuitivos, asegura una operación cómoda y reduce la fatiga del operador durante largas jornadas de trabajo.