Brinkmann 810-2455-G El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
OWNER’S MANUAL / MANUAL DEL PROPIETARIO
ASSEMBLY AND OPERATING IN STRUC TIONS
INSTRUCCIONES DE ARMADO Y OPERACIÓN
WARNING/ADVERTENCIA
HAZARDOUS EXPLOSION MAY RESULT IF THESE WARNINGS
AND INSTRUCTIONS ARE IGNORED. READ AND FOLLOW ALL
WARNINGS AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL TO AVOID
PERSONAL INJURY, INCLUDING DEATH OR PROPERTY DAMAGE.
SE PUEDE PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN PELIGROSA SI SE HACE
CASO OMISO A ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES. LEA
Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES EN ESTE
MANUAL PARA EVITAR LESIONES PERSONALES, INCLUSO LA
MUERTE, O LOS DA—OS MATERIALES.
NOTICE TO INSTALLER:
LEAVE THESE INSTRUCTIONS WITH
THE GRILL OWNER FOR FUTURE
REFERENCE .
AVISO PARA EL INSTALADOR:
ENTREGUE ESTAS INSTRUCCIONES AL
PROPIETARIO DE LA PARRILLA PARA
REFERENCIA FUTURA.
4 Burner Gas Grill
Parrilla a Gas de 4 Quemadores
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
1
WE WANT YOU TO ASSEMBLE AND USE YOUR GRILL AS SAFELY AS POSSIBLE.
THE PURPOSE OF THIS SAFETY ALERT SYMBOL
IS TO ATTRACT YOUR ATTENTION TO
POSSIBLE HAZARDS AS YOU ASSEMBLE AND USE YOUR GRILL.
WHEN YOU SEE THE SAFETY ALERT SYMBOL
PAY CLOSE ATTENTION TO THE INFORMATION WHICH FOLLOWS!
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLING AND OPERATING YOUR GRILL.
IF YOU SMELL GAS:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the appliance and immediately call your gas supplier or your
fire department.
DANGER
IMPORTANT SAFETY
WARNINGS
a) Do not store a spare LP cylinder under or near this appliance.
b) Never fill the cylinder beyond 80% full.
c) If the information in (a) and (b) is not followed exactly, a fire causing death or
serious injury may occur.
DANGER
1. Do not store or use gasoline or other flammable liquids or vapors in the vicinity of this or any
other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use shall not be stored in the vicinity of this or any other
appliance.
WARNING
TABLE OF CONTENTS:
General Warnings................................................3-4
LP Gas Cylinder (Tank) Specifications and Installation ...................4-6
Hose & Regulator Specifications and Installation .......................6-7
Leak Testing....................................................7-8
Pre-start Check List ...............................................9
Lighting Instructions.............................................9-10
Operating the Grill .............................................11-12
Using Other Features of the Grill .................................... 12
Proper Care and Maintenance....................................13-15
Transporting and Storage .........................................15
Trouble Shooting ..............................................16-17
Grill Cooking Tips................................................17
Assembly Instructions ..........................................18-30
Warranty Information ......................................Back Cover
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Be alert to the possibility of serious bodily injury if the instructions are not followed. Be
sure to read and carefully follow all of the messages.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
2
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
This product contains chemicals, including lead in the brass of certain component parts, that are
known to the State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling. When used, this product emits fuel combustion chemicals that are known
to the State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm.
Follow all instructions in this manual and use only in well ventilated, outdoor area.
3
• Leaktestallconnectionsbeforefirstuse,even if grill was purchased fully assembled and after
each tank refill. Check the propane tank rubber seal for damage.
• Alwayscheckthegrillandpropanetankpriortoeachuseasindicatedinthe“Checkingfor
Leaks”&“Pre-StartCheckList”sectionsofthismanual.
• Neverusenaturalgasinaunitdesignedforliquidpropanegas.
• Neverusecharcoal,lavarocksorwoodbriquetsinagasgrill.Flavoringchipsmustbe
contained in a metal smoking box to contain ash and prevent fires.
• Ensureflamescomeoutofallburnerportsateachuse.Spidersandinsectsliketobuildnests
in burner tubes. Blocked burner tubes can prevent gas flow to the burners and could result in a
burner tube fire or fire beneath the grill.
• Nevercheckforleaksusingamatchoropenflame.
• Neveruseorstoregasoline,lighterfluid,paintthinner,orotherflammablevaporsandliquidsor
combustible materials in or near your grill.
• DONOTblockventilationareasinsides,backorcartcompartmentofgrill.
• DONOTcovercookinggratesorothercomponentswithaluminumfoil,asthisblocks
ventilation and damage to grill or personal injury may occur.
• Neverplacemorethan15poundsonthesidetables.DONOTleanonthesidetables.DONOT
lift grill using side tables.
• Keepchildrenandpetsawayfromhotgrill.DONOTallowchildrentouseorplaynearthisgrill.
• DONOTleavethegrillunattendedwhileONorinuse.
• DONOTallowthegashosetocomeincontactwithhotsurfaces.Redirectthegashoseif
necessary.
• DONOTallowgreaseorhotdrippingstofallonhoseandregulatorassembly.Ifthisoccurs,
turn gas supply OFF at once. Empty grease tray/cup and clean the hose and regulator assembly
and inspect for damage before use.
• Nevercookonthegrillwithoutthegreasecup/trayinposition.
• Keepanyelectricalsupplycordsawayfromwaterorheatedsurfaces.
• DONOTusewateronagreasefire.Closingthelidtoextinguishagreasefireisnotpossible.
Use type BC dry chemical fire extinguisher or smother with dirt, sand or baking soda.
• DONOTusewhileundertheinfluenceofdrugsoralcohol.
• FOROUTDOORUSEONLY.DONOToperateindoorsorinanenclosedareasuchasagarage,
shed or breezeway.
• Positionyourgrilloutdoorsonanon-combustiblelevelsurfaceinawellventilatedlocation,a
safe distance 10 ft. (3.1 m) from combustible materials, buildings and overhangs.
• Apartmentdwellers:Checkwithmanagementandfollowtherequirementsandfirecodesfor
using an LP gas grill in your apartment complex. Only use outside on the ground (not on a
balcony,patio,garage,etc)witha15foot(4.6m)minimumclearanceonallsidesfromanywall,
structure or combustible material.
• Maintainaminimumclearanceof36inches(91cm)betweenallsidesofgrill,deckrailings,
walls or other combustible material. Not adhering to these clearances may prevent proper
ventilation and can increase the risk of a fire and/or property damage, which could also result
in personal injury. DO NOT use grill under overhead unprotected combustible construction.
• DONOTuseorinstallthisgrillinoronarecreationalvehicleand/orboat.
• DONOTbuildthismodelgrillinanybuilt-inorslideinconstruction.
• Ifabristlebrushisusedtocleananyofthecookingsurfaces,ensurenoloosebristlesremain
on the cooking surfaces prior to grilling as loose bristles may attach to food.
• DONOTstoreitemsincartthatcancatchfireordamageyourgrill(suchasswimmingpool
supplies/chemicals, table cloth, wood chips).
WARNING
GENERAL WARNINGS:
LP GAS CYLINDER (TANK) SPECIFICATIONS AND INSTALLATION:
4
• DONOTstoreaspareLPgascylinder(fullorempty)underornearyourgrill.Thiscouldcause
excess pressure to be expelled through the vapor relief valve resulting in fire, explosion, or
severe personal injury, including death.
• Propanegasisheavierthanairandwillcollectinlowareas.Properventilationisextremely
important.Keeptheventilationopening(s)oftheLPgascylinderenclosurefreeandclearfrom
obstructions and debris.
• DONOTinsertanyforeignobjectsintothecylindervalveoutletasthiscoulddamagethe
rubber seal. Do not use propane tank with a damaged rubber seal. A damaged rubber seal can
cause a gas leak, possibly resulting in explosion, fire, severe bodily harm, or death. Inspect
rubber seal for cracks, wear or deterioration prior to use.
• Alwayskeepcylinder(tank)inuprightpositionduringuse,transitorstorage.
• ONLYconnectthisgrilltoaType1cylindervalve.TheType1valvecanbeidentifiedwiththe
large external threads on the valve outlet.
• DONOTconnecttoapropanecylinderexceedinga20lb.(9.1kg)capacity.
• DONOTconnecttoacylinderthatusesanyothertypeofvalveconnectiondevice.
• Inspectthepropanetankvalverubbersealforcracks,wearordeteriorationpriortouse.A
damaged rubber seal can cause a gas leak, possibly resulting in an explosion, fire or severe
bodily harm.
• Turnoffthecylindervalvewhenyourgrillisnotinuse.
• Handlethetankwithcare.
• Alwayssecurethecylinderinanuprightposition.
• NeverconnectanunregulatedLPgascylindertoyourgrill.
• DONOTexposeLPgascylinderstoexcessiveheatorignitionsources.
• DONOTstoreaspareLPgascylinderunderornearyourgrill.
• AllowonlyqualifiedLPgasdealerstofillorrepairyourLPgascylinder.
• DONOTallowthecylindertobefilledbeyond80%capacity.
• Readandfollowallwarningsandinstructionsthatareonthecylinderandthataccompanythis
product.
• Grillishotwheninuse.Toavoidburns:
• DONOTattempttomovethegrill.
• Blockthewheelssotheunitdoesnotaccidentallymove.
• Wearprotectiveglovesorovenmitts.
• DONOTtouchanyhotgrillsurfaces.
• DONOTwearlooseclothingorallowhairtocomeincontactwithgrill.
• Notforcommercialuse.DONOTusethisgrillforanythingotherthanitsintendedpurpose.
USE CAUTION AND COMMON SENSE WHEN OPERATING YOUR GAS GRILL.
FAILURE TO ADHERE TO THE SAFETY WARNINGS AND GUIDELINES IN THIS
MANUAL COULD RESULT IN SEVERE BODILY INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING
DANGER
5
LPGASCYLINDER(TANK)SPECIFICATIONS:
LP gas cylinder (not supplied with this grill)
The LP (Liquid Propane) gas cylinder specifically designed to be used with this grill must be 12” (30.5
cm) diameter x 18” (45.7 cm) tall and have a 20 lb. (9.1 kg) capacity incorporating a Type 1 cylinder valve
and an over-filling protection device (OPD).
This grill is designed to fit Worthington, Manchester or SMPC brand 20 lb. (9.1 kg) cylinders. Other brand
DOT cylinders may fit this grill if the cylinder has similar dimensions of the top and bottom rings.
The installation of this appliance must be in accordance with:
All applicable local codes, or in the absence of local codes, either:
• NationalFuelGasCodeANSIZ223.1NFPA54
• NaturalGasandPropaneInstallationCode:CAN/CGAB149.1
• NaturalGasInstallationCode:CAN/CGAB149.1(Canada)
• PropaneInstallationCode:CAN/CGAB149.2(Canada)
To check your local codes, see your local LP gas dealer or natural gas company. This grill was not
intended to be connected to a natural gas supply line. If an external electrical source is utilized, it must be
electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National
ElectricalCode,ANSI/NFPA70,ortheCanadianElectricalCode,CSA22.1.
When purchasing or exchanging a cylinder for your gas grill, it must be constructed and marked in
accordance with the specifications for LP gas cylinders of the U.S. Department of Transportation (DOT)
ortheNationalStandardofCanada,CAN/CSA-B339Cylinders,SpheresandTubesforTransportation
of Dangerous Goods; and Commission, as applicable; and provided with a listed over-filling prevention
device (OPD), and provided with a cylinder connection device compatible with the connection for outdoor
cooking appliances.
The cylinder must also be equipped with:
• Ashut-offvalveterminatinginaType1gascylindervalveoutlet.
• AType1valvethatpreventsgasflowuntilapositivesealisobtained.
• Anarrangementforvaporwithdrawal.
• Acollartoprotectthecylindershut-offvalve.
• Asafetyreliefdevicehavingdirectcommunicationwiththevaporspaceofthecylinder.
• Alistedover-fillingpreventiondevice(OPD).
FILLINGTHELPGASCYLINDER(TANK):
• AllowonlyqualifiedlicensedLPgasdealerstoproperlyfillorrepairyourLPgascylinder.
• Newtanksshouldbepurgedpriortofilling;informLPgasdealerifyouareusinganewtank.
• DONOTallowthecylindertobefilledbeyond80%capacity.Over-filledtankscancreatea
dangerouscondition.Over-filledtankscanbuild-uppressureandcausethereliefvalvetoexpel
propane gas vapors. The vapor is combustible and if it comes in contact with a spark source or
flame an explosion causing severe burns, bodily harm, or death could occur.
• Alwaysuseaprotectivecylindercapwhengrillisnotconnectedtocylinder.
• Ifyouexchangeacylinderwithaqualifiedexchangeprogram,thenewcylindermusthave
aType1valveandanover-fillingpreventiondevice(OPD).
• Inspectthepropanetankvalverubbersealforcracks,wearordeteriorationpriortouse.A
damaged rubber seal can cause a gas leak, possibly resulting in an explosion, fire or severe
bodily harm.
WARNING
LPGASCYLINDER(TANK)RUBBERSEALINSPECTION:
• Inspectthepropanetankvalverubbersealforcracks,wear
or deterioration prior to use. A damaged rubber seal can
cause a gas leak, possibly resulting in an explosion, fire or
severe bodily harm.
• Inspectionshouldbedoneeachtimethepropanetankis
connected to the grill, has been refilled, exchanged or has
not been used for more than 60 days.
• Donotuseapropanetankwithadamagedrubberseal.
Exchange the tank or have the rubber seal replaced at a
qualified propane filling station.
INSTALLINGTHELPGASCYLINDER(TANK)ONTOTHEGRILL:
1. Check that the cylinder valve is closed by turning the knob clockwise. Inspect cylinder valve rubber seal for
cracks or deterioration. Do not use propane tank with damaged seal as a gas leak may occur.
2. Place the cylinder into the tank holder in the bottom of cabinet.
3. Orient the cylinder such that the valve opening faces the right side of the grill, and the hose is not kinked or
damaged.
6
Good
Rubber Seal
Damaged
Rubber Seal
HOSE & REGULATOR SPECIFICATION AND INSTALLATION:
• DONOTattempttoconnectgrill,aspurchasedforLP(propane)gas,toanyotherfuelsupply
source such as a natural gas line.
• DONOTuseanyotherpressureregulator/hoseassemblyotherthantheonesuppliedwithyour
grill.Replacementpressureregulator/hoseassemblymustbepartNo155-2455-0,whichcanbe
obtainedbycontactingcustomerserviceat800-527-0717.
• DONOTattempttoadjustorrepairaregulator.Theregulatorisdesignedtooperateata
maximumoutputpressureof11inchesofwatercolumn(2.74kPa).
• EnsurethetankvalveisCLOSED prior to connecting the LP gas cylinder to your grill. Turn the
valve knob clockwise to properly close the valve. Read and follow all instructions and warnings
on the supply hose safety tags. Read and follow all warnings in this manual concerning the safe
use of LP gas cylinders and the hose and regulator before connecting cylinder to grill. Read and
follow all warnings on the LP cylinder.
WARNING
Tank Holder
HOSE AND REGULATOR:
Your grill is equipped with a Type 1 connection device with the following features:
1. The system will not allow gas flow from the cylinder until a positive connection to the valve has been
made.
Note: The cylinder valve and all grill burner knobs must be turned OFF before any connection is
made or removed.
2. A regulator flow limiting device, when activated, restricts the flow of gas to 10 cubic feet per hour. If
the flow limiting device is activated, perform Regulator Resetting Procedure.
Note: If your grill will not get hot enough to cook, the flow limiting device may have been activated.
CONNECTING HOSE AND REGULATOR:
1. Inspect the propane tank valve rubber seal for cracks, wear or
deterioration prior to use. A damaged rubber seal can cause a gas
leak, possibly resulting in an explosion, fire or severe bodily harm.
Do not use a propane tank with a damaged rubber seal.
2. Attach or detach regulator to the LP gas cylinder only when
cylinder is at rest in tank holder.
3. Check that the cylinder valve is closed by turning the knob
clockwise.
4. Check that the grill’s burner control knobs are in the “OFF”
positions.
5. Visually inspect the hose assembly prior to each use for evidence of damage, excess wear, or
deterioration. If found, replace the assembly before using your grill. Only the manufacturer’s supplied
replacement should be used.
6. Remove the protective plastic cap from the cylinder valve.
7. Check that the hose does not contain kinks, does not contact sharp edges, and does not contact
surfaces that may become hot during use.
8. Hold regulator and insert the brass nipple into the LP cylinder valve outlet. Ensure that the device is
centered properly.
9. Turn the large coupling nut clockwise by hand and tighten to a full stop. Take care not to cross thread
the coupling nut onto the cylinder valve. Do not use tools to tighten connection.
Note: If you are unable to make the connection, repeat Steps 7 and 8.
10. Leak check all fittings before lighting your grill. See section on “Leak Testing” in this manual.
REGULATOR RESETTING PROCEDURE:
If your grill will not get hot enough to cook, the flow limiting device may have been activated.
Mini Reset:
Turn ALL burner control knobs to “OFF”, turn off the cylinder valve. Wait one minute. Slowly turn
cylinder valve ON and relight grill. If burner flame is higher and grill heats up properly – proceed with
cooking.
Full Reset:
Turn ALL burner control knobs to “OFF”, turn off the cylinder valve. Disconnect hose and regulator
from cylinder. Wait two minutes, reattach hose and regulator and perform leak test.
7
LEAK TESTING:
• Neveruseyourgrillwithoutleaktestingallgasconnections,hosesandpropanetank.Follow
thesectionon“LeakTesting”inthismanualforproperprocedures.
Inspect Rubber Seal
(see page 6)
WARNING
WHENTOPERFORMALEAKTEST:
• Afterassemblingyourgrillandbeforelightingforthefirsttime,evenifpurchasedfullyassembled.
• EverytimetheLPgascylinderisrefilled,exchangedorifanyofthegascomponentsaredisconnectedor
replaced.
• Anytimeyourgrillhasbeenmoved.
• Atleastonceperyearorifyourgrillhasnotbeenusedformorethan60days.
CHECKINGFORLEAKS:
CAUTION: Strong odors, colds, sinus congestion, etc. may prevent the detection of propane by
smell. Use caution and common sense when testing for leaks.
Note: The leak test must be performed in an area that has adequate lighting in order to see if
bubbles are developing and not in a windy or noisy area so larger leaks can be detected by
smell or sound.
1. Create a mixture of 50% water and 50% liquid dishwashing soap.
2. Open the lid.
3. Ensure all control knobs are set to the “OFF” position.
4. Turn on the gas at the cylinder valve. Turn the cylinder valve knob counter-
clockwise to full open. If you hear a rushing sound or smell gas, turn the
gas off. Tighten any leaking connections. If leak is detected at connection
nut and tightening does not stop leak, reinspect propane tank rubber seal.
5. Apply the soapy water mixture to the following:
Supply tank (cylinder) welds.
Connection nut to tank valve.
Back side of connection nut to brass nipple.
Brass nipple connection into regulator.
Regulator connections to gas supply hoses.
Gas supply hose connection to side burner valve assembly.
Side burner valve stem cap.
Side burner connection to hose.
Hose connection to gas manifold.
The full length of gas supply hose.
Tank valve to cylinder.
6. Check each place listed (A–K) for growing bubbles, which indicates a leak.
Large leaks may not be detected by bubbles but should produce a rushing
sound or gas smell.
7. Turn off gas supply at cylinder valve.
8. Turn on control knobs to release gas pressure in hose.
9. Turn control knobs to “OFF” position.
10. Tighten any leaking connections. If leak is detected at connection nut and tightening does not stop
leak, reinspect propane tank rubber seal. (see page 6)
11. Repeat soapy water test until no leaks are detected.
12. Turn off gas supply at cylinder valve until you are ready to use your grill.
13. Wash off soapy residue with cold water and towel dry.
14. Wait 5 minutes to allow all gas to evacuate the area before lighting grill.
WARNING: DO NOT use the grill if leaks cannot be stopped. Contact a qualified gas appliance repair
service.
8
To prevent fire or explosion hazard:
• DONOTsmokeorpermitignitionsourcesintheareawhileconductingaleaktest.
• PerformtestOUTDOORSinawellventilatedareathatisprotectedfromthewind.
• Neverperformaleaktestwithamatchoropenflame.
• Neverperformaleaktestwhilethegrillisinuseorwhilegrillisstillhot.
K
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
DANGER
Watch For Bub bles
A
I
F
H
B
C
D
E
J
K
G
PRE-START CHECK LIST:
• Ensurethatthegrillisproperlyassembled.
• Inspectthegassupplyhoseforburns,chaffing,kinks,andproperroutingbeforeeachuse.Ifitis
evident there is excessive abrasion or wear, or the hose is cut, it must be replaced prior to the grill
being used. Replace with hose and regulator Model No. 155-2455-0, which can be obtained by
contacting customer service at 800-527-0717.
• Leakcheckallgasconnections,hoseandpropanetank.Seesectionon“LeakTesting”.
• Ensurethatallelectricalsupplycordsareproperlygrounded.Keepanyelectricalsupplycordandthe
fuel supply hose away from any heated surfaces. Hose should be at least 3 inches from hot surfaces.
• Positionyourgrillonanon-combustiblelevelsurfaceinawellventilatedlocation,asafedistance
10 ft. (3.1 m) from combustible materials, buildings and overhangs.
• Properlyplacetheemptygreasecupunderthegreasedrainholeinthebottomofthegrilltocatch
grease during use.
• DONOTblockventilationareasinsides,backorcartcompartmentofgrill.
Property damage, bodily harm, severe burns, and death could result from failure to follow these
safety steps. These steps should be performed after the grill has been assembled and prior to
each use. DO NOT operate this grill until you have read and understand ALL of the warnings and
instructions in this manual.
LIGHTING INSTRUCTIONS:
Read, understand and follow all warnings and instructions contained in this manual. DO NOT skip
any of the warnings and instructions contained in the preceding sections of this manual.
Follow the instructions exactly.
1. OPEN THE GRILL LID before attempting to light a burner so that fumes do not accumulate
inside the grill. An explosion could occur if grill lid is down.
2. Checkthatallburnercontrolknobsandthecylindervalveareturnedtothe“OFF”position.
3. Turnonthefuelsupplybyslowlyrotatingthecylindervalveknobcounter-clockwisetofull
open.
4. DO NOT stand with head, body, or arms over the grill when lighting.
LIGHTING THE MAIN BURNERS:
1. Open lid before lighting burner.
2. Make sure all control knobs are in the “OFF” position.
3. Push and hold down the IGNITION BURNER control
knob and turn SLOWLY (2 to 3 seconds) to “HIGH”.
You should hear the igniter click.
Note: Step 3 may need to be repeated 2-3 times to light grill.
4. If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn control knob to “OFF”, wait 5 minutes to allow gas to
dissipate and repeat lighting procedure.
5. To light other burners, push and turn control knobs to “HIGH” in sequence from right to left.
6. If burner does not ignite using the igniter, see “Match Lighting the Main Burners” section.
7. To turn off, turn each control knob clockwise until it locks in the “OFF” position. This does not turn off
the gas flow from the cylinder.
Note: If burner does not light or flame is too low, See “Trouble Shooting” section of the owners
manual.
WARNING
DANGER
9
MAXIMUM SIDE BURNER
WEIGHT = 15 lbs.
SIDE BURNER
QUEMADOR LATERAL
MATCH LIGHTING THE MAIN BURNERS:
1. Open lid before lighting.
2. Make sure all control knobs are in the “OFF” position.
3. Place a paper match in the end of the matchlighter. Strike the match
and place through lighting hole in the left hand side of the grill to
approximately1/2”(1to2cm)fromtheburner.
4. Turn on the FAR LEFT burner control knob to the “HIGH” position.
The burner should light within 5 seconds.
5. If the burner does not light, turn the control knob to “OFF” and wait
5 minutes for gas to dissipate and repeat lighting procedure.
6. Once lit, light adjacent burners in sequence by pressing in and
rotating the control knob to the “HIGH” position.
7. If the burner does not light within the first few attempts of match lighting, there is a problem with the
gas supply. Turn off the gas at the burner and cylinder. DO NOT attempt to operate the grill until the
problem is found and corrected.
Note: If burner does not light or flame is too low, See “Trouble Shooting” section of the owners
manual.
LIGHTING THE SIDE BURNER:
1. Open lid before lighting side burner.
2. Make sure control knob is in the “OFF” position.
3. Push and hold down side burner control knob and SLOWLY
(2 to 3 seconds) turn to “HIGH”. You should hear the igniter click.
Note: Step 3 may need to be repeated 2-3 times to light side burner.
4. If ignition does NOT occur in 5 seconds, turn control knob to “OFF”, wait
5 minutes to allow gas to dissipate and repeat lighting procedure.
5. If burner does not ignite using the igniter, see “Match Lighting the Side
Burner” section.
6. To turn off, turn control knob clockwise until it locks in “OFF” position.
Note: If burner does not light or flame is too low, See “Trouble Shooting”
section of the owners manual.
MATCH LIGHTING THE SIDE BURNER:
1. Open the lid to the side burner before lighting.
2. Turn the burner control knob to “OFF”.
3. Strikeandcarefullyplaceamatchapproximately1/2”(1to2cm)fromtheburner.
4. Turn the side burner control knob to the “HIGH” position. The burner should light within 5 seconds.
5. If the burner does not light, turn the control knob to “OFF” and wait 5 minutes for gas to dissipate and
repeat lighting procedure.
6. If the burner does not light within the first few attempts of match lighting, there is a problem with the
gas supply. Turn off the gas at the burner and cylinder. DO NOT attempt
to operate the grill until the problem is found and corrected.
Note: If burner does not light or flame is too low, See “Trouble Shooting”
section of the owners manual.
Note: Observeflameheightwhenlit:FlameshouldbeaBlue/Yellow
color between 1”–2” when burner is on “HIGH”.
See section in manual on burner adjustment to adjust flame.
10
Lighting Hole
Matchlighter
BREAKINGINYOURGRILL:
• Inmanufacturingandpreservingthecomponentsofyourgrill,oilresiduemaybepresentonthe
burners and cooking surfaces of your grill.
• Beforecookingonyourgrillforthefirsttimeyoushouldpreheatitfor15minuteson“HIGH”toburn
off these residual oils.
PREHEATING THE GRILL:
• Priortoeachuse,itisrecommendedthatyoupreheatyourgrill.Thisensuresthatthegrillingsurfaces
are at the desired temperatures to sear the food sugars when cooking. After lighting your grill, set the
main burner control knobs to the “HIGH” position for 5 to 10 minutes. Close the lid during the preheat
period.
CONTROLLINGFLARE-UPS/GREASEFIRES:
• Flare-upsareapartofcookingmeatsonagasgrill.Thisaddstotheuniqueflavorofcookingonagas
grill. Use caution when opening the lid as sudden flare-ups may occur. Excessive flare-ups can over-
cook your food and cause a dangerous situation for you and your grill. Excessive flare-ups result from
the build-up of grease in your grill. If this should occur, DO NOT pour water onto the flames. This can
cause the grease to splatter and could result in serious burns or bodily harm.
• Ifgreasefireoccurswhilelidisopen,leavelidopen,turnburnerknobsto“OFF”,turnoffLPcylinder
valve. If possible, relocate food to a different section of cooking grate and allow grease to burn out or
smother the flames with baking soda.
• Ifgreasefireoccurswhilelidisclosed,leavelidclosed,asasuddenburstofairmayincreaseflames.
Turn burner knobs to “OFF”, turn off LP cylinder valve. Allow grease to burn out.
• Neverpourwateronagreasefireasgreasemaysplatter/spreadandcouldresultinbodilyinjuryor
property damage.
• Ifgreasefiredoesnotquicklyburnoutorthefireisgrowing/spreading,usetypeBCdrychemicalfire
extinguisher or smother with dirt, sand or baking soda. Closing the lid to extinguish a grease fire is not
possible.
TOMINIMIZEFLARE-UPS:
• Trimexcessfatfrommeatspriortocooking.
• Cookmeatswithhighfatcontents(chickenorpork)onLowsettingsorindirectly.
• Ensurethatyourgrillisonlevelgroundandthegreaseisallowedtoevacuatethegrillthroughthedrain
holeinthebottomandintogreasecup/tray.
• Cleangrillfrequentlytominimizegreasebuildup.
INDIRECTCOOKING:
• Indirectcookingistheprocessofcookingyourfoodwithouttheheatsourcebeingdirectlyunderyour
food. You can sear meats over a high flame on one side of the grill while slow cooking a roast on the other
(unlit) side of the grill.
11
OPERATING THE GRILL:
• Readandfollowallwarningsandinstructionscontainedintheprecedingsectionsofthis
manual.
• Neverusecharcoal,lavarocksorwoodbriquetsinagasgrill.Flavoringchipsmustbe
contained in a metal smoking box to contain ash and prevent fires.
• DONOTcovercookinggratesorothercomponentswithaluminumfoil,asthisblocks
ventilation and damage to grill or personal injury may occur.
• DONOTleaveyourgrillunattendedwhile“ON”orinuse.
• DONOTmovegrillwheninuse.
• DONOTusewateronagreasefire.Closingthelidtoextinguishagreasefireisnotpossible.
Use type BC dry chemical fire extinguisher or smother with dirt, sand or baking soda.
• Nevercookonthegrillwithoutthegreasecup/trayinplace.
WARNING
12
ROTISSERIECOOKING:
• Yourgrillwaspre-drilledfromfactorytoincludemountingholesforarotisserie(soldseparately).Do
not use a rotisserie not specifically manufactured for this grill.
• Readandfollowallinstructionsprovidedwiththerotisserie.Saveinstructionsforfuturereference.
• Donotusethesideburnerwhenusingarotisserie.
• Readinstructionsonlightingyourgrilltolightthesideburner.
• Neverclosethesideburnercoverwhentheburnerislit.
• Usea10”diameterpotorsmallerthatdoesNOThaveanextendedhandlewhencookingontheside
burner. Center pot over burner.
• Neverplacemorethan15poundsonthesideburner.Thesideburnerisnotconstructedtohold
weightexceeding15pounds.
• Usecautiontoavoidbumpinggrill,sideburnerorpottopreventpotfromspillingcontentspossibly
leading to severe burns.
• DONOTusesideburnertodeepfryfoodinoiltoavoiddangersassociatedwithoilignitingcreating
a very dangerous situation.
• WhenusinganACcurrentrotisserie,itmustbeelectricallygroundedinaccordancewithlocal
codes, or in the absence of local codes:
• IntheUS:TheNationalElectricalCode–ANSI-NFPANo.70–LatestEdition
• InCanada:theCanadianElectricalCode–CSAC22.1
• TheRotisserieisequippedwithathreeprongedplugforyourprotectionagainstelectricalshock.
This plug should be plugged directly into a properly grounded 3 prong receptacle. Never cut or
remove the grounding plug. Any extension cord must also have a 3 prong receptacle.
• Allelectricalsupplycordsshouldbekeptawayfromwaterandanyhotsurfacesofthegrill.
TURNING OFF THE GRILL:
1. Turn off the cylinder valve.
2. Turn all burner control knobs to the “OFF” position.
Note: Turn off LP cylinder first to prevent gas from being left in the system
under pressure.
CAUTION: The cylinder valve should always be in the off, or closed, position
when the grill is not in use.
THE SIDE BURNER:
• Thesideburnercanbeusedtopreparesidedishessuchasbeans,potatoes,corn,ortowarm
sauces.
• Theburnervalvecanbeadjustedfromhightolowdependinguponyourcookingdemands.
To turn off the cylinder valve, turn
knob clockwise until it stops.
USING OTHER FEATURES OF THE GRILL:
WARNING
WARNING
PROPER CARE & MAINTENANCE:
WARNING: If a bristle brush is used to clean any of the cooking surfaces, ensure no loose bristles
remain on the cooking surfaces prior to grilling as loose bristles may attach to food.
CLEANING INTERIOR OF GRILL:
• Werecommendcleaningofffoodresidueimmediatelyaftercookingbygentlyscrubbinggrateswith
wire bristle brush and then turning burners to HIGH for approximately 5 minutes.
WARNING: DO NOT leave grill unattended when grill is on. Wear oven mitts to protect from burns.
• Theheatfromtheburnerswillburnoffmostfood/greaseresiduefromgrates&heattentsandturnit
to an ash like substance which will fall to the bottom of the firebox or grease tray. After the grill cools
(approximately 30 minutes) remove grates and heat tents and brush the ash and any grease out of
the firebox. Clean and replace grease cup. Inspect the heat tents for damage or deterioration before
reinstalling in the grill. (Replacements can be ordered by calling 800-527-0717.)
• Washthegratesandheattentswithamilddetergentandrinsewithhotwaterperiodicallyifdesired.
CAUTION: DO NOT allow ash residue to remain on the grease tray or firebox as it could block proper
grease drainage of the grill.
INTERIOR OF GRILL LID:
• Smokewillaccumulateinsidegrilllidandmayflakeontoyourfood.Cleantheinsideofthegrilllidwith
scrubbrushandbakingsoda/watersolution.Drythoroughly.Donotmistakethisforpaint.Theinterior
of gas grill lids are not painted.
MAINTAINING EXTERIOR OF GRILL:
• Toprotectyourgrillfromexcessiverust,theunitmustbekeptcleanandcoveredatalltimeswhennot
in use.
• Paintedsurfaces.Washwithmilddetergentornon-abrasivecleanerandwarmsoapywater.
• Stainlesssteelsurfaces.Tomaintainyourgrill’sappearance,washwithmilddetergentandwarm
soapy water and wipe dry with a soft cloth after each use. Baked-on grease deposits may require the
use of an abrasive plastic cleaning pad. Use only in direction of brushed finish to avoid damage. Do
not use abrasive pad on areas with graphics. Car wax may help protect the exterior finish of your grill.
• Porcelainsurfaces.Becauseofglass-likecomposition,mostresiduecanbewipedawaywitha
solution of baking soda and water or specially formulated cleaner. Use non-abrasive scouring powder
such as baking soda for stubborn stains.
• Plasticandrubberparts.Washwithwarmsoapywaterandwipedry.Donotusecitrisol,abrasive
cleaners, degreasers or a concentrated grill cleaner on plastic parts. Damage to and failure of parts
can result.
RUST:
• Discoloration,rustandrustpitscanoccurasaresultofhighcookingtemperatures,acidicmarinades,
grease fires and exposure to coastal climates or other natural elements.
• Rustspotsontheinteriorsurfacecanbebuffed,cleaned,thenlightlycoatedwithvegetableoilor
vegetable oil spray to minimize rusting.
• Neverusecleanerscontainingchlorineorstoreswimmingpoolsuppliesorchemicalsincart
compartment as chlorine promotes rust.
13
BURNER CLEANING AND MAINTENANCE:
• Keeptheappliancefreeandclearofcombustiblematerials,gasolineandotherflammablevaporsand
liquids.
• Keeptheventilationopeningsofthecylinderenclosurefreeandclearofdebris.
• Visuallycheckburnerflamesforproperoperation(seepictorialin“BurnerAssembly/Maintenance”
under Proper Care and Maintenance). Spiders or other insects can nest in the burner causing gas
blockage.
• Forsafegrillingandpeakperformanceofyourgrill,performthesechecksatleasttwiceperyearor
after extended periods of storage.
• Besuretotightenupallhardware(nuts,bolts,screws,etc.)atleasttwiceperyear.
CAUTION: Some parts may contain sharp edges. Wear protective gloves if necessary.
• Removethecookinggrills,heatdistributionplates,andburnersfrominsideyourgrill.Useabrush
with hot water and detergent to remove excess residue. NEVER use a commercial oven cleaner.
Rinse completely with water. Towel dry and replace all components as described in the assembly
instructions.
BURNER ASSEMBLY/MAINTENANCE:
• Althoughyourburnersareconstructedofstainlesssteel,
they may corrode as a result of the extreme heat and acids
from cooking foods. Regularly inspect the burners for cracks,
abnormal holes, and other signs of corrosion damage. If found,
replace the burner.
• DONOTblockventilationareasinsides,backorcart
compartment of grill. Burner tubes can become blocked by
spiders and other insects building their nests. Blocked burner
tubes can prevent gas flow to the burners and could result in
a burner tube fire or fire beneath the grill. To clean the Burner
Assemblyfollowtheseinstructionstocleanand/orreplaceparts
of burner assembly or if you have trouble igniting the grill.
1. Turn gas off at control knobs and LP cylinder tank valve.
2. Remove cooking grills and heat distribution plates.
3. Remove bolt and nut from each burner “foot” using a
screwdriver.
4. Carefully lift each crossover channel up and away from burners.
5. Carefully lift each burner up and away from valve openings.
6. Use a narrow bottle brush or a stiff wire bent into a small hook
to run through each burner tube or use compressed air to blow
into burner tube and out the flame ports. Check each port to
make sure air comes out each hole.
CAUTION: Wear eye protection when using compressed air.
7. Use a wire brush to clean the entire outer surface of burner to
remove food residue and dirt.
8. Check burner for damage, if any cracks or holes are
found replace burner.
9. Install burner in grill and carefully align crossover channels
between burners and orient burners CORRECTLY.
IMPORTANT: Burner opening must slide over valve nozzle.
10. Replace bolt and nut in each burner and crossover channel.
Note: Follow the “Gas Leak Testing” section of this manual.
Relight burners to verify proper operation.
11. Replace heat distribution plates and cooking grills.
14
Debris
PROPER VALVE TO BURNER ALIGNMENT
Valve Nozzle
Burner Opening
Bolt
Crossover Channel
Nut
BEFORE STORING YOUR GRILL:
• Ensurethatthecylindervalveisfullyclosed.
• Cleanallsurfaces.Lightlycoattheburnerswithcookingoiltopreventexcessrusting.
• Ifstoringthegrillindoors,disconnecttheLPtankandleavetheLPtankOUTDOORS.
• PlaceaprotectivecapcoverontheLPtankandstorethetankoutdoorsinawellventilatedareaout
of direct sunlight.
• Checkandcleanburnerpriortouseafterstoring,atthebeginningofgrillingseasonorafteraperiod
of not being used. Spiders and insects like to build nests in burner tubes (especially during colder
months). Blocked burner tubes can prevent gas flow to the burners and could result in a burner tube
fireorfirebeneaththegrill.See“BurnerAssembly/Maintenance”underProperCareandMaintenance.
• Ifstoringthegrilloutdoors,coverthegrillwithagrillcoverforprotectionfromtheweather.
• Normalflameshouldbesoftbluewithyellowtipsbetween1in.-2in.whenburnerison“HIGH”.
Depending on elevation, burner air shutter may need to be adjusted to obtain correct air to fuel ratio.
• Toadjustairshutter,loosensetscrewandrotateairshuttertodesiredpositiontoachievenormal
flame. Tighten set screw after adjustment is made. Relight the grill to observe flame. Incremental
adjustments may be needed to achieve a good flame.
BURNER ADJUSTMENT
15
• Nevermoveagrillwhenhotorinuse.
• Makesurethatcylindervalveisclosedandburnerknobsareintheoffposition.
• DONOTstoreaspareLPgascylinder(filledorempty)underornearthegrill.
• Neverstoreflammableliquidsorspraycanistersunderornearthegrill.
• Iftheoutdoorcookinggasapplianceisnotinuse,thegasmustbeturnedoffattheLPgas
supply cylinder.
• Storageofanoutdoorcookinggasapplianceindoorsispermissibleonlyifthecylinderis
disconnected and removed from the outdoor cooking gas appliance.
• Cylindersmustnotbestoredinabuildingorenclosure,includinggaragesandsheds.
• Cylindersmustbekeptoutofreachofchildren.
TRANSPORTING AND STORAGE:
• DONOTattempttoadjustburnerairshutteruntilgrillhascooleddownforapproximately
30 minutes. Failure to do so could cause severe burns.
Soft blue flame with yellow tips
INCORRECTCORRECT
Wavy with yellow flames
Set Screw
WARNING
WARNING
16
TROUBLE SHOOTING:
Problem Possible Cause Prevention/Cure
Burner will not light LP gas tank valve is closed Make sure regulator is securely attached to the LP gas tank, turn LP
gas tank valve to “OPEN”
LP gas tank is low or empty Check if LP gas tank is empty. If empty, replace or rell
LP gas leak 1. Turn LP gas tank valve to “CLOSED”
2. Wait 5 minutes for gas to clear
3. Follow “Leak Testing” in the owner’s manual
Coupling nut and regulator not fully connected See section on “Connecting Hose and Regulator”
Obstruction of gas ow 1. Clear burner tubes
2. Check for bent or kinked hose
Burner may not be properly seated Reseatburnerandvalve.Referto“BurnerAssembly/Maintenance”
instructions
Spider webs or insect nest in venturi Clean venturi and burner tube
Burner ports clogged or blocked Clean burner ports
Battery needs to be changed Replace the battery (follow assembly step for inserting battery)
Wires or electrode covered with cooking residue
Cleanwireand/orelectrodewithrubbingalcohol
Electrode and burners are wet Wipe dry with cloth
Electrode cracked or broken - sparks at crack Replace electrode
Wire loose or disconnected Reconnectwireorreplaceelectrode/wireassembly
Wire is shorting (sparking) between ignitor and
electrode
Replaceignitorwire/electrodeassembly
Bad ignitor Replace ignitor
Grill does not get hot
enough
Out of gas Replace or rell LP gas tank
Flow limiting device may have been activated 1. Mini Reset:
a. Turn control knobs and LP gas tank valve to “OFF”
b. Wait one minute and relight grill per “Lighting Instructions”
2. If ames are still too low, perform a Full Reset
Full Reset:
a. Turn control knobs and LP gas tank valve to “OFF”
b. Disconnect regulator from propane tank
c. Inspect LP cylinder rubber seal
d. Wait 1 minute
e. Reconnect regulator and perform “Leak Testing” on all
connections.
f. Light grill per “Lighting Instructions”
Irregular flame pattern.
Flame does not run full
length of burner
Burner ports are clogged or blocked Clean burner ports
Flame is yellow or orange New burner may have residual manufacturing
oils
Burn grill for 15 minutes on “HIGH” with the lid closed
Spider webs or insect nest in venturi Clean venturi and burner tube
Food residue, grease, etc. Clean burner
Poor alignment of valve to burner venturi Assure burner venturi is properly engaged with valve
Air shutter on burner needs adjustment See section on “Burner Adjustment”
To see trouble shooting or assembly videos, visit us at
17
Problem Possible Cause Prevention/Cure
Flame blow out High or gusting winds Do not use grill in high winds
Low on LP gas Replace or rell LP gas tank
Burner holes may be obstructed Referto“BurnerAssembly/Maintenance”instructions
Flow limiting device tripped Refer to “Regulator Resetting Procedure”
Flare-up Grease buildup Clean all grill parts per “Proper Care and Maintenance” instructions
Excess fat in meat Trim fat from meat before grilling
Excessive cooking temperature Adjust (lower) cooking temperature
Grease fire Grease trapped by food buildup around burner
system
1. Turn control knobs and LP gas tank valve to “OFF”
2. Leave lid in closed position and let re burn out
3. After grill cools, remove and clean all parts per “Proper Care and
Maintenance” instructions
Flashback (fire in burner
tubes) / knobs melting
Burnerand/orburnertubesareblocked Cleanburnersand/orburnertubes
Inside of lid is peeling
(like paint peeling)
Baked on grease buildup has turned into car-
bon and is aking off
Clean thoroughly per “Proper Care and Maintenance” instructions
GRILL COOKING TIPS:
CLEANLINESS:
• Alwayswashhandsthoroughlywithsoapandhotwaterpriortohandlingfoodandafterhandlingraw
meat, uncooked poultry or seafood.
• Whenusingaplattertocarryrawmeat,uncookedpoultryorseafoodtothegrill,makesuretowash
the platter thoroughly with soap and hot water before placing cooked foods back on the platter or use
different platters for raw and cooked foods.
• Neverusethesameutensilswhenhandlingrawmeat,uncookedpoultryorseafoodunlessyouwash
the utensils thoroughly with soap and hot water.
• Neverre-usemarinadefromrawmeatoruncookedpoultryonfoodsthathavebeencookedandare
ready to be served.
GRILLING TO PROPER TEMPERATURE:
• Useameatthermometertobesurefoodhasreachedasafeinternaltemperature.
• TheUSDArecommendstheminimumtemperaturebereachedforthefollowingfooditems:
HELPFUL HINTS:
• Ifyoupre-cookmeatorpoultry,dosoimmediatelybeforegrilling.
• Neverdefrostmeatatroomtemperatureoronacountertop.
• Refrigerateleftoverswithin2hoursoftakingfoodoffthegrill.
• Foradditionalinformation,pleasephonetheUSDA’stollfreeMeat&PoultryHotlineat800-535-4555.
Chops ................... 145°F(62.8°C)
Ground Meat .............. 160°F(71°C)
Pork ..................... 145°F(62.8°C)
Poultry ................... 165°F(73.9°C)
Roasts ................... 145°F(62.8°C)
Seafood .................. 145°F(62.8°C)
Vegetables ................ 145°F(62.8°C)
18
12 M6 X 12 mm Bolts
20 M6 X 10 mm Bolts
4 M6 Star Washers
Make sure you have all items listed under PARTS LIST and PARTS BAG CONTENTS before
you begin the installation process.
PARTS BAG CONTAINS:
Qty. Qty.
3 Plastic Rivets
1 Hex Nut Wrench
M6 X 12 mm Bolts
M6 Star Washers
M6 X 10 mm Bolts
Hex Nut Wrench
Plastic Rivets
ASSEMBLY INSTRUCTIONS:
19
WERECOMMENDTWOPEOPLEWORKTOGETHERWHENASSEMBLINGTHISUNIT.
The following tools are required to assemble this Brinkmann Heavy-Duty Gas Grill:
• Screwdriver
• HexNutWrench
4 Heat Distribution Plates
1 Left Side Door
1 Door Bracket
1 Right Side Door
1 Tank Block Bar
1 Tank Holder
1 Back Panel
1 Grease Cup
1 Grease Tray
1 Cart Base
4 Locking Casters
1 Magnetic Door Stopper
PARTS LIST:
1 Left Side Table
1 Grill Body Assembly
1 Side Burner Assembly
1 Left Side Table Front Panel
1 Side Burner Front Panel with
Side Burner Bezel
1 Warming Rack
1 Side Burner Grate
1 Side Burner Control Knob
1 Left Side Cart Panel
1 Right Side Cart Panel
3 Cooking Grills
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
21
22
16
23
READ ALL SAFETY WARNINGS & ASSEMBLY INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE ASSEMBLING OR OPERATING YOUR GRILL.
To see trouble shooting or assembly videos, visit us at
20
(Proof of purchase will be required.)
Inspect contents of the box to ensure all parts are included and undamaged.
1
32
4
5
6
9
11
12
14
13
15
19
17
20
21
22
18
16
10
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
7
8
23
Choose a good, cleared assembly
area and get a friend to help you
put your grill together. Lay
card board down to protect grill
finish and assembly area.
CAUTION: Some parts may contain
sharp edges. Wear
protective gloves if
necessary.
Step 1
Attach cart base to side panels.
Insert four M6 X 10 mm bolts
through cart base and into legs
and tighten securely. Be sure the
door hinge holes face forward.
Step 2
Attach back panel to left and right
leg of cart assembly using six
M6 X 10 mm bolts.
Step 3
Attach the tank block bar to the
bottom cart base and the back
panel using two M6 X 10 mm
bolts.
21
Door Hinge Holes
22
Step 4
Attach door bracket to left and
right leg of cart using four
M6 X 10 mm bolts and M6 star
washers.
Step5
Attach magnetic door stopper
to cart base by using two
M6 X 10 mm bolts.
Step6
Attach tank holder onto cart base
by using three plastic rivets.
Note: With the help of a friend,
turn the cart over. Try to
minimize the stress to the
side panels.
Step7
Attach locking casters to the bottom
of the cart. Tighten caster bolts
securely using hex nut wrench
provided in parts pack.
Note: With the help of a friend,
turn the cart to its upright
position. Lock the casters
to stabilize the grill before
performing Step 8.
Step 8
Insert right side door pivot into
lower pivot hole (on bottom cart
shelf) then align door with cart
frame. Depress spring pin located
on top edge of door and slide door
toward side cart panel until spring
pin locks into hole in door bracket.
Repeat for other door.
Spring Pin
23
Door Pivot
Hole
Door Pivot
Locking Caster
Hex Nut Wrench
Note: When performing Step 9,
lift grill body from front and
rear panels to avoid injury to
hands and fingers.
Step9
With the help of a friend, place
grill body assembly on grill cart.
To attach the grill body to the cart,
insert four M6 X 12 mm halfway,
slide the grill body toward the
back of grill cart and tighten bolts
securely.
Step 10
Attach side table front panel using
three pre-attached M6 X 10 mm
bolts. Tighten bolts securely.
Step 11
Attach side burner front panel using
three pre-attached M6 X 10 mm
bolts. Tighten bolts securely.
24
Step 12
Attach side table to left side of cart
frame assembly. Insert four
M6 X 12 mm bolts halfway, place
table over bolts and slide toward
back of grill, then tighten securely.
Fasten side table front panel to grill
body by using one M6 X 10 mm
bolt. Tighten bolt securely.
Step 13
Attach side burner assembly to right
side of cart frame assembly. Insert
four M6 X 12 mm bolts halfway,
place side burner assembly over
bolts and slide toward back of grill,
then tighten securely. Fasten side
burner front panel to grill body by
using one M6 X 10 mm bolt. Tighten
bolt securely.
25
Step 14
Remove two bolts and spring
washers from the side burner valve.
Insert the side burner valve stem
through the hole in the side burner
table base, then firmly seat the valve
nozzle into the burner venturi. Hold
in place while you perform Step 15.
Warning: Never use your grill
without leak testing all
gas connections and
hoses. See the section
on “Leak Testing” in
this manual for proper
procedures.
Step15
Attach with two bolts which come
with valve. Then install the side
burner control knob onto valve
stem. Place the side burner grate
on the side burner.
26
Burner Venturi
Side
Burner
Valve
Valve Nozzle
27
Side Burner Igniter
Lead
Electrode
Grease Tray
Grease Cup
Step16
Attach side burner igniter lead wire
to the electrode as illustrated.
Step17
Insert grease tray into opening on
backside of grill. Make sure to slide
tray onto tracks as illustrated.
Step 18
Hang grease cup under the grease
tray as illustrated.
28
Step19
Place the heat distribution plates on
lower level of grill body assembly
directly above burners.
Step 20
Place cooking grills on support
ribs directly above heat distribution
plates.
Step 21
Place the warming rack on the
grooves of the firebox side panels
so that it sits above the cooking
grills.
Cooking Grills
Heat Distribution
Plates
Grooves
Warming Rack
29
Brinkmann 2455 (Assembled)
MAXIMUM SIDE BURNER
WEIGHT = 15 lbs.
SIDE BURNER
QUEMADOR LATERAL
30
ES NUESTRO DESEO QUE ARME Y UTILICE SU PARRILLA EN LA FORMA MÁS SEGURA
POSIBLE. EL PROPÓSITO DE ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
ES QUE
USTED PRESTE ATENCIÓN A LOS POSIBLES PELIGROS CUANDO ARME Y UTILICE SU
PARRILLA.
¡CUÁNDO VEA ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
PRESTE ESPECIAL
ATENCIÓN A LA INFORMACIÓN A CONTINUACIÓN!
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
ANTES DE ARMAR Y USAR LA PARRILLA.
SI HUELE GAS:
1. Apague el gas al artefacto.
2. Apague cualquier llama expuesta.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor persiste, subsistencia lejos de la aplicación y llame de inmediato a su proveedor de
gas o a los bomberos.
PELIGRO
IMPORTANTES ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
a) NO guarde un cilindro de gas de propano líquido de reserva debajo o cerca de
este artefacto.
b) Nunca llene el cilindro más de 80%.
c) Si la información en (a) y (b) no se sigue exactamente, se puede producir un
incendio y causar lesiones o hasta la muerte.
PELIGRO
1. No guarde ni use gasolina ni otros líquidos inflamables con vapores en las cercanías de este o
de ningún otro artefacto.
2. Un cilindro de propano líquido que no esté conectado para ser utilizado no debe ser mantenido
cerca de éste o ningún otro artefacto.
ADVERTENCIA
TABLA DE CONTENIDOS:
Advertencias Generales .........................................32-33
Especificaciones e Instalación del Cilindro (Tanque) de Gas LP .........34-35
Especificaciones e Instalación de la Manguera y el Regulador ..........35-36
Pruebas de Detección de Fugas ..................................36-37
Lista de Comprobación Previa al Arranque............................38
Instrucciones de Encendido......................................38-39
Funcionamiento de la Parrilla.....................................40-41
Utilizando Otras Funciones de la Parrilla..............................41
Cuidado y Mantenimiento Adecuados..............................42-44
Transporte y Almacenamiento ...................................... 44
Solución de Problemas .........................................45-46
Sugerencias para Cocinar con la Parrilla.............................. 47
Instrucciones de Montaje........................................48-58
Información de la Garantía............................... Contracubierta
PELIGRO: Indica una situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse, causará la muerte
o lesiones graves.
ADVERTENCIA: De no cumplir con estas instrucciones, esté alerta a la posibilidad de sufrir lesiones
físicas graves. Cerciórese de leer y de seguir cuidadosamente todos los mensajes.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede causar
lesiones menores o moderadas.
PARA OBTENER INFORMACIÓN SOBRE TAPAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS,
POR FAVOR VISÍTENOS ONLINE EN:
31
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
Este producto contiene sustancias químicas, incluido plomo en el bronce de ciertas partes
componentes, reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos
y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de manejarlo. Cuando se usa,
este producto emite químicos de combustión de combustible reconocidos por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos congénitos u otras afecciones del aparato reproductor. Siga todas
las instrucciones en este manual y úselo solamente en un área bien ventilada en exteriores.
32
• Antesdeusarlaparrillaporprimeravez,pruebetodaslasconexionesenbuscadefugas,incluso si
compró la parrilla totalmente armada y cada vez que vuelva a cargar el tanque. Inspeccione el sello de
caucho del tanque de propano en busca de daños.
• Siempreinspeccionelaparrillayeltanquedepropanoantesdecadausocomoseindicaenlassecciones
“PruebasdeDeteccióndeFugas”y“ListadeComprobaciónPreviaalArranque”deestemanual.
• Nuncausegasnaturalenunaunidaddiseñadaparausarsecongaspropanolíquido.
• Nuncausecarbón,rocasvolcánicasobriquetasdemaderaenunaparrillaagas.Loscopossaborizantes
deben colocarse en una caja para ahumar de metal para contener las cenizas y evitar incendios.
• Asegúresedequelasllamassalganportodoslosorificiosdelosquemadoresencadauso.Escomúnque
las arañas y los insectos construyan sus nidos en los tubos de los quemadores. El bloqueo de los tubos
de los quemadores puede evitar la circulación de gas a los quemadores, lo que podría causar un incendio
en el tubo del quemador o debajo de la parrilla.
• Nuncainspeccionesihayfugasconunfósforooconunallama.
• Nuncauseoalmacenegasolina,líquidoparaencender,diluyentedepintura,uotroslíquidosovapores
inflamables o materiales combustibles en la parrilla o cerca de esta.
• NObloqueelasáreasdeventilaciónenloslaterales,laparteposterioroelcompartimientodelcarritode
la parrilla.
• NOcubralasrejillasparacocinaruotroscomponentesconpapeldealuminio,dadoqueestobloqueala
ventilación y puede ocasionar daños a la parrilla o lesiones personales.
• Nuncacoloquemásde15librassobrelasmesaslaterales.NOseapoyeenlasmesaslaterales.NO
levante la parrilla de las mesas laterales.
• Mantengaalosniñosyalasmascotasalejadosdelaparrillacaliente.NOpermitaquelosniñosusenla
parrilla o jueguen cerca de esta.
• NOdejelaparrillasinsupervisióncuandoestéencendidaocuandoseestéusando.
• NOpermitaquelamangueradegasentreencontactoconsuperficiescalientes.Desernecesario,
coloque la manguera de gas en otra dirección.
• NOpermitaquecaigagrasaoquegoteematerialcalientesobreelconjuntodelreguladorylamanguera.
Si ocurre esto, cierre el suministro de gas de inmediato. Antes de usar, vacíe el depósito/la batea para la
grasa, limpie el conjunto del regulador y la manguera, e inspeccione si hay daños.
• Nuncacocineenlaparrillasineldepósitoolabateaparalagrasaensulugar.
• Mantengaloscablesdesuministroeléctricoalejadosdelaguaydelassuperficiescalientes.
• NOuseaguaparaapagarunincendiodegrasa.Nocierrelatapaparaapagarunincendiodegrasa.Use
un extintor de incendios de polvo químico tipo BC, o apáguelo con tierra, arena o bicarbonato.
• NOuselaparrillacuandoestébajolainfluenciadedrogasoalcohol.
• PARAUSOENEXTERIORESSOLAMENTE.NOlauseeninterioresoenunambientecerrado,comoun
garaje, un galpón o un corredor techado.
• Coloquelaparrillaenunlugarbienventiladoalairelibreysobreunasuperficieniveladanocombustible,
a una distancia segura de 10 pies (3.1 m) de materiales combustibles, edificaciones y salientes.
• Habitantesdedepartamentos:ParausarlaparrillaagasLPensucomplejodedepartamentos,consulten
a la administración y cumplan con los requisitos y los códigos de protección contra incendios. Utilícenla
solamente en exteriores y sobre el terreno (no en un balcón, un patio, un garaje, etc.), a una distancia
mínimade15pies(4.6m)decadaladoacualquierpared,estructuraomaterialcombustible.
• Mantengaunadistanciamínimade36”(91cm)entretodoslosladosdelaparrilla,lasbarandasdelas
terrazas de madera, las paredes u otros materiales combustibles. El incumplimiento de estas indicaciones
sobre distancias puede evitar la correcta ventilación y aumentar el riesgo de incendio o de daño a la
propiedad, lo que también podría causar lesiones personales. NO use la parrilla debajo de construcciones
áreas combustibles sin protección.
• NOuseniinstaleestaparrillaenosobreunaembarcaciónounvehículodeusorecreativo.
• NOconstruyaestemodelodeparrillaenunaconstrucciónempotradaocorrediza.
• Siusauncepillodecerdasparalimpiarcualquieradelassuperficiesparacocinar,asegúresedequeno
queden cerdas sueltas sobre dichas superficies antes de usar la parrilla, ya que las cerdas sueltas se
pueden pegar a la comida.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIAS GENERALES:
33
ESPECIFICACIONES E INSTALACIÓN DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP:
•NOalmaceneuncilindrodegasLPderepuesto(llenoovacío)debajodelaparrillaocercadeesta.
Esto podría causar que se libere un exceso de presión a través de la válvula de descarga de vapor,
lo que a su vez podría causar un incendio, una explosión o lesiones personales graves, incluida la
muerte.
•Elgaspropanoesmáspesadoqueelaireyseacumulaenlaszonasbajas.Esextremadamente
importante que la ventilación sea adecuada. Mantenga el o los orificios de ventilación del gabinete
del cilindro de gas LP despejados y libres de obstrucciones y desechos.
•NOintroduzcaningúnobjetoextrañoenlasalidadelaválvuladelcilindro,dadoqueestopodría
dañar el sello de caucho. No use el tanque de propano si el sello de caucho está dañado. Un sello
de caucho dañado puede causar una fuga de gas, lo que posiblemente derive en una explosión, un
incendio, lesiones corporales graves o la muerte. Antes de usar, inspeccione el sello de caucho en
busca de fisuras, desgaste o signos de deterioro.
•Mantengasiempreelcilindro(tanque)enposiciónverticalalusarlo,transportarlooalmacenarlo.
•SOLOconecteestaparrillaaunaválvuladecilindroTipo1.LaválvulaTipo1sepuedeidentificarpor
las roscas externas grandes en la salida de la válvula.
•NOlaconecteauncilindrodepropanoconunacapacidadsuperiora20lb(9.1kg).
•NOlaconecteauncilindroquetengacualquierotrotipodedispositivodeconexióndeválvula.
•Antesdeusar,inspeccioneelsellodecauchodelaválvuladeltanquedepropanoenbuscade
fisuras, desgaste o signos de deterioro. Un sello de caucho dañado puede causar una fuga de gas, lo
que posiblemente derive en una explosión, un incendio o lesiones corporales graves.
•Cuandonouselaparrilla,cierrelaválvuladelcilindro.
•Manipuleeltanqueconcuidado.
•Siempreasegureelcilindroenposiciónvertical.
•NuncaconectealaparrillauncilindrodegasLPquenocumplaconlasreglamentaciones.
•NOexpongaloscilindrosdegasLPafuentesdeigniciónocalorexcesivo.
•NOalmaceneuncilindrodegasLPderepuestodebajodelaparrillaocercadeesta.
•PermitaquesolodistribuidoresdegasLPcalificadosllenenoreparenelcilindrodegasLP.
•Alcargarelcilindro,NOdebesuperarseel80%desucapacidad.
•Leaysigatodaslasadvertenciasylasinstruccionesincluidasenelcilindroyenesteproducto.
ADVERTENCIA
PELIGRO
• NOalmaceneartículosenelcarritoquepuedanprendersefuegoodañarlaparrilla(comoquímicoso
suministros para piscinas, manteles, trozos de madera).
• Cuandolaparrillaseusa,estácaliente.Paraevitarquemaduras:
• NOintentemoverlaparrilla.
• Trabelasruedasdemaneraquelaunidadnosemuevaaccidentalmente.
• Useguantesprotectoresomanoplasparahorno.
• NOtoqueningunadelassuperficiescalientesdelaparrilla.
• NOuseropaholgadanipermitaqueelcabelloentreencontactoconlaparrilla.
• Laparrillanoesparausocomercial.NOuseestaparrillaparaningúnotrofinqueparaelquefue
diseñada.
CUANDO USE LA PARRILLA A GAS, TENGA CUIDADO Y USE EL SENTIDO COMÚN.
DE NO CUMPLIRSE LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LAS PAUTAS DE ESTE
MANUAL, PODRÍAN OCASIONARSE LESIONES PERSONALES GRAVES O DAÑOS A LA
PROPIEDAD. GUARDE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA FUTURA.
34
ESPECIFICACIONES DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP:
Cilindro de gas LP (no suministrado con esta parrilla)
El cilindro de gas LP (propano líquido) específicamente diseñado para usarse con esta parrilla debe tener 12”
(30.5 cm) de diámetro × 18” (45.7 cm) de alto y una capacidad de 20 lb (9.1 kg), con una válvula del cilindro
Tipo 1 y un dispositivo de protección contra sobrecarga (OPD).
Esta parrilla está diseñada para usarse con cilindros de 20 lb (9.1 kg) de marca Worthington, Manchester o
SMPC. Los cilindros de otras marcas que cumplen con las especificaciones de DOT pueden adaptarse a esta
parrilla si el anillo superior y el anillo inferior del cilindro tienen dimensiones similares.
La instalación de este electrodoméstico debe realizarse de acuerdo con:
Todos los códigos locales correspondientes o, ante la ausencia de códigos locales, ya sea:
• CódigoNacionaldeGasCombustible:ANSIZ223.1NFPA54
• CódigodeInstalacióndeGasNaturalyPropano:CAN/CGAB149.1
• CódigodeInstalacióndeGasNatural:CAN/CGAB149.1(Canadá)
• CódigodeInstalacióndeGasPropano:CAN/CGAB149.2(Canadá)
Para consultar los códigos locales, póngase en contacto con la compañía de gas natural o con el distribuidor
de gas LP de su zona. Esta parrilla no fue diseñada para ser conectada a una línea de suministro de gas
natural. Si se usa una fuente de alimentación eléctrica externa, debe conectarse eléctricamente a tierra
conformealoscódigoslocaleso,denoexistirtalescódigos,conformealCódigoEléctricoNacional,ANSI/
NFPA 70, o al Código Eléctrico Canadiense, CSA 22.1.
Cuando compre o canjee un cilindro para la parrilla de gas, cerciórese de que esté construido y señalizado
conforme a las especificaciones para cilindros de gas LP del Departamento de Transporte (DOT) de los
EstadosUnidosodelanormanacionaldeCanadáCAN/CSA-B339sobrecilindros,esferasytubosparael
transporte de mercancías peligrosas; y de la Comisión, según corresponda; y de que incluya un dispositivo
de protección contra sobrecarga (OPD) registrado y un dispositivo de conexión del cilindro compatible con la
conexión para artefactos de cocina para exteriores.
El cilindro debe estar equipado con:
• UnaválvuladecierreconunasalidadeválvuladelcilindrodegasTipo1.
• UnaválvulaTipo1queevitequeelgascirculehastaqueseestablezcaunsellopositivo.
• Unsistemaparalaextraccióndevapor.
• Uncollarparaprotegerlaválvuladecierredelcilindro.
• Undispositivodecargadeseguridadquetengacomunicacióndirectaconelespaciodevapor
del cilindro.
• Undispositivodeproteccióncontrasobrecarga(OPD)registrado.
CARGA DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP:
• PermitaquesolodistribuidoresdegasLPregistradosycalificadosllenenoreparen
adecuadamente el cilindro de gas LP.
• Antesdecargarlos,lostanquesnuevosdebenserpurgados;informealdistribuidordegasLPsi
está usando un tanque nuevo.
• Alcargarelcilindro,NOdebesuperarseel80%desucapacidad.Lostanquessobresaturados
pueden generar condiciones peligrosas. En los tanques sobrecargados se puede acumular presión
y esto puede causar la emisión de vapores de gas propano a través de la válvula de descarga.
El vapor es combustible y podría provocar una explosión que cause quemaduras graves, daños
corporales o la muerte, si entra en contacto con una fuente de chispas o una llama.
• Cuandolaparrillanoestéconectadaalcilindro,siempreuseunatapaprotectoradecilindro.
• Sicanjeauncilindroatravésdeunprogramadecanjecalificado,elcilindronuevodebeteneruna
válvula Tipo 1 y un dispositivo de protección contra sobrecarga (OPD).
• Antesdeusar,inspeccioneelsellodecauchodelaválvuladeltanquedepropanoenbuscade
fisuras, desgaste o signos de deterioro. Un sello de caucho dañado puede causar una fuga de gas,
lo que posiblemente derive en una explosión, un incendio o lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA
35
INSPECCIÓN DEL SELLO DE CAUCHO DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS LP:
• Antesdeusar,inspeccioneelsellodecauchodelaválvula
del tanque de propano en busca de fisuras, desgaste o
signos de deterioro. Un sello de caucho dañado puede
causar una fuga de gas, lo que posiblemente derive en una
explosión, un incendio o lesiones corporales graves.
• Lainspeccióndebellevarseacabocadavezqueeltanque
de propano se conecta a la parrilla, se vuelve a cargar, se
canjea o no se ha usado durante más de 60 días.
• Nouseuntanquedepropanosielsellodecauchoestá
dañado. Canjee el tanque o solicite el reemplazo del sello de
caucho en un centro de carga de gas propano calificado.
INSTALACIÓN DEL CILINDRO (TANQUE) DE GAS
LP EN LA PARRILLA:
1. Verifique que la válvula del cilindro esté cerrada girando la perilla hacia la derecha. Inspeccione el sello de
caucho de la válvula del cilindro en busca de fisuras o signos de deterioro. No use el tanque de propano
si el sello está dañado, ya que podría ocurrir una fuga de gas.
2. Coloque el cilindro en el sujetador del tanque en la parte inferior del gabinete.
3. Oriente el cilindro de modo que la abertura de la válvula quede de frente al lado correcto de la parrilla y
que la manguera no se dañe o quede retorcida
Sujetador del
Tanque
Sello de Caucho en
Condiciones
Sello de Caucho
Dañado
ESPECIFICACIONES E INSTALACIÓN
DEL REGULADOR Y LA MANGUERA:
• NOintenteconectarelasadoraningunaotrafuentedesuministrodecombustible,comounalínea
de gas natural, ya que se compró para gas LP (propano).
• NOuseningúnotroconjuntodereguladordepresiónymangueraquenoseaelsuministradocon
la parrilla. Como conjunto de regulador de presión y manguera de repuesto debe usar la parte n.º
155-2455-0,quepuedeobteneratravésdelserviciodeatenciónalclientellamandoal
800-527-0717.
• NOintenteajustarorepararunregulador.Elreguladorestádiseñadoparafuncionaraunapresión
desalidamáximade11pulgadasdecolumnadeagua(2.74kPa).
• AsegúresedequelaválvuladeltanqueestéCERRADAantesdeconectarelcilindrodegasLPa
la parrilla. Para cerrar la válvula correctamente, gire la perilla de la válvula hacia la derecha. Lea y
siga todas las instrucciones y advertencias que se encuentran en las etiquetas de seguridad de la
manguera de suministro. Antes de conectar el cilindro a la parrilla, lea y siga todas las advertencias
incluidas en este manual con relación al uso seguro de los cilindros de gas LP, y del regulador y la
manguera. Lea y siga todas las advertencias incluidas en el cilindro de gas LP.
ADVERTENCIA
36
REGULADOR Y MANGUERA:
La parrilla viene equipada con un dispositivo de conexión Tipo 1 con las siguientes características:
1. El sistema no permitirá la circulación de gas desde el cilindro hasta que se establezca una conexión
positiva a la válvula.
Nota: La válvula del cilindro y todas las perillas de los quemadores de la parrilla deben estar cerradas
antes de realizar o quitar cualquier conexión.
2. Cuando viene equipado y se activa, un dispositivo de restricción del flujo del regulador restringe la
circulación de gas a 10 pies cúbicos por hora. Si se activa el dispositivo de restricción del flujo, lleve a
cabo el procedimiento de restablecimiento del regulador.
Nota: Si la parrilla no se calienta lo suficiente como para cocinar, es
posible que el dispositivo de restricción del flujo esté activado.
CONEXIÓN DEL REGULADOR Y LA MANGUERA:
1. Antes de usar, inspeccione el sello de caucho de la válvula del tanque
de propano en busca de fisuras, desgaste o signos de deterioro.
Un sello de caucho dañado puede causar una fuga de gas, lo que
posiblemente derive en una explosión, un incendio o lesiones corporales
graves. No use un tanque de propano si el sello de caucho está dañado.
2. Conecte o desconecte el regulador del cilindro de gas LP solo cuando el
cilindro esté apoyado en el sujetador del tanque.
3. Verifique que la válvula del cilindro esté cerrada girando la perilla hacia la derecha.
4. Verifique que las perillas de control de los quemadores de la parrilla estén en la posición “APAGADO”.
5. Inspeccione visualmente el conjunto de la manguera antes de cada uso en busca de daños, desgaste
excesivo o signos de deterioro. Si detecta alguna de estas condiciones, reemplace el conjunto antes de
usar la parrilla. Solo debe usarse el repuesto suministrado por el fabricante.
6. Quite la tapa protectora de plástico de la válvula del cilindro.
7. Verifique que la manguera no tenga dobleces y que no esté en contacto con bordes filosos y con
superficies que puedan calentarse durante el uso.
8. Sostenga el regulador e introduzca la boquilla de bronce en la salida de la válvula del cilindro de gas LP.
Cerciórese de que el dispositivo esté centrado adecuadamente.
9. Gire la tuerca de acoplamiento grande manualmente y ajústela por completo. Tenga cuidado de no
enroscar la tuerca de acoplamiento a la válvula del cilindro. No use herramientas para ajustar la conexión.
Nota: Si no puede hacer la conexión, repita los pasos 7 y 8.
10. Antes de encender la parrilla, inspeccione todos los conectores en busca de fugas. Consulte la sección
“Pruebas de Detección de Fugas” de este manual.
PROCÉDURE DE RÉINITIALISATION DU RÉGULATEUR:
Si la parrilla no se calienta lo suficiente como para cocinar, es posible que el dispositivo de restricción del
flujo esté activado.
Restablecimiento mínimo:
Coloque TODAS las perillas de control de los quemadores en la posición “APAGADO” y cierre la válvula
del cilindro. Espere un minuto. Lentamente, abra la válvula del cilindro y vuelva a encender la parrilla. Si la
llama de los quemadores es alta y la parrilla se calienta adecuadamente, proceda a cocinar.
Restablecimiento total:
Coloque TODAS las perillas de control de los quemadores en la posición “APAGADO” y cierre la válvula
del cilindro. Desconecte el regulador y la manguera del cilindro. Espere dos minutos, vuelva a conectar el
regulador y la manguera, y realice la prueba de detección de fugas.
Inspección del Sello de Caucho
(consulte la página 35)
PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS:
• Nuncauselaparrillasinhaberrealizadolaspruebasdedeteccióndefugasentodaslas
conexionesdegas,lasmanguerasyeltanquedepropano.Consultelasección“Pruebasde
Detección de Fugas” de este manual para conocer los procedimientos correctos.
ADVERTENCIA
37
CUÁNDO LLEVAR A CABO UNA PRUEBA DE DETECCIÓN DE FUGAS:
• Despuésdearmarlaparrillayantesdeencenderlaporprimeravez,inclusoselacomprótotalmentearmada.
• CadavezqueelcilindrodegasLPsevuelveacargarosecanjea,osisedesconectaosereemplazacualquierade
los componentes de gas.
• Siemprequemuevalaparrilladelugar.
• Almenosunavezalañoosilaparrillanoseusódurantemásde60días.
INSPECCIÓN PARA DETECTAR FUGAS:
PRECAUCIÓN: Los olores fuertes, los resfriados, la congestión de los senos paranasales, entre otras cosas,
pueden impedir la detección de gas propano por medio del olfato. Tenga cuidado y use el sentido
común al realizar las pruebas de detección de fugas.
Nota: La prueba de detección de fugas debe llevarse a cabo en áreas correctamente iluminadas para poder ver si
se hacen burbujas, y en áreas sin viento y sin ruidos para poder detectar las fugas más grandes por medio del
olfato o del oído.
1. Haga una mezcla de 50% de agua y 50% de jabón líquido para lavar platos.
2. Abra la tapa.
3. Asegúrese de que las perillas de control estén en la posición “APAGADO”.
4. Permita que circule gas a través la válvula del cilindro. Para ello, gire la perilla de
la válvula del cilindro hacia la izquierda hasta abrirla por completo. Si escucha un
zumbido o huele gas, apague el gas. Ajuste las conexiones que tengan fugas. Si
la fuga se detecta en la tuerca de conexión y ajustarla no detiene la fuga, vuelva a
inspeccionar el sello de caucho del tanque de propano.
5. Aplique la mezcla de agua jabonosa a lo siguiente:
Soldadura del tanque (cilindro) de suministro.
Tuerca de conexión a la válvula del tanque.
Lado posterior de la tuerca de conexión al niple de latón.
Conexión del niple de latón al regulador.
Conexiones del regulador a las mangueras de suministro de gas.
Conexión de la manguera de suministro de gas al conjunto de la válvula de la
hornilla lateral.
Tapa del vástago de la válvula de la hornilla lateral.
Conexión de la hornilla lateral a la manguera.
Conexión de la manguera al múltiple de gas.
El largo completo de la manguera de suministro de gas.
Válvula del tanque al cilindro
6. Verifique cada lugar enumerado (A-K) para detectar la formación de burbujas que
indiquen una fuga de gas. Es posible que las fugas grandes no se detecten por
medio de burbujas, sino que produzcan un sonido de ráfaga u olor a gas.
7. Cierre el suministro de gas en la válvula del cilindro.
8. Abra las perillas de control para liberar la presión de gas en la manguera.
9. Coloque las perillas de control en la posición “APAGADO”.
10. Ajuste las conexiones con fugas. Si la fuga se detecta en la tuerca de conexión y ajustarla no detiene la fuga, vuelva a
inspeccionar el sello de caucho del tanque de propano (consulte la página 35).
11. Repita la prueba con el agua jabonosa hasta que no se detecten más fugas.
12. Cierre el suministro de gas en la válvula del cilindro hasta que usted esté listo para usar la parrilla.
13. Enjuague los residuos jabonosos con agua fría y seque con una toalla.
14. Antes de encender la parrilla, espere 5 minutos para que todo el gas se disipe del área.
ADVERTENCIA: NO use la parrilla si no puede detener las fugas. Póngase en contacto con un centro de servicios de
reparación de artefactos de gas calicado.
K
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Para prevenir los peligros vinculados con los incendios o explosiones:
• NOfumenipermitaquehayafuentesdeigniciónenlazonadondelleveacabounapruebade
detección de fugas.
• RealicelapruebaenunáreabienventiladaALAIRELIBRE,protegidacontraelviento.
• Nuncalleveacabounapruebadedeteccióndefugasconunfósforoounallama.
• Nuncalleveacabounapruebadedeteccióndefugasconlaparrillaenusooaúncaliente
PELIGRO
Preste atención a las burbujas
I
F
H
B
C
D
E
J
K
G
A
38
LISTA DE COMPROBACIÓN PREVIA AL ARRANQUE:
• Asegúresedequelaparrillaestécorrectamentearmada.
• Antesdeusar,inspeccionelamangueradesuministrodegasparadetectarquemaduras,desgaste
y dobleces, y para verificar si está correctamente dispuesta. Si observa una abrasión o un desgaste
excesivos evidentes, o si la manguera está cortada, debe reemplazarla antes de usar la parrilla.
Reemplácela por el modelo de regulador y manguera n.º 155-2455-S, que puede obtener a través del
servicio de atención al cliente llamando al 800-527-0717.
• Inspeccionetodaslasconexionesdegas,lamanguerayeltanquedepropanoenbuscadefugas.
Consulte la sección “Pruebas de Detección de Fugas”.
• Asegúresedequetodosloscablesdesuministroeléctricoesténcorrectamentepuestosatierra.
Mantenga los cables de suministro eléctrico y la manguera de suministro de gas combustible alejados de
las superficies calientes. La manguera debe estar al menos a 3” de las superficies calientes.
• Coloquelaparrillaenunlugarbienventiladosobreunasuperficieniveladanocombustible,auna
distancia segura de 10 pies (3.1 m) de materiales combustibles, edificaciones y salientes.
• Coloquecorrectamenteeldepósitoparalagrasavacíodebajodelorificiodedrenajedelagrasaenla
parte inferior de la parrilla para recoger la grasar durante el uso.
• NObloqueelasáreasdeventilaciónenloslaterales,laparteposterioroelcompartimientodelcarritode
la parrilla.
Si no se siguen estos pasos, pueden ocurrir daños a la propiedad, lesiones corporales, quemaduras
graves y la muerte. Estos pasos deben llevarse a cabo después de que la parrilla se armó y antes
de cada uso. NO use esta parrilla hasta haber leído y entendido TODAS las advertencias y las
instrucciones incluidas en este manual.
PELIGRO
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO:
Lea, entienda y siga todas las advertencias y las instrucciones incluidas en este manual. NO omita
ninguna instrucción ni advertencia contenida en las secciones precedentes de este manual.
Siga las instrucciones con exactitud.
1. ABRA LA TAPA DE LA PARRILLA antes de intentar encender un quemador para que no se acumule
humo en el interior de la parrilla. Si la tapa está cerrada, podría ocurrir una explosión.
2. Verifique que todas las perillas de control de los quemadores y la válvula de cilindro estén en la
posición“APAGADO”.
3. Abra el suministro de gas combustible girando lentamente la perilla de la válvula del cilindro hacia la
izquierda hasta que esté completamente abierta.
4. NO apoye la cabeza, el cuerpo o los brazos sobre la parrilla cuando esté encendida.
ADVERTENCIA
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES:
1. Abra la tapa antes de encender la quemadore.
2. Verifique que todas las perillas de control estén en la posición “APAGADO”.
3. Empuje y gire la “QUEMADOR ENCENDIDO” de la quemadore lentamente
(2 a 3 segundos) a la posición “ALTO”. Se debería escuchar el sonido clik del encendedor.
Nota: Puede ser que el Paso 3 se necesite repetir 2-3 veces para encender parrilla.
4. Si la quemadore NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control a la posición “APAGADO”,
espere 5 minutos para que se disipe el gas y repita el procedimiento de encendido.
5. Para encender otras quemadores, empuje y gire las perillas de control a “ALTO” en secuencia de derecha
a izquierda.
6. Si no se enciende la quemadore al usar el encendedor, consulte la sección de “Encendido de las
quemadores principales con un cerillo”.
7. Para apagar, gire cada perilla de control en sentido horario hasta que se trabe en la posición “APAGADO”.
Esto no apaga el flujo de gas del cilindro.
Nota: Si el quemador no se enciende o la llama es muy baja, consulte la sección “Solución de Problemas”
del manual del propietario.
MAXIMUM SIDE BURNER
WEIGHT = 15 lbs.
SIDE BURNER
QUEMADOR LATERAL
39
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES CON FÓSFOROS:
1. Abra la tapa antes de encender un quemador.
2. Asegúrese de que todas las perillas de control estén en la posición
“APAGADO”.
3. Coloque un fósforo de papel en el extremo del encendedor. Encienda el
fósforo e introdúzcalo en el orificio de encendido en el costado izquierdo
delaparrillaaaproximadamente1/2”(de1cma2cm)delquemador.
4. Gire la perilla de control del quemador QUE ESTÁ EN EL EXTREMO
IZQUIERDO a la posición “ALTO”. El quemador debería encenderse en
5 segundos.
5. Si el quemador no se enciende, gire la perilla de control a la posición
“APAGADO”, espere
5 minutos para que el gas se disipe y repita el procedimiento de encendido.
6. Una vez encendido, encienda los quemadores adyacentes en forma secuencial presionando y girando
cada perilla de control a la posición “ALTO”.
7. Si el quemador no se enciende en uno de los primeros intentos de encendido con un fósforo, hay un
problema con el suministro de gas. Cierre el suministro de gas en el quemador y en el cilindro. NO intente
usar la parrilla hasta que el problema se haya detectado y corregido.
Nota: Si el quemador no se enciende o la llama es muy baja, consulte la sección “Solución de
problemas” del manual del propietario.
ENCENDIDO DE LA HORNILLA LATERAL:
1. Abra la tapa antes de encender la hornilla lateral.
2. Verifique que la perilla de control esté en la posición “APAGADO”.
3. Empuje y gire la perilla de control de la hornilla lateral lentamente
(2 a 3 segundos) a la posición “ALTO”. Se debería escuchar
el sonido clik del encendedor.
Nota: Puede ser que el Paso 3 se necesite repetir 2-3 veces para
encender parrilla.
4. Si la hornilla NO se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control a la
posición “APAGADO”, espere 5 minutos para que se disipe el gas y repita
el procedimiento de encendido.
5. Para apagar, gire cada perilla de control en sentido horario hasta que se
trabe en la posición “APAGADO”.
Nota: Si el quemador no se enciende o la llama es muy baja, consulte la
sección “Solución de problemas” del manual del propietario.
ENCENDIDO DE LA HORNILLA LATERAL CON
FÓSFOROS:
1. Abra la tapa de la hornilla lateral antes de encenderla.
2. Gire la perilla de control de la hornilla a la posición “APAGADO”.
3. Prendaycoloqueuncerilloaproximadamentea1/2”pulgada(1a2cm)delahornilla.
4. Gire la perilla de control de la hornilla lateral a la posición “ALTO”. La hornilla debe encenderse
en 5 segundos.
5. Si la hornilla no se enciende, gire la perilla de control a la posición
“APAGADO” y espere
5 minutos para que se disipe el gas y repita el procedimiento de encendido.
6. Si la hornilla no se enciende después de varios intentos con un cerillo,
entonces hay un problema con el suministro de gas. Cierre el gas en
la hornilla y en el cilindro. NO trate de operar la parrilla hasta haber
encontrado y corregido el problema.
Nota: Si el quemador no se enciende o la llama es muy baja, consulte la
sección “Solución de problemas” del manual del propietario.
Nota: Observe la altura de la llama una vez encendida: La llama debe ser
decolorazul/amarilloydebeserde1”a2”cuandoelquemadorestáenlaposición“ALTO”.
Consulte la sección del manual sobre el ajuste de los quemadores para regular la llama.
Agujero de Encendido
Encendedor con Cerillo
40
FUNCIONAMIENTO DE LA PARRILLA:
• Leaysigatodaslasadvertenciasylasinstruccionesincluidasenlasseccionesanterioresdeeste
manual.
• Nuncausecarbón,rocasvolcánicasobriquetasdemaderaenunaparrillaagas.Loscopos
saborizantes deben colocarse en una caja para ahumar de metal para contener las cenizas y evitar
incendios.
• NOcubralasrejillasparacocinaruotroscomponentesconpapeldealuminio,dadoqueesto
bloquea la ventilación y puede ocasionar daños a la parrilla o lesiones personales.
• NOdejelaparrillasinsupervisióncuandoestéencendidaocuandoseestéusando.
• NOmuevalaparrillacuandoseestéusando.
• NOuseaguaparaapagarunincendiodegrasa.Nocierrelatapaparaapagarunincendiode
grasa. Use un extintor de incendios de polvo químico tipo BC, o apáguelo con tierra, arena o
bicarbonato.
• Nuncacocineenlaparrillasineldepósitoolabateaparalagrasaensulugar
ADVERTENCIA
PUESTA A PUNTO DE LA PARRILLA:
• Comoconsecuenciadelafabricaciónyparalapreservacióndeloscomponentesdelaparrilla,esposible
que haya residuos de aceite en los quemadores y en las superficies para cocinar de la parrilla.
• Antesdecocinarenlaparrillaporprimeravez,debeprecalentarladurante15minutosenlaposición
“ALTO” para quemar estos aceites residuales hasta eliminarlos.
PRECALENTAMIENTO DE LA PARRILLA:
• Antesdecadauso,esrecomendablequeprecalientelaparrilla.Estogarantizaquelassuperficiesdela
parrilla tengan la temperatura deseada para dorar los azúcares de los alimentos al cocinar. Después de
encender la parrilla, coloque las perillas de control de los quemadores en la posición “ALTO” durante 5 a
10 minutos. Durante el período de precalentamiento, cierre la tapa.
CONTROL DE LAS LLAMARADAS Y LOS INCENDIOS DE GRASA:
• Lasllamaradasformanpartedecocinarcarneenunaparrillaagas.Esloquecontribuyealsaborúnico
de cocinar en una parrilla a gas. Tenga cuidado al abrir la tapa, dado que pueden generarse llamaradas
repentinas. Un exceso de llamaradas puede recocer la comida y causar una situación peligrosa para
usted y para la parrilla. Las llamaradas excesivas ocurren como consecuencia de la acumulación de grasa
en la parrilla. De ocurrir esto, NO vierta agua sobre las llamas. Esto puede causar salpicaduras de grasa
que pueden conllevar quemaduras o daños corporales graves.
• Siocurreunincendiodegrasa,dejelatapaabierta,girelasperillasdelosquemadoresalaposición
“APAGADO” y cierre la válvula del cilindro de gas LP. Si es posible, reubique la comida en una sección
diferente de la rejilla para cocinar y deje que la grasa arda hasta consumirse o apague las llamas con
bicarbonato.
• Siocurreunincendiodegrasaconlatapacerrada,dejelatapacerrada,yaqueunacorrientedeaire
repentina puede aumentar las llamas. Coloque las perillas de los quemadores en la posición “APAGADO”
y cierre la válvula del cilindro de gas LP. Deje que la grasa arda hasta consumirse.
• Nuncaviertaaguaenunincendiodegrasa,dadoquelagrasapuedesalpicaroesparcirse,yprovocar
lesiones corporales o daños a la propiedad.
• Sielincendiodegrasanoseconsumerápidamente,oaumentaoseesparce,useunextintorde
incendios de polvo químico tipo BC, o apáguelo con tierra, arena o bicarbonato. No cierre la tapa para
apagar un incendio de grasa.
PARA MINIMIZAR LAS LLAMARADAS:
• Quíteleelexcesodegrasaalacarneantesdecocinarla.
• Cocinecarnesconaltocontenidodegrasa(polloocerdo)conunallamabajaoindirectamente.
• Asegúresedequelaparrillaestésobreunasuperficieniveladaydequelagrasapuedaescurrirseporla
parrilla a través del orificio de drenaje en la parte inferior hasta el depósito o la batea para la grasa.
• Limpielaparrillaconfrecuenciaparaminimizarlaacumulacióndegrasa.
COCCIÓN INDIRECTA:
• Lacocciónindirectaeselprocesoquelepermitecocinarlacomidasinqueestaestédirectamentesobre
la fuente de calor. Puede dorar la carne sobre una llama alta en un lado de la parrilla y cocinar lentamente
un asado en el otro lado de la parrilla (sin encender).
41
COCCIÓN CON ASADOR:
• Laparrillatieneorificiospreperforadosdefábricaparamontarunasador(sevendeporseparado).Nouse
ningún asador que no haya sido fabricado específicamente para esta parrilla.
• Leaysigatodaslasinstruccionesprovistasconelasador.Guardelasinstruccionescomoreferencia
futura.
• Nouseelquemadorlateralcuandouseunasador.
• Lealasinstruccionesdeencendidodelaparrillaparaencenderelquemadorlateral.
• Nuncacierrelacubiertadelquemadorlateralcuandoelquemadorestéencendido.
• Cuandococineenelquemadorlateral,useunaollade10”dediámetroomáspequeñaSINunmango
extendido. Centre la ola en el quemador.
• Nuncacoloquemásde15librassobreelquemadorlateral.Elquemadorlateralnoestáconstruidopara
soportarunpesosuperiora15libras.
• Tengacuidadodenosacudirlaparrilla,elquemadorlateralolaollaparaevitarquesederrameel
contenido de la olla, lo que posiblemente cause quemaduras graves.
• NOuseelquemadorlateralparafreírcomidaenaceiteafindeevitarlospeligrosasociadosconla
ignición de aceite, lo que puede crear una situación muy peligrosa.
• CuandouseunasadorparacorrienteCA,debeestarpuestoeléctricamenteatierraconformealos
códigos locales o, de no existir tales códigos:
• EnlosEstadosUnidos:ElCódigoEléctricoNacional,ANSI-NFPAn.º70,últimaedición
• EnCanadá:ElCódigoEléctricoCanadiense,CSAC22.1
• Elasadorvieneequipadoconunenchufedetrespatillasparaprotegercontradescargaseléctricas.
Este enchufe debe enchufarse directamente en un tomacorriente para enchufes de tres patillas
correctamente puesto a tierra. Nunca corte o quite el enchufe con toma de tierra. Si usa un cable de
extensión, también debe tener un tomacorriente para enchufes tres patillas.
• Todosloscablesdesuministroeléctricodebenmantenersealejadosdelaguaydelassuperficies
calientes de la parrilla.
APAGADO DE LA PARRILLA:
1. Cierre la válvula del cilindro.
2. Coloque todas las perillas de control de los quemadores en la posición
“APAGADO”.
Nota: Primero cierre el cilindro de gas LP para evitar que quede gas en el
sistema bajo presión.
PRECAUCIÓN:
Cuando la parrilla no se usa, la válvula del cilindro debe estar
siempre en la posición “APAGADO” o cerrada.
LA HORNILLA LATERAL:
• Lahornillalateralpuedeusarseparaprepararplatillosdeacompañamientocomofrijoles,papas,maízo
para calentar salsas.
• Laválvuladelahornilladebeajustarsedellamafuerteallamasuavedeacuerdoconsusexigenciasde
cocina.
USO DE OTRAS FUNCIONES DE LA PARRILLA:
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Para cerrar la válvula del cilindro, gire la perilla
hacia la derecha hasta que haga tope.
42
CUIDADO Y MANTENIMIENTO ADECUADOS:
ADVERTENCIA: Si usa un cepillo de cerdas para limpiar cualquiera de las superficies para cocinar, asegúrese de que no
queden cerdas sueltas sobre dichas superficies antes de usar la parrilla, ya que las cerdas sueltas se pueden
pegar a la comida.
LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA PARRILLA:
• Recomendamoslimpiarlosresiduosdecomidainmediatamentedespuésdecocinarraspandoconcuidadolasrejillascon
un cepillo de cerdas de alambre y luego encender los quemadores en la posición “ALTO” durante unos 5 minutos.
ADVERTENCIA: NO deje la parrilla sin supervisión cuando está encendida. Use manoplas para horno para protegerse contra
las quemaduras.
• Elcalordelosquemadoresquemarálamayorpartedelosresiduosdecomidaygrasadelasrejillasylosdifusoresde
calor, y los convertirán en una sustancia tipo ceniza que caerá al fondo de la caja de fuego o en la batea para la grasa.
Después de que la parrilla se enfríe (aproximadamente 30 minutos), quite las rejillas y los difusores de calor, y cepille las
cenizas y la grasa de la caja de fuego. Limpie y vuelva a colocar el depósito para la grasa. Antes de volver a colocar los
difusores de calor en la parrilla, inspecciónelos en busca de daños o signos de deterioro. (Para solicitar repuestos, llame al
800-527-0717).
• Silodesea,lavelasrejillasylosdifusoresdecalorconundetergentesuaveyenjuáguelosconaguacalienteperiódicamente.
PRECAUCIÓN: NO deje residuos de cenizas en la batea para la grasa o en la caja de fuego, ya que esto puede evitar el
correcto drenaje de la grasa de la parrilla.
INTERIOR DE LA TAPA DE LA PARRILLA:
• Dentrodelatapadelaparrillaseacumularáhumo,quepuedecaersobrelacomida.Limpieelinteriordelatapadela
parrilla con un cepillo para fregar, y una solución de agua y bicarbonato. Séquela minuciosamente. No confunda esto con
pintura. El interior de las tapas de las parrillas a gas no se pinta.
MANTENIMIENTO EXTERIOR DE LA PARRILLA:
• Paraprotegerlaparrillacontraelexcesodeóxido,launidaddebemantenerselimpiaycubiertasiemprequenoseuse.
• Superficiespintadas.Lávelasconundetergentesuaveounlimpiadornoabrasivoyaguatibiajabonosa.
• Superficiesdeaceroinoxidable.Paramantenerlaaparienciadelaparrilla,lávelasconundetergentesuaveyaguatibia
jabonosa, y séquelas con un paño suave después de cada uso. Es posible que para los depósitos de grasa pegada se
necesite una esponja abrasiva de plástico. Úsela solo en la dirección del acabado pulido para evitar daños. No use la
esponja abrasiva en las áreas con gráficos. Para proteger el acabado exterior de la parrilla, puede usar cera para auto.
• Superficiesdeporcelana.Debidoalacomposiciónsimilaralvidrio,lamayoríadelosresiduospuedenlimpiarseconuna
solución de agua y bicarbonato o con un limpiador espacialmente formulado. Use un polvo limpiador no abrasivo, como
bicarbonato, para las manchas difíciles.
• Partesdeplásticoydecaucho.Lávelasconaguatibiajabonosayséquelas.Enlaspartesdeplástico,nousecitrisol,
limpiadores abrasivos, desengrasantes ni limpiadores para parrilla concentrados. Esto podría conllevar daños y el mal
funcionamiento de algunas partes.
ÓXIDO:
• Comoresultadodelasaltastemperaturasdecocción,losadobosácidos,losincendiosdegrasa,ylaexposiciónaclimas
costeros u a otros elementos naturales, puede observarse decoloración, óxido o picaduras de óxido.
• Lasmanchasdeóxidoenlasuperficieinteriorsepuedenpulir,limpiarycubrirligeramenteconaceitevegetaloconaceite
vegetal en aerosol para minimizar la oxidación.
• Nuncauselimpiadoresquecontengancloronialmacenequímicososuministrosparapiscinasenelcompartimientodel
carrito, ya que el cloro promueve el óxido.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LOS QUEMADORES:
• Mantengaelartefactolibredematerialescombustibles,gasolina,yotroslíquidosyvaporesinflamables.
• Mantengalasaberturasdeventilacióndelgabinetedelcilindrodespejadasylibresdedesechos.
• Inspeccionevisualmentelasllamasdelosquemadoresparacorroborarsucorrectofuncionamiento(veaelgráficoilustrativo
enelapartado“ConjuntodelosQuemadores/Mantenimiento”delasección“CuidadoyMantenimientoAdecuados”).Las
arañas y otros insectos pueden construir sus nidos en los quemadores, lo que ocasionaría un bloqueo del gas.
• Paracocinarenformasegurayobtenerelmáximorendimientodelaparrilla,realiceestasverificacionesalmenosdosveces
al año o después de períodos prolongados de almacenamiento.
• Asegúresedeajustartodaslaspiezasmetálicas(tuercas,pernos,tornillos,etc.)almenosdosvecesalaño.
PRECAUCIÓN: Algunas piezas pueden contener bordes filosos. De ser necesario, use guantes protectores.
• Quitelosrejillas,lasplacasdedistribucióndecalorylosquemadoresdelinteriordelaparrilla.Useuncepilloconagua
caliente y detergente para quitar el exceso de residuos. NUNCA use un limpiador para horno comercial. Enjuague bien
con agua. Use una toalla para secar y vuelva a colocar todos los componentes, según se describe en las instrucciones de
montaje.
43
CONJUNTO DE LOS QUEMADORES/
MANTENIMIENTO:
• Sibienlosquemadoresestánhechosdeaceroinoxidable,pueden
corroerse como resultado del calor extremo y de los ácidos
derivados de la cocción de comida. Periódicamente, inspeccione
los quemadores en busca de fisuras, orificios anormales y otros
signos de deterioro por corrosión. De encontrarlos, reemplace el
quemador.
• NObloqueelasáreasdeventilaciónenloslaterales,laparte
posterior o el compartimiento del carrito de la parrilla. Las
arañas y otros insectos pueden construir sus nidos en los
tubos de los quemadores y pueden bloquearlos. El bloqueo de
los tubos de los quemadores puede evitar la circulación de gas
a los quemadores, lo que podría causar un incendio en el tubo
del quemador o debajo de la parrilla. Para limpiar o reemplazar
piezas del conjunto de los quemadores, o si tiene problemas
para encender la parrilla, siga estas instrucciones.
1. Cierre el suministro de gas en las perillas de control y en la
válvula del cilindro (tanque) de gas LP.
2. Quite los rejillas y las placas de distribución de calor.
3. Quite el perno y la tuerca de la base de cada quemador con un
destornillador.
4. Con cuidado, levante y quite cada canal de interconexión de los
quemadores.
5. Con cuidado, levante y quite cada quemador de las aberturas de
las válvulas.
6. Use un cepillo para botella angosto o un alambre duro doblado
en un gancho pequeño para pasarlo a través del tubo de cada
quemador, o sople aire comprimido dentro del tubo de cada
quemador en los puertos de las llamas. Inspeccione cada puerto
para asegurarse de que el aire salga por cada orificio.
PRECAUCIÓN: Cuando use aire comprimido, use guantes
protectores.
7. Use un cepillo de alambre para limpiar toda la parte exterior de
los quemadores, y quitar la suciedad y los residuos de comida.
8. Inspeccione los quemadores en busca de daños; en el caso de
detectar fisuras o agujeros, reemplácelos.
9. Instale los quemadores en la parrilla y, con cuidado, alinee los
canales de interconexión entre los quemadores y oriente los
quemadores CORRECTAMENTE.
IMPORTANTE: La abertura del quemador debe deslizarse sobre la boquilla de la válvula.
10. Vuelva a colar los pernos y las tuercas a cada quemador
y a cada canal de interconexión.
Nota: Siga las instrucciones de la sección “Pruebas de Detección de Fugas” incluidas en este manual.
Vuelva a encender los quemadores para verificar que funcionen correctamente.
11. Vuelva a colocar las placas de distribución de calor y los rejillas.
Residuos
ALINEACIÓN CORRECTA DE
LA VÁLVULA Y EL QUEMADOR
Boquilla de
la Válvula
Abertura del
Quemador
Perno
Canal de Interconexión
Tuerca
44
• Lasllamasnormalesdebenserdecolorazulclaroconpuntasamarillas,ydebenserdeentre1”y2”
cuando el quemador está en la posición “ALTO”. Según la elevación, es posible que deba ajustarse el
obturador de aire de los quemadores hasta obtener la proporción de aire-gas combustible correcta.
• Paraajustarelobturadordeaire,aflojeeltornillodesujeciónygireelobturadordeairealaposición
deseada hasta obtener una llama normal. Después de realizar los ajustes, apriete el tornillo de sujeción.
Vuelva a encender la parrilla para observar las llamas. Probablemente se requieran ajustes incrementales
hasta lograr la llama.
AJUSTE DE LOS QUEMADORES:
• Nuncamuevaunaparrillacuandoestácalienteocuandoseusa.
• Asegúresedequelaválvuladelcilindroestécerradaydequelasperillasdelosquemadoresestén
en la posición apagado.
• NOalmaceneuncilindrodegasLPderepuesto(llenoovacío)debajodelaparrillaocercadeesta.
• Nuncaalmacenelíquidosinflamablesoaerosolesdebajodelaparrillaocercadeesta.
• Sielartefactodecocinaagasparaexterioresnoseusa,elsuministrodegasdebeestarcerrado
en el cilindro de gas LP.
• Unartefactodecocinaagasparaexterioressolosepuedealmacenareninterioressielcilindrose
desconectó y se quitó del artefacto de cocina a gas para exteriores.
• Loscilindrosnodebenalmacenarseenedificacionesocerramientos,incluidosgarajesygalpones.
• Loscilindrosdebenmantenersefueradelalcancedelosniños.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO:
• NOintenteajustarelobturadordeairedelosquemadoreshastaquelaparrillasehayaenfriadodurante
aproximadamente 30 minutos. Si no cumple con esta indicación, puede sufrir quemaduras graves.
Llama de color azul
claro con puntas amarillas
INCORRECTOCORRECTO
Llama amarilla irregular
Tornillo de sujeción
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ANTES DE ALMACENAR LA PARRILLA:
• Asegúresedequelaválvuladelcilindroestétotalmentecerrada.
• Limpietodaslassuperficies.Cubraligeramentelosquemadoresconaceiteparacocinarparaevitarlaoxidaciónen
exceso.
• Sialmacenalaparrillaeninteriores,desconecteeltanquedegasLPydéjeloALAIRELIBRE.
• ColoqueunacubiertaprotectoraaltanquedegasLPyalmacéneloenunáreabienventiladaalairelibre,fueradela
luz directa del sol.
• Inspeccioneylimpielosquemadoresantesdeusardespuésdealmacenar,alcomienzodelatemporadade
parrilladas o después de no haberlos usado durante un período. Es común que las arañas y los insectos construyan
sus nidos en los tubos de los quemadores (en especial, durante los meses más fríos). El bloqueo de los tubos de los
quemadores puede evitar la circulación de gas a los quemadores, lo que podría causar un incendio en el tubo del
quemadorodebajodelaparrilla.Consulteelapartado“ConjuntodelosQuemadores/Mantenimiento”delasección
“Cuidado y Mantenimiento Adecuados”.
• Sialmacenalaparrillaenexteriores,cúbralaconunacubiertaparaparrillasparaprotegerladelaintemperie.
45
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS:
Problema Causa posible Prevención/Cuidado
El quemador no enciende La válvula del tanque de gas LP está cerrada
Cerciórese de que el regulador esté conectado al tanque de gas LP con
rmeza; gire la válvula del tanque de gas LP a la posición “ABIERTA
El nivel del tanque de gas LP es bajo o el
tanque está vacío
Verique si el tanque de gas LP está vacío. Si está vacío,
reemplácelo o vuelva a cargarlo
Hay una fuga de gas LP
1. Gire la válvula del tanque de gas LP a la posición “CERRADA
2. Espere 5 minutos para que el gas se disipe
3. Siga las instrucciones de la sección “Pruebas de Detección de Fugas”
incluidas en el manual del propietario
El regulador y la tuerca de acoplamiento no
están totalmente conectados
Consulte la sección “Conexión del Regulador y la Manguera”
El ujo de gas está bloqueado 1. Limpie el conjunto de los quemadores
2. Inspeccione si la manguera está doblada o retorcida
Es posible que el quemador no esté
correctamente apoyado
Vuelva a apoyar el quemador y la válvula. Consulte las instrucciones
de la sección “Conjunto de los Quemadores/Mantenimiento”
Es posible que haya telarañas o nidos de
insectos en los tubos venturi de los quemadores
Limpie el conjunto de los quemadores y los tubos venturi de los
quemadores
Los puertos de los quemadores están
obstruidos o bloqueados
Limpie los puertos de los quemadores
Es preciso cambiar la batería
Reemplace la batería (siga el paso de montaje para insertar la batería)
Los cables o el electrodo están cubiertos con
residuos de comida
Limpie el cableado o el electrodo con alcohol recticado
El electrodo y los quemadores están húmedos Séquelos con un paño
El electrodo está rajado o está roto (chispas en
la rajadura).
Reemplace el electrodo
Hay un cable ojo o desconectado
Vuelva a conectar el cable, o reemplace el conjunto del cable/electrodo
Hay un cable en cortocircuito (chisporroteo)
entre el dispositivo de encendido y el electrodo
Reemplace el conjunto del cable/electrodo del dispositivo de encendido
El dispositivo de encendido no funciona
correctamente
Reemplace el dispositivo de encendido
La parrilla no se calienta
lo suciente
Se acabó el gas Reemplace o vuelva a cargar el tanque de gas LP
Es posible que se haya activado el dispositivo
de restricción del ujo
1. Restablecimiento mínimo:
a. Gire las perillas de control y la válvula del tanque de gas LP a la
posición “APAGADO”
b. Espere un minuto y vuelva a encender la parrilla según las
“Instrucciones de Encendido”
2. Si las llamas aún son muy bajas, lleve a cabo un restablecimiento total
Restablecimiento total:
a. Gire las perillas de control y la válvula del tanque de gas LP a la
posición “APAGADO”
b. Desconecte el regulador del tanque de propano
c. Inspeccione el sello de caucho del cilindro de gas LP
d. Espere 1 minuto
e. Vuelva a conectar el regulador y realice las “Pruebas de Detección de
Fugas” en todas las conexiones
f. Encienda la parrilla según las “Instrucciones de Encendido”
El patrón de la llama es
irregular. No se forma la
llama en toda la longitud
del quemador
Los puertos de los quemadores están
obstruidos o bloqueados
El obturador de aire del quemador debe
ajustarse
Limpie los puertos de los quemadores
Consulte la sección “Ajuste de los Quemadores”
Para ver videos de montaje o solución de problemas, visítenos en:
46
Problema Causa posible Prevención/Cuidado
La llama es amarilla o
anaranjada
Es posible que el quemador nuevo contenga
aceites residuales de la fabricación
Encienda la parrilla durante 15 minutos en la posición ALTO” con la
tapa cerrada
Es posible que haya telarañas o nidos
de insectos en los tubos venturi de los
quemadores.
Limpie el conjunto de los quemadores y los tubos venturi de los
quemadores
Residuos de comida, grasa, etc Limpie el conjunto de los quemadores
La alineación entre la válvula y el tubo venturi
del quemador es incorrecta.
El obturador de aire del quemador debe
ajustarse
Asegúrese de que los tubos venturi de los Quemadores estén
correctamente conectados con la válvula
Consulte la sección “Ajuste de los Quemadores”
La llama se apaga Vientos fuertes o ráfagas de viento No use la parrilla si hay vientos fuertes
Bajo nivel de gas LP Reemplace o vuelva a cargar el tanque de gas LP
Es posible que los oricios de los quemadores
estén obstruidos
Consulte las instrucciones de la sección “Conjunto de los
Quemadores/Mantenimiento
Se activó el dispositivo de restricción del ujo
Consulte la sección “Procedimiento de Restablecimiento del Regulador”.
Se forman llamaradas Acumulación de grasa Limpie todas las piezas de la parrilla según las instrucciones
incluidas en la sección “Cuidado y Mantenimiento Adecuados”.
Exceso de grasa en la carne Quítele la grasa a la carne antes de cocinarla
Temperatura de cocción excesiva Ajuste (baje) la temperatura de cocción
Se generan incendios de
grasa
Hay grasa atascada por acumulación de comida
entorno al sistema de los quemadores
1. Gire las perillas de control y la válvula del tanque de gas LP a la
posición “APAGADO”
2. Deje la tapa abierta o cerrada, y permita que el incendio se
apague. Use un extintor de incendios tipo BC o bicarbonato,
arena o tierra para apagar el incendio, de ser necesario
3. Después de que la parrilla se enfríe, quite y limpie todas las
piezas según las instrucciones de la sección “Cuidado y
Mantenimiento Adecuados”.
Retorno de la llama
(incendio en los tubos
de los quemadores)/
Derretimiento de las
perillas
Los quemadores o los tubos de los quemadores
están bloqueados
Limpie los quemadores y el conjunto de los quemadores
El interior de la tapa se
descascara (como el
descascaramiento de
pintura).
La acumulación de grasa pegada se convirtió
en carbón y se está descascarando
Limpie todo minuciosamente según las instrucciones incluidas en la
sección “Cuidado y Mantenimiento Adecuados”.
47
SUGERENCIAS PARA COCINAR CON LA PARRILLA:
HIGIENE:
• Siempreláveselasmanosminuciosamenteconjabónyaguacalienteantesdemanipularlacomiday
despuésdemanipularcarnevacunaodepollocruda,omariscos/pescados.
• Cuandouseunafuenteparatransportarcarnevacunaodepollocruda,omariscos/pescadohastala
parrilla, asegúrese de lavar la fuente minuciosamente con jabón y agua caliente antes de colocar la
comida cocida en dicha fuente, o use fuentes diferentes para los alimentos crudos y la comida cocida.
• Nuncauselosmismosutensiliosparamanipularcarnevacunaodepollocruda,omariscos/pescado,
salvo que los lave minuciosamente con jabón y agua caliente.
• Nuncavuelvaausareladobodecarnevacunaodepollocrudaenalimentosquehansidococidosy
están listos para ser servidos.
ASAR A LA TEMPERATURA ADECUADA:
• Useuntermómetroparacarneparaasegurarsedequelacomidahayaalcanzadounatemperatura
interna segura.
• ElDepartamentodeAgriculturadelosEstadosUnidosrecomiendaquesealcancelassiguientes
temperaturas mínimas para los siguientes alimentos:
SUGERENCIAS ÚTILES:
• Siprecocelacarnevacunaodepollo,hágaloinmediatamenteantesdeasarlas.
• Nuncadescongelelacarneatemperaturaambienteoenunaencimera.
• Refrigerelassobrasenelplazode2horasdehaberretiradolacomidadelaparrilla.
• Paraobtenerinformaciónadicional,llamealalíneagratuita“CarneyAves”delDepartamentode
Agricultura de los Estados Unidos al 800-535-4555.
Chuletass ................ 145°F(62.8°C)
Carne picada .............. 160°F(71°C)
Cerdo .................... 145°F(62.8°C)
Pollo ..................... 165°F(73.9°C)
Carne asada ..................... 145°F(62.8°C)
Mariscos/Pescado. . . . . . . . . . . . . . . . 145°F(62.8°C)
Vegetales ....................... 145°F(62.8°C)
48
INSTRUCCIONES DE ARMADO:
12 Pernos M6 X 12 mm
20 Pernos M6 X 10 mm
4 Arandelas de Estrella M6
Verifique que tiene todos los artículos indicados en la LISTA DE PARTES y en el
CONTENIDO DE LA BOLSA DE PARTES antes de comenzar con el proceso de instalación.
LA BOLSA DE PARTES INCLUIRÁ LO SIGUIENTE:
Cant.
3 Remaches de Plástico
1 Llave para Tuercas Hexagonales
Pernos M6 X 12 mm
Arandelas de Estrella M6
Pernos M6 X 10 mm
Llave para Tuercas Hexagonales
Remaches de Plástico
Cant.
49
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE
CON CUIDADO ANTES DE ARMAR O USAR LA ASADOR.
Para ver la resolución de problemas o vídeos de montaje, visítenos en:
PARA ARMAR LA UNIDAD, RECOMENDAMOS QUE DOS PERSONAS TRABAJEN EN
FORMA CONJUNTA.
Para amar esta asador a gas reforzada Brinkmann
®
, se requieren las siguientes herramientas:
• Destornillador
• Llave para Tuercas Hexagonales
4 Placas de Distribución del Calor
1 Puerta Lateral Izqueierda
1 Soporte de la Puerta
1 Puerta Lateral Derecha
1 Barra de Bloqueo del Tanque
1 Sostenedor del Tanque
1 Panel Trasero
1 Tázon para la Grasa
1 Bandeja para la Grasa
1 Base del Carro
4 Ruedas Trabables
1 Tapón Magnético de la Puerta
LISTA DE PARTES:
1 Mesa Lateral Izquierda
1 Montaje del Cuerpo de la Parrilla
1 Asamblea del Quemador Lateral
1 Panel Frontal Izquierdo de la Mesa Lateral
1 Panel Frontal del Quemador Lateral
con Bisel del Quemador Lateral
1 Rejilla para Calentar
1 Rejilla del Quemador Lateral
1 Perilla del Quemador Lateral
1 Panel del Carro Lateral Izquierdo
1 Panel del Carro Lateral Derecho
3 Rejillas para Cocinar
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
21
22
16
23
50
1
32
4
5
6
9
11
12
14
13
15
19
17
20
21
22
18
16
10
7
8
23
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED
MUNDIAL EN:
(La prueba de compra se requiere.)
Inspeccione el contenido de la caja para verificar que todas las partes estén incluidas e intactas.
51
Elija un área de montaje buena,
despejada y consiga un amigo
para que lo ayude a armar la
asador. Coloque cartones debajo
para proteger el acabado de la
asador y el área de montaje.
ADVERTENCIA:
Algunas piezas pueden contener
bordes cortantes. Use guantes
protectores de ser necesario.
Paso 1
Conecte la base del carro a los
paneles laterales. Inserte cuatro
pernos M6 X 10 mm a través de
la base del carro y en las patas y
apriételos bien.
Paso 2
Conecte el panel trasero a las
patas derecha y izquierda con seis
pernos M6 X 10 mm.
Paso 3
Una la barra del bloque de tanque
al base del carro inferior y al panel
trasero usando dos pernos
M6 X 10 mm.
Agujeros de la Bisagra de Puerta
52
Paso 4
Ate el soporte de la puerta a la
pierna izquierda y derecha del
carro usando cuatro pernos
M6 X 10 mm y las arandelas M6.
Paso5
Ate el tapón magnético de la
puerta a la base del carro usando
dos pernos M6 X 10 mm.
Paso6
Ate el soporte para el tanque a la
base del carro con tres remaches
de plástico.
Nota:
Voltee el conjunto del carro
para que este de pie con la
ayuda de un amigo. Trate de
minimizar la tensión sobre
las piernas.
53
Pasador con Resorte
Paso7
Ate las ruedas trabables a la
parte inferior del carro. Apriete
los pernos de la ruedas trabables
usando la llave para tuercas
hexagonales proporcionada en la
bolsa de partes.
Nota: Con la ayuda de un amigo,
coloque el carro en su
posición vertical. Trabe las
ruedas para estabilizar la
parrilla antes de realizar el
Paso 8.
Paso 8
Inserte el pivote de la puerta
derecha dentro el agujero inferior
(ubicado en el estante inferior
del carro) alinee la puerta con
el marco del carro. Presione el
pasador con resorte hacia abajo
localizado en el borde superior
de la puerta y resbale la puerta
hace el panel del carro hasta que
el pasador con resorete se trabe
en el agujero. Repita para la otra
puerta.
Agujero para
Pivote de Puerta
Pivote de
Puerta
Rueda Trabable
Llave para Tuercas Hexagonales
54
Nota: Cuando ejecute el Paso
9, levante la caja de la
parrilla desde los paneles
delanteros y traseros para
prevenir lesiones a las
manos y dedos.
Paso9
Con la ayuda de un amigo,
coloque el montaje del cuerpo
de la parrilla sobre el armazón
del carro. Para atar el cuerpo de
la parrilla al carro, inserte cuatro
pernos M6 X 12 mm a medio
camino, deslice el cuerpo de la
parrilla hacia atras del carro de la
parrilla y apriete los pernos con
seguridad.
Paso 10
Ate el panel frontal de la mesa
lateral usando tres pernos
M6 X 10 mm. Apriete los pernos
con seguridad.
Paso 11
Ate el panel frontal del quemador
lateral usando tres pernos
M6 X 10 mm. Apriete los pernos
con seguridad.
55
Paso 12
Ate la mesa lateral al lado
izquierdo del conjunto del carro.
Inserte cuatro pernos
M6 X 12 mm a medio camino,
coloque la mesa sobre los
pernos y resbale hacia la parte
posterior de la parrilla, después
apriete con seguridad. Sujete el
panel frontal de la mesa lateral
al cuerpo de la parrilla usando
un perno M6 X 10 mm. Apriete el
perno con seguridad.
Paso 13
Ate el montaje del quemador
lateral al lado derecho del
conjunto del carro. Inserte cuatro
pernos M6 X 12 mm a medio
camino, ponga el montaje del
quemador lateral sobre los
pernos y resbale hacia la parte
posterior de la parrilla, después
apriete con seguridad. Sujete el
panel frontal del quemador lateral
al cuerpo de la parrilla usando
un perno M6 X 10 mm. Apriete el
perno con seguridad.
56
Paso 14
Quite dos perno y arandelas
de resorte de la válvula del
quemador lateral. Inserte el
vástago de válvula lateral del
quemador a través del agujero
en la base de la mesa del
quemador lateral, después
asiente firmemente el inyector
de la válvula en el venturi del
quemador. Sosténgase en el
lugar mientras que usted realiza
el Paso 15.
ADVERTENCIA:
Nunca use la parrilla sin
haber verificado que no hay
fugas en las conexiones
y mangueras de gas.
Consulte los procedimientos
apropiados en la sección de
“Pruebas de detección de
fugas” en este manual.
Paso15
Ate con dos pernos que vienen
con la válvula. Entonces instale
la perilla de control del quemador
lateral sobre el vástago de
válvula. Coloque la rejilla lateral
del quemador sobre el quemador
lateral.
Paso16
Conecte el cable conductor del
encendedor de la hornilla lateral al
electrodo, tal como se ilustra
Válvula del
Quemador
Lateral
Boquilla de la Válvula
Venturi del Quemador
Conductor del Encendedor del
Quemador Lateral
Electrodo
57
Paso17
Inserte la bandeja para la grasa en
la apertura en la parte trasera de la
parrilla. Cerciórese de resbalar la
bandeja sobre las pistas según lo
ilustrado.
Paso 18
Cuelgue el tazón de la grasa de los
soportes en el fondo del cuerpo de
la parrilla.
Paso19
Coloque las placas de
distribución de calor en el
nivel inferior de la caja de la
parrilla, directamente sobre los
quemadores.
Paso 20
Coloque las rejillas para cocinar
sobre las costillas de apoyo
directamente sobre las placas de
distribución de calor.
Paso 21
Ponga la rejilla para calentar arriba
de los soportes, de modo que
quede asentada sobre las rejillas
para cocinar.
Bandeja
para la
Grasa
Tazón para
la Grasa
Rejillas para
Cocinar
Placa de
Distribución
de Calor
Soportes
Rejilla para
Calentar
58
MAXIMUM SIDE BURNER
WEIGHT = 15 lbs.
SIDE BURNER
QUEMADOR LATERAL
Brinkmann 2455 (Armada)
The Brinkmann Corporation warrants to the original pur chas er that the Brinkmann 4 Burner Gas Grill is free from defects due to workmanship or
materials for:
Five-year: on stainless steel tube burners
Three-year: on all other stainless steel parts
One-year: on valves, frame, housing, cart, igniter, cooking grates and other related parts
The Brinkmann Corporation’s obligations under this warranty are limited to the following guidelines:
• Thiswarrantydoesnotcovergrillsthathavebeenaltered/modifiedordamageddueto:normalwear,rust,abuse,impropermaintenance
and/orimproperuse.
• Thiswarrantydoesnotcoversurfacescratches,rustorheatdamagetothefinish,whichisconsiderednormalwear.
• TheBrinkmannCorporationmayelecttorepairorreplacedamagedunitscoveredbythetermsofthiswarranty.
• Thiswarrantyextendstotheoriginalpurchaseronlyandisnottransferableorassignabletosubsequentpurchasers.
The Brinkmann Corporation requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain your sales receipt or
invoice. To obtain replacement parts for your Brinkmann 4 Burner Gas Grill under the terms of this warranty, please call Customer Service
Department at 800-527-0717. A receipt will be required. The Brinkmann Corporation will not be responsible for any grills forwarded to us
without prior authorization.
EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BRINKMANN CORPORATION MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY.
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO THOSE
LISTED ABOVE FROM THE DATE OF PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIM I TA TIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE FAILURE OF THE BRINKMANN 4
BURNER GAS GRILL TO COMPLY WITH THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED. CUSTOMER ACKNOWLEDGES
THAT THE PURCHASE PRICE CHARGED IS BASED UPON THE LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY SET OUT ABOVE. SOME
STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION
OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER
RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
WARRANTY
The Brinkmann Corporation garantiza al comprador original que la asador Brinkmann® Asador a Gas de Cuatro Quemadores está libre de
defectos de materiales o mano de obra:
Cinco-años: los quemadores de acero inoxidable de tubo
Tres-años: en todas las piezas de acero inoxidable restantes
Un-año: en válvulas, armazón, envoltura, carro, encendedor, rejillas de cocinar y piezas relacionadas
Las obligaciones de The Brinkmann Corporation con respecto a esta garantía se limitan a lo siguiente:
• Estagarantíanocubreasadoresquehayansidoalteradas/modificadoodañadasdebidoa:usonormal,herrumbre,maltrato,mantenimiento
inadecuadoy/ousoinapropiado.
• Estagarantíanocubrerayonessuperficiales,dañoporherrumbreoporcaloralacabado,locualseconsideracomousonormal.
• TheBrinkmannCorporationpuededecidirrepararoreemplazarlasunidadesdañadascubiertasbajolostérminosdeestagarantía.
• Estagarantíaseotorgaalcompradororiginalúnicamenteynoestransferibleoasignablealoscompradoresposteriores.
The Brinkmann Corporation exige un comprobante de compra razonable. Por lo tanto, le recomendamos enfáticamente que retenga su recibo
o factura de venta. Para obtener partes de repuesto para la asador Brinkmann® Asador a Gas de Cuatro Quemadores bajo los términos de
esta garantía, sírvase contactar al Departamento de Servicio al Cliente al 800-527-0717. Se exigirá la presentación de un recibo. The Brinkmann
Corporation no será responsable de ninguna asador devuelta a nosotros sin autorización previa.
EXCEPTO POR LO INDICADO ARRIBA, THE BRINKMANN CORPORATION NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN CON UN FIN EN PARTICULAR SON DE DURACIÓN LIMITADA
DE ACUERDO A LO INDICADO ARRIBA A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES DE
DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO.
SE EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSIGUIENTES DERIVADOS DE LA FALTA
DE CUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE BRINKMANN® ASADOR A GAS DE CUATRO
QUEMADORES. EL CLIENTE RECONOCE QUE EL PRECIO DE COMPRA COBRADO SE BASA EN LAS LIMITACIONES CONTENIDAS
EN LA GARANTÍA ANTERIOR. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O
CONSIGUIENTES; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA
LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PUEDE TENER ADEMÁS OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A
OTRO.
GARANTÍA
FOR COVERS, ACCESSORIES AND OTHER PRODUCTS, PLEASE VISIT US ONLINE AT:
PARA CUBIERTAS, ACCESORIOS Y OTROS PRODUCTOS, FAVOR DE VISITARNOS POR LA RED MUNDIAL EN:
©2012 The Brinkmann Corporation
Dallas, Texas 75244 U.S.A.
Owner’s Manual for Model
Manual del Propietario para el Modelo
810-2455-G
140-2455-GZ
0912
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Brinkmann 810-2455-G El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas