Asco Series PV Solenoid El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
r
q
ES
r
q
SE
DIBUJO RITNING TEGNING
DESENHO TEGNING PIIRUSTUS
DIBUJO RITNING TEGNING
DESENHO TEGNING PIIRUSTUS
ES DESCRIPCION
SE BESKRIVNING
NO BESKRIVELSE
PT DESCRIÇÃO
DK BESKRIVELSE
FI KUVAUS
GENERAL
Esta hoja de instrucciones de instalación y mantenimiento
del solenoide es un complemento general de la hoja de I&M
especíca de la válvula. La identicación se realiza mediante
el tipo de conexión A7 en el número de catálogo. Utilice
siempre ambas hojas I&M para instalar y dar mantenimiento
a la válvula de solenoide.
DESCRIPCIÓN
Las válvulas de solenoide están diseñados según lo indicado
en el Anexo II de la Directiva Europea 2014/34/EU y IECEx
Esquema: IECEx 02. Certicado de examen CE de tipo
BASATEX2168X y IECEx certicado de IECExSIR06.0109X
están en conformidad con las normas internacionales y
europeas:
ATEX IECEx
EN 13463-1
EN 60079-0 IEC 60079-0
EN 60079-18 IEC 60079-18
Classication:
II 2G Ex mb IIC Gb
II 2D Ex mb IIIC Db IP 67
INSTALACIÓN
Los componentes ASCO sólo deben utilizarse dentro de
las especificaciones técnicas que se especifican en su
placa de características. Los cambios en el equipo sólo
estarán permitidos después de consultar al fabricante o a su
representante. Estos válvulas de solenoide están diseñados
para su instalación en atmósferas potencialmente explosivas,
gases del grupo II, vapores, emisiones de vapor o polvo
(grupo G/D, categoría 2). La clasicación de temperatura de
la supercie depende de los vatios y la temperatura ambiente
indicados en la placa de identicación.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
El cableado debe cumplir las normativas locales y nacionales
de equipos antideagrantes. La conexión eléctrica se lleva a
cabo mediante un cable de 3 núcleos. El hilo verde/amarillo
es el hilo de tierra interno. El cable del solenoide debe quedar
estático en -40°C y puede doblarse por encima de -8°C.
El solenoide se conectará a una fuente de alimentación,
protegida por un fusible capaz de soportar un posible
cortocircuito a una corriente.
CONEXIÓN A TIERRA
Para minimizar la posibilidad de que se produzcan lesiones
personales o daños a la propiedad, asegúrese de mantener
la conexión a tierra de la bobina a través de la conexión activa
de la válvula. La arandela, ujo (elemento-4) proporciona
una conexión segura entre la bobina y la base auxiliar del
solenoide si se realiza un mantenimiento correcto.
PRECAUCIÓN
La carga eléctrica debe estar dentro del rango especicado
en la placa de identicación (máximo 1,1 veces la tensión
nominal). El no mantenerse dentro del rango eléctrico de
clasicación de la bobina puede resultar en daños o fallos
prematuros de la misma. También anulará la homologación.
SERVICIO
Para evitar la posibilidad de daños personales o materiales,
no toque el solenoide. Puede estar caliente en condiciones
de funcionamiento normal. Si la electroválvula es de fácil
acceso, el instalador debe prever una protección que
impida cualquier contacto accidental. Para evitar el riesgo
de descarga eléctrica, limpie la supercie de la bobina con
un paño húmedo. No utilice disolventes.
MANTENIMENTO
El mantenimiento depende de las condiciones de servicio.
Se recomienda una limpieza periódica, dependiendo de las
condiciones del medio y del servicio. Durante el servicio, los
componentes deben ser examinados por si hubiera desgastes
excesivos. Si ocurriese algún problema durante la instalación/
mantenimiento o en caso de dudas, por favor póngase en
contacto con ASCO o sus representantes autorizados.
PRECAUCIÓN: Antes de dar servicio a la válvula de
solenoide, desconecte la alimentación eléctrica, despresurice
la válvula y descargue el uido en una zona segura. El
solenoide debe estar totalmente montado para completar el
circuito magnético. En caso de sustitución de cualquier pieza
por parte del usuario, no se puede garantizar el control del
producto nal por parte de ASCO. Un montaje incorrecto
invalidará la certicación.
Para obtener información adicional, visite nuestro sitio
Web: www.asco.com
ALLMÄNT
Detta instruktionsblad för montering och underhåll av
magnetspolen är ett allmänt supplement till det särskilda
I&M-bladet för ventilen. Identifieringen sker genom an-
slutningstyp A7 framför katalognumret. Använd alltid båda
monterings- och underhållsbladen för montering av mag-
netspolens ventil.
BESKRIVNING
Elektromagnetiska ventiler har utformats i överensstämmelse
med Bilaga II till de europeiska direktiven 2014/34/EU och
IECEx Ordningen: IECEx 02. EG-typkontrollintyget BASA-
TEX2168X och IECEx certikat IECExSIR06.0109X är i över-
ensstämmelse med internationella och europeiska standarder:
ATEX IECEx
EN 13463-1
EN 60079-0 IEC 60079-0
EN 60079-18 IEC 60079-18
Klassning:
II 2G Ex mb IIC Gb
II 2D Ex mb IIIC Db IP 67
MONTERING
ASCO-komponenter är avsedda att användas endast inom
de tekniska förutsättningar som speciceras på namnskylten.
Ändringar i utrustningen tillåts endast efter konsultation av
tillverkaren eller dennes representant. Dessa elektromagne-
tiska ventiler är avsedda för montering i potentiellt explosiva
atmosfärer, grupp II-gaser, ångor, avdunstningar eller damm
(grupp G/D, kategori 2). Yttemperaturens klassning beror
på effektförbrukning och omgivande temperatur vilka anges
på namnskylten.
ELEKTRISK MONTERING
Kabelledningen måste överensstämma med lokala och
nationella reglementen för explosionssäker utrustning. Den
elektriska anslutningen görs via en tre-ledarkabel. Den grön/
gult färgade tråden är den interna jordledningen. Magnet-
spolens kabel måste vara statisk vid -40° C och måste vara
spänd över -8°C. magnetspolen ska vara ansluten till en
spänningskälla, skyddad av en säkring som kan kväva en
framtida kortslutning.
JORDNING
För att minimera risken för personskada eller materialskada
är det viktigt att spolen är jordad under ventilens livslängd.
Flödespackning (item-4) ger en tillförlitlig koppling mellan
spole ochventilkroppens nedre del vid korrekt underhåll.
VARNING
Den elektriska laddningen måste ligga inom det område som
anges på namnskylten (max. 1,1 gånger märkspänningen).
Om det inte går att hålla sig inom det elektriska området
för spolens märkdata resulterar detta i skada eller förtida
funktionsavbrott för spolen. Det kommer också att upphäva
godkännandet av den.
SERVICE
För att förhindra möjliga person- eller sakskador ska du
inte vidröra magnetspolen. Den kan bli het under normala
driftsförhållanden. Om magnetspolens ventil är lätt tillgänglig
måste den som monterar tillhandahålla skydd som förhindrar
oavsiktlig kontakt. För att förebygga elektrostatiska risker,
rengör spolens yta endast med en fuktad duk. Använd inte
lösningsmedel.
UNDERHÅLL
Underhållet beror på servicevillkoren. Periodisk rengöring vars
schemaläggning kommer att bero på medel och servicevillkor
rekommenderas. Under service bör komponenterna under-
sökas så att de inte är alltför slitna. Om det uppstår problem
under montering/underhåll eller vid tveksamma fall kontakta
ASCO eller dess auktoriserade representant. SE UPP Före
service på magnetspolens ventil, slå av strömmen, gör venti-
len tryckfri och släpp ut vätskan till ett säkert område. Magnet-
spolen måste återmonteras helt och hållet för att fullborda den
magnetiska kretsen. I det fall användaren byter ut delar kan
inte den slutliga produktens spårbarhet garanteras av ASCO.
Felaktig montering kommer att ogiltigförklara godkännandet.
För ytterligare upplysningar besök vår webbplats på:
www.asco.com
1. Clip, sujeción
2. Manga
3. Bobina
4. Arandela de ujo
5. Base auxiliar del solenoide
1. Klämma, kvarhållande
2. Hylsan
3. Spole
4. Flödespackning
5. Magnetspolens sockel
detaljsammansättning
1. Klemme, lås
2. Hylse
3. Spole
4. Fluksskiven
5. Spolefundament under-
montasje
1. Abraçadeira de xação
2. Manga
3. Bobina
4. Anilha, passagem
5. Subconjunto da base do
solenóide
1. Klemme, tilbageholdelse
2. Ærme
3. Spole
4. Fluxspændeskive
5. Magnetkonsol-underenhed
1. Pidike
2. Holkki
3. Käämi
4. Aluslevy, magneettivuo
5. Ankkuriputki
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
Operador de solenoide encapsulado
PV - MXX - CNG (codicación global INSERCIÓN A7)
INSTALLATIONS- OCH SKÖTSELANVISNING
Inkapslad styrning med magnetspole
PV - MXX - CNG (Globala Kodning INFOGNING A7)
2/2 TIPO PULL
2/2 DRAGTYP
2/2 TREKKTYPE
2/2 DE PUXAR
2/2 TRÆKKETYPE
2/2 VETOTYYPPI
1
2
3
4
5
SERIES PV-MXX-CNG
(Global Codication INSERTION A7)
Modied on: 2017-06-22
123620-319 Rev B ECN 275291
Page 3 of 6 www.asco.com

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO Operador de solenoide encapsulado PV - MXX - CNG (codificación global INSERCIÓN A7) GENERAL Esta hoja de instrucciones de instalación y mantenimiento del solenoide es un complemento general de la hoja de I&M específica de la válvula. La identificación se realiza mediante el tipo de conexión A7 en el número de catálogo. Utilice siempre ambas hojas I&M para instalar y dar mantenimiento a la válvula de solenoide. DESCRIPCIÓN Las válvulas de solenoide están diseñados según lo indicado en el Anexo II de la Directiva Europea 2014/34/EU y IECEx Esquema: IECEx 02. Certificado de examen CE de tipo BASATEX2168X y IECEx certificado de IECExSIR06.0109X están en conformidad con las normas internacionales y europeas: ATEX IECEx EN 13463-1 EN 60079-0 IEC 60079-0 EN 60079-18 IEC 60079-18 Classification: II 2G Ex mb IIC Gb II 2D Ex mb IIIC Db IP 67 INSTALACIÓN Los componentes ASCO sólo deben utilizarse dentro de las especificaciones técnicas que se especifican en su placa de características. Los cambios en el equipo sólo estarán permitidos después de consultar al fabricante o a su representante. Estos válvulas de solenoide están diseñados para su instalación en atmósferas potencialmente explosivas, gases del grupo II, vapores, emisiones de vapor o polvo (grupo G/D, categoría 2). La clasificación de temperatura de la superficie depende de los vatios y la temperatura ambiente indicados en la placa de identificación. PRECAUCIÓN La carga eléctrica debe estar dentro del rango especificado en la placa de identificación (máximo 1,1 veces la tensión nominal). El no mantenerse dentro del rango eléctrico de clasificación de la bobina puede resultar en daños o fallos prematuros de la misma. También anulará la homologación. SERVICIO Para evitar la posibilidad de daños personales o materiales, no toque el solenoide. Puede estar caliente en condiciones de funcionamiento normal. Si la electroválvula es de fácil acceso, el instalador debe prever una protección que impida cualquier contacto accidental. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, limpie la superficie de la bobina con un paño húmedo. No utilice disolventes. MANTENIMENTO El mantenimiento depende de las condiciones de servicio. Se recomienda una limpieza periódica, dependiendo de las condiciones del medio y del servicio. Durante el servicio, los componentes deben ser examinados por si hubiera desgastes excesivos. Si ocurriese algún problema durante la instalación/ mantenimiento o en caso de dudas, por favor póngase en contacto con ASCO o sus representantes autorizados. PRECAUCIÓN: Antes de dar servicio a la válvula de solenoide, desconecte la alimentación eléctrica, despresurice la válvula y descargue el fluido en una zona segura. El solenoide debe estar totalmente montado para completar el circuito magnético. En caso de sustitución de cualquier pieza por parte del usuario, no se puede garantizar el control del producto final por parte de ASCO. Un montaje incorrecto invalidará la certificación. Para obtener información adicional, visite nuestro sitio Web: www.asco.com INSTALACIÓN ELÉCTRICA El cableado debe cumplir las normativas locales y nacionales de equipos antideflagrantes. La conexión eléctrica se lleva a cabo mediante un cable de 3 núcleos. El hilo verde/amarillo es el hilo de tierra interno. El cable del solenoide debe quedar estático en -40°C y puede doblarse por encima de -8°C. El solenoide se conectará a una fuente de alimentación, protegida por un fusible capaz de soportar un posible cortocircuito a una corriente. r q SE ALLMÄNT Detta instruktionsblad för montering och underhåll av magnetspolen är ett allmänt supplement till det särskilda I&M-bladet för ventilen. Identifieringen sker genom anslutningstyp A7 framför katalognumret. Använd alltid båda monterings- och underhållsbladen för montering av magnetspolens ventil. VARNING Den elektriska laddningen måste ligga inom det område som anges på namnskylten (max. 1,1 gånger märkspänningen). Om det inte går att hålla sig inom det elektriska området för spolens märkdata resulterar detta i skada eller förtida funktionsavbrott för spolen. Det kommer också att upphäva godkännandet av den. BESKRIVNING Elektromagnetiska ventiler har utformats i överensstämmelse med Bilaga II till de europeiska direktiven 2014/34/EU och IECEx Ordningen: IECEx 02. EG-typkontrollintyget BASATEX2168X och IECEx certifikat IECExSIR06.0109X är i överensstämmelse med internationella och europeiska standarder: SERVICE För att förhindra möjliga person- eller sakskador ska du inte vidröra magnetspolen. Den kan bli het under normala driftsförhållanden. Om magnetspolens ventil är lätt tillgänglig måste den som monterar tillhandahålla skydd som förhindrar oavsiktlig kontakt. För att förebygga elektrostatiska risker, rengör spolens yta endast med en fuktad duk. Använd inte lösningsmedel. ATEX IECEx EN 13463-1 EN 60079-0 IEC 60079-0 EN 60079-18 IEC 60079-18 Klassning: II 2G Ex mb IIC Gb II 2D Ex mb IIIC Db IP 67 UNDERHÅLL Underhållet beror på servicevillkoren. Periodisk rengöring vars schemaläggning kommer att bero på medel och servicevillkor rekommenderas. Under service bör komponenterna undersökas så att de inte är alltför slitna. Om det uppstår problem under montering/underhåll eller vid tveksamma fall kontakta ASCO eller dess auktoriserade representant. SE UPP Före service på magnetspolens ventil, slå av strömmen, gör ventilen tryckfri och släpp ut vätskan till ett säkert område. Magnetspolen måste återmonteras helt och hållet för att fullborda den magnetiska kretsen. I det fall användaren byter ut delar kan inte den slutliga produktens spårbarhet garanteras av ASCO. Felaktig montering kommer att ogiltigförklara godkännandet. MONTERING ASCO-komponenter är avsedda att användas endast inom de tekniska förutsättningar som specificeras på namnskylten. Ändringar i utrustningen tillåts endast efter konsultation av tillverkaren eller dennes representant. Dessa elektromagnetiska ventiler är avsedda för montering i potentiellt explosiva atmosfärer, grupp II-gaser, ångor, avdunstningar eller damm (grupp G/D, kategori 2). Yttemperaturens klassning beror på effektförbrukning och omgivande temperatur vilka anges på namnskylten. För ytterligare upplysningar besök vår webbplats på: www.asco.com ELEKTRISK MONTERING Kabelledningen måste överensstämma med lokala och nationella reglementen för explosionssäker utrustning. Den elektriska anslutningen görs via en tre-ledarkabel. Den grön/ gult färgade tråden är den interna jordledningen. Magnetspolens kabel måste vara statisk vid -40° C och måste vara spänd över -8°C. magnetspolen ska vara ansluten till en spänningskälla, skyddad av en säkring som kan kväva en framtida kortslutning. JORDNING För att minimera risken för personskada eller materialskada är det viktigt att spolen är jordad under ventilens livslängd. Flödespackning (item-4) ger en tillförlitlig koppling mellan spole ochventilkroppens nedre del vid korrekt underhåll. CONEXIÓN A TIERRA Para minimizar la posibilidad de que se produzcan lesiones personales o daños a la propiedad, asegúrese de mantener la conexión a tierra de la bobina a través de la conexión activa de la válvula. La arandela, flujo (elemento-4) proporciona una conexión segura entre la bobina y la base auxiliar del solenoide si se realiza un mantenimiento correcto. DIBUJO DESENHO INSTALLATIONS- OCH SKÖTSELANVISNING Inkapslad styrning med magnetspole PV - MXX - CNG (Globala Kodning INFOGNING A7) r q ES RITNING TEGNING TEGNING PIIRUSTUS DIBUJO DESENHO RITNING TEGNING ES SERIES PV-MXX-CNG (Global Codification INSERTION A7) 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 3 BESKRIVNING Klämma, kvarhållande Hylsan Spole Flödespackning Magnetspolens sockel detaljsammansättning NO 1. 2. 3. 4. 5. DESCRIPCION Clip, sujeción Manga Bobina Arandela de flujo Base auxiliar del solenoide SE 1. 2. 3. 4. 5. TEGNING PIIRUSTUS BESKRIVELSE Klemme, lås Hylse Spole Fluksskiven Spolefundament undermontasje PT 1. 2. 3. 4. 5. 4 DK 1. 2. 3. 4. 5. DESCRIÇÃO Abraçadeira de fixação Manga Bobina Anilha, passagem Subconjunto da base do solenóide BESKRIVELSE Klemme, tilbageholdelse Ærme Spole Fluxspændeskive Magnetkonsol-underenhed 5 FI 1. 2. 3. 4. 5. 2/2 TIPO PULL 2/2 DRAGTYP 2/2 TREKKTYPE 2/2 DE PUXAR 2/2 TRÆKKETYPE 2/2 VETOTYYPPI 123620-319 Rev B ECN 275291 Page 3 of 6 www.asco.com KUVAUS Pidike Holkki Käämi Aluslevy, magneettivuo Ankkuriputki Modified on: 2017-06-22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Asco Series PV Solenoid El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario