WMF Schnellkochtopf PerfectPlus Safety instructions & instructions for use

Tipo
Safety instructions & instructions for use
Perfect Plus
Design Wolf Udo Wagner
PerfectPlus PerfectPlusPerfectPlus PerfectPlus
Käufer Purchaser
Name Name
Straße Street
Land State PLZ Postal code Ort Town
WMF Fachgeschäft WMF Retailer
Verkaufsdatum Date of sale
Stempel WMF Fachgeschäft WMF retailer’s stamp
PerfectPlus
DE Garantieabschnitt
GB Guarantee voucher
ES Cupón de garantía
BG Гаранционна карта
DK Garantibevis
FI Takuukortti
FR Bon de garantie
GR Αποκοччα εγγυηοηζ
IT Tagliando di garanzia
NL Garantiebewijs
NO Garantibevis
PL Dowód gwarancji
PT Cupão de garantia
RU Гарантийный талон
SE Garantisedel
SK Záručný ústrižok
SI Grancijski list
CZ Záruční list
TR Garanti kuponunum
HU Garanciaszelvény
HR Garancijski obrazac
PerfectPlus
WMF Group GmbH
Eberhardstrasse 35
73312 Geislingen/Steige
Germany
wmf.com
PerfectPlus
WMF Group GmbH
Eberhardstraße 35
73312 Geislingen/Steige
Germany
[email protected] wmf.com 64 1050 0790 | 002
Betriebsanleitung | User Manual
07 9278 6000 (2,5 l)
07 8941 6000 (3,0/4,5/6,5/8,5 l)
07 8943 6000
(4,5/6,5/8,5 l)
PerfectPlus
DE Zubehör- und Ersatzteile
GB Accesories and spare parts
ES Accessorios y piezas de recambio
BG Aксесоари и резервни
DK Tilbehør og reservedele
FI Lisätarvikkeet ja varaosat
FR Accessoires et pièces de rechange
GR Eεαρτηματα & σκευη
IT Accessori e parti di ricambio
NL Toeheoren en onderdelen
NO Tilbehør og reservedeler
PL Akcesoria i części zamienne
PT Equipamento e peças sobresselentes
RU Nринадлежности и запасные уасти
SE Tillbehör och reservdelar
SK Príslušenstvo a náhradné diely
SI Pribor in nadomestni deli
CZ Příslušenství a náhradní díly
TR Ek ve yedek parçalar
HU Tartozékok és pótalkatrészek
HR Pribor i rezervni dijelovi
PerfectPlus
DE Bedienungsanleitung
GB Operating instructions
ES Instrucciones de manejo
BG Инструкция За Употреба
DK Betjeningsvejledning
FI Kauppiaan Leima
FR Notice d’utilisation
GR Οδηγίες χρήσης
IT Istruzioni per l’uso
NL Gebruiksaanwijzing
NO Bruksanvisning
PL Instrukcja obsługi
PT Instruções de utilização
RU Руководстве по эксплуатации
SE Bruksanvisning
SK Návod na používanie
SI Navodilo za uporabo
CZ Návod k obsluze
TR Kullanma talimati
HU Használati utasítás
HR Upute za uporabu
CB D
HGE F
JI
M N O P
K
A
2
13
1 3
4
9
128
5
L
60 9310 9502 60 6851 9990 (2,5 l)
60 6855 9990 (3,0/4,5/6,5/8,5 l)
10
11
7
6
PerfectPlus
08 9560 6200
27
DEGBESBGDKFIFRGRITNLNOPLPTRUSESKSICZTRHUHR
Instrucciones de manejo
ES
Contenido
1. Indicaciones de seguridad
2. Utilización de la olla rápida
3. Indicaciones de uso
4. Cocinar con la olla rápida
5. Cuatro métodos para liberar la presión
6. Cuidados de la olla rápida
Limpieza, conservación, mantenimiento
7. Múltiples aplicaciones
8. Declaración de garantía
9. Exención de responsabilidad
10. Solución de averías
11. Tabla de tiempos de cocción
Consultar numeración en el interior
de las dos contraportadas.
1. Indicaciones
de seguridad
1. Lea detenidamente las instrucciones y todas
las indicaciones antes de empezar a utilizar
la olla rápida WMF. La incorrecta utilización
de la olla podría dañarla.
2. No deje la olla rápida a nadie que no haya
leído antes las instrucciones.
3. Mantenga a los niños alejados de la olla
cuando la esté utilizando.
4. Nunca utilice la olla rápida en el horno. Las
asas, las válvulas y los dispositivos de segu-
ridad se dañan con las altas temperaturas.
La olla rápida solo puede ser utilizada para
el fin para el cual está diseñada: la cocción
de alimentos.
5. Cuando esté bajo presión, tenga mucho
cuidado al mover la olla. No toque ninguna
superficie caliente. Utilice los mangos y los
botones. En caso necesario, utilice guantes.
6. Utilice la olla rápida sólo para los fines
previstos.
7. Esta olla cocina por presión. La utilización
de la olla para otros fines podría ocasionar
quemaduras. Asegúrese de haber cerrado
la olla correctamente antes de ponerla
en la fuente de calor. En el manual de
instrucciones encontrará información al
respecto.
8. Nunca abra la olla rápida con violencia.
Antes de abrirla asegúrese de que se ha
eliminado por completo la presión interior y,
para ello, el indicador de cocción debe estar
totalmente hundido en el mango. No toque
el indicador de cocción.
9. No utilice nunca la olla sin haber echado
antes agua, de hacerlo, le ocasionaría graves
daños. Mínimo: 1/4 l de líquido.
29
DEGBESBGDKFIFRGRITNLNOPLPTRUSESKSICZTRHUHR
2. Utilización de la olla rápida
Antes de usar la olla por primera vez
2.1. Abrir la olla
Deslice la corredera de cocción (7) sostenién-
dola por ambos lados hasta el final del mango.
La corredera de cocción (7) deberá estar en
ABIERTO/OPEN (A).
Gire el mango de la tapa (5) hacia la derecha,
hasta que las marcas de la tapa y del mango
del cuerpo (6) coincidan (B). Levante la tapa.
2.2. Limpiar la olla
Antes de usar la olla por primera vez, quite
las pegatinas y lave todas las piezas (véase el
capítulo »Limpieza«).
Gire la tapa y quite el mango (5). Para ello,
tire del pulsador naranja (4) situado en la parte
inferior del mango de la tapa (5) en la direc-
ción de la flecha hasta el final del mango (C),
abra el mango y desengánchelo (D). Quite el
anillo-junta (10) de la tapa (O).
2.3. Cerrar la olla
Enganche el mango en la tapa y deslice el puls-
ador naranja (4) por el borde de la tapa hasta
que encaje perceptiblemente (E). Coloque el
anillo-junta (10) en el borde de la tapa de
forma que quede situado debajo del borde que
dobla hacia dentro (G). Coloque la tapa (véase
las marcas en la tapa y en el mango de la olla)
y gire el mango de la tapa hacia la izquierda
hasta que haga tope (B). Deslice la corredera
de cocción (7) exactamente hasta la posición
CERRADO/CLOSED.
La olla no debe montarse erróneamente. El
montaje solo debe realizarse de la manera
prevista.
3. Indicaciones de uso
3.1. Comprobación de los dispositivos
de seguridad antes de cada uso
Asegúrese de que el anillo-junta (10) y el
borde de la tapa están limpios. Compruebe
que la bola está asentada correctamente en
la válvula de seguridad (9) situada en la parte
inferior de la tapa (G).
Si la bola se encuentra en la cámara superior
de la válvula de seguridad/del dispositivo au-
tomático de calentamiento (9), retire el mango
(5) y presione la bola con el dedo introducién-
dola en la cámara inferior (F).
Retire el mango y compruebe la movilidad de la
válvula principal (3) presionando con el dedo (H).
Compruebe si la junta indicador de cocción (2)
asienta correctamente o si está dañada.
Observe: No presione completamente la junta
indicador de cocción, porque al hacerlo, podría
dañar el sistema de presión residual y la olla
podría dejar de funcionar correctamente (P).
Enganche el mango en la tapa (E). Coloque la
tapa en la olla y ciérrela (B).
3.2. Cantidades de líquido
Para generar vapor se necesita, al menos,
1/4 l de líquido, independientemente de que se
utilice o no el cestillo (12).
Deberá llenarse la olla rápida hasta los 2/3
como máximo para que su funcionamiento no
se vea afectado (M). Cuando cocine alimen-
tos que generan espuma y se hinchan (por
ejemplo, caldo de carne, legumbres, vísceras,
compota), llene la olla solo hasta la mitad. Si
desea más información, consulte el capítulo
»Preparación de alimentos integrales«.
Si desea rehogar algún alimento (cebollas, tro-
zos de carne, etc.) antes de cocinarlo a presión,
puede utilizar la olla rápida WMF como si se
tratase de una olla convencional.
Cuando prepare algún plato, antes de cerrar
la olla rápida, deberá remover el contenido
y añadir la cantidad de líquido necesaria
(al menos, 1/4 l).
28
Observación importante:
Asegúrese de que no se evapore todo el líquido.
Las piezas de plástico podrían derretirse y
dañar la olla. También podrían quemarse los
alimentos o derretirse el aluminio del fondo
y dañar la placa. Si esto sucediera, apague
la fuente de calor y no mueva la olla hasta
que se enfríe completamente.
10. No llene la olla nunca más de 2/3 de su
capacidad. Cuando cocine alimentos que
se expandan durante la cocción, como
arroz o verduras secas, llene la olla, como
máximo, hasta la mitad de su capacidad y
observe las instrucciones complementarias
del fabricante de la olla.
11. Mantenga la olla controlada en todo
momento. Regule la potencia de calor
para que el indicador no suba del
correspondiente anillo naranja. Si no se
reduce la potencia del calor, saldrá vapor
por la válvula. Los tiempos de cocción
serán diferentes y la pérdida de líquido
puede ocasionar averías.
12. Utilice sólo las fuentes de calor indicadas
en el manual de instrucciones.
13. Cuando cocine carne que tenga piel (como
lengua), que pueda inflarse bajo el efecto
de la presión, no pinche la carne mientras
la piel esté hinchada, puesto que podría
quemarse.
14. Agite la olla antes de abrirla, para que
las burbujas de vapor no salpiquen y usted
no se queme. Esto resulta especialmente
importante cuando efectúe una descom-
presión rápida o sosteniendo la olla bajo
un chorro de agua corriente.
15. Cuando efectúe una descompresión rápida
o poniendo la olla bajo un chorro de agua
corriente, mantenga las manos, la cabeza
y el cuerpo fuera de la zona de peligro.
Podría dañarse con el vapor que sale.
16. Antes de utilizar la olla, compruebe que
los dispositivos de seguridad, las válvulas
y las juntas están en perfectas condiciones
de funcionamiento. Sólo así se podrá
garantizar el funcionamiento seguro de
la olla. En el manual de instrucciones en-
contrará información al respecto.
17. No utilice la olla rápida bajo presión para
freír alimentos con aceite. Una utilización
inadecuada de la olla rápida puede provo-
car lesiones.
18. No manipule los sistemas de seguridad.
Limítese a cumplir las instrucciones
de mantenimiento indicadas en las
instrucciones de uso.
19. Cambie periódicamente las piezas que
sufran desgaste (véase la garantía). Las
piezas que se decoloren, se agrieten o pre-
senten otros daños o bien que no asienten
correctamente, deberán cambiarse por pie-
zas de repuesto originales WMF.
20. Utilice siempre piezas de repuesto origi-
nales WMF. Utilice especialmente siempre
ollas y tapas del mismo modelo.
21. No utilice la olla rápida si alguno de sus
componentes o la propia olla rápida pre-
sentan daños o deformaciones, o si su
funcionamiento no corresponde con las
descripciones presentes en las instruc-
ciones de uso. En estos casos diríjase a la
tienda especializada WMF más cercana
o póngase en contacto con el departa-
mento de servicio al cliente de WMF Group
GmbH.
Guarde estas instrucciones de uso.
31
DEGBESBGDKFIFRGRITNLNOPLPTRUSESKSICZTRHUHR
El sistema de presión residual garantiza que la
olla sólo se pueda abrir una vez que la presión
haya caído completamente, es decir, cuando el
anillo amarillo esté totalmente oculto.
Si el anillo amarillo sigue a la vista (K), el dispo-
sitivo de seguridad de la presión residual se ha
activado. Para soltarlo, deslice la corredera de
cocción (7) hasta la posición CERRADO/LOCKED.
Si no sale más vapor, agite la olla.
De esta forma se deshacen las burbujas de vapor
de los alimentos que puedan haberse formado,
especialmente en el caso de alimentos líquidos
y pastosos, y que le pueden salpicar al sacar la
tapa. A continuación, gire el mango de la tapa
hacia la derecha y abra la olla.
4.6. Indicaciones para placas de inducción
La base TransTherm® (11) es apta para todo tipo
de placas, incluso para las de inducción.
En las placas de inducción puede oírse un zum-
bido si se aplica un nivel de cocción elevado.
Este ruido se produce por una cuestión técnica,
y no significa que la placa ni la olla estén defec-
tuosas.
El tamaño de la olla deberá coincidir con el del
campo de cocción, puesto que de no ser así,
existe la posibilidad (especialmente si los
diámetros son pequeños) de que el campo
de cocción (campo magnético) no reaccione
en la base de la olla.
5. Tres métodos para liberar la presión
Observación importante:
Si ha cocinado alimentos que forman espuma
o que se hinchan (como legumbres, caldo de
carne, cereales), no deje que la olla pierda la
presión utilizando el método 2 ó 3.
Las patatas cocidas con pela revientan cuando la
olla se descomprime utilizando el método 2 ó 3.
Cuando efectúe una descompresión rápida
utilizando la corredera de cocción o poniendo
la olla bajo un chorro de agua corriente,
mantenga las manos, la cabeza y el cuerpo
fuera de la zona de peligro. Podría dañarse
con el vapor que sale.
Método 1
Retire la olla de la fuente de calor. Tras un breve
espacio de tiempo, el indicador desciende (1).
Cuando esté totalmente oculto en el mango (I),
deslice lentamente la corredera de cocción
hasta la posición ABIERTO/OPEN (A). Al hacerlo,
se escapará el resto del vapor que quede por
debajo del mango de la tapa. Cuando no salga
más vapor, agite la olla un poco, para
deshacer las burbujas de vapor que se hayan
formado en los alimentos.
Método 2
En los alimentos con tiempos de cocción cortos
(por ejemplo, verduras), deslice la corredera de
cocción (7) despacio, paso a paso, hacia la posi-
ción ABIERTO/OPEN (A), hasta que salga vapor
por debajo del mango de la tapa.
Cuando haya colocado la corredera de cocción
en la posición ABIERTO/OPEN, no salga más
vapor y el indicador haya descendido por
completo (I), agite la olla y ábrala.
Método 3
Si le molesta el vapor, coloque simplemente la
olla en el fregadero y deje correr un chorro de
agua fría por encima de la tapa (L) hasta que
el indicador (1) quede oculto en el mango de
la tapa (I). Agite la olla y ábrala.
30
¡Atención! No utilice nunca la olla sin sufi-
ciente líquido y asegúrese siempre de que el
líquido no se consume completamente. Si no
observa estas indicaciones, la comida podría
quemarse y la olla y los mangos de plástico
podrían resultar dañados.
4. Cocinar con la olla rápida
4.1. Generalidades
En esta olla los alimentos se cocinan a presión,
es decir, con temperaturas superiores a 100 °C.
Los tiempos de cocción se reducen así hasta en
un 70 %, lo que supone un ahorro considerable
de energía. Además, este tipo de cocción rápida
mantiene el olor, el sabor y las vitaminas.
4.2. Cocinar con cestillos
Dependiendo del tamaño de la olla, podrá
utilizar cestillos (12) y soporte (13).
Podrá adquirirlos en una tienda especializada
(véase »Accesorios y piezas de repuesto«
en la portada).
4.3. Calentar
Coloque la olla llena y cerrada en la fuente de
calor a la máxima potencia. Mediante el dis-
positivo automático de calentamiento (9), que
sirve al mismo tiempo de válvula de seguridad,
se expulsa aire durante la fase inicial de la ebul-
lición hasta que la válvula se cierra haciendo un
sonido, y se puede formar presión.
El indicador (1) se eleva, el anillo amarillo y los
dos anillos naranjas quedan a la vista (J).
Reduzca el foco de calor a tiempo y hasta una
potencia suficiente de forma que sólo quede vi-
sible el anillo naranja recomendado en la receta.
4.4. Tiempos de cocción
El tiempo de cocción empieza cuando el anillo
recomendado en la receta queda totalmente
visible. Asegúrese de que la posición del anillo
permanece estable. Regule el fuego. Si el indi-
cador (1) desciende hasta quedar por debajo del
anillo naranja correspondiente, deberá aumen-
tar la potencia de la fuente de calor.
El tiempo de cocción se prolongará.
Si el indicador (1) sube y queda por encima del
segundo anillo naranja, se generará una presión
excesiva que saldrá emitiendo un sonido
a través de la válvula principal (3) del mango
de la tapa.
Retire la olla de la fuente de calor, espere a que
el indicador haya bajado del segundo anillo na-
ranja y reduzca la potencia del foco de calor.
La olla rápida permite lograr tiempos de cocción
cortos, porque gracias a la presión del vapor de
la olla se alcanzan temperaturas más elevadas:
Primer anillo, aproximadamente 110 °C
para alimentos sensibles como el pescado
o la compota.
(45 kPa presión de funcionamiento)
Segundo anillo, aproximadamente 119 °C
para todos los demás alimentos.
(95 kPa presión de funcionamiento, 130 kPa
presión de regulación, máx. 150 kPa)
Las personas sensibilizadas con el ahorro en-
ergético desconectan la fuente de calor antes
de que finalice el tiempo de cocción, porque el
calor acumulado en la olla basta para finalizar el
proceso. Un mismo alimento puede tener tiem-
pos de cocción diferentes, ya que la cantidad, la
forma y el estado varían.
4.5. Abrir la olla
Tras finalizar el tiempo de cocción, retire la
olla rápida de la fuente de calor. La tapa sólo
se podrá abrir y retirar de la olla una vez que
la presión haya caído completamente, es decir,
cuando el indicador (1) haya desaparecido com-
pletamente del mango.
33
DEGBESBGDKFIFRGRITNLNOPLPTRUSESKSICZTRHUHR
Introduzca 1/4 l de agua en la olla, coloque
la fruta del cestillo perforado al cestillo no
perforado y eche azúcar al gusto. Cuézala en el
2˚anillo naranja. Dependiendo del tipo de fruta,
el tiempo de cocción oscila entre 10 y 20minutos.
Deje que salga la presión de la olla colocándola
bajo un chorro de agua corriente (método 3).
Agítela un poco antes de abrirla.
7.5. Esterilizar
Podrá esterilizar biberones, tarros de cristal,
etc. muy rápidamente.
Colóquelos con la abertura hacia abajo en el
cestillo perforado, eche 1/4 l de agua y esteri-
lícelos durante 20minutos como mínimo en el
2°anillo naranja. Deje que enfríe lentamente
(método 1).
7.6. Cocción con interiores
Dependiendo del tamaño de la olla, podrá utili-
zar interiores y soporte. Podrá adquirirlos en la
tienda especializada como accesorios.
La olla rápida también le permite preparar
varios platos al mismo tiempo. Los diferentes
ingredientes se separan utilizando cestillos. El
plato que necesite un mayor tiempo de cocción
deberá colocarse en primer lugar sin cestillo en
la olla.
Ejemplos
Asado (20 min) – base de la olla
Patatas (8 min) – cestillo perforado
Verdura (8 min) – cestillo no perforado
Deje que el asado se haga durante 12 minutos.
A continuación, abra la olla según las indicacio-
nes. Coloque las patatas en el cestillo perforado
sobre el soporte portacomidas, coloque las ver-
duras en el cestillo no perforado, cierre la olla
y deje que se hagan durante otros 8 minutos.
Si los tiempos de cocción de los diferentes
alimentos no son muy diferentes, puede
introducir todos los cestillos en la olla al
mismo tiempo.
Al abrir de vez en cuando la olla, sale vapor, por
lo que deberá echar más líquido del necesario.
8. Declaración de garantía
Durante el período de garantía le garantizamos
el correcto funcionamiento del producto y de
todos sus componentes. El período de garantía es
de 3 años y comienza el día de la adquisición del
producto WMF en la tienda especializada, y el
cupón de garantía deberá estar debida y comple-
tamente cumplimentado por el vendedor.
Si el producto presentara defectos durante el pe-
ríodo de garantía, estos defectos serán solucio-
nados de forma gratuita mediante el reemplazo
de los componentes defectuosos por otros en
buen estado.
Los componentes defectuosos solo puede ser
reemplazados por el distribuidor especializado
WMF o por el departamento de servicio al cliente
de WMF Group GmbH en Geislingen. El dere-
cho a garantía se limita exclusivamente a esto.
Queda excluida cualquier otra reclamación de
garantía.
Para poder alegar el derecho de garantía, es
necesario presentar el cupón de garantía debida-
mente cumplimentado.
Se deberá entregar al comprador simultánea-
mente junto con la olla rápida WMF. El derecho
de garantía solo es válido si se presenta el cupón
debidamente cumplimentado.
De más está decir que sus derechos legales de
garantía no se verán afectados por esta declara-
ción de garantía.
Usted tiene derechos legales de garantía dentro
del plazo de la misma, respecto a cumplimiento
posterior, reducción, desistimiento y daños y
perjuicios según el alcance legal correspondiente.
Los siguientes componentes quedan excluidos de
la garantía:
- Junta de indicador de cocción
- Válvula de seguridad
- Anillo de junta
Estos componentes están sometidos a un des-
gaste natural. 10 años de garantía de entrega
sobre los repuestos.
32
6. Cuidados de la olla rápida
6.1. Limpieza
Limpie la olla rápida después de cada uso.
Desencaje el mango de la tapa y lávelo por
ambos lados con un chorro de agua corriente
(D) (N).
Suelte el anillo-junta (10) de la tapa (O)
y enjuáguelo.
La olla, la tapa y los cestillos se pueden lavar
en el lavavajillas. No rasque los restos de
suciedad que queden, deje que se ablanden.
Si presenta cal, ponga la olla al fuego con
agua y vinagre.
Limpie periódicamente la base de la olla.
6.2. Conservación
Después de la limpieza coloque la tapa en
posición invertida sobre la olla. Después de la
limpieza guarde el anillo de junta (10) por se-
parado para protegerlo.
6.3. Mantenimiento
Las piezas de la olla rápida están sometidas
a un desgaste. Por ello, después de un largo
período de utilización, deberán revisarse com-
probando la »Lista de piezas de repuesto«.
Si se han producido cambios visibles, las piezas
afectadas deberán cambiarse.
Utilice siempre piezas de repuesto originales
del fabricante.
Observación: Si se daña el mango de la tapa (5),
deberá repararse en el servicio técnico.
7. Múltiples aplicaciones
Las ventajas de este modo de cocina rápida
no se aplican sólo a los modos de preparación
convencionales:
7.1. Preparación de alimentos congelados
Los alimentos congelados pueden cocinarse en
la olla rápida sin necesidad de descongelarlos
antes. Deje que se descongele un poco la carne
antes de sofreírla. La verdura puede echarse
directamente del envase en la olla.
El agua tardará más tiempo en romper a hervir,
pero los tiempos de cocción no varían.
7.2. Preparación de alimentos integrales
Para hacer comidas integrales, se suelen utili-
zar cereales y legumbres. En la olla rápida, no
es necesario poner a remojo antes los cereales
ni las legumbres. Los tiempos de cocción suelen
ser la mitad de los convencionales.
Introduzca 1/4 l de líquido como mínimo en
la olla y además por cada parte de cereales /
legumbres añada como mínimo 2 partes de
líquido. El calor residual del foco de calor
puede utilizarse para que la comida acabe de
hacerse. Observe que para los alimentos que
generan espuma o se hinchan (cereales, legum-
bres), deberá llenar la olla sólo hasta la mitad.
7.3. Preparación de conservas
Para recipientes de 1 l se utiliza la olla de 6,5
l y 8,5 l, para envases más pequeños, la olla
de 4,5 l. Prepare los alimentos como siempre.
Llene la olla con 1/4 l de agua. Introduzca los
recipientes en el cestillo perforado.
Cueza la verdura/la carne en el 2˚ anillo
naranja durante aproximadamente 20 minutos
Cueza la fruta en el 1˚ anillo naranja durante
aproximadamente 5minutos
Cueza la fruta con hueso en el 1˚ anillo
naranja durante aproximadamente 10 minutos
Para hacer salir el vapor, deje que la olla se
enfríe lentamente (método 1): no utilice la cor-
redera de cocción ni la coloque bajo un chorro
de agua, porque de hacerlo así, el zumo haría
presión en los tarros.
7.4. Exprimir
Puede utilizar la olla rápida para hacer zumo
de pequeñas cantidades de fruta.
35
DEGBESBGDKFIFRGRITNLNOPLPTRUSESKSICZTRHUHR
Causa
El diámetro del foco de calor no es apto.
La potencia del foco de calor no es la adecuada.
La tapa no está colocada correctamente.
La bola no asienta correctamente en la válvula
de seguridad/en la automática de cocción (9).
Falta líquido (mín. 1/4 l).
El anillo-junta (10) y/o el borde de la olla no
están limpios.
La corredera de cocción (7) no está en CERRADO/LOCKED.
El anillo-junta (10) está dañado o está duro
(por desgaste).
La bola no asienta correctamente en la válvula.
La bola se ha introducido en la cámara superior.
En caso de avería, retire siempre la olla
rápida de la fuente de calor.
No fuerce nunca la olla para abrirla.
Solución
Seleccione el foco de calor adecuado al
diámetro de la olla.
Aumente la potencia.
Libere completamente la presión de la olla, abra
la tapa. Compruebe que el anillo-junta (10)
asienta correctamente y vuelva a cerrar la olla.
Libere totalmente la presión de la olla,
ábrala, retire el mango, compruebe la válvula
de seguridad (9), compruebe que la bola de
metal asienta en la tapa (F) y (G) vuelva a
cerrar la olla.
Libere completamente la presión, abra la tapa.
Eche más líquido y cierre nuevamente la olla.
Libere completamente la presión, abra la tapa.
Limpie la junta de cierre (10) y el borde de la
tapa y vuelva a cerrar la olla.
Coloque la corredera de cocción (7) en CERRADO/LOCKED.
Cambie el anillo-junta (10) por otro original
WMF.
Libere completamente la presión, abra la
tapa y retire el mango. Introduzca la bola en
la cámara inferior (F), compruebe si la válvula
principal (3) se mueve (G) y vuelva a cerrar
la olla.
34
9. Exención de responsabilidad
No se ofrece ninguna garantía en caso de
daños debidos a los siguientes motivos:
– Utilización indebida e incorrecta
– Trato incorrecto o negligente
– Reparaciones incorrectas
El montaje de piezas de repuesto que no
se corresponde con el modelo original
Efectos químicos o físicos sobre las
super-ficies de la olla
Incumplimiento de estas instrucciones de
manejo
Nombre y dirección del otorgante de la ga-
rantía
WMF ESPA—OLA, S. A.
Avda. Llano Castellano, 15
28034 Madrid (España)
WMF Group GmbH
Eberhardstraße 35
73312 Geislingen/Steige
Germany
wmf.com
El derecho de garantía deberá hacerse efectivo
directamente en una tienda especializada WMF
o en uno de los servicios técnicos indicados en
este manual.
10. Solución de averías
Averías de la olla rápida
El tiempo inicial de calentamiento o el
indicador (1) no sube.
El vapor sale por la tapa.
De la válvula de seguridad/automática de
cocción (9) sale continuamente vapor (no se
aplica a la fase inicial de calentamiento).
37
DEGBESBGDKFIFRGRITNLNOPLPTRUSESKSICZTRHUHR
Hortalizas
Cocinar con el anillo 1 y
tener en cuenta la cantidad
mínima de llenado de 1/4 l.
Para la col fermentada
y la remolacha roja no se
necesita ningún accesorio.
Para los demás platos se
precisa el portacomidas.
A partir de las judías se in-
crementa la temperatura del
tiempo de cocción (Anillo 2).
Pescado
Cocinar con el anillo 1 y
tener en cuenta la cantidad
mínima de llenado de 1/4 l.
Para el ragout y el goulasch
no se precisa ningún acce-
sorio, para lo demás emplear
los portacomidas no calados.
Legumbres secas
Cereales
Cocinar con el anillo 2 y
tener en cuenta la cantidad
mínima de llenado de 1/4 l
y la cantidad máxima de
llenado de 1/2 contenido de
la olla, con dos partes de
agua por cada parte de cere-
ales. Los cereales no reblan-
decidos precisan una cocción
de 20–30min más larga.
Fruta
Cocinar con el anillo 1 y
tener en cuenta la cantidad
mínima de llenado de 1/4 l.
Minutos
Berenjenas, pepinos, 2 - 3 Hortalizas cocidas al vapor
tomates
Coliflor, pimiento, puerro 3 - 5 no se disuelven tan rápidamente
Guisantes, apio, colinabo 4 - 6
hinojo, zanahoria, berza 5 - 8
Judías, col común, lombarda 7 - 10
Col fermentada 10 - 15
Remolacha roja 15 - 25
Patatas hervidas 6 - 8
Patatas con piel 6 - 10 Las patatas con piel se abren si
se escapa el vapor muy rápido
Filetes de pescado 2 - 3 Rociados en su propio jugo
Pescados enteros 3 - 4 Rociados en su propio jugo
Ragout o goulasch 3 - 4
Guisantes, judías, lentejas 10 - 15 Las judías grandes 10 min. más
de cocción
Trigo sarraceno, 7 - 10 Tiempo de cocción para cereales
gachas de mijo reblandecidos
Maíz, escanda verde 6 - 15 Tiempo de cocción para cereales
reblandecidos
Arroz con leche 20 - 25 Cocción con el anillo 1
Arroz de grano largo 6 - 8
Arroz integral 12 - 15
Trigo, centeno 10 - 15 Tiempo de cocción para cereales
reblandecidos
Cerezas, ciruelas 2 - 5 Cocción con portacomidas calado.
Manzanas, peras 2 - 5 Cocción con portacomidas calado.
El tiempo de cocción empieza cuando en el indicador esté visible
el anillo recomendado.
Los tiempos de cocción indicados son aproximativos
Es preferible seleccionar tiempos de cocción cortos, pues la cocción
siempre puede continuarse cuando sea preciso.
Los tiempos de cocción para las verduras están definidos de manera
que éstas sigan algo crujientes después de la cocción.
La temperatura de cocción en el primer anillo asciende a 109 °C
y en el segundo a 117 °C.
Encontrará recetas en www.wmf.com 36
11. Tabla de tiempos de cocción
Cerdo y ternerae
Cocinar con el anillo 2 y
tener en cuenta la cantidad
mínima de llenado de 1/4 l.
No se necesita ningún
accesorio especial.
Vaca
Cocinar con el anillo 2 y
tener en cuenta la cantidad
mínima de llenado de 1/4
l. Para la lengua de vaca se
necesita un portacomidas
calado.
Pollo
Cocinar con el anillo 2 y
tener en cuenta la cantidad
mínima de llenado de 1/4 l.
Para la sopa de pollo se
necesita un portacomidas
calado.
Caza
Cocinar con el anillo 2 y
tener en cuenta la cantidad
mínima de llenado de 1/4 l.
No se necesita ningún
accesorio especial.
Cordero
Cocinar con el anillo 2 y
tener en cuenta la cantidad
mínima de llenado de 1/4 l.
Sopas
Cocinar con el anillo 2 y
tener en cuenta la cantidad
mínima de llenado
de 1/4 l y la cantidad
máxima de llenado de 1/2
contenido de la olla.
No se necesita ningún
accesorio especial.
Minutos
Cerdo troceado 5 - 7
Goulasch de cerdo 10 - 15
Carne de cerdo adobada 20 - 25 Tiempo de cocción según tamaño y forma
Ternera troceada 5 - 7
Goulasch de ternera 10 - 15
Pierna de ternera en pieza 25 - 30
Lengua de ternera 15 -20 Cubrir de líquido
Asado de ternera Vasca 20 - 25 Tiempo de cocción según tamaño y forma
Asado de carne picada 10 - 15
Carne adobada 30 - 35
Lengua de vaca 45 -60
Troceada 6 - 8
Goulasch 15 - 20
Rulada 15 - 20
Asado de vaca 35 - 45 Tiempo de cocción según tamaño y forma
Sopa de pollo 20 - 25 Máx. 1/2 cantidad de llenado
Piezas de pollo 6 - 8
Muslo de pavo 25 - 30 Dependiendo del grosor del muslo
Ragout de pavo 6 - 10
Filete de pavo 2 - 3
Asado de liebre 15 - 20
Lomo de liebre 10 - 12
Asado de ciervo 25 - 30
Goulasch de ciervo 15 - 20
Ragout de cordero 20 -25 El carnero tiene tiempos
de cocción más largos
Asado de cordero 25 - 30 Tiempo de cocción según
tamaño y forma
Puré de guisantes,
de lentejas 12 - 15 Legumbres secas reblandecidas
Caldo de carne 25 - 30 Válido para todo tipo de carnes
Puré de verduras 5 - 8
Sopa de goulasch 10 - 15
Sopa de pollo 20 - 25 Tiempo dependiendo del tamaño
Sopa de rabo de buey 35
Puré de patata 5 - 6

Transcripción de documentos

Betriebsanleitung | User Manual WMF Group GmbH Eberhardstraße 35 73312 Geislingen/Steige Germany [email protected] wmf.com 64 1050 0790 | 002 Design Wolf Udo Wagner PerfectPlus Käufer Purchaser Name Name Straße Street Land State PLZ Postal code Ort Town WMF Fachgeschäft WMF Retailer Verkaufsdatum Date of sale PerfectPlus wmf.com WMF Group GmbH Eberhardstrasse 35 73312 Geislingen/Steige Germany PerfectPlus DE Garantieabschnitt GB Guarantee voucher ES Cupón de garantía BG Гаранционна карта DK Garantibevis FI Takuukortti FR Bon de garantie GR Αποκοччα εγγυηοηζ IT Tagliando di garanzia NL Garantiebewijs NO Garantibevis PL Dowód gwarancji PT Cupão de garantia RU Гарантийный талон SE Garantisedel SK Záručný ústrižok SI Grancijski list CZ Záruční list TR Garanti kuponunum HU Garanciaszelvény HR Garancijski obrazac Stempel WMF Fachgeschäft WMF retailer’s stamp Perfect Plus PerfectPlus PerfectPlus PerfectPlus PerfectPlus PerfectPlus DE Bedienungsanleitung GB Operating instructions ES Instrucciones de manejo BG Инструкция За Употреба DK Betjeningsvejledning FI Kauppiaan Leima FR Notice d’utilisation GR Οδηγίες χρήσης IT Istruzioni per l’uso NL Gebruiksaanwijzing NO Bruksanvisning PL Instrukcja obsługi PT Instruções de utilização RU Руководстве по эксплуатации SE Bruksanvisning SK Návod na používanie SI Navodilo za uporabo CZ Návod k obsluze TR Kullanma talimati HU Használati utasítás HR Upute za uporabu A E I M B F J N C G K O D H PerfectPlus PerfectPlus DE Zubehör- und Ersatzteile GB Accesories and spare parts ES Accessorios y piezas de recambio BG Aксесоари и резервни DK Tilbehør og reservedele FI Lisätarvikkeet ja varaosat FR Accessoires et pièces de rechange GR Eεαρτηματα & σκευη IT Accessori e parti di ricambio NL Toeheoren en onderdelen NO Tilbehør og reservedeler PL Akcesoria i części zamienne PT Equipamento e peças sobresselentes RU Nринадлежности и запасные уасти SE Tillbehör och reservdelar SK Príslušenstvo a náhradné diely SI Pribor in nadomestni deli CZ Příslušenství a náhradní díly TR Ek ve yedek parçalar HU Tartozékok és pótalkatrészek HR Pribor i rezervni dijelovi 10 9 2 1 3 5 7 08 9560 6200 L 60 9310 9502 60 6851 9990 (2,5 l) 60 6855 9990 (3,0/4,5/6,5/8,5 l) 07 9278 6000 (2,5 l) 07 8941 6000 (3,0/4,5/6,5/8,5 l) 07 8943 6000 (4,5/6,5/8,5 l) P 8 12 13 11 4 6 3. Mantenga a los niños alejados de la olla cuando la esté utilizando. 4. Cocinar con la olla rápida 5. Cuatro métodos para liberar la presión 4. Nunca utilice la olla rápida en el horno. Las asas, las válvulas y los dispositivos de seguridad se dañan con las altas temperaturas. La olla rápida solo puede ser utilizada para el fin para el cual está diseñada: la cocción de alimentos. 6. Cuidados de la olla rápida Limpieza, conservación, mantenimiento 7. Múltiples aplicaciones 8. Declaración de garantía 5. Cuando esté bajo presión, tenga mucho ­cuidado al mover la olla. No toque ninguna superficie caliente. Utilice los mangos y los ­botones. En caso necesario, utilice guantes. 9. Exención de responsabilidad 9. No utilice nunca la olla sin haber echado antes agua, de hacerlo, le ocasionaría graves daños. Mínimo: 1/4 l de líquido. 27 ES BG DK FI RU SE SK SI CZ TR 8. Nunca abra la olla rápida con violencia. Antes de abrirla asegúrese de que se ha eliminado por completo la presión interior y, para ello, el indicador de cocción debe estar totalmente hundido en el mango. No toque el indicador de cocción. HU 7. Esta olla cocina por presión. La utilización de la olla para otros fines podría ocasionar quemaduras. Asegúrese de haber cerrado la olla correctamente antes de ponerla en la fuente de calor. En el manual de instrucciones encontrará información al respecto. Consultar numeración en el interior de las dos contraportadas. HR 6. Utilice la olla rápida sólo para los fines ­previstos. 11. Tabla de tiempos de cocción PT PL 10. Solución de averías GB DE 3. Indicaciones de uso FR 2. No deje la olla rápida a nadie que no haya leído antes las ­instrucciones. GR 2. Utilización de la olla rápida IT 1. Indicaciones de seguridad NL 1. Lea detenidamente las instrucciones y todas las indicaciones antes de empezar a utilizar la olla rápida WMF. La incorrecta utilización de la olla podría dañarla. Contenido NO 1. Indicaciones de seguridad Instrucciones de manejo ES 28 Guarde estas instrucciones de uso. Enganche el mango en la tapa (E). Coloque la tapa en la olla y ciérrela (B). 2.3. Cerrar la olla Enganche el mango en la tapa y deslice el pulsador naranja (4) por el borde de la tapa hasta que encaje perceptiblemente (E). Coloque el anillo-junta (10) en el borde de la tapa de forma que quede situado debajo del borde que dobla hacia dentro (G). Coloque la tapa (véase las marcas en la tapa y en el mango de la olla) y gire el mango de la tapa hacia la izquierda hasta que haga tope (B). Deslice la corredera de cocción (7) exactamente hasta la posición CERRADO/CLOSED. La olla no debe montarse erróneamente. El montaje solo debe realizarse de la manera prevista. 3.2. Cantidades de líquido Para generar vapor se necesita, al menos, 1/4 l de líquido, independientemente de que se utilice o no el cestillo (12). Deberá llenarse la olla rápida hasta los 2/3 como máximo para que su funcionamiento no se vea afectado (M). Cuando cocine alimentos que generan espuma y se hinchan (por ejemplo, caldo de carne, legumbres, vísceras, compota), llene la olla solo hasta la mitad. Si desea más información, consulte el capítulo »Preparación de alimentos integrales«. Si desea rehogar algún alimento (cebollas, trozos de carne, etc.) antes de cocinarlo a presión, puede utilizar la olla rápida WMF como si se tratase de una olla convencional. Cuando prepare algún plato, antes de cerrar la olla rápida, deberá remover el contenido y añadir la cantidad de líquido necesaria (al menos, 1/4 l). 29 ES BG DK FI FR GR IT NL NO PL Observe: No presione completamente la junta indicador de cocción, porque al hacerlo, podría dañar el sistema de presión residual y la olla podría dejar de funcionar correctamente (P). PT Antes de usar la olla por primera vez, quite las pegatinas y lave todas las piezas (véase el capítulo »Limpieza«). Gire la tapa y quite el mango (5). Para ello, tire del pulsador naranja (4) situado en la parte inferior del mango de la tapa (5) en la dirección de la flecha hasta el final del mango (C), abra el mango y desengánchelo (D). Quite el anillo-junta (10) de la tapa (O). RU 2.2. Limpiar la olla SE Asegúrese de que el anillo-junta (10) y el borde de la tapa están limpios. Compruebe que la bola está asentada correctamente en la válvula de seguridad (9) situada en la parte inferior de la tapa (G). Si la bola se encuentra en la cámara superior de la válvula de seguridad/del dispositivo automático de calentamiento (9), retire el mango (5) y presione la bola con el dedo introduciéndola en la cámara inferior (F). Retire el mango y compruebe la movilidad de la válvula principal (3) presionando con el dedo (H). Compruebe si la junta indicador de cocción (2) asienta correctamente o si está dañada. Deslice la corredera de cocción (7) sosteniéndola por ambos lados hasta el final del mango. La corredera de cocción (7) deberá estar en ABIERTO/OPEN (A). Gire el mango de la tapa (5) hacia la derecha, hasta que las marcas de la tapa y del mango del cuerpo (6) coincidan (B). Levante la tapa. GB DE 15. Cuando efectúe una descompresión rápida o poniendo la olla bajo un chorro de agua corriente, mantenga las manos, la cabeza y el cuerpo fuera de la zona de peligro. Podría dañarse con el vapor que sale. 21. No utilice la olla rápida si alguno de sus componentes o la propia olla rápida presentan daños o deformaciones, o si su funcionamiento no corresponde con las descripciones presentes en las instrucciones de uso. En estos casos diríjase a la tienda especializada WMF más cercana o póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente de WMF Group GmbH. 2.1. Abrir la olla SK 14.  Agite la olla antes de abrirla, para que las burbujas de vapor no salpiquen y usted no se queme. Esto resulta especialmente ­importante cuando efectúe una descompresión rápida o s­ osteniendo la olla bajo un chorro de agua corriente. 20. Utilice siempre piezas de repuesto originales WMF. Utilice especialmente siempre ollas y tapas del mismo modelo. 3.1. C  omprobación de los dispositivos de ­seguridad antes de cada uso SI 13. Cuando cocine carne que tenga piel (como lengua), que pueda inflarse bajo el efecto de la presión, no pinche la carne mientras la piel esté hinchada, puesto que podría quemarse. 19. Cambie periódicamente las piezas que sufran desgaste (véase la garantía). Las piezas que se decoloren, se agrieten o presenten otros daños o bien que no asienten correctamente, deberán cambiarse por piezas de repuesto originales WMF. Antes de usar la olla por primera vez CZ 12. Utilice sólo las fuentes de calor indicadas en el manual de i­nstrucciones. 18. No manipule los sistemas de seguridad. ­Limítese a cumplir las ­instrucciones de mantenimiento indicadas en las ­instrucciones de uso. 3. Indicaciones de uso TR 11. Mantenga la olla controlada en todo momento. Regule la ­potencia de calor para que el indicador no suba del correspondiente anillo naranja. Si no se reduce la potencia del calor, saldrá vapor por la válvula. Los tiempos de cocción serán diferentes y la pérdida de líquido puede ocasionar averías. 17. No utilice la olla rápida bajo presión para freír alimentos con aceite. Una utilización inadecuada de la olla rápida puede provocar lesiones. 2. Utilización de la olla rápida HU 10. No llene la olla nunca más de 2/3 de su capacidad. Cuando c­ ocine alimentos que se expandan durante la cocción, como arroz o verduras secas, llene la olla, como máximo, hasta la mitad de su capacidad y observe las instrucciones complementarias del fabricante de la olla. 16. Antes de utilizar la olla, compruebe que los dispositivos de ­seguridad, las válvulas y las juntas están en perfectas c­ ondiciones de funcionamiento. Sólo así se podrá garantizar el funcionamiento seguro de la olla. En el manual de instrucciones encontrará información al respecto. HR Observación importante: Asegúrese de que no se evapore todo el líquido. Las piezas de ­plástico podrían derretirse y dañar la olla. También podrían q ­ uemarse los alimentos o derretirse el aluminio del fondo y dañar la placa. Si esto sucediera, apague la fuente de calor y no mueva la olla hasta que se enfríe completamente. Las personas sensibilizadas con el ahorro energético desconectan la fuente de calor antes de que finalice el tiempo de cocción, porque el calor acumulado en la olla basta para finalizar el proceso. Un mismo alimento puede tener tiempos de cocción diferentes, ya que la cantidad, la forma y el estado varían. Método 2 En los alimentos con tiempos de cocción cortos (por ejemplo, verduras), deslice la corredera de cocción (7) despacio, paso a paso, hacia la posición ABIERTO/OPEN (A), hasta que salga vapor por debajo del mango de la tapa. Cuando haya colocado la corredera de cocción en la posición ABIERTO/OPEN, no salga más vapor y el indicador haya descendido por completo (I), agite la olla y ábrala. 4.5. Abrir la olla Tras finalizar el tiempo de cocción, retire la olla rápida de la fuente de calor. La tapa sólo se podrá abrir y retirar de la olla una vez que la presión haya caído completamente, es decir, cuando el indicador (1) haya desaparecido completamente del mango. Método 3 31 Si le molesta el vapor, coloque simplemente la olla en el fregadero y deje correr un chorro de agua fría por encima de la tapa (L) hasta que el indicador (1) quede oculto en el mango de la tapa (I). Agite la olla y ábrala. ES BG DK FI FR GR IT NL NO PL PT Retire la olla de la fuente de calor. Tras un breve espacio de tiempo, el indicador desciende (1). Cuando esté totalmente oculto en el mango (I), deslice lentamente la corredera de cocción hasta la posición ABIERTO/OPEN (A). Al hacerlo, se escapará el resto del vapor que quede por debajo del mango de la tapa. Cuando no salga más vapor, agite la olla un poco, para deshacer las burbujas de vapor que se hayan formado en los alimentos. GB DE 30 Método 1 RU Coloque la olla llena y cerrada en la fuente de calor a la máxima potencia. Mediante el dispositivo automático de calentamiento (9), que sirve al mismo tiempo de válvula de seguridad, se expulsa aire durante la fase inicial de la ebullición hasta que la válvula se cierra haciendo un sonido, y se puede formar presión. El indicador (1) se eleva, el anillo amarillo y los dos anillos naranjas quedan a la vista (J). Reduzca el foco de calor a tiempo y hasta una potencia suficiente de forma que sólo quede visible el anillo naranja recomendado en la receta. La base TransTherm® (11) es apta para todo tipo de placas, incluso para las de inducción. En las placas de inducción puede oírse un zumbido si se aplica un nivel de cocción elevado. Este ruido se produce por una cuestión técnica, y no significa que la placa ni la olla estén defectuosas. El tamaño de la olla deberá coincidir con el del campo de cocción, puesto que de no ser así, existe la posibilidad (especialmente si los diámetros son pequeños) de que el campo de cocción (campo magnético) no reaccione en la base de la olla. SE 4.3. Calentar Segundo anillo, aproximadamente 119 °C para todos los demás alimentos. (95 kPa presión de funcionamiento, 130 kPa presión de regulación, máx. 150 kPa) 4.6. Indicaciones para placas de inducción SK Dependiendo del tamaño de la olla, podrá utilizar cestillos (12) y soporte (13). Podrá adquirirlos en una tienda especializada (véase »Accesorios y piezas de repuesto« en la portada). Primer anillo, aproximadamente 110 °C para alimentos sensibles como el pescado o la compota. (45 kPa presión de funcionamiento) Cuando efectúe una descompresión rápida utilizando la corredera de cocción o poniendo la olla bajo un chorro de agua corriente, mantenga las manos, la cabeza y el cuerpo fuera de la zona de peligro. Podría dañarse con el vapor que sale. SI 4.2. Cocinar con cestillos Observación importante: Si ha cocinado alimentos que forman espuma o que se hinchan (como legumbres, caldo de carne, cereales), no deje que la olla pierda la presión utilizando el método 2 ó 3. Las patatas cocidas con pela revientan cuando la olla se descomprime utilizando el método 2 ó 3. CZ En esta olla los alimentos se cocinan a presión, es decir, con temperaturas superiores a 100 °C. Los tiempos de cocción se reducen así hasta en un 70 %, lo que supone un ahorro considerable de energía. Además, este tipo de cocción rápida mantiene el olor, el sabor y las vitaminas. 5. Tres métodos para liberar la presión TR 4.1. Generalidades El tiempo de cocción empieza cuando el anillo recomendado en la receta queda totalmente visible. Asegúrese de que la posición del anillo permanece estable. Regule el fuego. Si el indicador (1) desciende hasta quedar por debajo del anillo naranja correspondiente, deberá aumentar la potencia de la fuente de calor. El tiempo de cocción se prolongará. Si el indicador (1) sube y queda por encima del segundo anillo naranja, se generará una presión excesiva que saldrá emitiendo un sonido a través de la válvula principal (3) del mango de la tapa. Retire la olla de la fuente de calor, espere a que el indicador haya bajado del segundo anillo naranja y reduzca la potencia del foco de calor. La olla rápida permite lograr tiempos de cocción cortos, porque gracias a la presión del vapor de la olla se alcanzan temperaturas más elevadas: El sistema de presión residual garantiza que la olla sólo se pueda abrir una vez que la presión haya caído completamente, es decir, cuando el anillo amarillo esté totalmente oculto. Si el anillo amarillo sigue a la vista (K), el dispositivo de seguridad de la presión residual se ha activado. Para soltarlo, deslice la corredera de cocción (7) hasta la posición CERRADO/LOCKED. Si no sale más vapor, agite la olla. De esta forma se deshacen las burbujas de vapor de los alimentos que puedan haberse formado, especialmente en el caso de alimentos líquidos y pastosos, y que le pueden salpicar al sacar la tapa. A continuación, gire el mango de la tapa hacia la derecha y abra la olla. HU 4. Cocinar con la olla rápida 4.4. Tiempos de cocción HR ¡Atención! No utilice nunca la olla sin suficiente líquido y asegúrese siempre de que el líquido no se consume completamente. Si no observa estas indicaciones, la comida podría quemarse y la olla y los mangos de plástico podrían resultar dañados. 7. Múltiples ­aplicaciones Las ventajas de este modo de cocina rápida no se aplican sólo a los modos de preparación convencionales: Cueza la verdura/la carne en el 2˚ anillo ­naranja durante aproximadamente 20 minutos Cueza la fruta en el 1˚ anillo naranja durante aproximadamente 5 minutos Cueza la fruta con hueso en el 1˚ anillo ­naranja durante aproximadamente 10 minutos Para hacer salir el vapor, deje que la olla se enfríe lentamente (método 1): no utilice la corredera de cocción ni la coloque bajo un chorro de agua, porque de hacerlo así, el zumo haría presión en los tarros. 7.4. Exprimir Puede utilizar la olla rápida para hacer zumo 7.1. Preparación de alimentos congelados de pequeñas cantidades de fruta. 32 Ejemplos Asado (20 min) – base de la olla Patatas (8 min) – cestillo perforado Verdura (8 min) – cestillo no p ­ erforado Deje que el asado se haga durante 12 minutos. A continuación, abra la olla según las indicaciones. Coloque las patatas en el cestillo p ­ erforado sobre el soporte portacomidas, coloque las verduras en el cestillo no perforado, cierre la olla y deje que se hagan durante otros 8 minutos. Si los tiempos de cocción de los diferentes ­alimentos no son muy ­diferentes, puede introducir todos los cestillos en la olla al mismo tiempo. Al abrir de vez en cuando la olla, sale vapor, por lo que deberá echar más líquido del ­necesario. Los siguientes componentes quedan excluidos de la garantía: - Junta de indicador de cocción - Válvula de seguridad - Anillo de junta Estos componentes están sometidos a un desgaste natural. 10 años de garantía de entrega sobre los repuestos. 33 ES BG DK FI FR GR IT NL NO PL Para poder alegar el derecho de garantía, es necesario presentar el cupón de garantía debidamente cumplimentado. Se deberá entregar al comprador simultáneamente junto con la olla rápida WMF. El derecho de garantía solo es válido si se presenta el cupón debidamente cumplimentado. De más está decir que sus derechos legales de garantía no se verán afectados por esta declaración de garantía. Usted tiene derechos legales de garantía dentro del plazo de la misma, respecto a cumplimiento posterior, reducción, desistimiento y daños y perjuicios según el alcance legal correspondiente. PT Dependiendo del tamaño de la olla, podrá utilizar interiores y soporte. Podrá adquirirlos en la tienda especializada como accesorios. La olla rápida también le permite preparar varios platos al mismo tiempo. Los diferentes ingredientes se separan utilizando cestillos. El plato que necesite un mayor tiempo de cocción deberá colocarse en primer lugar sin cestillo en la olla. RU Para recipientes de 1 l se utiliza la olla de 6,5 l y 8,5 l, para envases más pequeños, la olla de 4,5 l. Prepare los alimentos como siempre. Llene la olla con 1/4 l de agua. Introduzca los recipientes en el cestillo perforado. 7.6. Cocción con interiores GB DE Observación: Si se daña el mango de la tapa (5), deberá repararse en el servicio técnico. 7.3. Preparación de conservas Si el producto presentara defectos durante el período de garantía, estos defectos serán solucionados de forma gratuita mediante el reemplazo de los componentes defectuosos por otros en buen estado. Los componentes defectuosos solo puede ser reemplazados por el distribuidor especializado WMF o por el departamento de servicio al cliente de WMF Group GmbH en Geislingen. El derecho a garantía se limita exclusivamente a esto. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía. SE Las piezas de la olla rápida están sometidas a un desgaste. Por ello, después de un largo período de utilización, deberán revisarse comprobando la »Lista de piezas de repuesto«. Si se han producido cambios visibles, las piezas afectadas deberán cambiarse. Utilice siempre piezas de repuesto originales del fabricante. Podrá esterilizar biberones, tarros de cristal, etc. muy rápidamente. Colóquelos con la abertura hacia abajo en el cestillo ­perforado, eche 1/4 l de agua y esterilícelos durante 20 minutos como mínimo en el 2° anillo naranja. Deje que enfríe lentamente (método 1). SK 6.3. Mantenimiento Para hacer comidas integrales, se suelen utilizar cereales y legumbres. En la olla rápida, no es necesario poner a remojo antes los cereales ni las legumbres. Los tiempos de cocción suelen ser la mitad de los ­convencionales. Introduzca 1/4 l de líquido como mínimo en la olla y además por cada parte de cereales / ­legumbres añada como mínimo 2 partes de ­líquido. El calor residual del foco de calor puede utilizarse para que la comida acabe de hacerse. Observe que para los alimentos que generan espuma o se hinchan (cereales, legumbres), ­deberá llenar la olla sólo hasta la mitad. SI Después de la limpieza coloque la tapa en posición invertida sobre la olla. Después de la limpieza guarde el anillo de junta (10) por separado para protegerlo. 7.5. Esterilizar Durante el período de garantía le garantizamos el correcto funcionamiento del producto y de todos sus componentes. El período de garantía es de 3 años y comienza el día de la adquisición del producto WMF en la tienda especializada, y el cupón de garantía deberá estar debida y completamente cumplimentado por el vendedor. CZ 6.2. Conservación 7.2. Preparación de alimentos integrales 8. Declaración de garantía TR Limpie la olla rápida después de cada uso. Desencaje el mango de la tapa y lávelo por ambos lados con un chorro de agua corriente (D) (N). Suelte el anillo-junta (10) de la tapa (O) y enjuáguelo. La olla, la tapa y los cestillos se pueden lavar en el lavavajillas. No rasque los restos de suciedad que queden, deje que se ablanden. Si presenta cal, ponga la olla al fuego con agua y vinagre. Limpie periódicamente la base de la olla. Introduzca 1/4 l de agua en la olla, coloque la fruta del cestillo ­perforado al cestillo no ­perforado y eche azúcar al gusto. Cuézala en el 2˚ anillo naranja. Dependiendo del tipo de fruta, el tiempo de c­ occión oscila entre 10 y 20 minutos. Deje que salga la presión de la olla colocándola bajo un chorro de agua corriente (método 3). Agítela un poco antes de abrirla. HU 6.1. Limpieza Los alimentos congelados pueden cocinarse en la olla rápida sin ­necesidad de descongelarlos antes. Deje que se descongele un poco la carne antes de sofreírla. La verdura puede echarse ­directamente del envase en la olla. El agua tardará más tiempo en romper a hervir, pero los tiempos de cocción no varían. HR 6. Cuidados de la olla rápida DE GB ES 9. Exención de ­responsabilidad En caso de avería, retire siempre la olla rápida de la fuente de calor. No fuerce nunca la olla para abrirla. 10. Solución de averías Averías de la olla rápida Causa Solución – Utilización indebida e incorrecta – Trato incorrecto o negligente – Reparaciones incorrectas – El montaje de piezas de repuesto que no se corresponde con el modelo original – Efectos químicos o físicos sobre las ­super-ficies de la olla – Incumplimiento de estas instrucciones de ­manejo El tiempo inicial de calentamiento o el indicador (1) no sube. El diámetro del foco de calor no es apto. Seleccione el foco de calor adecuado al diámetro de la olla. La potencia del foco de calor no es la adecuada. Aumente la potencia. La tapa no está colocada correctamente. Libere completamente la presión de la olla, abra la tapa. Compruebe que el anillo-junta (10) asienta correctamente y vuelva a cerrar la olla. La bola no asienta correctamente en la válvula de seguridad/en la automática de cocción (9). Libere totalmente la presión de la olla, ábrala, retire el mango, compruebe la válvula de seguridad (9), compruebe que la bola de metal asienta en la tapa (F) y (G) vuelva a cerrar la olla. Falta líquido (mín. 1/4 l). Libere completamente la presión, abra la tapa. Eche más líquido y cierre nuevamente la olla. El anillo-junta (10) y/o el borde de la olla no están limpios. Libere completamente la presión, abra la tapa. ­Limpie la junta de cierre (10) y el borde de la tapa y vuelva a cerrar la olla. La corredera de cocción (7) no está en CERRADO/LOCKED. Coloque la corredera de cocción (7) en CERRADO/LOCKED. El anillo-junta (10) está dañado o está duro (por desgaste). Cambie el anillo-junta (10) por otro original WMF. La bola no asienta correctamente en la válvula. La bola se ha introducido en la cámara superior. Libere completamente la presión, abra la tapa y r­ etire el mango. Introduzca la bola en la ­cámara ­inferior (F), compruebe si la válvula principal (3) se mueve (G) y vuelva a cerrar la olla. FI FR GR IT PT SK SI De la válvula de seguridad/automática de cocción (9) sale continuamente vapor (no se aplica a la fase inicial de calentamiento). 34 35 HR HU TR CZ El derecho de garantía deberá hacerse efectivo directamente en una tienda especializada WMF o en uno de los servicios técnicos indicados en este manual. SE [email protected] wmf.com RU El vapor sale por la tapa. PL NO WMF ESPA—OLA, S. A. Avda. Llano Castellano, 15 28034 Madrid (España) NL Nombre y dirección del otorgante de la garantía WMF Group GmbH Eberhardstraße 35 73312 Geislingen/Steige Germany DK BG No se ofrece ninguna garantía en caso de daños debidos a los s­ iguientes motivos: DE Cordero Cocinar con el anillo 2 y tener en cuenta la cantidad mínima de llenado de 1/4 l. Sopas Cocinar con el anillo 2 y tener en cuenta la cantidad mínima de llenado de 1/4 l y la cantidad ­máxima de llenado de 1/2 contenido de la olla. No se necesita ningún accesorio especial. Asado de liebre Lomo de liebre Asado de ciervo Goulasch de ciervo Máx. 1/2 cantidad de llenado GB ES BG DK FI FR GR IT Rociados en su propio jugo Rociados en su propio jugo Cocinar con el anillo 2 y tener en cuenta la cantidad mínima de llenado de 1/4 l y la cantidad máxima de llenado de 1/2 contenido de la olla, con dos partes de agua por cada parte de cereales. Los cereales no reblandecidos precisan una cocción de 20–30 min más larga. El carnero tiene tiempos de cocción más largos Tiempo de cocción según tamaño y forma Fruta Cocinar con el anillo 1 y tener en cuenta la cantidad mínima de llenado de 1/4 l. NO Guisantes, judías, lentejas 10 - 15 Las judías grandes 10 min. más de cocción Trigo sarraceno, 7 - 10 Tiempo de cocción para cereales gachas de mijo reblandecidos Maíz, escanda verde 6 - 15 Tiempo de cocción para cereales ­reblandecidos Arroz con leche 20 - 25 Cocción con el anillo 1 Arroz de grano largo 6-8 Arroz integral 12 - 15 Trigo, centeno 10 - 15 Tiempo de cocción para cereales reblandecidos PL Legumbres secas Cereales Puré de guisantes, de lentejas 12 - 15 Legumbres secas reblandecidas Caldo de carne 25 - 30 Válido para todo tipo de carnes Puré de verduras 5 - 8 Sopa de goulasch 10 - 15 Sopa de pollo 20 - 25 Tiempo dependiendo del tamaño Sopa de rabo de buey 35 Puré de patata 5-6 36 2-3 3-4 3-4 Dependiendo del grosor del muslo 15 - 20 10 - 12 25 - 30 15 - 20 Ragout de cordero 20 - 25 Asado de cordero 25 - 30 Filetes de pescado Pescados enteros Ragout o goulasch NL Tiempo de cocción según tamaño y forma Cocinar con el anillo 1 y tener en cuenta la cantidad mínima de llenado de 1/4 l. Para el ragout y el goulasch no se precisa ningún accesorio, para lo demás emplear los portacomidas no calados. PT Cocinar con el anillo 2 y tener en cuenta la cantidad mínima de llenado de 1/4 l. No se necesita ningún accesorio especial. 20 - 25 6-8 25 - 30 6 - 10 2-3 Pescado RU Caza Sopa de pollo Piezas de pollo Muslo de pavo Ragout de pavo Filete de pavo Cubrir de líquido Tiempo de cocción según tamaño y forma Berenjenas, pepinos, 2 - 3 Hortalizas cocidas al vapor tomates Coliflor, pimiento, puerro 3 - 5 no se disuelven tan rápidamente Guisantes, apio, colinabo 4-6 hinojo, zanahoria, berza 5-8 Judías, col común, lombarda 7 - 10 Col fermentada 10 - 15 Remolacha roja 15 - 25 Patatas hervidas 6-8 Patatas con piel 6 - 10 Las patatas con piel se abren si se escapa el vapor muy rápido SE Cocinar con el anillo 2 y tener en cuenta la cantidad mínima de llenado de 1/4 l. Para la sopa de pollo se necesita un portacomidas calado. 10 - 15 30 - 35 45 - 60 6-8 15 - 20 15 - 20 35 - 45 Tiempo de cocción según tamaño y forma Cocinar con el anillo 1 y tener en cuenta la cantidad mínima de llenado de 1/4 l. Para la col fermentada y la remolacha roja no se necesita ningún accesorio. Para los demás platos se precisa el portacomidas. A partir de las judías se incrementa la temperatura del tiempo de cocción (Anillo 2). Cerezas, ciruelas Manzanas, peras 2-5 2-5 Cocción con portacomidas calado. Cocción con portacomidas calado. SK Pollo Asado de carne picada Carne adobada Lengua de vaca Troceada Goulasch Rulada Asado de vaca Hortalizas SI Cocinar con el anillo 2 y tener en cuenta la cantidad mínima de llenado de 1/4 l. Para la lengua de vaca se necesita un portacomidas calado. 5-7 10 - 15 20 - 25 5-7 10 - 15 25 - 30 15 - 20 20 - 25 El tiempo de cocción empieza cuando en el indicador esté visible  el anillo recomendado. Los tiempos de cocción indicados son aproximativos  CZ Vaca Cerdo troceado Goulasch de cerdo Carne de cerdo adobada Ternera troceada Goulasch de ternera Pierna de ternera en pieza Lengua de ternera Asado de ternera Vasca Es preferible seleccionar tiempos de cocción cortos, pues la cocción  siempre puede continuarse cuando sea preciso. Los tiempos de cocción para las verduras están definidos de manera  que éstas sigan algo crujientes después de la cocción. La temperatura de cocción en el primer anillo asciende a 109 °C  y en el segundo a 117 °C. 37 Encontrará recetas en www.wmf.com TR Cocinar con el anillo 2 y tener en cuenta la cantidad mínima de llenado de 1/4 l. No se necesita ningún accesorio especial. Minutos HU Cerdo y ternerae Minutos HR 11. Tabla de tiempos de cocción
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129

WMF Schnellkochtopf PerfectPlus Safety instructions & instructions for use

Tipo
Safety instructions & instructions for use