Powerplus POWEW67906 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
POWEW67906 ES
Copyright © 2021 VARO NV P a g e | 1 www.varo.com
1 USO PREVISTO ................................................................................. 2
2 DESCRIPCIÓN (FIG. A) ..................................................................... 2
3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE .......................................... 2
4 SÍMBOLOS......................................................................................... 2
5 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD ... 3
6 ¡OBSÉRVESE ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO! .................. 3
7 LA INSTALACIÓN ............................................................................. 3
8 LA PUESTA EN SERVICIO ............................................................... 4
8.1 Ventilación de la máquina antes del uso ................................................................. 4
8.2 Ajuste del punto de conmutación ON/OFF .............................................................. 4
9 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ........................................................ 4
9.1 Instrucciones para el mantenimiento ...................................................................... 5
9.2 Limpieza de la rueda de paletas ............................................................................... 5
10 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ...................................................... 5
11 DEPARTAMENTO TÉCNICO ............................................................ 5
12 TROUBLESHOOTING ....................................................................... 6
13 ALMACENAMIENTO ......................................................................... 6
14 GARANTÍA ......................................................................................... 7
15 MEDIO AMBIENTE ............................................................................ 7
16 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD .............................................. 8
POWEW67906 ES
Copyright © 2021 VARO NV P a g e | 2 www.varo.com
BOMBA SUMERGIBLE 750W
POWEW67906
1 USO PREVISTO
Esta bomba se utiliza principalmente como bomba de sótano. Instalada en un pozo, la bomba
ofrece protección segura contra inundaciones. Pueden también usarse en todos aquellos
lugares en los que debe bombearse agua, por ejemplo en el hogar, en la agricultura, en
jardinería, industria sanitaria y muchas más aplicaciones. No conviene para un uso
profesional.
ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las
instrucciones de seguridad antes de utilizar la máquina. Preste siempre su
herramienta eléctrica junto con estas instrucciones.
2 DESCRIPCIÓN (FIG. A)
1. Cárter del motor
2. Entrada de aqua
3. Salida de aqua
4. cable & enchufe
5. Interruptor de flotación
6. Asa para transporte
7. Aprietacables
3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE
Retirar todos los materiales de embalaje
Retirar los materiales de embalaje restantes y los soportes de transporte (si los hubiere)
Verificar que el contenido del paquete esté completo
Verificar que no haya daños de transporte en la herramienta, el cable de alimentación, el
enchufe eléctrico y todos los accesorios.
Conserve durante los materiales de embalaje hasta el final del periodo de garantía.
Elimínelos después utilizando el sistema local de eliminación de desechos de basura.
CUIDADO: ¡Los materiales de embalaje no son juguetes! ¡Los niños no
deben jugar con bolsas plásticas! ¡Existe un peligro de asfixia!
Bomba sumergible con 10m de cable eléctrico (RNF) con enchufe con toma de tierra.
conexión de salida
Manual de instrucciones
En el caso que falten piezas o que haya piezas dañadas, póngase en
contacto con el vendedor.
4 SÍMBOLOS
En este manual y/o en el aparato mismo se utilizan los siguientes símbolos:
Indica riesgo de lesión
corporal o de daños
materiales.
Lea este manual antes de
utilizar el aparato
POWEW67906 ES
Copyright © 2021 VARO NV P a g e | 3 www.varo.com
5 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguridad. El incumplimiento de las
consignas contenidas en las advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones corporales graves. Conserve todas las advertencias e
instrucciones para poderlas consultar en el futuro. El término “herramienta eléctrica” utilizado
en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica (con cable) alimentada desde la red o
a la herramienta eléctrica (sin cable) alimentada por una batería.
6 ¡OBSÉRVESE ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO!
La conexión eléctrica se hace con una caja de enchufe con contacto de protección, a una
tensión de alimentación de 230 V/50 Hz. Fusible de 6 amperios, como mínimo.
Cuidado!
En piscinas, lagos de jardín y en su zona de protección, sólo está permitido usar la bomba en
un interruptor de corriente de falle, que se dispara con una corriente nominal máx. de 30 mA
(conforme a la norma alemana VDE 0100, parte 702, 738).
Si se encuentran personas en la piscina o en el lago de jardín está prohibido usar la bomba.
Consulte a su electricista especializado.
¡Advertencia!
(Para su seguridad) Antes de poner en servicio su nueva motobomba sumergible mande a
comprobar por un especialista si corresponden a las normas de la empresa generadora y
distribuidora de energía y funcionan perfectamente
la puesta a tierra
la puesta a neutro
la desconexión de protección por corriente de fallo.
Las conexiones por enchufe se han de proteger de la humedad.
En caso de peligro de inundación, disponer las conexiones por enchufe en un lugar
seguro contra inundaciones.
Se ha de evitar el trasiego de líquidos agresivos y de sustancias abrasivas.
La motobomba sumergible debe protegerse contra heladas.
Se ha de proteger la bomba contra la marcha en seco.
Mediante las medidas apropiadas se ha de evitar el acceso de los niños a la bomba.
Resistencia
La motobomba sumergible que ha comprado, está destinada al transporte de agua con una
temperatura máxima de 35 C.
Esta bomba no se debe usar para otros líquidos, en particular, no para combustibles para
motores, detergentes y otros productos químicos.
7 LA INSTALACIÓN
La motobomba sumergible se instala
de forma estacionaria con tubería rígida
o
de forma estacionaria con tubo flexible.
¡Atención!
Jamás deberá instalarse la bomba de manera que cuelgue libremente de la tubería a presión
o del cable de corriente. La motobomba de inmersión deberá sujetarse por la agarradera
prevista a tales efectos o ir colocada sobre el fondo del pozo. Dicho fondo deberá estar
siempre libre de barro o cualquier suciedad que pueda entorpecer el funcionamiento correcto
de la bomba. Si el nivel de agua es demasiado bajo el barro podría secarse e impedir que
arranque la bomba. Por esta razón es indipensable controlar regularmente la moto-bomba de
inmersión (efectuar un arranque de prueba). El interruptor de flotador está ajustado de tal
manera que es posible poner en servicio la bomba inmediatamente.
Nota:
El pozo de la bomba debe tener como mínimo las dimensiones de 40 x 40 x 50 cm, para que
se pueda mover libremente el interruptor de flotador.
POWEW67906 ES
Copyright © 2021 VARO NV P a g e | 4 www.varo.com
La conexión eléctrica
La bomba sumergible que ha comprado ya está provista de un enchufe con contacto de
protección. La bomba está prevista para la conexión a una caja de enchufe con contacto de
protección de 220/230 V/50 Hz. ¡Cerciórese que el circuito de la caja de enchufe tenga un
fusible suficiente (mín. 6 A) y que esté en perfecto estado!
¡Introduzca el enchufe de la bomba en la caja de enchufe! Con ello, la bomba está lista para
el servicio.
Observación
Daños exteriores que se produjeran en el cable de conexión a la red o en el enfuche no
pueden ser reparados.
8 LA PUESTA EN SERVICIO
Después de haber leído detenidamente estas instrucciones de instalación y servicio, usted
puede arrancar su nueva bomba tomando en consideración los puntos siguientes:
¡Compruebe que la bomba se apoye sobre el fondo del pozo!
¡Compruebe que la línea de presión esté empalmada correctamente .
¡Cerciórese que la conexión eléctrica sea de 230 V/50 Hz!
¡Compruebe el estado impecable de la caja de enchufe!
¡Cerciórese de que nunca llegue humedad o agua a la conexión eléctrica!
¡Evite la marcha en seco de la bomba!
8.1 Ventilación de la máquina antes del uso
Asegúrese siempre que la bomba esté ventilada correctamente antes de aceptar la
bomba. Si fuere necesario, incline la bomba varias veces hacia atrás y hacia delante
hasta que ya no aparezcan burbujas de aire; espere al menos 15 segundos antes de
poner en marcha la bomba.
8.2 Ajuste del punto de conmutación ON/OFF
El punto de paro y arranque del interruptor de flotador puede reajustarse modificando el
interruptor en su dispositivo de graduación. Antes de la puesta en marcha se comprobarán los
puntos siguientes:
El interruptor de flotador deberá ir colocado de manera que los puntos de conmutación
ON y OFF puedan ser alcanzados fácilmente y sin esfuerzo alguno. Para comprobarlo
coloque la bomba en un recipiente con agua, a continuación levante manualmente con
precaución el interruptor y luego desciéndalo de nuevo, al mismo tiempo podrá observar
si la bomba se pone en marcha y se para como es debido.
Compruebe que la distancia entre la cabeza del flotador y el dispositivo de graduación no
sea demasiado pequeña, en este caso no se puede garantizar el funcionamiento correcto.
Al ajusfar el interruptor de flotador compruebe que éste no toque el suelo antes de que se
pare la bomba, de lo contrario existe peligro de que ésta funcione en seco.
Este aparato no puede ser utilizado por niños o personas debilitadas física o
mentalmente, o afectadas desde el punto de vista de su desarrollo, ni por personas que
carezcan de experiencia o conocimientos, excepto en caso de que recibieren una
formación de parte de una persona responsable de su seguridad, un supervisor, o que
estudiaren las anteriores instrucciones relativas al uso de este aparato.
9 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
¡Atención! Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en el equipo,
desconecte el enchufe de alimentación.
Nunca utilice solventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Estos
solventes pueden dañar las partes de plástico.
POWEW67906 ES
Copyright © 2021 VARO NV P a g e | 5 www.varo.com
9.1 Instrucciones para el mantenimiento
La motobomba sumergible es un producto de calidad probado en la práctica y libre de
mantenimiento que está sometido a rigurosas inspecciones finales.
Sin embargo, recomendamos revisarla y limpiarla a intervalos regulares para asegurar una
larga duración y un servicio sin interrupciones.
Notas importantes:
Antes de cualquier trabajo de mantenimiento retirar el enchufe de la red.
En caso de usar la bomba como equipo portátil, es recomendable limpiar la bomba
después de utilizarla con agua limpia.
En bombas estacionarias se recomienda revisar trimestralmente el funcionamiento del
interruptor de flotador.
Extraer con chorro de agua hilachas y partículas fibrosas sedimentadas eventualmente en
el cárter de la bomba.
Trimestralmente evacuar el lodo del fondo del pozo y limpiar las paredes.
Lavar el interruptor de flotador con agua limpia.
9.2 Limpieza de la rueda de paletas
Si se constata una suciedad excesiva en la caja de la bomba debedesmontarse la parte
inferior de la misma siguiendo el orden indicado a continuación:
1. Extraer la cesta de la caja de la bomba.
2. Limpiar la rueda con agua corriente.
¡Atención! No apoyar o depositar la bomba sobre la rueda de paletas!
3. El montaje se hace en sentido inverso
10 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
type
POWEW67906
Tensión de la red:
230V / 50Hz
Potencia absorbida:
750W
Caudal max.
13000 l/h
Capacidad de elevación
8 m
Profundidad de inmersión
7 m
Temp. max. del agua:
35° C
Para agua limpia / sucia:
Sucia
Carcasa (plástico(P) / acero inoxidable (SS) )
P
Entrada de agua (plástico / acero inoxidable (SS) )
P
Peso
4.41 kg
11 DEPARTAMENTO TÉCNICO
Los interruptores dañados deberán ser sustituidos por nuestros profesionales del servicio
de atención de cliente.
Si el cable de conexión (o el cable de corriente eléctrica) está estropeado, éste tiene que
ser sustituido por un cable de conexión específico, del cual sólo dispone nuestro personal
de atención al cliente (puesto de servicio). El cambio de los cables de conexión sólo lo
debe realizar nuestro personal de atención al cliente (puesto de servicio- véase la última
página) o un profesional calificado (experto en electrónica).
POWEW67906 ES
Copyright © 2021 VARO NV P a g e | 6 www.varo.com
12 TROUBLESHOOTING
Fallos
Remedio
La bomba no arranca
Revisar la tensión de
red
Llevar el interruptor de
flotador a una posición
superior
La bomba no transporta
Limpiar con chorro de
agua el tamiz de entrada
Eliminar la dobladura
La bomba no se
desconecta
Colocar correctamente
la bomba sobre el fondo
del pozo
Caudal insuficiente
Limpiar el tamiz de
entrada
Limpiar la bomba y
sustituir las piezas
gastables
La bomba se
desconecta después de
trabajar brevemente
Retirar el enchufe de red
y limpiar la bomba y el
pozo
La temperatura máxima
del agua no dobe
sobrepasar los 35°C.
13 ALMACENAMIENTO
Limpie cuidadosamente la máquina y sus accesorios.
Ajústela fuera del alcance de los niños, en una posición estable y segura, en un lugar
seco y al tiempo, evite las temperaturas demasiado altas o demasiados bajas.
Protéjala de la luz directa. Téngala si es posible a la sombra.
No lo meta en un saco de Nylon porque la humedad puede dañarla.
POWEW67906 ES
Copyright © 2021 VARO NV P a g e | 7 www.varo.com
14 GARANTÍA
Este producto está garantizado, de acuerdo con la normativa legal, por un periodo de
24 meses, efectivos desde la fecha de compra por el primer usuario.
Esta garantía cubre cualquier fallo de material o de producción. No incluye: defectos
ocasionados por el uso normal, ni el desgaste de piezas como rodamientos, escobillas,
cables, enchufes o accesorios como brocas, hojas de sierra, etc.; ni los daños o defectos
causados por abuso, accidentes o alteraciones del producto; ni los costes de transporte.
Esta garantía cubre todos los defectos materiales o de producción, excepto las baterías,
cargadores, las piezas defectuosas sujetas a un desgaste y a rotura normal tales como,
en particular, rodamientos, escobillas, cables, enchufes, etc. Los accesorios tales como
taladros, brocas, hojas de sierra, etc. tampoco están cubiertos por esta garantía.
Los daños y/o defectos que fueren la consecuencia de un uso indebido tampoco están
cubiertos por las disposiciones de esta garantía.
Igualmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso
inadecuado de la herramienta.
Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizado de servicio al cliente
para herramientas Powerplus.
Se puede obtener más información llamando al número de teléfono 00 32 3 292 92 90.
El cliente correrá siempre con todos los costes de transporte, salvo si se conviene lo
contrario por escrito.
Al mismo tiempo, si el daño del aparato es la consecuencia de una sobrecarga o de un
mantenimiento negligente, no se aceptará ninguna reclamación en el marco de la
garantía.
Se excluye definitivamente de la garantía los daños que fueren la consecuencia de una
penetración de líquido o de polvo en exceso, los daños intencionales (aposta o por gran
negligencia), así como el resultado de un uso inadecuado (utilización para fines para los
cuales no está adaptado), incompetente (por ejemplo, incumpliendo las instrucciones
contenidas en este manual), de un ensamblaje realizado por una persona sin experiencia,
de rayos, de una tensión incorrecta de la red. Esta lista no es completa.
La aceptación de reclamaciones en el marco de la garantía nunca puede conducir a la
prolongación del periodo de validez de ésta ni al inicio de un nuevo periodo de garantía,
en caso de reemplazo del aparato.
Los aparatos o piezas reemplazadas en el marco de la garantía serán, por lo tanto,
propiedad de Varo NV.
Nos reservamos el derecho de rechazar toda reclamación en la que no se pueda verificar
la fecha de compra o que no se pueda demostrar un correcto mantenimiento (limpieza
frecuente de las rejillas de ventilación e intervención regular de servicio en las escobillas,
etc.).
Debe conservar el recibo de compra como prueba de la fecha de compra.
Debe devolver al vendedor la máquina no desmontada, en un estado de limpieza
aceptable, en su maleta original (en caso de que se hubiere entregado la máquina en un
una maleta), acompañada de su recibo de compra.
15 MEDIO AMBIENTE
Si al cabo de un largo periodo de utilización debiere cambiar la máquina, no la
deseche entre los residuos domésticos. Deshágase de ella de una forma que
fuere compatible con la protección del medio ambiente.
No se pueden tratar los desechos producidos por las máquinas eléctricas como
desechos domésticos. Se les debe reciclar allí donde existan instalaciones
apropiadas. Consulte el organismo local o el vendedor para obtener información
sobre su reciclaje.
POWEW67906 ES
Copyright © 2021 VARO NV P a g e | 8 www.varo.com
16 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
VARO Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier Bélgica, declara que:
Tipo de aparato: BOMBA SUMERgIBLE 750W
Marca: POWERplus
Número del producto: POWEW67906
está en conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de las
Directivas europeas aplicables, basados en la aplicación de las normas europeas
armonizadas. Cualquier modificación no autorizada de este aparato anula esta declaración.
Directivas europeas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas enmiendas hasta la fecha de la
firma):
2011/65/EU
2014/35/EU
2014/30/EU
Normas europeas armonizadas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas hasta la fecha de la
firma):
EN60335-1 : 2012
EN60335-2-41: 2003
EN55014-1 : 2017
EN55014-2 : 2015
EN61000-3-2 : 2014
EN61000-3-3 : 2013
Custodio de la documentación técnica: Philippe Vankerkhove, VARO Vic. Van Rompuy
N.V.
El suscrito actúa en nombre del director general de la compañía,
Ludo Mertens
Asuntos reglamentarios - Director de conformidad
23/11/2020, Lier - Belgium
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Powerplus POWEW67906 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario