Cinemotion 510

Magnat Audio Cinemotion 510 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Magnat Audio Cinemotion 510 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
CINEMOTION 510
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT
MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Vergung
stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
At the end of the products useful life, please dispose of it at appropriate collection
points provided in your country.
Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage
approprié.
4
9
14
19
24
29
34
39
44
49
53
58
Abbildungen/Illustrations
4
Sehr geehrter Kunde,
zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein MAGNAT-Produkt entschieden haben. Wir möchten
Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines
Qualitätsproduktes geworden, das weltweite Anerkennung ndet.
Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch.
Das Dreieck mit Blitzsymbol warnt den Benutzer, dass innerhalb des Gerätes hohe
Spannungen verwendet werden, die gefährliche Stromschläge verursachen können.
Das Dreieck mit Ausrufezeichen macht den Benutzer darauf aufmerksam, dass in der
beigefügten Bedienungsanleitung wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen
(Reparatur) enthalten sind, die unbedingt beachtet werden müssen.
Nicht öffnen! Gefahr des elektrischen Schlages!
ACHTUNG: Weder das Gehäuse/Netzteile öffnen noch Abdeckungen
entfernen, um Stromschläge zu vermeiden. Keine Reparatur durch
den Benutzer. Reparatur nur durch qualizierte Techniker! Keine
Steckdosen oder Verlängerungskabel benutzen, die den Stecker des
Getes nicht vollständig aufnehmen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE:
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch. Die
Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zum Betrieb und zur Sicherheit. Befolgen Sie unbedingt
alle Hinweise. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf.
WARNHINWEISE: Alle Warnzeichen auf dem Gerät, dem Zubehör und in der Bedienungsanleitung
müssen beachtet werden.
WÄRMEEINWIRKUNG: Betreiben Sie das Gerät mit Zubehör nur im Temperaturbereich von 10°C bis
40°C.
Das Gerät sollen nicht in der Nähe von Wärmequellen aufgestellt werden (Heizkörper, Öfen,
Heizstrahler, offene Flammen). Beim Aufstellen in Nähe von Verstärken sollte ein Mindestabstand
von 10cm nicht unterschritten werden.
Stellen Sie keine offenen Flammen, wie z. B. Kerzen, auf das Gerät.
Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung des Getes. Das Gerät darf nicht abgedeckt sein, z.B.
durch Vorhänge, Gardinen. Halten Sie ausreichend (ca. 20 cm) Abstand zu Wänden.
EINFLUSS VON FEUCHTIGKEIT: Das Gerät darf nicht Tropf- oder Spritzwasser ausgesetzt werden.
Ebenfalls darf es nicht zum Abstellen von Vasen oder anderen mit Feuchtigkeit gefüllten Behältern
benutzt werden. Setzen Sie das Gerät weder Wasser noch hoher Luftfeuchtigkeit aus. Es besteht die
Gefahr eines Stromschlags. Bei Kontakt mit Feuchtigkeit oder Flüssigkeiten sofort den Netzstecker
ziehen.
FREMDKÖRPER: Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper durch die Öffnungen des Gerätes ins
Innere gelangen. Sie könnten Kurzschlüsse auslösen und auch einen Stromschlag und Brand.
REINIGUNG: Bitte verwenden Sie ein trockenes und weiches Tuch und keine Reinigungsmittel,
Sprays oder chemische Lösungsmittel, da sonst die Oberäche beschädigt werden könnte.
STROMANSCHLUSS: Bitte beachten Sie die Spannungswerte auf den Hinweisschildern. Das Netzteil
des Gerätes darf nur mit den auf den Schildern angegebenen Spannungswerten und Frequenzwerten
betrieben werden.
BLITZSCHUTZ/VORSICHTSMASSNAHMEN: Wird das Get längere Zeit (z. B. im Urlaub) nicht
benutzt, sollte es durch Ziehen der Netzstecker vom Netz getrennt werden. Das Gerät sollte auch
5
bei Gewitter vom Netz getrennt werden. Somit wird eine Beschädigung durch Blitzschlag und
Überspannung verhindert.
NETZKABEL: Das Netzkabel muss immer betriebsbereit sein und sollte nur so verlegt sein, dass
niemand auf das Netzkabel treten kann. Auch darf es nicht durch Gegenstände eingeklemmt sein,
die das Kabel beschädigen können. Bei Verwendung von Steckern und Mehrfachsteckdosen ist
darauf zu achten, dass das Kabel an der Stelle, wo es aus der Steckdose kommt, nicht geknickt
wird. Das Netzkabel nicht mit feuchten Händen anschlien oder entfernen.
Der Netzstecker dient als Abschalteinrichtung und muss immer frei zugänglich sein.
ÜBERLASTUNG: Steckdosen, Mehrfachsteckdosen und Verlängerungskabel sollten nicht überlastet
werden. Bei Überlastung besteht Stromschlag- und Brandgefahr.
AUFSTELLUNG: Bitte beachten Sie die Montageanweisung.
Das Gerät sollte nur auf festem Untergrund und nicht auf bewegliche Untergestelle gestellt oder
montiert werden, da sonst Verletzungsgefahr besteht.
Benutzen Sie nur das beigepackte oder vom Hersteller speziziertes Originalzubehör.
Batterien und Akkus dürfen nicht grer Hitze ausgesetzt werden, wie z. B. Sonnenschein, Feuer
o.ä.
SCHÄDEN, DIE VOM FACHMANN BEHOBEN WERDEN MÜSSEN:
Bei den folgenden Schäden sollte das Get sofort vom Netz getrennt werden und ein Fachmann mit
der Reparatur beauftragt werden:
Bei sichtbaren Beschädigungen des Netzkabels darf das Gerät nicht mehr betrieben werden. Ein
beschädigtes Kabel darf nicht repariert, sondern muss ausgetauscht werden.
Beschädigungen der Netzbuchse am Get.
Wenn Feuchtigkeit oder Wasser in das Gerät gelangt ist oder Gegenstände in das Gerät gefallen
sind.
Wenn das Gerät heruntergefallen ist und das Gehäuse bescdigt ist
Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, obwohl man alle Hinweise in der Bedienungsanleitung
beachtet hat.
Es dürfen nur nachträgliche Änderungen vorgenommen werden, die vom Hersteller genehmigt sind.
Es dürfen zur Reparatur nur Originalersatzteile verwendet werden.
Nach einer Reparatur sollte das Gerät auf Sicherheit überprüft werden, um eine ordnungsgemäße und
sichere Funktion sicherzustellen.
Reparaturen müssen immer qualizierten Fachkräften überlassen werden, da man sich sonst
gefährlichen Hochspannungen oder anderen Gefahren aussetzt.
ENTSORGUNGSHINWEISE
Geß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen alle elektrischen und elektronischen Gete
über lokale Sammelstellen getrennt entsorgt werden. Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften, und
entsorgen Sie Ihre Altgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll.
6
GENERELLES ZUM ANSCHLIESSEN IHRER MAGNAT SATELLITENLAUTSPRECHER
Die Anschlussterminals der Satelliten-Lautsprecher befinden sich auf der Rückseite und sind mit
einem Klemmmechanismus ausgestattet, der Kabel bis zu einem Kupferquerschnitt von 1 mm²
aufnehmen kann. Zum Anschließen der Satelliten benutzen Sie bitte handelsübliche Lautsprecherkabel
mit einem Kupferquerschnitt von 2 x 0,75 mm² bis 2 x 1 mm². Die Kabel werden auf die benötigten
Längen zugeschnitten, die Enden abisoliert und die Litzenenden verdrillt, um den Anschluss an die
Lautsprecherklemmen zu erleichtern.
Der Verstärker bzw. der Receiver sollte grundsätzlich ausgeschaltet sein, bis alle Verbindungen
hergestellt sind. Achten Sie bitte beim Anschließen der Kabel unbedingt auf die phasenrichtige Polung,
d.h. es müssen die schwarzen (-)Klemmen der Lautsprecher mit den (-)Klemmen des Verstärkers
verbunden werden und die roten (+) Klemmen der Lautsprecher entsprechend mit den (+)Klemmen des
Verstärkers.
Überpfen Sie noch einmal, dass die Kabel richtig fest sitzen und sich kein Kurzschluss etwa durch
abstehende Drähtchen gebildet hat. Dies wäre für den angeschlossenen Verstärker sehr gefährlich.
AUFSTELLUNG DER LAUTSPRECHER
Center-, Front- und Rear-Lautsprecher sind auf der Gehäuserückseite gekennzeichnet. Der
Centerlautsprecher wird auf oder unter das Fernsehgerät gestellt. Die Frontsatelliten werden links und
rechts mit möglichst gleichem Abstand zum Fernseher in Ohrhöhe platziert. Die Rearsatelliten werden
links und rechts neben oder hinter dem Hörplatz, am besten etwas oberhalb der Ohrhöhe, aufgestellt.
Die Aufstellung des Subwoofers ist im Allgemeinen unkritisch, sollte aber möglichst in der Nähe der
Frontsatelliten erfolgen.
ANSCHLUSS AN EINEN AV-RECEIVER
Den Anschluss des Systems an einen AV-Receiver verdeutlichen Bild 1 (Receiver ohne Subwooferausgang)
und Bild 2 (Receiver mit Niederpegel-Subwooferausgang).
Achtung: Im Setup des Receivers müssen die Lautsprecherkanäle Front, Center und Rear auf
‚small’ oder ‚klein’ gestellt werden. Manche Receiver bieten außerdem noch die Möglichkeit, die
Übergangsfrequenz zwischen Subwoofer und Satelliten einzustellen. In diesem Fall stellen Sie bitte
diese Frequenz auf 150 Hz, oder auf die Frequenz, die 150 Hz am nächsten kommt. Bitte beachten Sie
hierzu auch die Bedienungsanleitung des Receivers.
DER AKTIVE SUBWOOFER
Die Bedienungselemente des Subwoofers im Einzelnen zeigt Bild 3:
Netzanschluss (1)
Da es sich um einen Subwoofer mit eingebautem Verstärker handelt, muss dieser über das beiliegende
Netzkabel an die Netzleitung angeschlossen werden.
7
Betriebsmodus-Schalter (6), LED-Betriebszustandsanzeige (7), Power Schalter (2)
Power-Schalter ON Power-Schalter OFF
Betriebsmodus-
Schalter ON
Subwoofer im Dauerbetrieb, die LED leuchtet grün.
nstige Einstellung für die Wiedergabe von
Programmen mit langen leisen Passagen (ein
unbeabsichtigtes Ausschalten des Subwoofers wird
verhindert).
Der Subwoofer ist
ausgeschaltet; Die LED
ist aus.
Wird das Gerät längere
Zeit nicht benutzt,
sollte diese Einstellung
gewählt werden
Betriebsmodus-
Schalter AUTO
Die automatische Ein-/Ausschaltung ist aktiviert
(empfohlene Einstellung).
Erhält der Subwoofer ein Signal vom Receiver,
schaltet er sich automatisch ein, die LED leuchtet
grün.
Erhält der Subwoofer kein Signal mehr, schaltet er
nach wenigen Minuten automatisch wieder in den
Standby-Betrieb. Die LED leuchtet dann rot.
Line Eingänge (8)
Zum Anschluss an einen AV-Receiver mit Niederpegel-Subwooferausgang siehe Bild 2.
Hochpegeleingänge (9)
Zum Anschluss an Hochpegel- (Lautsprecher-) Ausgänge des Receivers/Verstärkers. Siehe Bild 1.
Pegelregler (4)
Mit diesem Regler stellen Sie die Lautstärke im Bassbereich nach Ihren Wünschen wie folgt ein:
1. Der Bassregler an Ihrem Versrker wird in Mittelstellung (linear) gebracht.
2. Ganz wichtig: Den Pegelregler auf den linken Anschlag drehen (kleinste Lautstärke).
3. Legen Sie Musik auf und erhöhen Sie die Lautstärke mit dem Regler des Verstärkers auf das
gewünschte Maß.
4. Den Basspegel mit dem Pegelregler auf gewünschte Lautstärke bringen.
Trennfrequenzregler (3)
Hiermit stellen Sie die höchste Frequenz ein, bis zu der Ihr Subwoofer arbeitet. In Kombination mit
Regallautsprechern sollte die Frequenz auf 50–150Hz eingestellt werden, kommen Standlautsprecher
zum Einsatz, ist eine Einstellung von 50Hz–100Hz sinnvoll.
Phasenschalter (5)
Im Normalfall sollte der Phasenschalter auf 0° eingestellt werden. In seltenen Fällen kann es jedoch
von Vorteil sein, die Phase auf 180° zu stellen (z. B. bei grer Entfernung des Subwoofers zu den
Front-Lautsprechern oder bei ungünstigen akustischen Eigenschaften des Raumes). Generell gilt: Die
Stellung, bei der der untere Grundtonbereich voller klingt, ist die richtige.
8
TIPPS ZUR VERMEIDUNG VON REPARATURLLEN
Alle Magnat-Lautsprecher sind auf bestmöglichen Klang abgestimmt, wenn sich die Klangregler
in Mittelstellung befinden, d.h. bei linearer Wiedergabe des Verstärkers. Bei stark aufgedrehten
Klangreglern wird den Lautsprechern vermehrt Energie zugeführt, was beihohen Lautstärken zu deren
Zerstörung führen kann.
VORSICHT MIT DEM LAUTSTÄRKEREGLER !!!
Sollten Sie einen Verstärker benutzen, der eine wesentlich höhere Ausgangsleistung besitzt als bei den
Boxen an Belastbarkeit angegeben ist, können brachiale Lautstärken zur Zerstörung der Lautsprecher
hren – was aber recht selten vorkommt.
Verstärker mit schwacher Ausgangsleistung jedoch können schon bei mittleren Lautstärkenden Boxen
gefährlich werden, weil sie viel schneller übersteuert werden können als kräftigeVerstärker. Diese
Übersteuerung verursacht deutlich messbare und hörbare Verzerrungen, die äußerst gefährlich für Ihre
Lautsprecher sind.
Bitte achten Sie deshalb bei der Lautstärkeeinstellung auf Verzerrungen – und drehen Sie dann sofort
leiser. Wer gerne laut hört, sollte darauf achten, dass der Verstärker zumindest die Ausgangsleistung
aufbringt, mit der die Boxen belastet werden können.
TECHNISCHE DATEN
Front/Rear Center
Konfiguration: 2-Wege 2-Wege
Belastbarkeit RMS / Max.: 50/100 Watt 60/120 Watt
Impedanz:. 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm
Frequenzbereich: 90 – 32 000 Hz 80 – 32 000 Hz
Trennfrequenz: 5000 Hz 5000 Hz
Empfohlene Verstärkerleistung: > 15 Watt > 15 Watt
Wirkungsgrad (2.8V/1 m): 88 dB 89 dB
Maße (BxHxT): 90 x 110 x 110 mm 210 x 90 x 110 mm
Gewicht: 0,9 kg 1,6 kg
Subwoofer
Konfiguration: Bassreflex, Downfire
Ausgangsleistung RMS/Max.: 40/100 Watt
Frequenzbereich: 32 – 200 Hz
Trennfrequenz: 50 – 150 Hz, regelbar
Maße (BxHxT): 225 x 380 x 350 mm
Gewicht: 7,7 kg
Zubehör: Netzkabel
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN.
9
Dear Customer,
Congratulations on your ne new loudspeakers and thank you very much for choosing MAGNAT! You
have made an excellent choice. The high-quality speakers produced by MAGNAT are renowned all over
the world.
Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers.
The triangle with a lightning symbol warns the user that high voltage is used within the
device which can result in electric shock.
The triangle with an exclamation mark informs the user that important operating and
maintenance instructions (repair) are contained in the accompanying instruction manual,
which must be observed.
Do not open! Risk of electric shock!
CAUTION: In order to avoid electric shock do not open the speaker
housing/mains adapters or remove the covers. The user is not to
conduct any repairs him/herself. Repairs should only be conducted by
qualied technicians! Do not use any sockets or extension cables that
do not fully accommodate the plug of the device.
IMPORTANT SAFETY NOTICE
Please read through the instruction manual carefully before starting to use the device. This manual
contains important information concerning operation and safety aspects. It is imperative you observe
all of the information. Keep the manual in a safe location.
WARNING NOTICES: All of the warning symbols on the device, accessories and in the instruction
manual itself must be adhered to.
EXPOSURE TO HEAT: Only operate the device and accessories in a temperature range from 10°C
to 40°C.
The device should not be positioned near heat sources (heaters, ovens, radiant heaters, naked
flames, etc.). When setting up close to an amplifier a minimum distance of 10 cm must be
maintained.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the device.
Pay attention to a sufficient ventilation of the device. The device may not be covered, e.g. by drapes,
curtains. Maintain a distance of 20 cm to walls.
EFFECT OF MOISTURE: The device should not be exposed to dripping or splash water. Neither should
it be used to support vases or other containers filled with liquid. Do not expose the device to water
or high levels of humidity. There is a danger of electric shock. In the event of contact with moisture
or liquids remove the mains adapter immediately.
FOREIGN MATERIAL: Ensure that no foreign material enters through the device openings and into the
interior. This could trigger short circuits and even result in electric shock and fire.
CLEANING: Please use a soft, dry cloth with no cleaning agents, sprays or chemical solvents, as
these could damage the surfaces.
ELECTRICAL CONNECTION: Please note the voltage levels on the information signs. The mains
adapter for the device should only be operated with the voltage and frequency values specified on
the signs.
LIGHTNING PROTECTION/PREVENTIVE MEASURES: If the device is not going to be used for a
prolonged period (e.g. when on holiday), it should be disconnected from the mains by removing the
plug. The device should also be disconnected from the mains in the event of a thunderstorm. Doing
this will prevent damage caused by lightning and overvoltage.
10
MAINS CABLE: The mains cable must always be suitable for operation and it should only ever be laid
out in a manner that prevents it from being trodden on. It should not be pinched by objects either,
as this can damage the cable. When using plugs and power strips it must be ensured that the cable
is not kinked at the point where it emerges from the socket. Do not connect or remove the mains
cable with damp hands.
The mains plug is used as the disconnecting device. Disconnecting devices shall remain readily
operable.
OVERLOAD: Sockets, power strips and extension cables should not be overloaded. If an overload
occurs, there is a risk of electric shock and fire.
SETTING UP: Please read the installation instructions.
The device should only be positioned or mounted on a solid surface and not on moving base frames,
otherwise there is a risk of injury.
Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
DAMAGE THAT MUST BE RECTIFIED BY A SPECIALIST:
If any of the following damage occurs, disconnect the device from the mains immediately and contact
a specialist to conduct the repair work:
The device should not continue to be operated if there is visible damage to the mains cable. A
damaged cable should not be repaired, but must be replaced.
Damage to the mains socket at the device.
If moisture or water has entered the device or foreign objects have fallen into the device.
If the device has fallen and the housing is damaged.
If the device does not work properly, even though all of the information in the instruction manual
has been observed.
Only those subsequent alterations approved by the manufacturer may be conducted.
Only original spare parts should be used for repair.
After conducting any repairs the safety of device should be checked to ensure it is functioning correctly
and safely.
Repairs must always be conducted by qualified specialists, as you might otherwise be exposed to
dangerous high voltage levels or other hazards.
INSTRUCTIONS FOR DISPOSAL
In accordance with European Directive 2012/19/EU all electrical and electronic appliances must be
disposed of separately via local collection points. Please observe the local regulations and do not
dispose of your old appliances with normal household waste.
GENERAL NOTES ON CONNECTING YOUR MAGNAT SATELLITE SPEAKERS
The connectors are located at the rear of the satellite speakers. They are equipped with a clamping
mechanism for cables cross-sections of up to 1 mm². To connect the satellites, please use normally
available 2 x 0.75 mm² – 2 x 1 mm² loudspeaker cables. The cables are to be cut to the required length,
the ends stripped and the end of the wires twisted to make it easier to connect them to the terminals.
Always turn off the amplifier or receiver before connecting or disconnecting loudspeaker cables. For good
sound the cables must be connected so that the speakers are “in phase”. This means that the black
negative terminals on the speakers (-) must be connected to the negative (-) terminals on the amplifier,
the positive (+) speaker terminals to the positive (+) amplifier terminals.
Before switching on the system double-check all your connections and make sure that the terminal
screws are tight and that there are no short circuits caused by stray wire filaments – this could cause
serious damage to your amplifier!
11
POSITIONING
The centre, front and rear loudspeakers are marked on the back. The satellite connected to the centre
output should be positioned on top of or beneath your TV set. The front satellites are placed to the left
and the right of the TV set, preferably at equal distance and at ear-height. The satellites connected
to the rear/surround outputs should be located to the left and right behind the listening position and
slightly above ear-height.
Placement of the subwoofer is generally not critical. It should, if possible, be located near the front
satellites.
CONNECTION TO AN AV RECEIVER
Connection of the system to an AV receiver is shown in figure 1 (receiver without a subwoofer output),
figure 2 (receiver with low-level subwoofer output).
Note: In the receiver set-up, the front, centre, and rear loudspeaker channels should be set to ‘small’.
Some receivers also provide the option of setting the cross-over frequency between the subwoofer and
satellites. If this is the case, please set this frequency to 150 Hz or the frequency that comes closest
to 150 Hz. Please consult the user manual supplied with your receiver.
THE ACTIVE SUBWOOFER
Figure 3 shows the subwoofer’s controls:
Mains connection (1)
The subwoofer is equipped with an integrated amplier and needs to be connected to a mains outlet by
means of the supplied mains cable.
Operating mode switch (6), operating state LED (7), power switch (2)
Power switch ON Power switch OFF
Operating mode
switch ON
Subwoofer is in permanent operation, the LED is
green.
Favourable setting for the reproduction of programmes
with long quiet passages (this prevents the subwoofer
from switching off unintentionally).
The subwoofer is
switched off, LED is
off.
This is the setting
for when subwoofer
isn’t used over long
periods.
Operating mode
AUTO
The automatic switching on/off is activated
(recommended setting).
The subwoofer switches on automatically when it
receives a signal from the receiver, the LED turns
green.
It automatically switches to standby after receiving no
signals for some minutes, the LED turns red.
Line inputs (8)
For connecting to an AV receiver with low-level subwoofer output, see Fig. 2.
12
High-level inputs (9)
For connection to the high-level (speaker) outputs of the receiver/amplifier, refer to Fig. 1.
Level control (4)
This control is used to set the bass volume according to your preferences. Proceed as follows::
1. Set the bass control of your amplier into its centre (linear) position.
2. Important: Set the level control to its left stop (lowest volume).
3. Now, play back some music and set the volume control of the amplier to the desired level.
4. Set the subwoofer level control to the desired bass level.
Cross-over frequency control (3)
Used to set the upper limit of the subwoofer operating range. The cross-over frequency should be set
to 50 to 150Hz when the system is used in combination with shelf loudspeakers or 50 to 100Hz when
used with stand loudspeakers.
Phase switch (5)
In normal use the phase switch should be set to 0°. However, in rare cases it may be advantageous to
set the phase to 180° (e.g. if the subwoofer is far away from the front loudspeakers or in the event of
unfavourable acoustics in the room). Generally speaking: the setting where the lower base tone area
has a fuller sound is the correct one.
HOW TO AVOID DAMAGE TO YOUR VALUABLE SPEAKERS
All Magnat loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controls in
the central position – i.e. with unaltered or “linear” amplifier output. Higher settings of the tone controls
increase the amount of energy supplied to the loudspeakers. This may lead to speaker damage, at high
volumes.
USE THE VOLUME CONTROL WITH CARE!
If the output of your amplifier is significantly higher than the rated power handling capacity of your
speakers extremely high volumes can physically destroy your speakers. This doesn’t actually happen
often but you should be aware that it is possible.
Weak amplifiers with low output ratings can actually be more dangerous for your speakers at medium
volumes. This sounds strange but the reason is quite simple: Weak amplifiers get overloaded much
faster than powerful ones and this causes measurable and audible distortion, which is more dangerous
for loudspeakers than anything else.
Always turn the volume down immediately as soon as you hear distortion! If you like listening to loud
music make sure that your amplifier can deliver at least as much power as the speakers’ power-handling
rating.
13
SPECIFICATIONS
Front / Rear Centre
Configuration: Two-way Two-way
Power handling capacity RMS / Max.: 50/100 watts 60/120 watts
Impedance: 4 – 8 ohm 4 – 8 ohm
Frequency range: 90 – 32 000 Hz 80 – 32 000 Hz
Cross-over frequency: 5000 Hz 5000 Hz
Recommended amplifier power: > 15 watts > 15 watts
Efficiency (2.8 V/1 m): 88 dB 89 dB
Dimensions (WxHxD): 90 x 110 x 110 mm 210 x 90 x 110 mm
Weight: 0.9 kg 1.6 kg
Subwoofer
Configuration: bass reflex, downfire
Output power RMS/Max.: 40/100 watts
Frequency range: 32 – 200 Hz
Cross-over frequency: 50 – 150 Hz, adjustable
Dimensions (WxHxD): 225 x 380 x 350 mm
Weight: 7.7 kg
Accessories: mains cable
SUBJECT TO TECHNICAL CHANGE
14
Ts cher client,
Félicitations: vous venez d‘acquérir un produit MAGNAT et nous vous en remercions! Gce à votre
excellent choix, vous êtes devenus le propriétaire d’un produit de qualité de réputation mondiale.
Lisez attentivement les instructions et respectez les consignes ci-jointes avant la mise en service de
vos nouvelles enceintes.
Le triangle comportant le symbole d‘un éclair avertit l’utilisateur que l’appareil est
traversé par des tensions élevées pouvant entraîner des décharges électriques
dangereuses.
Le triangle comportant le point d‘exclamation indique à l’utilisateur de l’appareil que la
notice dutilisation jointe avec l’appareil contient des consignes d’utilisation et d’entretien
importantes devant impérativement être respectées.
Attention! Ne pas ouvrir, risque d‘électrocution!
ATTENTION : Veillez à ne pas ouvrir le boîtier/les blocs d’alimentation du
haut-parleur ni à retirer les caches de protection an d‘éviter tout risque
de décharge électrique. Aucune réparation ne doit être effectuée par
l’utilisateur de l’appareil. Toute réparation doit être conée exclusivement
à un personnel qualié ! N‘utilisez ni prises ni rallonges dans lesquelles il
n’est pas possible d‘enfoncer complètement le connecteur.
AVIS IMPORTANT DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation avant la mise en marche de l’appareil. La notice
d’utilisation comporte des consignes de fonctionnement et de sécurité importantes. Respectez
impérativement toutes les consignes. Conservez soigneusement la notice d’utilisation.
AVERTISSEMENTS : Impérativement respecter tous les symboles d’avertissement sur l’appareil, les
accessoires et dans la notice d’utilisation.
EFFET DE LA CHALEUR : Utilisez uniquement l’appareil à une température comprise entre 10 et 40
°C.
Ne pas installer l’appareil à proximité de sources de chaleur (radiateurs, poêles, radiateurs
infrarouges, flammes nues). En cas d’installation à proximité d’amplificateurs, observez une
distance minimale de 10 cm
Tenez l‘appareil éloigné des flammes nues, des bougies par exemple.
Veillez à une aération suffisante de l’appareil. Il est interdit de recouvrir l’appareil, par ex. avec des
rideaux ou stores. Observez une distance suffisante (env. 20 cm) par rapport aux murs.
INFLUENCE DE L’HUMIDITÉ : Lappareil ne doit pas être exposé à des gouttes ou projections d’eau.
De même, il ne doit pas être utilisé comme support pour des vases ou des récipients contenant
un liquide. N’exposez l’appareil ni à l’eau ni à une humidité importante de l’air. Cela risquerait
d’entraîner une décharge électrique. En cas de contact avec des objets humides ou des liquides,
débranchez immédiatement la fiche d’alimentation.
CORPS ÉTRANGERS : Veillez à ce qu’aucun corps étranger ne pénètre à l’intérieur de l’appareil à
travers les orifices. Leur présence risquerait de provoquer des courts-circuits mais également une
charge électrique ou un incendie.
NETTOYAGE : Veuillez employer un chiffon sec et doux et évitez d’appliquer tout produit de nettoyage,
spray ou solvant chimique afin de ne pas endommager la surface de l’appareil.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE : Veuillez respecter les valeurs de tension indiqes sur les
étiquettes. Le bloc d’alimentation de l’appareil doit uniquement fonctionner avec les tensions et
fréquences indiquées sur les étiquettes.
15
PROTECTION CONTRE LA FOUDRE / MESURES DE PRÉCAUTION : Si l’appareil n’est pas utili
pendant une période prolongée (par ex. en vacances), mettez-le sous tension en débranchant le
cordon d’alimentation. En cas d’orage, l’appareil doit également être mis sous tension afin d’éviter
tout risque d’endommagement dû à un coup de foudre ou à une surtension.
CORDON D’ALIMENTATION : Le cordon d’alimentation doit toujours être en état de fonctionner et po
de manière à ce que personne ne puisse marcher dessus. Pour éviter tout risque d’endommagement
du cordon, veiller à ce qu’il ne soit coincé par aucun objet. En cas d’utilisation de fiches et de prises
multiples, veillez à ce que le cordon ne soit pas plié à l’endroit où il sort de la prise. Ne pas toucher
le câble d‘alimentation avec des mains mouillées.
La prise secteur permet d‘arter l‘appareil et doit donc toujours être facilement accessible.
SURCHARGE : Les prises, prises multiples et rallonges ne devraient pas être surchargées. En cas
de surcharge, il y a danger d’électrocution et d’incendie.
MONTAGE : Veuillez observer les instructions de montage.
Lappareil devrait uniquement être posé ou monté sur un support fixe et non pas sur des châssis
mobiles afin d’éviter tout risque de blessure.
Utilisez uniquement les accessoires d’origine fournis ou agréés par le fabricant.
DOMMAGES DEVANT ÊTRE RÉPAS PAR UN SPÉCIALISTE :
En présence d’un ou plusieurs des dommages mentionnés ci-dessous, mettez immédiatement
l‘appareil sous tension et confiez la réparation à un spécialiste :
En cas d’endommagement visible du cordon d’alimentation, l’appareil ne doit plus être utilisé. Tout
cordon d’alimentation endommagé ne doit pas être réparé mais remplacé.
tériorations de la prise secteur sur l’appareil.
Présence d’humidité ou d’eau dans l’appareil ou chute d’objets dans l’appareil.
Chute de l‘appareil et endommagement du boîtier.
Dysfonctionnement de l’appareil bien que toutes les consignes figurant dans la notice d‘utilisation
aient été respectées.
N’effectuez des interventions ultérieures sur l’appareil que si celles-ci sont autorisées par le fabricant.
Ne prodez à des réparations qu’avec des pces d’origine.
Suite à une réparation, vérifiez que l‘appareil est conforme aux normes de sécurité afin de garantir un
fonctionnement correct et sûr.
Confiez systématiquement toute réparation à un personnel qualifié sous peine de vous exposer à des
risques de haute tension ou à d’autres dangers.
INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN REBUT
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, tous les appareils électriques et électroniques
usagés doivent être triés et déposés dans des points de collecte locaux. Veuillez respecter les
glementations locales et ne pas jeter vos appareils usagés avec les déchets ménagers.
16
LE BRANCHEMENT DE VOS HAUT-PARLEURS SATELLITES MAGNAT
Les bornes de raccordement des haut-parleurs satellites se trouvent sur l‘arrière. Ils acceptent des
bles avec une section maximale de 1 mm². Pour le branchement des satellites, veuillez utiliser les
bles pour haut-parleurs habituels, avec une section de cuivre de 2 x 0,75 mm² – 2 x 1 mm². Les
bles doivent être coupés aux longueurs appropriées, les bouts doivent être dénudés et les bouts
des fils multibrins doivent être torsadés, afin de faciliter le branchement aux bornes du haut-parleur.
Avant de brancher ou de débrancher les câbles des enceintes, éteignez toujours votre amplificateur
ou votre récepteur. Pendant le branchement des câbles, veuillez faire attention à la polarisation qui
doit être correcte. Ceci signifie que les bornes noires négatives (-) des enceintes doivent être reliées
aux bornes négatives (-) de l’amplificateur, les bornes rouges positives (+) des enceintes aux bornes
positives (+) de l’amplificateur.
Vérifiez encore une fois que les câbles sont bien fixés et qu’aucun court-circuit ne peut être provoqué
à cause de petits fils qui dépassent. Ceci pourrait être extmement dangereux pour l’amplificateur.
INSTALLATION
Les haut-parleurs centraux, frontaux et arrières sont indiqués sur le côté arrière du boîtier. Le haut-
parleur central doit être placé au-dessus ou au-dessous de la télévision. Les satellites frontaux doivent
être positionnés à gauche et à droite du téléviseur, de préférence à distance égale et à hauteur doreille.
Les satellites arrières doivent être positionnés à gauche et à droite, derrière ou à côté de la position
d’écoute, légèrement au dessus de la hauteur d’oreille.
Le placement du subwoofer est moins critique. Mettez-le, si possible, près de satellites avants.
CONNEXION À UN RÉCEPTEUR AV
La connexion du système à un récepteur AV est illustré dans fig. 1 (récepteur sans sortie pour un
subwoofer) et fig. 2 (réception avec sortie pour un subwoofer).
N.B.: Dans les réglages du récepteur, les canaux des haut-parleurs ‘front’ (avant), ‘center’ (centre) et
‘rear’ (arrière) doivent être réglés sur ‘small’ ou ‘petit’. Quelques récepteurs offrent, de plus, aussi la
possibilité de régler la fréquence de recouvrement entre le subwoofer et les satellites. Dans ce cas,
veuillez régler cette fréquence sur 150 Hz, ou sur la fquence qui se rapproche le plus de 150 Hz.
Veuillez pour cela consulter le manuel d’utilisation de votre récepteur.
LE SUBWOOFER ACTIF
La fig. 3 montre les éléments de commande du subwoofer:
Branchement au secteur (1)
Le subwoofer est muni d’un amplicateur intégré qui doit être connecté au secteur en utilisant le câble
de secteur fourni.
17
Interrupteur de mode de fonctionnement (6), Indication DEL de létat de fonctionnement (7),
Interrupteur marche/arrêt (2)
Interrupteur marche/arrêt ON
Interrupteur
marche/arrêt OFF
Interrupteur de mode
de fonctionnement ON
Le subwoofer est en mode de fonctionnement
permanent, la DEL est verte.
Option conseillée pour les reproductions sonores
de programmes avec de longs passages à bas
volume (un arrêt non intentionnel du subwoofer
sera ainsi évité).
Le subwoofer est
éteint, la DEL est
éteinte.
Si l’appareil
n’est pas utilisé
pendant un long
moment, vous
devriez choisir
cette option.
Interrupteur de mode
de fonctionnement
AUTO
La mise en / hors circuit automatique est
activée (option conseillée).
Si le subwoofer reçoit un signal du récepteur, il
s‘allume automatiquement, et la DEL s‘éclaire
en vert.
Si le subwoofer ne reçoit plus aucun signal,
il passe automatiquement à un mode de
fonctionnement en standby après quelques
minutes, la DEL est rouge.
Entrées ligne (8)
Pour la connexion à un récepteur AV avec une sortie subwoofer à bas niveau, voir gure 2.
Entrées haut-niveau (9)
Pour la connexion aux sorties à haut niveau (sorties haut-parleurs) du récepteur/amplificateur. Voir
fig.1.
Commande de volume (4)
Grâce à cette commande, vous pouvez régler le volume des graves selon votre goût comme suit:
1. Placez la commande des graves de votre amplicateur en position centrale (linéaire).
2. Ts important: Placez le réglage du volume dans la position de gauche (volume minimum).
3. Jouez de la musique et augmentez le volume de l’amplicateur à la hauteur désirée avec le régulateur
de l’amplicateur.
4. Réglez le niveau des graves selon votre goût avec le régulateur de niveaux.
Régulateur de fquence séparatrice (3)
Ce réglage détermine la limite supérieure de la bande de fréquences reproduites par le subwoofer. En
combinaison avec des haut-parleurs installés sur des étagères, la fréquence devrait être réglée entre
50 Hz et 150 Hz. Si vous utilisez des haut-parleurs colonne, un réglage entre 50 Hz et 100 Hz est alors
ingénieux.
Interrupteur de phase (5)
Normalement, l‘interrupteur de phase doit être placé sur 0°. Dans des cas assez rares, il peut parfois
être avantageux de régler la phase sur 180° (par exemple en cas de grande distance entre le subwoofer
et les haut-parleurs frontaux ou si la pièce n‘est pas bien conçue acoustiquement). En général: la
position où la zone des sons de base sonne le mieux est la bonne.
18
CONSEILS POUR EVITER LES REPARATIONS
Toutes les enceintes MAGNAT sont conçues et construites pour fournir une reproduction sonore
optimale lorsque les commandes de tonalité sont en position centrale – c’est-à-dire lorsque la sortie
de l’amplificateur est “linéaire”, non modife. Si le réglage des commandes de reproduction sonore
est sur des positions élevées, ceci augmente l’énergie fournie aux haut-parleurs et risque de les
endommager.
UTILISEZ LE REGULATEUR DE VOLUME A BON ESCIENT !
Si la puissance de sortie de l’amplificateur que vous utilisez est bien plus importante que la résistance
de vos enceintes, des volumes élevés peuvent conduire à la destruction des haut-parleurs – ce qui
arrive pourtant assez rarement.
Des amplificateurs dont la puissance de sortie est faible peuvent cependant représenter un danger
important pour vos enceintes à des volumes moyens. En effet, des amplificateurs de faible puissance
sont bien plus rapidement surchargés que des amplificateurs puissants. Cette surcharge provoque des
distorsions mesurables et audibles, qui sont extrêmement dangereuses pour vos enceintes.
s que vous percevez une quelconque distorsion lors du réglage de vos haut-parleurs, baissez le
volume imdiatement! Si vous aimez écouter de la musique à un niveau élevé assurez-vous que votre
amplificateur peut fournir au moins autant de puissance de sortie que la puissance de résistance de
vos enceintes.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Frontal/arrière Central
Configuration: 2 voies 2 voies
Puissance admissible RMS / Max.: 50/100 Watt 60/120 Watt
Impédance:. 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm
Bande passante: 90 – 32 000 Hz 80 – 32 000 Hz
Fréquence séparatrice: 5000 Hz 5000 Hz
Puissance d’amplificateur recommandée: > 15 Watt > 15 Watt
Degré d’efficacité (2,8V/1 m): 88 dB 89 dB
Dimensions (LxHxP): 90 x 110 x 110 mm 210 x 90 x 110 mm
Poids: 0,9 kg 1,6 kg
Subwoofer
Configuration: Bass reflex, Downfire
Puissance de sortie RMS/Max.: 40/100 Watt
Bande passante: 32 – 200 Hz
Fréquence séparatrice: 50 – 150 Hz réglable
Dimensions (LxHxP): 225 x 380 x 350 mm
Poids: 7,7 kg
Accessoires: ble secteur
SOUS TOUTES RESERVES DE MODIFICATIONS TECHNIQUES
19
Geachte klant,
Allereerst hartelijk dank dat u gekozen heeft voor een MAGNAT product. Wij willen u hiermee graag
feliciteren. Door deze verstandige keuze bent u de eigenaar geworden van een kwaliteitsproduct
dat wereldwijd erkend is. Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. aandachtig door voordat u uw
luidsprekerboxen in gebruik neemt.
De driehoek met bliksemschicht waarschuwt de gebruiker, dat binnenin het apparaat
hoge spanningen worden gebruikt die gevaarlijke elektrische schokken kunnen
veroorzaken.
De driehoek met uitroepteken wijst de gebruiker erop, dat in de meegeleverde
gebruiksaanwijzing belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies (reparatie) staan
waarvan absoluut goed nota moet worden genomen.
Kans op elektrische schokken. Niet openen!
LET OP: open de luidsprekerbehuizing/elektrische voedingen niet
en verwijder ook geen afdekkingen, om elektrische schokken te
vermijden. Geen reparatie door de gebruiker. Reparatie uitsluitend
door gekwaliceerde technicus! Gebruik geen stopcontacten of
verlengkabels die de stekker van het apparaat niet volledig opnemen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing vóór de inbedrijfstelling aandachtig door. De gebruiksaanwijzing
bevat belangrijke aanwijzingen voor de bediening en voor uw veiligheid. Volg absoluut alle
aanwijzingen op. Bewaar de gebruiksaanwijzing goed.
WAARSCHUWINGEN: Neem alle waarschuwingsaanduidingen op het apparaat, de accessoires en in
de bedieningshandleiding in acht.
WARMTE: Gebruik het apparaat en de accessoires alleen bij temperaturen tussen 10 °C en 40 °C.
Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen, zoals verwarmingsradiatoren, ovens,
stralers of open vuur. Plaats de luidspreker altijd op minstens 10 cm afstand van de versterker.
Plaats geen kaarsen of andere bronnen van open vuur op het apparaat.
Let erop dat er rondom het apparaat voldoende ruimte voor ventilatie aanwezig is. Dek het apparaat
niet af met bijvoorbeeld vitrage of gordijnen. Houd een minimumafstand van ong. 20 cm tot eventuele
wanden aan
VOCHT: Stel het apparaat niet bloot aan druipend of spattend water. Plaats ook geen vaas of andere
met vloeistof gevulde containers/reservoirs op het apparaat. Stel het apparaat niet bloot aan water
of hoge luchtvochtigheid. Dit kan stroomschokken veroorzaken. Als het apparaat toch in contact
met vloeistof komt, neem dan meteen de voedingsstekker uit het stopcontact.
VOORWERPEN: Let erop dat geen voorwerpen het apparaat binnendringen door de aanwezige
openingen. Dit kan kortsluiting veroorzaken, met eventueel stroomschokken of brand als gevolg.
REINIGING: Reinig het apparaat met een zachte, droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen,
sprays of oplosmiddelen: deze kunnen het oppervlak van het apparaat beschadigen.
STROOMTOEVOER: Neem de in de instructies opgegeven elektrische spanning in acht. De
voedingsadapter van het apparaat mag alleen worden gebruikt bij de op de labels aangegeven
spanning en wisselstroomfrequentie.
20
BLIKSEMBEVEILIGING/VOORZORGSMAATREGELEN: Als het apparaat gedurende langere tijd (b.v.
in de vakantie) niet wordt gebruikt, moet het van het elektriciteitsnet worden gescheiden door de
stekker uit het stopcontact te trekken. Het apparaat moet ook bij onweer van het elektriciteitsnet
worden gescheiden. Zodoende wordt een beschadiging door blikseminslag en overspanning
verhinderd.
NETSNOER: Het netsnoer moet altijd bedrijfsklaar zijn en zodanig worden geleid dat niemand er op
kan gaan staan. Let er ook op dat het snoer niet bekneld raakt door voorwerpen die het kunnen
beschadigen. Als u stekkers en stekkerdozen gebruikt, let er dan op dat het snoer niet knikt op het
punt waarop het uit de contactdoos komt. Het netsnoer niet met vochtige handen vastpakken of
aansluiten.
De voedingsstekker fungeert als uitschakelvoorziening en moet altijd vrij toegankelijk zijn.
OVERBELASTING: Zorg ervoor dat stopcontacten, stekkerdozen en verlengingskabels niet te zwaar
worden belast wordt. Overbelasting kan leiden tot stroomschokken en brand.
PLAATSING: Neem de montage-instructies in acht.
Plaats het apparaat uitsluitend op een vaste ondergrond, niet op beweegbare onderstellen. Dit kan
leiden tot lichamelijk letsel.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde of door de fabrikant goedgekeurde, originele accessoires.
SCHADE DIE DOOR EEN VAKMAN MOET WORDEN HERSTELD:
Onderbreek bij de volgende beschadigingen onmiddellijk de stroomtoevoer naar het apparaat en laat
het door een vakman repareren:
Bij zichtbare beschadigingen aan de netkabelkabel mag het apparaat niet meer gebruikt worden.
Een beschadigde kabel mag niet gerepareerd, maar moet compleet vervangen worden.
Als de voedingsingang van het apparaat is beschadigd.
Als vocht of water in het apparaat is gedrongen, of voorwerpen in het apparaat zijn gevallen.
Als het apparaat is gevallen en de behuizing is beschadigd.
Als het apparaat niet correct functioneert, ook wanneer u alle instructies in de bedieningshandleiding
in acht hebt genomen.
Er mogen alleen veranderingen aan het apparaat worden doorgevoerd die de fabrikant heeft
goedgekeurd.
Bij reparatie mogen uitsluitend originele onderdelen worden gebruikt.
Laat na reparatie van het apparaat een veiligheidscontrole uitvoeren, zodat u er zeker van bent dat het
correct en veilig functioneert.
Reparaties door leken kunnen leiden tot blootstelling aan gevaarlijke hoge spanning of andere risico‘s.
Laat reparaties daarom altijd door gekwalificeerde personen uitvoeren.
AANWIJZINGEN INZAKE AFVALVERWIJDERING
Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten alle elektrische en elektronische apparaten via
lokale inzamelpunten apart worden verwijderd. Let op de lokale voorschriften en verwijder uw oude
apparaten niet met het normale huisvuil!
ENKELE ALGEMENE OPMERKINGEN OVER HET AANSLUITEN VAN UW MAGNAT
SATELLIETLUIDSPREKERS
De aansluitterminals van de satellietluidsprekers bevinden zich aan de achterkant en zijn voorzien
van een klemmechanisme dat geschikt is voor kabels met een koperdraaddiameter van maximaal 1
mm² Voor het aansluiten van de satellieten gebruikt u een in de handel gebruikelijke luidsprekerkabel
met een kopergeleiderdoorsnede van 2 x 0,75 mm² – 2 x 1 mm². De kabels worden tot de benodigde
lengte ingekort, de uiteinden worden gestript en de draaduiteinden getwist, om het aansluiten op de
luidsprekerklemmen te vergemakkelijken.
21
De versterker resp. receiver moet principieel uitgeschakeld blijven tot alle verbindingen tot stand zijn
gebracht. Let er bij het aansluiten van de kabels vooral op dat u de polen niet verwisseld, d.w.z. de zwarte
(-) klemmen van de luidsprekerboxen moeten verbonden worden met de (-) klemmen van de versterker
en de rode (+) klemmen van de luidsprekerboxen met de (+) klemmen van de versterker.
Controleer tot slot nog eens of de kabels goed vastzitten en er geen kortsluiting is ontstaan, bijvoorbeeld
door uitstekende draadjes. Dit zou voor de aangesloten versterker bijzonder gevaarlijk zijn.
PLAATSING
Center-, front- und rear- luidspreker zijn op de achterkant van de kast gekenmerkt. De Centerluidsprekers
wordt op of onder het televisietœstel geret. De frontluidsprekers worden op oorhoogte en zo mogelijk
op gelijke afstand links en rechts van de televisie geïnstalleerd. De Rearluidsprekers worden opgesteld
links en rechts achter de luisterplek, liefst iets boven oorhoogte.
De subwoofer kunt u in principe opstellen waar u wilt, maar als dit mogelijk is, verdient het aanbeveling
hem in de buurt van de front-satellietluidsprekers te plaatsen.
AANSLUITING OP EEN AV-RECEIVER
Hoe u het systeem moet aansluiten op een AV-receiver, wordt verduidelijkt op afbeelding 1 (receiver
zonder subwooferuitgang) en afbeelding 2 (receiver met laagniveau-subwoofer-uitgang).
NB: In de set-up van de receiver moeten de luidsprekerkanalen front, center en rear worden ingesteld op
`small` of `klein`. Sommige receivers bieden daarnaast nog de mogelijkheid om de overgangsfrequentie
tussen de subwoofer en de satelliet in te stellen. In dit geval stelt u deze frequentie in op 150 Hz of op
de frequentie die het meeste dicht bij 150 Hz ligt. Zie ook de gebruiksaanwijzing van de receiver.
DE ACTIEVE SUBWOOFER
De verschillende bedieningselementen van de subwoofer zijn te zien op afbeelding 3:
Netaansluiting (1)
Het betreft een subwoofer met ingebouwde versterker, daarom moet deze met de meegeleverde
ingebouwde versterker onherstelbaar verwoest!
Modus schakelaar (6), LED display mode (7), Power-schakelaar (2)
Power-schakelaar ON Power-schakelaar OFF
Modusschakelaar
ON
Subwoofer in permanent bedrijf, de l.e.d. brandt groen.
Voordelige instelling voor de weergave van
programma‘s met lange en zachte passages (een
abusievelijk inschakelen van de subwoofer wordt
vermeden).
Subwoofer uitgeschakeld
l.e.d. uit.
Als het apparaat voor een
langere periode niet wordt
gebruikt, verdient deze
instelling de voorkeur.
Modusschakelaar
AUTO
De automatische in- / uitschakeling wordt geactiveerd
(aanbevolen instelling).
Zodra de subwoofer een signaal van de receiver
ontvangt, wordt hij automatisch weer ingeschakeld.
De power-l.e.d. brandt groen.
Zodra de subwoofer enkele minuten lang geen
signaal meer ontvangt, wordt hij automatisch weer
overgeschakeld op standby bedrijf, de l.e.d. brandt
rood.
22
Line ingangen (8)
Zie afbeelding 2 voor het aansluiten op een AV receiver met laagniveau-subwooferuitgang.
Hoogniveau-Ingangen (9)
Voor aansluiting op de hoogniveau-regelaar-(luidspreker-)uitgangen van de receiver/versterker. Zie
afbeelding 1.
Niveauregelaar (4)
Met deze regelaar kunt u het geluidsniveau in het lagetonen bereik naar wens instellen. Ga hiervoor
als volgt te werk:
1. Zet de basregelaar van uw versterker in de middenstand (lineair).
2. Belangrijk: draai de niveauregelaar tot de aanslag naar links (kleinste volume).
3. Zet muziek aan en versterk het volume met de regelaar van de versterker tot dit de gewenste waarde
heeft.
4. Stel het lagetonenniveau met de niveauregelaar in op de gewenste waarde.
Scheidingsfrequentieregelaar (3)
Hiermee stelt u de hoogste frequentie in die de subwoofer kan weergeven. In combinatie met de
rekluidsprekers dient de frequentie te worden ingesteld op 50 Hz – 150 Hz. Bij het gebruik van staande
luidsprekers adviseren wij om deze in te stellen op 50 Hz – 100 Hz.
Faseschakelaar (5)
Over het algemeen moet de faseschakelaar worden ingesteld op AV (0°). In een enkele uitzondering
kan het echter van voordeel zijn de fase in te stellen op 180° (bijvoorbeeld als de subwoofer en de
front-luidsprekers erg ver van elkaar af staan of in geval van ongunstige akoestische eigenschappen van
de ruimte). Principieel geldt: de stand waarbij het onderste basistoonbereik voller klingt, is het juiste.
TIPS TER VOORKOMING VAN REPARATIES
Alle MAGNAT-luidsprekerboxen zijn zodanig geconstrueerd dat de klank optimaal is als de klankregelaars
in de middenstand staan, d.w.z. bij lineaire weergave van de versterker. Als de klankregelaars veel hoger
worden gezet, wordt er meer energie naar de luidsprekers gestuurd, waardoor deze bij een groot volume
defect kunnen raken.
VOORZICHTIG MET DE VOLUMEREGELAAR!
Als u in het bezit bent van een versterker die een veel groter uitgangsvermogen heeft dan dat waarmee
de boxen belast kunnen worden, kunnen de luidsprekers bij een extreem volume defect raken – hoewel
dit maar zelden voorkomt.
Versterkers met een gering uitgangsvermogen kunnen daarentegen al bij een middelmatig volume een
risico vormen voor de boxen, omdat ze veel sneller overstuurd worden dan krachtige versterkers. Deze
oversturing veroorzaakt duidelijk meetbare en hoorbare vervorminge die bijzonder gevaarlijk zijn voor
uw luidsprekers.
Let er daarom bij het instellen van het volume op dat er geen vervorming optreedt en zet de regelaar
zodra u hoort dat het geluid vervormd wordt, op een lagere stand. Wie het geluid van zijn installatie
graag hard zet, moet ervoor zorgen dat de versterker minstens het uitgangsvermogen heeft waarmee
de boxen belast kunnen worden.
23
TECHNISCHE GEGEVENS
Front/Rear Center
Configuratie: 2-weg 2-weg
Belastbaarheid RMS/max.: 50/100 watt 60/120 watt
Impedantie: 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm
Frequentiebereik: 90 – 32 000 Hz 80 – 32 000 Hz
Scheidingsfrequentie: 5000Hz 5000 Hz
Scheidingsfrequentie: > 15 Watt > 15 Watt
Bruikbare gevoeligheid (2,8V/1 m): 88 dB 89 dB
Afmetingen (bxhxd): 90 x 110 x 110 mm 210 x 90 x 110 mm
Gewicht: 0,9 kg 1.6 kg
Subwoofer
Configuratie: bassreflex, downfire
Uitgangsvermogen RMS/max.: 40/100 Watt
Frequentiebereik: 32 – 200 Hz
Scheidingsfrequentie: 50 – 150 Hz regelbaar
Afmetingen (bxhxd): 225 x 380 x 350 m
Gewicht: 7,7 kg
Accessoires: netkabel
TECHNISCHE WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN
24
Egregio cliente,
innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto MAGNAT. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo
questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo.
La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti.
Questo triangolo con il simbolo del fulmine avvisa l’utente che all’interno dell’apparecchio
sono presenti tensioni elevate che possono provocare scariche elettriche pericolose.
Il triangolo con punto esclamativo indica all’utente dell’apparecchio che nel manuale
d’uso compreso nella fornitura sono presenti avvertenze importanti (di riparazione) che
devono essere assolutamente rispettate.
Attenzione! Non aprire!
Attenzione: Per evitare scosse elettriche non è consentito aprire
l’alloggiamento degli altoparlanti/alimentatori ne rimuovere le
coperture. All’utente non è consentito effettuare alcun intervento di
riparazione. Gli interventi di riparazione possono essere eseguiti solo
da tecnici qualicati! Non utilizzare alcuna presa elettrica o prolunga
che non possa essere inserita completamente nell’apparecchio.
INDICAZIONE IMPORTANTE AI FINI DELLA SICUREZZA
Prima della messa in esercizio si prega di leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Le presenti
istruzioni per l’uso comprendono avvisi importanti relativi al funzionamento e la sicurezza. Si prega di
rispettare tutte le avvertenze. Si prega inoltre di conservare con cura le presenti istruzioni per l’uso.
AVVERTENZE: Tutti i segnali di avviso presenti sul dispositivo, gli accessori e nelle istruzioni per
l’uso devono essere rispettati.
INFLUENZA TERMICA: Utilizzare il dispositivo e gli accessori solo a temperature compresa tra i 10°C
e i 40°C.
Il dispositivo non deve essere posizionato vicino a fonti di calore (termosifoni, forni, stufe, fiamme
libere). In caso di montaggio nelle vicinanze di amplificatori è necessaria una distanza non inferiore
a 10 cm.
Non avvicinare a fiamme libere, come ad es. candele.
Accertarsi che il dispositivo sia sufficientemente aerato. Il dispositivo non deve essere coperto, ad
es. con tende. Mantenere una distanza sufficiente (ca. 20 cm) dalle pareti.
INFLUSSO DELL’UMIDITÀ: Il dispositivo non deve essere esposto a gocce o spruzzi d’acqua. Inoltre
non deve essere utilizzato per poggiare vasi o altri contenitori pieni d’acqua. Il dispositivo non deve
essere esposto né all’acqua né all’umidità. Altrimenti sussiste il pericolo di scosse elettriche. In
caso di contatto con l’umidità o liquidi è necessario scollegare immediatamente la spina di rete.
CORPI ESTRANEI: Accertarsi che nelle aperture del dispositivo non si infiltrino corpi estranei.
Potrebbero provocare cortocircuiti, scosse elettriche ed incendi.
PULIZIA: Si prega di utilizzare un panno asciutto e morbido e non utilizzare detergenti, spray o
solventi chimici poiché altrimenti si potrebbe danneggiare la superficie.
COLLEGAMENTO ELETTRICO: Si prega di osservare i valori di tensione riportati sui segnali di avviso.
Lalimentatore del dispositivo può essere fatto funzionare solo con i valori di tensione e di frequenza
riportati sulle targhette.
25
PROTEZIONE DAI FULMINI/MISURE CAUTELARI: Se l’apparecchio non è utilizzato per un periodo
prolungato (ad es. vacanze) si consiglia di staccare la spina dalla presa di corrente. Anche in caso
di temporale è necessario scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. In questo modo si evita il
danneggiamento da fulmine o sovratensione.
CAVO DI RETE: Il cavo di rete deve essere sempre pronto per l’uso e disposto in modo tale che
nessuno possa calpestarlo. Inoltre non deve essere stretto da oggetti che potrebbero danneggiarlo.
Quando si utilizzano spine e prese multiple è necessario accertarsi che il cavo non venga piegato
nel punto in cui giunge alla presa elettrica. Non toccare o collegare il cavo di alimentazione con
mani umide.
Lo spinotto funge da dispositivo di spegnimento e deve sempre essere accessibile.
SOVRACCARICO: Le prese elettriche, le prese multiple e le prolunghe non devono essere
sovraccaricate. In caso di sovraccarico sussiste il rischio di scosse elettriche e di incendio.
MONTAGGIO: Si prega di rispettare le istruzioni di montaggio.
Il dispositivo deve essere posizionato e montato su una superficie resistente e non mobile altrimenti
sussiste il rischio di infortuni.
Utilizzare solo accessori originali in dotazione o indicati dal produttore.
DANNI CHE DEVONO ESSERE RISOLTI DA UN ADDETTO SPECIALIZZATO:
Nel caso dei seguenti danni è necessario che l‘apparecchio venga scollegato immediatamente dalla
rete elettrica contattando per la riparazione un addetto specializzato:
Qualora il cavo di alimentazione risulti visibilmente danneggiato, cessare immediatamente l’utilizzo
dell’apparecchio. Sostituire, e non riparare, il cavo danneggiato.
Danni alla presa di alimentazione del dispositivo.
Nel caso in cui nell’apparecchio si dovesse infiltrare dell’umidità o acqua oppure nel caso in cui
nell’apparecchio siano caduti corpi estranei.
Quando l’apparecchio è caduto e l’alloggiamento è danneggiato.
Quando l’apparecchio non funziona correttamente nonostante si siano rispettate tutte le avvertenze
riportate nelle istruzioni per l’uso.
È permesso effettuare delle modifiche susseguenti solo se queste sono approvate dal produttore.
Per la riparazione è possibile impiegare solo pezzi di ricambio originali.
Dopo gli interventi di riparazione è necessario che venga verificata la sicurezza dell’apparecchio per
poter garantire un funzionamento perfetto e sicuro.
Gli interventi di riparazione devono essere affidati sempre ad addetti specializzati poiché altrimenti ci
si espone ad alte tensioni pericolose o altri rischi.
AVVERTENZE PER LO SMALTIMENTO
Secondo quanto prescritto dalla direttiva europea 2012/19/EU è necessario che tutti i dispositivi
elettrici ed elettronici vengano smaltiti separatamente dai centri di raccolta preposti. Si prega di
rispettare le regolamentazioni locali e smaltire i dispositivi usati non insieme ai normali riuti domestici.
26
INDICAZIONI GENERALI PER IL COLLEGAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI SATELLITARI
MAGNAT
I terminali di collegamento degli altoparlanti satellitari sono sul retro e sono muniti di un meccanismo di
fissaggio che può accogliere cavi in rame con una sezione fino a 1 mm². Per il collegamento dei satelliti
si prega di utilizzare i cavi per altoparlanti comunemente in commercio con un taglio trasversale in rame
da 2 x 0.75 mm² – 2 x 1 mm². I cavi vengono tagliati alla lunghezza necessaria, le estremità isolate e le
estremità dei trefoli piegati per facilitare il collegamento ai morsetti degli altoparlanti.
Lamplificatore e/o il ricevitore devono rimanere scollegati finché non sono stati effettuati tutti i
collegamenti. Quando si collegano i cavi fare attenzione alla corretta polarizzazione, cioè i morsetti neri
(-) degli altoparlanti devono essere collegati ai morsetti (-) dell’amplificatore ed i morsetti rossi (+) degli
altoparlanti ai morsetti (+) dell’amplificatore.
Controllare ancora una volta che i cavi siano collegati saldamente e che non abbiano formato un
cortocircuito con fili sporgenti. Questo sarebbe estremamente pericoloso per l’amplificatore collegato.
INSTALLAZIONE
I diffusori acustici centrali, frontali e posteriori sono contrassegnati sul retro dell‘alloggiamento. Il
satellite centrale, va collocato sopra o sotto il televisore. I satelliti anteriori andrebbero collocati ad
altezza d‘orecchi e possibilmente ad uguale distanza dal televisore. I satelliti posteriori vanno collocati
alla sinistra e alla destra dietro il punto d‘ascolto, meglio ancora se leggermente sollevati rispetto al
livello d‘altezza orecchi.
L‘installazione del subwoofer, in linea di massima, non dà alcun problema, ma dovrebbe avere luogo
possibilmente vicino ai satelliti anteriori.
ALLACCIAMENTO AD UN RICEVITORE AV
Lallacciamento del sistema ad un ricevitore AV è illustrato nella fig. 1 (ricevitore senzauscita subwoofer)
e nella fig. 2 (ricevitore con uscita subwoofer spina inferiore).
Attenzione: al momento dell’installazione del ricevitore i canali degli altoparlanti front, center e rear
devono essere regolati su `small` o `klein`. Alcuni ricevitori offrono inoltre anche la possibilità di regolare
la frequenza di trasferimento tra subwoofer e satelliti. In questo caso è necessario impostare questa
frequenza su 150 Hz o sulla frequenza più vicina ai 150 Hz.Tenete conto in questa fase anche di quanto
riportato sul manuale d’istruzioni del ricevitore.
IL SUBWOOFER ATTIVO
Il dettaglio del pannello operativo del subwoofer è esposto in fig. 3:
Collegamento alla rete (1)
Essendo un subwoofer con amplicatore integrato, deve essere collegato alla rete mediante il cavo
fornito in dotazione.
27
Interruttore modo funzionamento (6), Visualizzazione dello stato operativo (7), interruttore
d‘accensione (2)
Interruttore di accensione ON
Interruttore di accensione
OFF
Interruttore
modo
funzionamento
ON
Subwoofer in funzionamento continuo, il LED è
verde.
Impostazione pratica per la riproduzione di
programmi con lunghi passaggi silenziosi (si evita
uno spegnimento involontario del subwoorfer).
Subwoofer è disattivato, il
LED è spento.
Quando lapparecchio
non viene utilizzato per
un periodo prolungato,
si consiglia di scegliere
questa impostazione.
Interruttore
modo
funzionamento
AUTO
Laccensione / spegnimento automatico è attivata
(impostazione consigliata).
Quando il subwoofer riceve un segnale dal
ricevitore, questi si accende automaticamente e
il LED è verde.
Quando il subwoofer non riceve più alcun segnale,
dopo alcuni minuti passa automaticamente in
modalità standby, il LED è rosso.
Ingressi Line (8)
Per il collegamento ad un ricevitore AV con uscita subwoofer per bassi, vedere gura 2.
Ingressi livelli alti (9)
Per il collegamento alle uscite dei livelli alti del regolatore (altoparlante) del ricevitore/amplificatore. Si
veda figura 1.
Regolatore del livello (4)
Con questo regolatore si imposta a piacere il volume dei bassi:
1. Portare in posizione centrale (lineare) il regolatore dei bassi nell’amplicatore.
2. Molto importante: girare il regolatore del livello no alla posizione d’arresto sinistra (volume
minimo).
3. Accendere la musica ed aumentare a piacere il volume con il regolatore dell’amplicatore.
4. Con il regolatore del livello portare il livello dei bassi al volume desiderato.
Regolatori di separazione frequenza (3)
Vanno regolati secondo la frequenza più elevata alla quale opera il subwoofer. In combinazione con gli
altoparlanti da scaffale la frequenza dovrebbe essere impostata su 50 Hz – 150 Hz, se si impiegano
altoparlanti ssi è consigliata un’impostazione su 50 Hz – 100 Hz.
L’interrutore di fase (5)
Nel funzionamento normale si consiglia di posizionare l‘interruttore di fase su 0°. In pochi casi potrebbe
essere vantaggioso impostare la fase su 180° (ad es. In caso di distanza elevata tra subwoofer e gli
altoparlantid frontali o in caso di caratteristiche acustiche sfavorevoli dell‘ambiente). Generalmente
vale: La posizione corretta è quella nella quale il campo del suono fondamentale inferiore risuona in
modo più pieno.
28
SUGGERIMENTI PER EVITARE GUASTI
La regolazione ottimale dei toni degli altoparlanti MAGNAT si ottiene con i regolatori in posizione centrale,
cioè con una riproduzione lineare dell’amplificatore. Con i regolatori sonori al massimo si ha un maggiore
afflusso di energia agli altoparlanti, il che può portare alla rottura di questi in presenza di volumi elevati.
ATTENZIONE AL REGOLATORE DEL VOLUME !
Se si possiede un amplificatore con una potenza d’uscita notevolmente superiore rispetto alla potenza
massima delle casse, i volumi molto alti possono provocare la distruzione degli altoparlanti, il che però
accade molto raramente.
Tuttavia amplificatori con una bassa potenza d’uscita possono diventare pericolosi per le casse già con
volumi medi, perché possono essere sovraccaricati molto più rapidamente degli amplificatori potenti.
Questa sovraccarica provoca distorsioni chiaramente misurabili ed avvertibili che sono estremamente
pericolose per gli altoparlanti.
Fare quindi attenzione alle distorsioni quando si imposta il volume e, se vengono avvertite, abbassarlo
subito. Se si preferisce tenere il volume alto, fare attenzione che l’amplificatore abbia almeno una
potenza d’uscita accettabile per le casse.
DATI TECNICI
Front./Post. Centrale
Configurazione: 2 vie 2 vie
Potenza RMS/ max.: 50/100 Watt 60/120 Watt
Impedenza: 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm
Gamma di frequenza: 90 – 32 000 Hz 80 – 32 000 Hz
Frequenza di taglio: 5000Hz 5000 Hz
Potenza amplificatore consigliata: > 15 Watt > 15 Watt
Rendimento (2.8V/1 m): 88 dB 89 dB
Dimensioni (largh. x alt. x prof.): 90 x 110 x 110 mm 210 x 90 x 110 mm
Peso: 0,9 kg 1.6 kg
Subwoofer
Configurazione: Bassreflex, Downfire
Potenza d’uscita RMS/max.: 40/100 Watt
Gamma di frequenza: 32 – 200 Hz
Frequenza di taglio: 50 – 150 Hz regolabile
Dimensioni (largh. x alt. x prof.): 225 x 380 x 350 mm
Peso: 7,7 kg
Accessori: Cavo di rete
CON RISERVA DI APPORTARE MODIFICHE TECNICHE
29
Estimado cliente:
En primer lugar nos gustaría darle las gracias por haber optado por un producto de MAGNAT, y le damos
nuestra más sincera enhorabuena, ya que gracias a su sabia elección se ha convertido en proprietario
de un producto con una calidad reconocida en todo el mundo.
Lea atentamente las siguientes advertencias antes de poner en marcha sus altavoces.
El triángulo con el símbolo de un rayo advierte al usuario que en el interior del aparato
circula alto voltaje el que puede provocar peligrosas descargas eléctricas..
El triángulo con el símbolo de exclamación le señala al usuario que en el manual de
instrucciones adjuntado, se pueden encontrar importantes consejos para el
funcionamiento y la mantención (reparaciones) del producto los que en todo caso tienen
que considerarse.
Peligro de descarga electrica. No abrir!
ATENCN: Para evitar descargas eléctricas no abrir la carcasa de los
altavoces/enchufe ni retirar las cubiertas. Ninguna reparación debe ser
hecha por el usuario. ¡Las reparaciones deben realizarlas sólo técnicos
especializados! No utilizar tomas de corriente o cables alargadores
que no se acoplen integramente con el enchufe del aparato.
INDICACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Por favor lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar el producto. El manual de
instrucciones contiene indicaciones importantes para el funcionamiento y la seguridad del producto.
Siga absolutamente todas las indicaciones. Guarde en un lugar seguro este manual de instrucciones.
ADVERTENCIAS: Todos los símbolos de advertencia en el dispositivo, los accesorios y en las
instrucciones de funcionamiento deben tenerse en cuenta.
EFECTO DEL CALOR: Opere únicamente el dispositivo con accesorios en un rango de temperaturas
comprendido entre 10 °C y 40 °C.
El dispositivo no debe instalarse cerca de fuentes de calor (elementos térmicos, hornos, radiadores,
llamas abiertas). Cuando la instalación se realiza cerca de amplificadores no debería superarse una
distancia mínima de 10 cm.
No exponga el dispositivo a llamas directas como p. ej., velas.
Garantice una ventilación suficiente del dispositivo. El dispositivo no debe estar cubierto, por
ejemplo por cortinas). Mantenga una distancia suficiente (aprox. 20 cm) respecto a paredes.
INFLUENCIA DE LA HUMEDAD: El dispositivo no debe estar expuesto a gotas o salpicaduras de
agua. Tampoco debe utilizarse para la colocación de jarrones u otros recipientes llenos de líquido.
No exponga el dispositivo al agua o a una alta humedad. Existirá el peligro de descarga eléctrica.
En caso de contacto con humedad o líquidos retirar inmediatamente el enchufe de red.
CUERPOS EXTRAÑOS: Preste atención a que no entren cuerpos extraños en el interior del dispositivo
a través de las aberturas del mismo. Estos podrían provocar cortocircuitos y también descargas
eléctricas e incendios.
LIMPIEZA: Utilice un paño seco y suave y no emplee productos de limpieza, esprays o disolventes
químicos, ya que estos pueden dañar la superficie.
30
TOMA DE CORRIENTE: Preste atención a los valores de tensión en las placas indicadoras. La fuente
de alimentación del dispositivo solo debe operar con los valores de tensión y frecuencia indicados
en las placas.
PROTECCIÓN CONTRA RAYOS/MEDIDAS DE PRECAUCIÓN: En caso de que no se utilicen el aparato
y sus componentes por un largo tiempo (por ejemplo, al ir de vacaciones) debe retirar el enchufe de
alimentación del tomacorriente. Asimismo debe desenchufarse el aparato en caso de tormentas
eléctricas, para evitar daños por la caída de rayos y subidas de voltaje.
CABLE DE RED: El cable de red debe estar siempre preparado para el servicio y solo debe tenderse
de tal mono que nadie lo pueda pisar. Tampoco debe estar aprisionado por objetos que lo puedan
dañar. Si se utilizan conectores y cajas de enchufe múltiples hay que prestar atención a que el cable
no se retuerza en el lugar en el que sale de la toma de corriente. No tocar ni enchufar el cable de
conexión eléctrica con las manos húmedas.
El enchufe sirve de unidad de desconexión y siempre tiene que estar libre y accesible.
SOBRECARGA: Las tomas de corriente las cajas de enchufe múltiples y los cables de prolongación
no deben sobrecargarse. La sobrecarga entraña un peligro de descarga eléctrica e incendio.
INSTALACIÓN: Preste atención a las instrucciones de montaje.
El dispositivo solo debe instalarse o montarse sobre una base firme y sobre bastidores no móviles,
ya que, de lo contrario, existirá un peligro de lesión.
Utilice únicamente los accesorios originales adjuntos o especificados por el fabricante.
DAÑOS QUE TIENEN QUE SER REPARADOS POR TÉCNICOS ESPECIALIZADOS:
En caso de que ocurran los siguientes daños se deben desconectar inmediatamente el aparato de la
toma de corriente, y consultar a un técnico especializado:
No continúe utilizando el dispositivo si existen señales visibles de deterioro en el cable de
alimentación. Un cable deteriorado no debe ser reparado, sino reemplazado.
Daños en la toma de conexión de red en el dispositivo.
Si le ha entrado humedad o agua al aparato, o han caído objetos dentro de él.
Si se ha caído el aparato y se dañó la carcasa.
Si el aparato no funciona correctamente, pese a haber seguido todas las instrucciones del manual
de uso.
Sólo se permite efectuar cambios posteriores que hayan sido autorizados por el fabricante.
Sólo se permite utilizar repuestos originales para la reparación.
Por seguridad, revise el aparato después de una reparación, así podrá cerciorarse de que funciona
adecuada y correctamente.
Las reparaciones tienen que ser hechas siempre por técnicos especializados, ya que el usuario corre
el peligro de exponerse a altos voltajes o a otros tipos de riesgos.
INSTRUCCIONES DE ELIMINACIÓN
De acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/EU, todos los aparatos eléctricos y electrónicos deben
ser eliminados por medio de puntos de recogida locales e independientes. Respete la normativa local
y no elimine los aparatos usados junto a los residuos domésticos.
31
INFORMACN GENERAL SOBRE LA CONEXN DE SUS ALTAVOCES SATÉLITE MAGNAT
Los terminales de conexión de los altavoces satélite se encuentran al dorso, estando dotados de
un mecanismo de apriete, capaz de acoger cable hasta una sección del alma de cobre de 1 mm².
Para colocar los altavoces satélite utilice un cable para cables corriente con un diámetro de cobre de
2x0,75mm² – 2x1mm². Los cables se cortan a la longitud necesitada, las puntas se desaíslan y las
puntas de los hilos se retuercen para facilitar a la conexión a los bornes de los altavoces.
En principio el amplificador o bien el receptor deberá estar desconectado hasta que se hayan establecido
todas las conexiones. Es imprescindible, en la conexión de los cables, prestar atención a la polaridad
correcta, es decir, que los bornes negros (-) de los altavoces se unan a los bornes (-) del amplificador y
los bornes rojos (+) de los altavoces a los bornes (+) del amplificador.
Vuelva a comprobar que los cables esn asentados correctamente y que no se produzca un cortocircuito,
por ejemplo a causa de un alambre suelto. Esto sería muy peligroso para el amplificador conectado.
EMPLAZAMIENTO
Los altavoces centrales, frontales y traseros están identificados en la parte trasera de la carcasa. El
satélite central es colocado en o debajo del televisor. Los satélites traseros se colocan a la izquierda y
a la derecha detrás del lugar de esucha, en lo posible algo por encima del nivel del oído.
Por lo general, el emplazamiento del subwoofer es poco crítico, debiendo realizarse, si fuera posible,
cerca de los satélites ‚Front‘.
CONEXN A UN RECEPTOR AV
La conexión del sistema a un AV-Receiver viene ilustrada en la figura 1 (receiver sin salidade subwoofer)
y la figura 2 (Receiver con salida de subwoofer de bajo nivel).
Atención: En la configuración del receptor, deben ajustarse a ‘small’ o ‘bajo’ los canales de altavoz
delantero, central y trasero. Algunos Receiver también le ofrecen la posibilidad de ajustar la frecuencia
de transición entre el subwoofer y los satélites. En ese caso, ajuste esta frecuencia poniéndola en
150Hz o en la frecuencia más cercana a 150Hz. Tenga en cuenta al respecto también las instrucciones
de servicio del receptor.
EL SUBWOOFER ACTIVO
La figura 3 muestra en detalle los elementos de mando del subwoofer:
Conexión a la red (1)
Dado que se trata de un subwoofer con amplicador incorporado, éste debe conectarse a la línea de
alimentación a través del cable adjunto.
32
Interruptor modo de funcionamiento (6), indicador led del estado de funcionamiento (7), interruptor
power (2)
Interruptor Power ON Interruptor Power OFF
Interruptor modo
de funciona-
miento ON
Subwoofer en funcionamiento continuo, el diodo
luminoso se ilumina en verde.
Ajuste apropiado para reproducir programas con
pasajes largos de bajo volumen (se evita que se
apague el subwoofer involuntariamente).
Subwoofer apagado
Diodo luminoso
apagado.
Si el aparato no va
a utilizarse durante
un largo espacio
de tiempo, se
recomienda que se
seleccione este modo.
Interruptor
modo de
funcionamiento
AUTO
El encendido / apagado automático es activado
(ajuste recomendado).
Si el subwoofer recibe una señal del receptor, se
enciende automáticamente, y el diodo luminoso se
ilumina en verde.
Si el subwoofer ya no recibe ninguna señal, tras unos
pocos minutos pasará automáticamente al modo
standby, y el diodo luminoso se ilumina en rojo.
Entradas de línea (8)
Para conectar en las salidas del subwoofer de bajo nivel del receptor AV, veáse la gura 2.
Entradas de alto nivel (9)
Para la conexión a las salidas del regulador de alto nivel (altavoz) del receptor/amplificador. Véase la
figura 1.
Regulador de nivel (4)
Con este regulador ajusta el volumen en el campo de bajos de la siguiente manera:
1. El regulador de bajos en su amplicador se lleva a la posición céntrica (lineal).
2. Muy importante: Girar el regulador de nivel hasta el tope izquierdo (volumen más bajo).
3. Comience a escuchar música y aumente el volumen con el regulador del amplicadorhasta el nivel
deseado.
4. Llevar el nivel de bajos con el regulador de nivel al volumen deseado.
Regulador de frecuencia de separacion (3)
Con ello se ajusta la frecuencia máxima hasta la que debe funcionar el subwoofer. En combinación con
los altavoces para la estantería la frecuencia debería ser ajustada de 50 Hz – 150 Hz. En el caso de
que se use los altavoces de estantes, el ajuste más útil sería de 50 Hz – 100 Hz.
Interruptor de fases (5)
Normalmente, el interruptor de fases deberá estar en la posición AV (0°). No obstante, en unos pocos
casos podrá resultar beneficioso el colocar la fase a 180° (p. ej., en los casos en los que el subwoofer
se encuentre a una gran distancia de los altavoces delanteros o cuando las características acústicas
del lugar no sean las más adecuadas). En general: la posición en la que la gama de sonido baja inferior
suene mejor será la adecuada.
33
AVISOS PARA EVITAR REPARACIONES
Todos los altavoces de Magnat han sido adaptos para un sonido óptimo cuando los controladores
del sonido se encuentran en su posición céntrica, es decir en la reproducción lineal del amplificador.
En caso de reguladores de volumen subidos a un elevado nivel, aumenta el aporte de energía a los
altavoces, lo que puede inducir a su destrucción en caso de volúmenes altos.
¡CUIDADO CON EL REGULADOR DEL VOLUMEN!
Si posee un amplificador con una potencia de salida muy superior a la resistencia indicada en los
altavoces, los volúmenes excesivos pueden conducir a la destrucción de los altavoces (lo que suele
ocurrir raras veces).
Sin embargo, los amplificadores con una baja potencia de salida pueden ser peligrosos para los
altavoces ya con volúmenes medios, dado que son sobreexcitados mucho más rápidamente que los
altavoces potentes. Dicha sobreexcitación provoca distorsiones claramente mensurables y audibles,
sumamente peligrosas para sus altavoces.
Por favor, preste atención durante el ajuste del volumen a distorsiones y reduzca el volumen sin demora.
Quien prefiera los volúmenes altos deberá prestar atención a que el amplificador posea al menos la
potencia de salida soportable por los altavoces.
DATOS TÉCNICOS
Satélite delantero/ Satélite central
trasero
Configuración: 2 vías 2 vías
Carga admisible RMS / Máx.: 50/100 vatios 60/120 vatios
Impedancia:. 4 – 8 ohmios 4 – 8 ohmios
Gama de frecuencias: 90 – 32 000 Hz 80 – 32 000 Hz
Frecuencia de separación: 5000 Hz 5000 Hz
Potencia recomendada de amplificador: >15 vatios >15 vatios
Rendimiento (2,8 V/1 m): 88 dB 89 dB
Dimensiones (an x al x pr): 90 x 110 x 110 mm 210 x 90 x 110 mm
Peso: 0,9 kg 1,6 kg
Subwoofer
Configuración: Bassreflex, Downfire
Potencia de salida RMS/Máx.: 40/100 vatios
Gama de frecuencias: 32 – 200 Hz
Frecuencia de separación: 50 – 150 Hz regulable
Dimensiones (an x al x pr): 225 x 380 x 350 mm
Peso: 7,7 kg
Accesorios: Cable de la red
RESERVADOS LOS DERECHOS DE REALIZAR CAMBIOS TÉCNICOS
34
Prezado cliente,
Muito obrigado pela aquisição de um produto da MAGNAT. Gostaríamos de parabenizá-lo por esta
decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de qualidade
reconhecida mundialmente.
Por favor, leia cuidadosamente as instrões a seguir antes de utilizar as colunas pela primeira vez.
O triângulo com o símbolo do raio adverte o utilizador que dentro do aparelho são
utilizadas tensões elevadas que podem causar choques perigosos.
O triângulo com um ponto de exclamação chama a atenção do utilizador para o facto de
o manual de instruções incluído conter instruções de operação e manuteão (reparação)
importantes que devem ser observadas imprescindivelmente.
Risco de choque electrico. Não abrir!
ATENÇÃO: Não abrir as caixas das colunas/unidades de alimentão
nem remover as tampas, para evitar choques. O utilizador não deve fazer
quaisquer reparões. As reparações devem ser feitas unicamente por
técnicos qualicados! Não utilizar tomadas ou cabos de extensão nos
quais a cha do aparelho não encaixe por completo.
INSTRUÇÃO DE SEGURANÇA IMPORTANTE
Leia o manual de instruções, na íntegra e com atenção, antes da colocação em funcionamento.
O manual de instruções contém indicações importantes sobre o funcionamento e a segurança.
Respeite todas as indicações. Conserve o manual de instruções em bom estado.
INDICAÇÕES DE AVISO: Respeitar todos os sinais de aviso no aparelho, nos acessórios e no manual
de instruções.
ATUAÇÃO DE CALOR: Só deve operar o aparelho com acessórios em temperaturas entre 10°C e
40°C.
O aparelho não deve ser colocado na proximidade de fontes de calor (radiadores, fornos, aquecedores
de infravermelhos, chamas abertas). Em caso de colocação na proximidade de amplificadores
respeitar a distância mínima de 10 cm.
Não coloque chamas abertas como, p. ex., velas, sobre o aparelho.
Garanta suficiente ventilação do aparelho. O aparelho não pode estar coberto, por ex. por reposteiros
cortinados. Mantenha suficiente distância (aprox. 20 cm) para as paredes.
INFLUÊNCIA DA HUMIDADE: O aparelho não pode ser exposto a pingos ou salpicos de água.
Tamm não pode ser usado para colocar vasos ou outros recipientes que contenham humidade.
Não exponha o aparelho a água ou humidade elevada. Existe o perigo de choque elétrico. Em caso
de contacto com humidade ou líquidos, retirar imediatamente a ficha de rede.
CORPOS ESTRANHOS: Tenha em atenção que nenhuns corpos estranhos entrem pelas aberturas
do aparelho. Podem provocar curtos circuitos e tamm choques elétricos e incêndios.
LIMPEZA: Use um pano seco e macio sem produtos de limpeza, sprays ou solventes químicos, caso
contrário pode danificar a superfície.
LIGAÇÃO ETRICA: Respeite os valores de tensão nas placas de indicão. A fonte de alimentão
do aparelho só pode ser operado com os valores de tensão e de frequência indicados nas placas.
PROTEÇÃO CONTRA RELÂMPAGOS/PRECAUÇÕES: Quando o aparelho não for utilizado durante um
35
longo período (p. ex. durante as férias), deve ser desligado da rede eléctrica, retirando a ficha da
tomada. O aparelho deve ser desligado da rede eléctrica tamm em caso de trovoada. Desta
forma são evitados os danos causados por um raio ou por sobretensão na rede.
CABO DE REDE: O cabo de rede deve estar sempre operacional e deve ser colocado de forma a que
seja impossível que alguém o pise. Tamm não pode ser entalado por obsculos que possam
danificar o cabo. Em caso de utilização de tomadas e tomadas múltiplas deve-se garantir que o
cabo não é dobrado no local em que entra na tomada. Não tocar no cabo da rede ou li-lo com as
mãos húmidas.
A ficha de rede serve de dispositivo de desativação e deve permanecer sempre acessível.
SOBRECARGA: Tomadas, tomas múltiplas e cabos de extensão não devem ser sobrecarregados.
Em caso de sobrecarga existe perigo de choque elétrico e incendio.
MONTGEM: Respeite as instrões de montagem.
O aparelho só deve estar em cima de uma base firme e não deve ser colocado ou montado em cima
de uma base móvel.
Use apenas acessórios fornecidos em conjunto ou originais especificados pelo fabricante.
DANOS QUE DEVEM SER ELIMINADOS PELO ESPECIALISTA:
Nos seguintes danos é necessário que o aparelho seja imediatamente retirado da ficha de rede e que
seja contratado um especialista para a reparão:
O aparelho não deve continuar a ser utilizado se houver danos visíveis no cabo de alimentão. Um
cabo danicado não pode ser reparado, tem de ser completamente substituído.
Danos na tomada da fonte de alimentação no aparelho.
Quando entra humidade ou água dentro do aparelho ou caiu um objeto para dentro do aparelho.
Quando o aparelho caiu e a caixa foi danificada.
Quando o aparelho não funciona corretamente, apesar de terem sido respeitadas todas as
indicações no manual de instruções.
Só podem ser efetuadas alterões posteriores que tenham sido autorizadas pelo fabricante.
Para a reparão só podem ser usadas peças sobressalentes originais.
Depois da reparão é necessário que seja feita uma verificação de segurança ao aparelho, para
garantir um funcionamento correto.
Reparações devem ser sempre efetuadas por um especialista qualificado, caso contrio vai-se expor
a tensões elevadas perigosas e outros perigos.
INSTRUÇÕES DE TRATAMENTO DOS RESÍDUOS DOS EQUIPAMENTOS
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/EU todos os aparelhos elétricos e eletrónicos devem ser
eliminados separadamente e entregues nos locais de recolha próprios. Queira por favor observar as
disposições locais e não deite os seus aparelhos velhos no lixo doméstico normal.
36
INFORMÕES GERAIS SOBRE A LIGAÇÃO DOS ALTIFALANTES SATÉLITE DA MAGNAT
Los terminales de conexión de los altavoces satélite se encuentran al dorso, estando dotados de
un mecanismo de apriete, capaz de acoger cable hasta una sección del alma de cobre de 1 mm².
Para colocar los altavoces satélite utilice un cable para cables corriente con un diámetro de cobre de
2 x 0,75 mm² – 2 x 1 mm². Los cables se cortan a la longitud necesitada, las puntas se desaíslan y las
puntas de los hilos se retuercen para facilitar la conexión a los bornes de los altavoces.
O amplificador e o receptor devem sempre permanecer desligados até que tenham sido estabelecidas
todas as ligões. Ao ligar os cabos, observar impreterivelmente a polaridade correcta, ou seja, os
terminais pretos (-) dos altifalantes devem ser ligados aos terminais (-) do amplificador e os terminais
vermelhos (+) dos altifalantes com os respectivos terminais (+) do amplificador.
Verificar mais uma vez se os cabos eso firmemente fixados e se não há curto-circuito formado por
fios expostos. Isto seria muito perigoso para o amplificador.
INSTALAÇÃO
Os altifalantes central, frontal e de retaguarda eso identificados no lado traseiro da caixa. O altifalante
central deve ser posicionado em cima ou em baixo da televisão. Os altifalantes frontais devem ser
posicionados à esquerda e à direita da televisão, mantendo, dentro do possível, a mesma distância,
na altura dos ouvidos. Os altifalantes satélite de retaguarda devem ser colocados junto ou ats da
posão do ouvinte, de preferência um pouco da altura dos ouvidos.
Em geral, a instalação do subwoofer não é complicada. Contudo, aconselha-se posicioná-lo, de
preferência, perto dos altifalantes satélite frontais.
LIGÃO A UM RECEPTOR AV
As imagens 1 (receptor sem saída para subwoofer) e 2 (receptor com saída para sub-woofer de baixa
potência) mostram a ligação do sistema a um receptor AV.
Atenção: No “setup” do receptor, os canais dos altifalantes frontais, central e de retaguarda tem de
ser ajustados na posição “small” ou “pequeno”. Alguns receptores oferecem também a possibilidade
de ajuste da frequência de transição entre o subwoofer e os altifalantes satélite. Neste caso, ajustar
esta frequência em 150 Hz ou em um valor mais próximo possível a este. Favor observar tamm as
instruções de utilização do receptor.
O SUBWOOFER ACTIVO
A figura 3 mostra os elementos de comando do subwoofer em detalhe:
Ligação à rede eléctrica (1)
Por tratar-se aqui de um subwoofer com amplicador integrado, é preciso ligá-lo através do cabo
fornecido à rede eléctrica.
37
Comutador do modo de operação (6), LED indicador do estado de funcionamento (7), Botão liga/
desliga (2)
Botão liga/ desliga LIG
Botão liga/ desliga
DESLIG.
Comutador
do modo de
operação LIG.
Subwoofer em operação contínua, o LED de
sinalização acende na cor verde.
Ajuste favorável para a reprodão de programas
com muitas passagens de som baixo (é evitado um
desligamento involuntário do subwoofer).
Subwoofer desligado
LED de sinalização
desligado.
Este ajuste deve
ser seleccionado se
o aparelho não for
utilizado por um tempo
mais longo.
Comutador
do modo de
operação AUTO
Ligar/desligar automático activado (ajuste
recomendado).
Quando o subwoofer recebe um sinal do receptor, ele
é ligado automaticamente. O LED ca verde.
Caso o subwoofer não receba mais qualquer sinal, ele
passa automaticamente para stand-by após certos
minutos e o LED de sinalizão ca vermelho.
Entradas „Line“ (8)
Para a ligão a um receptor AV com saída de subwoofer de nível baixo, vide g. 2.
Entradas de nível alto (9)
Para a ligão às saídas (de altifalantes) de nível alto do receptor/amplificador. Vide figura 1.
Regulador de nível (4)
Com este regulador, pode-se ajustar o volume dos graves de acordo com as suas preferências,
devendo-se proceder do seguinte modo:
1. Coloque o regulador de graves do seu amplicador na posição central (linear).
2. Muito importante: Rode o regulador totalmente para a esquerda (volume mínimo).
3. Reproduza música e aumente o volume com o ajuste do amplicador até o nível desejado.
4. Regule o volume de graves com o ajuste de graves até o nível desejado.
Regulador da frequencia de separação (3)
Permite ajustar a frequência máxima de operação para o subwoofer. Em combinação com altifalantes
para estantes, deve ser ajustada uma frequência entre 50 Hz e 150 Hz. Caso se utilize colunas,
recomenda-se o ajuste de 50 Hz...100 Hz.
Selector de fase (5)
Normalmente, o selector de fase deveria ser ajustado em 0°. Em alguns casos, porém, pode ser
vantajoso ajustar a fase em 180° (por exemplo, no caso de distância grande entre o subwoofer e os
altifalantes frontais ou em caso de propriedades acústicas desfavoráveis do cómodo). No geral, vale o
seguinte: a posição correcta é aquela, na qual a faixa de tonalidade mais baixa soa melhor.
38
SUGESTÕES PARA EVITAR AVARIAS
Todos os altifalantes da MAGNAT transmitem o melhor som possível quando os reguladores se
encontram na posição central, ou seja, na reprodão linear do amplificador. Com os reguladores
ajustados em valor demasiadamente alto, os altifalantes recebem mais energia, o que, em caso de
volume alto, pode provocar a destruição dos mesmos.
CUIDADO COM O AJUSTE DE VOLUME !!!
Caso se utilize um amplificador que tenha uma potência de saída muito maior do que a capacidade
indicada para os altifalantes, pode ocorrer que um volume muito alto venha a causar a danificação dos
altifalantes. Isto, porém, ocorre somente raramente.
Entretanto, amplificadores com baixa potência de saída já podem ser perigosos para os altifalantes
com um volume médio, pois eles podem ser mais rapidamente sobreexcitados do que amplificadores
mais potentes. Esta sobreexcitação causa distorções claramente audíveis e medíveis, que podem
representar grande perigo para os altifalantes.
Portanto, ao ajustar o volume, observar se há distorções e, neste caso, abaixar imediatamente o
volume. Quem gosta de ouvir música alta deveria cuidar para que a potência de saída do amplificador
corresponda à capacidade dos altifalantes.
DADOS TÉCNICOS
Frente/retaguarda Centro
Configurão: 2 vias 2 vias
Capacidade RMS / Max.: 50/100 Watt 60/120 Watt
Impedância: 4...8 Ohm 4...8 Ohm
Faixa de frequência: 90...32 000 Hz 80...32 000 Hz
Frequência de separação: 5000Hz 5000 Hz
Potência recomendada para o amplificador: >15 Watt >15 Watt
Rendimento (2,8V/1 m): 88 dB 89 dB
Dimensões (LxAxP): 90 x 110 x 110 mm 210 x 90 x 110 mm
Peso: 0,9 kg 1,6 kg
Subwoofer
Configuração: Bassreflex, Downfire
Capacidade de saída RMS / Max.: 40/100 Watt
Faixa de frequência: 32...200 Hz
Frequência de separação: 50...150 Hz regulável
Dimensões (LxAxP): 225 x 380 x 350 mm
Peso: 7,7 kg
Acessórios: Cabo de ligação à rede
RESERVADOS OS DIREITOS DE ALTERAÇÕES TÉCNICAS
39
ra kund,
Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en MAGNAT-produkt och samtidigt gratulera till
detta beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen.
Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.
Triangeln med blixtsymbolen varnar användaren för höga spänningar i utrustningens inre.
Dessa spänningar kan förorsaka farliga elektriska slag.
Triangeln med utropstecknet ska göra användaren upprksam på att den bifogade
bruksanvisningen innehåller viktiga användnings- och underhållsanvisningar (reparation)
som tvunget måste beaktas.
Risk för elektrisk stöt. Öppna inte!
OBS! Det inte tillåtet att öppna högtalarlådan eller nätdelar, eller att
ta av skyddskåpor. Risk för elektriska slag. Användaren får inte utra
några reparationer. Endast kvalicerade tekniker får utra reparationer!
Använd inga stickuttag eller förlängningskablar som inte passar helt till
utrustningens stickkontakt.
VIKTIGT FÖR SÄKERHETEN
Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du använder utrustningen. Bruksanvisningen
innehåller viktiga anvisningar för användning och säkerhet. Följ tvunget alla anvisningar. Förvara
bruksanvisningen på en säker plats. Belangrijke veiligheidsvoorschriften
VARNINGSMEDDELANDEN: Alla varningssymboler på enheten och tillbehören och i själva
bruksanvisningen måste följas.
EXPONERING FÖR VÄRME: Använd endast enheten och tillbehören inom ett temperaturintervall från
10 °C till 40 °C
Enheten ska inte placeras i närheten av värmekällor (värmeelement, ugnar, strålvärmare, öppen
låga osv.). Vid uppsättning in närheten av en förstärkare måste ett minsta avstånd på 10 cm hållas.
Placera inga öppna lågor, t.ex. stearinljus, på apparaten.
Ge akt på tillräcklig ventilation för enheten. Enheten får inte täckas över, t.ex. av gardiner. Håll ett
minsta avstånd på 22 cm från väggar.
EFFEKT AV FUKT: Enheten ska inte utttas för droppande eller stänkande vatten. Den ska inte
heller användas som underlag för vaser eller behållare fyllda med vätska. Utsätt inte enheten för
vatten eller höga nivåer med luftfuktighet. Det finns risk för elektriska stötar. Vid kontakt med fukt
eller vätskor, koppla ur nätströmmen omedelbart.
FRÄMMANDE MATERIAL: Säkerställ att inget fmmande material kommer in genom enhetens
öppningar och till insidan. Detta kan orsaka kortslutning och t.o.m. i elektriska stötar och brand.
RENNGÖRING: Använd en mjuk, torr duk utan rengöringsmedel, sprejar eller kemiska lösningsmedel
eftersom dessa kan skada ytorna.
ELEKTRISKA ANSLUTNING: Observera spänningsnivåerna som anges på informationsskyltarna.
Enhetens nätadapter ska endast användas med de spännings- och frekvensvärdena som anges på
skyltarna.
40
BLIXTSKYDD/FÖREBYGGANDE ÅTGÄRDER: Om utrustningen inte ska användas under längre tid (t ex
inför semester), bör du skilja den åt från elnätet genom att dra ut stickkontakten. Även vid åskväder
bör du skilja utrustningen åt fn nätet. Detta ska förhindra skador som kan uppstå av blixtnedslag
och överspänning.
NÄTKABEL: Nätkabeln måste alltid vara lämplig för användningen och den ska alltid läggas ut på
så sätt att ingen trampar på den. Den får inte eller bli klämd av föremål eftersom detta kan skada
kabeln. När kontakter och grenuttag används måste man säkerställa att den inte blir vikt där den
kommer ut ur uttaget. De netkabel niet met vochtige handen vastpakken of aansluiten.
tkontakten fungerar som avstängningsanordning och måste alltid vara fritt åtkomlig.
ÖVERBELASTNING: Uttag, grenuttag och förlängningssladdar får inte överbelastas. Om
överbelastning intffar finns det risk för elektriska stötar och brand.
INSTÄLLNING: Läs installationsinstruktionerna.
Enheten ska endast placeras eller monterad på ett massivt underlag och inte på rörliga basramar. I
annat fall finns det risk för personskador.
Använd endast tillsatser/tillbehör som anges av tillverkaren.
SKADOR SOM KAN ÅTGÄRDAS AV EN SPECIALIST:
Om någon av följande skador inträffar, koppla omedelbart ur enheten fn nätströmmen och kontakta
en specialist som kan utra reparationsarbetet:
Vid skador på nätkabeln, bör du skilja utrustningen åt från nätet. En skadad kabel får inte repareras,
utan måste bytas ut komplett.
Skada på nätuttaget vid enheten.
Om fukt eller vatten har kommit in i enheten eller främmande föremål har hamnat i enheten.
Om enheten har fallit och höljet skadats.
Om enheten inte fungerar korrekt trots att all information i bruksanvisningen har iakttagits.
Endast ändringar som har godkänts av tillverkaren får utras.
Endast originalreservdelar ska användas för reparation.
När reparationer har utförts ska enhetens säkerhet kontrolleras för att säkerställa att den fungerar
korrekt och säkert.
Reparationer måste alltid utras av behöriga specialister eftersom du annars kan utsättas för farliga
nivåer på högspänning eller andra faror.
ÅTERVINNING
I enlighet med European Guideline 2012/19/EU skall all elektronik och elektronisk utrustning lämnas
till återvinning, t.ex. ditt närmaste återbruk. Vänligen observera lokala föreskrifter och släng aldrig
gammal utrustning i vanliga hushållsavfallet.
ALLMÄNT OM ANSLUTNING AV MAGNAT SATELLITHÖGTALARE
Satellithhögtalarnas anslutningar sitter på baksidan och är försedda med en klämmekanism som
kan hålla kablar med en koppararea på upp till 1 mm². För anslutning av satellitgtalare måste du
använda en vanlig högtalarkabel med kopparledare med en trarea på 2 x 0,75 mm² eller 2 x 1 mm².
Klipp kablarna till passande längd, avisolera ändarna och tvinna trådarna. Detta underlättar när du ska
ansluta kablarna till högtalarna.
41
rsrkaren resp. mottagaren ska alltid vara frånkopplade tills alla anslutningar gjorts. Beakta polningen
vid anslutning av kablarna, dvs högtalarnas svarta (-) klämmor anslutas till försrkarens minusklämmor
och högtalarnas röda klämmor (+) till förstärkarens motsvarande plusklämmor.
Kontrollera igen att kablarna sitter fast ordentligt och att ingen kortslutning har bildats genom t ex
utstickande ledare. Detta vore mycket farligt för den anslutna försrkaren.
UPPSTÄLLNING
Center-, front- och rear-gtalarna är märkta på baksidan. Ställ center-gtalaren ovanpå eller under
TV-apparaten. Placera front-satelliterna till höger och vänster i öronhöjd med så lika avstånd som
möjligt till TV-apparaten. Sll rear-satelliterna till höger och vänster och höger bredvid eller bakom
lyssnarplatsen, helst något högre än i öronhöjd.
Hur subwoofern ställs upp är i allmänhet av mindre betydelse, men det bör helst ske i närheten av
front-satelliterna.
ANSLUTNING TILL EN AV-MOTTAGARE
Anslutningen av systemet till en AV-mottagare förtydligas i bild 1 (mottagare utan Subwoofer-utgång)
och bild 2 (mottagare med lågvolym-Subwoofer-utng).
Observera: I mottagarens setup måste högtalarkanalerna Front, Center och Rear ställas in på `small` eller
`liten`. På vissa mottagare kan du ställa in övergångsfrekvensen mellan subwoofer och satellithögtalare.
I detta fall måste du ställa in frekvensen på 150 Hz eller på den frekvens som ligger närmast
150 Hz. Läs härtill också bruksanvisningen för din mottagare.
AKTIV SUBWOOFER
Manöverinstrumenten till subwoofern visas i detalj i bild 3:
Nätanslutning (1)
Eftersom det handlar om en subwoofer med inbyggd förstärkare, måste den anslutas till nätet med den
bifogade kabeln
Driftlägesomkopplare (6), LED-indikering av driftstatus (7), power-kontroll (2)
Power-kontroll ON Power-kontroll OFF
Driftlägesom-
kopplare ON
Subwoofer är i kontinuerlig drift, lampan lyser grönt.
Lämplig inställning för återgivning av program med
långa passager med låg ljudnivå (subwoofern kopplas
inte ifrån oavsiktligt).
Subwoofer frånkopplad
lampa lyser ej.
Denna inställning bör
väljas om utrustningen
inte används under
längre tid.
Driftlägesom-
kopplare AUTO
Automatisk in-/frånkoppling är aktiverad
(rekommenderad inställning).
Om subwoofern får en signal från mottagaren, kopplas
den automatiskt in och lampan skiftar till grönt.
Om inte längre mottar någon signal, kopplas den
automatiskt över till standby efter några minuter och
lampan lyser rött.
42
Line-ingångar (8)
r anslutning till en AV-mottagare med lågnivå-subwooferutng, se bild 2.
Högvolym-ingångar (9)
r anslutning till utgångar för högvolymreglering (högtalare) på mottagaren/förstärkaren. Se i bild 1.
Volymkontroll (4)
Med denna kontroll ställs ljudstyrkan i basområdet in på följande sätt:
1. Ställ baskontrollen på förstärkare i mellanläget (linjärt).
2. OBS! Vrid volymkontrollen till vänster anslag (lägsta ljudstyrka).
3. Lägg på musik och höj ljudstyrkan med försrkarens kontroll till önskad nivå.
4. Ställ in basen på önskad ljudstyrka med volymkontrollen.
Fördelningsfrekvenskontroll (3)
Härmed bör du ställa in den högsta frekvensen som subwoofern kan arbeta med. I kombination med
hyllhögtalare bör frekvensen ställas in på 50 Hz – 150 Hz, om stående högtalare används kan en
inställning mellan 50 Hz – 100 Hz rekommenderas.
Fasomkopplare (5)
I normalfall ska fasomkopplaren stå på 0°. I vissa fall kan det vara lämpligt om fasen står på 180°
(t ex vid långt avstånd mellan subwoofern och front-högtalarna eller vid dålig akustik i rummet). Generellt
gäller: Fasomkopplaren står i rätt läge när grundtonen låter fyllig.
TIPS FÖR ATT UNDVIKA REPARATIONER
Alla Magnat-högtalare är inställda på bästa möjliga klang när klangkontrollerna sr i mellanläget, dvs vid
linjär återgivning av förstärkaren. Vid högt uppskruvade tonkontroller tillförs mer energi till högtalarna,
vilket vid höga ljudstyrkor kan förstöra högtalarna.
VAR FÖRSIKTIG MED VOLYMKONTROLLEN !
Om du har en förstärkare med avsevärt högre utgångseffekt än den för boxarna angivna max tillåtna
belastningen, kan större ljudstyrka leda till att högtalarna förstörs – vilket emellertid sällan förekommer.
rstärkare med liten utgångseffekt kan redan vid mellanljudstyrka bli mycket farliga för boxarna,
eftersom de lättare överstyrs än starka förstärkare. Denna överstyrning förorsakar tydligt mätbar och
hörbar distorsion som är mycket farlig för högtalarna.
Beakta därför eventuell distorsion när du ändrar ljudstyrkan – och sänk den i så fall genast. Den som
lyssnar med hög ljudstyrka måste se till att förstärkaren har minst den utngseffekt med vilken boxarna
kan belastas.
43
TEKNISKA DATA
Front/Rear Center
Konfiguration: 2-vägs 2-vägs
Belastningsförga RMS / Max.: 50/100 W 60/120 W
Impedans: 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm
Frekvensområde: 90 – 32 000 Hz 80 – 32 000 Hz
Brytfrekvens: 5000 Hz 5000 Hz
Rekommenderad förstärkareffekt: > 15 W > 15 W
Verkningsgrad (2.8V/1 m): 88 dB 89 dB
tt (BxHxD): 90 x 110 x 110 mm 210 x 90 x 110 mm
Vikt: 0,9 kg 1,6 kg
Subwoofer
Konfiguration: Basreflex, Downfire
Utgångseffekt RMS/Max.: 40/100 W
Frekvensområde: 32 – 200 Hz
Brytfrekvens: 50 – 150 Hz inställbar
tt (BxHxD): 225 x 380 x 350 mm
Vikt: 7,7 kg
Tillbehör: Nätkabel
VI FÖRBEHÅLLER OSS RÄTTEN TILL TEKNISKA ÄNDRINGAR
44
Уважаемый покупатель,
разрешите сначала поблагодарить Вас за то, что Вы решили приобрести продукт марки
MAGNAT. Мы сердечно поздравляем Вас с этим умным решением! Вы стали собственником
высококачественого изделия, пользующегося лучшей мировой репутацией.
Прежде чем пустить в эксплуатацию Ваш новый громкоговоритель, мы просим Вас внимательно
прочесть наши нижеследующие указания.
Треугольник с символом молнии предупреждает пользователя о том, что внутри
устройства используется высокое напряжение, которое может вызывать опасные
удары электрическим током.
Треугольник с восклицательным знаком обращает внимание пользователя на то,
что в прилагаемом Руководстве по эксплуатации содержатся важные указания по
эксплуатации и техническому обслуживанию (ремонту), которые должны
обязательно соблюдаться.
Не открывать! Опасность электрического удара!
ВНИМАНИЕ: Не открывать корпус громкоговорителей/сетевые
блоки и не снимать крышки, чтобы избежать удара током.
Пользователю запрещено проводить какой-либо ремонт. Ремонт
должен выполняться только квалифицированным техническим
специалистом! Не использовать штепсельные розетки или
удлинители, которые не принимают полностью штекер устройства.
ВАЖНОЕ УКАЗАНИЕ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Руководство по эксплуатации содержит важные указания по режиму работы и
безопасности. Обязательно соблюдать все указания. Хранить Руководство по
эксплуатации в надежном месте.
ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ: Следует принимать во внимание все
предупредительные обозначения на устройстве, принадлежностях и в Руководстве по
эксплуатации.
ВЛИЯНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ: Эксплуатируйте устройство с принадлежностями в диапазоне
температур от 10°C до 40°C.
Устройство не должно устанавливаться вблизи источников тепла (нагреватели, печи,
электрокамины, открытое пламя). При монтаже вблизи усилителей нельзя уменьшать
минимальное расстояние 10 см
Не допускайте контакта устройства с открытым пламенем, например, со свечами.
Обратите внимание на достаточную вентиляцию устройства. Нельзя накрывать устройство,
например, шторами, гардинами. Устанавливать на достаточном расстоянии (прим. 20 см)
от стен.
ВЛИЯНИЕ ВЛАЖНОСТИ: Устройство не должно подвергаться воздействию водяных
капель или брызг. Также его нельзя использовать в качестве подставки для ваз или других
заполненных жидкостью сосудов. Не подвергайте устройство воздействию воды или
воздуха с высокой влажностью. Существует опасность поражения током. В случае контакта
с влагой или жидкостью немедленно отсоединить устройство от сети питания.
ПОСТОРОННИЕ ПРЕДМЕТЫ: Следует обращать внимание на то, чтобы через отверстия
устройства не попадали внутрь посторонние предметы. Они могут стать причиной
возникновения коротких замыканий, поражения током или пожара.
ЧИСТКА: Следует применять сухую и мягкую ткань и не использовать чистящие средства,
спреи или химические растворители, иначе поверхность может получить повреждения.
45
ПОДСОЕДИНЕНИЕ ПИТАНИЯ: Следует соблюдать параметры напряжения, указанные на
заводских табличках. Блок питания устройства можно эксплуатировать только с указанными
на заводских табличках параметрами напряжения и частоты.
ЗАЩИТА ОТ МОЛНИИ/МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Если прибор длительное время
(напр., в отпуске) не используется, следует отсоединить сетевой штекер от сети
питания. Прибор следует также отсоединять от сети питания во время грозы. Тем самым
предотвращается повреждение от удара молнией и повышенного напряжения.
СЕТЕВОЙ КАБЕЛЬ: Сетевой кабель должен быть всегда готов к эксплуатации и
укладываться только таким образом, чтобы никто не мог на него наступить. Также нельзя
зажимать кабель предметами, которые могут повредить его. При применении штепсельных
вилок и удлинительных штепсельных розеток следует обращать внимание на то, чтобы
кабель не был надломлен в месте выхода из штепсельной розетки. Не дотрагиваться до
сетевого кабеля и не подключать его влажными руками.
Сетевой штепсель используется как отключающее устройство, и к нему должен быть
обеспечен свободный доступ в любое время.
ПЕРЕГРУЗКА: Штепсельные розетки, удлинительные штепсельные розетки и удлинители
не должны работать с превышением нагрузки. При перегрузке существует опасность
поражения током и пожара.
УСТАНОВКА: Обратите внимание на инструкцию по монтажу.
Устройство должно устанавливаться или монтироваться только устойчивом основании и
неподвижных подставках, так как иначе существует опасность травматизма.
Используйте только входящие в комплект поставки или указанные производителем
оригинальные принадлежности.
ПОВРЕЖДЕНИЯ, КОТОРЫЕ ДОЛЖНЫ УСТРАНЯТЬСЯ СПЕЦИАЛИСТОМ:
При следующих повреждениях, прибор необходимо немедленно отсоединить от сети питания
и передать специалисту на проведение ремонта:
Если на сетевом кабеле будут обнаружены повреждения, эксплуатировать устройство
больше нельзя. Поврежденный кабель ремонтировать нельзя, его нужно заменить.
Повреждения разъема питания на устройстве.
Если внутрь устройства попала влага или посторонние предметы.
Если устройство опрокинулось и при этом повредился корпус.
Если устройство неправильно функционирует, хотя соблюдены все указания Руководства
по эксплуатации.
Допустимо предпринимать только те дополнительные изменения, которые разрешены
изготовителем.
Для ремонта необходимо использовать только оригинальные запасные детали.
После ремонта необходимо проверить устройство на безопасность, чтобы обеспечить
надлежащее и надежное функционирование.
Ремонтные работы должны всегда выполняться квалифицированными специалистами, так
как иначе может возникнуть опасное высокое напряжение или другие виды опасности.
УКАЗАНИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ
Согласно европейской директиве 2012/19/EU все электрические и электронные приборы для
утилизации должны сдаваться отдельно в местные сборные пункты. Пожалуйста, выполняйте
местные предписания и не выбрасывайте старые устройства вместе с обычным домашним
мусором.
46
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ПОДКЛЮЧЕНИЮ ВАШИХ САТЕЛЛИТНЫХ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЕЙ
МАРКИ MAGNAT
Присоединительные клеммы громкоговорителей находятся на задней стороне этих
громкоговорителей и оснащены зажимным приспособлением, которое подходит для закрепления
кабелей с поперечным сечением медных жил до 1 мм². Для подключения боковых динамиков
используйте обычный кабель для динамиков с сечением медных жил 2 х 0.75 мм
2
2 х 1 мм
2
.
Кабель следует разрезать на требуемую длину, с концов удалить изоляцию и скрутить концы
многожильного провода для облегчения соединения с динамиками.
Пока не установлены все соединения, усилитель или же ресивер должны принципиально
оставаться выключены. При подключении кабелей Вы должны обязательно следить за правильной
полярностью, то есть, черные (-) зажимы громкоговорителей должны быть соединены с минусовыми
(-) клеммами усилителя и, соответственно, красные (+) зажимы громкоговорителей должны быть
соединены с плюсовыми (+) клеммами усилителя.
Проверьте еще раз правильное и прочное подключение и убедитесь в том, что исключена
опасность короткого замыкания - например, из-за выступающих из жилы проволочек. Такое
короткое замыкание представляет большую опасность для подключенного усилителя.
УСТАНОВКА
Центральный, фронтальный и тыловой громкоговорители обозначены на обратной стороне корпуса.
Центральный громкоговоритель устанавливается на телевизоре или под ним. Фронтальные
сателлиты размещаются на уровне ушей слева и справа, по возможности на одинаковом расстоянии
от телевизора. Тыловые громкоговорители следует поместить справа и слева рядом с местом для
прослушивания или за ним, лучше всего немного выше уровня ушей.
Для установки сабвуфера, как правило, никаких строгих критериев не имеется, но, по возможности,
сабвуфер следует разместить вблизи фронтальных сателлитов.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К АУДИО-ВИДЕО РЕСИВЕРУ
Подключение системы к аудио-видео ресиверу (AV) показано на рисунке 1 (ресивер без выхода
для сабвуфера) и на рисунке 2 (ресивер с выходом для сабвуфера низкого уровня.
Внимание: В программе setup ресивера необходимо установить фронтальный, центральный и
тыловой каналы громкоговорителя на `small` или же `klein` (`малый`). Кроме того, у некоторых
ресиверов имеется ещё и возможность регулировки переходной частоты между сабвуфером и
сателлитами. В этом случае Вам необходимо установить эту частоту на 150 Гц, или на частоту,
наиболее близкую к 150 Гц. При этом Вам также необходимо соблюдать руководство по
эксплуатации ресивера.
АКТИВНЫЙ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЬ ДЛЯ НИЗКИХ ЧАСТОТ (SUBWOOFER)
Отдельные элементы системы управления сабвуфера показаны на рисунке 3:
47
Подключение к электросети (1)
Так как речь идет о сабвуфере со встроенным усилителем, его необходимо подключить к
линии электросети с помощью приложенного силового кабеля.
Переключатель режимов (6), Индикатор режимов (7), Выключатель питания (2)
Выключатель питания - ON
Выключатель
питания OFF
Переключатель
режимов - ON
Сабвуфер работает в продолжительном
режиме, светодиод светится зелёным светом.
Благоприятная настройка для воспроизведения
программ с длительными тихими пассажами
(предотвращается непреднамеренное
отключение сабвуфера).
Сабвуфер
выключен,
Светодиод
выключен
Если устройство
не используется
длительное
время, то
следует выбрать
этот вариант
настройки
Переключатель
режимов - AUTO
Автоматическое включение/выключение
активизировано (рекомендуемый режим).
Как только сабвуфер получает сигнал от
ресивера, он включается автоматически,
светодиод светится зелёным свето.
Если сигнал на сабвуфер больше не поступает,
он через несколько минут автоматически
переключается в режим готовности, светодиод
горит красным.
Линейные входы (8)
Для подключения к AV-ресиверу с выходом низкого уровня на сабвуфер смотри рис. 2.
Входы высокого уровня (9)
Относительно подключения к выходам для регулятора высокого уровня (громкоговорителя) на
ресивере/усилителе смотри рисунок 1.
Регулятор уровня (4)
С помощью этого регулятора можно установить громкость в диапазоне низких частот согласно
Вашему желанию следующим образом:
1. Регулятор уровня низких частот усилителя привести в среднее положение (лин.)
2. Очень важно: Регулятор уровня повернуть до левого упора (самая низкая громкость).
3. Включить музыку и с помощью регулятора усилителя повысить громкость до желаемого
уровня.
4. С помощью регулятора уровня установить уровень низких частот на желаемую громкость.
Регулятор разделительной частоты (3)
С помощью этого регулятора рекомендуем установить самую высокую частоту, на которой
сабвуфер может работать. В комбинации с громкоговорителями для полок, частоту
рекомендуется установить на 5ц 150Гц, если же применяются динамики для пола, то
рекомендуется установка на 50Гц – 100 Гц.
48
Фазовый переключатель (5)
Обы чн о ф а зо в ый п ер ек лю ча те ль д ол же н бы ть у ст ан о вл ен н а 0°. Одн ак о в ре д ки х с л у ча я х бол ее
целесообразным может оказаться установка фазового переключателя на 180° (например, при
большой отдалённости сабвуфера от фронтальных сателлитов или при неблагоприятных
акустических свойствах помещения). Универсальным является правило: Правильной позицией
является та, при которой нижний диапазон основных тонов имеет наиболее полное звучание.
НЕСКОЛЬКО СОВЕТОВ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ РЕМОНТА
Все громкоговорители Magnat настроены на наилучшее возможное качество звучания, если
регуляторы тембра находятся в среднем положении, т. е. при линейном воспроизведении
усилителя. При максимальном положении регуляторов тембра к громкоговорителям подается
больше энергии, которая, при большой громкости, может привести к их разрушению.
ОБРАЩАЙТЕСЬ ОСТОРОЖНО С РЕГУЛЯТОРАМИ ГРОМКОСТИ !!!
Если Вы используете усилитель, выходная мощность которого значительно превышает допустимую
нагрузку, указанную на Вашей колонке, то очень сильная громкость может привести к уничтожению
Ваших громкоговорителей - что, однако, случается довольно редко.
Усилители же со слабой выходной мощностью могут оказаться для Ваших динамиков опасными
уже при средней громкости, так как их можно перегрузить гораздо быстрее, чем мощные усилители.
Эта перегрузка вызывает легко замеряемые и хорошо слышимые искажения, которые крайне
опасны для Ваших громкоговорителей.
Поэтому мы рекомендуем Вам при настройке громкости наблюдать за искажениями, а при их
появлении немедленно убавить громкость. Кто любит очень громкую музыку, тот должен следить
за тем, чтобы выходная мощность его усилителя была по крайней мере такой же, как мощность,
на которую рассчитана допустимая нагрузка колонок.
TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕs
фронт/тыл центр
Конфигурация: 2 полосы 2 полосы
Допустимая нагрузка RMS / макс.: 50/100 Ватт 60/120 Ватт
Импенданц:. 4 – 8 Ом 4 – 8 Ом
Диапазон частот: 90 – 32 000 Гц 80 – 32 000 Гц
Разделительная частота: 5000 Гц 5000 Гц
Рекомендуемая мощность усилителя: > 15 Ватт > 15 Ватт
КПД (2.8 Ватт/1 м): 88 дБ 89 дБ
Размеры (Ш x В x Г.): 90 x 110 x 110 мм 210 x 90 x 110 мм
Вес: 0,9 кг 1.6 кг
Сабвуфер
Конфигурация: bassreflex, downfire
Выходная мощность RMS/макс.: 40/100 Ватт
Диапазон частот: 32 – 200 Гц
Разделительная частота: 50 – 150 Гц регулируем.
Размеры (Ш x В x Г.): 225 x 380 x 350 мм
Вес: 7,7 кг
Принадлежности: Сетевой кабель
ПРАВО НА ТЕХНИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ ЗА НАМИ
49
尊 敬 的 户,
先诚挚感谢您选购了MAGNAT产品。我方在此向您表示衷心的祝贺您决策果断择明智现在拥
了一
在启用您的音箱之前请您先认真阅读下列各项说明。
内含闪电图样的三角形警告使用者在该装置中使用了高压电有触电危险。
内含惊叹号的三角形提示使用者在同时提供的使用说明书中有重要的操作和保养
) 说明必须严 格遵守
开!
切忌打喇叭/电源供电部件 ,触电使者不 自行
理音响须由合格的技术人员维修得使用不能完 全插入电源插
头的插座加长电缆
重要意事
在首次使用之前您仔细阅读操作说明书。说明书里有关于运行和安说明。说明书应妥善放。
警告说明必须注意设备件和使用说明上的所有警告
作用请仅在10°C 至 40°C 的围内使和附
不应将设备放在热源附近散热片炉子热辐射器明火当放在放大器附近时应有不低于10 cm
的最小间距
请勿将如蜡烛等明火置于设备上。
请注意让设备通风良好不得遮盖设备例如用帘子帷幕请保持与墙壁有够的间约20cm
湿气的影响备不得放在滴水水雾环境内。同时将设备用于放置花或者其他有湿气的容
器。将设备暴漏在或高空气湿度环境内。有发生电击的危险。在与湿气或液体接后要立即
拔下插头。
异物注意不要让异物穿过设备的开进入内可能会导致短路并可能会造成击和失火
清扫请使用干燥的软抹布并不得使用清洁剂喷雾或者化学溶剂则可能会损坏表面。
接电请注意提示提示牌上的电压数值。备的电源只允许使用提示牌上规定的电压数值和频率
值。
防闪/预防措施 果长期不用音响例如休假外出拔出插头切断电源到雷雨闪电天
也 应切断音响电源这样才防止雷电击入坏音响。
电源线电源线必须始终处于良好状态并且要布在人员踩踏不到的地也不允许有物体夹住
源线这有可能造成线缆损坏。使用插头和多位插座时要注意不要弯折线缆从插座出来的地
不要用湿手碰或连接电源电缆.
电源插头作为断开装置必须始终可用。.
过载插座多位插座和延长线不应处于过载状态在过载时有发生击和失火的危险。
安装请注意安装提示。
设备只应放在或安装在硬地面上并不放在或安装在移动式底架否则有造成人身伤害的危险。
请仅使用随附在包装内的或制造商专用的原装附件
50
必须由专业人员排除的损坏
如有下列损坏应立即断开设备电源并委托专业人员进行维修
如果电源电缆有肉眼可看见的损坏则不得使用音响。禁修理损坏的电缆须用新电 缆更它。
设备上的电源插口损坏。
如果湿气或水进入到设备中或者东西掉落到设备中
当设并且
虽然已注意使说明书中的所是设无法正常工作。
只有制造商允许才能对设备进行后续改动。
在维修时只允许使用原装备件
维修完成后应检查设备的安全性以确保设备功能正常和可靠
必须由有资质的专业人员进行维修否则有可能发生高压危险或其他危险事故。
丢弃说明
根据欧洲法规2012/19/EU所有电子和电器设备都要在当地的收集点被进行拆分和丢弃处理请您注
意当地的规定不要和日常家用垃圾一起丢弃您的旧器械!
连接您的万歌来- MAGNAT 卫星喇叭的简要说明
用这个接线夹可以接铜线芯直径在1 mm² 毫米以内的各式电线。请使用市场上常见的
2 x 0.75 mm² - 2 x 1 mm²叭专线线
缘层这样可以方便地把细芯线拧成一股接在喇叭的接线柱上。
放大器或接收原则上应该关机直到各项连接均已建立在连接电线时请您务注意常态相极
喇叭的黑色(-)端子与大器的(-)端子相而喇叭的红色(+)端子与大器应 的(+)端子相接。
仔细检查一遍电线是否固定无松动线芯是否翘起出现毛头引起短路短路对于连接着的放大
器危害十分严重。
放置
中心喇叭置喇叭和后置喇叭的区分看其外壳背面的标记。中心喇叭置在电视机的上面或下
面。前置卫星喇叭应放在电视机的左右两它们与电视机的距离尽可能相等放置高度以听者耳部为
准。置卫星喇叭放在听者背后的左右两侧放置高度以略高于听者耳部为佳。
超低音喇叭的放置位一般比较灵活但最好放在前置卫星喇叭的附近。
AV-
1 (无超低音喇叭输出的接收器)和图2 (有低电平超低音喇叭输出的接收器)清楚地显示出 了本系统与
AV-
注意: 接收器的置中必须将前置喇中心喇叭以置喇叭的声道调有些 接收器还能够
调节超低音喇叭和卫星喇叭之间的过度频率。如果您的接收器也能调节这个过度频那么您将它调
150赫或调到最接近150赫的频率。在此也请注意遵守接收器使用说明书中的有关规定。
主动式超低音喇叭
图3为超叭各:
51
接电源 (1)
由于这是一个有内装放大器的超低音喇叭所以必须用随货一起收到的电源电线将它接入供电电路
中。
运行换开关 (6), 运行况的二极管显示灯 (7), 电源关 (2)
电源关 ON () 电源关 OFF (关着)
运行模式转换开
关 ON (着)
超低音音箱持续运作电源显示发光二极管亮绿灯
调到这状态播放较长段弱声节目会有较好的效果(防止无
意之中误关超低音音箱)。
超低音音箱关着
电源显示发光二极
熄灭
如果较长时间停机
应选择使用这
调试状态。
运行模式转
关. AUTO
(处于自动作位
置)
已启用自动开启/关闭功能(的调)。
超低音音箱先处于睡眠状态源显示发光二极管亮红灯
如果超低音音箱收到接收器传来的信号它就自动开始
电源显示发光二极管亮绿灯
如果超低音音箱没有收到任何信号它就在大约几分钟后
,发
线输入口 (8)
带低电平超低音箱输出的AV-接收器/大器的接见图2。
电平入 (9)
用于连接接收器/大器的高电平(喇叭)输出。见图1
电平调节器 (4)
用这个调节器在低音区调出您喜欢的音量:
1.您放大器上的低音调节器调到中间位置(线性)
2. 非常要: 将电平调最左度 (最小音)。
3. 播放音乐然后用大器节器调出您最喜欢量。
4. 用电平调节器电平调喜欢
调节器 (3)
用于调节您的超低音音箱所能运作的最高频率。它同书架式喇叭组运作时将频率调在大约
50赫150赫如果是使用站立式喇叭那么调在 50赫–100赫为佳。
相位关 (5)
通常相调在(0°)。况下位调到180°会更 (例如
置卫星音箱相距远的情况下或是在音响空间的听觉效果不佳的情况下) 之基本原则是当音色
低的基调区圆润饱满节位置便是正确的。
避免需要修机的几点建议
当音色调节器处于中间位置时即放大器线性运作时所有的万歌来-Magnat 喇叭的音色均 处于最佳
状态。随着调节器的调强将有更大的能量传给喇叭。这样在大音量运作时, 会损坏喇叭。
52
用音节器!!!
如果您使用的放大器的输出功率比喇叭上标注的容许负荷高出很多这时将发出粗暴的音
而会损坏喇叭。这种现象的出现实为偶然。
然而输出功弱的放大器在中等音量时就会对喇叭成危险因为它与大功率放大器相比更容易超载。
因超载导致的声音失真不但可以清楚地测量出来而且还可以听得出来对您的喇叭非常危险。
因此您在调音量时注意观察是否有声音失真。旦出现失真应该立即调低音量。喜欢欣赏高音量
的人必注意放大器发出的输出功率至少能为喇所承受
技术参
前置喇叭/后置喇叭 中心喇叭
配置: 双声道 双声道
许负荷 RMS / 最Max.: 50/100 60/120 瓦
:. 4 – 8 欧 4 – 8 欧
范围: 90 – 32 000 赫 80 – 32 000 赫
点: 5000 赫 5000 赫
器功率: > 15 瓦 > 15 瓦
率 (2.8伏/1米): 88 分贝 89 分贝
尺寸 (宽x高x长): 90 x 110 x 110 毫 210 x 90 x 110 毫米
: 0,9 千克 1.6 千克
超低音喇
配置: 音反射Downfire
输出率 RMS/最大Max.: 40/100
: 32 – 200 赫
点: 50 – 150 赫 调节
尺寸 (xx): 225 x 380 x 350
: 7,7
配件: 电源电线
可能做技术改动
53
お客様各
このたびMAGNAT まして、ありがとうござい いたました
、そ
なお、ーをご使用いただ前に以下の項を必ず最後までい。
稲妻の記載さた三角マークは、装置高圧を使険な感電原因と
ーザーに警ています
感嘆符の記載さた三は、付属の明書に運転ンテナ
す。
分解ない! 感電の危険ます
:防ぐスピーカハウジング/ したり、
取りたりでくだ
くだ する せくだ !装
に完全に対応しなンセや延長を使 用し な
する
使用の前には、扱説明書をお読み取扱説明書には運転おび安全にかわ
要な事項が記載ますず全の注意事項に従取扱説明書大切保管
くだ
告の注置、付属品、よび取明書自体にあの警告マークに従わなければませ
ん。
熱への露出品は、10℃か40℃の温囲でのみ操
置は、源 (ータブンー、気な) の近に設はな
に近づける際は、10 cmの最小距離を保っ
ホーンには、ウソな裸火を当てないさい。
るように 払っくださ ドレープテンいでく
ださいから20 cmださい
湿置を水りや跳ねに曝してはなません置を花びんや体を満たその
として 使 して 湿
があ湿触しぐにメーを外しださい。
異物異物が開口部か内部に異物混入に短絡を
感電や発火可能性がます
リーニング ようにするた スプ らか
、乾 た 布 を 使 だ さ い 。
報マークに記された電圧レベルに意しさいメイは、ーク
する ありま
/ 法: を( 使
セントからいて いて いてくださより落
す。
メインケーブルンケーブル ることように
なりませんインケーブルることようにする ありま
ブル する ありまグと タップ使 する ソケトか
所でケーブルねじれることがないようにしななりせん。 れた手でコードを触らないで
くだ
54
ッテの電源プラグは停止の置とて使用しすの常に手が届い引き抜ができ
にしておださい
負荷源タおよび延長コは、負荷で使用しては負荷
場 合 、感 電 や 発 火 の 危 険 が
セッアッ をよく読んでくださ
なく頑 取り ありまうでな
い 場 合 、怪 が あ ま す
メーカ /アクセサリー使 くださ
によ正されならない
下のれかの損傷が発た場合、に装専門家に修理
す:
に破が見られる場には置のご使用をお止ださい。損した電せず
てく
ット
湿またはに侵またはの中に入
下 、ま し た
取扱説明書の情報装置が動作場合
らにけてのメーカ きま
には、正のペア部のみを使用しい。
く安 するよう する あり
常にされた専によ施されなけばなりません。でない場合、な高圧レベ
その曝される可ります
のご
WEEE 指令に基づ全ての電子器はお住まの地域の集所で分別して廃棄される必要があ
機器廃棄は、住まの地域の条例廃棄家庭一緒に廃棄
意くだ
ット・ イト・ 一 般
ーの子はに設置されてお、銅が最1 mm2 までのコドを固定で
ますサテを接続する際には、ーケ 面2 x 0.75 mm² -
2 x 1 mを使ルを必要な長に切た後 で末端を
と、スピーカーおこなえま
べての了するまでアンプおよびレシーバーのス切っておきま
ー ド を す る る こ く だ さ 。つ ま り 、 ピ ー
(-) 子 は ア (-) 子 と 続 し 、ス カ ー の 赤 い は ア +) 子 と 続 し ま す
ードしっかり りなしてショートしとをもう してくだ
されたアンプを与ることがりますので 分ごださい
55
設置位
センタースピーフロンスピーびリアスピーカケー れていま
ンタースピーレビのフロンきるだレビとの
隔を同距離に保ち右に、耳の高さのに設ますサテラは、者の場所に近い
後ろ高さより少しいてださい
ブウーファ が、フロライトの近くくださ
A V (オ オ・ビ )レ
AVレシーバームの1ブウーファー・アウなしのレシーバーおよび2
ーフ ・ア ット ー)
注意プする時は、ーチルを [small]
[kl ein] する ありまさらレシ ファ ーと
ロスオーバ きるものもありこのこのロスオーバ 150 Hz
これに最も近い値に設く だ。 レシーーの取書も併せ てい。
クティーファー
ー の 詳 細 な 取 扱 い つ い て は 、図 3 ご 覧 い :
配電網への接続 (1)
ブウーファにはアンプがていますので、コードを用ブウー必ず
網に接続します
運転モーチ (6), LED転ステース表示 (7), パチ (2)
イッ チ ON ースチ OFF
モードス
イッ O N
は継続的起動LED表示は緑色点灯
す。
パッジをともうプラム
して す(サ って を防げま
す)。
ーOFF
LED OFF
たり
使用しな
、こ
てく
モードス
イッ
AUTO
スイッチフがアクテなっいま ( )
レシーバーからのブウーファ取ると、
動 し 、L E D 示 は に 点 灯 し ま す
レシーバーからブウーえると、
自動的に再びバイモーLED示は色に灯し
す。
力 (8)
低レAVに接続する場合には 図2 を
高レベルンプト (9)
コントロスピーカプッ 用(1 照)
56
ベルーラー (4)
ースームせるコントロいてように
1 . ント (リニ)に す。
2 . 要: して す( リュム)。
3.をかけてから、るまでアンプのコローラーをていきま
4. レベルコントローラーをいて、スレベル
分離周波数コーラー (3)
ファ するぎりぎりの するコントロ
カーにはを50 Hz ~ 150 Hz定しださい。ド型ーカーをご使
際には50 Hz ~ 100 Hzに設定すお奨めます
イッ ( 5 )
スイッチ0° 定しておいてださいブウーァーとテラとの
きいや、 ましなど、 を180°にしておいたなこと
ありましか 響く位 といえま
ならないたTIPPS
てのマグスピーカ ル・コントロ まりプの
ニアるよう調されていま レベルぎると、スピーカ
ーに上のがかかるよにないボではもあ
コンローラー!!!
されているボッスの負力よもかり高をもアンプをご使、非
れでボリュームよっピー することもあり
アンプパワーあるアンプよりっと早ボリムのまみの上
って リュムで す。
ピーカー明らかに耳でも聞きれるほどのひずみ起こす因と
す。
ってリュ 調 すぐ リュ してく
リューム ンド なくともクス 調
ようにしくださ
57
技術仕様
ト/ ンター
: 2ウェ 2ウェ
負荷 RMS / Max.: 50/100 Watt 60/120 Watt
ーダス:. 4 – 8 Ohm 4 – 8 Ohm
周波囲: 90 – 32 000 Hz 80 – 32 000 Hz
境界周波数: 5000Hz 5000 Hz
薦アプ出力: > 15 Watt > 15 Watt
率 (2.8V/1 m): 88 dB 89 dB
寸法 (幅 x 高さx 奥行き): 90 x 110 x 110 mm 210 x 90 x 110 mm
さt: 0.9 kg 1.6 kg
-フ
: リフレックスウンファイアー
出力 RMS/Max.: 40/100 Watt
: 32 – 200 Hz
界周: 50 – 150 Hz 調
法 (幅 x 高x 奥行き): 225 x 380 x 350 mm
t: 7.7 kg
: ード
タは するあり 意くだ
58
1
FRONT L FRONT R
SUBWOOFERRECEIVER
SPEAKER OUT
CENTERFRONT L FRONT R
REAR L REAR R
REAR L REAR R
- +
- +
- + - +
- +
CENTER
59
2
FRONT L FRONT R
SUBWOOFERRECEIVER
SPEAKER OUT
SUB
OUT
CENTERFRONT L FRONT R
REAR L REAR R
REAR L REAR R
- +
- +
- + - +
- +
CENTER
60
3
Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines MAGNAT HiFi-Produktes geworden. MAGNAT HiFi-Produkte
erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht es für MAGNAT
HiFi-Lautsprecher 5 Jahre und für MAGNAT HiFi-Elektronik 2 Jahre Garantie zu gewähren.
Die Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte
folgendes:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Produktes und gilt nur für den Erstbesitzer.
2. Während der Garantiezeit beseitigen wir etwaige Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler beruhen, nach unserer
Wahl durch Austausch oder Nachbesserung der defekten Teile. Weitergehende Ansprüche, insbesondere auf Minderung, Wandlung,
Schadenersatz oder Folgeschäden sind ausgeschlossen. Die Garantiezeit wird von einer Garantieleistung durch uns nicht berührt.
3. Am Produkt dürfen keine unsachgemäßen Eingriffe vorgenommen worden sein.
4. Bei Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren Fachhändler. Sollte es sich als notwendig erweisen, das
Produkt an uns einzuschicken, so sorgen Sie bitte dafür, dass das Produkt in einwandfreier Originalverpackung verschickt wird, die
Kontrollkarte ausgefüllt dem Produkt beiliegt • die Kaufquittung beigegt ist.
5. Von der Garantie ausgenommen sind: • Leuchtmittel • Verschleißteile • Transportschäden, sichtbar oder unsichtbar (Reklamationen für
solche Schäden müssen umgehend bei der Transportfirma, Bahn oder Post eingereicht werden.) Kratzer in Metallteilen, Frontabdeckungen
u.s.w. (Diese Defekte müssen innerhalb von 5 Tagen nach Kauf direkt bei Ihrem Händler reklamiert werden.) • Fehler, die durch fehlerhafte
Aufstellung, falschen Anschluss, unsachgemäße Bedienung (siehe Bedienungsanleitung), Beanspruchung oder äußere gewaltsame
Einwirkung entstanden sind. Unsachgemäß reparierte oder geänderte Geräte, die von anderer Seite als von uns geöffnet wurden.
• Folgeschäden an fremden Geräten • Kostenerstattung bei Schadensbehebung durch Dritte ohne unser vorheriges Einverständnis.
Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a MAGNAT HiFi equipment. Due to high quality
MAGNAT HiFi products have earned an excellent reputation through the western world. And this high quality standard enables us to grant
a 5-years warranty for MAGNAT HiFi speakers and a 2-years warranty for MAGNAT HiFi-electronic components.
The equipments are checked and tested continously during the entire production process. In case you have problems with your MAGNAT
HiFi equipment, kindly observe the following:
1. The guarantee period commences with the purchase of the component and is applicable only to the original owner.
2. During the guarantee period we will rectify any defects due to faulty material or workmanship by replacing or repairing the defective part
at our discretion. Further claims, and in particular those for price reduction, cancellation of sale, compensation for damages or subsequential
damages, are excluded. The guarantee period is not altered by the fact that we have carried out guarantee work.
3. Unauthorized tampering with the equipment will invalidate this guarantee.
4. Consult your authorized dealer first, if guarantee service is needed. Should it prove necessary to return the component to the factory,
please insure that • the component is packed in original factory packing in good condition • the quality control card has been filled out and
enclosed with the component • your enclose your receipt as proof of purchase.
5. Excluded from the guarantee are: Illuminates Wear parts Shipping damages, either readily apparent or concealed (claims for
such damages must be lodged immediately with forwarding agent, the railway express office or post office). Scratches in cases, metal
components, front panels, etc. (You must notify your dealer directly of such defects within three days of purchase.) Defects caused by
incorrect installation or connection, by operation errors (see operating instructions), by overloading or by external force. • Equipments which
have been repaired incorrectly or modified or where the case has been opened by persons other than us. Consoquential damages to other
equipments. • Reimbursement of cools, without our prior consent, when repairing damages by third parties.
Toutes nos félicitations!
Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit MAGNAT. Les produits MAGNAT ont une excellente réputation pour leur
bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 5 ans de garantie sur tous les MAGNAT haut-parleurs et 2 ans de garantie sur tous les
amplificateurs MAGNAT.
Les appareils sont soumis pendant toutes les opérations de fabrications à des contrôles et vérifications constants. Si, pourtant, vous
rencontrez des difficulés avec votre appareil MAGNAT veuillez tenir compte de ce qui suit:
1. La garantie débute avec l’achat de l’appareil et est valable uniquement pour le premier propriétaire.
2. Pendant la période de garantie nous réparons les dommages provenant des défauts de matériel ou de fabrication et nous procédons, à
notre guise, à l’échange ou à la réparation des pièces défectueuses.
3. Aucune réparation impropre ne doit avoir été effectuée à l’appareil.
4. Lors d’une demande de garantie, veuillez vous adresser en premier lieu à votre distributeur. Si ce dernier décide que l’appareil doit nous
être retourné, veuillez tenir compte que: • l’appareil soit expédié dans son ermballage d’origine, • la carte de contrôle dûment remplie soit
jointe, • le bon d’achat soit joint.
5. Ne sont pas compris dans la garantie: Matériel d´eclairage Pièces d’usure Avaries de transport, visibles ou non (de telles réclamations
doivent être faites immédiatement auprès du transporteur, du chermin de fer ou de la poste). Des rayures sur le boîtier, pièces métalliques,
couvercles etc. (ces dommages doivent être signalés directement à votre distributeur dans les trois jours suivant l’achat). Dommages
résultant d’un raccordement incorrect, maniement incorrect (voir instructions de service), surcharge ou application de force extérieure.
Appareils réparés non conformément ou modifiés et qui ont été ouverts par une personne autre que nous. Dommages ultérieurs à d’autres
appareils. • Remboursement des frais à des tiers ayant effectué les réparations sans notre accord préalable.
Gar antiek arte
Warr ant y Card
Typ/ Type
Serien-Nr./Serial-No.
Name und Anschrift des Händlers/Stempel
Name and address of the dealer/stamp
Käufer/Customer
Name/Name
Straße/Street
PLZ, Ort /City
Land/Country
Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung!
No warranty without receipt!
Kaufdatum/buying date
Magnat Audio-Produkte GmbH
Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany
Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399
Internet: http://www.magnat.de
Manual_v1.0
/