Bauerfeind GenuTrain P3 Instrucciones de operación

Categoría
Masajeadores
Tipo
Instrucciones de operación
Aktivbandage
Active support
Orthèse active
Vendaje activo
Rev. 3 - 2017-04_106821
AUSTRIA
Bauerfeind Ges.m.b.H.
Hainburger Straße 33
1030 Wien
P +43 (0) 800 4430-130
F +43 (0) 800 4430-131
BENELUX
Bauerfeind Benelux B.V.
Waarderveldweg 1
2031 BK Haarlem
THE NETHERLANDS
P +31 (0) 23 531-9427
F +31 (0) 23 532-1970
BELGIUM
P +32 (0) 2 527-4060
F +32 (0) 2 792-5345
BOSNIA AND HERZEGOVINA
Bauerfeind d.o.o.
Meše Selmovića 19
71000 Sarajevo
P +387 (0) 33 710-100
F +387 (0) 33 619-422
CROATIA
Bauerfeind d.o.o.
Goleška 20
10020 Zagreb
P +385 (0) 1 6542-855
F +385 (0) 1 6542-860
FRANCE
Bauerfeind France S.A.R.L.
B.P. 50258
95957 Roissy CDG Cedex
P +33 (0) 1 4863-2896
F +33 (0) 1 4863-2963
ITALY
Bauerfeind AG
Filiale Italiana
Piazza Don Enrico Mapelli 75
20099 Sesto San Giovanni (MI)
P +39 02 8977 6310
F +39 02 8977 5900
NORDIC
Bauerfeind Nordic AB
Kungsholmstorg 8
11221 Stockholm
P +46 (0) 774 100-020
F +46 (0) 774 100-021
REPUBLIC OF MACEDONIA
Bauerfeind Dooel Skopje
50 Divizija 24 a
1000 Skopje
P +389 (0) 2 3179-002
F +389 (0) 2 3179-004
SERBIA
Bauerfeind d.o.o.
102 Omladinskih brigada
11070 Novi Beograd
P +381 (0) 11 2287-050
F +381 (0) 11 2287-052
SINGAPORE
Bauerfeind Singapore Pte Ltd.
Blk 41 Cambridge Road #01-21
Singapore 210041
P +65 6396-3497
F +65 6295-5062
SLOVENIA
Bauerfeind d.o.o.
Dolenjska cesta 242 b
1000 Ljubljana
P +386 (0) 1 4272-941
F +386 (0) 1 4272-951
SPAIN
Bauerfeind Ibérica, S.A.
Historiador Diago, 13
46007 Valencia
P +34 96 385-6633
F +34 96 385-6699
SWITZERLAND
Bauerfeind AG
Vorderi Böde 5
5452 Oberrohrdorf
P +41 (0) 56 485-8242
F +41 (0) 56 485-8259
UNITED ARAB EMIRATES
Bauerfeind Middle East FZ-LLC
GF-09, District 1,
71 MPC Building
Dubai Healthcare City
P.O. Box 505116
Dubai
P +971 4 4335-685
F +971 4 4370-344
UNITED KINGDOM
Bauerfeind UK
Regents Place
338 Euston Road
London
NW1 3BT
P +44 (0) 121 446-5353
F +44 (0) 121 446-5454
USA
Bauerfeind USA, Inc.
1230 Peachtree St NE
Suite 1000
Atlanta, GA 30309
P +1 800 423-3405
P +1 404 201-7800
F +1 404 201-7839
GenuTrain® P3
All instructions for use:
www.bauerfeind.com/downloads
BAUERFEIND AG
Triebeser Straße 16
07937 Zeulenroda-Triebes
Germany
P +49 (0) 36628 66-40 00
F +49 (0) 36628 66-44 99
BAUERFEIND.COM
2
de deutsch
Diese Gebrauchsanweisung ist auch als Download verfügbar unter
www.bauerfeind.com/downloads.
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für Ihr Vertrauen in ein Bauerfeind-Produkt. Mit der Aktivbandage
GenuTrain P3 haben Sie ein Produkt erworben, welches einem hohen
medizinischen und qualitativen Standard entspricht.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vollständig und sorgfältig durch, denn Sie
enthält wichtige Informationen zu Anwendung, Indikationen, Gegenanzeigen,
Anlegen, Pflege und Entsorgung der GenuTrain P3. Heben Sie diese
Gebrauchsanleitung auf, vielleicht möchten Sie diese später noch einmal lesen.
Wenden Sie sich bei auftretenden Fragen an Ihren behandelnden Arzt oder Ihr
Fach geschäft.
Zweckbestimmung
GenuTrain® P3 ist eine anatomisch (körpergerechte) formgestrickte
Aktivbandage zur Entlastung des Kniegelenks. Der speziell geformte visco-
elastische Profilring mit aufliegendem Korrekturzug wirkt dem seitlichen
Abdriften der Kniescheibe entgegen. Zusätzlich erfolgt eine Wechselmassage
auf die Gelenkweichteile. Die dadurch verbesserte Durchblutung der
Gelenkkapsel und die Unterstützung des Lymphabflusses führen zu
Abschwellung, Schmerzlinderung und Funktionsverbesserung des Gelenks.
Der druckverminderte Bandagenabschluss sowie weiches Gestrick
im Kniekehlenbereich verbessern den Tragekomfort. Das Tragen der Bandage
führt nicht zu einer Muskelatrophie.
Indikationen
Schmerzen im Bereich der Kniescheibe (Femoropatellares Schmerzsyndrom
bzw. Chondropathia patellae, Patellaspitzensyndrom)
Abdriften der Kniescheibe zur Außenseite (Patellalateralisation)
„Hochwandern“ der Kniescheibe bei Beugung und Streckung des Beines
(Patellahochstand/Patella alta)
Anwendungsrisiken
Vorsicht*
GenuTrain P3 ist nur gemäß den Angaben dieser Gebrauchsanweisung und den
aufgeführten Anwendungsgebieten (Zweckbestimmung, Einsatzort) zu tragen.
GenuTrain P3 ist ein verordnungsfähiges Produkt, das unter ärztlicher
Anleitung getragen werden muss.
Um einen optimalen Sitz der GenuTrain P3 zu gewährleisten, muss die Größe
der GenuTrain P3 von geschultem Fachpersonal1 ermittelt werden.
Die (erstmalige) Anpassung und Einweisung darf nur durch geschultes
Fachpersonal1 erfolgen.
Sprechen Sie eine Kombination mit anderen Produkten, z. B. im Rahmen einer
Kompressionstherapie (Kompressionsstrümpfe) vorher mit Ihrem
behandelnden Arzt ab.
Nehmen Ihre Beschwerden zu oder stellen Sie außergewöhnliche
Veränderungen an sich fest, suchen Sie bitte umgehend Ihren Arzt auf.
Bei unsachgemäßer oder zweckentfremdeter Anwendung ist eine
Produkthaftung ausgeschlossen. Lassen Sie das Produkt nicht mit fett- und
säurehaltigen Mitteln, Salben und Lotionen in Berührung kommen.
Nebenwirkungen, die den gesamten Organismus betreen, sind bis jetzt nicht
bekannt. Das sachgemäße Anwenden/Anlegen wird vorausgesetzt. Legen Sie
die GenuTrainP3 nicht zu fest an, da es sonst zu lokalen Druckerscheinungen
kommen kann. In seltenen Fällen ist eine Einengung von Blutgefäßen und
Nerven möglich. Überprüfen Sie in diesem Fall den Sitz Ihrer Bandage und
lassen Sie ggf. die Größe Ihrer GenuTrainP3 überprüfen.
Die Aktivbandage GenuTrainP3 kann das erneute Herausspringen der
Kniescheibe (Patellaluxation) infolge äußerer Gewalteinwirkung mechanisch
nicht verhindern.
Enthält Naturkautschuklatex (Elastodien), dies kann bei Überempfind-
lichkeit zu Hautreizungen führen. Legen Sie die Bandage ab, wenn Sie
allergische Reaktionen bemerken.
Kontraindikationen (Gegenanzeigen)
Überempfindlichkeiten von Krankheitswert sind bis jetzt nicht bekannt. Bei
nachfolgenden Krankheitsbildern ist das Anlegen und Tragen eines solchen
Hilfsmittels nur nach Rücksprache mit Ihrem Arzt angezeigt:
Hauterkrankungen/-verletzungen im versorgten Körperabschnitt,
insbesondere bei entzündlichen Erscheinungen; ebenso aufgeworfene
Narben mit Anschwellung, Rötung und Überwärmung
Krampfadern (Varicosis)
Empfindungs- und Durchblutungsstörungen der Beine, z. B. bei
Zuckerkrankheit (Diabetes mellitus)
Lymphabflussstörungen – auch unklare Weichteilschwellungen körperfern
des angelegten Hilfsmittels
Anwendungshinweise
Anlegen
1 Die Bandage beidseitig am oberen Ende der seitlichen Spiralstäbe fassen
2 und so über das Kniegelenk streifen, 3 dass die Kniescheibe druckfrei
von dem Massagepolster umschlossen wird. 4 Falls notwendig, den Sitz der
Bandage korrigieren.
Ablegen
5 Zum Ablegen der Bandage ziehen Sie bitte beidseitig am unteren Ende der
Bandage im Bereich der Stäbe. Um Schäden am Produkt zu vermeiden, darf die
Bandage nicht von innen nach außen umgedreht werden!
Reinigungshinweise
Hinweis: Setzen Sie die GenuTrainP3 nie direkter Hitze (z. B. Heizung,
Sonneneinstrahlung, Lagerung im Pkw) aus! Schäden am Material sind
möglich. Dies kann die Wirksamkeit der GenuTrainP3 beeinträchtigen.
Bitte beachten Sie die Pflegehinweise auf dem Ein nähetikett Ihrer
GenuTrainP3. Es befindet sich am oberen Rand der Bandage.
Waschen Sie die Bandage in einem Wäschenetz mit einem Feinwaschmittel
separat bei 30° C. Waschen Sie die GenuTrainP3 regelmäßig, damit die
Kompression des Gestricks erhalten bleibt.
Einsatzort
Entsprechend den Indikationen (Knie). Siehe Zweckbestimmung.
Wartungshinweise
Bei richtiger Handhabung und Pflege ist das Produkt praktisch wartungsfrei.
Zusammenbau- und Montageanweisung
Die GenuTrainP3 wird gebrauchsfertig geliefert.
Technische Daten/Parameter
Die GenuTrainP3 ist eine Aktivbandage für das Knie. Sie besteht aus einem
Gestrickteil mit integriertem Massagepolster (Pelotte) um das Knie. Ersatzteile
sind nicht erhältlich.
Hinweise zum Wiedereinsatz
Die GenuTrainP3 ist allein für Ihre Versorgung vorgesehen und wurde speziell
anhand Ihrer Maße ausgewählt. Geben Sie die GenuTrainP3 daher nicht an
Dritte weiter.
Gewährleistung
Es gelten die gesetzlichen Bestimmungen des Landes, in dem das Produkt
erworben wurde. Soweit relevant, gelten länderspezifische Gewährleistungs-
regeln zwischen Händler und Erwerber. Wird ein Gewährleistungsfall vermutet,
wenden Sie sich bitte zunächst direkt an denjenigen, von dem Sie das Produkt
bezogen haben.
Bitte nehmen Sie am Produkt selbstständig keine Veränderungen vor. Dies gilt
insbesondere für vom Fachpersonal vorgenommene individuelle Anpassungen.
Befolgen Sie bitte unsere Gebrauchs- und Pflegehinweise. Diese basieren
auf unseren langjährigen Erfahrungen und stellen die Funktionen unserer
medizinisch wirksamen Produkte für lange Zeit sicher. Denn nur optimal funk-
tionierende Hilfsmittel unterstützen Sie. Außerdem kann die Nichtbeachtung
der Hinweise die Gewährleistung einschränken.
Entsorgung
Sie können das Produkt entsprechend den nationalen gesetzlichen
Vorschriften entsorgen.
Bei Reklamationen wenden Sie sich bitte ausschließlich an Ihr Fachgeschäft.
Wir weisen Sie darauf hin, dass nur gereinigte Ware bearbeitet werden kann.
Stand der Information: 2017-04
* Hinweis auf Gefahr von Personenschäden (Verletzungs-, Gesundheits- und Unfallrisiko)
ggf. Sachschaden (Schäden am Produkt).
1 Fachpersonal ist jede Person, die nach den für Sie geltenden staatlichen Rege lungen
zur Anpassung und Einweisung in den Gebrauch von Bandagen befugt ist.
3
5
1 2
3 4
de deutsch ..........................................3
en english ...........................................4
fr français ..........................................4
nl nederlands ....................................5
it italiano ...........................................6
es español ..........................................7
sv svenska ..........................................8
no norsk...............................................9
da dansk ...........................................10
pl polski ........................................... 11
tr türkçe .......................................... 12
ru русскийn ..................................... 13
uk
українська мовa .......................1
4
4 5
L’étiquette cousue de GenuTrainP3 comprenant des informations sur le nom
du produit, sa taille, le fabricant, les consignes de lavage et le sigle CE se
trouve sur le bord supérieur de la genouillère.
Lavez le bandage séparément dans un filet à linge, à 30°C et avec une lessive
pour linge délicat. Veuillez laver régulièrement GenuTrainP3 afin de maintenir
l’eet compressif du tricot.
Position d’utilisation
Suivant les indications (genou). Voir Indications.
Conseils d’entretien
Le produit n’exige pratiquement pas de maintenance particulière lorsqu’il est
manipulé et entretenu correctement.
Instructions d’assemblage et d’adaptation
Le GenuTrainP3 est livré prêt à l’emploi.
Données techniques / paramètres
Le GenuTrainP3 est une genouillère active destinée au genou. Elle se compose
d’un tricot avec coussinet intégré (pelote) entourant le genou. Aucune pièce de
rechange n’est disponible.
Conseils pour une réutilisation
Le GenuTrainP3 est uniquement prévue pour votre prise en charge et a été
sélectionné spécialement en fonction de vos mesures. C’est pourquoi vous ne
devez pas transmettre GenuTrainP3 à une tierce personne.
Garantie
Sont applicables les dispositions légales du pays dans lequel le produit a été
acheté. Le cas-échéant, les règles de garantie spécifiques au pays s’appliquent
entre le vendeur et l’acquéreur. Dans le cas où la garantie est supposée
s‘appliquer, veuillez-vous adresser dans un premier temps directement à la
personne à laquelle vous avez acheté le produit.
Ne procédez à aucune modification sur le produit par vous-même. Cela
concerne tout particulièrement les adaptations individuelles eectuées par
le personnel qualifié. Veuillez suivre nos consignes d’utilisation et d’entretien.
Elles se basent sur notre expérience de longue date et garantissent les
fonctions de nos produits médicalement ecaces sur le long terme. Car seuls
les produits qui fonctionnent de manière optimale constituent une aide pour
vous. De plus, le non-respect des consignes peut limiter la garantie.
Élimination
Vous pouvez éliminer le produit conformément aux dispositions légales en
vigueur dans votre pays.
Pour toute réclamation, veuillez vous adresser exclusivement à votre
revendeur spécialisé. Nous tenons à vous informer que seuls des produits
propres peuvent être pris en considération.
Mise à jour de l’information: 2017-04
* Informations sur les risques de dommages corporels (risques de blessures et
d‘accidents, dangers pour la santé), le cas échéant dommage matériel (sur le produit).
1
Un personnel formé est une personne qui est formée à l’utilisation des bandages
conformément aux réglementations nationales en vigueur dans chaque pays
concernant l’adaptation et la mise en place de ce type de produit.
nl nederlands
Deze gebruiksaanwijzing is ook als download be schikbaar onder
www.bauerfeind.com/downloads.
Geachte klant,
hartelijk dank voor het vertrouwen in dit Bauerfeind-product. Met de
GenuTrain P3 heeft u een wetenschappelijk verantwoord product gekocht van
uitzonderlijke kwaliteit.
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig en zorgvuldig door. Hierin staat
belangrijke informatie over het gebruik, de indicaties, contra-indicaties, het
aanbrengen, het onderhoud en het verwijderen van de GenuTrain P3. Bewaar
deze gebruiksaan-wijzing om haar later nog eens te kunnen raadplegen. Bij
vragen neemt u contact op met uw behandelend arts of medisch speciaalzaak.
Beoogd gebruik
De GenuTrain® P3 is een in anatomische vorm gebreide (aan het lichaam
aangepaste) actieve bandage om het kniegewricht te ontlasten. De speciaal
gevormde viscoelastische pelotte met een opliggende corrigerende draad
gaat het zijdelings afglijden van de knieschijf tegen. Daarnaast vindt een
Utilisation
GenuTrain® P3 est une genouillère active destinée à soulager le genou, dont la
forme anatomique est adaptée au corps. GenuTrain® P3 comporte un anneau
viscoélastique avec un dispositif de recentrage qui contrecarre le déplacement
latéral de la rotule. Il exerce en plus un massage alternatif des parties molles.
L’amélioration de la vascularisation autour de la capsule articulaire et l’aide
à la circulation lymphatique entraînent une diminution de l’oedème, un
soulagement des douleurs et une amélioration fonctionnelle. Les bords de
la genouillère faiblement compressifs et le tricot souple au niveau du creux
poplité assurent un meilleur confort. Le port de la genouillère n’entraîne pas
d’atrophie musculaire.
Indications
Douleurs au niveau de la rotule (syndrome douloureux fémoro-patellaire ou
chondropathie de la rotule, tendinite rotulienne)
Déplacement de la rotule vers l’extérieur (latéralisation de la rotule)
«Remontée» de la rotule lors de la flexion et de l’étirement de la jambe
(position haute de la rotule/patella alta)
Risques d’utilisation
Attention*
GenuTrain P3 doit être porté conformément aux recommandations de cette
notice d’utilisation et dans le respect des indications données (destination,
positionnement).
GenuTrain P3 est un produit soumis à la prescription, qui ne peut être porté
que sur avis médical.
Pour garantir un positionnement optimal de GenuTrain P3, sa taille doit être
déterminée par un personnel formé1.
Seul un personnel formé1 est habilité à procéder à l’adaptation (initiale) et à la
mise en place.
Une combinaison avec d’autres produits, par ex. dans le cadre d’un traitement
de compression médicale veineuse (bas de compression), doit préalablement
faire l’objet d’une consultation auprès de votre médecin traitant. Si vous deviez
constater une aggravation des problèmes ou des modifications exceptionnelles,
veuillez consulter immédiatement votre médecin.
Nous déclinons toute responsabilité en cas d’utilisation impropre ou inadaptée.
Le produit ne doit pas être utilisé au contact de substances grasses ou acides,
de crèmes ou de lotions.
Aucun eet secondaire sur l’organisme en général n’est connu à ce jour. Il est
cependant indispensable que ce dispositif soit correctement utilisé et mis en
place. GenuTrainP3 ne doit pas être porté trop serré afin d’éviter des pressions
locales excessives. Une compression des vaisseaux sanguins et des nerfs est
possible dans de rares cas. Dans ce cas, contrôlez la position de votre bandage
et faites vérifier, le cas échéant, la taille de votre GenuTrainP3.
L’orthèse active GenuTrainP3 n’est pas en mesure d’empêcher
mécaniquement un nouveau déboîtement de la rotule (luxation patellaire) suite
à l’eet de forces extérieures.
Contient du caoutchouc naturel (élastodiène) qui peut provoquer des
irritations cutanées en cas d’hypersensibilité. Veuillez retirer le bandage
si vous observez des réactions allergiques.
Contre-indications
Aucune hypersensibilité de caractère pathologique n’est connue à ce jour. En
cas d’existence ou d’apparition des symptômes cités ci-après, l’utilisation de
ce produit doit préalablement faire l’objet d’une consultation auprès de votre
médecin habituel :
dermatoses/lésions cutanées dans la zone en contact avec l’orthèse,
particulièrement en cas d’inflammations et en présence de cicatrices avec
gonflement, rougeur et hyperthermie
varices (maladies variqueuses)
troubles sensoriels et troubles de la circulation sanguine des jambes, par ex.
en présence d’un diabète sucré
troubles de la circulation lymphatique – également tuméfactions
inexpliquées des masses molles éloignées de l’appareillage posé
Conseils d’utilisation
Mise en place
1 Tenir le bandage des deux côtés au niveau de la partie supérieure des
baleines spiralées latérales 2 et la tirer jusque sur le genou 3 de manière à
ce que la rotule soit entourée par le coussinet sans exercer de pression. 4 Si
nécessaire, corriger le positionnement de la genouillère.
Retrait
5 Pour retirer le bandage, tirez des deux côtés sur son extrémité inférieure
au niveau des baleines. Pour prévenir tout endommagement du produit, le
bandage ne doit pas être retourné!
Conseils de nettoyage
Remarque: N’exposez jamais GenuTrainP3 à la chaleur directe (par ex.
chauage, soleil, dans une voiture) ! La chaleur peut endommager le matériau
et limiter l’ecacité de GenuTrainP3.
massage pad without any pressure being exerted on it. 4 Adjust as required
until a snug fit is achieved.
Removal
5 To remove the support, pull down at the bottom of the support on both sides
near the stays. To avoid damaging the support, do not turn it inside out!
Cleaning instructions
Note: Never expose the GenuTrainP3 to direct heat (e.g. heaters, sunlight, in
your car, etc.)! This may cause damage to the material, which could impair the
eectiveness of the GenuTrainP3.
The sewn-in label of the GenuTrain P3, which contains information on the
product name, size, manufacturer, washing instructions and CE mark, is located
on the upper edge of the support.
Wash the support separately in a lingerie bag with a mild detergent at 30°C.
Wash the GenuTrainP3 regularly so that the knitted fabric retains its
compressive properties.
Part of the body this product is used for
In accordance with the indications (knee). See purpose.
Maintenance instructions
If handled and cared for correctly, the product is practically maintenance-free.
Assembly instructions
The GenuTrainP3 is supplied ready for use.
Technical specifications/parameters
The GenuTrainP3 is an active support for the knee. It consists of a knitted
section with an integrated massage pad around the knee. Spare parts are not
available.
Notes on reuse
The GenuTrainP3 is intended for your treatment only and has been specifically
selected according to your measurements. For this reason, do not pass the
GenuTrainP3 on to other people.
Warranty
The legal provisions of the country in which the product was purchased apply.
Country-specific warranty regulations that govern the relationship between
the retailer and the buyer also apply where relevant. If you believe that a claim
may be made under the warranty, please first contact the retailer from which
you purchased the product directly.
Please do not make any changes to the product yourself. This particularly
applies to individual adjustments made by specialists. Please follow our
instructions for use and care. These are based on our experience gained over
many years and ensure the functionality of our medically eective products for
a long time. Only aids that function optimally can help you. Failure to follow the
instructions may also restrict the warranty.
Disposal
You can dispose of the product in accordance with national legal requirements.
If you have any complaints, please contact your medical retailer only.
Please note that only clean goods can be dealt with.
Version: 2017-04
* Note on the risk of personal injury (risk of injury, harm to health and accidents) or
damage to property (damage to the product).
1
A specialist is any person who is authorized according to the state regulations for
fitting and instruction in the use of supports which are relevant to you.
fr français
Cette notice d‘utilisation peut également être téléchargée sur
www.bauerfeind.com/downloads.
Madame, Monsieur,
nous vous remercions de la confiance que vous accordez à ce produit de la
marque Bauerfeind. Avec GenuTrain P3, vous bénéficiez d’un produit de haut
niveau technique et thérapeutique.
Veuillez lire attentivement l’intégralité de la notice d’utilisation, car elle
contient des informations importantes concernant l’utilisation, les indications,
les contre-indications, la mise en place, l’entretien et l’élimination de
GenuTrain P3. Gardez cette notice d’utilisation, vous pourriez avoir besoin de la
relire. Si vous avez des questions, adressez-vous à votre médecin traitant ou à
votre revendeur spécialisé.
en english
These instructions for use can also be downloaded from
www.bauerfeind.com/downloads.
Dear Customer,
Thank you for placing your trust in a Bauerfeind product. The GenuTrain P3 you
have purchased is a high-quality medical product.
Please read through all of these instructions for use carefully, because they
contain important information about the use, indications, contraindications,
application, care and disposal of the GenuTrain P3. Please keep these
instructions safe, as you may want to read them again later. If you have any
questions, please contact your physician or medical retailer.
Purpose
GenuTrain® P3 is an anatomically contoured (shaped to fit the body) knitted
active knee brace for the relief of pressure on the knee. A specially shaped
viscoelastic silicone ring with a kinetically integrated guide counteracts lateral
drift of the patella while massaging the soft tissue around the patella during
exercise. The enhanced circulation in the joint capsule and the promotion of
lymph drainage lead to reduced swelling, pain relief and improved function in
the joint. Reduced pressure at the border of the knee brace and the soft knitted
section in the popliteal area improve wearer comfort. Wearing the knee brace
does not lead to any muscular atrophy.
Indications
Pain in the kneecap area (patellofemoral pain syndrome or patellar
chondropathy, patellar tendonitis)
Outward shifting of the kneecap (patellar lateralization)
“High-riding” kneecap during flexion and extension of the leg
(high-riding patella/patella alta)
Risks of using this product
Caution*
GenuTrain P3 must only be worn in accordance with the specifications
contained in these instructions and used for the areas of application (purpose,
places of use) listed.
GenuTrain P3 is a prescribed product that should be applied under a
physician’s guidance.
To ensure the optimum fit of the GenuTrain P3, the size of GenuTrain P3
required must be determined by a trained specialist1.
Only a trained specialist1 may carry out the (initial) fitting of the support and
provide instruction.
Use in combination with other products, e. g. as part of compression treatment
(compression stockings), must be discussed beforehand with your physician.
Should you notice any unusual changes (e.g. increased symptoms), please
contact your physician without delay.
No product liability is accepted in the event of improper use. Do not allow the
product to come into contact with ointments, lotions or substances containing
grease or acids.
Side eects involving the body as a whole have not been reported to date.
Correct fitting is assumed. Do not put the GenuTrainP3 on too tightly as
this could lead to local pressure symptoms. In rare cases, constriction of
blood vessels and nerves may occur. If this happens, check the fit of your
GenuTrainP3 and, if necessary, have the size of your support checked.
The GenuTrainP3 active support cannot mechanically prevent the kneecap
from dislocating again (patellar luxation) as a result of external trauma.
Contains natural rubber latex (elastodiene), which can cause skin
irritation in persons with an allergy. Take o the support if you notice any
allergic reaction.
Contraindications
No clinically significant hypersensitive reactions have been reported to date.
If you have any of the following conditions such aids should only be fitted and
applied after consultation with your physician:
Skin disorders/injuries in the relevant part of the body, particularly if
inflammation is present. Likewise, any raised scars with swelling, redness
and excessive heat build-up
Varicose veins
Impaired sensation and circulatory disorders of the legs (e.g. diabetes
mellitus)
Impaired lymph drainage – including soft tissue swellings of uncertain origin
located away from the fitted support
Application instructions
Fitting
1 Grip either side of the support at the top ends of the lateral spiral stays
2 and pull the support over the knee 3 until the kneecap is enclosed by the
6 7
Toepassingsgebied
Overeenkomstig de indicaties (knie). Zie beoogd gebruik.
Onderhoudsinstructies
Bij juist gebruik en de juiste verzorging is het product praktisch onderhoudsvrij.
Instructie voor montage en het in elkaar zetten
De GenuTrainP3 wordt gebruiksklaar geleverd.
Technische gegevens/parameters
De GenuTrainP3 is een actieve bandage voor de knie. Zij bestaat uit een
gebreid deel met geïntegreerd massagekussentje (pelotte) rond de knie. Er zijn
geen reserve-onderdelen verkrijgbaar.
Aanwijzingen voor hergebruik
De GenuTrainP3 is uitsluitend bedoeld voor uw gebruik en is op basis van uw
maten uitgekozen. Geef de GenuTrainP3 daarom niet aan derden door.
Garantie
De wettelijke bepalingen van het land waar het product is gekocht zijn geldend.
Waar relevant, gelden specifieke garantievoorschriften tussen verkopers en
kopers in het betreende land. Als u vermoedt dat u aanspraak op garantie
kunt maken, neem dan in eerste instantie contact op met degene van wie u het
product heeft gekocht.
Breng zelf geen wijzigingen aan het product aan. Dit geldt in het bijzonder
voor wijzigingen die tijdens het aanpassen zijn uitgevoerd door gekwalificeerd
personeel. Volg onze gebruiks- en onderhoudsinstructies op. Deze zijn
gebaseerd op onze jarenlange ervaring en zorgen ervoor dat de functies van
onze medisch werkzame producten lange tijd veilig zijn. Alleen optimaal
functionerende hulpmiddelen bieden de benodigde ondersteuning. Bovendien
kan het niet opvolgen van de instructies het recht op garantie beperken.
Afvoeren
U kunt het product volgens de in uw land geldende voorschriften laten
verwijderen.
Wendt u in geval van klachten uitsluitend tot uw speciaalzaak.
Alleen gereinigde artikelen worden in behandeling genomen.
Datering: 2017-04
* Informatie over de kans op persoonlijk letsel (kans op letsel of ongeval of
gezondheidsrisico‘s) en eventuele materiële schade (beschadiging van het product).
1 Geschoold personeel is iedere persoon die volgens de toepasselijke ociële
regelgeving bevoegd is om orthesen aan te meten en patiënten te instrueren over het
gebruik ervan.
it italiano
Le presenti istruzioni per l’uso sono disponibili anche per il download
all’indirizzo www.bauerfeind.com/downloads.
Gentile cliente,
la ringraziamo per la fiducia accordata a un prodotto Bauerfeind. Con
GenuTrain P3 Lei ha acquistato un prodotto di elevato standard medico e
qualitativo.
Legga attentamente e completamente le istruzioni per l’uso: esse contengono
informazioni importanti sull’utilizzo, sulle indicazioni, controindicazioni e
istruzioni per indossare, pulire, trattare e smaltire correttamente GenuTrain P3.
Conservare le presenti istruzioni per l’uso, in futuro potrebbe essere necessario
consultarle nuovamente. Per qualsiasi domanda, si rivolga al Suo medico
curante o al Suo rivenditore specializzato.
Destinazione d’uso
GenuTrain® P3 è un bendaggio attivo, in tessuto di forma anatomica, indicato
per ridurre il carico sull’articolazione del ginocchio. L’anello viscoelastico
profilato in modo speciale con una trazione correttiva integrata impedisce
la deviazione laterale della rotula e, nel contempo, fornisce un massaggio
intermittente sulle parti molli dell’articolazione. La migliore irrorazione
sanguigna della capsula articolare e il sostegno al deflusso linfatico riducono
i gonfiori, esercitano un eetto antalgico e migliorano la funzione articolare.
La compressione ridotta sui bordi e il tessuto morbido nella zona della fossa
poplitea conferiscono al bendaggio una migliore vestibilità. L’utilizzo del
bendaggio non causa atrofia muscolare.
Indicazioni
Dolori nella regione della rotula (sindrome dolorosa femoro-rotulea o
condropatia rotulea, sindrome dell’apice rotuleo)
afwisselende massage van de weke delen plaats. De betere doorbloeding
van het gewrichtskapsel en de ondersteuning van de lymfe-afvoer leiden tot
afname van de zwelling, verlichting van de pijn en verbetering van de functie.
Het draagcomfort wordt verhoogd doordat de bandage aan de boven en onder
zijde minder druk uitoefent en door zacht weefsel in de knieholte. Het dragen
van de bandage leidt niet tot spieratrofie.
Indicaties
Pijn in het gebied van de knieschijf (patellofemoraal pijnsyndroom, resp.
chondropathie patellae, jumpers knee)
Wegglijden van de knie schijf naar de buitenzijde (patella lateralisatie)
„Omhoog gaan“ van de knieschijf bij buigen en strekken van het been
(te hoog liggende patella/patella alta)
Gebruiksrisico‘s
Opgelet*
GenuTrain P3 mag slechts volgens de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing
en de genoemde toepassingsgebieden (beoogd gebruik, inzetgebied) worden
gedragen.
Om een optimale pasvorm van de GenuTrain P3 te garanderen, moet de maat
voor de GenuTrain P3 door geschoold personeel1 worden opgenomen.
Het (eerste) aanpassen en instrueren mag alleen door geschoold personeel1
gebeuren.
Bespreek een combinatie met andere producten, bijv. in het kader van een
compressietherapie (therapeutische compressiekousen), vooraf met de
behandelend arts. Indien de klachten verergeren of indien u buitengewone
veranderingen constateert, verzoeken wij u onmiddellijk contact op te nemen
met de behandelend arts.
Bij onjuist gebruik of gebruik voor andere doeleinden kan Bauerfeind niet
aansprakelijk worden gesteld. Laat het product niet in aanraking komen met
vet- en zuurhoudende middelen, zalf of lotion.
Bijwerkingen die het gehele lichaam betreen, zijn tot op heden niet bekend.
Voorwaarde hiervoor is dat het hulpmiddel deskundig wordt gebruikt/
aangebracht. Doe de GenuTrainP3 niet te strak om, hierdoor kunnen lokaal
drukverschijnselen ontstaan. Sporadisch kunnen bloedvaten en zenuwen
bekneld raken. Controleer in dat geval de pasvorm van de bandage en laat
eventueel de maat van uw GenuTrainP3 controleren.
De actieve bandage GenuTrainP3 kan het opnieuw wegschieten van de
knieschijf (pattellaluxatie) ten gevolge van inwerking van externe krachten
mechanisch niet voorkomen.
Bevat latex van natuurlijke rubber (elastodien). Dit kan bij
overgevoeligheid tot huidirritaties leiden. Neem de bandage af bij
allergische reacties.
Contra-indicaties
Over overgevoeligheid van betekenis is tot nu toe niets bekend. Bij de
volgende ziektebeelden is het raadzaam vóór het aanpassen en dragen van
hulpmiddelen eerst met uw arts te overleggen:
Huidaandoeningen/-verwondingen van het te behandelen lichaamsdeel,
vooral bij ontstekingen; tevens bij littekens die gezwollen zijn, er rood uitzien
en warm aanvoelen
Spataderen (varicosis).
Gevoels- en doorbloedingsstoornissen van benen, bijv. bij suikerziekte
(diabetes mellitus)
Lymfe-afvoerstoornissen – ook onduidelijke zwellingen van de weke delen
elders dan op de plek van het hulpmiddel
Gebruiksinstructies
Aanleggen
1 De bandage aan het bovenste gedeelte van de aan de zijkant zittende
spiraalbaleinen vastpakken 2 en zó over het kniegewricht trekken 3 dat
deknieschijf zonder druk door het massagekussentje omsloten wordt. 4
Indien nodig de pasvorm van de bandage corrigeren.
Uittrekken
5 Trek bij het uittrekken van de bandage aan beide zijden aan de onderzijde
van de bandage ter hoogte van de baleinen. Om beschadiging van het product
te voorkomen, mag de bandage niet binnenstebuiten worden gedraaid!
Wasvoorschrift
Aanwijzing: Vermijd rechtstreeks contact van de GenuTrainP3 met hittebron-
nen (radiatoren, zonlicht, in de auto bewaren)! Het materiaal kan beschadigd
raken. Dit kan de werking van de GenuTrainP3 negatief beïnvloeden.
Het ingenaaide etiket van de GenuTrainP3 met informatie over productnaam,
maat, fabrikant, wasinstructies en CE-keurmerk bevindt zich aan de bovenste
rand van de bandage.
Was de bandage apart in een wasnet op 30 °C met een fijnwasmiddel. Was de
GenuTrainP3 regelmatig zodat de compressie van het breiwerk behouden
blijft.
Istruzioni per l’assemblaggio e il montaggio
Il bendaggio GenuTrainP3 è fornito pronto per l’uso.
Dati/parametri tecnici
GenuTrainP3 è un bendaggio attivo per il ginocchio. È composto da una parte
in tessuto a maglia con imbottitura massaggiante integrata (pelotta) attorno al
ginocchio. Non sono disponibili parti di ricambio.
Avvertenze per il riutilizzo
GenuTrainP3 è previsto esclusivamente per il trattamento personale ed è
stato scelto in base alle misure personali di chi lo indossa. Pertanto, non fare
utilizzare GenuTrainP3 a terzi.
Garanzia
Si applicano le disposizioni di legge del Paese in cui il prodotto è stato
acquistato. Ove rilevanti, si applicano le disposizioni relative alla garanzia
tra operatore commerciale e acquirente. Nel caso si ritenga di aver titolo ad
usufruire della garanzia, rivolgersi in primo luogo al rivenditore presso cui si è
acquistato il prodotto.
Non apportare di propria iniziativa alcuna modifica al prodotto. Ciò si applica
in particolare alle singole modifiche apportate dal personale specializzato.
Attenersi alle istruzioni d’uso e di manutenzione Bauerfeind. Esse si basano
su un‘esperienza pluriennale e garantiscono l’ecienza dei prodotti medicali
Bauerfeind, prolungandone l’ecacia nel tempo. In questo modo ogni
cliente potrà godere della piena funzionalità dei prodotti. Inoltre, la mancata
osservanza delle disposizioni può limitare l’applicabilità della garanzia.
Smaltimento
Il prodotto può essere smaltito conformemente alle disposizioni di legge
nazionali.
In caso di reclami, si rivolga esclusivamente al Suo rivenditore specializzato. La
informiamo che potranno essere trattati solo casi di articoli puliti.
Informazioni aggiornate a: 2017-04
* Avvertenza sul pericolo di danni alle persone (rischio di lesioni, di danni alla salute e di
infortuni) o alle cose (danni al prodotto).
1 Per personale specializzato si intende qualsiasi persona sia autorizzata all’adattamento
e all’addestramento all’impiego di bendaggi secondo le direttive nazionali vigenti nel
paese di utilizzo.
es español
Estas Instrucciones de uso también están disponibles para descargar desde
la dirección www.bauerfeind.com/downloads.
Estimados/as clientes/clientas,
muchas gracias por confiar en un producto de Bauerfeind. Con GenuTrain P3,
usted ha adquirido un producto de alta calidad y elevado nivel medicinal.
Lea atentamente las instrucciones de uso, puesto que contienen información
importante sobre el empleo, las indicaciones, las contraindicaciones, la
colocación, los cuidados y la eliminación de GenuTrainP3. Conserve estas
instrucciones de uso, ya que tal vez necesite consultarlas más adelante.
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con su médico o su tienda
especializada.
Ámbito de aplicación
GenuTrain® P3 es un vendaje activo de tejido de punto anatómicamente con
formado para aliviar la carga sobre la articulación de la rodilla. Está provisto
de un anillo viscoelástico especialmente conformado, con un refuerzo
superpuesto que contrarresta el desplazamiento lateral de la rótula. Además
realiza un masaje alternante sobre las partes blandas de la articulación. La
mejora de la circulación en la cápsula articular y la activación del drenaje
linfático que produce este masaje permite disminuir el edema, aliviar el dolor
y una mejoría de la funcionalidad de la articulación. Los bordes del vendaje
de compresión reducida y el tejido de punto más suave en la zona de la corva
garantizan una mayor comodidad a la hora de usarlo. El uso del vendaje no
provoca atrofia muscular alguna.
Indicaciones
Dolores en la zona de la articulación de la rodilla (síndrome femoropatelar o
condropatía patelar, síndrome de la punta de la rótula)
Desviación de la articulación de la rodilla hacia el exterior (lateralización
rotuliana)
„Elevación“ de la articulación de la rodilla al flexionar y extender la pierna
(rótula alta)
Spostamento verso l’esterno della rotula (lateralizzazione rotulea)
“Spostamento verso l’alto” della rotula in flessione ed estensione della
gamba (rotula alta)
Rischi di impiego
Cautela*
GenuTrain P3 deve essere indossato solo secondo le indicazioni fornite nelle
presenti istruzioni per l’uso e per i campi di applicazione (destinazione d’uso,
luoghi di applicazione) indicati.
GenuTrain P3 è un prodotto che richiede prescrizione medica e dovrebbe
essere indossato sotto sorveglianza medica.
Per garantire il posizionamento ottimale di GenuTrain P3 occorre che la taglia
adeguata di GenuTrain P3 sia determinata da personale specializzato1.
Il (primo) adattamento e l’addestramento del paziente devono essere eettuati
unicamente da personale specializzato1.
Discutere dell’eventuale combinazione con altri prodotti, per es. nell’ambito di
una terapia di compressione (calze di compressione), con il proprio medico
curante.
Qualora i dolori aumentino o nel caso in cui si osservino cambiamenti inusuali,
consultare immediatamente il proprio medico curante.
L’uso improprio o non conforme allo scopo previsto non è coperto da garanzia.
Evitare il contatto del prodotto con pomate e lozioni contenenti acidi e grassi.
Non sono noti eetti collaterali a carico dell’intero organismo. Si pre suppone
un uso appropriato del prodotto. Non indossare GenuTrainP3 troppo stretto,
poiché potrebbe provocare fenomeni di compressione locale. In casi rari, è
possibile una costrizione di vasi sanguigni e nervi. In tal caso verificare il
corretto posizionamento del bendaggio ed eventualmente far controllare la
taglia del proprio GenuTrainP3.
Il bendaggio attivo GenuTrainP3 non è in grado di impedire meccanicamente
una nuova fuoriuscita della rotula dalla propria sede (lussazione rotulea) in
seguito a forza esercitata dall’esterno.
Contiene lattice naturale di caucciù (elastodiene) e può provocare
irritazioni cutanee in caso di ipersensibilità al materiale. Qualora si
osservino reazioni allergiche, rimuovere il bendaggio.
Controindicazioni
Ipersensibilizzazioni di entità patologica o controindicazioni sistemiche sono
per ora ignote. Nel caso delle malattie seguenti l’impiego di questo ausilio è
consentito solo previa consultazione del medico:
Dermatiti o lesioni della zona bendata, in particolare nei casi di
manifestazioni infiammatorie; nonché in caso di cicatrici sporgenti con
gonfiore, surriscaldate e arrossate
Varici (varicosi).
Paralgesie e disturbi circolatori delle gambe, per es. in caso di diabete
mellito
Disturbi di flusso linfatico – compresi gonfiori asintomatici distanti dalla
zona bendata.
Avvertenze d’impiego
Come indossare il bendaggio
1 Aerrare il bendaggio su ambo i lati alle estremità superiori delle barre
di torsione laterali 2 e infilarlo sopra all’articolazione del ginocchio 3 in
modo che la rotula venga circondata dall’imbottitura massaggiante senza
essere sottoposta a pressione. 4 Se necessario, correggere la posizione del
bendaggio.
Come togliere il bendaggio
5 Per togliere la ginocchiera tirare verso il basso su ambo i lati il bordo
inferiore del bendaggio in corrispondenza delle stecche laterali. Al fine di
evitare danni al prodotto, il bendaggio non deve essere ruotato dall’interno
verso l’esterno!
Avvertenze per la pulizia
Nota: non esporre mai GenuTrainP3 al calore diretto (per es. termosifoni,
raggi solari, conservazione in automobile)! Il materiale del prodotto potrebbe
deteriorarsi, compromettendo in tal modo l’ecacia di GenuTrainP3.
L’etichetta di GenuTrainP3 con informazioni relative a nome del prodotto,
taglia, produttore, istruzioni per il lavaggio e marchio CE è cucita sul bordo
superiore del bendaggio.
Lavare separatamente il bendaggio in un sacchetto in rete per la biancheria
delicata con un detergente delicato a 30 °C. Lavare regolarmente GenuTrainP3
per mantenere inalterata la compressione del tessuto a maglia.
Luogo di applicazione
Secondo le indicazioni (ginocchio). Ved. Destinazione d’uso.
Avvertenze per la manutenzione
Se correttamente utilizzato e trattato, il prodotto non necessita di manuten-
zione.
8 9
Datos y parámetros técnicos
GenuTrainP3 es un vendaje activo para la rodilla. Consta de una pieza de tejido
con almohadilla de masaje integrada que rodea la rodilla. No hay repuestos.
Información sobre su reutilización
GenuTrainP3 está diseñado únicamente para su tratamiento y se ha elegido
especialmente adecuándolo a sus medidas. Por tanto, no pase GenuTrainP3 a
terceras personas.
Garantía
Son válidas las disposiciones legales aplicables del país en el que se ha
adquirido el producto. En la medida en la que proceda, son válidas las
condiciones de garantía legales específicas del país entre el comerciante y el
adquiriente. En caso de garantía, debe dirigirse en primer lugar directamente
al establecimiento donde adquirió el producto.
Por favor, no realice ningún cambio en el producto por su cuenta. Esto es
válido, en particular, para las adaptaciones individuales efectuadas por el
personal técnico cualificado. Siga nuestras instrucciones de uso e indicaciones
para el cuidado. Éstas se basan en nuestra larga experiencia y aseguran
durante mucho tiempo el correcto funcionamiento de nuestros productos de
eficacia médica. Solo un producto ortopédico en óptimas condiciones puede
ayudarle. Además, la no observación de las instrucciones e indicaciones podría
limitar la garantía.
Eliminación
Puede eliminar el producto conforme a la normativa legal nacional.
En caso de reclamaciones, póngase en contacto únicamente con su comercio
especializado.
Le advertimos que solo pueden aceptarse productos limpios.
Informaciones actualizadas de: 2017-04
* Indicación de peligro de daños personales (riesgo de lesión, para la salud y de
accidente) o daños materiales (daños al producto).
1 Se considera personal competente a toda aquella persona que, conforme a la
normativa estatal aplicable, esté autorizada para adaptar vendajes e instruir sobre su
uso.
sv svenska
Den här användarmanualen finns även tillgänglig för nedladdning under
www.bauerfeind.com/downloads.
Bästa kund,
tack för att du har köpt en produkt från Bauerfeind. Med GenuTrain P3 har du
köpt en produkt av hög medicinsk standard och kvalitet.
Läs noggrant igenom hela bruksanvisningen. Den innehåller viktig information
om användning, indikationer och kontraindikationer, påtagning, skötsel och
avfallshantering av GenuTrain P3. Spara denna bruksanvisning, du kanske vill
läsa den igen senare. Vänd dig till din husläkare eller din fackhandel om du har
ytterligare frågor.
Ändamålsbestämning
GenuTrain® P3 är en anatomiskt formstickad ortos1 för avlastning av knäleden.
Den specialformade silikonpelotten motverkar, tillsammans med en förstärk
ning på ovansidan, att knäskålen förskjuts i sidled. Dessutom sker varierad
massage av ledens mjukdelar. Den förbättrade genomblödningen av ledkapseln
och aktiveringen av lymfdränaget, leder till att svullnader går tillbaka, smärtor
lindras och ledfunktionen förbättras. Ortosens tryckreducerande kanter, liksom
den mjuka stickade delen i knävecket, förbättrar komforten. Att bära ortosen
leder inte till muskelatrofi.
Indikationer
Smärtor i området runt knäskålen (Femuropatellärt smärtsyndrom eller
Chondropathia patellae, patellaspetssyndrom)
Förskjutning av knäskålen åt utsidan (patellalateralisation)
„att knäskålen ”vandrar upp” vid böjning och sträckning av benet
(högtstående knäskål/Patella alta)
Risker vid användning
Observera*
GenuTrain P3 ska endast användas i enlighet med denna bruksanvisning och
bäras endast för de ändamål som anges här (ändamålsbestämning).
GenuTrain är en produkt som ordineras av läkare och skall bäras enligt dennes
anvisningar.
För att garantera en optimal passning av GenuTrain P3 måste storleken på
GenuTrain P3 bestämmas av utbildad fackpersonal1.
Riesgos de la aplicación
Precaución*
GenuTrain P3 debe llevarse solo siguiendo las instrucciones aquí mencionadas
y para las indicaciones descritas (ámbito y lugar de aplicación).
GenuTrain P3 es un producto de prescripción que se debe llevar bajo indicación
médica.
Para garantizar la óptima colocación de GenuTrain P3, la talla de GenuTrain P3
debe ser calculada por personal competente1 con la debida formación.
La (primera) adaptación del producto y su instrucción solo puede ser realizada
por personal competente con la debida formación1.
El uso en combinación con otros productos, p. ej. en el marco de una terapia de
compresión (medias de compresión), solo puede realizarse previo consejo
médico.
Si aumentan las molestias o comprueba cambios anormales en su cuerpo,
consulte inmediatamente a su médico.
En caso de utilización inadecuada o para otro uso denegamos toda
responsabilidad. Evite el uso de pomadas o ungüentos que contengan grasas o
ácidos.
Hasta ahora no se conocen reacciones adversas que afecten a la totalidad del
organismo. siempre que el producto esté colocado y se use correctamente. No
apriete demasiado GenuTrainP3, ya que puede producir presión local. o, rara
vez, constricción en los vasos sanguíneos y los nervios. En tal caso, compruebe
el ajuste de su vendaje y, si es necesario, encargue que comprueben la talla de
su GenuTrainP3.
El vendaje activo GenuTrainP3 no puede evitar, por medios mecánicos, una
nueva luxación de la rótula como consecuencia de una violenta actuación
externa.
Contiene látex de caucho natural (elastodieno) que puede producir
irritación cutánea en personas hipersensibles. Si observa reacciones
alérgicas, quítese el vendaje.
Contraindicaciones
No se han constatado reacciones de hipersensibilidad hasta la fecha. En
el caso de presentarse alguno de los cuadros clínicos que se indican a
continuación, deberá consultar con su médico:
Afecciones/lesiones cutáneas en la zona correspondiente del cuerpo,
especialmente inflamaciones, así como cicatrices abiertas con hinchazón,
enrojecimiento y acumulación de calor
Varices (Varicosis)
Pérdida de sensibilidad y alteraciones de la circulación en las piernas,
p. ej. como en la diabetes mellitus
Trastornos del flujo linfático, así como hinchazón de partes blandas de
origen incierto en lugares alejados de la zona de aplicación del medio
auxiliar
Indicaciones de uso
Colocación
1 Sujete firmemente el vendaje por el extremo superior de las varillas
espirales laterales 2 y tire de él colocándolo sobre la articulación de la rodilla
3 de tal manera que la rótula esté rodeada por la almohadilla de masaje sin
sufrir presiones. 4 En caso necesario, corrija su posición hasta conseguir un
ajuste óptimo de la ortesis.
Retirada
5 Para quitarse el vendaje, sujete la parte inferior por ambos lados y tire de
las barras hacia abajo. Para evitar daños en el producto, no doble el vendaje
hacia afuera.
Indicaciones de limpieza
Recomendación: No deje nunca GenuTrainP3 sobre una fuente directa de
calor (p. ej. calefacción, rayos del sol o en el coche), ya que se puede dañar el
producto y mermar la efectividad de GenuTrainP3.
La etiqueta cosida de GenuTrainP3, que contiene datos como el nombre del
producto, la talla, el fabricante, instrucciones de lavado y símbolo CE, se encu-
entra en el borde superior del vendaje.
Lave el vendaje aparte en una redecilla de lavado, con un detergente suave, a
30ºC. Lave su GenuTrainP3 regularmente para que se mantenga la
compresión del tejido.
Lugar de aplicación
Corresponde a las indicaciones (rodilla). Ámbito de aplicación.
Instrucciones de mantenimiento
Si se maneja y cuida de modo apropiado, el producto apenas exige manteni-
miento.
Indicaciones para su colocación
GenuTrainP3 se suministra listo para ser utilizado.
Var vänlig och gör inga ändringar på produkten på eget initiativ. Detta gäller
i synnerhet i de fall där fackpersonal har gjort individuella anpassningar av
produkten. Följ våra bruks- och skötselanvisningar. De baserar sig på våra
mångåriga erfarenheter och säkerställer funktionen hos våra medicinskt
verksamma produkter för lång tid. Endast optimalt fungerande hjälpmedel gör
nytta för dig. Dessutom kan garantins giltighet begränsas om anvisningarna
inte följs.
Avfallshantering
Avfallshantera produkten i enlighet med tillämpliga nationella bestämmelser.
Vid reklamationer, vänligen kontakta uteslutande din fackhandel.
Observera att vi endast kan ta emot rengjorda produkter.
Senaste uppdatering: 2017-04
* Risk för personskador (skaderisk, hälsorisk och olycksrisk) samt eventuella sakskador
(skador på produkten).
1 Som fackpersonal betraktas var och en som enligt gällande nationella bestämmelser
är behörig att justera ortoser och instruera om deras användning.
no norsk
Denne bruksanvisningen er også tilgjengelig som nedlasting under
www.bauerfeind.com/downloads.
Kjære kunde!
Mange takk for tilliten til dette Bauerfeind-produktet. Med GenuTrain P3 har du
kjøpt et produkt av en høy medisinsk og kvalitativ standard.
Les nøye gjennom hele bruksanvisningen, da den inneholder viktig
informasjon om anvendelse, symptomer, kontraindikasjoner, påføring, pleie og
avhending av GenuTrain P3. Oppbevar denne bruksanvisningen, da du kanskje
trenger å lese den igjen på et senere tidspunkt. Hvis du har spørsmål, kan du ta
kontakt med legen din eller forhandleren av det medisinske utstyret.
Produktets hensikt
GenuTrain® P3 er en anatomisk formet (formet etter kroppen), strikket, aktiv
knestøtte som lindrer trykk på kneet. En spesialformet viskoelastisk silikonring
med kinetisk integrert avstiver motvirker lateral forskyvning av kneskålen
samtidig som bløtvevet rundt kneskålen masseres under aktivitet. Forbedret
sirkulasjon i leddkapselen og bedre lymfedrenasje gir mindre hovenhet, bedre
smertelindring og bedre leddfunksjon. Redusert trykk i kanten av knestøtten og
den myke, strikkede delen i knehasen gir bedre komfort for brukeren. Bruk av
knestøtten forårsaker ikke muskelsvinn.
Indikasjoner
Smerter rundt kneskålen (chondromalacia patellae, hhv chondropathia
patellae, patellar tendinitt)
Forskyving av patella til utsiden (patellar lateralisasjon)
”Høyvandring” av kneskålen under bøyning og strekking av beinet (Patella alta)
Risiko ved anvendelse
Forsiktig*
GenuTrain P3 skal kun brukes i samsvar med denne bruksanvisningen og til de
angitte bruksområdene (anvendelsesområde).
GenuTrain P3 er et foreskrevet produkt som skal brukes ifølge legens
veiledning.
For å sikre at GenuTrain P3 sitter som den skal, må størrelsen på GenuTrain P3
avgjøres av1 opplært fagpersonell.
Tilpasningen (første gang) og instruksjon om bruk, skal bare gjennomføres av
opplært1 fagpersonale.
Rådfør deg på forhånd med din lege ved en kombinasjon med andre produkter,
f. eks. ved en kompresjonsbehandling (medisinske støttestrømper).
Hvis dine symptomer skulle forsterke seg, eller hvis du merker uvanlige
endringer, må du umiddelbart ta kontakt med legen din.
Et erstatningsansvar bortfaller ved usakkyndig bruk, eller hvis produktet ble
brukt til andre formål. Ikke la produktet komme i kontakt med salver, kremer
eller andre stoer, som inneholder fett eller syre.
Bivirkninger som involverer hele kroppen, er hittil ikke rapportert. Sakkyndig
bruk/tilpasning forutsettes. GenuTrain må ikke strammes for mye, da det
ellers kan føre til lokale tegn på for høyt trykk. I sjeldne tilfeller kan det hemme
blodkar eller nerver. Sjekk i dette tilfellet plasseringen av støtten og få evt.
størrelsen på din GenuTrainP3 kontrollert.
Den aktive støttebandasjen GenuTrainP3® kan ikke forhindre gjentatt
avsporing av kneskålen (patellar luksasjon) som følge av ytre traumer.
Vid (första) användningen måste produkten justeras av utbildad fackpersonal1
som också talar om hur den ska användas.
Tala med din behandlande läkare innan du kombinerar stödförbandet med
andra produkter, t. ex. inom ramen för en kompressionsbehandling
(kompressionsstrumpor).
Kontakta omedelbart din läkare om du upplever ökande besvär eller ovanliga
förändringar hos dig själv.
Vid felaktig eller icke ändamålsenlig användning gäller inte garantin. Låt inte
produkten komma i kontakt med fett- eller syrahaltiga medel, salvor eller
lotioner.
Biverkningar på kroppen i sin helhet är hittills inte kända. Förutsättning är att
produkten används på föreskrivet sätt. Spänn inte fast GenuTrainP3 för hårt
eftersom det då kan leda till lokala trycksymptom. I sällsynta fall kan blodkärl
eller nerver komma i kläm. Kontrollera i så fall hur ortosen sitter och låt
eventuellt kontrollera storleken på din GenuTrainP3.
Om knäskålen på nytt hoppar ur sitt läge (Patellaluxation) på grund av yttre
skada kan aktivortosen GenuTrainP3 inte förhindra det genom mekaniska
medel.
Innehåller naturkautschuklatex (elastodier) som kan orsaka
hudirritationer vid överkänslighet. Ta av bandaget om du känner av
allergiska reaktioner.
Kontraindikationer
Överkänslighetsreaktioner av medicinsk karaktär är hittills inte kända. Vid
följande sjukdomsbilder skall läkare rådfrågas före användning av hjälpmedlet:
Hudsjukdomar/-skador, framför allt vid inflammationssymptom, i det
behandlade området. Detta gäller även uppspruckna ärr som uppvisar
svullnad, rodnad och som hettar
Åderbråck (Varicosis)
Känselstörningar och genomblödningsstörningar i benen, t.ex. vid diabetes
mellitus
Störningar av lymödet – även obestämda mjukdelssvullnader utanför det
anlagda hjälpmedlet
Användningsinformation
Ta på
1 Fatta ortosen vid båda sidorna i den övre kanten vid sidan om
spiralfjädrarna 2 och dra den över knäleden 3 så att knäskålen blir omgiven
av massagedynan och så att ortosen inte skaver någonstans. 4Korrigera om
nödvändigt hur ortosen sitter.
Ta av
5 För att ta av sig ortosen, dra på båda sidor om ortosens nedre del, där
spiral-fjädrarna är placerade. För att undvika skador på produkten får ortosen
inte vändas ut och in!
Rengöringsråd
Observera: Utsätt aldrig GenuTrainP3 för direkt hetta (t.ex. värmeelement,
solljus, förvaring i personbil)! Materialet kan skadas. Detta kan påverka
funktionen hos GenuTrainP3 negativt.
Den isydda etiketten på GenuTrainP3 med information om produktnamn,
storlek, tillverkare, tvättråd och CE-märkning finns på bandagets övre kant.
Tvätta ortosen separat vid 30 °C i en tvättpåse med fintvättmedel. Tvätta
GenuTrainP3 regelbundet så att trikåns elasticitet bibehålles.
Användningsområde
Enligt symptomen (knä). Se ändamålsbestämningen.
Skötselanvisningar
Vid rätt hantering och skötsel är produkten praktiskt taget underhållsfri.
Monteringsanvisning
GenuTrainP3 levereras färdig att användas.
Tekniska data/parametrar
GenuTrainP3 är ett aktivbandage för knät. Det består av en trikådel med
integrerad massagedyna (pelott) om knät. Det går inte att få tag på reservdelar.
Information om återanvändning
GenuTrainP3 är endast avsedd att brukas av dig och valdes särskilt enligt dina
mått. Överlämna därför inte GenuTrainP3 till tredje man.
Garanti
För produkten gäller de i inköpslandet lagstadgade bestämmelserna. I den
mån det är tillämpbart, gäller de landsspecifika garantibestämmelserna
mellan säljare och köpare. Vid misstanke att en fråga kan utvecklas till ett
garantiärende, vänd dig i första hand direkt till det försäljningsställe där
produkten är inköpt.
10 11
da dansk
Denne brugsanvisning er også tilgængelig som download på
www.bauerfeind.com/downloads.
Kære kunde
Tak fordi du har valgt et Bauerfeind-produkt. Med GenuTrain P3 har du købt et
produkt af en kvalitetsmæssig høj medicinsk standard.
Læs omhyggeligt hele brugsanvisningen, da den indeholder vigtige
oplysninger om anvendelse, indikationer, kontraindikationer, påtagning, pleje og
bortskaelse af GenuTrain P3. Gem brugsanvisningen, måske har du på et
senere tidspunkt brug for den igen. Henvend dig ved evt. spørgsmål til din egen
læge eller din forhandler.
Anvendelsesområde
GenuTrain® P3 er en anatomisk (kropsnær) formstrikket aktiv bandage til
aflastning af knæleddet. Den specielt formede viskoelastiske silikonering
med overliggende korrigeringstræk modvirker sideværts afglidning af
knæskallen. Den masserer desuden knæleddets bløddele under motion.
Derved opnås en bedre blodgennemstrømning af ledkapslen, og da det
desuden virker fremmende på lymfedrænagen, medfører det bortledning af
hævelse, smertelindring og funktionsforbedring i leddet. Den trykformindskede
bandageafslutning og det bløde strik i knæhaseområdet gør bandagen mere
komfortabel at have på. Anvendelse af bandagen medfører ikke muskelatrofi.
Indikationer
Smerter ved knæskallen (femoropatellart smertesyndrom/chondropati,
patellar tendinitis)
Forskydning af knæskallen mod ydersiden (patellalateralisation)
”Opadvandrende” knæskal ved bøjning og strækning af benet
(højtstående patella/patella alta)
Bivirkninger
Forsigtig*
GenuTrain P3 bør kun anvendes i henhold til oplysningerne i denne
brugsanvisning og kun til de angivne anvendelsesområder (anvendelsessted).
GenuTrain P3 er et produkt, som kan ordineres af lægen, og som skal anvendes
i henhold til lægens anvisninger.
For at opnå en optimal pasform af GenuTrain P3, er det nødvendigt, at
faguddannet personale finder den rigtige1 størrelse.
Tilpasning (første) og instruktion må kun foretages af faguddannet personale1.
En evt. kombination med andre produkter, f. eks. kompressionsbehandling
(kompressionsstrømper) skal først aftales med den behandlende læge.
Hvis smerterne tiltager eller du konstaterer udsædvanlige forandringer, så
kontakt omgående din egen læge.
Producenten hæfter ikke ved ukorrekt eller ikke tilsigtet anvendelse. Sørg for,
at produktet ikke kommer i berøring med fedt- og syreholdige midler, salver
eller lotioner.
Der er ingen kendte bivirkninger, som vedrører hele organismen. Faglig korrekt
brug/påtagning forudsættes. Du må ikke stramme GenuTrainP3 for meget,
da der ellers kan opstå lokale tryksteder. I sjældne tilfælde kan det medføre
indsnævringer af blodkar og nerver. Kontroller i så fald, at bandagen sidder,
som den skal, og få evt. størrelsen af din GenuTrainP3 kontrolleret.
Den aktive GenuTrainP3-bandage kan ikke mekanisk forhindre at knæskallen
hopper ud igen (patellaluxation) som følge af udefra kommende vold.
Indeholder naturgummi (elastodien), hvilket ved overfølsomhed kan føre
til hudirritationer. Tag bandagen af, hvis du får allergiske reaktioner.
Kontraindikationer
Overfølsomheder med sygdomskarakter er hidtil ikke konstateret.
Ved nedenstående sygdomsbilleder er påtagning og brug af et sådant
hjælpemiddel kun tilrådelig i samråd med lægen:
Hudsygdomme/-læsioner i det berørte område af kroppen, især ved
betændelsestilstande; ligeledes ved opsvulmede ar med hævelse, rødme og
hypertermi
Åreknuder (varicosis)
Problemer med følsomheden og blodgennemstrømningen i benene, f.eks.
ved sukkersyge (diabetes mellitus)
Lymfestase – og uklare hævelser af bløddele i større afstand fra
hjælpemidlet.
Anvendelse
Påtagning
1 Tag fat om bandagen øverst i spiralstiverne i siderne 2 og træk den op
over knæleddet, 3 så knæskallen omsluttes af massagepuden uden at den
trykker. 4 Korrigér om nødvendigt bandagens placering.
Inneholder naturkautsjuk latex (elastodier). Dette kan føre til
hudirritasjoner ved overømfintlighet. Fjern støtten dersom du merker
allergiske reaksjoner.
Kontraindikasjoner
Det er hittil ikke rapportert om helseskadelige overfølsomhetsreaksjoner. Ved
følgende sykdomsbilder bør slike hjelpemidler kun tilpasses og brukes etter at
du har rådført deg med lege:
Hudlidelser/-skader på den behandlede delen av kroppen, særlig ved
betennelse, samt ved arrdannelser med hevelse, rødhet og øket temperatur
Åreknuter (varikose)
Nedsatt følsomhet og sirkulasjonsforstyrrelser i bena, f.eks. ved diabetes
(diabetes mellitus)
Nedsatt lymfedrenasje – også bløtvevshevelser av usikker årsak som er
lokalisert langt fra det tilpassede hjelpemiddelet
Anvisninger for bruk
Tilpasning
1 Ta godt tak med begge hendene øverst i knestøtten 2 (på hver side av de
spiralspilene) 3 og trekk den oppover kneet til kneskålen er fri fra trykket og
omgitt av massasjeputen. 4 Juster om nødvendig tilpasningen av støtten.
Fjerning
5 Støtten fjernes ved å ta tak i støtten nederst ved siden av spilene og trekke
den av. For å unngå skade på produktet, må støtten ikke vrenges inn-ut!
Anvisninger for rengjøring
Henvisning: GenuTrainP3 må aldri utsettes for direkte varme (f.eks. varme-
elementer, direkte sollys eller oppbevaring i bilen)! Risiko for skader på
materialet. Dette kan redusere virkeevnen til GenuTrainP3.
Etiketten, som er sydd på GenuTrainP3 med informasjon om produktnavn,
størrelse, produsent, vaskeanvisning og CE-merking, befinner seg øverst på
kanten av støtten.
Vask støtten separat i en nettingpose med et mildt vaskemiddel ved 30°C. Vask
GenuTrain ® P3 jevnlig for å beholde stramheten til det strikkede stoet.
Anvendelsesområde
Alt etter indikasjoner (kne). Se produktets hensikt.
Vedlikeholdsanvisninger
Ved riktig håndtering og pleie er produktet praktisk talt vedlikeholdsfritt.
Sammensettings- og monteringsanvisning
GenuTrainP3 leveres klar til bruk.
Tekniske data / parametre
GenuTrainP3 er en aktiv støttebandasje for kneet. Den består av en strikket
del med integrert massasjepute (pelott) om kneet. Reservedeler er ikke
tilgjengelige.
Henvisninger for gjenbruk
GenuTrainP3 er kun tilsiktet din pleie, og er spesielt valgt på grunnlag av dine
målinger. Derfor må du ikke gi GenuTrainP3 videre til andre.
Garanti
Lovbestemmelsene i landet hvor produktet ble kjøpt, gjelder. Der de er
relevante, gjelder landspesifikke garantiregler mellom forhandler og kjøper.
Hvis det mistenkes et garantitilfelle, kontakt først direkte den du kjøpte
produktet av.
Ikke utfør noen forandringer på produktet selv. Dette gjelder spesielt
individuelle tilpasninger utført av kvalifisert personale. Følg våre instruksjoner
om drift og vedlikehold. Disse er basert på vår lange erfaring og gir
funksjonene til våre medisinsk eektive produkter trygghet over lengre tid. Kun
godt fungerende hjelpemidler støtter deg. I tillegg kan unnlatelse av å følge
instruksjonene begrense garantien.
Bruk
Produktet kan avhendes i henhold til nasjonale bestemmelser og forskrifter.
Ved reklamasjoner ber vi deg om å henvende deg utelukkende til din
fagforhandler. Vi gjør oppmerksom på at kun rengjorte produkter kan
behandles.
Versjon: 2017-04
* Henvisninger om fare for personskader (risiko for uhell, person- og helseskader) evt.
materielle skader (skader på produktet).
1
Fagpersonale er enhver person som har tillatelse til å tilpasse og gi instruksjon om
bruk av støtter i henhold til de statlige bestemmelser som gjelder for deg.
rzepki kolanowej, jednocześnie zapewniając masaż tkanek miękkich wokół
rzepki podczas ćwiczeń fizycznych. Uzyskana przez to poprawa ukrwienia
torebki stawowej i wspomaganie odpływu chłonki prowadzą do zmniejszenia
obrzęku, złagodzenia bólu i usprawnienia działania stawu. Brzeg bandaża o
zmniejszonym nacisku i miękka dzianina w obszarze dołu podkolanowego
polepszają wygodę noszenia. Noszenie bandaża nie powoduje zaniku mięśni.
Wskazania
Bóle w okolicy rzepki (zespół bólowy przedniego przedziału kolana lub
chondropatia rzepki, entezopatia więzadła rzepki)
Zewnętrzne odchylenie rzepki (lateralizacja rzepki)
Przemieszczanie rzepki ku górze podczas zginania i prostowania nogi
(wysokie ustawienie rzepki)
Zagrożenia wynikające z zastosowania
Uwaga*
Aktywny stabilizator GenuTrain P3 należy stosować wyłącznie zgodnie z
informacjami zamieszczonymi w niniejszej instrukcji i wskazaniami
dotyczącymi jego użytkowania (miejsca zastosowania).
GenuTrain P3 to produkt przepisywany przez lekarza i musi być stosowany pod
jego kontrolą.
Aby zapewnić stabilne osadzenie aktywnego stabilizatora GenuTrain P3, należy
powierzyć dobranie rozmiaru specjaliście1.
Pierwsze dopasowanie i poinstruowanie w zakresie zastosowania może
przeprowadzić wyłącznie przeszkolony specjalista1.
Jednoczesne stosowanie innych produktów, np. w ramach kompresoterapii
(wyroby uciskowe), należy uprzednio skonsultować z lekarzem prowadzącym.
W przypadku nasilenia się objawów lub zauważenia niepokojących zmian
należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem.
W przypadku nieprawidłowego lub niezgodnego z przeznaczeniem stosowania
producent nie ponosi odpowiedzialności. Produkt należy chronić przed
bezpośrednim kontaktem ze środkami zawierającymi tłuszcze lub kwasy, z
maściami i balsamami.
Dotychczas nie stwierdzono występowania skutków ubocznych dotyczących
całego organizmu. Warunkiem uzyskania zamierzonego działania jest
poprawne stosowanie/zakładanie wyrobu. Nie zakładać aktywnego
stabilizatora GenuTrainP3 zbyt ciasno, ponieważ może to być przyczyną
miejscowych ucisków. W rzadkich przypadkach może dojść do zwężenia
naczyń krwionośnych i ucisku na nerwy. W takim przypadku należy sprawdzić
osadzenie aktywnej ortezy GenuTrainP3 i ewentualnie zwrócić się z prośbą o
sprawdzenie jej rozmiaru.
Aktywny stabilizator GenuTrainP3 nie stanowi mechanicznego zabezpieczenia
przed ponownym przemieszczeniem rzepki (zwichnięciem rzepki) wskutek
oddziaływania sił zewnętrznych.
Produkt zawiera kauczuk naturalny (elastodien). U osób z
nadwrażliwością mogą wystąpić podrażnienia skóry. Aktywną ortezę
należy zdjąć w przypadku wystąpienia reakcji alergicznych.
Przeciwwskazania
Do tej pory nie odnotowano występowania nadwrażliwości o charakterze
chorobowym. W przypadku wymienionych poniżej chorób zakładanie i noszenie
tego typu produktów należy bezwzględnie konsultować z lekarzem:
Choroby skóry, obrażenia w miejscu stosowania aktywnego stabilizatora, w
szczególności stany zapalne; nabrzmiałe, zaczerwienione i przegrzane blizny
Żylaki (varix)
Zaburzenia czucia i ukrwienia nóg, np. w przypadku cukrzycy (diabetes
mellitus)
Zaburzenia układu limfatycznego – również niewyjaśnione obrzęki tkanki
miękkiej w partiach ciała oddalonych od założonego aktywnego stabilizatora
Wskazówki dotyczące zastosowania
Zakładanie
1 Chwycić aktywną ortezę z obu stron przy górnych zakończeniach bocznych
fiszbin 2 i naciągnąć na kolano, tak 3 by wkładka masująca bez ucisku
osłaniała rzepkę. 4 W razie potrzeby poprawić osadzenie aktywnej ortezy.
Zdejmowanie
5 Aby zdjąć aktywną ortezę, należy pociągnąć z obu stron za jej dolną część
w okolicy wzmocnień. Nie wywijać aktywnej ortezy na lewą stronę! Może to
spowodować jej uszkodzenie.
Czyszczenie
Wskazówka: GenuTrainP3 nie wolno wystawiać na działanie bezpośredniego
źródła ciepła (np. ogrzewania, promieni słonecznych, nie pozostawiać w
nagrzanym samochodzie)! Może to spowodować uszkodzenie materiału i
prowadzić do zmniejszenia skuteczności aktywnego stabilizatora GenuTrainP3.
Wszywka GenuTrainP3 z informacjami na temat nazwy produktu, rozmiaru,
producenta, wskazówkami dotyczącymi prania i oznakowaniem CE znajduje się
przy górnym obrzeżu aktywnej ortezy.
Aftagning
5 Bandagen tages af ved at trække i begge sider forneden på bandagen i
området med stiverne. Det indvendige af bandagen må ikke vendes udad, da
bandagen ellers kan tage skade!
Rengøring
Bemærk: GenuTrainP3 må aldrig udsættes for direkte varme (f.eks. fra
radiator, solen, opbevaring i bil)! Materialet kan blive beskadiget. Det kan
påvirke GenuTrainP3s funktion.
Tøjmærket med informationer om GenuTrainP3 såsom produktnavn, størrelse,
fabrikant, vaskeinstruktion og CE-mærke sidder på bandagens øverste kant.
Vask bandagen separat ved 30 °C i et vaskenet med et finvaskemiddel. Vask
GenuTrainP3 regelmæssigt, så strikkets kompressionsvirkning bibeholdes.
Anvendelsessted
Iht. indikationerne (knæ). Se anvendelsesområde.
Vedligeholdelsesoplysninger
Ved korrekt håndtering og pleje er produktet vedligeholdelsesfrit.
Samle- og monteringsvejledning
GenuTrainP3 leveres klar til brug.
Tekniske data/parametre
GenuTrainP3 er en aktiv bandage til knæet. Den består af et stykke strik med
indbygget massagepude (pelotte) omkring knæet. Reservedele fås ikke.
Oplysninger vedrørende brugen
GenuTrainP3 er udelukkende beregnet til dig og er specielt blevet valgt ud fra
dine mål. Du må derfor ikke give GenuTrainP3 til andre.
Garanti
Der gælder lovbestemmelserne i det land, hvor produktet blev købt. Såfremt
det er relevant, gælder landets mangelsansvarsregler mellem forhandler og
køber. Henvend dig i garantitilfælde først direkte til den forhandler, hvor du har
købt produktet.
Foretag ingen egenrådige ændringer på produktet. Det gælder især
for individuelle tilpasninger, udført af fagfolk. Følg vores brugs- og
plejeoplysninger. De baserer på mange års erfaringer og sørger for, at
vores medicinisk virksomme produkter fungerer i lang tid. For kun optimalt
fungerende hjælpemidler virker understøttende. Desuden kan tilsidesættelsen
af oplysningerne indskrænke garantien.
Bortskaelse
Produktet bortskaes i henhold til gældende regler.
Henvend dig ved reklamationer udelukkende til din forhandler.
Vi gør opmærksom på, at det kun er rensede varer, der kan bearbejdes.
Informationens udgivelsesdato: 2017-04
* Oplysning om risiko for personskader (risiko for kvæstelser, sundhedsskader og
ulykker) evt. materielle skader (skader på produktet).
1 En faguddannet er en person, som iht. gældende lovgivning er bemyndiget til at
tilpasse og instruere i brugen af bandager.
pl polski
Instrukcję użytkowania można również pobrać pod adresem
www.bauerfeind.com/downloads.
Szanowni Klienci,
dziękujemy za zaufanie okazane produktom Bauerfeind. Wybierając aktywny
stabilizator GenuTrain P3 nabyli Państwo produkt, który spełnia wysokie
standardy medyczne i jakościowe.
Należy dokładnie zapoznać się z całą treścią instrukcji użytkowania, gdyż
zawiera ona ważne informacje dotyczące zastosowania, wskazań,
przeciwwskazań, zakładania, czyszczenia i utylizacji aktywnego stabilizatora
GenuTrain P3. Prosimy zachować niniejszą instrukcję, aby w razie potrzeby
móc ją ponownie przeczytać. Wszelkie pytania należy kierować do lekarza
prowadzącego lub sklepu specjalistycznego, w którym nabyli Państwo produkt.
Przeznaczenie
GenuTrain® P3 jest anatomicznym (dopasowanym do kształtu ciała) bandażem
aktywnym uformowanym z dzianiny, służącym do odciążenia stawu
kolanowego. Specjalnie ukształtowany lepkosprężysty pierścień silikonowy z
kinetycznie zintegrowaną prowadnicą zapobiega bocznemu przemieszczeniu
12 13
yumuşaklığı kullanıcının konforunu arttırır. Diz bandajının kullanılması kaslarda
atrofiye yol açmaz.
Endikasyonlar
Diz eklemi bölgesindeki ağrı (patellofemoral ağrı sendromu veya kondropati
patella, patella apeksi sendromu)
Diz ekleminin dış tarafa doğru kayması (patellanın laterizasyonu)
Dizin bükülmesi ve açılmasında diz ekleminin “yukarı kayması”
(patella çıkıntısı/patella alta)
Kullanım Riskleri
Dikkat*
GenuTrain P3, sadece bu kullanım kılavuzunda yer alan bilgiler doğrultusunda
ve uygulama alanlarında (amaç, kullanım yeri) kullanılmalıdır.
GenuTrain P3, doktor talimatı ile kullanılması gereken bir üründür.
GenuTrain P3’ün en uygun şekilde oturmasını sağlamak için, GenuTrain P3
ölçüsü eğitimli teknik personel1 tarafından belirlenmelidir.
İlk uygulama ve kullanım eğitimi sadece eğitimli teknik personel1 tarafından
yapılır.
Doktorunuza danışmadan başka ürünlerle birlikte kullanmayın, örneğin bir
kompresyon tedavisinde (kompresyon çoraplarıyla).
Semptomlarda kötüleşme oluşursa veya vücudunuzda normal olmayan
değişiklikler görürseniz, hemen doktorunuza başvurun.
Uygun olmayan veya amacının dışında kullanımda ürün sorumluluğu ortadan
kalkar. Ürünün yağ, asit, merhem ve losyonlar içeren maddelerle temas
etmemesini sağlayın.
Tüm vücudu etkileyen bir yan etkiye bugüne kadar rastlanmamıştır. Ürün uygun
şekilde giyilmelidir/kullanılmalıdır. GenuTrainP3’ü çok sıkı şekilde kullanmayın,
aksi halde lokal basınç semptomları baş gösterebilir. Çok ender olarak,
damarlarda veya sinirlerde sıkışma oluşabilir. Bu durumda desteğin oturup
oturmadığını kontrol edin ve gerekirse GenuTrainP3 ürününüzün ölçüsünü
kontrol ettirin.
GenuTrainP3 aktif desteği, dış kuvvet etkisi sonucunda diz ekleminin yeniden
dışarı kaymasını (patellaluksasyon) mekanik olarak önleyemez.
Aşırı hassasiyet durumlarında ciltte irritasyona neden olabilen doğal
kauçuk lateks (elastodien) içerir. Alerjik reaksiyonlar gördüğünüzde
desteği çıkarın.
Kontrendikasyonlar
Tıbbi bakımdan anlamlı hipersensitiviteye rastlanmamıştır. Aşağıdaki klinik
durumlarda, bu tür bir medikal ürün sadece doktorunuza danışıldıktan sonra
kullanılabilir:
Destek ürününün kullanıldığı bölgelerde, özellikle inflamasyon belirtileri,
cilt problemleri/yaraları oluşmuşsa. Ayrıca şişme, kızartı ve aşırı ısınmayla
birlikte yara izlerinde kabarma
Varis (varicosis)
Bacakta duyarlılık ve dolaşım bozuklukları, örn. “şeker hastalığında”
(Diabetes mellitus)
Lenf akış bozuklukları – aynı zamanda giyilen destekten uzakta yumuşak
dokuda belirgin olmayan şişkinlikler
Kullanım bilgileri
Uygulama şekli
1 Yandaki spiral çubukların üst kısmındaki desteği her iki tarafından tutun
2 ve desteği masaj tamponu diz kapağınız üzerinde baskı oluşturmayacak
şekilde, 3 diz ekleminin üzerinden geçirin. 4Gerekirse, desteğin yerleştiğini
kontrol edin.
Çıkarma
5 Desteği çıkarmak için her iki tarafta desteğin alt kısmından, çubukların
olduğu bölgeden tutun. Ürünün zarar görmesini engellemek için destek içten
dışa doğru döndürülmemelidir!
Temizlikle İlgili Uyarılar
Uyarı: GenuTrainP3’ü asla doğrudan ısıya (örn. ısıtıcılar, direkt güneş ışığı,
araba içinde) maruz bırakmayın! Bu nedenle malzeme zarar görebilir. Bu
durum GenuTrainP3’ün etkisini azaltabilir.
GenuTrainP3 ürününde ürün adı, boyut, üretici, yıkama talimatı ve CE işaretinin
bulunduğu dikili etiket, desteğin üst kenarında yer alır.
Desteği iç çamaşırı torbasında, yumuşak bir deterjanla 30°C’de yıkayın.
Dokuma kompresyonunun korunması için GenuTrainP3’ü düzenli olarak
yıkayın.
Kullanım bilgileri
Endikasyonlarda belirtilen bölgeler (diz). Bakınız Amaç.
Bakım Uyarıları
Doğru kullanıldığında ve bakım yapıldığında, ürünün normal şartlarda teknik
bakıma ihtiyacı yoktur.
Aktywną ortezę należy prać w worku na bieliznę przy użyciu środka do prania
tkanin delikatnych w temperaturze 30°C. GenuTrainP3 należy prać regularnie,
aby zachować działanie uciskowe dzianiny.
Miejsce zastosowania
Zgodnie ze wskazaniami (kolano). Patrz: Przeznaczenie.
Wskazówki dotyczące konserwacji
Produkt praktycznie nie wymaga konserwacji pod warunkiem należytego
stosowania i pielęgnacji.
Instrukcja mocowania i dostosowania pasków
Aktywny stabilizator GenuTrainP3 jest dostarczany w stanie gotowym do
użytku.
Dane techniczne / parametry
GenuTrainP3 to aktywny stabilizator kolana. Składa się z dzianiny ze
zintegrowaną wkładką masującą kolano (wkładką uciskową). Części zamienne
nie są dostępne.
Wskazówki na temat ponownego zastosowania
Aktywny stabilizator GenuTrainP3 może stosować tylko jedna osoba, dla której
został on dobrany na podstawie indywidualnych wymiarów. Z tego względu nie
należy przekazywać GenuTrainP3 osobom trzecim.
Rękojmia
Obowiązują uregulowania prawne kraju, w którym nabyto produkt. Obowiązują
specyficzne dla danego kraju przepisy regulujące kwestię rękojmi między
sprzedawcą a nabywcą, o ile są one istotne. Jeśli przypuszcza się, że wystąpił
przypadek objęty rękojmią, należy w pierwszej kolejności zwrócić się do osoby,
od której nabyto produkt.
Nie należy samowolnie dokonywać modyfikacji produktu. Dotyczy to
w szczególności indywidualnych dopasowań przeprowadzonych przez
specjalistów. Należy przestrzegać wskazówek dotyczących użytkowania i
pielęgnacji. Wynikają one z naszego wieloletniego doświadczenia i zapewniają
prawidłowe działanie skutecznych medycznie produktów przez długi czas.
Tylko optymalnie działające środki pomocnicze stanowią wsparcie dla ich
użytkownika. Ponadto nieprzestrzeganie ww. wskazówek może spowodować
ograniczenie rękojmi.
Utylizacja
Produkt można utylizować zgodnie z krajowymi regulacjami ustawowymi.
W przypadku reklamacji prosimy skontaktować się ze sklepem
specjalistycznym. Zwracamy uwagę, że w ramach reklamacji przyjmuje się
wyłącznie czyste produkty.
Ostatnia aktualizacja informacji: 2017-04
* Wskazówka dotycząca możliwych szkód osobowych (ryzyko obrażeń ciała i wypadku)
lub rzeczowych (uszkodzenie produktu).
1 Specjalista to każda osoba, która zgodnie z obowiązującymi regulacjami krajowymi
jest uprawniona do dopasowywania aktywnych ortez i instruowania w zakresie ich
użytkowania.
tr türkçe
Bu kullanım talimatını www.bauerfeind.com/downloads bağlantısından da
indirebilirsiniz.
Sayın Müşterimiz,
Bauerfeind ürününe gösterdiğiniz güven için teşekkür ederiz. GenuTrain P3 ile,
yüksek medikal standarda ve kaliteye sahip bir ürün satın aldınız.
GenuTrain P3’ün kullanımı, endikasyonları, kontrendikasyonları, uygulama
şekli, bakımı ve atılmasıyla ilgili önemli bilgiler içerdiğinden, bu kullanım
kılavuzunun tümünü dikkatle okuyun. Kullanım kılavuzunu saklayın. Yeniden
başvurmanız gerekebilir. Herhangi bir sorunuz olursa, doktorunuza veya yetkili
satıcınıza danışabilirsiniz.
Amaç
GenuTrain® P3 diz üzerindeki basıncı gidermek için anatomik (vücuda uyumlu)
olarak örülü aktif bir diz bandajıdır. Özel şekillendirilmiş, kinetik entegre
kılavuzlu viskoelastik silikon halka egzersiz sırasında patella etrafındaki
yumuşak dokuya masaj yaparken patellanın yan tarafa kaymasına karşı
koyar. Eklem kapsülündeki dolaşım artışı ve lenf drenajının desteklenmesi
eklemde şişliği azaltıp ağrıyı giderir ve eklemin işlevini geliştirir. Diz bandajının
kenarlarındaki baskının azaltılmış olması ve popliteal bölgedeki örgünün
Риск при использовании изделия
Внимание*
GenuTrain P3 следует применять в строгом соответствии с настоящей
инструкцией и только на указанных в ней областях тела (назначение, части тела,
для которых применяется данное изделие).
GenuTrain P3 это изделие, которое может быть приобретено по назначению
врача и должно использоваться под его руководством.
Для обеспечения оптимальной посадки ортеза GenuTrain P3, размер изделия
должен определить подготовленный специалист1.
Первая подгонка и объяснение применения ортеза должны быть проведены
квалифицированным специалистом1.
Заранее обсудите с Вашим лечащим врачом возможное применение данного
ортеза в сочетании с другими изделиями, например, с компрессионным
трикотажем. Если жалобы участились или если вы обнаружили странные
изменения самочувствия, немедленно обратитесь к врачу.
При неправильном использовании производитель не несет ответственности за
изделие. Избегайте применения вместе с данным изделием мазей, лосьонов или
любых веществ, содержащих жиры и кислоты.
На сегодняшний день неизвестны никакие побочные эффекты, оказывающие
влияние на организм в целом. Данное изделие следует надевать и использовать
надлежащим образом. Не затягивайте ортез GenuTrainP3 слишком туго, иначе
изделие может оказывать чрезмерное давление на некоторые участки тела.
В редких случаях могут быть пережаты кровеносные сосуды и нервы. В этом
случае проверьте расположение ортеза GenuTrainP3 и при необходимости
проверьте, правильно ли подобран его размер.
Динамический ортез GenuTrainP3 не может предотвратить повторное
выскакивание коленной чашечки (медиальный вывих коленной чашечки) в
результате воздействия внешней силы.
Содержит латекс на основе натурального каучука (эластодиен), который
может стать причиной раздражения при повышенной чувствительности
кожи. Обнаружив признаки аллергической реакции, сразу же снимите
бандаж.
Противопоказания
До сих пор не сообщалось о клинически значимых реакциях в связи с
повышенной чувствительностью. При перечисленных ниже клинических
картинах применение и ношение изделия возможно только после консультации
с врачом:
Заболевания/повреждения кожи на соответствующей области тела,
особенно при появлении признаков воспаления, а также при наличии
шрамов, выступающих над поверхностью кожи, отеков, покраснений или при
появлении чувства жара
Расширение вен (варикоз)
Нарушение чувствительности и кровоснабжения нижней конечности,
например, при сахарном диабете (Diabetes mellitus)
Нарушение лимфооттока – в том числе отек мягких тканей на значительном
удалении от наложенного ортеза
Указания по использованию
Наложение ортеза
1 Захватить ортез с обеих сторон за верхний край бокового спирального
стержня 2 и натянуть на коленный сустав так,
3 чтобы коленная чашечка была закрыта массажной прокладкой
без давления. 4 При необходимости поправьте положение ортеза.
Снятие ортеза
5 Чтобы снять ортез, потяните с обеих сторон за ее нижний конец в области
стержня. Чтобы не повредить изделие, ортез не должен быть вывернут наружу!
Указания по уходу за изделием
Указание: Никогда не подвергайте ортез GenuTrainP3 воздействию прямого
теплового излучения (не оставляйте его, например, вблизи обогревателей,
под прямыми солнечными лучами, в автомобиле)! Возможны повреждения
материала. В таком случае лечебное действие ортеза GenuTrainP3 может быть
ослаблено.
Вшитая этикетка ортеза GenuTrainP3, на которой указано наименование
изделия, размер, производитель, инструкции по стирке и знак CE, расположены
в верхней части бандажа.
ортез следует стирать отдельно в специальной сетке при температуре 30°C в
режиме ручной стирки, применяя мягкое моющее средство. Ортез GenuTrainР3
следует стирать регулярно для того, чтобы трикотаж сохранил свои
компрессионные свойства.
Часть тела, для которой применяется данное изделие
В соответствии с показаниями (колено). См. назначение.
Уход за изделием
Изделие не требует особого ухода при правильном обращении и хранении.
Birleştirme ve Montaj Talimatları
GenuTrainP3 kullanıma hazır şekilde teslim edilir.
Teknik Veriler/Parametreler
GenuTrain P3 diz için tasarlanmış bir aktif bandajdır. Dizi çevreleyen yerleşik
masaj pedi içeren bir triko parçadan oluşur. Yedek parçası mevcut değildir.
Ürünün Yeniden Kullanımı
GenuTrain P3 sadece sizin tedaviniz için öngörülmüştür ve özel olarak sizin
ölçülerinize göre seçilmiştir. Bu nedenle GenuTrain P3’ü üçüncü kişilere
vermeyin.
Garanti
Ürünün satın alındığı ülkenin yasal hükümleri geçerlidir. Gerekli olduğu
durumlarda alıcı ile satıcı arasında ülkeye özgü garanti koşulları geçerlidir. Bir
garanti durumunda lütfen öncelikle doğrudan ürünü tedarik ettiğiniz kuruma
başvurunuz.
Lütfen kendi başınıza ürün üzerinde değişiklikler yapmayınız. Bu, özellikle
uzman personel tarafından gerçekleştirilen bireysel uyarlamalar için geçerlidir.
Lütfen kullanım ve bakım talimatlarını dikkate alınız. Bunlar uzun yıllara
dayanan tecrübelerimiz temel alınarak hazırlanmıştır ve medikal açıdan etkili
ürünlerimizin işlevlerini uzun süre yerine getirmelerini sağlar. Sadece en uygun
şekilde çalışan yardımcı malzemeler sizi destekler. Ayrıca talimatların dikkate
alınmaması garantiyi sınırlayabilir.
Ürünün İmha Edilmesi
Ürünü ulusal yasal yönetmelikler doğrultusunda imha edebilirsiniz.
Ürünle ilgili şikayetlerinizde lütfen sadece yetkili satıcınıza başvurun.
Yalnızca temiz ürünlerin işleme alınacağını hatırlatmak isteriz.
Son revizyon: 2017-04
* Kişilerin zarar görme tehlikesine (yaralanma, sağlık ve kaza riski) ve maddi hasara
(ürün hasarı) ilişkin uyarı.
1 Teknik personel, desteklerin kullanımı alanında uyarlama ve kullanım eğitimini vermek
için geçerli yasal düzenlemeler doğrultusunda yetki sahibi olan kişidir.
ru русский язык
Данную инструкцию по использованию можно также скачать на сайте
www.bauerfeind.com/downloads.
Уважаемый покупатель!
Благодарим вас за доверие к продукции компании Bauerfeind. Вы приобрели
ортез GenuTrain P3 – изделие, соответствующее высоким медицинским
стандартам качества.
Пожалуйста, внимательно и полностью прочитайте данную инструкцию,
поскольку в ней содержится важная информация об использовании,
показаниях, противопоказаниях, уходу и утилизации GenuTrain P3. Сохраните
эту инструкцию по использованию – она может понадобиться Вам снова. Если у
вас возникли вопросы, обращайтесь к своему лечащему врачу или в
специализированный магазин, в котором вы приобрели изделие.
Назначение
GenuTrain P3 - это анатомический динамический ортез с возможностью
индивидуальной подгонки по форме для разгрузки коленного сустава.
Специально сформированная массажная прокладка (вставка) вокруг
коленной чашечки с встроенным корригирующим усиливающим элементом
противодействует боковому смещению. Дополнительно осуществляется массаж
переменным давлением на мягкие ткани сустава. Улучшается кровообращение
суставной капсулы и лимфоотток, следовательно спадает отек, уменьшается
болевой синдром и нормализуется функционирование сустава. Сокращение
давления к краям ортеза, а также мягкая трикотажная ткань в подколенной ямке
обеспечивают удобство носки. При ношении ортеза активируется мускулатура и
не возникает мышечная атрофия.
Под массажным воздействием треугольной массажной прокладки (вставки)
на высоте внешней стороны бедра осуществляется расслабление мышц. Это
сокращает натяжение коленной чашечки наружу и обеспечивает большую
безопасность при движении.
Показания
Боли в области коленной чашечки (пателлофеморальный болевой синдром
или хондропатия, тендинит связки надколенника)
Смещение коленной чашечки наружу (латерализация надколенника)
„Смещение вверх“ коленной чашечки при сгибании и разгибании ноги
(высокое расположение надколенника/Patella alta)
14 15
„Переміщення вгору“ колінної чашечки при згинанні та розгинанні ніг (високе
розташування надколінника/Patella alta)
Ризик при користуванні виробом
Увага*
GenuTrain P3 дозволено використовувати лише у відповідності з показаннями
для використання, зазначеними у цій інструкції з використання та в зазначених
областях (призначення/ місця застосування).
Бандаж GenuTrain Р3— це продукт, який слід використовувати за призначенням
та під наглядом лікаря.
Для забезпечення оптимальної посадки GenuTrain P3, розмір виробу повинен
визначити кваліфікований спеціаліст1.
(Перше) припасування та інструктаж має право проводити лише кваліфікований
спеціаліст1.
Перед використанням проконсультуйтеся зі своїм лікарем про взаємодію з
іншими продуктами, наприклад, з утягуючими панчохами в рамках компресійної
терапії. Якщо симптоми посилюються або якщо ви відчуваєте погіршення
самопочуття, негайно зверніться до лікаря.
Заборонено використання продукту не за призначенням. Уникайте
використовування разом з цим виробом мазей, лосьйонів або інших речовин,
котрі містять жир або кислоту.
На сьогоднішній день не відомі ніякі побічні ефекти, що впливають на організм
взагалі. Цей виріб треба одягати та використовувати належним способом.
Не накладайте бандаж GenuTrainP3 надто туго, тому що це може привести
до місцевого передавлення. У небагатьох випадках можуть бути перетиснуті
кровоносні судини і нерви. У такому разі перевірте положення бандажу та
перевірте за необхідності розмір свого GenuTrainP3.
Динамічний ортез GenuTrainP3 не може запобігти повторному вискакуванню
колінної чашечки (медіальний вивих колінної чашечки) у результаті дії
сторонньої грубої сили.
Латекс на основі натурального каучуку (еластодієн), що входить до складу
виробу, може стати причиною подразнення при підвищеній чутливості
шкіри. Побачивши прояви алергічної реакції, одразу ж зніміть ортез.
Протипоказання
Підвищена чутливість досі не спостерігалась. За наявності таких симптомів
хвороби використання та носіння цього засобу можливо лише після
консультації з лікарем:
Хвороби/пошкодження шкіри на відповідній ділянці тіла, особливо при прояві
ознак запалення, а також у разі наявності шрамів, виступаючих над поверхнею
шкіри, набряків, почервонінь або при проявленні ознак жару
Розширення вен (варикоз)
Порушення чутливості та місцевого кровообігу ніг, наприклад, при цукровому
діабеті (Diabetes mellitus)
Утруднений відтік лімфи, а також невідомі причини набряків м’яких тканин в
частині тіла, що контактує із допоміжним засобом
Вказівки по користуванню
Накладання ортезу
1 Міцно тримаючи бандаж з обох боків за верхній край бокових спіральних
стрижнів 2 натягніть його на коліно, 3 щоб масажна прокладка вільно
охоплювала колінну чашечку. 4 В разі необхідності відрегулюйте положення
бандажа.
Знімання ортеза
5 Щоб зняти бандаж, потягніть з обох боків за його нижній кінець біля стрижнів.
Щоб уникнути пошкодження виробу, не вивертайте бандаж навиворіт під час
знімання!
Вказівки по догляду за виробом
Вказівки: Захищайте ортез GenuTrainP3 від прямого теплового випроміню-
вання (напр., опалення, сонячних променів, зберігання в автомобілі)! Це може
призвести до пошкодження матеріалу. Це може вплинути на ефективність
бандажа GenuTrainP3.
Ушита етикетка ортезу GenuTrainP3 з інформацією що до назви виробу, розміру,
виробника, інструкцією по пранню та знаком СЕ розташовані у верхній частині
бандажу.
Бандаж треба прати окремо у спеціальній сітці при температурі 30 °C у режимі
ручного прання, використовуючи м’який мийний засіб. Ортез GenuTrain Р3 слід
прати регулярно, для того щоб трикотаж зберіг свої компресійні властивості.
Частина тіла, для якої використовується цей виріб
За показаннями (коліно). Див. призначення.
Догляд за виробом
Виріб не потребує додаткового догляду при правильному використанні та
зберіганні.
Форма поставки
Поставляемое изделие GenuTrainP3 готово к использованию.
Технические характеристики/параметры
Изделие GenuTrain P3 представляет собой активный бандаж для колена. Бандаж
состоит из вязаной части со встроенным массажным элементом (подушечкой),
который прилегает к колену. Запасные элементы отсутствуют.
Указания по повторному использованию
Изделие GenuTrain P3 предназначено исключительно для вашего личного
пользования и выбирается специально по вашим размерам. Поэтому не
передавайте GenuTrain P3 третьим лицам.
Гарантия
Действуют законодательные положения страны, в которой приобретено
изделие. Если это уместно, действуют правила предоставления гарантии
между продавцом и покупателем, установленные для данной страны. Если
предполагается гарантийный случай, обращайтесь сначала непосредственно к
лицу, у которого Вы приобрели изделие.
Не вносите самостоятельно никаких изменений в изделие. Это в особенности
касается индивидуальной подгонки, выполненной специалистом. Выполняйте
наши указания по использованию и уходу. Они основываются на нашем
многолетнем опыте и гарантируют функционирование наших медицинских
изделий в течение долгого времени, так как помочь Вам могут только
оптимально функционирующие вспомогательные средства. Кроме того,
несоблюдение указаний может привести к ограничению гарантии.
Утилизация
Утилизация разрешается только в соответствии с нормами действующего
национального законодательства.
Если у Вас возникли претензии к изделию, обращайтесь только в
специализированный магазин, где вы его приобрели.
Помните, что магазин может принять назад только чистое изделие.
Состояние информации: 2017-04
* Указание на опасность и возможность причинения личного ущерба (риск получения
травм, риск для здоровья, риск несчастного случая) или материального ущерба
(повреждения изделия).
1 Квалифицированный специалист – это лицо, которое в соответствии с действующими
нормами законодательства имеет право проводить подгонку бандажей и давать
указания относительно их надлежащего применения.
uk українська мова
Цю інструкцію з використання можна завантажити
за адресою
www.bauerfeind.com/downloads.
Шановний покупець!
Щиро дякуємо за довіру до продукції компанії Bauerfeind («Бауерфайнд»). Ви
придбали GenuTrain P3 — продукт, який відповідає найвищим стандартам
медицини та якості.
Уважно прочитайте всю інструкцію користувача, яка містить важливу
інформацію щодо застосування, показань, протипоказань, конструкції,
обслуговування та утилізації бандажа GenuTrain P3. Збережіть цю інструкцію з
використання — вона може знадобитися Вам знову. У разі виникнення питань
зверніться до свого лікаря, спеціалізованого магазину або до технічної служби
компанії.
Призначення
Бандаж GenuTrainP3 — це активний бандаж анатомічної форми для зменшення
навантаження на суглоб коліна. Масажна прокладка (подушечка) спеціальної
форми навколо колінної чашечки з коррекційним підсилюючим елементом
попереджає бокове зміщення колінної чашечки. Окрім цього бандаж
забезпечує масаж м’яких тканин з перемінним тиском. В результаті покращене
кровопостачання суглобової сумки та сприяння відтоку лімфи веде до
зменшення набряків, болю та покращення функціонування суглобу. Незначний
тиск країв бандажа та м’яка трикотажна вставка під коліном сприяють зручному
носінню. Носіння бандажа активує м’язи і не викликає м’язову атрофію.
Під масажним впливом трикутної масажної прокладки (подушечки) на висоті
зовнішнього боку стегна відбувається розслаблення м’язів. Це зменшує рух
колінної чашечки назовні, забезпечуючи більше безпеки під час руху.
Показання
Біль в області колінної чашечки (феморопателярний больовий синдром або
хондромаляція надколінка, синдром колінної чашечки)
Зміщення колінної чашечки назовні (лателарізація надколінка)
Не виконуйте самостійно жодних змін виробу. Це особливо стосується
індивідуального налагодження, яке виконується спеціалістом. Виконуйте наші
вказівки з використання та догляду. Вони ґрунтуються на нашому багаторічному
досвіді та гарантують тривале функціонування наших медичних виробів, адже
допомогти Вам можуть тільки ті допоміжні засоби, які функціонують оптимально.
Крім того, невиконання вказівок може обмежити гарантію.
Утилізація
Утилізація з побутовим сміттям відбувається відповідно до національних
законодавчих норм.
Зі скаргами звертайтеся лише до вашого профільного магазину.
Пам’ятайте, що магазин може прийняти назад тільки чистий виріб.
Інформація станом на: 2017-04
* Вказує небезпеку і можливість отримання особистого збитку (ризик отримання травм,
ризик для здоров‘я, ризик нещасного випадку) або матеріального збитку (пошкодження
виробу).
1 Кваліфікованим спеціалістом вважається той, хто відповідно до державних норм має
право консультувати пацієнтів в області бандажів, а також займається їх індивідуальною
підгонкою.
Форма поставки
Ортез GenuTrainP3 постачається готовим до використання.
Технічні характеристики
GenuTrain Р3 - динамічний ортез для коліна. Він складається з трикотажної
частини з вбудованою масажною прокладкою (подушечкою) навколо коліна,
розташованого над нею коригуючого підсилюючого елементу, а також масажної
прокладки на верхній крайці бандажа. Запасні частини не доступні.
Вказівки по повторному використанню
Ортез GenuTrainP3 призначений для використання лише вами. Тому не
передавайте ортез GenuTrainP3 третім особам.
Гарантія
Гарантія здійснюється згідно з законодавством, за умови виконання умов
доставки та договору Bauerfeind AG (AGB), якщо дотримані всі зазначені в
інструкції з використання пункти.
Гарантія
Діють законодавчі положення країни, в якій виріб було придбано. Якщо це
доречно, діють правила надання гарантії між продавцем та покупцем, які
встановлені для даної країни. Якщо можна припустити гарантійний випадок,
зверніться спочатку безпосередньо до особи, в якої Ви придбали виріб.
Material
Polyamid (PA)
Styren-Ethylen/Butylen-
Styren-Blockcopolymer
(TPS-SEBS)
Federstahldraht, verzinkt
Elastodien (ED)
Silikon (SI)
Polyurethan (PUR)
Elastan (EL)
Viskose (CV)
Baumwolle (CO)
Polyethylen (PE)
Polyester (PES)
Material
Polyamide (PA)
Styrene-Ethylene/Butylene-
Styrene-Block Copolymer
(TPS-SEBS)
Spring Steel Strip, galvanised
Elastodiene (ED)
Silicone (SI)
Polyurethane (PUR)
Elastane (EL)
Viscose (CV)
Cotton (CO)
Polyethylene (PE)
Polyester (PES)
8F 30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Bauerfeind GenuTrain P3 Instrucciones de operación

Categoría
Masajeadores
Tipo
Instrucciones de operación