Imetec P5401 Hair Dryer Manual de usuario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Manual de usuario
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Instruções para o uso
Οδηγίες χρήσης
Návod k použití
Návod na použitie
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Инструкции по применению
Қолдану бойынша
нұсқаулық
ASCIUGACAPELLI
HAIR DRYER

HAARTROCKNER
SECADOR DE PELO
SECADOR DE CABELOS



HAJSZÁRÍTÓ


ФЕН
pagina
page
page
seite
página
página
σελίδα
strana
strana
oldal
strona
страница
беттер
1
9
17
25
33
41
49
57
65
73
81
89
97
IT
EN
FR
DE
ES
PT
EL
CZ
SK
HU
PL
RU
KK
ASCIUGACAPELLI
TYPE P5401
P5407
I
        
       
       

КӨРНЕКІ НҰСҚАУЛЫҚ
50/60 Hz 1930-2300 W
TYPE P5401 220-240 V
TENACTA GROUP S.p.A.
VIA PIEMONTE 5 IT - 24052 AZZANO S.P.
50/60 Hz 1850-2200 W
TYPE P5407 220-240 V
TENACTA GROUP S.p.A.
VIA PIEMONTE 5 IT - 24052 AZZANO S.P.
1 (DT)
4
2
3
3C
3B
3A
7
6
6A6B
5B
5A
5
       
   
   
       

ТЕХНИКАЛЫҚ
ДЕРЕКТЕР (1)
1
IT
INTRODUZIONE
Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro
prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e
affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo
piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per
l’uso sono conformi alla norma europea EN 82079.
ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per
un uso sicuro dell’apparecchio.
Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere
attentamente le istruzioni per l’uso e in particolare
note, avvertenze e istruzioni sulla sicurezza,
attenendosi a esse. Conservare il presente
manuale insieme alla relativa guida illustrativa, a
scopo di consultazione futura. In caso di cessione
dell’apparecchio a terzi, consegnare anche l’intera
documentazione.
NOTA: se nella lettura di questo manuale alcune
parti risultassero di difficile comprensione o se
sorgessero dubbi contattare l’azienda all’indirizzo
indicato in ultima pagina prima di utilizzare
l’apparecchio.
NOTA: gli ipovedenti possono consultare la
versione digitale di queste istruzioni per l’uso
sul sito www.tenactagroup.com
INDICE
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Avvertenze sulla sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Legenda simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Descrizione dell’apparecchio e degli accessori. . . . . . . . . 4
Utilizzo degli accessori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Assistenza e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guida illustrativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
2
IT

Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione,
assicurarsi che sia integro e completo come mostrato
nella guida illustrativa e privo di danni visibili. In caso
di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al
servizio di assistenza autorizzato.
ATTENZIONE! Rimuovere dall’apparecchio
eventuali materiali di comunicazione quali
etichette, cartellini ecc., prima dell’utilizzo.
ATTENZIONE! Rischio di soffocamento. l
bambini non devono giocare con la
confezione. Tenere il sacchetto di plastica
lontano dalla portata dei bambini.
    
unicamente allo scopo per cui è stato progettato,
ovvero come asciugacapelli per uso domestico.
    
all’uso previsto e pertanto pericoloso.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica,
controllare che la tensione e la frequenza riportati sui
dati tecnici dell’apparecchio corrispondano a quelli
della rete di alimentazione disponibile. I dati tecnici
si trovano sull’apparecchio e sull’alimentatore se
presente (vedi guida illustrativa).

ad una frequenza di 50 Hz o 60 Hz.
      
età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di
esperienza o della necessaria conoscenza, purché
sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse
abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli
ad esso inerenti. l bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata
ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere
effettuata da bambini senza sorveglianza.
3
IT
NON utilizzare l’apparecchio con mani bagnate o
piedi umidi o nudi.
NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio
stesso per staccare la spina dalla presa di corrente.
NON tirare o sollevare l’apparecchio per il cavo di
alimentazione.
NON esporre l’apparecchio all’umidità o
all’influsso di agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.)
o temperature estreme.
NON lasciare l’apparecchio incustodito quando è
connesso alla rete elettrica.
Disinserire sempre la spina dall’alimentazione
elettrica prima della pulizia o manutenzione e in caso
di non utilizzo dell’apparecchio.
In caso di guasto o di cattivo funzionamento
dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per
l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un
centro di assistenza tecnica autorizzato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve
essere sostituito da un centro di assistenza tecnica
autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio.
      
bisogna staccare la spina dopo l’uso, poiché la
prossimità con l’acqua costituisce un rischio anche
se l’apparecchio è spento.
Per una maggiore protezione, si consiglia
l’installazione di un dispositivo a corrente differenziale
nel circuito elettrico che alimenta il bagno che abbia
una corrente differenziale di funzionamento nominale
non superiore a 30 mA (ideale 10 mA). È opportuno
chiedere consigli all’installatore.
ATTENZIONE! NON utilizzare questo apparecchio
nelle vicinanze di vasche da bagno, docce, lavandini
o altri recipienti che contengono acqua.
       
acqua, altri liquidi, spray o vapori. Per le attività di
pulizia e manutenzione fare riferimento esclusivamente
4
IT
all’apposito paragrafo di questo manuale.

umani. NON utilizzarlo per animali o per parrucche e
parrucchini di materiale sintetico.
NON ostruire il filtro di aspirazione e mantenerlo
sempre libero da polvere e capelli.
Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare
riferimento alla confezione esterna.
Utilizzare unicamente con gli accessori forniti che
costituiscono parte integrante dell’apparecchio.

Avvertenza Divieto generico
Apparecchio di classe II Nota
Non adatto all’uso nella vasca da bagno, nella doccia
o in un contenitore riempito d’acqua
DESCRIZIONE DELLAPPARECCHIO E
DEGLI ACCESSORI
Guardare la Guida illustrativa pag. I per controllare il contenuto della
confezione. Tutte le figure si trovano nelle pagine interne della copertina.
1. Dati tecnici
2. Occhiello di aggancio
3. Tasti di regolazione
3A Tasto selezione usso d’aria
3B Tasto selezione temperatura
dell’aria
3C Tasto colpo d’aria fredda
4. Griglia anteriore
5. Filtro di aspirazione
5A Calotta del ltro
5B Retina del ltro
6. Accessori
6A Convogliatore per styling
6B Diusore
(ove presente)
7. Spia di controllo ionizzatore
(ove presente)
Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento alla confezione
esterna. Utilizzare unicamente con gli accessori forniti.
UTILIZZO DEGLI ACCESSORI
L’asciugacapelli è provvisto degli accessori sopra descritti.
Per il montaggio, premere l’accessorio desiderato sulla parte
anteriore di aggancio (4) dell’asciugacapelli no all’inserimento.
Dopo l’uso, essi possono essere rimossi tirandoli con forza.
Convogliatore per styling (6A)
Utilizzare il convogliatore per styling al ne di orientare come
5
IT
desiderato il getto d’aria sui capelli.

Se l’apparecchio è provvisto di diusore, utilizzarlo al posto del
convogliatore, al ne di conferire maggior volume ai capelli.
Suggerimenti:
Utilizzare il diusore solo con i capelli umidi, per ottenere pettinature
naturali o un eetto di asciugatura naturale:
Prendere una ciocca di capelli in mano e avvolgerla nel
diusore. Assicurarsi che i capelli siano inseriti no all’estremità.
Accendere quindi l’asciugacapelli al livello medio di velocità e
massimo di temperatura e asciugare i capelli.
Per maggiore volume:
Accendere l’asciugacapelli al livello minimo di velocità e
temperatura.
Collocare il diusore direttamente sui capelli e muoverlo
quindi dal basso verso l’alto, come se si volesse massaggiare
leggermente il cuoio capelluto.
 utilizzare solo gli accessori originali dell’apparecchio.
UTILIZZO
   
deve essere utilizzato se è stato fatto
cadere o se vi sono segni di danni visibili.
ATTENZIONE! NON utilizzare questo
apparecchio nelle vicinanze di vasche da
bagno, docce, lavandini o altri recipienti
che contengono acqua. Non immergere
mai l’apparecchio in acqua.
ATTENZIONE! RISCHIO DI SCOTTATURA.

rimuoverli dall’apparecchio dopo l’utilizzo.
ATTENZIONE! Rischio di incendio.
   
sui capelli o sull’apparecchio.
Consultare la gura nella guida illustrativa del manuale di istruzioni.
          
temperatura (3B)
I due tasti servono all’impostazione separata del usso d’aria e della
temperatura nei seguenti livelli:
 
0 = SPENTO 1 = temperatura bassa
6
IT
1 = usso d’aria medio 2 = temperatura media
2 = usso d’aria forte 3 = temperatura alta
Tasto colpo aria fredda (3C)
Se l’apparecchio è provvisto di questo tasto, esso può essere
utilizzato per ssare la piega.
Se si preme questo tasto con l’apparecchio acceso, l’aria calda
si raredda e conferisce una migliore tenuta alla piega.
Non appena si rilascia il tasto, l’apparecchio crea nuovamente
un usso d’aria calda corrispondente al livello selezionato.
Ionizzatore (7) (ove presente)
L’apparecchio è provvisto di ionizzatore secondo la tecnologia ION. Tale
funzione si attiva automaticamente all’accensione dell’apparecchio. La
spia di controllo (7) mostra il corretto funzionamento.

ATTENZIONE! Disinserire sempre
la spina dall’alimentazione elettrica
prima della pulizia o manutenzione.
ATTENZIONE! Prima di riutilizzare
l’apparecchio, assicurarsi che tutte
le parti pulite siano completamente
asciutte.
Pulizia apparecchio e accessori
Pulire l’apparecchio e gli accessori (diusore, convogliatore)
se necessario con un panno umido. Non utilizzare solventi
o altri detergenti aggressivi o abrasivi. In caso contrario, si
rischia di danneggiarne la supercie.
Controllare regolarmente l’apertura di aspirazione
dell’apparecchio e rimuovere la polvere e i capelli
accumulatisi.

Se l’apparecchio è dotato di ltro di aspirazione, per la pulizia
procedere come segue:
Aprire la calotta del ltro (5A), come indicato nella gura.
Pulire con un panno umido la parte anteriore e posteriore del
ltro (5B) e la calotta del ltro (5A).
Fare asciugare completamente i pezzi e rimontarli inne in
sequenza inversa.
NOTA: più polvere è presente nell’ambiente in cui si
utilizza l’asciugacapelli, maggiore è la frequenza con cui


7
IT
ATTENZIONE! Rischio di incendio.
Lasciar raffreddare completamente
l’apparecchio prima di riporlo.
ATTENZIONE! NON avvolgere il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.
ATTENZIONE! Riporre l’apparecchio
in modo che oggetti estranei non
possano accidentalmente entrare
nell’apparecchio e danneggiarlo.

L’imballaggio del prodotto è composto da materiali
riciclabili. Smaltirlo in conformità alla normativa di tutela
ambientale.
Ai sensi della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) il simbolo
del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o
sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli
altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta
a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti
elettrici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma
è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera
smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di
prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m2
è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di
acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori
a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento compatibile con il rispetto dell’ambiente
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui
è composta l’apparecchiatura.
ASSISTENZA E GARANZIA
L’apparecchio è garantito per un periodo di due anni dalla data di
consegna. Fa fede la data riportata sullo scontrino/fattura (purché
chiaramente leggibile), a meno che l’acquirente non provi che la
consegna è successiva. In caso di difetto del prodotto preesistente
8
IT alla data di consegna, viene garantita la riparazione o la sostituzione
senza spese dell’apparecchio, salvo che uno dei due rimedi risulti
sproporzionato rispetto all’altro. L’acquirente ha l’onere di denunciare
a un Centro Assistenza autorizzato il difetto di conformità entro due
mesi dalla scoperta del difetto stesso.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare
difettose a causa di:
a. danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. riparazioni o modifiche operate da personale non autorizzato,
d. mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili,
inclusa la riduzione del tempo di utilizzo delle batterie dovuta
all’uso o al tempo se presenti,
f. mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento
dell’apparecchio, negligenza o trascuratezza nell’uso,
g. Cavo di alimentazione attorcigliato o piegato per incuria o tirato,
h. Presenza di capelli nella ventola,
i. Mancata pulizia del filtro ingresso aria fredda che causa
surriscaldamento motore,
j. Caduta accidentale durante l’uso,
k. Ostruzione ingresso aria fredda e uscita aria calda (griglia
anteriore e posteriore),
l. Utilizzo di accessori o componenti di manutenzione non originali,
m. Utilizzo di prodotti chimici per la pulizia dell’apparecchio,
n. Utilizzo di lacche o altri spray durante l’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplificativo e non
esaustivo, in quanto la presente garanzia è comunque esclusa per tutte
quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione
dell’apparecchio. La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso
improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale. Si declina
ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente
o indirettamente derivare a persone, cose ed animali domestici in
conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate
nel presente libretto in tema di installazione, uso e manutenzione
dell’apparecchio. Sono fatte salve le azioni contrattuali di garanzia nei
confronti del venditore.

La riparazione dell’ apparecchio deve essere effettuata presso
un Centro Assistenza autorizzato. L’apparecchio difettoso, se in
garanzia, dovrà pervenire al Centro Assistenza unitamente ad un
documento fiscale che ne attesti la data di vendita o di consegna.
9
EN
INTRODUCTION
Dear customer, thank you for choosing our product. We
feel certain you will appreciate its quality and reliability as it
was designed and manufactured with customer satisfaction
in mind. These instructions for use are compliant with the
European Standard EN 82079.
WARNING! Instructions and
warnings for safe use.
Before using this appliance, carefully
read the instructions for use and in
particular the safety notes and warnings,
which must be complied with. Keep this
manual together with its illustrative
guide for future consultation. Should
you transfer the appliance to another
user, make sure you hand over this
documentation as well.
NOTE: should any part of this manual be
difficult to understand or any doubt arise,
contact the company at the address indicated
on the last page before using the appliance.
NOTE: persons with impaired vision may
consult these instructions for use in digital
format at the website www.tenactagroup.com

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Safety notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Description of the appliance and its accessories . . . . . .12
Use of accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Assistance and warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Illustrative guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
10
EN
SAFETY NOTES
After unpacking, make sure the appliance is
intact, complete with all its parts as shown in the
illustrative guide and with no sign of damage. If in
any doubt, do not use the appliance and contact
an authorised service centre
.
CAUTION! Remove any communication
material such as labels, tags etc. from
the appliance before use.
WARNING! Risk of suffocation.
Children shall not play with the packaging.
Keep the plastic bag out of the reach of
children.
This appliance must only be used for the purpose
for which it was designed, namely as a hairdryer
for home use. Any other use is considered not
compliant to the intended use and therefore
dangerous.
Before connecting the appliance to the mains
supply, make sure that the voltage and frequency
indicated on the technical data of the appliance
correspond to those of the mains supply. The
rating is on the appliance or on the power supply
unit, if any (see illustrative guide).
This appliance can work automatically at a
frequency of 50 Hz or 60 Hz.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
11
EN
DO NOT use the appliance with wet hands,
damp feet or barefoot.
DO NOT pull the supply cord or the appliance
itself to remove the plug from the socket.
DO NOT pull or lift the appliance by the supply
cord.
DO NOT expose the appliance to humidity,
to the effects of weather (rain, sun, etc.) or to
extreme temperatures.
DO NOT leave the appliance unattended while
it is connected to the power supply.
Always disconnect the appliance from the mains
supply before cleaning or performing maintenance
and when the appliance is not in use.
If the appliance is faulty or malfunctions,
switch it off and do not tamper with it. Contact
an authorised technical service centre for any
repairs.
If the supply cord is damaged it must be replaced
by an authorised technical service centre, so as
to prevent all risks.
When the appliance is used in a bathroom,
unplug it after use since the proximity of water
presents a hazard even when the appliance is
switched off.
For additional protection, the installation of a
residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 30 mA
(ideal 10 mA) is advisable in the electrical circuit
supplying the bathroom. Ask your installer for
advice.
WARNING! DO NOT use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
This appliance shall not come into contact with
water, other liquids, sprays, steam. For any
12
EN
cleaning and maintenance operation refer to the
instructions in the relevant chapter.
This appliance must only be used on human hair.
DO NOT use the appliance on animals or on wigs
and hair pieces made of synthetic material.
DO NOT obstruct the intake filter and always
keep it free from dust and hair.
See the external packaging for the characteristics
of the appliance.
Use the appliance only with the supplied
accessories that are an essential part of the
appliance.

Warning Prohibited
Class II equipment Note
Not suitable for use in the bath, shower or water-
filled reservoir
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND
ITS ACCESSORIES
Refer to page I of the Illustrative Guide to check the contents of the
package. All the figures are found on the inside pages of the cover.
1. Technical Data
2. Attachment eyelet
3. Adjustment keys
3A. Air ow selection key
3B. Air temperature selection key
3C. Cold air shot button
4. Front grid
5. Intake lter
5A. Filter cap
5B. Filter mesh
6. Accessories
6A. Styling nozzle
6B. Diuser (if present)
7. Ionizer LED (where present)
For the appliance features, refer to the external packaging. Use the
supplied accessories only.
USE OF ACCESSORIES
The hair dryer is provided with the accessories described above.
The accessory is mounted on the appliance by pressing it onto
the front part of the hair dryer (4) until it is inserted. When nished
using it, the accessory can be removed by pulling it rmly.
13
EN
Styling nozzle (6A)
Use the styling nozzle to direct the air jet as you wish.

If the appliance comes with a diuser, use it in place of the nozzle to
add volume to your hair.
Recommendations: The diuser is only to be used on damp hair in
order to obtain a natural hair style or a natural drying eect:
Take a lock of hair and twist it in the diuser. Make sure that even
the ends are entered.
Then switch the hair dryer on at medium speed and maximum
temperature to dry your hair.
For greater volume:
Switch the hair dryer on at minimum speed and temperature.
Place the diuser directly on your hair and move it from the bottom
upwards, as though you wanted to lightly massage your scalp.
 use only the original accessories of the appliance.
USE
WARNING! This appliance is not to be
used if it has been dropped or if there
are visible signs of damage.
WARNING! DO NOT use this appliance
near bathtubs, showers, basins or
other vessels containing water. Never
place the appliance into water.
ATTENTION! RISK OF SCALDING. Let the
accessories cool before detaching them
from the appliance after use.
   

appliance.
Refer to the gure in the illustrative guide of the instructions for use.

(3B). The two keys set air ow and temperature separately at the
following levels:
 
0 = OFF 1 = low temperature
1 = medium air ow 2 = medium temperature
2 = strong air ow 3 = high temperature
14
EN
Cold air shot button (3C)
If the appliance is equipped with this button, it can be used to set the
styling.
If this button is pressed while the appliance is on, the hot air cools
down and the set style lasts longer.
Once the button is released, the appliance returns to a hot air ow
at the selected level.
Ioniser (7) (if present)
The appliance has an ionizer featuring ION technology. This function is
automatically activated when the appliance is switched on. The LED (7)
indicates proper operation.
on.

WARNING! Always disconnect
the appliance from the mains
before cleaning or performing
maintenance.

are completely dry before reusing the
appliance.
Cleaning the appliance and accessories
Clean the appliance and the accessories (diuser, nozzle) with a
damp cloth when needed. Do not use solvents or other aggressive
or abrasive detergents. Otherwise, the surface could be damaged.
Check the intake opening of the appliance regularly and remove all
hair and dust.

If the appliance is provided with an intake lter, clean it as follows:
Open the lter cap (5A) as shown in the gure.
Wipe the front and rear of the retina (5B) and the lter cap (5A) with
a damp cloth.
Let the parts dry well and put them back on in inverse order.
NOTE: the more dust is present in the place where the

STORAGE
WARNING! Risk of fire. Wait for the
appliance to cool completely before
storing it.
15
EN
WARNING! DO NOT wrap the supply
cord around the appliance.
WARNING! Store the appliance so that
no object may accidentally go into
and damage it.
DISPOSAL
The packaging of the appliance is made of recyclable materials.
Dispose of it in accordance with the environmental protection
regulations.
Pursuant to Directive 2012/19/EU on waste electrical and
electronic equipment (WEEE), the crossed bin symbol on the
appliance or its packaging indicates that the appliance must
be disposed of separately from other waste at the end of its
useful life.
The user must therefore take the appliance to an appropriate
recycling centre for electrical and electronic equipment.
Alternatively, instead of handling the disposal, the user can hand
over the appliance to the retailer when a new, equivalent one is
purchased. The user can hand over electronic products measuring
less than 25 cm to retailers of electronic products having a sales
area of at least 400 m2 free of charge and with no obligation to buy.
Appropriate separate collection for the subsequent procedure for the
decommissioned appliance for recycling, which includes treatment
and environmentally friendly disposal helps prevent adverse effects
on the environment and health and promotes reusing and/or recycling
materials that the appliance consists of.
ASSISTANCE AND WARRANTY
The appliance is guaranteed for a period of two years from the date of
delivery. Evidence shall be taken as the date indicated on the receipt/
invoice (provided it is legible), unless the buyer can prove that the
delivery occurred later.
In the event of a defect in the product which existed prior to the date
of delivery, appliance repair or replacement is guaranteed free of
charge, unless one of the two solutions is disproportionate to the
other. The buyer has the obligation to notify an authorised Service
Centre of the non-conformity within two months from discovering the
defect.
The warranty does not cover any part that may be defective due to:
a. transport damage or accidental drops,
b. incorrect installation or an inadequate electrical system,
c. repairs or alterations made by unauthorised personnel,
d. poor or incorrect maintenance and cleaning,
16
EN
e. product and/or product parts subject to wear and/or
consumables, including the reduction in battery usage time due
to the use or time, if present,
f. failure to comply with the operating instructions and/or
negligent or careless use.
g. Twisted or bent power cord due to negligence or pulled,
h. Presence of hair in the fan,
i. Failure to clean the cold air inlet filter causing the motor to
overheat,
j. Accidental falling during use,
k. Obstruction at the cold air inlet and hot air outlet (front and
rear grid),
l. Use of non-original maintenance components or
accessories,
m. Use of chemical products to clean the appliance,
n. Use of hairspray or other sprays during use.
The list above is purely indicative and not exhaustive and in any
case, this warranty shall not cover all circumstances that cannot be
attributed to manufacturing defects of the appliance.
In addition, the warranty does not cover any case of improper use of
the appliance and professional use.
All liability is disclaimed for any damage that may directly or indirectly
be caused to persons, property and pets as a result of failure to comply
with all the instructions provided in the “Instructions and Warnings
Booklet” regarding appliance installation, use and maintenance.
This is without prejudice to any contractual warranty claims against
the seller.

Appliance repairs must be carried out by an authorised Service
Centre. If the faulty appliance is under warranty, it must be sent to the
Service Centre together with a fiscal document that can confirm the
date of sale or delivery.
17
FR
INTRODUCTION
Cher client, nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos
produits. Nous sommes certains que vous apprécierez sa
qualité et sa fiabilité, puisqu’il a été conçu et fabriqué afin
de satisfaire le client. Le présent mode d’emploi a été rédigé
conformément à la norme européenne EN 82079.
ATTENTION ! Instructions et mises
en garde pour une utilisation sûre.
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire
attentivement le mode d’emploi et,
en particulier, les avertissements et
consignes concernant la sécurité et les
respecter. Conservez ce manuel ainsi
que le guide illustré s’y rapportant à des
fins de consultation. En cas de cession
de l’appareil à un tiers, veuillez lui fournir
également toute la documentation.
      
compréhension d'une partie de ce manuel ou de
doute, contacter la société à l'adresse indiquée
sur la dernière page avant d'utiliser le produit.
     
peuvent consulter la version numérique de ce mode
d’emploi sur le site internet www.tenactagroup.com

Introduction ....................................17
Consignes de sécurité ...........................18
Légende des symboles ..........................20
Description de l’appareil et des accessoires ........20
Utilisation des accessoires .......................20
Utilisation ......................................21
Nettoyage et entretien ...........................22
Conservation ...................................22
 .....................................23
Assistance et garantie ...........................23
Guide illustré .................................... I
Données techniques .............................I
18
FR

Après le déballage, s’assurer que l’appareil
soit en parfait état, qu’il comprenne bien tous
les composants indiqués dans le guide illustré
et qu’il ne présente aucun signe de dommage.
En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et
contacter un centre d’assistance autorisé.
ATTENTION ! Enlever tous les matériels de
communication tels que les étiquettes, etc.
de l'appareil avant de l'utiliser.
ATTENTION ! Risque d’étouffement.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’emballage. Tenir le sac plastique hors
de portée des enfants.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’objectif
pour lequel il a été conçu, c’est-à-dire comme
sèche-cheveux pour usage domestique. Toute
autre utilisation est considérée comme non
conforme à l’utilisation prévue et donc dangereuse.
Avant de brancher l’appareil au secteur, s’assurer
que la tension et la fréquence indiquées sur les
données techniques de l’appareil correspondent
à celles du réseau. Les données techniques
d’identification se trouvent sur l'appareil ou sur
l'alimentateur, si présent (voir le guide illustré).
Cet appareil peut fonctionner automatiquement
à la fréquence de 50 Hz ou 60 Hz.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8
ans et les personnes possédant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou sans expérience ni
connaissance spécifique, à condition qu’ils bénéficient
d’une surveillance appropriée ou qu’ils soient instruits
de l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils se
rendent compte des dangers qui y sont liés. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de
nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées
par des enfants sans surveillance.
19
FR
NE PAS utiliser l'appareil avec les mains ou les pieds
humides ou nus.
NE PAS tirer le cordon d’alimentation ou l’appareil
pour enlever la fiche de la prise électrique.
NE PAS tirer ou lever l’appareil par le cordon
d’alimentation.
NE PAS exposer l’appareil à l’humidité, aux agents
atmosphériques (pluie, soleil, etc.) ou à des températures
extrêmes.
NE PAS laisser l’appareil sans surveillance quand il
est raccordé à l’alimentation électrique.
Toujours débrancher l’appareil du secteur avant de
nettoyer ou d’effectuer l’entretien et quand l’appareil
n’est pas utilisé.
En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de
l’appareil, l’éteindre et ne pas l’altérer. Pour toute
réparation, s’adresser uniquement à un centre
d’assistance technique autorisé.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par un centre d'assistance technique autorisé,
de façon à éviter tout risque.
En cas d'utilisation de l'appareil dans une salle de bains,
débrancher la fiche d'alimentation après l'utilisation, car
la proximité de l'eau représente un risque même lorsque
l'appareil est éteint.
Pour plus de protection, il est conseillé d'installer un
disjoncteur différentiel dont le courant de fonctionnement
résiduel nominal ne dépasse pas 30 mA (l'idéal est
10 mA) dans le circuit électrique de la salle de bains.
Demandez conseil à votre installateur.
ATTENTION ! NE PAS utiliser cet appareil près des
baignoires, douches, lavabos ou autres récipients
contenant de l'eau.
Cet appareil ne doit pas entrer en contact avec
l'eau, d'autres liquides, des produits vaporisés, de la
vapeur. Pour toute opération de nettoyage et d’entretien,
consulter les instructions du chapitre spécifique.
20
FR
Cet appareil ne doit être utilisé que sur des cheveux
humains. NE PAS utiliser l'appareil sur des animaux ou
sur des perruques et fragments de cheveux en matériau
synthétique.
NE PAS obstruer le filtre d’aspiration, et le garder
toujours exempt de poussière et de cheveux.
Pour les caractéristiques de l’appareil, consultez
l’extérieur de l’emballage.
Utiliser l’appareil uniquement avec les accessoires
fournis, qui font partie intégrante de ce dernier.

Mise en garde Interdiction
générique
Appareil de classe II Remarque
Ne convient pas à une utilisation dans une
baignoire, une douche ou un récipient rempli d’eau.
DESCRIPTION DE LAPPAREIL ET DES
ACCESSOIRES
Consulter le Guide illustré page I pour contrôler le contenu de l'emballage.
Toutes les figures se trouvent sur les pages internes de la couverture.
1. Données techniques
2. Anneau d’accrochage
3. Touches de réglage
3A Touche de sélection du
débit d’air
3B Touche de sélection de la
température de l’air
3C Touche coup d’air froid
4. Grille avant
5. Filtre d’aspiration
5A Couvercle du ltre
5B Filet du ltre
6. Accessoires
6A Convoyeur pour ligne
6B Diuseur (le cas échéant)
7. Voyant de contrôle de
l’ionisateur (le cas échéant)
Pour les caractéristiques de l'appareil, consulter l'extérieur de l'emballage.
Utiliser uniquement avec les accessoires fournis.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
Le sèche-cheveux est équipé des accessoires décrits ci-dessus.
Pour le montage, appuyer l’accessoire désiré sur la partie avant
destinée à l’accrochage (4) du sèche-cheveux jusqu’à ce qu’il soit
enclenché. Après l’utilisation, les accessoires peuvent être enlevés
en les tirant énergiquement.
Convoyeur pour ligne (6A)
Utiliser le convoyeur pour ligne an d’orienter le soue d’air sur les
cheveux de la manière souhaitée.
21
FR

(6B) (le cas échéant)
Si l’appareil est doté d’un diuseur, l’utiliser à la place du convoyeur
an de donner davantage de volume aux cheveux.
Conseils :
N’utiliser le diuseur qu’avec les cheveux humides pour obtenir des
coiures naturelles ou un eet de séchage naturel :
Prendre une mèche de cheveux dans les mains et l’enrouler dans
le diuseur. S’assurer que les cheveux sont introduits jusqu’au bout.
Allumer ensuite le sèche-cheveux au niveau de vitesse moyen et
au niveau maximum de température et sécher les cheveux.
Pour obtenir plus de volume :
Allumer le sèche-cheveux au niveau minimum de vitesse et de
température.
Placer le diuseur directement sur les cheveux et le déplacer de
bas en haut, comme si vous vouliez masser légèrement le cuir
chevelu.
 utiliser uniquement les accessoires d’origine de l’appareil.
UTILISATION
ATTENTION ! Cet appareil ne doit pas être
utilisé s’il est tombé ou en présence de
traces visibles de dégâts.
ATTENTION ! NE PAS utiliser cet appareil
près des baignoires, douches, lavabos ou
autres récipients contenant de l’eau. Ne
jamais mettre cet appareil dans l’eau.
    
Laisser les accessoires refroidir avant de
les détacher de l’appareil après utilisation.
ATTENTION ! Risque d’incendie. NE PAS

cheveux ou sur l’appareil.
Consulter la gure dans le guide illustré du manuel d’instructions.
Appareil à touches séparées pour le débit d’air (3A) et la
température (3B)
Les deux touches servent au réglage séparé du débit d’air et de la
température aux niveaux suivants :
Touche débit d’air (3A) Touche température (3B)
0 = ÉTEINT 1 = température basse
1 = débit d’air moyen 2 = température moyenne
2 = débit d’air fort 3 = température élevée
FR
22
Touche coup d’air froid (3C)
Si l’appareil est équipé de cette touche, il est possible d’utiliser
cette dernière pour xer la mise en plis.
En appuyant sur cette touche lorsque l’appareil est allumé,
l’air chaud se refroidit et confère une meilleure tenue à la
mise en plis.
Dès que la touche est relâchée, l’appareil génère de nouveau
un ux d’air chaud correspondant au niveau sélectionné.
Ionisateur (7) (le cas échéant)
L’appareil est équipé d’un ionisateur qui exploite la technologie ION.
Cette fonction s’active automatiquement lors de l’allumage de l’appareil.
Le voyant de contrôle (7) indique qu’il fonctionne correctement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION ! Toujours débrancher
l’appareil de la prise électrique avant

ATTENTION ! S'assurer que toutes les
parties nettoyées sont complètement
sèches avant de réutiliser l'appareil.
Nettoyage de l’appareil et des accessoires
Si nécessaire, nettoyer l’appareil et les accessoires (diuseur,
convoyeur) avec un chion humide. Ne pas utiliser de solvants
ou d’autres détergents agressifs ou abrasifs. Dans le cas
contraire, ceux-ci risquent d’abîmer sa surface.
Contrôler régulièrement l’ouverture d’aspiration de l’appareil
et éliminer la poussière et les cheveux qui se sont accumulés.

Si l’appareil est muni d’un ltre d’aspiration, eectuer le
nettoyage comme suit :
Ouvrir le couvercle du ltre (5A) comme indiqué sur la gure.
Nettoyer la partie avant et arrière du ltre (5B) et le couvercle
du ltre (5A) avec un chion humide.
Faire sécher complètement les pièces puis les remonter
dans l’ordre inverse.
     
       
nettoyé fréquemment.

ATTENTION ! Risque d’incendie. Attendre
que l’appareil ait complètement refroidi
avant de le ranger.
23
FR
ATTENTION ! NE PAS enrouler le cordon
d'alimentation autour de l'appareil.
   
en vous assurant qu’aucun objet ne
peut accidentellement tomber dessus
et l’endommager.

L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables.
Il doit être éliminé conformément à la règlementation en vigueur
en matière de protection de l'environnement. Conformément
à la directive 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE), le symbole de la poubelle
barrée reporté sur l'appareil ou sur son emballage indique qu'à
la fin de sa vie utile, le produit doit être collecté séparément
des autres déchets. L'utilisateur devra donc remettre l'appareil
arrivé en fin de vie aux centres communaux appropriés de
collecte sélective des déchets électrotechniques et électroniques. En
alternative à la gestion autonome, vous pouvez remettre l'équipement
que vous souhaitez éliminer au revendeur au moment de l’achat d'un
nouvel équipement de type équivalent. Vous pouvez également remettre
gratuitement, sans obligation d'achat, les produits électroniques à
éliminer dont les dimensions sont inférieures à 25 cm aux revendeurs
de produits électroniques qui possèdent une surface de vente d’au
moins 400 m2. La collecte sélective appropriée pour l'envoi successif de
l'équipement hors service au recyclage, au traitement et à l'élimination
compatible avec le respect de l’environnement, contribue à éviter les
effets négatifs possibles sur l'environnement et sur la santé et favorise la
réutilisation et/ou le recyclage des matériaux constituant l'équipement.
ASSISTANCE ET GARANTIE
L'appareil est garanti pour une période de deux ans à partir de la date de
livraison. La date reportée sur le reçu/facture fait foi condition d'être
clairement lisible), à moins que l'acheteur ne prouve que la livraison est
LE TRI
FACILE
+
BAC
DE
TRI
PAPIERS
GRAPHIQUES
24
FR
ultérieure.
En cas de défaut du produit antérieur à la date de livraison, la réparation ou
le remplacement gratuit de l'appareil est garanti, à moins que l'une des deux
solutions ne s'avère être disproportionnée par rapport à l'autre. L'acheteur
est tenu de notifier à un Centre d'assistance autorisé le défaut de conformité
dans un délai maximum de deux mois à compter de la constatation du défaut.
La garantie ne couvre pas toutes les pièces s'avérant défectueuses à cause
de :
a. Dégâts dus au transport ou à des chutes accidentelles,
b. Installation erronée ou système électrique inadapté,
c. Réparations ou modifications effectuées par un personnel non autorisé,
d. Absence ou exécution incorrecte de l’entretien et du nettoyage,
e. produit et/ou parties du produit sujettes à l'usure et/ou consommables,
y compris la réduction du temps d’utilisation des piles liée, le cas échéant,
à l’utilisation et au temps.
f. Non-respect des instructions de fonctionnement de l'appareil, négligence
ou manque d'attention lors de l'utilisation,
g. Câble d'alimentation entortillé ou plié en raison d'un manque de soin ou
sur lequel on a tiré,
h. Présence de cheveux dans la soufflante,
i. Défaut de nettoyage du filtre de l'entrée d'air froid qui entraîne une
surchauffe du moteur,
j. Chute accidentelle pendant l’utilisation,
k. Obstruction de l’entrée d’air froid et de la sortie d’air chaud (grille avant
et grille arrière),
l. Utilisation d'accessoires ou de composants d'entretien qui ne sont pas
d'origine,
m. Utilisation de produits chimiques pour nettoyer l’appareil,
n. Utilisation de laques ou d’autres sprays pendant l’utilisation.
La liste ci-dessus n'est fournie qu'à titre d'exemple et n'est pas exhaustive,
car la présente garantie est de toute manière exclue dans toutes les
circonstances dont il est impossible de prouver qu'elles découlent de
défauts de fabrication de l'appareil. La garantie déchoit également en cas
d'utilisation impropre de l'appareil et d'usage professionnel.
La société décline toute responsabilité en cas de dommages directs ou
indirects causés à des personnes, des biens ou des animaux domestiques
suite au non respect de toutes les prescriptions indiquées dans la « Notice
d'instructions et de mises en garde » spécifique en matière d'installation,
d'utilisation et d'entretien de l'appareil. Les actions contractuelles de garantie
vis-à-vis du vendeur font exception.

La réparation de l'appareil doit être effectuée dans un Centre d'Assistance
autorisé. S'il est sous garantie, l'appareil défectueux devra être remis au
Centre d'assistance accompagné d'un document fiscal attestant sa date
d'achat ou de livraison.
25
DE
EINLEITUNG
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für
unser Produkt entschieden haben. Wir sind sicher, dass Sie die Qualität und
Zuverlässigkeit des Geräts zu schätzen wissen werden, denn bei seiner
Entwicklung und Herstellung stand die Zufriedenheit unserer Kunden stets im
Vordergrund. Diese Bedienungsanleitung entspricht der europäischen Norm
EN 82079.
WARNUNG! Anweisungen und Warnhinweise
für einen sicheren Gebrauch.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und insbesondere
die Sicherheitshinweise und Warnungen vor der
Inbetriebnahme des Gerätes durch und befolgen Sie sie
genau. Bewahren Sie diese Anleitung zusammen mit dem
bebilderten Leitfaden zum späteren Nachschlagen auf.
Falls das Gerät an einen anderen Benutzer weitergegeben
wird, müssen ihm auch diese Unterlagen übergeben
werden.
HINWEIS: Falls irgendwelche Stellen in dieser
Anleitung schwer zu verstehen sind oder Sie Fragen
haben, wenden Sie sich bitte vor Benutzung des Gerätes
an das Unternehmen. Die Adresse finden Sie auf der
letzten Seite.

dieser Bedienungsanleitung auf der Website www.
tenactagroup.com einsehen.
INHALT
Einleitung ......................................25
Sicherheitshinweise .............................26
Zeichenerklärung ...............................28
Beschreibung des Geräts und des Zubehörs ........28
 .......................28
Gebrauch ......................................29
Reinigung und Wartung ..........................30
Aufbewahrung ..................................30
Entsorgung ....................................31
Kundendienst und Garantie ......................31
Bebilderter Leitfaden ............................. I
Technische Daten ................................ I
26
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Nach dem Auspacken überprüfen, ob das Gerät
intakt ist, alle im bebilderten Leitfaden gezeigten
Teile vorhanden sind und keinerlei Anzeichen
für Schäden vorliegen. Im Zweifelsfall sollten Sie
das Gerät nicht benutzen, sondern sich an ein
autorisiertes Kundendienstzentrum wenden.

vor Gebrauch vom Gerät entfernen.
WARNUNG! Erstickungsgefahr. Kinder dürfen
    
Die Plastiktüte außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet
werden, für den es entwickelt wurde, und zwar als
Haartrockner für den Heimgebrauch. Jede andere
      
gefährlich
.
      
Stromversorgung sicherstellen, dass die in den
technischen Daten des Gerätes angegebene
Spannung und Frequenz jener der Stromversorgung
entsprechen. Die Bemessungsdaten sind auf dem
Gerät oder der Stromversorgungseinheit, falls
vorhanden, angegeben (siehe bebilderten Leitfaden).
Dieses Gerät kann mit einer Netzfrequenz
von 50 Hz oder 60 Hz arbeiten, auf die es sich
automatisch einstellt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit verminderten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden,
wenn diese beaufsichtigt werden oder Anweisungen
zur sicheren Benutzung des Gerätes erhalten und die
damit verbunden Gefahren verstanden haben. Kinder
dürfen das Gerät nicht als Spielzeug benutzen. Die
Reinigung und die kundenseitige Wartung dürfen nicht
27
DE
von Kindern vorgenommen werden, es sei denn, sie
werden dabei beaufsichtigt.
Das Gerät NICHT mit feuchten Händen oder Füßen
oder barfuß benutzen.
NICHT am Netzkabel oder direkt am Gerät ziehen,
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Das Gerät NICHT am Netzkabel ziehen oder
anheben.
Das Gerät NICHT hoher Luftfeuchtigkeit, Witte-
rungseinflüssen (Regen, Sonne usw.) oder extremen
Temperaturen aussetzen.
Das Gerät NICHT unbeaufsichtigt lassen,
solange es mit dem Stromnetz verbunden ist.
Bei Defekten oder Betriebsstörungen das Gerät
ausschalten und nicht eigenmächtig eingreifen. Falls
Reparaturen nötig sind, wenden Sie sich bitte an ein
autorisiertes Kundendienstzentrum.
Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte, muss es
von einem autorisierten Kundendienstzentrum ersetzt
werden, um allen Risiken vorzubeugen.
       
der Steckdose ziehen, wenn es in einem Badezimmer
verwendet wird, da die Nähe zum Wasser auch dann
eine Gefahr darstellt, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Als zusätzlicher Schutz wird die Installation
einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem
Nennreststrom von max. 30 mA (optimal sind 10 mA) im

Fragen Sie diesbezüglich einen Elektriker um Rat.
WARNUNG! Dieses Gerät NICHT in der Nähe von
Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen
mit Wasser gefüllten Behältern verwenden.
Dieses Gerät darf nicht mit Wasser, anderen
Flüssigkeiten, Sprühnebel oder Dampf in Kontakt
kommen. Für die Wartung und die Reinigung wird
auf die Anweisungen im entsprechenden Kapitel
verwiesen.
28
DE
Das Gerät darf nur an menschlichem Haar angewandt
werden. Das Gerät NICHT an Tieren oder Perücken und

Den Ansaugfilter NICHT blockieren und immer frei
von Staub und Haaren halten.
Die Eigenschaften des Geräts sind auf der äußeren

Das Gerät nur zusammen mit den mitgelieferten
Aufsätzen verwenden, sie sind wesentliche
Bestandteile des Gerätes.

Wichtiger Hinweis Allgemeine
Verbote
Gerät der Schutzklasse II Anmerkung
Nicht zur Verwendung in der Badewanne, der
Dusche oder einem mit Wasser gefüllten Behälter
geeignet.

DES ZUBEHÖRS
Bitte den bebilderten Leitfaden auf Seite I beachten, um den
Packungsinhalt zu überprüfen. Alle Abbildungen befinden sich auf den
Innenseiten des Umschlags.
1. Technische Daten
2. Aufhängeöse
3. Einstelltasten
3A Luftstrom-Taste
3B Wähler Lufttemperatur
3C Taste Kühler Luftstrom
4. Vorderes Gitter
5. Ansauglter
5A Filterdeckel
5B Netz des Filters
6. Zubehör
6A Styling-Düse
6B Diusor (wo vorhanden)
7. Kontrollleuchte Ionisator (falls
vorhanden)
Für die Eigenschaften des Geräts siehe Verpackungsaufdruck. Nur
mit dem mitgelieferten Zubehör verwenden.

Dem Haartrockner liegen die oben beschriebenen Zubehörteile bei.
Für die Montage das gewünschte Zubehörteil auf die Kupplung an
der Vorderseite (4) des Haartrockners drücken, bis es einrastet.
Nach dem Gebrauch kann das Zubehör durch kräftiges Ziehen
wieder entfernt werden.
Styling-Düse (6A)
Verwenden Sie die Styling-Düse, um den Luftstrom wie gewünscht
auf die Haare zu richten.
29
DE

(6B) (falls vorhanden)
Wenn das Gerät mit einem Diusor ausgestattet ist, verwenden Sie
ihn anstelle der Düse, um dem Haar mehr Volumen zu verleihen.
Anwendungstipps:
Verwenden Sie den Diusor nur bei feuchtem Haar, um natürliche
Frisuren oder einen natürlichen Trocknungseekt zu erzielen:
Nehmen Sie eine Haarsträhne in die Hand und wickeln Sie
sie in den Diusor. Achten Sie darauf, dass das Haar bis zum
Ende eingeführt ist.
Schalten Sie dann den Haartrockner auf die mittlere
Geschwindigkeit und die maximale Temperaturstufe ein und
trocknen Sie das Haar.

Schalten Sie den Haartrockner auf die minimale
Geschwindigkeit und Temperaturstufe ein.
Richten Sie den Diusor direkt auf das Haar und bewegen Sie
ihn dann von unten nach oben, als ob Sie die Kopfhaut leicht
massieren würden.
WICHTIG: Verwenden Sie nur das Originalzubehör des Geräts.
GEBRAUCH
WARNUNG! Das Gerät darf nicht
verwendet werden, wenn es zu Boden
gefallen ist oder sichtbare Anzeichen von
Schäden aufweist.
WARNUNG! Dieses Gerät NICHT in
der Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder anderen mit Wasser
gefüllten Behältern verwenden. Das Gerät
niemals in Wasser eintauchen.
 
Lassen Sie das Zubehör abkühlen, bevor Sie
es nach Gebrauch vom Gerät abnehmen.
WARNUNG! Brandgefahr. Keine
    
oder dem Gerät anwenden.
Siehe Abbildung im bebilderten Leitfaden der Gebrauchsanleitung.
Gerät mit getrennten Tasten für Luftstrom (3A) und Temperatur
(3B)
Die zwei Tasten dienen der getrennten Einstellung des Luftstroms
und der Temperatur auf folgende Stufen:
30
DE
Luftstrom-Taste (3A) Temperatur-Taste (3B)
0 = AUS 1 = Niedrige Temperatur
1 = Mittlerer Luftstrom 2 = Mittlere Temperatur
2 = Starker Luftstrom 3 = Hohe Temperatur
Taste Kalter Luftstoß (3C)
Sollte das Gerät mit einer solchen Taste ausgestattet sein, kann
diese dazu benutzt werden, das Styling zu xieren.
Wird die Taste bei eingeschaltetem Gerät betätigt, kühlt die
warme Luft ab und verleiht dem Haarstyling einen besseren Halt.
Sobald sie wieder losgelassen wird, produziert das Gerät
erneut Warmluft entsprechend der gewählten Stufe.
Ionisator (7) (falls vorhanden)
Das Gerät verfügt über einen Ionisator mit ION-Technologie. Diese Funktion
wird beim Einschalten des Geräts automatisch aktiviert. Die Kontrollleuchte
(7) zeigt den richtigen Betrieb an.
REINIGUNG UND WARTUNG
    
Wartung das Gerät immer von der
Steckdose trennen.
WARNUNG! Sicherstellen, dass alle
gereinigten Teile vollständig trocken sind,
bevor das Gerät erneut benutzt wird.
Reinigung des Geräts und des Zubehörs
Das Gerät und das Zubehör (Diusor, Düse), falls notwendig,
mit einem feuchten Tuch reinigen. Keine Lösungs- oder andere
aggressive Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Anderenfalls könnte die Oberäche beschädigt werden.
Regelmäßig die Ansaugönung des Geräts kontrollieren
und den angesammelten Staub und Haare entfernen.

Ist das Gerät mit einem Ansauglter versehen, bei der
Reinigung wie folgt vorgehen:
Filterdeckel (5A) önen, wie in der Abbildung zu sehen ist.
Mit einem feuchten Tuch die Vorder- und Rückseite des
Filters (5B) und die Filterkappe (5A) reinigen.
Die Teile vollständig trocknen lassen und in umgekehrter
Reihenfolge wieder montieren.

      
gereinigt werden.
31
DE
AUFBEWAHRUNG
WARNUNG!   
Wegräumen des Geräts warten, bis es
vollständig abgekühlt ist.
WARNUNG! Wickeln Sie das Netzkabel
NICHT um das Gerät.
WARNUNG! Das Gerät so lagern, dass
kein Gegenstand versehentlich in das
Gerät eindringen und es beschädigen
kann.
ENTSORGUNG
Die Verpackung des Produktes besteht aus recycelbaren
Materialien.
Sie ist gemäß den Umweltschutzvorschriften zu entsorgen.
Gemäß der Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE)” weist das Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder auf seiner
Verpackung darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner
Nutzungsdauer getrennt von anderen Abfällen gesammelt
werden muss. Deshalb muss der Benutzer das Gerät am
Ende der Lebensdauer den zuständigen Stellen für die getrennte
Sammlung von Elektro- und Elektronikschrott zuführen. Wahlweise
zur selbständigen Handhabung kann das zu entsorgende Gerät
beim Kauf eines neuen, gleichwertigen Geräts an den Händler
zurückgegeben werden. Des Weiteren können bei Händlern für
elektronische Geräte, die über eine Verkaufsfläche von mindestens
400 m2 verfügen, kostenlos und ohne Kaufverpflichtung zu
entsorgende elektronische Altgeräte mit Abmessungen unter 25
cm abgegeben werden. Eine angemessene getrennte Sammlung
für das anschließende Recycling, die Behandlung und die
Entsorgung des Altgeräts, das im Einklang mit dem Umweltschutz
steht, trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt
und Gesundheit zu vermeiden, und fördert die Wiederverwendung
und/oder das Recycling der Materialien, aus denen das Gerät
besteht.
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Für das Gerät wird eine Garantie von zwei Jahren ab Lieferdatum gewährt. Es
gilt das Datum auf dem Kaufbeleg/ der Rechnung (sofern es gut lesbar ist),
32
DE
es sei denn, der Käufer weist nach, dass die Lieferung erst danach erfolgt ist.
Sollte das Gerät bereits bei der Lieferung einen Mangel aufweisen, wird
die Reparatur oder der Austausch des Geräts kostenlos gewährleistet, es
sei denn, eine der beiden Maßnahmen steht in keinem Verhältnis zu der
anderen. Der Käufer ist verpflichtet, den Mangel innerhalb von zwei Monaten
ab Feststellung einem der autorisierten Kundendienst-Zentren melden.
Von der Garantie ausgeschlossen sind alle Teile, die aufgrund der im
Folgenden aufgelisteten Ursachen fehlerhaft sind:
a. Transportschäden oder unbeabsichtigtes Herunterfallen.
b. Fehlerhafte Montage oder unsachgemäße elektrische Anlage.
c. Von nicht autorisiertem Personal ausgeführte Reparaturen bzw.
Veränderungen.
d. Fehlende oder fehlerhaft ausgeführte Wartung und Reinigung.
e. Produkte und/oder Teile des Produkts, die Verschleiß oder Verbrauch
unterliegen, einschließlich der Verringerung der Lebensdauer der
Batterien, falls vorhanden, aufgrund der Benutzung oder der vergangenen
Zeit.
f. Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung des Geräts, Fahrlässigkeit
oder Nachlässigkeit bei der Verwendung.
g. Aus Nachlässigkeit verdrehtes oder gebogenes Netzkabel.
h. Haare im Gebläse.
i. Überhitzung des Motors durch mangelhafte Reinigung des Filters am
Kaltlufteinlass.
j. Herunterfallen des Geräts während des Gebrauchs.
k. Verstopfung Kaltlufteinlass und Warmluftauslass (vorderes und hinteres
Gitter),
l. Verwendung nicht originaler Zubehör- oder Ersatzteile.
m. Verwendung von chemischen Produkten zur Reinigung des Geräts.
n. Verwendung von Haarspray oder anderen Sprays während des
Gebrauchs.
Die obige Liste hat lediglich beispielhaften Charakter und ist nicht erschöpfend,
da in jedem Fall alle Umstände, die nicht auf Herstellungsfehler des
Geräts beruhen, von der Garantieleistung ausgeschlossen sind. Die
Garantie ist auch in allen Fällen der unsachgemäßen Verwendung des Geräts
und bei gewerblicher Nutzung ausgeschlossen.
Es wird keine Haftung für Schäden übernommen, die direkt oder indirekt
an Personen, Sachen und Haustieren durch die Nichtbeachtung sämtlicher
Anweisungen in "Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise" zur
Installation, Verwendung und Wartung des Geräts entstehen können. Hiervon
unberührt bleiben vertragliche Gewährleistungsansprüche dem Verkäufer
gegenüber.
Kundendienstleistungen
Reparaturen des Geräts müssen von einem autorisierten Kundendienst-
Zentrum ausgeführt werden. Sollte ein Garantieanspruch bestehen, muss
das defekte Gerät zusammen mit einem Beleg, aus dem das Kauf- oder
Lieferdatum hervorgeht, dem Kundendienst-Zentrum überlassen werden.
33
ES
INTRODUCCIÓN
Apreciado cliente: Gracias por haber elegido nuestro
producto. Estamos seguros de que usted podrá apreciar
su calidad y fiabilidad, ya que ha sido diseñado y fabricado
considerando la satisfacción del cliente. Estas instrucciones
de uso respetan la norma europea EN 82079.

advertencias para un uso seguro.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente
las instrucciones de uso y, especialmente, las
observaciones y advertencias de seguridad, que
se deben respetar. Guarde este manual junto con
su guía ilustrativa para consultas futuras. Si el
aparato se cediera a otro usuario, asegúrese de
entregarlo junto con esta documentación.
NOTA: si tiene dificultades para comprender
cualquier parte de este manual o le surgen dudas,
póngase en contacto con la empresa a través de la
dirección indicada en la última página, antes de
utilizar el producto.
NOTA: las personas con problemas de visión
pueden consultar estas instrucciones en formato
digital en el sitio web www.tenactagroup.com
ÍNDICE
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Advertencias de seguridad.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Referencia de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Descripción del aparato y de los accesorios . . . . . . . . . 36
Utilisation des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Empleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

Conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Asistencia y garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Guía ilustrativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
34
ES

Tras el desembalaje, asegúrese de que el aparato
esté intacto, de que no falte ninguna parte
consultando la guía ilustrativa y de que no haya
señales de daños. En caso de dudas, no utilice el
aparato y póngase en contacto con un centro de
asistencia autorizado.
¡ATENCIÓN! Elimine cualquier material de
información, tales como sellos, etiquetas, etc.
del aparato antes de su uso.

      
la bolsa de plástico fuera del alcance de los
niños.
Este aparato sólo debe utilizarse para el fin para
el que fue proyectado, es decir, como un secador
de uso doméstico. Cualquier otro uso se considera
no conforme con el uso previsto y por lo tanto
peligroso.
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica,
asegúrese de que el voltaje y la frecuencia indicados
en los datos técnicos del aparato correspondan con
los de la red eléctrica. Los datos se encuentran en
el aparato o en la fuente de suministro, de haberlos
(consulte la guía ilustrativa).
Este aparato puede funcionar de forma automática a
una frecuencia de 50 Hz o 60 Hz.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores
de 8 años y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia ni
conocimientos si están vigilados o han sido formados
sobre el uso seguro del aparato y son conscientes de
los peligros relacionados. Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a
cargo del usuario no deben ser realizados por niños
sin la debida supervisión.
NO utilice el aparato con las manos mojadas, los
35
ES
pies húmedos o descalzos.
NO tire del cable de alimentación o del aparato
para desconectar el enchufe de la toma de corriente.
NO tire o levante el aparato utilizando el cable de
alimentación.
NO exponga el aparato a la humedad, a los agentes
atmosféricos (lluvia, sol, etc.) ni a temperaturas
extremas.
NO deje el aparato sin vigilancia mientras esté
conectado a la fuente de alimentación.
Desconecte siempre el aparato de la red eléctrica
antes de limpiarlo o realizar el mantenimiento, y
cuando no lo use.
Si el aparato se avería o funciona mal, apáguelo y no
intervenga. Póngase en contacto con un centro de
asistencia técnica autorizado para solicitar cualquier
reparación.
Si el cable de alimentación está estropeado, deberá
ser sustituido por un centro de asistencia técnica
autorizado, para evitar cualquier riesgo.
Cuando el aparato se utiliza en un cuarto de baño,
desenchúfelo después de utilizarlo ya que la
proximidad del agua representa un peligro incluso
cuando el aparato está apagado.
Como protección adicional, se aconseja la instalación
de un dispositivo de corriente residual (RCD) con una
corriente residual operativa que no exceda de 30 mA
(10 mA es ideal) en el circuito eléctrico de suministro
del baño. Pida un consejo a su instalador.
      
bañeras, duchas, lavabos u otros receptáculos que
contengan agua.
Este aparato no debe entrar en contacto con agua,
otros líquidos, aerosoles ni vapor. Para cualquier
operación de limpieza y mantenimiento, consulte las
instrucciones del capítulo correspondiente.
Este aparato solo debe utilizarse con pelo humano.
36
ES
NO utilice el aparato en animales, en pelucas ni en
extensiones de cabello de material sintético.
NO obstruya el filtro de entrada; manténgalo sin
polvo ni cabellos.
Para conocer las características del aparato, consulte
la parte exterior del embalaje.
Utilice el aparato solo con los accesorios
suministrados, que forman parte esencial del aparato.

Advertencia Prohibición genérica
Aparato de clase II Nota
No apto para usar en la bañera, en la ducha, o en un
recipiente lleno de agua
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y
DE LOS ACCESORIOS
Consulte la Guía ilustrativa pág. I para controlar el contenido del
embalaje. Todas las figuras se encuentran en las páginas internas
de la cubierta.
1. Datos técnicos
2. Anilla de enganche
3. Botones de regulación
3A. Botón de selección del ujo
de aire
3B. Botón de selección de la
temperatura del aire
3C. Botón del golpe de aire frío
4. Rejilla delantera
5. Filtro de aspiración
5A. Tapa del ltro
5B. Red del ltro
6. Accesorios
6A. Boquilla para peinados
6B. Difusor (si está presente)
7. Indicador luminoso de control
del ionizador (si está presente)
Para las características del aparato consulte el empaque exterior.
Utilícelo solo con los accesorios sumini strados de serie.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
El secador de pelo se suministra con los accesorios descritos anteriormente.
Para el montaje, presione el accesorio deseado por la parte delantera
de enganche (4) del secador hasta introducirlo. Después del uso, puede
extraerse tirando de él con fuerza.
Boquilla para peinados (6A)
Utilice la boquilla para peinados para orientar el ujo de aire sobre el
cabello como lo desee.
37
ES
Difusor (6B) (si está presente)
Si el aparato tiene un difusor, úselo en lugar de la boquilla de aire,
para darle mayor volumen al cabello.
Sugerencias:
Utilice el difusor solo con el cabello húmedo, para obtener
peinados naturales o un efecto de secado natural:
Tome un mechón entre los dedos y enróllelo en el difusor. Asegúrese de
introducirlo hasta el extremo.
Encienda entonces el secador en el nivel medio de velocidad y máximo de
temperatura, y seque el cabello.
Para dar más volumen:
Encienda el secador en el nivel mínimo de velocidad y temperatura.
Coloque el difusor directamente sobre el cabello y muévalo de abajo hacia
arriba, como si estuviera masajeando ligeramente el cuero cabelludo.
 utilice solo los accesorios originales del aparato.

    
utilizarse si ha sufrido caídas o
presenta señales visibles de daños.
   
aparato cerca de bañeras, duchas,
lavabos u otros receptáculos que
contengan agua. Nunca sumerja el
aparato en agua.
   
Tras el uso, deje enfriar los accesorios
antes de desmontarlos.


cabello ni en el aparato.
Consulte la gura de la guía ilustrativa del manual de instrucciones.
           
temperatura (3B)
Los dos botones sirven para la conguración separada del ujo de aire y de la
temperatura en los siguientes niveles:
 Botón de la temperatura (3B)
0 = APAGADO 1 = temperatura baja
1 = ujo de aire medio 2 = temperatura media
2 = ujo de aire fuerte 3 = temperatura alta
38
ES
Botón de golpe de aire frío (3C)
Si el aparato dispone de este botón, podrá utilizarse para jar el peinado.
Si se presiona este botón con el aparato encendido, el aire caliente se
enfría y ja mejor el peinado para que dure más.
Tan pronto como se suelta el botón, el aparato crea de nuevo un ujo
de aire caliente que corresponde al nivel seleccionado.
Ionizador (7) (si está presente)
El aparato dispone de un ionizador, conforme a la tecnología ION. Esta
función se activa automáticamente al encender el aparato. El indicador
luminoso de control (7) señala el funcionamiento correcto.

   
aparato de la red de alimentación antes de
limpiarlo o realizar el mantenimiento.
   
todas las partes limpiadas se hayan
secado completamente antes de
volver a utilizar el aparato.
Limpieza del aparato y de los accesorios
Cuando sea necesario, limpie el aparato y los accesorios (difusor, boquilla
para peinados) con un paño húmedo. No utilice disolventes u otros
detergentes agresivos o abrasivos. De lo contrario, se corre el riesgo de
dañar la supercie.
Controle regularmente la apertura de aspiración del aparato y quite el polvo
y el cabello acumulados.

Si el secador cuenta con ltro de aspiración, límpielo llevando a cabo el
siguiente procedimiento:
Abra la tapa del ltro (5A), como se muestra en la gura.
Limpie la red (5B) por delante y por detrás, y la tapa del ltro (5A) con un
paño húmedo.
Deje secar bien las piezas y vuelva a montarlas repitiendo los pasos de
desmontaje en orden inverso.
NOTA:
mientras más polvo haya en el ambiente donde se utiliza
el secador de pelo, mayor será la frecuencia con la que hay que

39
ES

   
Antes de guardar el aparato,
espere hasta que se haya enfriado
completamente.

alimentación alrededor del aparato.
   
de forma que ningún objeto pueda
introducirse accidentalmente y
dañarlo.

El embalaje del aparato se ha realizado con materiales
reciclables. Elimine el embalaje respetando las normas de
protección medioambiental.
De conformidad con la Directiva 2012/19/UE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE),
el símbolo del contenedor tachado presente en el aparato
o en su embalaje indica que el aparato debe eliminarse
separado del resto de residuos al final de su vida útil.
El usuario, por tanto, deberá entregar el aparato a un centro
autorizado de reciclado de equipos eléctricos y electrónicos.
Como alternativa, en lugar de encargarse de la eliminación, el
usuario podrá entregarlo al distribuidor al comprar un aparato
nuevo equivalente. El usuario puede entregar productos
electrónicos que midan menos de 25 cm a vendedores de
productos electrónicos que tenga un área de ventas mínima de
400 m2 gratuitamente y sin ninguna obligación de compra. Una
adecuada recogida selectiva y el siguiente envío del aparato
para el reciclaje, el tratamiento y la eliminación ecocompatible,
contribuyen a evitar posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud pública, y favorecen el reciclaje de los
materiales que componen el aparato.
ASISTENCIA Y GARANTÍA
El aparato cuenta con un período de garantía de dos años a partir
de la fecha de entrega. La fecha válida será la indicada en el recibo/
factura (siempre que sea legible claramente), a no ser que el
comprador pruebe que la entrega fue posterior.
40
ES
En caso de defecto del producto anterior a la fecha de entrega,
se garantiza la reparación o la sustitución del aparato sin gastos,
a no ser que una de las dos soluciones resulte desproporcionada
respecto de la otra. El comprador tiene el deber de comunicar a un
Centro de Asistencia el defecto de conformidad en un plazo de dos
meses desde el descubrimiento de dicho defecto.
La garantía no cubre todas las partes que resulten defectuosas por:
a. daños por transporte o por caídas accidentales,
b. instalación errónea o instalación eléctrica inadecuada,
c. reparaciones o cambios realizados por personal no autorizado,
d. ausencia o incorrecto mantenimiento y limpieza,
e. producto y/o partes del producto sujetas a desgaste y/o
fungibles, incluida la reducción del tiempo de uso de las pilas
debida al uso o al tiempo, si están presentes,
f. incumplimiento de las instrucciones para el funcionamiento del
aparato, negligencia o desidia durante el uso.
g. Cable de alimentación retorcido o doblado por descuido o
estirado,
h. Presencia de cabellos en el ventilador,
i. Falta de limpieza del filtro de entrada del aire frío, lo que causa el
sobrecalentamiento del motor,
j. Caída accidental durante el uso,
k. Obstrucción de entrada del aire frío y salida del aire caliente
(rejilla delantera y trasera),
l. Uso de accesorios o componentes de mantenimiento no
originales,
m. Uso de productos químicos para la limpieza del aparato,
n. Uso de lacas u otro spray durante el uso.
La lista anterior es solo a modo de ejemplo y no es exhaustiva, ya
que esta garantía no cubre todas aquellas circunstancias que no
dependan de defectos de fabricación del aparato.
Además, la garantía queda excluida en todos los casos de uso
inadecuado del aparato y en caso de uso profesional.
La empresa no asume ninguna responsabilidad por posibles daños
que puedan afectar directa o indirectamente a personas, objetos o
animales domésticos como consecuencia del incumplimiento de
todas las indicaciones del “Manual de instrucciones y advertencias”
en materia de instalación, uso y mantenimiento del aparato.
Se excluyen las acciones contractuales de garantía en relación con
el vendedor.

La reparación del aparato debe realizarse en un Centro de Asistencia
autorizado. El aparato defectuoso en garantía deberá enviarse al
Centro de Asistencia junto con un documento fiscal en el que figure
la fecha de venta o entrega.
41
PT
INTRODUÇÃO
Prezado cliente, agradecemos pela compra de nosso produto.
Temos a certeza de que irá apreciar a sua qualidade e fiabilidade,
pois o aparelho foi concebido e fabricado visando a satisfação
do cliente. Estas instruções para o uso estão em conformidade
com norma europeia EN 82079.

o emprego seguro.
Antes de utilizar este aparelho, leia atentamente
      
notas sobre a segurança e as advertências que
devem ser respeitadas. Conserve este manual
com o respetivo guia ilustrado para que possa
ser consultado futuramente. No caso de ceder
o aparelho a terceiros, entregar também toda a
documentação.
NOTA: Se ao ler este manual algumas partes
resultarem difíceis de entender, ou no caso de
dúvidas antes de utilizar o produto, contacte a
empresa junto à morada indicada na última
página.
NOTA: As pessoas com deficiência visual podem
      
digital no sítio da Internet www.tenactagroup.com
ÍNDICE
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Avisos sobre a segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Legenda dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Descrição do aparelho e dos acessórios. . . . . . . . . . . . . .44
Emprego dos acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Emprego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Conservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Assistência e garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Guia ilustrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
42
PT

Após remover o aparelho de sua embalagem,
certifique-se de que esteja intacto e completo,
fornecido com as partes ilustradas no guia, e que
não hajam sinais de danos. Em caso de dúvida,
não utilize o aparelho e contacte um Centro de
Assistência Autorizado.
CUIDADO! Remova do aparelho todos os
materiais com função de comunicação
como, por exemplo, rótulos, etiquetas
etc. antes do uso.

As crianças não devem brincar com a
    
fora do alcance de crianças.
Este aparelho deve ser utilizado apenas para a finalidade
para a qual foi concebido, ou seja, como secador de

é considerado não conforme e, portanto, perigoso.
Antes de ligar o aparelho à rede elétrica, certifique-se
de que os parâmetros de tensão e frequência indicados
nos dados técnicos do aparelho correspondam aos
valores do fornecimento de energia elétrica. A voltagem
está indicada no aparelho ou na unidade de suprimento
de energia, se houver (consultar o guia ilustrado).
Este aparelho pode funcionar automaticamente com
frequência de 50 Hz ou 60 Hz.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir
dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas,
mentais e sensoriais reduzidas ou sem experiência
e conhecimento sobre o uso do produto se forem
supervisionados ou instruídos sobre o uso do aparelho
de forma segura e se compreenderem os perigos
inerentes ao uso do mesmo. As crianças não devem
       
e manutenção de usuário não devem ser feitas por
crianças sem supervisão.
43
PT
NÃO utilize o aparelho com as mãos e pés molhados
ou descalço.
NÃO puxe o cabo de alimentação ou o próprio
aparelho para retirar a ficha da tomada.
NÃO puxe ou levante o aparelho pelo cabo de
alimentação.
NÃO exponha o aparelho à humidade, aos agentes
climáticos (chuva, sol, etc.) ou temperaturas extremas.
     
enquanto está conectado à alimentação elétrica.
Desligue o aparelho da rede elétrica antes de limpar ou
efetuar a manutenção e quando o aparelho não estiver
em uso.
Em caso de defeito ou mau funcionamento do aparelho,
desligue-o e não tente repará-lo. Contacte um centro de
assistência técnica autorizada para efetuar as devidas

Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá
ser substituído por um centro de assistência técnica
autorizado de modo a prevenir todos os riscos.

desligue-o após o uso, pois a proximidade da água
representa um perigo mesmo quando o aparelho estiver
desligado.
Para proteção adicional, é aconselhável instalar um
dispositivo de corrente residual (RCD) com taxa de
corrente residual não superior a 30 mA (10 mA, como
valor ideal) no circuito elétrico da casa de banho. Solicite

     
proximidades de banheiras, duches, pias ou outros
recipientes que contenham água.
Evite que este aparelho entre em contacto com água,

       
respetivo capítulo.
O aparelho só deve ser utilizado para cabelos humanos.
44
PT
NÃO utilize o aparelho em animais, perucas ou cabelos
sintéticos postiços.
NÃO OBSTRUA a entrada do filtro e mantenha-o sem pó
e cabelos.
Consulte a embalagem externa para conhecer as
características do aparelho.
Utilize o aparelho apenas com os acessórios fornecidos,
que são suas partes essenciais.

Advertência Proibição genérica
Aparelho de classe II Nota
Não adequado para ser usado na banheira, duche
ou em um recipiente cheio de água
DESCRIÇÃO DO APARELHO E DOS
ACESSÓRIOS
Consultar o Guia ilustrado pág. 1 para controlar o conteúdo da embalagem.
Todas as figuras encontram-se nas páginas internas da capa.
1. Dados técnicos
2. Orifício para pendurar
3. Teclas de regulação
3A Tecla de seleção do uxo
de ar
3B Tecla de seleção da
temperatura do ar
3C Tecla de jato de ar frio
4. Grelha dianteira
5. Filtro de aspiração
5A Tampa do ltro
5B Rede do ltro
6. Acessórios
6A Direcionador para a
modelagem
6B Difusor (se houver)
7. Indicador luminoso ionizador
(se houver)
Para as características do aparelho, referir-se à embalagem externa.
Utilizar somente com os acessórios fornecidos.

O secador de cabelos está equipado com os acessórios acima descritos.
Para a montagem, pressionar o acessório desejado na parte frontal de
encaixe (4) do secador de cabelos até que seja inserido. Para retirá-los
após o uso, puxá-los com força.
Direcionador para a modelagem (6A)
Utilizar o direcionador para a modelagem para orientar o jato de ar nos
cabelos como desejado.
Difusor (6B) (se houver)
Se o aparelho for dotado de difusor, usá-lo no lugar do direcionador
45
PT
para proporcionar mais volume aos cabelos.
Utilizar o difusor somente com os cabelos húmidos, para obter
penteados naturais ou um efeito de secagem natural:
Segurar uma madeixa com a mão e enrolá-la no difusor. Certicar-se de
que os cabelos estejam inseridos até a ponta.
Ligar, então, o secador de cabelos no nível médio de velocidade e
temperatura máxima e secar os cabelos.
Para aumentar o volume:
Ligar o secador de cabelos no nível mínimo de velocidade e temperatura.
Colocar o difusor diretamente sobre os cabelos e movê-lo de baixo para
cima, como se fosse para massagear levemente o couro cabeludo.
 utilizar somente os acessórios originais do aparelho.

   
deve ser utilizado em caso de quedas
ou se houver sinais visíveis de danos.
   
aparelho nas proximidades de
banheiras, duches, pias ou outros
recipientes que contenham água.
Nunca coloque o aparelho em água.
   
Deixar esfriar os acessórios antes de
removê-los do aparelho depois da utilização.

    
ou no aparelho.
Consultar a gura no guia ilustrado do manual de instruções.
            
temperatura (3B)
As duas teclas são utilizadas para selecionar separadamente o uxo do ar e a
temperatura nos seguintes níveis:
 Tecla para a temperatura (3B)
0 = DESLIGADO 1 = temperatura baixa
1 = uxo de ar médio 2 = temperatura média
2 = uxo de ar forte 3 = temperatura alta
46
PT
Tecla para jato de ar frio (3C)
Se o aparelho for provido desta tecla, pode ser utilizada para xar a
modelagem.
Quando esta tecla é pressionada com o aparelho ligado, o ar quente é
arrefecido e o penteado torna-se mais duradouro.
Quando a tecla é liberada, o aparelho produz novamente um uxo de ar
quente, correspondente ao nível selecionado.
Ionizador (7) (se houver)
O aparelho é dotado de ionizador com base na tecnologia ION. Esta função
ativa-se automaticamente quando o aparelho é ligado. O indicador luminoso
de controlo (7) indica o correto funcionamento.

  
      
efetuar a limpeza ou a manutenção.
  
que todas as peças limpas estejam
completamente secas antes de utilizar
o aparelho.
Limpeza do aparelho e dos acessórios
Limpar o aparelho e os acessórios (difusor, bocal direcionador) com um pano húmido,
se necessário. Não utilizar solventes ou outros tipos de detergentes agressivos ou
abrasivos. Caso contrário, a superfície pode ser danicada.
Controlar regularmente a abertura de aspiração do aparelho e remover o pó
e os cabelos acumulados.

Se o aparelho for dotado de ltro de aspiração, seguir as instruções abaixo
para limpá-lo:
Abrir a tampa do ltro (5A), como indicado na gura.
Limpar com um pano húmido a parte dianteira e traseira da rede (5B) e a
tampa do ltro (5A).
Secar completamente as peças e realizar a montagem invertendo a
sequência descrita acima.
NOTA: quanto mais pó houver no ambiente em que se utiliza o
secador de cabelos, maior deverá ser a frequência de limpeza.

   
Aguarde até que o aparelho esfrie
completamente antes de guardá-lo.
47
PT

alimentação ao redor do aparelho.
ATENÇÃO! Guarde o aparelho num
local onde nenhum objeto o possa
atingir acidentalmente e danificá-lo.

A embalagem do aparelho é feita com materiais recicláveis.
Elimine-a em conformidade com as normas de proteção
ambiental.
Nos termos da Diretiva 2012/19 /UE relativa aos
equipamentos elétricos e eletrónicos (WEEE), o símbolo
do bidão cruzado no aparelho ou em sua embalagem
indica que o produto deve ser eliminado separadamente
dos outros resíduos no final de sua vida útil.
Portanto, o usuário deve levar o aparelho a um centro de
reciclagem adequado para equipamentos elétricos e eletrónicos.
Como alternativa, ao invés de eliminá-lo, o aparelho pode ser
entregue ao revendedor no momento da compra de um produto
equivalente. O utilizador pode entregar os produtos eletrónicos
com menos de 25 cm, gratuitamente e sem obrigação de compra,
a revendedores com área de vendas de, pelo menos, 400 m2. A
adequada recolha diferenciada para o sucessivo procedimento
de desmantelamento do aparelho para reciclagem, que inclui
tratamento e eliminação ecológica, contribui a evitar efeitos
adversos ao ambiente e à saúde e promove a reciclagem e
reutilização de materiais com os quais o aparelho é composto.

O aparelho é garantido por um período de dois anos a partir da data
de entrega. Será considerada a data da nota fiscal/fatura (se estiver
claramente legível) exceto no caso em que o cliente comprovar que
a entrega foi feita posteriormente.
Em caso de defeito do produto preexistente à data de entrega, é
garantida a reparação ou a substituição gratuita do aparelho, exceto
quando uma dessas soluções for considerada inapropriada. O
comprador tem a obrigação de comunicar ao Centro de Assistência
autorizado o defeito de conformidade no prazo de dois meses a
partir da identificação do defeito.
A garantia não oferece cobertura a nenhuma das partes que
apresentarem defeitos causados por:
48
PT
a. danos causados durante o transporte ou por quedas acidentais;
b. instalação incorreta ou inadequações no sistema elétrico;
c. reparações ou modificações efetuadas por pessoal não
autorizado;
d. manutenção ou limpeza escassa ou não efetuada corretamente;
e. produto e ou partes de produto sujeitos ao desgaste e/ou
consumíveis, incluindo a redução do tempo de uso das baterias
devido à utilização, se houver,
f. inobservância das instruções para o funcionamento do aparelho,
negligência ou omissões durante o uso,
g. Cabo de alimentação torcido ou dobrado por negligência ou
puxado,
h. Presença de cabelos na ventoinha,
i. Falta de limpeza do filtro de entrada do ar frio que causa
sobreaquecimento do motor,
j. Queda acidental durante o uso,
k. Obstrução da entrada de ar frio e saída de ar quente (grelha
dianteira e traseira),
l. Utilização de acessórios ou componentes de manutenção não
originais,
m. Utilização de produtos químicos para a limpeza do aparelho,
n. Utilização de lacas ou outros tipos de sprays durante o uso.
A lista acima indicada é meramente exemplificativa e não exaustiva
e a garantia não terá validade em todos os casos em que não houver
comprovação do defeito de fabricação do aparelho.
Além disso, a garantia não é aplicável em todos os casos de uso
impróprio do aparelho e em caso de uso profissional.
Exime-se de qualquer responsabilidade por eventuais danos diretos
ou indiretos causados a pessoas, objetos e animais domésticos
decorrentes do não cumprimento de todas as prescrições indicadas
no respetivo “Manual de Instruções e avisos” no que se refere à
instalação, ao uso e à manutenção do aparelho.
Isso sem prejudicar as ações contratuais de garantia relativas ao
vendedor.

A reparação do aparelho deve ser efetuada em um Centro de
Assistência autorizado. O aparelho defeituoso, se estiver no prazo de
garantia, deverá ser entregue ao Centro de Assistência juntamente
com um documento fiscal que comprove a data da compra.
49
EL

Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το
προϊόν μας. Είμαστε βέβαιοι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα
και αξιοπιστία του εφόσον σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε
για την ικανοποίηση του πελάτη. Αυτές οι οδηγίες χρήσης
συμμορφώνονται με το ευρωπαϊκό πρότυπο EN 82079.



  


      



     

     
    

      
     






52








50
EL


       
      
      


    
    

  
       




      
     

       

      
       


       

       
         
    
       
      

         
  

       
51
EL



        



      

      


       
     


       



        

     
     
     




          
        

       

       


52
EL

      





Προειδοποίηση Γενική
απαγόρευση
Συσκευή κατηγορίας II Σημειωση
Ακατάλληλο για χρήση στην μπανιέρα, στο
ντους ή σε δοχείο γεμάτο νερό


Δείτε τον επεξηγηματικό οδηγό παράγρ. I για να ελέγξετε το περιεχόμενο της
συσκευασίας. Όλες οι εικόνες βρίσκονται στις εσωτερικές σελίδες του εξώφυλλου.
1. Τεχνικά στοιχεία
2. Κρίκος γάντζου
3. Πλήκτρα ρύθμισης
3A. Πλήκτρο επιλογής ροής
αέρα
3B. Πλήκτρο επιλογής
θερμοκρασίας αέρα
3C Πλήκτρο ρίψης κρύου
αέρα
4. Μπροστινό πλέγμα
5. Φίλτρο αναρρόφησης
5A. Κάλυμμα φίλτρου
5B. Μικρό δίχτυ φίλτρου
6. Αξεσουάρ
6A. Μηχανικός μεταφορέας
για styling
6B. Διαχύτης(όπου υπάρχει)
7. Λυχνία ελέγχου ιονιστή (όπου
υπάρχει)
Για τα χαρακτηριστικά της συσκευής, ανατρέξτε στην εξωτερική συσκευασία.
Χρησιμοποιείστε το αποκλειστικά με τα αξεσουάρ που υπάρχουν.

Το σεσουάρ μαλλιών είναι εξοπλισμένο με τα αξεσουάρ που αναφέρονται
παραπάνω.
Για τη συναρμολόγηση, πατήστε το αξεσουάρ που θέλετε στο μπροστινό
μέρος του γάντζου (5) του σεσουάρ μαλλιών μέχρι να τοποθετηθεί.
Μετά τη χρήση, μπορείτε να τα αφαιρέσετε τραβώντας τα με δύναμη.

Χρησιμοποιείστε το μηχανικό μεταφορέα για styling έως ότου
προσανατολίσετε τη ρίψη του αέρα στα μαλλιά όπως θέλετε.

Αν η συσκευή είναι εξοπλισμένη με διαχύτη, χρησιμοποιήστε τον
53
EL
αντί του μεταφορέα για να έχετε μεγαλύτερο όγκο στα μαλλιά.
Χρησιμοποιείτε το διαχύτη μόνο σε υγρά μαλλιά για να έχετε
φυσικά χτενίσματα ή ένα αποτέλεσμα φυσικού στεγνώματος:
Πάρτε μια τούφα μαλλιών και τυλίξτε την στο διαχύτη. Βεβαιωθείτε ότι
τα μαλλιά έχουν εισέλθει έως και το πιο ακραίο σημείο.
Ενεργοποιήστε επομένως το σεσουάρ μαλλιών στο μεσαίο επίπεδο
ταχύτητας και στο ανώτατο της θερμοκρασίας και στεγνώστε τα μαλλιά.

Ενεργοποιήστε το σεσουάρ μαλλιών στο ελάχιστο επίπεδο ταχύτητας
και θερμοκρασίας.
Τοποθετήστε το διαχύτη απευθείας στα μαλλιά μετακινώντας τον από κάτω
προς τα πάνω σαν να κάνετε ελαφρύ μασάζ στο τριχωτό της κεφαλής.
 χρησιμοποιήστε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ της συσκευής.

    


  

      

  



  

Συμβουλευτείτε την εικόνα στον επεξηγηματικό οδηγό του εγχειριδίου των
οδηγιών.


Τα δύο πλήκτρα χρησιμεύουν για την ξεχωριστή ρύθμιση της ροής του αέρα
και της θερμοκρασίας στα εξής επίπεδα:
 
0 = ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ 1 = θερμοκρασία χαμηλή
1 = μεσαία ροή αέρα 2 = μεσαία θερμοκρασία
2 = δυνατή ροή αέρα 3 = θερμοκρασία υψηλή
54
EL

Αν η συσκευή είναι εξοπλισμένη με αυτό το πλήκτρο, αυτό μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για να καθορίσει το χτένισμα.
Αν πατήσετε το πλήκτρο αυτό με τη συσκευή αναμμένη, ο θερμός
αέρα κρυώνει και προσδίδει ένα καλύτερο κράτημα στο χτένισμα.
Αμέσως μόλις ελευθερώσετε το πλήκτρο, η συσκευή δημιουργεί και
πάλι μια ροή θερμού αέρα αντίστοιχη με το επίπεδο που έχετε επιλέξει.

Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ιονιστή σύμφωνα με την τεχνολογία ION.
Τέτοιου είδους λειτουργία ενεργοποιείται αυτόματα με την έναυση της
συσκευής. Η λυχνία ελέγχου (7)δείχνει τη σωστή λειτουργία.





     



Καθαρίστε αν είναι απαραίτητο τη συσκευή και τα αξεσουάρ (διαχύτη, μηχανικό
μεταφορέα) με ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή άλλα σκληρά ή διαβρωτικά
καθαριστικά. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να κάνετε ζημιά στην επιφάνεια.
Ελέγχετε  το στόμιο αναρρόφησης της συσκευής και αφαιρείτε τη σκόνη και τα
μαλλιά που έχουν συσσωρευτεί.

Αν η συσκευή είναι εξοπλισμένη με φίλτρο αναρρόφησης, για τον καθαρισμό
προχωρήστε ως εξής:
Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου (5A), όπως φαίνεται στην εικόνα.
Καθαρίζετε με ένα υγρό πανί το μπροστινό και πίσω μέρος του μικρού διχτυού (5B)
και το κάλυμμα του φίλτρου (5A).
Στεγνώστε πλήρως τα μέρη και συναρμολογήστε τα εκ νέου με την αντίστροφη
σειρά.
       




    

55
EL


  
    
       


Η συσκευασία της συσκευής αποτελείται από ανακυκλώσιμα υλικά.
Απορρίψτε τη συσκευασία σύμφωνα με τα πρότυπα για την προστασία
του περιβάλλοντος.
Σύμφωνα με την οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα απόβλητα
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ), το σύμβολο του
διαγραμμένου κάδου πάνω στη συσκευή ή τη συσκευασία της δείχνει
ότι το προϊόν πρέπει να απορρίπτεται χωριστά από τα άλλα απόβλητα
στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του.
Ωστόσο ο χρήστης πρέπει να παραδίδει τη συσκευή σε ένα κατάλληλο κέντρο
ανακύκλωσης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εναλλακτικά, αντί
του χειρισμού των αποβλήτων, ο χρήστης μπορεί να παραδώσει τη συσκευή
στο κατάστημα λιανικής πώλησης κατά την αγορά μιας νέας, ισοδύναμης
συσκευής. Ο χρήστης μπορεί να παραδώσει ηλεκτρονικά προϊόντα με
διαστάσεις μικρότερες από 25 cm στα καταστήματα λιανικής πώλησης
ηλεκτρονικών προϊόντων που έχουν εμβαδόν πώλησης τουλάχιστον 400 m2
δωρεάν και χωρίς καμιά υποχρέωση. Η κατάλληλη διαχωρισμένη συλλογή για
τη μετέπειτα διαδικασία της ανακύκλωσης της εκτός λειτουργίας συσκευής,
που περιλαμβάνει την επεξεργασία και τη φιλική προς το περιβάλλον
διάθεση προλαμβάνει τις αρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον και στην
υγεία και προωθεί την επαναχρησιμοποίηση ή/και ανακύκλωση των υλικών
της συσκευής.

Η συσκευή έχει εγγύηση για μια περίοδο δύο ετών από την
ημερομηνία της παράδοσης. Λάβετε ως σημείο αναφοράς την
ημερομηνία που αναγράφεται στην απόδειξη/τιμολόγιο (με την
προϋπόθεση ότι είναι ευανάγνωστο), εκτός αν ο αγοραστής δεν
αποδείξει ότι η παράδοση είναι μεταγενέστερη.
Σε περίπτωση ελαττώματος του προϊόντος που προηγείται
της ημερομηνίας παράδοσης, είναι εγγυημένη η επισκευή ή
αντικατάσταση χωρίς επιβάρυνση της συσκευής, εκτός αν ένα από
τα διορθωτικά μέτρα είναι δυσανάλογο του άλλου. Ο αγοραστής
οφείλει να καταγγείλει σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής
υποστήριξης την έλλειψη συμμόρφωσης εντός δύο μηνών από την
ανακάλυψη του ελαττώματος.
Δεν καλύπτονται από την εγγύηση όλα τα μέρη που μπορεί να
56
EL
αποδειχθούν ελαττωματικά εξαιτίας:
a. ζημιών κατά τη μεταφορά ή τυχαίων πτώσεων.
b. εσφαλμένης εγκατάστασης ή ακαταλληλότητας του
ηλεκτρικού συστήματος,
c. επισκευών ή τροποποιήσεων που έγιναν από μη
εξουσιοδοτημένο προσωπικό,
d. βλάβης ή κακή συντήρησης και καθαρισμού,
e. Προϊόντα ή/και μέρη του προϊόντος που υπόκεινται σε φθορά
ή/και είναι αναλώσιμα, συμπεριλαμβανομένης της μείωσης
του χρόνου χρήσης των μπαταριών λόγω χρήσης ή χρόνου αν
υπάρχουν,
f. μη συμμόρφωσης με τις οδηγίες για τη λειτουργία της
συσκευής, αμέλειας ή απροσεξίας κατά τη χρήση
g. Στριμμένο, διπλωμένο ή τραβηγμένο καλώδιο τροφοδοσίας
λόγω αμέλειας.
h. Υπάρχουν μαλλιά στο φυσητήρα.
i. Ελλιπής καθαρισμός του φίλτρου εισόδου κρύου αέρα που
προκαλεί υπερθέρμανση του κινητήρα.
j. Τυχαία πτώση κατά τη διάρκεια της χρήσης.
k. φράξιμο εισόδου κρύου αέρα και εξόδου ζεστού αέρα
(μπροστινό και πίσω πλέγμα).
l. Χρήση αξεσουάρ ή εξαρτημάτων συντήρησης που δεν είναι
γνήσια.
m. Χρήση χημικών προϊόντων για τον καθαρισμό της συσκευής.
n. Χρήση λακ ή άλλων σπρέι κατά τη διάρκεια της χρήσης.
Η παραπάνω λίστα είναι απλώς ενδεικτική και όχι περιοριστική,
εφόσον η παρούσα εγγύηση αποκλείεται για όλες εκείνες τις
περιπτώσεις που δεν μπορούν να αποδοθούν σε κατασκευαστικά
ελαττώματα της συσκευής.
Η εγγύηση επίσης ακυρώνεται σε όλες τις περιπτώσεις ακατάλληλης
χρήσης της συσκευής και σε περίπτωση επαγγελματικής χρήσης.
Δεν αναλαμβάνουμε καμιά ευθύνη για ενδεχόμενες ζημιές που
μπορεί να προκληθούν έμμεσα ή άμεσα σε ανθρώπους, αντικείμενα
και κατοικίδια ζώα ως αποτέλεσμα της ελλιπούς τήρησης όλων των
προδιαγραφών που υποδεικνύονται στο ειδικό “Εγχειρίδιο οδηγιών
και προειδοποιήσεων” σχετικά με την εγκατάσταση, χρήση και
συντήρηση της συσκευής.
Με την επιφύλαξη τυχόν συμβατικών δεσμεύσεων προς τον
πωλητή.

Η επισκευή της συσκευής θα πρέπει να εκτελείται σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης. Η ελαττωματική
συσκευή, αν είναι σε εγγύηση, θα πρέπει να φτάσει στο κέντρο
τεχνικής εξυπηρέτησης μαζί με ένα φορολογικό έγγραφο που να
βεβαιώνει την ημερομηνία πώλησης ή παράδοσης.
57
CZ

Vážený zákazníku, děkujeme za zakoupení našeho
výrobku. Jsme si jisti, že oceníte jeho kvalitu a spolehlivost,
neboť byl navržen a vyroben s cílem uspokojit požadavky
zákazníků. Tyto pokyny pro použití odpovídají evropské
normě EN 82079.


     
     




      
dokumentace.
     
      

     

     

na webových stránkách www.tenactagroup.com
OBSAH







Uschovávání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Likvidace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63


Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
58
CZ

      

     
     
   
     

    


   
     

       

      
       

     


      
       

     
frekvenci 50 Hz nebo 60 Hz.


     

dohled nad nimi nebo jim byly poskytnuty pokyny




59
CZ
     
vlhkýma nohama nebo naboso.
      

     

    
     
extrémním teplotám.
     



       
       
      








   
     
      

    
blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob
obsahujících vodu.

     
      

       

60
CZ

      
prachem a vlasy.

    


Upozornění Všeobecný zákaz
Přístroj třídy II Poznámka
Není vhodný pro použití ve vaně, ve sprše nebo v
nádobě naplněné vodou

Přehlédněte si ilustračního průvodce na str. I pro zkontrolování obsahu
balení. Všechny obrázky se nacházejí na vnitřních stránkách obalu.
1. Technické údaje
2. Očko pro zavěšení
3. Regulační tlačítka
3A. Tlačítko volby proudění
vzduchu
3B. Tlačítko volby teploty
vzduchu
3C. Tlačítko pro studený vzduch
4. Přední mřížka
5. Sací ltr
5A. Krytka ltru
5B. Síťka ltru
6. Příslušenst
6A. Pomůcka pro styling
6B. Difuzér (je-li k dispozici)
7. Kontrolka ionizátoru (je-li k
dispozici)
Charakteristiky přístroje jsou uvedeny na vnější straně balení.
Používejte pouze dodané příslušenství.

Vysoušeč vlasů je vybaven výše popsaným příslušenstvím.
Pro montáž zatlačte požadované příslušenst na přední část
úchytného háčku (4) vysoušeče vlasů, dokud nedojde k jeho
zasunutí. Po použití mohou být odstraněny tahem silou.

Používejte pomůcku pro styling za účelem nasměrování proudu
vzduchu na vlasy.
Difuzér (6B) (je-li k dispozici)
Je-li přístroj vybaven difuzérem, používejte jej místo nástavce,
abyste dodali vlasům větší objem.
61
CZ
Používejte difuzér pouze na vlhké vlasy, abyste dosáhli
přirozený účes anebo efekt naturálního vysušení:
Vezměte pramen vlasů do ruky a namotejte jej do difuzéru.
Ujistěte se, že vlasy jsou vloženy až po konce.
Zapněte vysoušeč vlasů na střední rychlost a maximální teplotu
a vlasy vysušte.

Zapněte vysoušeč vlasů na minimální rychlost a teplotu.
Položte difuzér přímo na vlasy a pak jim pohybujte směrem zdola
nahoru, jako byste chtěli jemně masírovat pokožku.
 používejte pouze originální příslušenství přístroje.

    
     
nebo pokud vykazuje viditelné známky


v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo
jiných nádob obsahujících vodu. Nikdy

  


  
   

Konzultujte ilustračního průvodce v tomto návodu.
        
teplotu (3B)
Dvě tlačítka slouží pro oddělené nastavení proudění vzduchu a teploty
podle následujícíci stupňů:
 
0 = VYPNUTÝ 1 = nízká teplota
1 = střední proudění vzduchu 2 = střední teplota
2 = silné proudění vzduchu 3 = vysoká teplota

Pokud je přístroj vybaven tímto tlačítkem, může se používat pro xování
účesu.
62
CZ
Po stisknutí tohoto tlačítka se zapnutým přístrojem se teplý vzduch
okamžitě ochladí a tím napomáhá lepšímu udržení účesu.
Po uvolnění tohoto tlačítka přístroj opětovně vypouští proud teplého
vzduchu, odpovídající zvolenému stupni.
Ionizátor (7) (je-li k dispozici)
Přístroj je vybaven ionizátorem podle technologie ION. Tato funkce
se automaticky aktivuje při zapnutí přístroje. Kontrolka (7) označuje
správné fungování.

   
   


    


Pokud je to nezbytné, čistěte přístroj a příslušenství (difuzér, pomůcku pro styling)
vlhkým hadříkem. Nepoužívejte ředidla anebo jiné agresivní či abrazivní čistící
prostředky. V opačném případě může dojít k poškození povrchu přístroje.
Pravidelně kontrolujte nasávací otvor přístroje a odstraňte prach a
zachycené vlasy.

Pokud je přístroj vybaven sacím ltrem, při čištění postupujte následovně:
Otevřete krytku ltru (5A), jak je znázorněno na obrázku.
Vyčistěte vlhkým hadříkem přední a zadní část síťky (5B) a krytku ltru (5A).
Nechte všechny části důkladně vysušit a pak je namontujte v opačném
pořadí.



   

vychladne.


63
CZ
   
     
   


Obal přístroje je vyroben z recyklovatelných
materiálů. Zlikvidujte jej v souladu s předpisy na
ochranu životního prostředí.
V souladu se směrnicí 2012/19/EU o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ)”
symbol přeškrtnuté popelnice na spotřebiči nebo jeho
obalu znamená, že přístroj na konci své životnosti
musí být likvidován odděleně od ostatního odpadu.
Uživatel proto musí odevzdat přístroj do specifického
recyklačního střediska pro elektrická a elektronická
zařízení. Alternativně, namísto likvidace ve sběrném
středisku uživatel může předat přístroj prodejci při
koupě nového ekvivalentního přístroje. Uživatel může
předat elektronické výrobky o velikosti menší než 25 cm
prodejcům elektronických výrobků, kteří mají prodejní
plochu nejméně 400 m2, a to bezplatně a bez závazku
ke koupi. Vhodně separovaný sběr s cílem zajistit pro
odevzdaný přístroj recyklaci, jež zahrnuje úpravu a
ekologickou likvidaci, napomáhá zabránit nepříznivým
dopadům na životní prostředí a zdra a podporuje
opětovné využití a/nebo recyklaci materiálů, ze kterých se
přístroj skládá.

Záruka na přístroj platí po dobu dvou let od data dodání. Je
platné datum uvedené na účtence/faktuře (za předpokladu, že
jsou jasně čitelné); v opačném případě pouze tehdy, může-
li kupující prokázat, že dodávka byla provedena později.
V případě vady výrobku, existující před dnem doručení,
se zaručuje oprava nebo výměna přístroje bez jakéhokoliv
poplatku, pokud jedno z těchto dvou nápravných opatření
není nepoměrné ve srovnání s druhým. Kupující je povinen
oznámit autorizovanému servisnímu středisku vadu do dvou
měsíců od jejího zjištění.
Záruka se nevztahuje na všechny části, které mohou být
vadné v důsledku:
a. poškození při přepravě nebo náhodných pádů
b. nesprávné instalace nebo nevhodného elektrického
64
CZ
systému
c. opravy či úpravy provedené nepovolanou osobou
d. chybějící nebo nesprávné údržby a čištění
e. výrobek a/nebo části výrobku, které jsou vystaveny
opotřebení a/nebo spotřebě, včetně snížení životnosti
baterií v důsledku používání nebo v průběhu času (jsou-li
k dispozici),
f. nedodržení pokynů pro provoz, nedbalosti nebo
neopatrného zacházení,
g. Zkrouceného, ohnutého nebo napnutého napájecího
kabelu z nedbalosti.
h. Přítomnosti vlasů ve ventilátoru,
i. Chybějícího čištění vstupního filtru studeného vzduchu,
což vede k přehřátí motoru,
j. Náhodného pádu během používání,
k. Obstrukce přívodu studeného vzduchu a výfuku teplého
vzduchu (přední a zadní mřížka),
l. Použití neoriginálního příslušenství nebo dílů pro údržbu,
m. Použití chemických prostředků k čištění přístroje,
n. Použití laků nebo jiných sprejů během používání.
Výše uvedený seznam slouží jako příklad a není vyčerpávající,
jelikož tato záruka se nevztahuje také na všechny ty případy,
kdy nelze prozkoumat výrobní vady přístroje. Ze záruky
jsou také vyloučeny všechny případy nesprávného použití
přístroje a případy profesionálního použití. Neneseme žádnou
zodpovědnost za případné škody, které mohou mít přímý či
nepřímý dopad na osoby, předměty a zvířata v důsledku
nedodržení všech pokynů uvedených v “Příručce pokynů a
upozornění”, pokud jde o instalaci, použití a údržbu. Tímto
nejsou dotčeny jakékoli smluvní závazky vůči prodávajícímu.

Oprava přístroje musí být prováděna autorizovaným servisním
střediskem. Vadný přístroj, pokud se na něj vztahuje záruka,
musí být zaslán do servisního střediska spolu s potvrzením,
které prokazuje datum prodeje nebo dodávky.
65
SK

Vážený zákazník, ďakujeme za zakúpenie nášho výrobku.
Sme si istí, že oceníte jeho kvalitu a spoľahlivosť, pretože
bol navrhnutý a vyrobený s cieľom uspokojiť požiadavky
zákazníkov. Tieto pokyny na použitie sú v súlade s európskou
normou EN 82079.



     
pokyny a upozornenia, ktoré je treba
    
    
    

dokumentáciu.
     
      

     
poslednej strane.

      
webových stránkach www.tenactagroup.com
OBSAH







Uschovávanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71

Ilustrovaný sprievodca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
66
SK

       
      



autorizované servisné stredisko.
    
   

  
      
igelitové vrecko mimo dosahu detí.
        
        
       


Pred pripojením prístroja ku zdroju elektrickej

technických údajoch prístroja súhlasia s napätím a
frekvenciou elektrickej siete. Technické údaje sú na
zariadení alebo na napájacom zdroji, ak je dodávaný

     
frekvencii 50 Hz alebo 60 Hz.
        
       
    
 
       
     

      

bez dozoru.

67
SK
nohami alebo naboso.
      

       
nezdvíhajte.



k napájacej sieti.


       
       

stredisko.

autorizovanom technickom servisnom stredisku, aby

       
      

      
    
     
prúd nepresahujúci 30 mA (ideálne 10 mA). O radu



vodu.
        
     
      





68
SK
a vlasy.

     


Upozornenie Všeobecný zákaz
Prístroj triedy II Poznámka
Nie je vhodný na použitie vo vani, v sprche alebo v
nádobe naplnenej vodou

Pozrite si ilustrovaného sprievodcu na strane I. pre kontrolu obsahu
balenia. Všetky obrázky sa nachádzajú na vnútorných stranách obálky.
1. Technické údaje
2. Očko na zavesenie
3. Regulačné tlačidlá
3A. Tlačidlo pre výber
prúdenia vzduchu
3B. Tlačidlo pre výber teploty
vzduchu
3C. Tlačidlo prúdu studeného
vzduchu
4. Predná mriežka
5. Sací lter
5A. Krytka ltra
5B. Sieťka ltra
6. Príslušenstvo
6A. Usmerňovač vzduchu pre
styling
6B. Difuzér (ak existuje)
7. Kontrolka ionizátora(ak
existuje)
Vlastnosti prístroja sú uvedené na vonkajšom obale.
Používajte výhradne dodávané príslušenstvo.

Sušič na vlasy je vybavený príslušenstvom, ktoré je popísané vyššie.
Pre montáž zatlačte požadované príslušenstvo do prednej časti
(4) sušiča, do jeho úplného zapadnutia. Po použití môžu byť
odstránené ťahom silou.

Používajte usmerňovač vzduchu pre styling, aby ste dosiahli
požadovaný smer prúdu vzduchu na vlasy.
Difuzér (6B) (ak existuje)
Ak je prístroj vybavený difuzérom, používajte ho namiesto nástavca,
aby ste dosiahli väčší objem účesu.
Rady: Používajte difuzér iba na vlhké vlasy, na dosiahnutie
prirodzených účesov alebo efektu prirodzeného vysušenia:
69
SK
Uchopte prameň vlasov a omotajte ho do difuzéra. Uistite sa, že
vlsay sú dobre zasunuté až na koniec.
Zapnite sušič na vlasy na strednú rýchlosť a maximálnu teplotu
a vlasy vysušte.

Zapnite sušič na vlasy na minimálnu rýchlosť a teplotu.
Umiestnite difuzér priamo na vlasy a potom ním pohybujte zdola
nahor, ako by ste jemne masírovali vlasovú pokožku.
 používajte iba originálne príslušenstvo prístroja.

   
     
    

  

alebo iných nádob obsahujúcich vodu.
Nikdy nedávajte prístroj do vody.
UPOZORNENIE! RIZIKO POPÁLENIA. Pred
 

 
  
výrobky na vlasoch alebo na prístroji.
Pozrite sa na obrázok v ilustratívnom sprievodcovi v návode na
obsluhu.

Dve samostatné tlačidlá sa používajú na nastavenie prúdenia vzduchu
a teploty na nasledujúcich úrovniach:


0 = VYPNUTÝ 1 = nízka teplota
1 = stredné prúdenie vzduchu 2 = stredná teplota
2 = silné prúdenie vzduchu 3 = vysoká teplota

Ak je prístroj vybavený týmto tlačidlom, toto sa môže
používať na zaxovanie účesu.
Ak stlačíte toto tlačidlo, keď je prístroj zapnutý, teplý vzduch sa
70
SK
ochladí a dodá účesu lepšiu formu.
Akonáhle pustíte tlačidlo, prístroj bude znovu vydáv horúci
vzduch, zodpovedajúci zvolenej úrovni.
Ionizátor (7) (ak existuje)
Prístroj je vybavený ionizátorom podľa technológie ION. Táto
funkcia sa aktivuje automaticky pri zapnutí prístroja. Kontrolka (7)
indikuje správne fungovanie.

   
   
prístroj z napájacej siete.


diely úplne suché.

Vyčistite prístroj a jeho príslušenstvo (difuzér, usmerňovvzduchu)
v prípade potreby vlhkou handričkou. Nepoužívajte rozpúšťadlá
alebo iné agresívne alebo abrazívne čistiace prostriedky. V opačnom
prípade môže dôjsť k poškodeniu povrchu.
Pravidelne kontrolujte nasávacie otvory prístroja a odstráňte
nahromadený prach a vlasy.

Ak je prístroj vybavený sacím ltrom, pri čistení postupujte takto:
Otvorte krytku ltra (5A), ako je znázornené na obrázku.
Vyčistite vlhkou handričkou prednú a zadnú časť sieťky (5B) a
krytku ltra (5A).
Nechajte diely vysušiť a znovu ich zmontujte v opačnom poradí.
       
 




úplne vychladne.
71
SK
  
kábel okolo prístroja.
  
tak, aby sa dovnútra náhodne



Obal prístroja je vyrobený z recyklovateľných
materiálov. Zlikvidujte ho v súlade s predpismi na
ochranu životného prostredia.
V súlade so smernicou 2012/19/EÚ o odpade z
elektrických a elektronických zariadení (OEEZ)”
symbol prečiarknutého odpadkového koša na
spotrebiči alebo jeho obale znamená, že prístroj
na konci svojej životnosti je potrebné likvidov
oddelene od ostatného odpadu.
Používateľ preto musí odovzdať spotrebič do špecifického
recyklačného strediska pre elektrické a elektronické
zariadenia. Alternatívne, namiesto likvidácie v zbernom
stredisku užívateľ môže odovzdať prístroj predajcovi pri
zakúpení nového ekvivalentného prístroja. Užívateľ môže
odovzdať elektronické výrobky s veľkosťou menšou ako
25 cm predajcom elektronických výrobkov, ktorí majú
predajnú plochu najmenej 400 m2, a to bezplatne a bez
záväzku na kúpu. Vhodne separovaný zber s cieľom
zabezpečiť pre odovzdaný prístroj recykláciu, ktorá zahŕňa
úpravu a ekologickú likvidáciu, napomáha predchádzať
nepriaznivým vplyvom na životné prostredie a zdravie a
podporuje opätovné využitie a/alebo recykláciu materiálov,
z ktorých sa prístroj skladá.

Záruka na prístroj platí po dobu dvoch rokov od dátumu dodania.
Je platný dátum uvedený na účtenke/faktúre (za predpokladu,
že jasne čitateľné); v opačnom prípade iba vtedy, ak
kupujúci môže preukázať, že dodávka bola vykonaná neskôr.
V prípade vady výrobku, existujúcej pred dňom doručenia,
sa zaručuje oprava alebo výmena prístroja bez akéhokoľvek
poplatku, ak jedno z týchto dvoch nápravných opatrení nie
je neprimerané v porovnaní s druhým. Kupujúci je povinný
oznámiť servisnému autorizovanému stredisku vadu do dvoch
72
SK
mesiacov od jej zistenia.
Záruka sa nevzťahuje na všetky časti, ktoré môžu byť chybné
v dôsledku:
a. poškodenia pri preprave alebo náhodných pádoch
b. nesprávnej inštalácie alebo nevhodného elektrického
systému
c. opravy či úpravy vykonané nepovolanou osobou
d. chýbajúcej alebo nesprávnej údržby a čistenia
e. výrobok a/alebo časti výrobku, ktoré vystavené
opotrebovaniu a/alebo spotrebu vrátane zníženia životnosti
batérií v dôsledku používania alebo v priebehu času (ak
dostupné),
f. nedodržania pokynov pre prevádzku prístroja,
nedbanlivosti alebo neopatrného zaobchádzania.
g. Skrúteného, ohnutého alebo napnutého napájacieho
kábla z nedbanlivosti.
h. Prítomnosti vlasov vo ventilátore,
i. Chýbajúceho čistenia vstupného filtra studeného vzduchu,
čo vedie k prehriatiu motora,
j. Náhodného pádu počas používania,
k. Obštrukcie prívodu studeného vzduchu a výfuku teplého
vzduchu (predná a zadná mriežka),
l. Použitia neoriginálneho príslušenstva alebo dielov na
údržbu,
m. Použitia chemických prostriedkov na čistenie prístroja,
n. Použitia lakov alebo iných sprejov počas používania.
Vyššie uvedený zoznam slúži ako príklad a nie je vyčerpávajúci,
keďže táto záruka sa nevzťahuje tiež na všetky tie prípady,
keď nie je možné preskúmať výrobné chyby prístroja. Zo
záruky tiež vylúčené všetky prípady nesprávneho použitia
prístroja a prípady profesionálneho použitia. Nenesieme
žiadnu zodpovednosť za prípadné škody, ktoré môžu mať
priamy alebo nepriamy vplyv na osoby, predmety a domáce
zvieratá v dôsledku nedodržiavania všetkých pokynov
uvedených v tejto príručke, pokiaľ ide o inštaláciu, použitie a
údržbu prístroja. Týmto nie dotknuté akékoľvek zmluvné
záväzky voči predávajúcemu.

Oprava prístroja musí byť vykonávaná autorizovaným
servisným strediskom. Chybný prístroj, ak sa naň vzťahuje
záruka, musí byť zaslaný do servisného strediska spolu s
potvrdením, ktoré preukazuje dátum predaja alebo dodávky.
73
HU

Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy termékünket választotta.
Biztosak vagyunk benne, hogy értékelni fogja a termék minőségét
és megbízhatóságát, mivel a tervezése és gyártása során
arra törekedtünk, hogy vásárlóink elégedettek legyenek. Jelen
használati utasítás megfelel az EN 82079 európai szabványnak.

a biztonságos használathoz.

el a használati utasítást, különös tekintettel a
biztonsági utasításokra és figyelmeztetésekre,
     
tekintettel tartsa a kézikönyvet együtt a képes
útmutatóval. Amennyiben átadja a készüléket egy
másik felhasználónak, ügyeljen arra, hogy jelen
dokumentációt is átadja vele együtt.
    
     

vegye fel a kapcsolatot a vállalattal az utolsó
oldalon jelzett címen.
      
weboldalon tekinthetik meg jelen használati
utasítás digitális verzióját: www.tenactagroup.com.

Bevezetés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Jelmagyarázat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
A készülék és a tartozékainak leírása . . . . . . . . . . . . . . . . 76
A tartozékok használata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Készülék használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Karbantartás és tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
A készülék ártalmatlanítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Szerviz és garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Képes útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I

74
HU


készülék ép, a csomagolásban a képes útmutatón

rajta sérülésre utaló jeleket. Ha bármilyen kétsége
támad, ne használja a készüléket, hanem forduljon
egy márkaszervizhez.
   
    
anyagot, például címkéket, feliratokat stb.
   
fenn. Gyermekek nem játszhatnak a


Jelen készüléket csak arra a célra lehet használni,
amelyre eredetileg tervezték, vagyis otthoni


ezért veszélyt jelent.

     
feszültség és frekvencia megfelel-e a hálózat
     
készüléken vagy a tápegységen, ha van ilyen (lásd a
képes útmutatót).
A jelen készülék 50 Hz vagy 60 Hz frekvencián


fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel
   
csak felügyelet mellett, illetve abban az esetben
használhatják, ha megkapták a szükséges instrukciókat
a készülék biztonságos használatára vonatkozóan,
és megértették az esetleges veszélyforrásokat.
Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást
és a karbantartást gyermekek ne végezzék felügyelet
75
HU
nélkül.
NE használja a készüléket nedves kézzel, lábbal,
vagy mezítláb.
NE húzza a tápkábelt vagy magát a készüléket, ha a
csatlakozót ki akarja húzni a konnektorból.
NE húzza, vagy emelje a készüléket a tápkábelnél
fogva.
NE tegye ki a készüléket nedvességnek vagy az


      
csatlakoztatva van a hálózathoz.
      

az nincs használatban.
      
kapcsolja ki, és ne próbálja megjavítani. Keresse fel a

Ha a tápkábel sérült, a kockázatok elkerülése
érdekében azt egy márkaszervizben kell kicseréltetni.
     
után húzza ki az áramforrásból, mert a víz közelsége
kikapcsolt készülék esetén is veszélyt jelent.
A további védelem érdekében javasoljuk, hogy szereljen
     
(FI relét), amelynek névleges maradékáram-értéke
nem haladja meg a 30 mA-t (ideálisan 10 mA). Kérjen

      
zuhanyzó, mosdó vagy más vizet tartalmazó edények
közelében.
Akadályozza meg, hogy a készülék vízzel, más

készülék tisztításához és karbantartásához olvassa el
a vonatkozó fejezetben leírt utasításokat.
      
használja. NE használja a készüléket állatokon,
76
HU
szintetikus anyagból készült parókákon vagy
hajhosszabbításon.

és hajszálaktól mentesen.


ezek a készülék létfontosságú részét képezik.

Figyelmeztetés Általános tiltás
II osztályú készülék Megjegyzés
Fürdőkádban, zuhanyfülkében vagy más vizet
tartalmazó egységekben nem használható

LEÍRÁSA
A csomag tartalmának ellenőrzéséhez tekintse meg a képes útmutatót
az I. oldalon. Az összes ábra a borítólap belső oldalain található.
1. Műszaki adatok
2. Akasztó
3. Szabályozó gombok
3A. Levegő áramlás
szabályozó gomb
3B. Levegő hőmérséklet
kiválasztó gomb
3C. Hideg levegő gomb
4. Elülső rács
5. Szívószűrő
5A. Szűrőrögzítő
5B. Szűrőháló
6. Tartozékok
6A. Hajformázó előtét
6B. Diúzor (ha van)
7. Ionkibocsátó berendezés
működését jelző lámpa (ha
van)
A készülék műszaki tulajdonságait lásd a csomagoláson.
Csak a termék csomagolásában található tartozékokat használja.

A készülék a fentiekben bemutatott tartozékokkal rendelkezik.
A kívánt tartozék felszereléséhez nyomja a tartozékot a hajszárító
elülső felére (4), amíg nem kattan. A használat befejezését
követően az eltávolításhoz húzza meg erőteljesen a tartozékot.

A hajformázó előtét segítségével a levegőt a kiválasztott módon irányíthatja
a hajra.

Amennyiben a készülék rendelkezik diúzorral, ezt a hajformázó
77
HU
előtét helyett használva dúsabb hatást kölcsönözhet hajának.
Javaslatok: A diúzort csak nedves hajra használja természetes hatású
frizurákhoz vagy beszárításhoz:
Fogjon egy hajtincset, és tekerje a diúzor ujjai közé. Győződjön meg arról,
hogy haját egészen a hajvégekig betekerte a diúzorba.
A hajszárítót állítsa közepes fokozatra és maximum hőmérsékletre, majd
szárítsa meg a haját.
A dúsabb hatás érdekében:
A hajszárítót állítsa a legkisebb fokozatra és a legalacsonyabb
hőmérsékletre.
Helyezze a diúzort közvetlenül a hajra, és mozgassa lentről felfelé,
mintha a fejbőrt akarná gyengéden masszírozni.
FONTOS: Kizárólag eredeti tartozékokat használjon.

   
használható, ha leejtette, vagy ha
sérülés látható jelei vannak rajta.

    
vizet tartalmazó edények közelében. Soha
ne tegye a készüléket vízbe.
  
     
     


gyúlékony termékeket a hajon vagy a
készüléken.
Tanulmányozza a használati útmutatóban található ábrát.


Két külön gombbal szabályozhatja a levegő sebességének áramlását és a
hőmérsékletet az alábbiak szerint:
 
0 = KIKAPCSOLVA 1 = alacsony hőmérséklet
1 = közepes sebesség 2 = közepes hőmérséklet
2 = nagy sebesség 3 = magas hőmérséklet

Amennyiben a készüléken van ilyen gomb, használja a beszárított frizura
78
HU
rögzítéséhez.
Ha a készülék bekapcsolt állapotában megnyomja ezt a gombot, a
meleg levegő áramlását hideg levegő váltja fel, és jobb tartást biztosít
a hajnak.
Amint elengedi a gombot, a hideg levegőt a beállított hőmérsékletű
meleg levegő váltja fel.
Ionkibocsátó berendezés (7) (ha van)
A készülék ION technológiát alkalmazó ionkibocsátó berendezéssel
rendelkezik. A funkció a készülék bekapcsolásával együtt automatikusan
elindul. A működést jelző led (7) mutatja a berendezés megfelelő működését.


   
húzza ki a készülék csatlakozóját a
konnektorból.
   
hogy a megtisztított alkatrészek
   
használná a készüléket.
A készülék és a tartozékok tisztítása
Szükség esetén a készüléket és a tartozékokat (diúzor, hajformázó
előtét) egy nedves ruhával tisztítsa meg. Ne használjon oldószereket
vagy egyéb agresszív tisztítószereket ill. súrolószereket. Ezek az
anyagok károsíthatják a felületet.
Ellenőrizze rendszeresen a készülék beszívó nyílását, és távolítsa el
onnan a lerakódott port és a hajszálakat.

Ha a készülék rendelkezik szívó oldali szűrővel, a tisztításához járjon
el az alábbiak szerint:
Nyissa ki a szűrő rögzítő elemet (5A) az ábrán látható módon.
Tisztítsa meg egy nedves ronggyal a háló (5B) és a rögzítő elem
(5A) mindkét oldalát.
hagyja az elemeket megszáradni, majd helyezze őket vissza a
készülékre a fenti műveletekkel ellentétes sorrendben.
      
     
gyakrabban.
TÁROLÁS
F   
készüléket elrakná, várja meg, hogy

79
HU
     
készülék köré.
    
hogy véletlenül se kerüljön bele
semmilyen tárgy, illetve ne sérülhessen
meg.

A készülék csomagolása újrahasznosítható anyagokból
készült. A csomagolóanyagok ártalmatlanítását a
környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell elvégezni.
A 2012/19/EU Elektromos és elektronikus berendezések
ártalmatlanításáról szóló (WEEE) irányelv alapján a
terméken vagy annak csomagolásán elhelyezett áthúzott
hulladékgyűjtőt ábrázoló szimbólum azt jelzi, hogy a
terméket a hasznos élettartama végén más hulladékoktól
elkülönítve kell kezelni.
A felhasználónak ezért egy megfelelő elektromos, illetve
elektronikus eszközök számára fenntartott újrahasznosító
központba kell vinnie a készüléket. Alternatív megoldásként
az ártalmatlanítás helyett a használó leadhatja a készüléket
a kereskedőnél, amikor új, azonos rendeltetésű készüléket
vásárol. A legalább 400 m2 értékesítési területtel rendelkező
elektronikai termékeket árusító kereskedőknél szintén
ingyenesen le lehet adni az ártalmatlanítandó, 25 cm-nél
kisebb elektronikus termékeket vásárlási kötelezettség nélkül.
Megfelelő szelektív gyűjtés a használatból kivont készülék
későbbi újrahasznosításához, amely magában foglalja a kezelést
és a környezetbarát ártalmatlanítás segít megakadályozni
a környezetre és egészségre irányuló ártalmas hatásokat,
valamint elősegíti a készülék anyagainak újbóli használatát és/
vagy újrahasznosítását.

A készülékre a gyára vásárlás napjától számított két évig jótállást
vállal. A jótállás első napjának a bizonylaton/számlán szereplő
(tisztán olvasható) dátumot kell tekinteni, kivéve azt az esetet,
amelyben a vásárló bizonyítani tudja, hogy a készülék átadása ezt
követően történt meg. Az átadáskor már fennálló hibákat a gyártó
garanciálisan, díjtalanul kijavítja, vagy indokolt esetben a készüléket
díjtalanul kicseréli (kivéve, ha az egyik megoldás aránytalanul
nagyobb költséget jelent a másiknál). A vásárló köteles az észlelt
hibát a hiba észlelésének napját követő két hónapon belül egy
80
HU
illetékes szervizszolgálatnál bejelenteni.
A jótállás nem terjed ki azokra a hibákra, amelyek a következő okok
miatt léptek fel:
a. szállítási károk vagy a készülék véletlen leesése
b. hibás felszerelés vagy az elektromos hálózat hibája
c. illetéktelen személyek által végzett javítások vagy módosítások
d. helytelen tisztítás és karbantartás vagy annak hiánya
e. kopásnak kitett és/vagy fogyó elemek és alkatrészek, ideértve
az esetleges akkumulátorok használatnak és elöregedésnek
betudható élettartam csökkenését is,
f. a használati útmutató utasításainak megszegése, hanyag vagy
gondatlan használat,
g. tápkábel összegubancolódása, megrántása vagy megtörése
hanyagság miatt;
h. a ventilátorba kerülő haj;
i. a motor túlmelegedése a hideg levegő bemeneti szűrő
tisztításának elmulasztása miatt;
j. a termék véletlen leesése használat közben;
k. hideg levegő bemenet illetve meleg levegő kimenet lefedése
(első és hátsó rács);
l. nem eredeti tartozékok vagy alkatrészek használata;
m. a készülék vegyszerekkel történő tisztítása;
n. lakk vagy más spray-k alkalmazása a készülék használata
közben.
A fenti lista nem teljes, csak példa. A jótállás azonban nem terjed
ki olyan hibákra, amelyek nem vezethetők vissza gyártási hibára.
A jótállás emellett nem vonatkozik a készülék helytelen használata
okozta károkra vagy a professzionális használat okozta hibákra. A
gyártó nem vonható felelősségre azon esetleges közvetlen vagy
közvetett károkért vagy személyi sérülésekért, illetve háziállatok
megsérüléséért, amelyek a jelen útmutatóban szereplő telepítési,
használati és karbantartási utasítások megszegése miatt következtek
be. Ez alól kivételt csak az jelent, ha a forgalmazóval kötött jótállási
szerződésben ettől eltérő feltételek szerepelnek.
A szervizszolgálati segítségnyújtás módja
A készülék javítását kizárólag az illetékes szervizszolgálat végezheti
el. A jótállás időtartama alatt a hibás készüléket a vásárlás napját
igazoló bizonylattal együtt kell a szervizszolgálatnak eljuttatni.
81
PL
WPROWADZENIE
Szanowni Państwo! Dziękujemy za wybór naszego produktu.
Jesteśmy przekonani, że docenią Państwo jego jakość i
niezawodność, ponieważ został zaprojektowany i wykonany z
myślą o satysfakcji klienta. Niniejsze zasady użycia są zgodne
z europejską normą EN 82079.


      



wraz z graficznym przewodnikiem w celu wykorzystania
      

dokumentacji.
     

   

na ostatniej stronie.
     
      


Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Opis symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Pomocne wskazówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Konserwacja i czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Przechowywanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Likwidacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Serwis i gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Przewodnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
82
PL


     
zgodnie z ilustrowanym przewodnikiem i nie ma



   
     
informacyjne, takie jak etykiety, przywieszki itp.



dzieci.
       
       
korzystania w warunkach domowych. Wszelkie inne


     

    
parametrom sieci elektrycznej. Dane znamionowe



50 Hz lub 60 Hz.


     
      
     
       
        

       
83
PL
wilgotne stopy lub boso.
         


kabel zasilania elektrycznego.
       

NIE WOLNO
   

      
     
       

        
        
       


      



      


    

     

      



      
     
rozdziale.
       
84
PL
      

       

     




Ostrzeżenie Ogólny zakaz
Urządzenie klasy II Uwaga
Nie do użytku w wannie, pod prysznicem lub w
pojemniku wypełnionym wodą.

Aby sprawdzić zawartość opakowania należy przejrzprzewodnik na
str. I. Wszystkie rysunki znajdują się na wewnętrznych stronach okładki.
1. Dane techniczne
2. Oczko do zawieszenia
3. Przyciski regulacyjne
3A. Przycisk wyboru strumienia
powietrza
3B. Przycisk wyboru
temperatury powietrza
3C. Przycisk zimnego
powietrza
4. Kratka przednia
5. Filtr ssący
5A. Osłona ltra
5B. Siatka ltra
6. Akcesoria (końcówki)
6A. Końcówka do stylizacji
6B. Dyfuzor (gdzie występuje)
7. Kontrolka jonizatora (gdzie
występuje)
Techniczne cechy urządzenia podano na zewnątrz opakowania.
Używać tylko z dostarczonymi końcówkami.

Suszarka wyposażona jest w wyżej opisane akcesoria (końcówki).
Aby założyć wybraną końcówkę, należy do końca wcisnąć na
przednią część suszarki (4). Po użyciu można ją zdjąć, mocno
ciągnąc.

Końcówki do stylizacji należy używać w celu skierowania strumienia
powietrza na włosy.

Jeśli urządzenie wyposażono w dyfuzor, należy go użyć zamiast
końcówki, aby nadać puszystości włosom.
85
PL
Wskazówki: Dyfuzora należy używać tylko do wilgotnych włosów, aby nadać
włosom naturalny wygląd lub osiągnąć efekt naturalnego suszenia:
Ująć pasmo włosów między palce i owinąć na dyfuzorze. upewnić się, że
włosy są włożone do końca.
Następnie włączyć suszarkę na średniej prędkości i najwyższej
temperaturze i wysuszyć włosy.

Włączyć suszarkę na minimalnej prędkości i temperaturze.
Dyfuzor włożyć we włosy i poruszać nim z dołu do góry, jakby chciało się
delikatnie wymasować skórę na głowie.
 używać tylko oryginalnych akcesoriów urządzenia.
ZASTOSOWANIE

     

    
    


UWAGA! RYZYKO OPARZENIA. Przed
    

    
     

Sprawdzić rysunek w przewodniku instrukcji obsługi.

(3A) i temperatury (3B)
Dwa przyciski służą oddzielnemu ustawieniu strumienia powietrza i
temperatury na następujących stopniach:
Przycisk strumienia powietrza (3A) Przycisk temperatury (3B)
0 = WYŁĄCZONY 1 = niska temperatura
1 = średni strumień powietrza 2 = średnia temperatura
2 = duży strumień powietrza 3 = wysoka temperatura
Przycisk zimnego powietrza (3C)
Jeśli na urządzeniu znajduje się ten przycisk, można go użyć do
utrwalenia fryzury.
Po wciśnięciu tego przycisku na włączonym urządzeniu, gorące
86
PL
powietrze się schładza i nadaje trwałości fryzurze.
Gdy puści się przycisk, z urządzenia ponownie wypłynie strumień
gorącego powietrza na wybranym stopniu.

Urządzenie wyposażono w jonizator zgodnie z technologią ION.
Funkcja ta włącza się automatycznie po włączeniu urządzenia.
Wskaźnik pracy (7) wskazuje na prawidłowe działanie.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
  

czyszczeniem lub przeprowadzaniem

   
    


W razie konieczności, urządzenia i końcówki (dyfuzor, końcówka
strumienia powietrza) należy czyścić wilgotną szmatką. Nie
stosow rozpuszczalników ani innych agresywnych lub ściernych
środków czyszczących. W przeciwnym wypadku można uszkodzić
powierzchnię.
Regularnie sprawdzać wlot ssący urządzenia i usunąć
nagromadzony kurz i włosy.

Jeżeli urządzenie jest wyposażone w ltr ssący, celem wyczyszczenia
go postępować w następujący sposób:
Otworzyć osłonę ltra (5A) zgodnie z rysunkiem.
Wilgotną szmatką wyczyścić przednią i tylną część szmatki (5B)
oraz pokrywę ltra (5A).
Poczekać na całkowite wyschnięcie części i zmontow je
wykonując czynności w odwrotnej kolejności.



PRZECHOWYWANIE
  
   
    
miejsce przechowywania.
87
PL
   

  
    
     

LIKWIDACJA
Opakowanie urządzenia zostało wykonane z materiałów
nadających się do recyklingu. Należy zutylizowzgodnie
z przepisami ochrony środowiska.
Zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) symbol
przekreślonego kosza na urządzeniu lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt należy poddać utylizacji oddzielnie od
innych odpadów na koniec jego okresu użytkowania.
Użytkownik musi dostarczyć urządzenie do odpowiedniego
ośrodka prowadzącego recykling urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Zamiast oddaw urządzenie do utylizacji we
własnym zakresie, użytkownik może przekazać je sprzedawcy
przy zakupie nowego, równoważnego urządzenia. Użytkownik
może przekazać produkt elektroniczny mniejszy niż 25 cm
sprzedawcy produktów elektronicznych dysponującemu
powierzchnią sprzedaży o wielkości co najmniej 400 m2 bez
żadnej opłaty i zobowiązania do kupna nowych produktów.
Odpowiednia oddzielna zbiórka wycofanych z użytku urządzeń
przeznaczonych do recyklingu, które poddaje się następnie
procedurze obejmującej odpowiednie postępowanie i utylizację
w sposób przyjazny dla środowiska, pomaga w zapobieganiu
negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia, a ponadto
promuje ponowne wykorzystanie i/lub recykling materiałów, z
których składa się urządzenie.
SERWIS I GWARANCJA
Urządzenie jest objęte dwuletnią gwarancją od daty dostawy.
Terminem odniesienia jest data podana na paragonie/fakturze (pod
warunkiem, że jest czytelna), chyba że kupujący może udowodnić,
że dostawa nastąpiła później. W przypadku wady produktu już
istniejącej w dniu dostawy, gwarantowana jest naprawa lub wymiana
urządzenia bez opłat, chyba że jedno z dwóch rozwiąz jest
nieproporcjonalne w stosunku do drugiego. Kupujący ma obowiązek
poinformować pracownika autoryzowanego serwisu o występowaniu
nieprawidłowości w terminie do dwóch miesięcy od wykrycia wady.
88
PL
Nie objęte gwarancją wszystkie części, które mogą ulec
uszkodzeniu wskutek:
a. szkód na skutek transportu lub przypadkowego spadku
b. nieprawidłowego montażu lub nieodpowiedniości instalacji
elektrycznej
c. napraw lub zmian dokonanych przez osoby nieupoważnione
d. braku lub nieprawidłowej konserwacji i czyszczenia
e. produkt i/lub części produktu ulegające zużyciu i/lub materiały
eksploatacyjne, w tym zmniejszenie żywotności baterii, jeśli
występują, spowodowane użyciem lub upływem czasu,
f. nieprzestrzegania instrukcji eksploatacji urządzenia, zaniedbań
lub nieostrożnego użytkowania,
g. skręcony lub zgięty kabel zasilający na skutek zaniedbania lub
pociągnięty,
h. włosy w wirniku,
i. niewyczyszczony filtr wlotu zimnego powietrza, który powoduje
przegrzanie silnika,
j. przypadkowy spadek podczas używania,
k. zatkany wlot zimnego powietrza i wylot ciepłego powietrza
(kratka przednia i tylna),
l. używanie nieoryginalnych akcesoriów lub komponentów
konserwacji,
m. używanie produktów chemicznych do czyszczenia urządzenia,
n. używanie lakierów lub innych rozpylanych cieczy podczas
użytkowania.
Powyższa lista ma charakter przykładowy i nie jest wyczerpująca, gdyż
niniejsza gwarancja nie dotyczy przypadków, które nie związane z
wadami fabrycznymi urządzenia. Gwarancja jest również wykluczona
we wszystkich przypadkach niewłaściwego użytkowania urządzenia
i w przypadku zastosow profesjonalnych. Firma nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody poniesione bezpośrednio
lub pośrednio przez osoby, rzeczy lub zwierzęta domowe wskutek
nieprzestrzegania wszystkich zaleceń podanych w niniejszej instrukcji
dotyczących instalacji, obsługi i konserwacji urządzenia. Zastrzega się
prawo do wysuwania roszczwynikających z umowy gwarancyjnej w
stosunku do sprzedawcy.
Zasady serwisu technicznego
Napraurządzenia należy powierzyć upoważnionemu Serwisowi.
W ramach gwarancji wadliwe urządzenie należy dostarczyć do
serwisu razem z paragonem fiskalnym poświadczającym datę
sprzedaży lub dostawy.
89
RU

Уважаемый покупатель, благодарим Вас за выбор нашего продукта.
Мы уверены, что вы оцените его качество и надежность, так как он был
разработан и изготовлен с целью удовлетворения клиента. Руководство с
инструкциями соответствует Европейскому Стандарту EN 82079.



    
     

   

      


     
       
    


     
     














90
RU

    
      
      


    

   


   
     

      
       
      
    

    
     
    
   
        

     



    
       
    

      


91
RU


         


      
       






     

     

     
    


   
      



          
     

    





    
     
92
RU
      

      

     




Предупреждение Запрет общего
типа
Прибор класса II Примечание
Не подходит для использования в ванной, душе
или в ёмкости, заполненной водой


Проверьте комплектность прибора в упаковке по рисунку на Иллюстрированной
памятке стр. I Все рисунки находятся на внутренней стороне обложки.
1. Технические данные
2. Кольцо для подвешивания
фена
3. Регулировочные кнопки
3A. Кнопка регулировки
подачи воздуха
3B. Кнопка регулировки
температуры воздуха
3C. Кнопка обдува холодным
воздухом
4. Передняя решетка
5. Всасывающий фильтр
5A. Защитный колпак фильтра
5B. Сетка всасывающего
фильтра
6. Насадки
6A. Насадка-концентратор
6B. Диффузор (при наличии)
7. Индикатор контроля
ионизатора (при наличии)
Характеристики прибора приведены на наружной стороне упаковки.
Используйте прибор только с аксессуарами, поставленными вместе с ним.

Фен поставляется в комплекте с перечисленными выше насадками.
Для установки насадки наденьте ее на переднюю часть (4) фена
до ее блокировки. После использования сильно потяните ранее
установленную насадку, чтобы снять ее.

Используйте концентратор для направления воздушного потока по
желанию непосредственно на волосы.
93
RU

При наличии диффузора пользуйтесь им вместо концентратора
для придания объема волосам.
Используйте диффузор только на влажных волосах для
естественной сушки и придания волосам натурального вида:
Возьмите рукой прядь волос и оберните её вокруг диффузора.
Оберните прядь вокруг диффузора до конца.
Включите фен при средней скорости и максимальной температуре и
высушите волосы.

Включите фен при минимальной скорости и температуре.
Прислоните диффузор непосредственно к волосам и перемещайте
его снизу вверх, как при массаже кожно-волосяного покрова.
 используйте только оригинальные аксессуары прибора.


     

  
    
      

  
  
     

 
  
 

Смотрите изображение в иллюстрированной памятке руководства.


Вышеуказанные кнопки позволяют отдельно регулировать поток
воздуха и температуру. Кнопки имеют следующие позиции:
 
0 = ПРИБОР ВЫКЛЮЧЕН 1 = низкая температура воздуха
1 = средний поток 2 = средняя температура воздуха
2 = сильный поток 3 = высокая температура воздуха
94
RU

Если аппарат оснащён данной кнопкой, то её можно использовать для
фиксации причёски.
Нажатие этой кнопки при включенном приборе вызывает охлаждение
воздуха, обеспечивая лучшую стойкость прически.
При отпускании кнопки, из прибора опять выдувается горячий воздух
с температурой, соответствующей ранее выбранному уровню.

Прибор имеет встроенный ионизатор, использующий ионообменную
технологию ION. Ионизатор включается автоматически при
включении прибора. О правильной работе ионизатора сигнализирует
свечение соответствующего индикатора (7).


    






Если необходимо, чистите прибор и насадки (диффузор и
концентратор) влажной тканью. Не используйте растворители,
агрессивные или абразивные чистящие средства. В противном
случае, имеется риск повреждения поверхности прибора.
Проверяйте  воздухозаборное отверстие прибора и
удаляйте, при необходимости, накопление волос и пыли.

Прибор снабжен всасывающим фильтром. Очистка фильтра
выполняется следующим образом:
Откройте защитный колпак фильтра (5A), как показано на
изображении.
Очистите спереди и сзади сетку фильтра (5B) и защитный колпак
(5A).
Полностью высушите детали, а затем установить их на место,
действуя в обратном порядке.
      



95
RU










Упаковка прибора выполнена из перерабатываемых
материалов. Утилизируйте её в соответствии со
стандартами по охране окружающей среды.
В соответствии с Директивой 2012/19/ЕС об утилизации
электрического и электронного оборудования (WEEE)” знак
в виде перечеркнутого бака на устройстве или его упаковке
указывает на то, что прибор должен быть утилизирован
отдельно от других отходов в конце его срока службы.
В связи с этим пользователь должен передать прибор
в соответствующий центр по утилизации электрического
и электронного оборудования. В качестве альтернативы,
вместо сдачи в утилизацию, пользователь может передать
прибор поставщику в момент покупки нового эквивалентного
прибора. Пользователь может сдать электронные продукты
размером менее 25 см розничным продавцам электронных
продуктов, имеющим торговую площадь не менее 400 м2,
бесплатно и без обязательства осуществления какой-либо
покупки. Соответствующий раздельный сбор для последующей
процедуры утилизации выведенного из эксплуатации прибора,
которая включает в себя обработку и экологически безопасную
утилизацию, помогает предотвратить вредное воздействие
на окружающую среду и здоровье и способствует повторному
использованию и/или переработке материалов, из которых
прибор состоит.

Прибор покрывается гарантией в течение двух лет с даты поставки. За
дату поставки принимается дата, указанная на кассовом чеке/фактуре
(она должна хорошо читаться), за исключением тех случаев, когда
покупатель может доказать, что поставка была произведена позже
96
RU
указанной даты. В том случае, если дефект прибора присутствовал уже до
того, как товар был получен (производственный дефект), гарантируется
бесплатный ремонт или замена прибора, помимо тех случаев, когда одно
из этих двух решений несоизмеримо по отношению с другим. Покупатель
должен заявить об обнаруженном дефекте в авторизованный сервисный
центр не позднее двух месяцев от момента его обнаружения.
Не покрываются гарантией все дефектные компоненты, которые имеют
неисправности по следующим причинам:
а. повреждения при транспортировке или от случайного падения
b. неправильная установка или несоответствие электрооборудования
с. ремонт или внесение изменений несанкционированным персоналом
d. отсутствие или неправильное выполнение техобслуживания и чистки
e. изделие и/или части изделия, подверженные износу и/или расходные
материалы, включая сокращение времени использования батареек в
связи с эксплуатацией или с течением времени, при наличии их,
f. Несоблюдение инструкций по применению прибора, небрежное или
неосторожное обращение с ним,
g. Скрученный либо согнутый шнур питания в результате небрежного
обращения, натянутый кабель,
h. Наличие волос в крыльчатке,
i. Невыполнение очистки фильтра подачи холодного воздуха,
приводящее к перегреву двигателя,
j. Случайное падение во время использования,
k. Засорение входа холодного воздуха и выхода горячего воздуха
(передняя и задняя решетки),
l. Использование неоригинальных комплектующих или компонентов,
m. Использование химических средств для очистки прибора,
n. Применение лака для волос или других спреев во время
использования прибора.
Вышеуказанный список является чисто ориентировочным и не полным,
поскольку гарантией не покрываются все те случаи, которые не могут
быть отнесены к производственным дефектам прибора. Кроме этого, из
гарантии исключены все случаи, связанные с использованием прибора не
по назначению, а также для профессионального пользования. Компания
не несёт никакой ответственности за возможный ущерб, нанесённый
прямо или косвенно людям, имуществу и домашним животным по причине
несоблюдения всех предписаний, указанных в настоящем руководстве в
разделах по установке, эксплуатации и техобслуживанию изделия. За
исключением договорных гарантийных обязательств перед дилером.

Ремонт прибора должен выполняться в авторизованном сервисном
центре. Неисправный прибор, если он находится на гарантии, необходимо
доставить в Сервисный центр, он должен обязательно сопровождаться
фискальным документом, на котором указана дата приобретения или
доставки.
97
KK
КІРІСПЕ
Құрметті тұтынушы, өнімді таңдағаныңызға рахмет.
Ол тұтынушының қанағаттануымен жобаланған және
жасалынғандықтан, біз оның сапасы мен сенімділігін
бағалайтыныңызға сенімдіміз. Бұл нұсқаулар EN 82079
Еуропалық стандартына сәйкес келеді.
ЕСКЕРТУ! Қауіпсіз пайдалану туралы
нұсқаулар және ескертулер.
Бұл құрылғыны пайдалану алдында сақтау
керек пайдалану нұсқауларын, әсіресе,
қауіпсіздік туралы ескертпелер мен ескертулерді
мұқият оқып шығыңыз. Бұл нұсқаулықты кейін
пайдалану үшін көрсетілетін нұсқаулықпен
бірге сақтаңыз. Құрылғы басқа пайдаланушыға
тасымалданса, осы құжаттаманы қарап
шығыңыз.
ЕСКЕРТПЕ: осы нұсқаулықтың кез келген
бөлігін түсіну қиын болса немесе қиындық
тудырса, өнімді пайдалану алдында соңғы
бетте көрсетілген мекенжай бойынша
компанияға хабарласыңыз.
ЕСКЕРТПЕ: көзі нашар тұлғалар осы пайдалану
нұсқауларын www.tenactagroup.com веб-
сайтынан сандық пішімде қарай алуы мүмкін
МАЗМҰНЫ
Кіріспе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Қауіпсіздік ескертпелері . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Таңбалар тізімі . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Құрылғы және аксессуарлар сипаттамасы . . . . . . .
. .
100
Қондырмаларды пайдалану. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Пайдалану . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Тазалау және техникалық қызмет көрсету . . . . . . . . .102
Сақтау . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Tactay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Техникалық қолдау көрсету және кепілдік . . . . . . . . . .103
Көрсетілетін нұсқаулық . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Техникалық деректер . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
98
KK
ҚАУІПСІЗДІК ЕСКЕРТПЕЛЕРІ
Бумасынан шығарғаннан кейін құрылғы
байланысқанын, нұсқаулықта көрсетілген
барлық бөлшектерімен толық және ешбір
зақым белгісі жоқтығын тексеріңіз. Егер ешбір
ақаулық болмаса, құрылғыны пайдаланбай,
өкілетті қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ! Пайдалану алдында
жапсырмалар, белгілер, т.б. сияқты байланыс
материалын құрылғыдан алыңыз.
ЕСКЕРТУ! Тұншығу қаупі. Балалар бумамен
ойнамауы керек. Пластик қалтаны балалар
қолы жетпейтін орында сақтаңыз.
Бұл құрылғыны тек өзі арналған мақсатта, атап айтқанда,
үйде пайдалануға арналған шаш кептіргіш ретінде
пайдалану керек. Кез келген басқа пайдалану қолдану
мақсатына сәйкес келмейді, сондықтан қауіпті деп
есептеледі.
Құрылғыны қуат көзіне қосу алдында құрылғының
техникалық деректерінде көрсетілген кернеу мен
жиілік қуат көзіне сәйкес екендігін тексеріңіз. Деректер
құрылғыда немесе қуат көзі құрылғысында бар
(көрсетілетін нұсқаулықты көріңіз).
Құрылғы 50 Гц немесе 60 Гц жиілікте автоматты
түрде жұмыс істеуі мүмкін.
Бұл құрылғыны 8 жастағы және одан асқан балалар
және дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері
төмен немесе тәжірибесі және білімі жоқ адамдар
қадағалау астында немесе құрылғыны қауіпсіз
пайдалану туралы нұсқаулар берілген болса және
байланысты қауіптерді түсінсе пайдалана алады.
Балалар құрылғымен ойнамауы керек. Тазалауды
және пайдаланушының техникалық қызмет көрсетуін
балалар қадағалаусыз орындамауы керек.
Құрылғыны ылғалды қолдармен, ылғалды
99
KK
аяқтармен немесе жалаңаш аяқтармен
ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ.
Тығынды розеткадан суыру үшін қуат сымын
немесе құрылғының өзін ТАРТПАҢЫЗ.
Құрылғыны қуат сымынан ТАРТПАҢЫЗ немесе
КӨТЕРМЕҢІЗ.
Құрылғыны ылғалдылыққа, ауа райының
әсеріне аңбыр, күн және т.б.) немесе төтенше
температураға ҰШЫРАТПАҢЫЗ.
•  Құрылғы қуат беру көзіне қосылған кезде оны
қараусызҚАЛДЫРМАҢЫЗ.
Тазалау немесе техникалық қызмет көрсету алдында
және құрылғы пайдаланылмаған кезде әрқашан
құрылғыны желіден ажыратыңыз.
Егер құрылғы ақаулы болса немесе дұрыс емес
жұмыс істесе, өшіріңіз және оған тимеңіз. Жөндеу
жұмыстары үшін өкілетті техникалық қызмет
орталығына хабарласыңыз.
Зақымдалған болса, барлық қауіптерді болдырмау
үшін қуат сымын өкілетті техникалық сервистік
орталық ауыстыруы керек.
Құрылғы ваннада пайдаланылса, пайдаланудан
кейін оны розеткадан ажыратыңыз, өйткені судың
жақын болуы тіпті құрылғы өшірулі болса да қауіп
тудырады.
Қосымша қорғау алу үшін ваннаға ток беретін электр
тізбекте номиналды қалдық жұмыс тогы 30 мА (10
мА тамаша) аспайтын қалдық ток құрылғысын (RCD)
орнату ұсынылады. Орнатушыдан кеңес сұраңыз.
ЕСКЕРТУ! Құрылғыны ванналар, душтар,
бассейндер немесе су бар басқа ыдыстар жанында
ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ.
Бұл құрылғы сумен, басқа сұйықтықтармен,
спрейлермен, бумен байланысқа тимеуі керек.
Тазалау және техникалық қызмет жұмысы үшін
қатысты тарау нұсқауларын қараңыз.
Бұл құрылғыны тек адам шашында пайдалану керек.
100
KK
Құрылғыны жануарларда немесе синтетикалық
материалдан жасалған париктерде немесе жасанды
шаштарда пайдаланбаңыз.
Кіріс сүзгіні жаппаңыз және оны әрқашан шаң мен
шаштан бос ҰСТАҢЫЗ.
Құрылғы сипаттамаларын сыртқы бумасынан
қараңыз.
Құрылғыны маңызды бөлшегі болып табылатын,
берілген керек-жарақтармен ғана пайдаланыңыз.
ТАҢБАЛАР ТІЗІМІ
Ескерту Жалпы тыйым
II Аспаптың класы Ескерту
Ваннада, душта немесе сумен толтырылған
резервуарда қолдануға жарамайды
ҚҰРЫЛҒЫ ЖӘНЕ АКСЕССУАРЛАР
СИПАТТАМАСЫ
Қаптаманың ішіндегісін тексеру үшін беттегі қолдану бойынша нұсқаулықты
қараңыз. Барлық суреттер қаптаманың ішкі беттерінде орналасқан.
1. Техникалық деректер
2. Ілуге арналған құлақша
3. Реттеу батырмалары
3A. Ауа ағысының қуатын
таңдау батырмасы
3B. Ауа температурасын
таңдау батырмасы
3C. Салқын ауаны қосу
батырмасы
4. Алдыңғы тор
5. Сүзгі
5A. Сүзгі торшасын бекіту
бөлігі
5B. Сүзгінің торшасы
6. Саптаулар
6A. Стайлингке арналған
қондырма
6B. Диффузор (егер жиынтықта
болса)
7. Иондаушы индикаторы (егер
жиынтықта болса)
Құрылғының сипаттамалары қаптамада көрсетілген.
Жиынтыққа кіретін қондырмаларды ғана пайдаланыңыз.
ҚОНДЫРМАЛАРДЫ ПАЙДАЛАНУ
Фен жоғарыда сипатталған саптамалармен беріледі.
Орнату үшін қажетті саптаманы феннің алдыңғы байланыс
бөлшегіне (5) толық бекітілгенше басыңыз. Қолданыстан
кейін оларды өзіңізге тартып шеше аласыз.
Стайлингке арналған қондырмалар (6А)
Стайлингке арналған қондырма ауа ағысын шашқа бағыттау
үшін қызмет етеді.
101
KK
Диффузор (6В) (егер жиынтықта болса)
Құрал диффузормен жабдықталса, шашқа көбірек көлем беру
үшін оның орнына концентратор пайдаланыңыз.
Ұсыныс: Шашты табиғи көтерілген түрі беру үшін немесе кептіру үшін
дымқыл шашқа диффузорды пайдаланыңыз:
Бұрымды қолыңызға алыңыз және оны диффузорға ораңыз. Шаш
диффузорға ұшына дейін оралғандығына көз жеткізіңіз.
Фенді орташа жылдамдыққа және максималды температураға
қосыңыз, шашты кептіріңіз.
Көлем беру үшін:
Фенді минималды температура мен жылдамдыққа қосыңыз.
Диффузорды шаштың ұшына орналастырыңыз және оны бас терісін
жеңіл уқалағандай етіп төменнен жоғары қарай жылжытыңыз.
МАҢЫЗДЫ: аспаптың түпнұсқалы қондырмаларын ғана
пайдаланыңыз.
ПАЙДАЛАНУ
ЕСКЕРТУ! Егер құрылғы құласа
немесе зақым белгілері көрінсе, бұл
құрылғы пайдаланылмайды.
ЕСКЕРТУ! Құрылғыны ванналар,
душтар, бассейндер немесе су бар басқа
ыдыстар жанында ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ.
Құрылғыны ешқашан суға салмаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! КҮЙІП ҚАЛУ ҚАУПІ.
Құралды қолданыстан кейін шешу
алдында саптамаларын суытқан дұрыс.
ЕСКЕРТУ! Өрт туындауының қауіп-
қатері. Тұтанғыш заттарды шашқа
немесе құрылғыға ҚОЛДАНБАҢЫЗ.
Нұсқаулықтың сруттерін қараңыз.
Аспаптың ауа ағысы (3A) мен температурасын (3В) реттеуге арналған
арнайы батырмалары бар.
Екі батырма ауа ағысының күші мен температурасын келесі тәртіптерде орнату
үшін қызмет етеді:
Ауа ағысын реттеу батырмасы (3A) Температураны реттеу батырмасы (3В)
0 = СӨНДІРУЛІ 1 = минималды температура
1 = ауаның орташа ағысы 2 = орташа температура
2 = ауаның күшті ағысы 3 = максималды температура
102
KK
Салқын ауа батырмасы (3C) Егер аспапта осы батырма болса, онда оны ретке
келтірілген шашты нығайту үшін пайдалануға болады.
Егер фенді қосқан кезде осы батырманы басса, онда ыстық ауа салқындайды,
бұл ретке келтірілген шашты жақсырақ нығайту үшін қызмет етеді.
Батырманы жібергеннен кейін таңдалған тәртіпке байланысты, қайтадан
ыстық ауа шығатын болады.
Иондаушы (7) (егер жиынтықта болса)
Аспап ИОН технологиясы бойынша иондаушымен жабдықталған.
Аспапты қосқан кезде аталмыш атқарым автоматты түрде қосылады.
Дұрыс қызмет еткен кезде индикатор (7) жанады.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
ЕСКЕРТУ! Тазарту және техникалық
қызмет көрсету алдында құрылғыны
үнемі желіден сөндіріп отырыңыз.
ЕСКЕРТУ! Құрылғыны қайта пайдалану
алдында барлық тазаланған бөліктер
толығымен кепкенін тексеріңіз.
Аспап пен қондырмаларды тазарту
Аспап пен қондырмаларды (диффузор, стайлингтің қондырмасы)
тазарту үшін дымқыл шүберекті пайдаланыңыз. Еріткіштерді,
абразивтік немесе агрессивті жуғыш құралдарды пайдаланбаңыз.
Кері жағдайда аспаптың беткі қабатын зақымдау қаупі бар.
Аспап сүзгісінің бітеліп қалмауын жүйелі түрде бақылаңыз. Шаң
мен шаштан тазартыңыз.
Сүзгіні тазарту (5)
Егер аспап сүзгімен жабдықталған болса, мынаны орындаңыз:
Сүзгіні (5A) суретте көрсетілгендей етіп ашыңыз.
Дықыл шүберекпен торшаның алдыңғы және артқы бөліктерін
(5B) және сүзгінің қақпағын (5A) тазартыңыз.
Барлық бөліктерді кептіріңіз және оларды кері кезектілікпен
орнатыңыз.
ЕСКЕРТПЕ: фен пайдаланылатын орынжайда шаң
неғұрлым көп болса, сүзгіні соғұрлым жиірек тазартқан
жөн.
САҚТАУ
ЕСКЕРТУ! Өрт туындауының қауіп-
қатері. Құрылғыны сақтау алдында
салқындағанын күтіңіз.
103
KK
ЕСКЕРТУ! Қуат сымын құрылғы
айналасына ОРАМАҢЫЗ.
ЕСКЕРТУ! Құрылғының ішіне ешбір
заттар кездейсоқ түсіп кетпеуі және
оны зақымдауы үшін сақтаңыз.
ТАСТАУ
Құрылғы бумасы қайта өңделмелі материалдардан жасалған.
Оны қоршаған ортаны қорғау реттеулеріне сай тастаңыз.
Электрлік және электрондық жабдықтар қалдығы (WEEE)
бойынша 2012/19/ЕҚ директивасына сәйкес құрылғы немесе
оның бумасындағы сызылған себет таңбасы құрылғының
қызмет мерзімі соңында басқа тұрмыстық қалдықтан бөлек
тасталуы керектігін көрсетеді.
Сол себепті, пайдаланушы құрылғының электрлік және
электрондық жабдықты қайта өңдеу орталығына апаруы
керек. Болмаса, пайдаланушы қоқысқа тастамай, жаңа, балама
біреуін сатып алу кезінде сатушыға құрылғыны бере алады.
Пайдаланушы өлшемі 25 см кіші электрондық өнімдерді сату
аймағы кемінде 400 м2 болатын сатушыға ешбір ақысыз және
сатып алу міндеттемесінсіз бере алады. Қолданыстан шығарылған
құрылғыны қайта өңдеу процедурасына бөлек жинау, оның ішінде
өңдеу және қоршаған ортаға зиян келтірмей тастау қоршаған орта
мен адам денсаулығына жағымсыз әсерлерді болдырмай, құрылғы
құрамындағы материалдарды қайта пайдалануға және/немесе
қайта өңдеуге ынталандырады.
ТЕХНИКАЛЫҚ ҚОЛДАУ КӨРСЕТУ
ЖӘНЕ КЕПІЛДІК
Құралды сатудан кейін екі жылға кепілдік беріледі. Егер
сатып алушы жеткізу кейін орындалғанын дәлелдей алмаса,
кепілдік чекте/шот-фактурада көрсетілген күннен бастап
күшіне енеді (анық көрінбеген жағдайда). Өнімді жеткізген
кезде айтарлықтай зақым анықталған жағдайда екі әдістің бірі
басқасына байланысты өткізбейтін болса, құрылғының тегін
жөндеу немесе ауыстыру жұмыстарына кепілдік беріледі.
Сатып алушы ақаулықты тапқаннан кейін екі ай ішінде өкілетті
қызмет орталығына бұйымның сапасының сәйкессіздігі
туралы хабарлай алады.
Кепілдік келесі жағдайларда ақаулы болатын бөлшектерге
таралмайды:
a. Тасымалды немесе кездейсоқ шабуылдар кезіндегі зақым
b. Дұрыс орнатпау немесе электр желісінің сәйкессіздігі
104
KK
c. Өкілеттігі жоқ қызметкерлер жүргізген жөндеу немесе
өзгеріс
d. қызмет және тазалау жұмысы дұрыс емес немесе жоқ
e.
тозу және/немесе қолданыс жағдайы, оның ішінде
пайдалануға немесе орнатылған уақытқа байланысты қызмет
мерзімінің қысқаруы расталған құрал және/немесе құрал
бөлшектері,
f. Пайдалану нұсқауларын орындамау, ұқыпсыздық немесе
пайдалану ережелерін ескермеу,
g. Қуат кабелі назарсыз айналған, майысқан немесе
тартылған,
h. Желдеткіште шаштың болуы,
i. Суық ауаның кіріс сүзгісінің ластануы қозғалтқышты
қыздырып жібереді,
j. пайдалану кезіндегі кездейсоқ құлауы,
k. Суық ауа түсімін және ыстық ауа шығысын тоқтату
(алдыңғы және артқы тор арқылы)
l. түпнұсқалы болып табылмайтын техникалық қызмет
көрсету керек-жарақтарын және нысандарды пайдалану,
m. Құрылғыны тазалауға химиялық заттарды пайдалану,
n. Пайдалану кезінде лактерді немесе басқа спрейлерді
қолдану.
Жоғарыда келтірілген себептер тізімі ерекше мысалдар
тізімі болып табылады әрі толық тізімнен тұруы мүмкін
емес, сол себепті осы кепілдік құралдың өндірістік
зақымдары нәтижесінде орын алатын барлық жағдайларға
қолданылмайды. Кепілдік құралды мақсатсыз пайдалану
жағдайына және кәсіби мақсатта пайдалану жағдайына
таралмайды. Орнату, пайдалану және техникалық қызмет
көрсету нұсқаулығында келтірілген барлық нұсқауларды
орындамау салдарынан болған, тұлғалар, нысандарға және
үй жануарларына тікелей немесе жанама түрде қатысты
зақымға жауапты болмаймыз. Ерекшелігі - сатушы орнататын
кепілдік міндеттемесі.Ерекшелігі - сатушы орнататын кепілдік
міндеттемесі.
Қызмет көрсету жағдайы
Құрылғы тек өкілетті қызмет көрсету орталығында жөнделуі
керек Кепілдіктегі ақаулы құрал Техникалық қолдау көрсету
орталығына сату немесе беру күнінен тұратын құжатпен бірге
түсуі керек.
MI004177
060922
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Imetec P5401 Hair Dryer Manual de usuario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Manual de usuario