PowerStroke PSi2000B El manual del propietario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
El manual del propietario
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
DIGITAL INVERTER GENERATOR
GENERADOR DEL INVERSOR
DE DIGITACES
PSi2000B
Series / Serie
CUSTOMER SERVICE
SERVICIO AL CLIENTE
USA: 1-877-617-3501
Mexico: 01 800 843 1111
www.powerstroketools.com
NEUTRAL FLOATING
NEUTRAL DE FLOTACIÓN
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
NOTICE AVISO
Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater than 10% ethanol) in this product. It is a
violation of federal law and will damage the unit and void your warranty.
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que contengan más de 10 % de etanol) con
este producto. Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará la garantía.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must
read and understand the operator’s manual before using this
product.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions ...............................................3-4
Specific Safety Rules .............................................................. 4
Symbols ...............................................................................5-7
Electrical ..............................................................................8-9
Features ...........................................................................10-11
Assembly .............................................................................. 11
Operation .........................................................................12-14
Maintenance ....................................................................15-17
Accessories ........................................................................... 18
Troubleshooting .................................................................... 18
Warranty ........................................................................... 19-21
Parts Ordering / Service ...........................................Back Page
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad importantes .............................. 3-4
Reglas de seguridad específicas .............................................4
Símbolos .............................................................................. 5-7
Aspectos eléctricos .............................................................. 8-9
Características ................................................................. 10-11
Armado ...................................................................................11
Funcionamiento ................................................................ 12-15
Mantenimiento .................................................................. 15-18
Accessorios ............................................................................18
Corrección de problemas ...........................................................
Garantía ............................................................................ 20-22
Pedidos de piezas / servicio ...............................Pág. posterior
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
ii
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulte esta sección desplegable
para ver todas las figuras a las que se hace
referencia en el manual del operador.
iii
Fig. 1
A - On/off switch (interruptor de encendido y
apagado)
B - Engine maintenance cover (cubierta de
mantenimiento del motor)
C - Starter grip and rope (mango del arrancador
y cuerda)
D - Choke lever (palanca del anegador)
E - Fuel cap (tapa del tanque)
F - 120 volt AC 20 amp receptacles (120 V de ca
20 a receptáculos)
G - Ground terminal (terminal de conexión a
tierra)
H - Retractable handle (mango retráctil)
I - Battery charging cable (cable para cargar la
batería)
J - DC circuit breaker (disyuntor de circuito de
d.c)
K - 12 Volt DC receptacle (receptáculo de 12 V
cc)
L - Low oil indicator (luz de bajo nivel de
lubricante)
M
- Overload indicator (indicador de sobrecarga)
N - Power indicator (indicador de potencia)
A
A
B
A
B
B
C
D
Fig. 4Fig. 2 Fig. 3
A - Overload indicator (indicador de sobrecarga)
B - Power indicator (power indicator)
C - Low oil indicator (luz de bajo nivel de
lubricante)
D - Reset button (botón de reajuste)
A - Oil cap/dipstick (tapa de relleno de aceite/
varilla medidora de aceite)
B - Funnel (embudo)
I
A - Funnel (embudo)
B - Fuel cap (tapa del tanque de combustible)
O - Auto idle switch (interruptor de ralentí
automático)
P - Spark plug cover (cubierta de la bujía)
Q - Carry handle (mango de acarreo)
R - Muffler with spark arrestor screen
(silenciador con pantalla parachispas)
S - Wheel (rueda)
T - 20 amp, AC circuit breaker (20 a, disyuntor
de circuito de c.a.)
U - Parallel kit terminals (terminales de juego
paralelor)
V
- Reset button (botón de reajuste)
M
C
B
D
E
A
G
H
O
N
L
K
T
J
S
P
Q
R
F
V
U
iv
O
N
O
F
F
Fig. 5 Fig. 7
Fig. 9
Fig. 8
Fig. 11
A - Starter grip and rope (mango del arrancador
y cuerda)
Fig. 6
A - On/off switch (interruptor de encendido y
apagado)
B - Off (apagado)
C - On (encendido)
A - On (encendido)
B - Auto idle switch (interruptor de ralentí
automático)
C - Off (apagado)
A - Move choke lever right to start (desplace
derecha de la palanca del anegador para
arrancar)
B - Move choke lever left to run (desplace
izquierda la palanca del anegador para poner
en marcha)
A - Engine maintenance cover (cubierta de
mantenimiento del motor)
B - Screw (tornillo)
A - 12 Volt DC receptacle (receptáculo de 12 V
cc)
B - Battery charging cable (cable para cargar la
batería)
C - Battery (batería)
O
N
O
F
F
A
A
A
A
B
B
C
A
A
B
B
C
BC
Fig. 10
Fig. 12
O
FF
D
C
P
R
O
T
EC
T
O
R
T
H
R
O
T
T
L
E
S
M
A
R
T
O
F
F
O
N
1
2
0
V
.
C
O
V
ER
L
OA
D
I
N
DICA
T
O
R
:
12
V
5
A
O
U
T
P
U
T
L
O
W
O
I
L
A
L
A
R
M
ON
/P
U
S
H
A
LA
R
M
A - Air filter cover (tapa del filtro de aire)
B - Screw (tornillo)
C - Filter element (elemento de filtro)
A
B
C
C
v
Fig. 18
A - DC circuit breaker (disyuntor de circuito de
d.c)
B - Off (apagado)
C - On (encendido)
A
C
B
Fig. 16
Fig. 17
A - Fuel cap (tapa del tanque de combustible)
B - Container (recipiente)
A - Carburetor drain screw (tornillo de drenaje
del caburador)
A
A
B
Fig. 14
A - Spark plug cap (tapa de la bujía)
B - Spark plug (bujía)
A
B
Fig. 13
A - Oil cap/dipstick (tapa de relleno de aceite/
varilla medidora de aceite)
B - Container (recipiente)
B
A
Fig. 15
A - Screws (tornillos)
B - Muffler outlet (recubrimiento del silenciador)
C - Spark arrestor (parachispas)
D - Wire brush (cepillo de alambre)
E - Rear panel (panel posterior)
E
A
C
D
A
B
Page 2 — English
KEEP AT LEAST
20 FT. AWAY
CO Detector
in Living Areas
Only use OUTSIDE and
FAR AWAY from windows,
doors, and vents.
Exhaust (CO)
Direct exhaust AWAY
from all windows, doors,
and vents.
LOCATE GENERATOR AT LEAST 20 FT.* AWAY TO REDUCE THE
RISK OF CARBON MONOXIDE GETTING INSIDE THE HOME
* Minimum distance as recommended by U.S. Department of Health and Human
Services Centers for Disease Control and Prevention (www.cdc.gov/co). Your specific
home and/or wind conditions may require additional distance.
To register your PowerStroke product,
please visit: www.powerstroketools.com
WARNING:
GROUNDING THE GENERATOR
If this generator will be used only with cord and plug-connect-
ed equipment, National Electric Code does not require that
the unit be grounded. However, other methods of using the
generator may require grounding to reduce the risk of shock
or electrocution. Consult a qualified electrician, electrical
inspector, or local agency having jurisdiction for local codes
or ordinances to find out if grounding is needed in your situa-
tion before using the generator.
When grounding is required, the nut and ground terminal on
the frame are used to connect the generator to a suitable
ground source. The ground path should be made with #8 size
wire. Connect the terminal of the ground wire between the lock
washer and the nut, and tighten the nut fully. Connect the other
end of the wire securely to a suitable ground source that is in
contact with the soil for a minimum distance of 8 ft.
The National Electric Code contains several practical ways in
which to establish a good ground source. If a steel or iron rod
is used, it should be at least 5/8 in. diameter, and if a nonferrous
rod is used, it should be at least 1/2 in. diameter and be listed as material for grounding. If a rock bottom is encountered
before reaching a depth of 8 ft., drive the ground rod in at an angle of up to 45°. If the rock bottom is again encountered,
the rod can be buried in a trench that is at least 30 in. deep. In all cases, the upper end of the grounding rod should
either be flush with (or below) the ground or must be otherwise protected from physical damage.
All electrical tools and appliances operated from this generator must be properly grounded by use of a third wire or
be “Double Insulated.”
It is recommended to:
1. Use electrical devices with 3-prong grounded plugs.
2. Use an extension cord intended for outdoor use with a 3-pole receptacle and a 3-prong plug at opposite ends to
ensure continuity of the ground protection from the generator to the appliance.
Check and adhere to all applicable federal, state, and local regulations relating to grounding specifications. Consult a
qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood or if in doubt as
to whether the generator is properly grounded.
Page 3 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER:
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains high levels of carbon
monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell.
If you can smell the generator exhaust, you are breathing
CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could
be breathing CO.
Never use a generator inside homes, garages,
crawlspaces, or other partly enclosed areas. Deadly
levels of carbon monoxide can build up in these
areas. Using a fan or opening windows and doors
does NOT supply enough fresh air.
ONLY use a generator outdoors and far away from
open windows, doors, and vents. These openings
can pull in generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may
leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or
battery-backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator
has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See
a doctor. You could have carbon monoxide poisoning.
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions listed below could result in electrocution,
fire, and/or carbon monoxide poisoning, which can cause
death or serious injury.
WARNING:
In some applications, National Electric Code requires
generator to be grounded to an approved earth ground.
Before using the ground terminal, consult a qualified
electrician, electrical inspector, or local agency having
jurisdiction for local codes or ordinances that apply to
the intended use of the generator.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains important instructions for this product
that should be followed during installation and maintenance
of the generator.
Do not connect to a building’s electrical system unless
the generator and transfer switch have been properly
installed and the electrical output has been verified by
a qualified electrician. The connection must isolate the
generator power from utility power and must comply with
all applicable laws and electrical codes.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Do not operate the engine in a confined space where
dangerous carbon monoxide fumes can collect. Carbon
monoxide, a colorless, odorless, and extremely danger-
ous gas, can cause unconsciousness or death.
Keep all bystanders, children, and pets at least 10 feet
away.
Wear sturdy and dry shoes or boots. Do not operate while
barefoot.
Do not operate generator when you are tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medication.
Keep all parts of your body away from any moving parts
and all hot surfaces of the unit.
Do not touch bare wire or receptacles.
Do not use generator with electrical cords which are worn,
frayed, bare, or otherwise damaged.
Before storing, allow the engine to cool for 30 minutes
and drain fuel from the unit.
Do not operate or store the generator in rain, snow, or
wet weather.
Store the generator in a well-ventilated area with the fuel
tank empty. Fuel should not be stored near the generator.
Empty fuel tank, close fuel valve, and restrain the unit
from moving before transporting in a vehicle.
To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with
care. It is highly flammable.
Do not smoke while handling fuel.
Store fuel in a container approved for gasoline.
Position the unit on level ground, stop engine, and allow
to cool for 5 minutes before refueling.
Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep
fuel from escaping around the cap.
Tighten the fuel cap securely after refueling.
Wipe spilled fuel from the unit.
Never attempt to burn off spilled fuel under any circum-
stances.
Generators vibrate in normal use. During and after the
use of the generator, inspect the generator as well as
extension cords and power supply cords connected to
it for damage resulting from vibration. Have damaged
items repaired or replaced as necessary. Do not use plugs
or cords that show signs of damage such as broken or
cracked insulation or damaged blades.
For power outages, permanently installed stationary gen-
erators are better suited for providing back-up power to
the home. Even a properly connected portable generator
can become overloaded. This may result in overheating
or stressing the generator components, possibly leading
to generator failure.
Page 4 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SPECIFIC SAFETY RULES
Use only authorized replacement parts and accessories
and follow instructions in the Maintenance section of this
manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
maintenance instructions may create a risk of shock or
injury.
Maintain the unit per maintenance instructions in this
Operator’s Manual.
Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel
leaks, etc. Replace damaged parts.
WARNING:
When this generator is used to supply a building
wiring system: generator must be installed by a
qualified electrician and connected to a transfer switch
as a separately derived system in accordance with
NFPA 70, National Electrical Code. The generator shall
be connected through a transfer switch that switches
all conductors other than the equipment grounding
conductor. The frame of the generator shall be connected
to an approved grounding electrode. Failure to isolate the
generator from power utility can result in death or injury
to electric utility workers.
Do not use this generator to provide power for emergency
medical equipment or life support devices.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a color-
less, odorless gas. Breathing exhaust can cause loss
of consciousness and can lead to death. If running in a
confined or partially-enclosed area, the air may contain
a dangerous amount of carbon monoxide. To keep ex-
haust fumes from building up, always provide adequate
ventilation.
Always use a battery-powered carbon monoxide detec-
tor when running the generator. If you begin to feel sick,
dizzy, or weak while using the generator, shut it off and
get to fresh air immediately. See a doctor. You may have
carbon monoxide poisoning.
Place the generator on a flat, stable surface with a slope
of no more than 4°.
Operate outdoors in a well-ventilated, well-lit area isolated
from working areas to avoid noise interference.
Operating the generator in wet conditions could result in
electrocution. Keep the unit dry.
Keep the generator a minimum of 3 feet away from all
types of combustible material.
Do not operate generator near hazardous material.
Do not operate generator at a gas or natural gas filling
station.
Do not touch the muffler or cylinder during or immediately
after use; they are HOT and will cause burn injury.
This generator has a neutral floating condition. This means
the neutral conductor is not electrically connected to the
frame of the machine.
Do not allow the generator’s gas tank to overflow when
filling. Fill to 1 in. below the top neck of the gasoline tank
to allow for fuel expansion. Do not cover the fuel tank cap
when the engine is running. Covering the fuel tank cap
during use may cause engine failure and/or damage to
the tool.
Do not smoke when filling the generator with gasoline.
Shut down the engine and allow to cool for 5 minutes
before adding gasoline or lubricant to the generator.
Do not remove the oil dipstick or the fuel tank cap when
the engine is running.
Pay close attention to all safety labels located on the
generator.
Keep children a minimum of 10 feet away from the gen-
erator at all times.
The unit operates best in temperatures between 23°F and
104°F with a relative humidity of 90% or less.
Operating voltage and frequency requirement of all
electronic equipment should be checked prior to plug-
ging them into this generator. Damage may result if the
equipment is not designed to operate within a +/- 10%
voltage variation, and +/- 3 hz frequency variation from
the generator name plate ratings.
For outdoor use only.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this product. If you loan
someone this product, loan them these instructions also.
Page 5 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Electric Shock Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can
result in electric shock.
Toxic Fumes
Running generator gives off carbon monoxide, an odorless, color-
less, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea,
fainting, or death.
Fire/Explosion Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire
or explosion can cause severe burns or death.
Hot Surface To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any hot
surface.
Lifting Hazard To reduce the risk of serious injury, avoid attempting to lift the
generator alone.
Ground Consult with local electrician to determine grounding requirements
before operation.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an
injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
Page 6 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
hrs Hours Time
gal Gallon Volume
qt Quart Volume
SAFETY LABELS
The information below can be found on the generator. For your safety,
please study and understand all of the labels before starting the generator.
If any of the labels come off the unit or become hard to read, contact an
authorized service center for replacement.
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the
Operator’s Manual instructions.
Risk of Fire. Do not add fuel while the product is operating.
Generator is a potential source of electric shock. Do not expose to
moisture, rain, or snow. Do not operate with wet hands or feet.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can cause un-
consciousness or DEATH. Operate in well-ventilated, outdoor areas away
from open windows or doors.
Do not expose to rain or use in damp locations.
Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES. Generator exhaust
contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home or garage,
EVEN IF doors and windows are open.
Only use OUTSIDE and far away from
windows, doors, and vents.
Do not use E85 fuel.
FUEL WARNING
No smoking when filling with gasoline.
Do not overfill. Full level is 1 in. below the
top of the fuel neck. Stop the engine for
five minutes before refueling to avoid the
heat from the muffler igniting fuel vapors.
Risk of fire. Do not add fuel while the product
is operating.
Generator is a potential source of electric shock. Do not expose to
moisture, rain, or snow. Do not operate with wet hands or feet.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can
cause unconsciousness or DEATH. Operate in well ventilated,
outdoor areas away from open windows or doors.
Do not expose to rain or use in
damp locations.
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the
Operator’s Manual instructions.
DANGER
940707095-03
PELIGRO
Lea el manual del operador. Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
Descarga eléctrica. El incumplimiento de las prácticas de
seguridad y del uso en condiciones secas puede ocasionar
descargas eléctricas.
Riesgo de incendio. No agregue combustible
cuando el producto esté funcionando.
Humos tóxicos. Los productos a gasolina emiten monóxido de
carbono, un gas venenoso inodoro e incoloro. Inhalar monóxido
de carbono puede provocar náuseas, desmayos o la muerte.
No exponga a la lluvia ni use
en lugares húmedos.
E
T
H
A
N
O
L
F
R
E
E
NOTICE
DO NOT USE FUEL CONTAINING MORE THAN
10% ETHANOL; IT IS A VIOLATION OF U.S.
FEDERAL LAW, WILL DAMAGE YOUR
PRODUCT, AND VOID THE WARRANTY.
DO NOT FILL FUEL LEVEL ABOVE
BOTTOM OF FUEL STRAINER.
Page 7 — English
SYMBOLS
ENGINE LUBRICANT WARNING
You must add lubricant before first operating the generator. The
oil reservoir capacity is 13.52 oz. Always check the lubricant
level before each operation. The lubricant level should always
register between the hatched areas on the dipstick. The unit
is equipped with a sensor which will automatically shut off the
engine if the lubricant level falls below a safe limit.
GROUNDING WARNING
This generator does not include
a ground rod or copper wire. Call
a qualified electrician for local
grounding requirements.
HOT SURFACE WARNING
Do not touch the muffler or alu-
minum cylinder of the engine. They are very HOT
and will cause severe burns. Don’t put any flam-
mable or combustible materials in the direct path
of the exhaust.
SPARK ARRESTOR
Operation of this equipment may create sparks that
can start fires around dry vegetation. A spark arrestor
may be required. The operator should contact local
fire agencies for laws or regulations relating to fire
prevention requirements.
CLEARANCE WARNING
While operating and storing, keep at least 3 feet of clear-
ance on all sides of this product, including overhead.
Allow a minimum of 30 minutes of “cool down” time
before storage. Heat created by muffler and exhaust
gases could be hot enough to cause serious burns
and/or ignite combustible objects.
Page 8 — English
ELECTRICAL
ELECTRIC MOTOR LOADS
It is characteristic of common electric motors in normal operation to draw up to six times their running current while starting.
This table may be used to estimate the watts required to start electric motors; however, if an electric motor fails to start or
reach running speed, turn off the appliance or tool immediately to avoid equipment damage. Always check the requirements
of the tool or appliance being used compared to the rated output of the generator.
Motor Size (H.P.) Running Watts Watts Required to Start Motor
Universal Capacitor Split Phase
1/8 275 N/A 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 800 1050 2400
1/3 450 950 1350 2700
1/2 600 1000 1800 3600
3/4 850 1200 2600
1 1100 N/A 3300 —
NOTICE:
Operating voltage and frequency requirement of all electronic equipment should be checked prior to plugging them
into this generator. Damage may result if the equipment is not designed to operate within a +/- 10% voltage variation,
and +/- 3 hz frequency variation from the generator name plate ratings. To avoid damage, always have an additional
load plugged into the generator if solid state equipment (such as a television set) is used. A power line conditioner is
recommended for some solid state applications.
EXTENSION CORD CABLE SIZE
Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load.
Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can damage the appliance and overheat the cord.
Current in
Amperes
Load in Watts Maximum Allowable Cord Length
At 120V At 240V #8 Wire #10 Wire #12 Wire #14 Wire #16 Wire
2.5 300 600 1000 ft. 600 ft. 375 ft. 250 ft.
5 600 1200 500 ft. 300 ft. 200 ft. 125 ft.
7.5 900 1800 350 ft. 200 ft. 125 ft. 100 ft.
10 1200 2400 250 ft. 150 ft. 100 ft. 50 ft.
15 1800 3600 150 ft. 100 ft. 65 ft.
20 2400 4800 175 ft. 125 ft. 75 ft.
25 3000 6000 150 ft. 100 ft.
30 3600 7200 125 ft. 65 ft.
40 4800 9600 90 ft.
Page 9 — English
ELECTRICAL
GENERATOR CAPACITY
Make sure the generator can supply enough continuous (run-
ning) and surge (starting) watts for the items you will power
at the same time. Follow these simple steps.
1. Selecttheitemsyouwillpoweratthesametime.
2. Totalthecontinuous(running)wattsoftheseitems.This
is the amount of power the generator must produce to
keep the items running. See the wattage reference chart
at right.
3. Estimatehowmanysurge(starting)wattsyouwillneed.
Surge wattage is the short burst of power needed to start
electric motor-driven tools or appliances such as a circular
saw or refrigerator. Because not all motors start at the
same time, total surge watts can be estimated by adding
only the item(s) with the highest additional surge watts to
the total rated watts from step 2.
Example:
Tool or Appliance Running
Watts*
Starting
Watts*
Refrigerator 700 1350
Portable Fan 40 120
Laptop 250 250
46 in. Flat Panel
Television
190 190
Light (75 Watts) 75 75
1255 Total
Running Watts
1350 Highest
Starting Watts
Total Running Watts 1255
Highest Starting Watts + 1350
Total Starting Watts Needed 2605
POWER MANAGEMENT
To prolong the life of the generator and attached devices,
it is important to take care when adding electrical loads to
the generator. There should be nothing connected to the
generator outlets before starting its engine. The correct and
safe way to manage generator power is to sequentially add
loads as follows:
1. With nothing connected to the generator, start the engine
as described later in this manual.
2. Plug in and turn on the first load, preferably the largest
load you have.
3. Permit the generator output to stabilize (engine runs
smoothly and attached device operates properly).
4. Plug in and turn on the next load.
5. Again, permit the generator to stabilize.
6. Repeat steps 4 and 5 for each additional load.
Application/Equipment
Estimated
Running
Watts*
Estimated*
Starting
Watts
Emergency / Home Standby
Lights (qty. 4 x 75 W) 300 300
Refrigerator 700 1350
46 in. Flat Panel Television 190 190
Satelite Receiver 250 250
Portable Fan 40 120
Heater 1300 1300
Laptop 250 250
Slow Cooker 270 270
Radio 50 50
Job Site
ElectricDrill−3/8in. 600 1000
Quartz Halogen Work Light 1000 1000
Reciprocating Saw 960 1920
CircularSaw−7-1/4in. 1400 2300
MiterSaw−10in. 1800 1800
AirCompressor−1/4HP 970 1600
AirlessSprayer−1/3HP 600 1200
*Wattages listed are approximate. Check tool or appliance for actual wattage.
Never add more loads than the generator capacity. Take
special care to consider surge loads in generator capacity
as previously described.
NOTICE:
Do not overload the generator’s capacity. Exceeding the
generator’s wattage/amperage capacity may damage the
generator and/or electrical devices connected to it.
Page 10 — English
FEATURES
KNOW YOUR GENERATOR
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
120 V AC RECEPTACLE
Your generator has two single phase, 60 Hz outlets that are
120 Volt AC, 20 Amp receptacles. These can be used for
operating appropriate appliances, electrical lighting, tools,
and motor loads.
AIR FILTER
The air filter help to limit the amount of dirt and dust drawn
into the unit during operation.
AUTO IDLE SWITCH
The auto idle switch is used to control the speed of the
engine and conserve fuel. When the switch is in the ON (I)
position and no appliances are connected to the unit, the
engine will idle. If an appliance is added, the engine speed
will increase to power the item. If the appliance is removed,
the engine will return to idle.
BATTERY CHARGING CABLE
The battery charging cable makes it easy to charge 12 Volt
lead acid batteries with the generator.
NOTE: Only use battery charging cable to charge vented
wet lead acid batteries.
CARRY HANDLE
The generator has a carry handle for easy transport.
CHOKE LEVER
The choke lever is used when starting the engine.
DC CIRCUIT BREAKER
The circuit breaker is provided to protect the generator
against electrical overload.
DC RECEPTACLE
Your generator has a 12 V, 7.5 amp DC receptacle for
charging music players, cell phones, lead acid batteries,
and 12 V appliances.
WARNING:
The 12 V DC receptacle is designed to charge vented
wet lead acid batteries only. Other types of batteries may
burst, causing personal injury and damage.
FUEL TANK
The fuel tank has a capacity of 1.0 gallon.
GROUND TERMINAL
The ground terminal is used to assist in properly grounding
the generator to help protect against electrical shock. Consult
with a qualified local electrician for grounding requirements
in your area.
LED DISPLAY
LEDs provide feedback to indicate whether the generator is
in use, overloaded, or in need of lubricant.
OIL CAP/DIPSTICK
Remove the oil fill cap to check and add lubricant to the
generator when necessary.
ON/OFF SWITCH
The on/off switch is used in combination with the starter
grip and rope to start the generator. It is also used to turn
the generator off.
PARALLEL KIT TERMINALS
The parallel kit terminals are used with a parallel kit (sold
separately) that will allow generators to be linked together
to increase output.
NOTE: Read and understand the parallel kit’s instructions
prior to use. This kit is for usage with this unit only.
PRODUCT SPECIFICATIONS
ENGINE
Engine Type ......................... Single Overhead Cam (SOHC)
Spark Plug ............................................... NHSP LD A7RTC
Cooling System ...................................................Forced Air
Starting System ......................................................... Recoil
GENERATOR
Rated Voltage .........................................120 V AC/12 V DC
Rated Amps ..........................................14.2 A AC/7.5 A DC
Rated Running Watts ............................................. 1,700 W
Starting Watts ......................................................... 2,100 W
Rated Frequency ........................................................ 60 Hz
Page 11 — English
ASSEMBLY
UNPACKING
This product has been shipped completely assembled.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list
are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-877-617-3501 for assistance.
PACKING LIST
Generator
Battery Charging Cable
Engine Lubricant (SAE 10W 30)
Funnel
Screwdriver
Spark Plug Wrench
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to operate the generator until assembly
is complete. Failure to comply could result in possible
serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this product.
Any such alteration or modification is misuse and could
result in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
FEATURES
RESET BUTTON
The reset button is used to restore power if an overload
occurs. To restore power, depress the reset button.
RETRACTABLE HANDLE
The generator is equipped with a retractable handle that can
be adjusted for storage and transportation.
STARTER GRIP AND ROPE
The starter grip and rope is used (along with the on/off switch)
to start the generator’s engine.
Page 12 — English
OPERATION
DANGER:
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains high levels of carbon
monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell.
If you can smell the generator exhaust, you are breathing
CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could
be breathing CO.
Never use a generator inside homes, garages,
crawlspaces, or other partly enclosed areas. Deadly
levels of carbon monoxide can build up in these
areas. Using a fan or opening windows and doors
does NOT supply enough fresh air.
ONLY use a generator outdoors and far away from
open windows, doors, and vents. These openings
can pull in generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may
leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or
battery-backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator
has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See
a doctor. You could have carbon monoxide poisoning.
WARNING:
If this generator will be used only with cord and plug-
connected equipment, National Electric Code does
not require that the unit be grounded. However, other
methods of using the generator may require grounding
to reduce the risk of shock or electrocution. Consult a
qualified electrician, electrical inspector, or local agency
having jurisdiction for local codes or ordinances to find
out if grounding is needed in your situation before using
the generator.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
NOTICE:
The spark arrestor on this product has not been evaluated
by the USDA Forest Service and cannot be used on U.S.
forest lands. In addition, product users must comply
with Federal, State, and local fire prevention regulations.
Check with appropriate authorities. Contact customer
service to purchase a replacement spark arrestor.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please call 1-877-617-3501 or contact an
authorized service center for assistance.
APPLICATIONS
This generator is designed to supply electrical power for
operating compatible electrical lighting, appliances, tools,
and motor loads.
BEFORE OPERATING THE UNIT
Only use OUTSIDE and far away from windows, doors,
and vents.
NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and
windows are open.
Always position the generator on a flat firm surface.
SPECIAL REQUIREMENTS:
There may be General or State Occupational Safety and
Health Administration (OSHA) regulations, local codes or
ordinances that apply to the intended use of the generator.
Please consult a qualified electrician, electrical inspector, or
the local agency having jurisdiction:
In some areas, generators are required to be registered
with local utility companies.
If the generator is used at a construction site, there may
be additional regulations which must be observed.
LED DISPLAY
See Figure 2.
Power:
The power indicator will light when the generator is on and
the receptacles are operational.
NOTE: If the generator is overloaded, the power indicator
light will go off.
Overload:
The overload indicator will light if the generator’s wattage/
amperage capacity is exceeded. To reset the generator, re-
move all loads from the generator and press the reset button.
Add loads back to the generator one at a time, being careful
not to exceed the generators wattage rating.
Lubricant:
The oil indicator will light and the engine will automatically
shut off whenever the lubricant level in the engine becomes
low. The engine may not be restarted until sufficient engine
lubricant has been added to the generator.
NOTE: It is normal for the indicator lights to illuminate and/
or blink each time the engine is started. Once the engine
warms up, the lights should default to the pattern above.
Page 13 — English
OPERATION
CHECKING/ADDING LUBRICANT
See Figure 3.
NOTICE:
Attempting to start the engine before it has been properly
filled with lubricant will result in equipment failure.
Engine lubricant has a major influence on engine perfor-
mance and service life. For general, all-temperature use,
SAE 10W-30 is recommended. Always use a 4-stroke motor
lubricant that meets or exceeds the requirements for API
service classification SJ.
NOTE: Non-detergent or 2-stroke engine lubricants will
damage the engine and should not be used.
Loosen the screw at the top of the engine cover. Remove
cover and set aside.
Unscrew the oil cap/dipstick and remove.
Wipe dipstick clean and re-seat in hole; do not re-thread.
Remove dipstick again and check lubricant level. Lubricant
level should fall between the minimum and maximum
marks on the dipstick.
If level is low, add engine lubricant using the funnel pro-
vided until the fluid level rises between the minimum and
maximum marks on the dipstick.
Replace and secure the oil cap/dipstick.
USING FUEL STABILIZER
Fuel gets old, oxidizes, and breaks down over time. Adding
a fuel stabilizer (not included) extends the usable life of fuel
and helps prevent deposits from forming that can clog the
fuel system. Follow fuel stabilizer manufacturer’s directions
for correct ratio of stabilizer to fuel.
Mix fuel stabilizer and gasoline prior to filling the tank
by using a gas can or other approved fuel container and
shaking gently to combine.
NOTE: To control the amount of fuel stabilizer being added
to the engine, always mix fuel stabilizer with gasoline
before fueling the tank rather than adding fuel stabilizer
directly into the generator’s fuel tank.
Replace and secure the fuel tank cap.
Start and run the engine for at least 5 minutes to allow
stabilizer to treat the entire fuel system.
OXYGENATED FUELS
NOTICE:
Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater
than 10% ethanol) in this product. It is a violation of
federal law and will damage the unit and void your
warranty.
Fuel system damage or performance problems resulting
from the use of an oxygenated fuel containing more than
the percentages of oxygenates stated previously are not
covered under warranty.
Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol by volume
(commonly referred to as E10) is acceptable. E15 and E85
are not.
CHECKING/ADDING FUEL
See Figure 4.
WARNING:
Gasoline and its vapors are highly flammable and
explosive. To prevent serious personal injury and property
damage, handle gasoline with care. Keep away from
ignition sources, handle outdoors only, do not smoke
while adding fuel, and wipe up spills immediately.
When adding gas to the generator, make sure the unit is sitting
on a flat, level surface. If the engine is hot, let the generator
cool for 5 minutes before adding gas. ALWAYS fill the fuel
tank outdoors with the machine turned off.
Remove the fuel cap slowly.
Fill the fuel tank to 1 in. below the top of the fuel neck.
Replace and secure the fuel cap.
NOTE: Always use unleaded gasoline with a pump octane
rating of 86 or higher. Never use old, stale, or contaminated
gasoline, and do not use an oil/gas mixture. Do not allow dirt
or water into the fuel tank. Do not use E85 fuel.
STARTING THE ENGINE
See Figures 5 - 8.
NOTICE:
On a level surface with the engine off, check the lubricant
level before each use of the generator.
NOTICE:
Do not place the generator directly on the ground when
using the unit in grassy areas or in areas with dense
vegetation. Doing so could result in grass discoloration
and/or localized soil damage.
NOTE: If location of generator is not level, the unit may not
start or may shut down during operation.
Unplug all loads from the generator.
Make sure the on/off switch is in the ON ( I ) position.
NOTE: When the on/off switch is in the ON (I) position
fuel will flow from the fuel tank to the engine.
Move the choke lever right to the START position.
NOTE: If engine is warm, move the choke lever left to
the RUN position.
Page 14 — English
OPERATION
Put the auto idle switch in the OFF (O) position.
Pull the starter grip and rope until the engine runs
(a maximum of 6 times).
NOTE: Do not allow the grip to snap back after starting;
return it gently to its original place.
Allow the engine to run for 15-30 seconds, then move
the choke lever left to the RUN position.
STOPPING THE ENGINE
See Figure 5.
Remove any load from the generator.
Put the on/off switch in the OFF ( O ) position.
To stop the engine in an emergency situation:
Put the on/off switch in the OFF ( O ) position.
WARNING:
While operating and storing, keep at least 3 feet of
clearance on all sides of this product, including overhead.
Allow a minimum of 30 minutes of “cool down” time
before storage. Heat created by muffler and exhaust
gases can be hot enough to cause serious burns and/or
ignite combustible objects.
USING THE BATTERY CHARGING CABLE
See Figure 9.
WARNING:
The 12V DC receptacle is designed to charge vented wet
lead acid batteries only. Other types of batteries may
burst, causing personal injury and damage.
NOTICE:
The 12 V DC receptacle provides continuous charge. Do
not overcharge battery or leave battery unattended. Doing
so may cause damage to the battery.
NOTICE:
Do not use the generator to jump start vehicles. Doing
so could result in damage to the vehicle or it’s electrical
components.
Using the battery clamps, connect the battery charging
cable assembly to the battery terminal. Connect the red
wire to the positive (+) terminal first, then connect the
black wire to the negative (–) terminal. Make sure all con-
nections are secure.
NOTE: Be careful not to short across the terminals when
installing. Shorting the terminals together can cause
sparks, damage to the battery or generator, or even burns
or explosions.
NOTE: To prevent short circuit, keep away from a metal
surface during clamp connection.
Connect the battery charging cable assembly to the
12 V DC receptacle.
Start the generator.
NOTE: The AC receptacles can be used while the DC
receptacle is in use.
The battery will become slightly warm to the touch while
charging. This is normal and does not indicate a problem.
NOTE: Only use battery charging cable assembly to
charge vented wet lead acid batteries.
When batteries become fully charged, disconnect the bat-
tery charging cable assembly from the battery. Disconnect
the negative (black) wire first, then the positive (red) wire,
being careful not to short across the terminals. Always
abide by the safety warnings provided with the battery.
NOTE: Most batteries will be completely charged after
30 to 120 minutes. However, it is highly recommended
that you refer to your battery manufacturer’s instructions
for specific charge times.
Unplug battery charging cable assembly and store for
later use.
MOVING THE GENERATOR
See Figure 10.
Turn off the generator.
Allow 30 minutes of “cool down” time before storing the
machine.
Pull the retractable handle out.
Facing the back of the generator, grasp the folding handle
firmly with one hand.
Lift the generator toward you until it balances on the
wheels.
Turn around and pull the unit along behind you to the
desired location.
Lower the generator until it sits securely on a flat surface.
HIGH ALTITUDE OPERATION
Specific modifications are needed for high-altitude operation
for equipment operating in altitudes greater than 5000 feet
above sea level. Please contact your authorized service cen-
ter for important information regarding these modifications.
Operating this engine without the proper altitude modifica-
tion may increase the engine’s emissions and decrease fuel
economy and performance.
Page 15 — English
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,
shut off engine, wait for all moving parts to stop, and
disconnect spark plug wire and move it away from
spark plug. Allow 30 minutes of cool down time before
performing any maintenance. Failure to follow these
instructions can result in serious personal injury or
property damage.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please call 1-877-617-3501 or contact an
authorized service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Keep the generator in a clean and dry environment where it
is not exposed to dust, dirt, moisture, or corrosive vapors.
Do not allow the cooling air slots in the generator to become
clogged with foreign material such as leaves, etc.
Do not use a garden hose to clean the generator. Water
entering the fuel system or other internal parts of the unit can
cause problems that will decrease the life of the generator.
To clean the unit:
Use a soft bristle brush and/or vacuum cleaner to loosen
and remove dirt and debris.
Clean air vents with low pressure air that does not exceed
25 psi.
Wipe the exterior surfaces of the generator with a damp
cloth.
CHECKING/CLEANING AIR FILTER
See Figures 11 - 12.
For proper performance and long life, keep air filter clean.
Loosen the screw at the top of the engine cover. Remove
cover and set aside.
Loosen the screw in the center of the air filter cover.
Remove air filter cover and set aside.
Remove both the large and the small air filter.
Wash the air filters with warm, soapy water. Rinse and
squeeze to dry.
Reinstall the air filters.
NOTE: Make sure the filters are seated properly inside
the generator. Installing the filters incorrectly will allow
dirt to enter the engine, causing rapid engine wear.
Install the air filter cover. Tighten screw to secure.
Install the engine cover. Tighten screw to secure.
CHANGING ENGINE LUBRICANT
See Figure 13.
For best performance, engine lubricant should be changed
after every 100 hours or 6 months of operation.
Loosen the screw at the top of the engine cover. Remove
cover and set aside.
Remove the oil fill cap/dipstick.
Tilt the generator to the side and allow lubricant to drain
from the oil fill hole into an approved container.
NOTE: Drain the lubricant while the engine is still warm
but not hot. Warm lubricant will drain quickly and more
completely.
Return the generator to an upright position and refill with
lubricant following the instructions in the Checking/Add-
ing Lubricant section previously in this manual.
Replace and secure the oil cap/dipstick.
Reinstall the engine cover. Replace the screw and tighten
securely.
NOTE: Used lubricant should be disposed of at an approved
disposal site. See your local retailer for more information.
SPARK PLUG REPLACEMENT
See Figure 14.
The spark plug must be properly gapped and free of deposits
in order to ensure proper engine operation. To check:
Remove the spark plug cover.
Remove the spark plug cap.
Clean any dirt from around base of spark plug.
Remove spark plug using spark plug wrench.
Inspect spark plug for damage, and clean with a wire
brush before reinstalling. If insulator is cracked or
chipped, spark plug should be replaced.
Page 16 — English
MAINTENANCE
DRAINING FUEL TANK/CARBURETOR
See Figures 16 - 17.
To help prevent gum deposits in the fuel system, drain the
fuel from the tank and carburetor before storing.
DRAINING THE FUEL TANK
NOTICE:
Remove all lubricant from the unit before draining the fuel
tank. Failure to do so could cause damage to the unit.
Turn off the generator.
Remove the fuel cap.
Tilt the generator and allow fuel to drain from the fuel tank
into an approved container.
When the fuel has drained from the tank, replace the fuel
cap.
DRAINING THE CARBURETOR
Turn off the generator.
Loosen the screw at the top of the engine cover. Remove
cover and set aside.
Position a suitable container under the carburetor drain
screw to catch fuel; loosen the screw.
Allow fuel to drain completely into container.
Retighten drain screw securely.
Put the on/off switch in the OFF ( O ) position.
NOTE: Consult hazardous waste management guidelines in
your area for the proper way to dispose of used fuel.
TRANSPORTING
Turn off the generator.
Allow 30 minutes of “cool down” time before transporting
the machine. Make sure engine and exhaust of unit are
cool.
Keep unit level to prevent fuel spillage.
Do not drop or strike unit or place under heavy objects.
If transporting in a vehicle, drain the fuel tank and securely
restrain the generator.
 Measurepluggap.Thecorrectgapis0.024−0.028in.
(0.60-0.70 mm). To widen gap, if necessary, carefully
bend the ground (top) electrode. To lessen gap, gently
tap ground electrode on a hard surface.
Seat spark plug in position; thread in by hand to prevent
cross-threading.
Tighten with wrench to compress washer. If spark plug
is new, use 1/2 turn to compress washer appropriate
amount. If reusing old spark plug, use 1/8 to 1/4 turn for
proper washer compression.
NOTE: An improperly tightened spark plug will become
very hot and could damage the engine.
NOTICE:
Be careful not to cross-thread the spark plug. Cross-
threading will seriously damage the product.
SPARK ARRESTOR
See Figure 15.
NOTICE:
The spark arrestor on this product has not been evaluated
by the USDA Forest Service and cannot be used on U.S.
forest lands. In addition, product users must comply
with Federal, State, and local fire prevention regulations.
Check with appropriate authorities. Contact customer
service to purchase a replacement spark arrestor.
The spark arrestor must be cleaned or replaced every 50
hours or yearly to ensure proper performance of your product.
Spark arrestors may be in different locations depending on
the model purchased. Please contact your nearest service
dealer for the location of the spark arrestor for your model.
To clean the spark arrestor:
Loosen the screws on the rear panel. Remove rear panel
and set aside.
Remove the screw securing the spark arrestor in place.
Remove the spark arrestor and gently clean using a wire
brush.
Replace the spark arrestor and rear panel. Ensure that all
screws are tightened securely.
Page 17 — English
MAINTENANCE
STORAGE
When preparing the generator for storage, allow the unit to cool completely then follow the guidelines below.
STORAGE TIME PRIOR TO STORING
Less than 2 months Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
2 months to 1 year Drain fuel from carburetor.
Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
1 year or more Drain fuel from the carburetor.
Remove spark plug.
Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
Put a tablespoon of engine oil into the spark plug cylinder. Turn the engine slowly with the pull rope
to distribute the oil.
Reinstall spark plug.
Change engine lubricant.
After removal from storage:
Fill with fresh gasoline.
NOTE: If storing gasoline in suitable container for later use, make sure gasoline has been treated with fuel stabilizer
according to stabilizer manufacturer’s instructions.
MAINTENANCE SCHEDULE
NOTE: If a separate engine manual is provided for this generator, please follow the maintenance schedule provided in the
engine manual instead of the maintenance information listed below.
Before
each use
After 1st month
or 20 hours of
operation
Every 3 months
or 50 hours of
operation
Every 6 months
or 100 hours
of operation
Every year or
after 300 hours
of operation
Check Engine Lubricant
Change Engine Lubricant2 
Check Air Filter
Clean Air Filter
Change Air Filter2
Check/Adjust Spark Plug
Replace Spark Plug2
Check/Adjust Valve
Clearance1,2
Clean Fuel Tank and Filter1,2
Check Fuel Hose  
Fuel Filter Inspect Replace
Check All Hose
Connections  
Inspect Fuel Tank Vapor
Vent (If Equipped)  
Inspect Carbon Canister
(CARB Models Only)  
1. These items should only be carried out by an authorized service center.
2. See engine manual for maintenance schedule for this item.
NOTE: Maintenance should be performed more frequently when generator is used in dusty areas.
When generator has exceeded the maximum figures specified in the table, maintenance should still be cycled according
to the intervals of time or hours stated herein.
Page 18 — English
ACCESSORIES
The following recommended accessory is available and for use on this unit only:
AUN9230PK Positive parallel kit terminal
WARNING:
Current attachments and accessories available for use with this tool are listed above. Do not use any attachments or accessories
not recommended by the manufacturer of this tool. The use of attachments or accessories not recommended can result in
serious personal injury.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Engine will not start. Engine switch is OFF.
No fuel.
Stale gasoline or water in gasoline.
Lubricant level is low.
Spark plug faulty, fouled, or improperly
gapped.
Choke lever is in RUN position.
Engine stored without treating or draining
gasoline, or refueled with bad gasoline.
Dirty fuel filter.
Turn engine switch to ON.
Fill fuel tank.
Drain entire system and refill with fresh fuel.
Engine is equipped with Low Oil Shutoff. If
engine lubricant level is low, it must be filled
before unit will start. Check engine lubricant
level and fill, if necessary.
Replace spark plug.
Move choke lever to START position.
Drain fuel and carburetor. Refuel with fresh
gasoline.
Contact authorized service center.
Engine hard to start Water in gasoline.
Weak spark at spark plug.
Drain entire system and refill with fresh fuel.
Contact authorized service center.
Engine lacks power. Dirty air filter.
Engine stored without treating or draining
gasoline, or refueled with bad gasoline.
Check air filter element. Clean or replace as
needed.
Drain fuel and carburetor. Refuel with fresh
gasoline.
AC receptacle does not work. Item plugged in is defective.
Generator is overloaded.
Try a different item.
Remove loads and press the reset button.
DC receptacle does not work. Circuit protector engaged
Item plugged in is defective.
Remove any load from the generator. Turn the
on/off switch to OFF (O), then depress the DC
circuit breaker (see figure 18).
Try a different item.
Generator makes a “spark
knock” or “pinging” noise.
An occasional light “knocking” or “pinging”
under heavy load is not a cause for concern.
However, if the knocking or pinging occurs
under normal load at a steady engine speed,
the problem may be with the brand of gasoline
being used.
Switch to a different brand of gasoline, mak-
ing sure that the octane rating is 86 or higher.
If problem continues, contact your nearest
authorized service center.
If problem persists after trying the above solutions, contact your nearest authorized service center for assistance.
The following symptoms may indicate problems that will affect the emissions level of the unit:
Hard starting or stalling after starting
Rough idle
Misfiring or backfiring under load
Afterburning (backfiring)
Black exhaust smoke or high fuel consumption
If you encounter any of these symptoms, have the unit inspected and repaired by the nearest authorized service center.
Page 19 — English
WARRANTY
LIMITED WARRANTY
WARRANTY COVERAGE
OWT Industries, Inc., (the Company) warrants to the original retail purchaser that this PowerStroke Product is free from
defects in material and workmanship and agrees to repair or replace, at the Company’s sole discretion, any defective
Product free of charge within these time periods from the date of purchase:
Two years, if the Product is used solely for personal, family, or household use;
One year, if the Product is used for business or commercial use.
This warranty applies only to Products sold within the United States of America, the District of Columbia, Canada,
Mexico, the Commonwealth of Puerto Rico, the Virgin Islands, Guam, the Canal Zone, or American Samoa.
This warranty is not transferable and does not cover damage resulting from defects other than in material or workman-
ship, or damage caused by unreasonable use, including the failure to provide reasonable and necessary maintenance.
Other items not covered under this warranty include:
Transportation charges for sending the product to the Company or its authorized service representative for warranty
service, or for shipping repaired or replacement products back to the customer; these charges must be borne by
the original retail purchaser.
Engine. Your Product is equipped with an engine that is covered exclusively by a separate warranty from the engine
manufacturer. Please refer to the engine warranty.
Damages caused by abuse, accident, misuse, neglect, alteration, modification, the effects of corrosion, erosion,
normal wear and tear or repairs by other than the Company or its authorized service representative.
Warranty is voided if the customer fails to install, maintain and operate the product in accordance with the instruc-
tions and recommendations of the Company as set forth in the Product’s operator’s manual or if the Product is used
as rental equipment.
The Company will not pay for repairs or adjustments to the Product, or for any costs or labor, performed without the
Company’s prior authorization.
SAVE YOUR SALES SLIP
Proof of purchase in the form of your dated sales receipt, cash register slip, etc. showing the serial number and the
model of your Product will be required before the Company and/or its authorized service representatives can perform
warranty service on the Product.
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS
THIS LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, APPLICABLE TO THIS PRODUCT,
SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY. THE WARRANTY SERVICE
DESCRIBED ABOVE IS THE EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. THE COMPANY SHALL NOT BE LIABILE
FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
SOME STATES DO NOT ALLOW A LIMITATION ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES, OR THE EXCLUSION
OR LIMITATION OF INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION
MAY NOT APPLY TO YOU.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
For warranty service: Call toll free 1-877-617-3501, or write to OWT Industries, Inc., P.O. Box 35, Hwy. 8, Pickens,
SC 29671.
For warranty service outside the USA, please contact your local PowerStroke dealer.
Page 20 — English
WARRANTY
OWT Industries, Inc., (the Company), warrants that each
new engine sold by it will be free, under normal use and
service, from defects in material and workmanship for a
period listed below from the date of sale to the original retail
purchaser. The Company’s obligation under this Limited
Warranty shall be limited to the repair and replacement,
at the Company’s option, of any part or parts which upon
examination is/are found, in the Company’s judgment, to
have been defective in material or workmanship. It shall
be a condition of the Company’s obligation under this
Limited Warranty that the Company, directly or through
one of its Distributors or Service Centers authorized to
service the particular engine involved, receive prompt
notice of any warranty claim and that the engine or the
part or parts claimed to be defective be promptly delivered,
transportation prepaid, to such Distributor or Service
Center for inspection and repair. All repairs qualifying under
this Limited Warranty must be performed by the Company
or one of its authorized Distributors or Service Centers.
WARRANTY PERIODS:
ZJ158F Gasoline Engine (Private/Residential) Limited
2 year Warranty
ZJ158F Gasoline Engines (Commercial) Limited 90
Day Warranty
The repair or replacement of any part or parts under this
Limited Warranty shall not extend the term of the engine
warranty beyond the original term as set forth above.
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS: This Limited Warranty
shall not apply to:
1. Repair required because of prolonged storage including
damage caused by old or contaminated fuel in the fuel
tank, fuel lines, or carburetor, sticky valves or corrosion
and rust of engine parts.
2. Repair required due to overheating. (Most often caused
by overloaded or clogged or damaged or missing flywheel,
fan, inlet air passages, cooling fins, or air shrouds.)
3. Dirt or grit related wear caused by improper air cleaner
maintenance (most often resulting in worn piston, piston
rings, cylinders, valves, valve guides, carburetor, or other
internal components).
LIMITED ENGINE WARRANTY
4. Broken or scored parts caused by low oil level, dirty,
or improper grade of oil.
5. Engine tune-ups and normal maintenance service
including, but not limited to, valve adjustment, normal
replacement of service items, fuel, and lubricating oil, etc.
6. Any engine which has been subject to negligence,
misuse, accident, misapplication, or overspeeding.
7. Any engine that has been installed, repaired, or altered
by anyone in a manner which in the Company’s sole
judgment adversely affects its performance or reliability.
8. Any engine which has been fitted with or repaired with
parts or components not manufactured or approved
by Techtronic Industries which in the Company’s sole
judgment adversely affects its performance or reliability.
9. Instances when normal use has exhausted the life of
a component or an engine.
The customer is responsible for all transportation charges
in connection with any warranty work.
The Company reserves the right to modify, alter, or improve
any engines or parts without incurring any obligation to
modify or replace any engine or parts previously sold
without such modification, alternation, or improvement.
No person is authorized to give any other warranty or
to assume any additional obligation on the Companys’
behalf unless made in writing and signed by an officer
of the Company.
THIS WARRANTY, OWT INDUSTRIES, INC.
OBLIGATION HERE UNDER, ARE IN LIEU OF ANY
OTHER WARRANTIES OR OBLIGATIONS OF ANY
KIND, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING
ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THERE
ARE NO WARRANTIES WHICH EXTEND BEYOND
THE DESCRIPTION ON THE FACE HERE-OF. OWT
INDUSTRIES, INC. SHALL IN NO EVENT BE LIABLE
FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL
DAMAGES.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS REGARDING YOUR WARRANTY RIGHTS AND RESPONSIBILITIES, CONTACT
YOUR NEAREST AUTHORIZED OWT INDUSTRIES, INC. SERVICE CENTER AT 1-877-617-3501.
WARRANTY
Page 21 — English
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
The California Air Resources Board, United Sates Environmental Protection
Agency (EPA), and Zhejiang ZhongJian Technology Co., Ltd. are pleased
to explain the emissions control system warranty on your 2014/2015 small
off-road engine (SORE). In California, new SOREs must be designed, built
and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards. Zhejiang
ZhongJian Technology Co., Ltd. must warrant the emissions control system
on your SOREs for the periods of time listed below provided there has been
no abuse, neglect or improper maintenance of your SOREs.
Your emission control system may include parts such as the carburetor,
fuel tanks, fuel caps, fuel lines, the ignition system, and catalytic converter.
Also included may be hoses, belts, clamps, connectors and other emission-
related assemblies.
For engines less than or equal to 80 cc only the fuel tank is subject to the
evaporative emission control warranty requirements of this section. (California
Only).
Where a warrantable condition exists, Zhejiang ZhongJian Technology Co.,
Ltd. will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis,
parts and labor.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE
The emissions control system is warranted for two years. If any emissions-
related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced
by Zhejiang ZhongJian Technology Co., Ltd.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES
As the SORE owner, you are responsible for the performance of the
required maintenance listed in your owner’s manual. Zhejiang ZhongJian
Technology Co., Ltd. recommends that you retain all receipts covering
maintenance on your SORE, but Zhejiang ZhongJian Technology Co.,
Ltd. can not deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure
to ensure the performance of all scheduled maintenance.
As the SORE owner, you should however be aware that Zhejiang ZhongJian
Technology Co., Ltd. may deny your warranty coverage if your SORE
or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or
unapproved modifications.
You are responsible for presenting your SORE to distribution center or
service center authorized by Zhejiang ZhongJian Technology Co., Ltd. as
soon as the problem exists. The warranty repairs should be completed
in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty coverage, you should
contact Zhejiang ZhongJian Technology Co., Ltd. customer service
representative at 1-866-340-3912 or www.powerstroketools.com.
DEFECTS WARRANTY COVERAGE
Adopted by the Air Resources Board, Zhejiang ZhongJian Technology Co.,
Ltd. warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that
the small off-road engine (SORE) (1) has been designed, built and equipped
so as to conform with all applicable regulations; and (2) is free from defects
in materials and workmanship that cause the failure of a warranted part
to conform with those regulations as may be applicable to the terms and
conditions stated below.
(a) The warranty period begins on the date the engine is delivered to an
ultimate purchaser. The warranty period is two years.
(b) Subject to certain conditions and exclusions as stated below, the warranty
on emissions related parts is as follows:
(1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as required
maintenance in your Owner’s Manual is warranted for the warranty
period stated above. If the part fails during the period of warranty
coverage, the part will be repaired or replaced by Zhejiang ZhongJian
Technology Co., Ltd. according to Subsection (4) below. Any such
part repaired or replaced under warranty will be warranted for the
remainder of the period.
(2) Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in
your Owner’s Manual is warranted for the warranty period stated
above. Any such part repaired or replaced under warranty will be
warranted for the remaining warranty period.
(3) Any warranted part that is scheduled for replacement as required
maintenance in your Owner’s Manual is warranted for the period
of time before the first scheduled replacement date for that part. If
the part fails before the first scheduled replacement, the part will
be repaired or replaced by Zhejiang ZhongJian Technology Co.,
Ltd. according to Subsection (4) below. Any such part repaired or
replaced under warranty will be warranted for the remainder of the
period prior to the first scheduled replacement point for the part.
(4) Repair or replacement of any warranted part under the warranty
provisions herein must be performed at a warranty station at no
charge to the owner.
(5) Notwithstanding the provisions herein, warranty services or repair
will be provided at all of our distribution centers that are franchised
to service the subject engines.
(6) The engine owner must not be charged for diagnostic labor that
leads to the determination that a warranted part is in fact defective,
provided that such diagnostic work is performed at a warranty station.
(7) Zhejiang ZhongJian Technology Co., Ltd. is liable for damages to
other engine components proximately caused by a failure under
warranty of any warranted part.
(8) Throughout the engine warranty period stated above, Zhejiang
ZhongJian Technology Co., Ltd. will maintain a supply of warranted
parts sufficient to meet the expected demand for such parts.
(9) Any replacement part may be used in the performance of any warranty
maintenance or repairs and must be provided without charge to the
owner. Such use will not reduce the warranty obligations of Zhejiang
ZhongJian Technology Co., Ltd.
(10) Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources
Board may not be used. The use of any non-exempted add-on
or modified parts by the ultimate purchaser will be grounds for
disallowing a warranty claims. Zhejiang ZhongJian Technology Co.,
Ltd. will not be liable to warrant failures of warranted parts caused
by the use of a non-exempted add-on or modified part.
(11) The manufacturer issuing the warranty shall provide any documents
that describe that manufacturer’s warranty procedures or policies
within five working days of request by the Air Resources Board.
EMISSION WARRANTY PARTS LIST
The repair or replacement of any warranted part otherwise eligible for warranty
coverage may be excluded from such warranty coverage if Zhejiang ZhongJian
Technology Co., Ltd. demonstrates that the engine has been abused,
neglected, or improperly maintained, and that such abuse, neglect, or improper
maintenance was the direct cause of the need for repair or replacement of
the part. That notwithstanding, any adjustment of a component that has a
factory installed, and properly operating, adjustment limiting device is still
eligible for warranty coverage. The following emissions warranty parts for
each engine family list is covered.
(a) Fuel Metering System:
(1) Gasoline carburetor assembly and its internal components
(2) Carburetor gaskets
(3) Fuel tank
(4) Fuel line
(5) Fuel line fittings
(6) Clamps
(b) Air Induction System including:
(1) Intake pipe/manifold
(2) Air cleaner
(c) Ignition System including:
(1) Spark plug
(2) Ignition coil
(d) Catalytic Muffler Assembly (if so equipped) including:
(1) Muffler gasket
(2) Exhaust manifold
(3) Catalytic converter
(e) Crankcase Breather Assembly including:
(1) Breather connection tube
(f) Fuel tank evaporative emissions control system including:
(1) Purge valves
(2) Carbon canister
(3) Canister mounting brackets
(4) Fuel cap
(5) Fuel tank
(g) Miscellaneous items Used in Above Systems including:
(1) Switches
(2) Hoses, belts, connectors, and assemblies
(h) Air injection system
(1) Pulse valve
CALIFORNIA EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT
Pàgina 2 — Español
Para registrar su producto de PowerStroke,
por favor visita: www.powerstroketools.com
ADVERTENCIA:
CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR
Si este generador se utiliza únicamente con aparatos
conectados con cable y enchufe, el Código Eléctrico Nacional
no exige que la unidad esté puesta a tierra. Sin embargo,
si se usa el generador de otra forma, podría ser necesario
ponerlo a tierra para reducir el riesgo de descargas eléctricas
o electrocución. Antes de usar el generador, consulte a un
electricista calificado, un inspector eléctrico o un organismo
local que tenga jurisdicción para saber si es necesario ponerlo
a tierra en su situación.
Si es necesario poner a tierra la unidad, deben utilizarse la
tuerca y el terminal de conexión a tierra del bastidor para
conectar el generador a una fuente apropiada de conexión a
tierra. La conexión a tierra debe realizarse con alambre calibre
Nº 8. Conecte el terminal del alambre de conexión a tierra entre
la arandela y la tuerca, y apriete firmemente la tuerca. Conecte
el otro extremo del alambre firmemente a una fuente apropiada
de conexión a tierra que esté en contacto con el suelo a lo largo
de una distancia de al menos 2,4 m (8 pies).
El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas para establecer una buena fuente de conexión a tierra.
Si se utiliza una barra de acero o de hierro, éste debe ser de 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro, y si se utiliza una barra
no ferrosa, ésta debe ser de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro como mínimo y estar listada como material adecuado para
conexión a tierra. Si encuentra un estrato rocoso antes de llegar a una profundidad de 2,4 m (8 pies), clave la jabalina
de puesta a tierra a un ángulo de a lo sumo 45°. Si aun así la jabalina se encuentra con el estrato rocoso, se la puede
enterrar en una trinchera de al menos 75 cm (30 pulg.) de profundidad. En cualquier caso, el extremo superior de la
jabalina debe estar al ras del suelo (o por debajo del rasante) o protegido de posibles daños físicos por otro medio.
Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este generador deben conectarse apropiadamente a
tierra mediante el uso de un tercer alambre o tener un diseño con “doble aislamiento”.
Se recomienda:
1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra.
2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión
para uso a la intemperie con un receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro.
Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de
conexión a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las
instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente.
Detector de CO
en áreas habitadas
Utilícelo únicamente EN EL EXTERIOR
y ALEJADO de ventanas, puertas y
orificios de ventilación.
UBIQUE EL GENERADOR A UNA DISTANCIA DE POR LO MENOS 6 M (20 PIES)*
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL MONÓXIDO DE CARBONO
INGRESE EN LA CASA
*Distancia mínima recomendada por el Departamento de Salud y Servicios Humanos y por los
Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos (www.cdc.gov/co).
Las condiciones particulares de su casa o del viento puede requerir una distancia adicional.
Escape (CO)
Dirija el escape LEJOS
de ventanas, puertas y
orificios de ventilación.
MANTEGA UNA DISTANCIA DE
POR LO MENOS 6 M (20 PIES)
Pàgina 3 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO
MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles altos
de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no
puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del
generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler
los gases de escape, es posible que esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En
dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales
de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir
puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire
fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas,
puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden
atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de
pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil
luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese
adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor.
Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento
de cualquiera de las instrucciones siguientes puede causar
electrocución, incendio o intoxicación por monóxido de
carbono, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
En ciertas aplicaciones, el Reglamento Nacional de
Electricidad exige que el generador esté conectado a una
tierra aprobada. Antes de utilizar la terminal de tierra, consulte
a un electricista calificado, inspector de instalaciones
eléctricas u organismo gubernamental de la localidad en lo
referente a las reglas y disposiciones relacionadas con el uso
deseado del generador.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene importantes instrucciones que se deben
seguir durante la instalación y las actividades de mantenimiento
del generador y las baterías.
No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a
menos que el generador y el interruptor de transferencia se
hayan instalado correctamente y que un electricista calificado
haya verificado la salida de energía eléctrica. La conexión
debe aislar la corriente del generador del servicio público
y debe cumplir con todas las leyes y los códigos eléctricos
pertinentes.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes
de la debida instrucción para su manejo.
No haga funcionar el motor en un espacio confinado donde
se puedan recolectar las emanaciones de monóxido de
carbono. El monóxido de carbono, un gas incoloro, inodoro
y sumamente peligroso, puede causar la pérdida de la
conciencia o la muerte.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por
lo menos a 3 m (10 pies) de distancia.
Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad
estando descalzo.
No utilice este generador cuando se encuentre fatigado,
enfermo o bajo los efectos de drogas, alcohol o
medicamentos.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
móvil y superficie caliente de la unidad.
No toque cables ni receptáculos desprovistos de aislamiento.
No utilice el generador con cordones de corriente gastados,
deshilachados, pelados o dañados de cualquier forma.
Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor
durante 30 minutos y retire el combustible de la unidad.
No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o tiempo
húmedo.
Guarde el generador en un lugar bien ventilado y con el
tanque de combustible vacío. El combustible no se debe
guardar cerca del generador.
Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el tanque
de combustible, cierre la válvula del combustible e inmovilice
aquélla.
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por
quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es
sumamente inflamable.
No fume mientras esté mezclando el combustible o
reabasteciendo el tanque.
Almacene el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el motor,
y deje que se enfríe durante cinco minutos antes de
reabastecerlo de combustible.
Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión
y para evitar que se escape combustible por la tapa.
Después de reabastecer de combustible la unidad ponga la
tapa y apriétela firmemente.
Limpie todo el combustible que se haya derramado de la
unidad.
Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el
combustible derramado quemándolo.
Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y
después del uso del generador, inspeccione el generador, así
como los cordones de extensión y los cordones de corriente
conectados a éste, para ver si tienen daños causados por
la vibración. Deben repararse o reemplazarse los artículos
dañados, según sea necesario. No use enchufes ni cordones
que muestren señales de daño, como roturas o agrietamientos
en el aislamiento, o daño en las espigas.
Los generadores fijos instalados de manera permanente
son la mejor alternativa para abastecer de electricidad al
hogar durante los cortes de energía. Incluso los generadores
Pàgina 4 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
portátiles que están conectados correctamente pueden
sobrecargarse. De esta manera, los componentes del
generador pueden recalentarse o exigirse demasiado, lo
que podría producir una falla en el generador.
Use únicamente repuestos y accesorios autorizados y siga
las instrucciones descritas en la sección de Mantenimiento
de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el
incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede
significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento
señaladas en este manual del operador.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si
tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace
toda pieza dañada.
ADVERTENCIA:
Cuando este generador se utiliza para abastecer el
sistema de cableado de un edificio: un electricista
calificado debe instalar el generador, que debe conectarse
a un interruptor de transferencia como un sistema derivado
independiente, de conformidad con el Reglamento Nacional
de Electricidad (NFPA 70). El generador se conectará a
través de un interruptor de transferencia que controla todos
los conductores, excepto el conductor de conexión a tierra
del equipo. El bastidor del generador debe conectarse a
un electrodo de conexión a tierra aprobado. Si no se aísla
el generador de las líneas de alto voltaje puede causarse
la muerte o lesiones a los trabajadores de dichas líneas.
NO utilice este generador para suministrar energía a
dispositivos de soporte vital o equipos médicos de
emergencia
Las emanaciones del escape contienen monóxido de
carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. La inhalación de
las emanaciones del escape puede causar la pérdida de la
conciencia e incluso la muerte. Si se utiliza la unidad en un
área total o parcialmente cerrada, el aire puede contener
una cantidad peligrosa de monóxido de carbono. Para evitar
la acumulación de las emanaciones del escape, siempre
asegúrese de que que haya ventilación suficiente.
Siempre use un detector de monóxido de carbono de
baterías al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal,
mareado o débil al estar utilizando el generador, apáguelo
y respire aire fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede
sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
Coloque el generador en una superficie estable horizontal
con una pendiente de no más de 4°.
Utilice la unidad al aire libre en un área bien ventilada e
iluminada, aislada de las áreas de trabajo para evitar la
interferencia del ruido.
Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede
causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.
Mantenga el generador a una distancia mínima de
910 mm (3 pies) de todo tipo de material combustible.
No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.
No utilice el generador en una estación de abastecimiento
de gasolina o gas natural.
No toque el silenciador ni el cilindro durante el funcionamiento
de la unidad ni inmediatamente después; están CALIENTES
y causan lesiones por quemadura.
Este generador tiene un punto neutro flotante. Esto significa
que el conductor neutro no está conectado por vías eléctricas
al marco de la máquina.
No permita que se derrame el tanque del generador al
abastecerlo de gasolina. Llénelo hasta una altura de
25,4 mm (1 po) abajo del cuello del tanque de gasolina para
permitir la expansión del combustible. Revise el orificio de
ventilación del interior del tanque de combustible para ver
si tiene basura. No bloquee el respiradero.
No fume mientras abastece de gasolina el generador.
Apague el motor y déjelo enfriar durante cinco minutos antes
de agregar gasolina o lubricante al generador.
No retire la varilla de nivel de aceite ni la tapa del tanque del
combustible mientras esté funcionando el motor.
Preste atención en particular a todas las etiquetas
de seguridad adheridas al generador.
En todo momento mantenga a los niños a una distancia
mínima de 3 m (10 pies) del generador.
La unidad funciona mejor a una temperatura entre -5 y
40 °C (23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o menos.
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los
equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos
a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está
diseñado para operar dentro de una variación de voltaje
de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los
valores nominales que aparecen en la placa de identificación
del generador.
Para usarse sólo en el exterior.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele
también las instrucciones.
Pàgina 5 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado.
Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de condiciones
húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan
prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga
eléctrica.
Emanaciones tóxicas
Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de
carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido
de carbono puede causarse náusea, desmayo o la muerte.
Fuego / Explosión
El combustible y los vapores del mismo son extremadamente
inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras graves e incluso la muerte.
Superficie caliente Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales
evite tocar toda superficie caliente.
Peligro al levantar Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el
generador usted solo.
Conexión a tierra Consulte a un electricista de la localidad para determinar los
requisitos de conexión a tierra antes de utilizar la unidad.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no
relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede
ocasionar daños físicos.
Pàgina 6 — Español
SÍMBOLOS
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
La siguiente información puede encontrarse en el generador. Para su propia seguridad, le sugerimos estudiar y entender
todas la etiquetas antes de poner marcha el generador.
Si se desprende de la unidad cualquiera de las etiquetas o se vuelven
ilegibles, comuníquese con algún centro de servicio autorizado para
obtener un reemplazo.
SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones
del Manual del operador.
Riesgo de incendio. No agregue combustible cuando el producto esté
functionando.
El generador es una fuente potencial de descarga eléctrica. No lo
exponga a humedad, la lluvia nin a la nieve. No opere con manos o
pies húmedos.
El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que puede
causar pérdida del conocimiento a la MUERTE. Opere en áreas exteriores
bien ventiladas lejos de puertas o ventanas abiertas.
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Usar un generador en el interior PUEDE MARTARLO EN POCOS MINUTOS. Los
gases de escape del generador contienen
monóxido de carbono. Es un veneno que
no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del
garaje, INCLUSO con las puertas y las
ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de
ventanas, puertas y respiraderos.
No use combustible E85.
ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE
No fume al abastecer el combustible. No
llene de más. El nivel de lleno es 25,4 mm
(1 po) debajo del cuello del tanque de
combustible. Pare la marcha del motor
cinco minutos antes del reabastecimiento
de combustible para evitar que el calor
del silenciador encienda los vapores de
combustible.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
hrs Horas Tiempo
gal Galón Volumen
qt Cuarto Volumen
Risk of fire. Do not add fuel while the product
is operating.
Generator is a potential source of electric shock. Do not expose to
moisture, rain, or snow. Do not operate with wet hands or feet.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can
cause unconsciousness or DEATH. Operate in well ventilated,
outdoor areas away from open windows or doors.
Do not expose to rain or use in
damp locations.
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the
Operator’s Manual instructions.
DANGER
940707095-03
PELIGRO
Lea el manual del operador. Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
Descarga eléctrica. El incumplimiento de las prácticas de
seguridad y del uso en condiciones secas puede ocasionar
descargas eléctricas.
Riesgo de incendio. No agregue combustible
cuando el producto esté funcionando.
Humos tóxicos. Los productos a gasolina emiten monóxido de
carbono, un gas venenoso inodoro e incoloro. Inhalar monóxido
de carbono puede provocar náuseas, desmayos o la muerte.
No exponga a la lluvia ni use
en lugares húmedos.
E
T
H
A
N
O
L
F
R
E
E
NOTICE
DO NOT USE FUEL CONTAINING MORE THAN
10% ETHANOL; IT IS A VIOLATION OF U.S.
FEDERAL LAW, WILL DAMAGE YOUR
PRODUCT, AND VOID THE WARRANTY.
DO NOT FILL FUEL LEVEL ABOVE
BOTTOM OF FUEL STRAINER.
Pàgina 7 — Español
SÍMBOLOS
ADVERTENCIA DEL LUBRICANTE DE MOTOR
Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de lubricante.
El tanque de aceite tiene una capacidad de 420.5 ml (13.52
onzas.). Antes de utilizar la unidad, revise el nivel de lubricante.
El nivel de lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta
con rayas entrecruzadas de la varilla de nivel. La unidad está
equipada de un sensor, el cual apaga automáticamente el
motor si el nivel de lubricante desciende abajo del límite de
seguridad.
ADVERTENCIA ACERCA DE LA
CONEXIÓN A TIERRA
Este generador no incluye un
cable de cobre ni una jabalina de
puesta a tierra. Consulte con un
electricista calificado para conocer
los requisitos locales de puesta a
tierra.
ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque el silenciador ni el cilindro de aluminio
del motor. Están muy CALIENTES y causan
quemaduras graves. No ponga ningún material
inflamable o combustible directamente en la
trayectoria de las emanaciones del escape.
PARACHISPAS
El uso de este equipo puede producir chispas
propensas a iniciar incendios cerca de vegetación
seca. Es posible que se necesite un parachispas.
El operador debe ponerse en contacto con las
agencias contra incendios locales para conocer las
leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos
de prevención de incendios.
ADVERTENCIA DE ESPACIO LIBRE
Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga
siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los
laterales de este producto, incluida la parte superior.
Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se
enfríe antes de guardarlo. El calor generado por el
silenciador y los gases de escape puede ser suficiente
para causar quemaduras graves y/o prender fuego a
objetos combustibles.
Pàgina 8 — Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS
Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis
veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar
los motores eléctricos; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague
el dispositivo o herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o
aparato con la salida nominal del generador.
Capacidad del motor
(H.P.)
Potencia en marcha
(vatios)
Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios)
Universal Capacitor Fase dividida
1/8 275 N/A 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 800 1050 2400
1/3 450 950 1350 2700
1/2 600 1000 1800 3600
3/4 850 1200 2600 —
1 1100 N/A 3300 —
AVISO:
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes
de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una
variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen
en la placa de identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al
generador en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar
necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora.
También podria resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de
estado sólido.
CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN
Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga
eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el dispositivo y
recalentar el cordón mismo.
Corriente en
Amperios
Carga en vatios Longitud máxima permitida del cordón
A 120 V A 240 V Conduct. #8 Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16
2,5 300 600 305 m (1000 pies) 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 76 m (250 pies)
5 600 1200 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies)
7,5 900 1800 107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 31 m (100 pies)
10 1200 2400 76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 15 m (50 pies)
15 1800 3600 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 20 m (65 pies)
20 2400 4800 53 m (175 pies) 38 m (125 pies) 23 m (75 pies)
25 3000 6000 46 m (150 pies) 31 m (100 pies)
30 3600 7200 38 m (125 pies) 20 m (65 pies)
40 4800 9600 27 m (90 pies)
Pàgina 9 — Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CAPACIDAD DEL GENERADOR
Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes
vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente
(al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo
tiempo. Siga estos pasos sencillos.
1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo
tiempo.
2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de estos
equipos. Esta es la cantidad de potencia que el generador
debe producir para mantener en marcha los equipos.
Observe la tabla de referencia de potencia en vatios, a la
derecha.
3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios
necesitará. La potencia inicial (en vatios) es la breve
variación rápida de potencia necesaria para poner en
marcha los aparatos o herramientas accionados con motor
eléctrico como las sierras circulares o los refrigeradores.
Debido a que no todos los motores arrancan al mismo
tiempo, se puede calcular la potencia inicial total en
vatios sumando sólo los equipos con el mayor valor de
potencia inicial adicional a la potencia nominal del paso 2.
Ejemplo:
Herramienta o
aparato
Potencia
continua en
vatios*
Potencia
arranque
en vatios*
Refrigerador 700 1350
Ventilador portátil 40 120
Ordenador portátil 250 250
Televisión de pan-
talla plana de 116,8
cm (46 pulg.)
190 190
Luz (75 Watts) 75 75
1255 vatios,
potencia en
marcha total
1350 vatios,
potencia arranque
máxima
Potencia continua total en vatios 1255
Potencia arranque máxima en vatios + 1350
Potencia total arranque en vatios requerida 2605
ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA
A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas
eléctricas al generador. NO debe haber equipo alguno
conectado a los tomacorrientes del generador antes de poner
en marcha el motor respectivo. La manera correcta y segura
de administrar la potencia del generador consiste en agregar
las cargas de manera secuencial de la manera siguiente:
1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha
el motor de la manera que se describe posteriormente en
este manual.
Herramienta o aparato
W de
Funcionamiento
Estimados*
W de
Arranque
Estimados*
Emergencia / En casa
espera
Luz (cant. 4 x 75 W) 300 300
Refrigerador 700 1350
Televisión de pantalla
plana de 116,8 cm (46
pulg.)
190 190
Receptor satelital 250 250
Ventilador portátil 40 120
Calentador 1300 1300
Ordenador portátil 250 250
Olla lenta 270 270
Radio 50 50
Sitio de trabajo
Taladro eléctrico − 3/8 HP 600 1000
Lámpara de trabajo de
halógeno de cuarzo
1000 1000
Sierra alternativa 960 1920
Sierra circular - 184 mm
(7-1/4 po)
1400 2300
Sierra de ingletes − 254 mm
(10 po)
1800 1800
Compresor de aire − 1/4
HP
970 1600
Rociador de aire
comprimido − 1/3 HP
600 1200
*Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados.
Verifique la potencia real de cada herramienta o aparato.
2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la
máxima carga que tenga.
3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor
marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona
correctamente).
4. Enchufe y active la siguiente carga.
5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad
del generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas
de sobrecorriente en la capacidad del generador según se
describió anteriormente.
AVISO:
No exceda la capacidad del generador. Si excede la
capacidad de corriente (amperios) y potencia (vatios) del
generador puede dañar el generador y los dispositivos
eléctricos conectados al mismo.
Pàgina 10 — Español
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON EL GENERADOR
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en el producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a
realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas
las características de funcionamiento y normas de seguridad.
RECEPTÁCULOS DE 120 V, C.A.
El generador incorpora las dos siguientes tomas monofásicas
receptáculos de 60 Hz que son 120 V y 20 A de corriente
alterna. Los receptáculos pueden utilizarse para accionar
los aparatos, iluminación eléctrica, herramientas y motores
apropiados.
FILTRO DE AIRE
El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo
que penetra a la unidad durante el funcionamiento.
INTERRUPTOR DE RALENTÍ AUTOMÁTICO
El interruptor de ralentí automático se utiliza para controlar la
velocidad del motor y conservar el combustible. Cuando el
interruptor está en la posición de ENCENDIDO (I) y no hay
ningún artefacto conectado a la unidad, el motor se ralentiza.
Si se agrega un artefacto, la velocidad del motor aumentará
hasta alimentar la unidad. Si se extrae el artefacto, el motor
volverá a ralentí.
CABLE PARA CARGAR BATERÍAS
El cable para cargar baterías facilita la carga de Baterías de
plomo-ácido de 12 V con el generador.
NOTA: Utilice solamente el cable para cargar baterías para
cargar baterías húmedas de ácido de plomo ventiladas.
MANGO DE ACARREO
El generador tiene un mango de acarreo para facilitar el
transporte.
PALANCA DEL ANEGADOR
La palanca del anegador se emplea al arrancar el motor.
DISYUNTOR DE CIRCUITO DE C.C.
El disyuntor se proporciona para proteger al generator contra
sobrecarga eléctrica.
PRISE DE C.C.
Su generador tiene un receptáculo de corriente continua de
12 V y 7,5 A para cargar reproductores de música, teléfonos
celulares, baterías de ácido de plomo y artefactos eléctricos
de 12 V.
ADVERTENCIA:
El receptáculo de CC de 12 V está diseñado para
cargar baterías húmedas de ácido de plomo ventiladas
solamente. Otros tipos de baterías pueden explotar y
causar daños o lesiones corporales.
TANQUE DE COMBUSTIBLE
El tanque de combustible tiene una capacidad de 3,79 l
(1,0 gal).
TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA
El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a
conectar a tierra correctamente el generador como ayuda
de protección contra descargas eléctricas. Consulte con un
electricista local calificado con respecto a los requisitos de
conexión a tierra en el área geográfica donde se encuentre
usted.
VISOR DE DIODOS LUMINISCENTES
Los diodos luminiscentes indican si el generador está en
uso, está sobrecargado o si necesita lubricante.
TAPA DE ACEITE/VARILLA PARA MEDIR EL
ACEITE
Retire la tapa de aceite/varilla para medir el aceite para revisar
el nivel y añadir lubricante al motor cuando sea necesario.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO
El interruptor de encendido y apagado se utiliza en
combinación con el mango del arrancador y cuerda para
arrancar del motor. Además se utiliza para apagar del motor.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
MOTOR
Tipo de motor ...........................Leva única elevada (SOHC)
Bujía.........................................................NHSP LD A7RTC
Sistema de enfriamiento................................... Aire forzado
Sistema de arranque .............................................. Retráctil
GENERADOR
Voltaje nominal ....................................120 V C.A/12 V C.C.
Amperaje nominal............................. 14,2 A C.A/7,5 A C.C.
Potencia en marcha ............................................... 1 700 W
Potencia de arranque ............................................. 2 100 W
Frecuencia nominal .................................................... 60 Hz
Pàgina 11 — Español
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de piezas sueltas.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas
de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas
por el usuario. El uso de un producto que puede haber
sido ensamblado de forma inadecuada podría causar
lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-877-617-3501, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE PIEZAS SUELTAS
Generador
Cable para cargar baterías
Lubricante de motor (SAE 10W 30)
Embudo
Destornillador
Llave para bujía
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente accionar el generador antes de terminar
de armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo de
lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni introducir
accesorios no recomendados para la misma. Cualquier
alteración o modificación constituye maltrato y puede
causar una condición peligrosa, y como consecuencia
posibles lesiones corporales graves.
CARACTERÍSTICAS
TERMINALES DE JUEGO PARALELOR
Las terminales de juego paralelor son utilizadas con un juego
paralelor (vendió separadamente) que permitirá generadores
para ser unidos para aumentar salida.
NOTA: Lea y comprenda las instrucciones del juego paralelas
antes del uso. Este juego es para el uso con esta unidad sólo.
BOTÓN DE REAJUSTE
El botón de reajuste es utilizado para restablecer la
corriente si una sobrecarga ocurre. Para restablecer la
corriente, oprima el botón reset.
MANGO RETRÁCTIL
El generador está equipado con un mango retráctil que puede
ajustarse para el almacenamiento y el transporte.
MANGO DEL ARRANCADOR Y CUERDA
Con un tirón del mango del arrancador y cuerda se arranca
el motor.
Pàgina 12 — Español
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior
LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles
altos de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso
que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de
escape del generador, está respirando CO. Pero incluso
si no puede oler los gases de escape, es posible que
esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar,
garaje, sótano, ni demás espacios parcialmente
encerrados. En dichos espacios, pueden
acumularse niveles mortales de monóxido de
carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y
ventanas NO proporciona suficiente aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas,
puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas
pueden atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO
de pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o
débil luego de que el generador estuvo funcionando,
trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE.
Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido
de carbono.
ADVERTENCIA:
Si este generador se utiliza únicamente con aparatos
conectados con cable y enchufe, el Código Eléctrico
Nacional no exige que la unidad esté puesta a tierra. Sin
embargo, si se usa el generador de otra forma, podría
ser necesario ponerlo a tierra para reducir el riesgo de
descargas eléctricas o electrocución. Antes de usar
el generador, consulte a un electricista calificado, un
inspector eléctrico o un organismo local que tenga
jurisdicción para saber si es necesario ponerlo a tierra
en su situación.
ADVERTENCIA:
No permita que su familiarización con este producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
AVISO:
El parachispas que acompaña a este producto no ha sido
evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de
Agricultura de EE. UU. y no se puede usar en terrenos
forestales de EE. UU. Además, los usuarios del producto
deben cumplir con los reglamentos de prevención de
incendios locales, estatales y federales. Consulte a las
autoridades que correspondan. Póngase en contacto
con el servicio al cliente para comprar un parachispas
de repuesto.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Llame al 1-877-617-3501 o
comuníquese con un centro de servicio autorizado para
recibir asistencia.
APLICACIONES
Este generador está diseñado para suministrar alimentación
eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica
compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de
motor.
ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas
y respiraderos.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
Coloque siempre el generador sobre una superficie firme plana.
REQUISITOS ESPECIALES:
Es posible que se apliquen reglamentaciones de la
Administración de Salud y Seguridad Ocupacional
(Occupational Safety and Health Administration, OSHA)
generales o estatales, códigos u ordenanzas locales al uso
para el que fue diseñado el generador.
Consulte a un electricista calificado, a un inspector de
instalaciones eléctricas o a la agencia local con jurisdicción:
En algunas áreas, se deben registrar los generadores en
las respectivas compañías de servicios públicos locales.
Si el generador es utilizado en una obra en construcción,
es posible que se deban respetar reglamentaciones
adicionales.
VISOR DE DIODOS LUMINISCENTES
Vea la figura 2.
Potencia:
El indicador de potencia se encenderá cuando el generador
esté encendido y los receptáculos estén funcionando.
Pàgina 13 — Español
FUNCIONAMIENTO
NOTA: El generador está sobrecargado, la luz del indicador
de potencia se apagará.
Sobrecarga:
El indicador de sobrecarga se encenderá si se supera la
capacidad de amperaje y vataje del generador. Para restaura
el generador, quitar todas las cargas del generador y apretar
el botón de reajuste. Agregue cargas atrás al generador
teniendo de uno en uno cuidado para no exceder la valores
de potencias de generadores.
Lubricante:
La luz de bajo nivel de lubricante parpadeará y el motor se
detendrá automáticamente cuando el nivel de lubricante
del motor sea bajo. Es posible que el motor no pueda
encenderse hasta que no se agregue suficiente aceite de
motor en el generador.
NOTA: Es normal que las luces del indicador se enciendan
o parpadeen cada vez que se encienda el motor. Cuando
el motor se haya calentado, las luces deben regresar de
manera predeterminada al patrón anterior.
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE
LUBRICANTE
Vea la figura 3.
AVISO:
Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido
debidamente de lubricante podría descomponerse el
equipo.
El lubricante de motor empleado es un factor de gran
importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor.
Para uso general, a todas temperaturas, se recomienda el
aceite SAE 10W-30. Siempre utilice lubricante para motor
de cuatro tiempos que satisfaga o sobrepase los requisitos
SJ de clasificación de servicio API.
NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos
tiempos daña el motor, por lo cual no debe usarse.
Retire el tornillo de la parte superior de la cubierta del
motor. Retire la cobertura y hágala a un lado.
Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y retírela.
Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero;
no la enrosque.
Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique
el nivel de lubricante. El nivel de lubricante debe estar
entre las marcas mínima y máxima en la varilla medidora.
Si el nivel está bajo, agregue lubricante para motor usando
la embudo suministrada hasta que el nivel de fluido se
encuentre entre las marcas mínima y máxima en la varilla
medidora.
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla
medidora de aceite y asegúrela.
USO DE ESTABILILZADOR DE COMBUSTIBLE
El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al
paso del tiempo. Agregando estabilizador de combustible
(no incluido) se prolonga la vida útil del combustible y se
evita la formación de depósitos, los cuales pueden tapar
el sistema del combustible. Siga las instrucciones del
fabricante del estabilizador de combustible en cuanto a la
debida proporción estabilizador-combustible.
Mezcle el estabilizador de combustible y la gasolina
antes de llenar el tanque mediante el uso de una lata de
gasolina u otro recipiente aprobado para combustible;
agítela suavemente para realizar la mezcla.
NOTA: Para controlar la cantidad de estabilizador de
combustible que se agrega al motor, siempre mézclelo con
la gasolina antes de llenar el tanque, en vez de agregarlo
directamente al tanque de combustible del generador.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco
minutos para permitir que el estabilizador trate todo el
sistema de combustible.
COMBUSTIBLES OXIGENADOS
AVISO:
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles
que contengan más de 10 % de etanol) con este
producto. Esto constituye una violación a la ley
federal, dañará la unidad y anulará la garantía.
No están cubiertos en la garantía los problemas de
desempeño o daños al sistema de combustible producidos
por el uso de un combustible oxigenado con un contenido
superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter
señalados anteriormente.
Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol por
volumen (comunmente conocida como E10) es aceptables.
Las gasolinas E15 y E85 no lo son.
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE
Vea la figura 4.
ADVERTENCIA:
La gasolina y los vapores de la misma son extremadamente
inflamables y explosivos. Para evitar lesiones y
daños físicos serios, maneje con cuidado la gasolina.
Manténgala lejos de fuentes de ignición, manéjela
solamente al aire libre, no fume mientras vierta la gasolina
y limpie de inmediato cualquier derramamiento que
ocurra.
Al abastecer de gasolina la generador, asegúrese de que la
unidad esté asentada en una superficie horizonal nivelada.
Pàgina 14 — Español
FUNCIONAMIENTO
Si está caliente el motor, permita que se enfríe la generador
durante cinco minutos antes de reabastecerla de gasolina.
SIEMPRE llene el tanque al aire libre y teniendo apagada
la máquina.
Retire lentamente la tapa de combustible.
Llene el tanque de combustible hasta una altura de
25,4 mm (1 po) abajo del cuello del tanque.
Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje
nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja,
pasada o contaminada, y no utilice mezcla de aceite y
gasolina. No permita que entre tierra o agua en el tanque
de combustible. No use combustible E85.
ARRANQUE DEL MOTOR
Vea las figuras 5 a 8.
AVISO:
Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el
motor apagado, revise el nivel de lubricante cada vez
antes de usar el generador.
AVISO:
No coloque el generador directamente en el piso cuando
use la unidad en áreas cubiertas de hierbas o con
mucha vegetación. Si hace eso, podría ocasionar una
decoloración del pasto y daño de suelo localizado.
NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada,
es posible que no arranque o se apague durante su
funcionamiento.
Desconecte todas las cargas del generador.
Cerciórese que el interruptor del encendido y apagado
en la posición de ENCENDIDO (I).
NOTA: Cuando el interruptor de encendido/apagado está
en la posición ENCENDIDO (I), el combustible circulará
desde el tanque de combustible hasta el motor.
Desplace izquierda de la palanca del anegador hasta la
posición START (ARRANQUE).
NOTE: Si el motor está caliente, desplace derecha
la palanca del anegador de la posición RUN
(FUNCIONAMIENTO).
Coloque el interruptor de ralentí automático en la posición
de APAGADO (O).
Tire del mango del arrancador y cuerda hasta que
comience a funcionar el motor (seis veces como máximo).
NOTA: No permita que el mango se retraiga violentamente
después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar
original.
Permita que el motor funcione 15-30 segundos y,
después, desplace izquierda la palanca del anegador en
la posición RUN (FUNCIONAMIENTO).
APAGADO DEL MOTOR
Vea la figura 5.
Desconecte del generador toda carga presente.
Lleve el interruptor del encendido y apagado en la
posición de OFF ( O ) (APAGADO).
Para apagar el motor en una situación de emergencia:
Lleve el interruptor de encendido y apagado a la posición
de APAGADO ( O ).
ADVERTENCIA:
Tanto en funcionamiento como al guardarlo, mantenga
siempre 91,4 cm (3 pies) de espacio libre en todos los
laterales de este producto, incluida la parte superior.
Aguarde al menos 30 minutos para el equipo se enfríe
antes de guardarlo. El calor generado por el silenciador
y los gases de escape puede ser suficiente para causar
quemaduras graves y/o prender fuego a objetos
combustibles.
UTILIZANDO EL CABLE PARA CARGAR
BATERÍAS
Vea la figura 9.
ADVERTENCIA:
El receptáculo de CC de 12 V está diseñado para
cargar baterías húmedas de ácido de plomo ventiladas
solamente. Otros tipos de baterías pueden explotar y
causar daños o lesiones corporales.
AVISO:
El receptáculo de CC de 12 V proporciona carga continua
charge. No sobrecargue la batería ni se aleje de ella. El
hacer tan puede causar daño a la batería.
AVISO:
No hacer arrancar vehículos con puente eléctrico.
El hacer tan podría dar lugar a daño al vehículo o es
componentes eléctricos.
Conecte el cable para cargar baterías a la batería con las
pinzas para baterías. Conecte el cable rojo con la terminal
positiva (+) y el cable negro con la terminal negativa (–).
Asegúrese de que todas las conexiones estén firmes.
NOTA: Teniendo cuidado de no causar cortocircuito en
las terminales. Un cortocircuito al juntar las terminales
puede causar chispas, daños a la batería o al generador
y hasta quemaduras o explosiones.
NOTA: Para prevenir cortocircuito, aleje de una superficie
metálica durante conexión de abrazadera.
Conecte el cable para cargar baterías al receptáculo de
12 V
Pàgina 15 — Español
FUNCIONAMIENTO
Arrancar la unidad.
NOTE: Los receptáculos de CA pueden usarse mientras
el receptáculo de CC se está usando.
El paquete de baterías se siente un poco caliente al
tocarse mientras está cargándose. Esto es normal y no
indica ningún problema.
NOTA: Utilice solamente el cable para cargar baterías para
cargar baterías húmedas de ácido de plomo ventiladas.
Después de la batería está completamente cargada,
desconecte el cable. Desconecte el borne negativo
(negro), luego el borne positivo (rojo) con cuidado de
no cortocircuitar las terminales. Siempre observe las
advertencias de seguridad que se suministran con la
batería.
NOTA: La mayoría de las baterías se cargarán
completamente una vez transcurridos entre 30 y 120
minutos. Sin embargo, es altamente recomendable que
consulte las instrucciones del fabricante de su batería
para conocer los tiempos de carga específicos.
Desconecte el cable para cargar baterías y almacenar.
TRASLADO EL GENERADOR
Vea la figura 10.
Apague la generador.
Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes
de guardar la máquina.
Saque el mango retráctil.
Colóquese de frente a la parte posterior del generador, y
sujete el mango retráctil firmemente con ambas manos.
Incline el generador hacia usted hasta que se sostenga
sobre sus ruedas.
Gire la unidad, colóquese delante de ella y tire de ésta
para colocarla en el lugar deseado
Baje el generador hasta que se apoye firmemente sobre
una superficie plana.
OPERACIÓN A ALTITUDES ELEVADAS
Se requieren modificaciones específicas para una operación
a altitudes elevadas para equipos que operen en altitudes
mayores a 1524 metros (5000 pies) sobre el nivel del mar.
Comuníquese con su centro de servicio autorizado para
obtener información importante sobre dichas modificaciones.
La operación de este motor sin la modificación por altitud
apropiada podría aumentar las emisiones del motor y
disminuir el ahorro y desempeño del combustible.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un
peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la máquina,
apague el motor, espere a que se detengan todas las piezas
en movimiento, desconecte el cable de la bujía y aléjelo de
ésta. Permita un período de enfriamiento de 30 minutos
antes de efectuar cualquier tarea de mantenimiento. El
incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones podría
causar lesiones serias.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar
partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas,
pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores
y las tapas y no accione este producto hasta que todas las
partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al
1-877-617-3501 o comuníquese con un centro de servicio
autorizado para recibir asistencia.
MANTENIMIENTO GENERAL
Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el
cual no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores
corrosivos. No permita que las ranuras de aire de ventilación
del generador se tapen de materia extraña, como hojas, etc.
No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador.
El agua que entra al sistema de combustible u otras partes
internas puede causar problemas que acortan la vida de servicio
del generador.
Para limpiar la unidad:
Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje
y elimine la tierra y la basura.
Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión
que no se exceda de 25 psi.
Limpie las superficies exteriores del generador con un paño
húmedo.
REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Vea las figuras 11 y 12.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil de
la unidad, mantenga limpios los filtro de aire.
Retire el tornillo de la parte superior de la cubierta del motor.
Retire la cobertura y hágala a un lado.
Pàgina 16 — Español
MANTENIMIENTO
Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela con un
cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el aislante
está agrietado o desportillado, debe reemplazarse la bujía.
Mida el espacio interelectródico. La separación correcta
es 0,60 - 0,70 mm (0,024 0,028 pulg.). Para ampliar la
separación, doble con cuidado el electrodo (superior)
de conexión a tierra. Para angostar el espacio, golpee
suavemente sobre una superficie dura el electrodo de tierra.
Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano para
evitar trasroscarla.
Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si es nueva
la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al nivel adecuado la
arandela. Si va a volver a usar la bujía vieja, gírela de 1/8 a
1/4 de vuelta para comprimir al nivel adecuado la arandela.
NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta
mucho y podría dañar el motor.
AVISO:
Tenga cuidado de no enroscar de forma cruzada la bujía. Si
hace eso, el producto se dañará gravemente.
PARACHISPAS
Vea la figura 15.
AVISO:
El parachispas que acompaña a este producto no ha sido
evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de
Agricultura de EE. UU. y no se puede usar en terrenos
forestales de EE. UU. Además, los usuarios del producto
deben cumplir con los reglamentos de prevención de
incendios locales, estatales y federales. Consulte a las
autoridades que correspondan. Póngase en contacto con el
servicio al cliente para comprar un parachispas de repuesto.
Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50
horas o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento
de la unidad. Los parachispas pueden estar instalados en
diferentes posiciones dependiendo del modelo del cual se
trate. Comuníquese con el establecimiento de servicio más
cercano para confirmar la ubicación del parachispas para su
modelo específico.
Para limpiar el parachispas:
Afloje los tornillos del panel posterior. Retire del panel
posterior y apártela.
Quite el tornillo que mantienen el parachispas en su lugar.
Quite el parachispas y límpielo suavemente con un cepillo
de alambre.
Vuelva a colocar el parachispas y panel posterior. Asegúrese
de que todos los tornillos está apretado firmemente.
Retire el tornillo que está en el centro de la tapa del filtro de
aire. Retire la tapa del filtro de aire y hágala a un lado.
Extraiga el filtro de aire grande y pequeño.
Lave el filtro de aire con agua jabonosa tibia. Enjuáguelo y
estrújelo para secarlo.
Vuelva a instalar la filtro de aire.
NOTA: Asegúrese de que los filtros estén correctamente
colocados dentro del generador. La instalación incorrecta
de los filtros hará que ingrese suciedad al motor y que éste
se desgaste rápidamente.
Vuelva a instalar la tapa del filtro de aire. Apriete el tornillo
para asegurarla.
Vuelva a instalar la cobertura de motor. Apriete el tornillo
para asegurarla.
CAMBIO DE ACEITE DE MOTOR
Vea la figura 13.
Para lograr un desempeño óptimo, el lubricante para motor
debe cambiarse cada 100 horas o 6 meses de uso.
Retire el tornillo de la parte superior de la cubierta del motor.
Retire la cobertura y hágala a un lado.
Retire el tapón de drenaje del aceite y drene el aceite viejo.
Incline el generador para permitir que el lubricante drene por
el agujero de llenado de aceite en un contenedor aprobado.
NOTA: Drene el aceite mientras esté tibio el motor, no caliente.
El aceite tibio se drena con mayor facilidad y compleción.
Vuelva a colocar el generador en una posición recta y
reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con
las instrucciones indicadas en el apartado Verificación y
abastecimiento de lubricante.
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y asegúrela.
Vuelva a instalar la cobertura de motor. Apriete el tornillo
para asegurarla.
NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de
desecho aprobado. Si necesita más información, consulte a
un concesionario de aceite de la localidad.
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
Vea la figura 14.
La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe
estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma
correcta. Para verificar:
Extraiga la tapa de la bujía.
Retire la tapa de la bujía.
Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la
bujía.
Retire los bujías con la llave para bujía.
Pàgina 17 — Español
MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO
Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo.
TIEMPO DE
ALMACENAMIENTO ANTES DE GUARDARLO
Menos de dos meses  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones
estatales y locales.
De dos meses a un
año Drene el combustible del carburador.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones
estatales y locales.
Un año o más Drene el combustible del carburador.
Retire la bujía.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las disposiciones
estatales y locales.
Ponga una cucharada sopera de aceite para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor lentamente con la
cuerda de tiro para distribuir el aceite.
Instale de nuevo la bujía.
Cambie el lubricante del motor.
Al sacar la unidad después de haberla tenido guardada:
Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
NOTA: Si guarda gasolina en un recipiente adecuado para utilizarla en otro momento, asegúrese de que haya sido tratada con
un estabilizador de combustible de acuerdo con las instrucciones del fabricante del estabilizador.
DRENAJE DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE
Y DEL CARBURADOR
Vea las figuras 16 y 17.
Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el sistema
de combustible, vacíe el tanque de combustible y el carburador
antes de guardarlo.
DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
AVISO:
Extraiga todo el lubricante de la unidad antes de drenar el
tanque de combustible. Si no hace esto, la unidad podría
dañarse.
Apague la generador.
Retire la tapa del tanque de combustible.
Incline el generador para permitir que el combustible drene
por el tanque de combustible en un contenedor aprobado.
Una vez que se haya drenado todo el combustible del tanque,
reemplace la tapa del tanque de combustible.
DRENAJE DEL CARBURADOR
Apague la generador.
Retire el tornillo de la parte superior de la cubierta del motor.
Retire la cobertura y hágala a un lado.
Coloque un recipiente adecuado bajo el tornillo de drenaje
del carburador para recibir el combustible; afloje el tornillo.
Permita que se drene completamente el combustible y caiga
en el recipiente.
Vuelva a apretar el tornillo de drenaje.
Lleve el interruptor del encendido y apagado en la posición
de OFF (APAGADO).
NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos peligrosos
de la localidad donde se encuentre para averiguar la forma
correcta de desechar el combustible usado.
TRANSPORTE
Apague la generador.
Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes
de transportar la máquina. Asegúrese de que estén fríos el
motor y el escape de la unidad.
Al transportar la unidad, manténgala nivelada para evitar
que se derrame combustible.
No deje caer la unidad, no la golpee ni la coloque bajo objetos
pesados.
Si lo transporta en un vehículo, vacíe el tanque de
combustible e inmovilice el generador.
Pàgina 18 — Español
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
NOTA: Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en el
manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación.
Antes de
cada uso
Al cabo del
primer mes o
20 horas de
funcionamiento
Cada 3 meses
o 50 horas de
funcionamiento
Cada 6 meses
o 100 horas de
funcionamiento
Cada año
o luego de
300 horas de
funcionamiento
Revisar el lubricante del motor
Cambiar el lubricante del motor2 
Revisar el filtro de aire
Limpiar el filtro de aire
Cambiar el filtro de aire2
Comprobar/ajustar la bujía
Reemplazar la bujía2
Comprobar/ajustar el huelgo de válvula1,2
Limpiar el depósito y el filtro de
combustible1,2
Comprobar de manguera de combustible  
Reemplazo del filtro de combustible Inspeccione Reemplazo
Compruebe todas las conexiones de
mangueras  
Inspeccione la respirador del vapor del
tanque de combustible (si está instalada)  
Inspeccione el depósito de carbón
(únicamente modelos CARB)  
1 Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio autorizado.
2 Consulte el manual del motor para conocer el cronograma de mantenimiento de este elemento.
NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo.
Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de mantenimiento
de acuerdo con los intervalos allí recomendados.
ACCESORIOS
AUN9230PK Terminal positiva de juego paralelor
Los siguientes accesorios recomendados se encuentran y para el uso en esta unidad sólo:
ADVERTENCIA:
Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con esta herramienta. No utilice ningún
aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios
no recomendandos puede causar lesiones serias.
Pàgina 19 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor no arranca. El interruptor del motor está en apagado
(OFF).
No hay combustible.
Gasolina pasada o agua pasada en la
gasolina.
Está bajo el nivel de lubricante.
Bujía defectuosa, sucia o con separación
incorrecta.
La palanca de anegador está en la posición RUN
(FUNCIONAMIENTO).
El motor almacenado sin tratamiento ni vaciado
de gasolina, o reabastecido de gasolina de mala
calidad.
Filtro de combustible sucio.
Ponga el interruptor del motor en encendido (ON).
Llene el tanque de combustible.
Drene todo el sistema y reabastézcalo con
combustible nuevo.
El motor posee un apagado por poco aceite. Si
el nivel del lubricante del motor es bajo, debe
llenarse antes de que la unidad arranque. Revise
el nivel del lubricante del motor, y reabastézcalo
si es necesario.
Reemplace la bujía.
Desplace izquierda de la palanca del anegador
hasta la posición START (ARRANQUE).
Vacíe el combustible y el carburador. Reabastezca
de gasolina fresca la unidad.
Reemplazar del filtro de combustible o
comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
Cuesta trabajo arrancar el
motor
Hay agua en la gasolina.
Está débil la chispa de la bujía.
Drene todo el sistema y reabastézcalo con
combustible nuevo.
Comuníquese con un centro de servicio
autorizado.
Le falta potencia al motor. Está sucio el filtro de aire.
El motor almacenado sin tratamiento ni vaciado
de gasolina, o reabastecido de gasolina de mala
calidad.
Compruebe el elemento de filtro de aire. Limpie
o reemplace según sea necesario.
Vacíe el combustible y el carburador. Reabastezca
de gasolina fresca la unidad.
No funciona el receptáculo
de corriente alterna.
Está defectuoso el dispositivo conectado.
El generador es sobrecargado.
Pruebe con un dispositivo diferente.
Quite cargas y apriete el botón de reajuste.
No funciona el receptáculo
de C.C.
El disyuntor está enganchada
Está defectuoso el dispositivo conectado.
Desconecte todas las cargas del generador.
Coloque el interruptor del motor en la posición
de APAGADO (O) y luego oprima el disyuntor de
CC (vea la figura 18).
Pruebe con un dispositivo diferente.
El generador produce un
ruido como de “cascabeleo”
o “explosiones”.
Un leve ruido ocasional de “cascabeleo” o
“explosiones” si la carga es pesada no debe
ser causa de preocupación. No obstante, si tal
cascabeleo o explosiones ocurren con una carga
normal a velocidad estable del motor, el problema
puede ser la marca de gasolina utilizada.
Cambie a una marca diferente de gasolina, y
asegúrese de que sea de un octanaje de 86 por
lo menos. Si el problema continúa, comuníquese
con un centro de servicio autorizado.
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, comuníquese con un centro de servicio autorizado
para solicitar asistencia.
Los siguientes síntomas pueden indicar problemas que afectan el nivel de emisiones de la unidad:
Arranque difícil o paro del motor después de arrancar
Marcha lenta irregular
Falla o retardo en la combustión, con la unidad bajo carga
Combustión secundaria (combustión retardada)
Sale humo negro del escape o consumo elevado de combustible
Si encuentra cualquiera de estos síntomas, permita que inspeccionen y reparen la unidad en un centro de servicio autorizado.
Pàgina 20 — Español
GARANTÍA
GARANTIA LIMITADA
COBERTURA DE LA GARANTÍA
OWT Industries, Inc., (la Compañía) garantiza al comprador minorista original que este Producto PowerStroke carece de
defectos en material y mano de obra, y acuerda reparar o reemplazar, a la entera discreción de la Compañía, cualquier
Producto defectuoso sin cargo en los siguientes períodos a partir de la fecha de la compra:
Dos años si el Producto se utiliza exclusivamente para fines personales, familiares o domésticos.
Un año si el Producto se utiliza para fines comerciales.
Esta garantía sólo es válida para los Productos vendidos dentro del territorio de los Estados Unidos de América, el
distrito de Columbia, Canadá, México, el Estado Libre Asociado de Puerto Rico, las Islas Vírgenes, Guam, la Zona del
Canal o Samoa Americana.
Esta garantía no es transferible y sólo cubre los daños derivados de defectos en material o mano de obra y no los
daños causados por el uso irracional, incluida la falta de mantenimiento razonable y necesario. Entre los artículos
que no cuentan con la cobertura de esta garantía, se encuentran:
Los gastos de transporte originados por el envío del producto a la Compañía o a su representante de servicio
autorizado para el mantenimiento incluido en la garantía, o por el envío al consumidor de productos reparados o
reemplazados; estos cargos corren por cuenta del comprador minorista original.
Motor. El Producto está equipado con un motor que cuenta con la cobertura exclusiva de otra garantía de su
fabricante. Consulte el manual del motor garantía.
Los daños causados por el maltrato, los accidentes, el uso indebido, la negligencia, la alteración, la modificación,
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste normal o las reparaciones realizadas por personas ajenas a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados.
La garantía queda anulada si el cliente no instala, mantiene o utiliza el producto respetando las instrucciones y las
recomendaciones de la Compañía, según se expresa en el manual del operador del Producto, o si el Producto se
utiliza como equipo de alquiler.
La Compañía no se hará cargo de las reparaciones o los ajustes al Producto, o de cualquier tarea o gasto que no sea
autorizado previamente por esta Compañía.
GUARDE SU COMPROBANTE DE COMPRA
Antes de que la Compañía o sus representantes de servicio autorizados puedan efectuar el servicio correspondiente
cubierto por la garantía del Producto, se solicitará como comprobante de compra una factura de compra con fecha,
un recibo de la caja registradora, etc. que incluya el número de serie y el modelo.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES
ESTA GARANTÍA LIMITADA PREVALECE SOBRE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA. CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO U OTRA QUE BRINDE COBERTURA
PARA ESTE PRODUCTO ESTARÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL PLAZO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. EL SERVICIO
DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL ÚNICO RECURSO BAJO ESTA GARANTÍA. LA COMPAÑÍA NO
SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO O CONSECUENTE. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, O LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES; POR LO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES
O EXCLUSIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN EN SU CASO.
CÓMO OBTENER UN SERVICIO DE GARANTÍA
Para obtener el servicio de garantía: Llame sin cargo al 1-877-617-3501 o escriba a OWT Industries, Inc.,
P.O. Box 35, Hwy. 8, Pickens, SC 29671.
Para obtener el servicio de garantía fuera de los EE. UU., comuníquese con el establecimiento PowerStroke local.
Pàgina 21 — Español
GARANTÍA
OWT Industries, Inc., (la Compañía), garantiza al
comprador minorista original que cada motor nuevo que
se venda carecerá de defectos en material y mano de
obra bajo condiciones normales de servicio y uso durante
el período mencionado abajo a partir de la fecha de
venta. La obligación de La Compañía bajo esta Garantía
limitada cubre únicamente la reparación y el reemplazo,
a elección de La Compañía, de las partes que, luego
de ser examinadas, resulten, a criterio de La Compañía
defectuosas en material o mano de obra. Una condición de
la obligación deLa Compañía obligation under this Limited
Warranty that La Compañía, bajo esta Garantía Limitada
será que esta empresa directamente o a través de uno
de sus Distribuidores o Centros de Servicio autorizados
a realizar el servicio del motor en cuestión, reciban una
notificación inmediata de cualquier reclamo de la garantía
y que el motor, o las partes presuntamente defectuosas,
se envíen inmediatamente con el transporte pagado por
adelantado a dicho Distribuidor o Centro de Servicio para
realizar la inspección y reparación. Todas las reparaciones
que califiquen bajo esta Garantía limitada deben ser
realizadas por La Compañía, o uno de sus Distribuidores
o Centros de Servicios autorizados.
PERÍODOS DE GARANTÍA:
Garantía limitada de dos años del motor de gasolina
ZJ158F (privado o residencial)
Garantía limitada de 90 días de motores de gasolina
ZJ158F (comerciales).
La reparación o el reemplazo de las partes bajo esta
Garantía limitada no extenderán el plazo de garantía del
motor más allá del plazo original establecido anteriormente.
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES: Esta Garantía limitada
no cubrirá:
1 Reparaciones necesarias a causa de un período
de almacenamiento prolongado, incluidos los daños
ocasionados por el combustible contaminado o alojado
por mucho tiempo en el tanque de combustible, las
tuberías o el carburador, las válvulas pegajosas o la
corrosión y el óxido en partes del motor.
2 Reparaciones necesarias debido al recalentamiento.
(Generalmente provocado por la sobrecarga, obstrucción,
daño o ante la falta del volante, el ventilador, los conductos
de entrada de aire, las aletas de enfriamiento o cubierta
de paso de aire).
3 Desgaste propio del polvo o la arenilla ocasionado
por el mantenimiento inadecuado del filtro de aire (que
generalmente provoca el desgaste de los pistones, los
aros del pistón, los cilindros, las válvulas, las guías de las
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA AL MOTOR
válvulas, el carburador u otros componentes internos).
4 Piezas rotas o rayadas debido a un bajo nivel de
lubricante, suciedad o un grado de lubricante inadecuado.
5 Servicios de mantenimiento normales y ajustes al
motor, incluidos, entre otros, el ajuste de válvulas, el
reemplazo normal de artículos de servicio, combustible,
lubricante, etc.
6 Cualquier motor que haya estado expuesto a la
negligencia, al uso indebido, accidentes, al uso incorrecto
o al exceso de velocidad.
7 Cualquier motor que haya sido instalado, reparado o
alterado por cualquier persona de manera tal que, según
el criterio exclusivo de La Compañía, se vea afectado su
desempeño o fiabilidad.
8 Cualquier motor que haya sido montado o reparado
con piezas o componentes que no hayan sido fabricados
o aprobados por La Compañía, y que, según el criterio
exclusivo de esta empresa, afecten de modo adverso el
desempeño o fiabilidad del motor.
9 Circunstancias en las cuales el uso normal haya
terminado con la vida útil de un componente o de un
motor.
El cliente es responsable de todos los gastos de transporte
incurridos ante la realización de tareas cubiertas por la
garantía.
La Compañía se reserva el derecho de modificar, alterar
o mejorar cualquier motor o pieza sin incurrir en ninguna
obligación de modificar o reemplazar las piezas o los
motores vendidos anteriormente que no cuenten con
dicha modificación, alteración o mejora.
Ninguna persona está autorizada a otorgar cualquier otra
garantía o a asumir una obligación adicional en nombre de
La Compañía, a menos que cuente con una autorización
por escrito y firmada por un directivo de La Compañía.
ESTA GARANTÍA Y LA OBLIGACIÓN DE OWT
INDUSTRIES, INC. MENCIONADA EN ESTE
DOCUMENTO PREVALECE SOBRE CUALQUIER OTRA
GARANTÍA U OBLIGACIÓN DE CUALQUIER TIPO
EXPRESADA O IMPLÍCITA, INCLUIDA CUALQUIER
GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD
PARA UN FIN EN PARTICULAR. NO EXISTEN
GARANTÍAS QUE SE EXTIENDAN MÁS ALLÁ DE LA
DESCRIPCIÓN ESPECIFICADA EN EL PRESENTE
DOCUMENTO. EN NINGÚN CASO, OWT INDUSTRIES,
INC. SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO
INDIRECTO O CONSECUENTE.
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA CON RESPECTO A LOS DERECHOS Y LAS RESPONSABILIDADES
DE LA GARANTÍA, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO
POR OWT INDUSTRIES, INC. MÁS CERCANO; PARA ELLO, LLAME AL 1-877-617-3501.
Pàgina 22 — Español
GARANTÍA
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN RELACIÓN CON LA GARANTÍA
La Junta de Recursos del Aire de California (CARB), la Agencia de Protección Ambiental
de los Estados Unidos (EPA) y Zhejiang ZhongJian Technology Co., Ltd. se complacen
en explicarle la garantía del sistema de control de emisiones de su motor pequeño
para uso fuera de carreteras (SORE) modelo 2014/2015 o posterior. En California, los
SOREs nuevos deben diseñarse, fabricarse y equiparse de manera que cumplan con
las rigurosas normas estatales contra la contaminación del aire. Zhejiang ZhongJian
Technology Co., Ltd. debe garantizar el sistema de control de emisiones de su SORE
en los períodos de tiempo que se indican a continuación, siempre que el SORE no
haya sufrido un uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado.
El sistema de control de emisiones puede incluir partes como el carburador, los
tanques de combustible, los tapones de los tanques de combustible, las líneas
de combustible, el sistema de encendido y el catalizador. También puede incluir
mangueras, correas, abrazaderas, conectores y otros montajes relacionados con
las emisiones. En el caso de motores de 80 cc de cilindrada máxima, solo el tanque
de combustible está sujeto a los requisitos de la garantía del control de emisiones
de vapor de esta sección. (California solamente)
Cuando se presente una situación contemplada por la garantía, Zhejiang ZhongJian
Technology Co., Ltd. reparará su motor pequeño para uso fuera de carreteras sin
costo, incluyendo el diagnóstico, las partes y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE
El sistema de control de emisiones está garantizado por dos años. Si cualquier
parte de su motor relacionada con las emisiones está defectuosa, dicha parte será
reparada o cambiada por Zhejiang ZhongJian Technology Co., Ltd.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA GARANTÍA
Como propietario del SORE, usted es responsable de que se realice el
mantenimiento obligatorio que indica el manual del propietario. Zhejiang
ZhongJian Technology Co., Ltd. le recomienda que guarde todos los
comprobantes relacionados con el mantenimiento de su SORE, aunque Zhejiang
ZhongJian Technology Co., Ltd. no puede rechazar la garantía por el sólo hecho
de que usted sea incapaz de presentar dichos comprobantes o asegurar la
realización de todo el mantenimiento programado.
Sin embargo, como propietario del SORE, debe tener en cuenta que Zhejiang
ZhongJian Technology Co., Ltd. puede rechazar la cobertura de garantía si
su SORE o una de sus partes falló debido al uso incorrecto, la negligencia, el
mantenimiento inadecuado o la realización de modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de llevar su SORE a un centro de distribución o de
mantenimiento autorizado por Zhejiang ZhongJian Technology Co., Ltd. tan
pronto como se presente el problema. Las reparaciones amparadas por la
garantía deben realizarse en un plazo razonable, no mayor a 30 días.
Si tiene alguna pregunta acerca de la cobertura de la garantía, póngase en contacto
con un representante de atención al cliente de Zhejiang ZhongJian Technology
Co., Ltd., llamando al 1-866-340-3912 o www.powerstroketools.com.
COBERTURA DE LA GARANTÍA CONTRA DEFECTOS
Conforme a lo dispuesto por la Junta de Recursos del Aire de California (CARB),
Zhejiang ZhongJian Technology Co., Ltd. garantiza al comprador final y a cualquier
comprador sucesivo que el motor pequeño para uso fuera de carreteras (SORE) (1)
ha sido diseñado, construido y equipado para cumplir con todas las normativas
pertinentes; y (2) está libre de defectos en los materiales y la fabricación que puedan
causar la falla de una parte bajo garantía, de acuerdo con las normativas que se
apliquen a los términos y condiciones indicados a continuación.
(a) El período de garantía comienza en la fecha en la que el motor se entrega a un
comprador final. El período de garantía es de dos años.
(b) Sujeta a ciertas condiciones y excepciones según se indica a continuación, la
garantía sobre las partes relacionadas con las emisiones tiene los siguientes
términos:
(1) Cualquier parte cubierta por la garantía que no tenga programado un cambio
como parte del mantenimiento obligatorio en su manual del propietario tiene
garantía por el período de garantía indicado más arriba. Si la parte falla
durante el período de cobertura de la garantía, dicha parte será reparada o
cambiada por Zhejiang ZhongJian Technology Co., Ltd. de acuerdo con la
subsección (4), más abajo. Cualquiera de dichas partes que sea reparada
o cambiada bajo garantía seguirá estando garantizada por el resto del
período de garantía.
(2) Cualquier parte cubierta por la garantía que tenga programada únicamente
una inspección en su manual del propietario tiene garantía por el período
de garantía indicado más arriba. Cualquiera de dichas partes que sea
reparada o cambiada bajo garantía seguirá estando garantizada por el
resto del período de garantía.
(3) Cualquier parte cubierta por la garantía que tenga programado un cambio
como parte del mantenimiento obligatorio en su manual del propietario
tiene garantía hasta el primer cambio programado de dicha parte. Si la
parte falla antes del primer cambio programado, dicha parte será reparada
o cambiada por Zhejiang ZhongJian Technology Co., Ltd. de acuerdo con la
subsección (4), más abajo. Cualquiera de dichas partes que sea reparada
o cambiada bajo garantía seguirá estando garantizada hasta el momento
en el que esté programado el primer cambio de la parte.
(4) La reparación o el cambio de cualquier parte con garantía según los
términos de garantía aquí expuestos deben ser realizados en una estación
designada, sin cargo para el propietario.
(5) Sin perjuicio de los términos aquí expuestos, el mantenimiento o las
reparaciones relacionados con la garantía serán realizados en todos
nuestros centros de distribución que estén habilitados para realizar
mantenimiento a los motores en cuestión.
(6) No se deberá cobrar al propietario del motor ninguna tarea de diagnóstico
que se realice para determinar si una parte cubierta por la garantía está
de hecho defectuosa, siempre y cuando dicha tarea de diagnóstico se
realice en una estación designada.
(7) Zhejiang ZhongJian Technology Co., Ltd.. es responsable por los daños
a otros componentes del motor causados directamente por una falla de
cualquier parte cubierta por la garantía durante la vigencia de esta.
(8) A lo largo del período de garantía indicado más arriba, Zhejiang ZhongJian
Technology Co., Ltd. mantendrá un suministro de las partes garantizadas
suficiente para cubrir la demanda esperada de dichas partes.
(9) Cualquier repuesto que sea usado en la realización de cualquier trabajo de
mantenimiento o reparación deberá proveerse sin cargo para el propietario.
Tal uso no disminuirá las obligaciones de Zhejiang ZhongJian Technology
Co., Ltd. en relación con la garantía.
(10) Los complementos o partes modificadas que no hayan sido marcados
como excepciones por la Junta de Recursos del Aire de California (CARB)
no podrán usarse. El uso por parte del comprador final de cualquier
complemento o parte modificada que no haya sido marcada como
excepción podrá usarse como argumento para rechazar reclamaciones
de garantía. Zhejiang ZhongJian Technology Co., Ltd. no será responsable
de garantizar fallas de partes bajo garantía que sean causadas por el uso
de cualquier complemento o parte modificada que no haya sido marcada
como excepción.
(11) El fabricante que emite la garantía deberá proporcionar cualquier
documentación que describa los procedimientos o políticas de garantía
del fabricante en un plazo no mayor a los cinco días a partir de que se lo
solicite la Junta de Recursos del Aire de California (CARB).
LISTA DE LAS PIEZAS BAJO GARANTÍA DE EMISIONES
La reparación o el cambio de cualquier parte bajo garantía que cumpla con
los demás requisitos para recibir cobertura puede no recibir dicha cobertura si
Zhejiang ZhongJian Technology Co., Ltd. demuestra que el motor ha sido usado
incorrectamente, negligentemente o ha recibido mantenimiento inadecuado, y que
dicho uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado fueron causa directa
de la necesidad de reparar o cambiar la pieza. Sin perjuicio de ello, cualquier ajuste
sobre un componente que tenga un dispositivo de limitación de ajuste instalado de
fábrica y que funcione correctamente todavía cumple con los requisitos para recibir
cobertura de la garantía. Las siguientes partes relacionadas con las emisiones tienen
garantía para las familias de motores indicadas.
(a) Sistema de medición de combustible:
(1) Montaje del carburador de gasolina y sus componentes internos
(2) Juntas del carburador
(3) Tanque de combustible
(4) Línea de combustible
(5) Accesorios de la línea de combustible
(6) Abrazaderas
(b) Sistema de admisión de aire, que incluye:
(1) Tubo/colector de admisión
(2) Filtro de aire
(c) Sistema de encendido, que incluye:
(1) Bujía
(2) Bobina de encendido
(d) Montaje del silenciador catalítico (si tiene), que incluye:
(1) Junta del silenciador
(2) Múltiple de escape
(3) Catalizador
(e) Montaje de la entrada de aire del cárter, que incluye:
(1) Tubo de conexión de la entrada de aire
(f) Sistema de control de emisiones volátiles del tanque de combustible, que
incluye:
(1) Válvulas de purga
(2) Filtro de carbón activado
(3) Soportes de montaje del filtro de carbón activado
(4) Tapón del tanque de combustible
(5) Tanque de combustible
(g) Partes varias usadas en los sistemas anteriores, que incluyen:
(1) Interruptores
(2) Mangueras, correas, conectores y montajes
(h) Sistema de admisión de aire
(1) Válvula de admisión
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA
Page / Pàgina 22
NOTES / NOTAS
991000163
8-11-14 (REV:01)
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
DIGITAL INVERTER GENERATOR
GENERADOR DEL INVERSOR
DE DIGITACES
PSi2000B
SERIES / SERIE
SERVICE
For parts or service, contact your nearest authorized service dealer. Be sure
to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the
authorized service dealer nearest you, please call 1-877-617-3501.
REPAIR PARTS
The model number of this product is found on a plate or label attached to the
housing. Please record the serial number in the space provided below.
MODEL NO. _________________________________
SERIAL NO. _________________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado
de más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al
llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre el
establecimiento de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos
llamar al 1-877-617-3501.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta
pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en
el espacio suministrado abajo.
NÚMERO DE MODELO ______________________
NÚMERO DE SERIE _________________________
CALIFORNIA - PROPUESTA
DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto, su escape y otras
sustancias que puedan llegar a ser
aerotransportadas por su uso pueden
contener sustancias químicas (por
ejemplo, plomo) consideradas por el
estado de California como causantes
de cáncer, defectos de nacimiento
u otras alteraciones reproductivas.
Lávese las manos después de
utilizar el aparato.
WARNING:
This product, its exhaust, and other
substances that may become airborne
from its use may contain chemicals,
including lead, known to the State
of California to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
OWT INDUSTRIES, INC.
P.O. Box 35, Highway 8
Pickens, SC 29671 USA
1-877-617-3501
www.powerstroketools.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

PowerStroke PSi2000B El manual del propietario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas