Simplicity TRANSFER SWITCH, CAN Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
100/150/200 Amp Canadian
Automatic Transfer Switch
with Service Disconnect and
Symphony® II Power Management System
Installation and Operators Manual
Questions?
Help is just a moment away!
Call: Transfer Switch Helpline
800-732-2989 Monday - Friday 8:00 AM - 5:00 PM Central Time
© Briggs & Stratton. Milwaukee, WI, USA. All rights reserved 80021175USCN Revision C
Not for reproduction
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Thank you for your purchase of this Briggs & Stratton® automatic transfer switch. This product is designed for use with specific home
standby generators and may not function with generators or remote modules produced by other manufacturers. Seek a qualified electrical
professional to determine applicability of this equipment to equipment manufactured by others. When operated and maintained according to
the instructions in this manual, your system will provide many years of dependable service.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with this system and how to avoid them.
We have made every effort to provide for a safe, streamlined and cost-effective installation. As each installation is unique, it is impossible
to know of and advise of all conceivable procedures and methods by which installation might be achieved. We do not know all possible
hazards and/or the results of each possible method or procedure. It is important that you read and understand these instructions thoroughly
before attempting to install or operate this equipment. Save these original instructions for future reference.
This transfer switch and optional remote modules require professional installation before use. Refer to the Installation section of this manual
and the installation instructions packaged with the remote modules for instructions on installation procedures. Only licensed electrical
contractors should install transfer switches and remote modules. Installations must strictly comply with all applicable federal, state and local
codes, standards and regulations. Your installer should follow the instructions completely.
Where to Find Us
You never have to look far to find Briggs & Stratton support and service for your system. Consult your Yellow Pages. There are many
authorized service dealers who provide quality service. You can also contact Technical Service by phone at 800-732-2989 between 8:00 AM
and 5:00 PM CT, or click on Find a Dealer at BRIGGSandSTRATTON.COM, which provides a list of authorized dealers.
For Future Reference
Please fill out the information below and keep with your receipt to assist in unit identification for future purchase issues.
Transfer Switch Remote Module Remote Module Remote Module Remote Module
Model Number
Revision
Serial Number
Date Purchased
PRIORITY N/A
Remote Module Remote Module Remote Module Remote Module Remote Module Remote Module
Not for reproduction
3
Table of Contents
Important Safety Instructions ...........................4
Installation ...........................................5
Home Owner Responsibilities .....................................5
Owner Orientation ...............................................5
Installing Dealer/Contractor Responsibilities .........................5
Equipment Description ...........................................5
Delivery Inspection ..............................................6
Mounting Guidelines .............................................6
Power Wiring Interconnections ...................................11
Supervisory Control Terminals....................................12
Transfer Switch Wiring Diagram ..................................13
System Setup .................................................14
Setting Dipswitches.............................................14
Remote Module Setup ..........................................15
Testing the Automatic Transfer Switch .............................15
Te sting the Symphony® II Power Management System...............16
Controls ............................................17
Maintenance.........................................17
Operation ...........................................17
Enclosure Door ................................................17
Symphony® II Power Monitor (Optional) ...........................18
Status LED’s ..................................................18
All lights/LED’s are OFF when utility power is present. ................18
Remote Module LED Status Indicators .............................18
Troubleshooting .....................................21
Transfer Switch Schematic Diagram ....................22
Transfer Switch Schematic Diagram (continued) .........23
Product Specfications ................................24
Not for reproduction
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Save These Instructions
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains
important instructions that should be followed during
installation and maintenance of the equipment.
Safety Symbols and Meanings
The safety alert symbol indicates a potential personal injury
hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used
with the alert symbol to designate a degree or level of hazard
seriousness. A safety symbol may be used to represent the type of
hazard. The signal word NOTICE is used to address practices not
related to personal injury.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result
in minor or moderate injury.
NOTICE addresses practices not related to personal injury.
The manufacturer cannot possibly anticipate every possible
circumstance that might involve a hazard. The warnings in this
manual, and the tags and decals affixed to the unit are, therefore,
not all-inclusive. If you use a procedure, work method or operating
technique that the manufacturer does not specifically recommend,
you must satisfy yourself that it is safe for you and others. You
must also make sure that the procedure, work method or operating
technique that you choose does not render the equipment unsafe.
NOTICE Only qualified electricians should attempt installation
of this equipment, which must strictly comply with applicable
codes, standards and regulations.
WARNING Certain components in this product and related
accessories contain chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash
hands after handling.
NOTICE Improper treatment of equipment could damage it and
shorten its life.
Use equipment only for intended uses.
If you have questions about intended use, ask dealer or contact
Briggs & Stratton Power Products.
Do not expose equipment to excessive moisture, dust, dirt, or
corrosive vapors.
Remain alert at all times while working on this equipment. Never
work on the equipment when you are physically or
mentally fatigued.
If connected devices overheat, turn them off and turn off their
circuit breaker/fuse.
Electrical Shock Read Manual
WARNING Shock Hazard. Installing low and high voltage
wire in same conduit could result in death, serious injury
and/or property damage.
Do not run low and high voltage wire in the same conduit unless
the insulation rating on ALL wiring is rated for 600V. See NEC
for more information.
WARNING Failure to properly ground equipment could cause
electrocution resulting in death or seriousinjury.
Do not touch bare wires.
Do not use equipment with worn, frayed, bare or otherwise
damaged wiring.
Do not handle electrical cords while standing in water, while
barefoot, or while hands or feet are wet.
If you must work around a unit while it is operating, stand on an
insulated dry surface to reduce shock hazard.
Do not allow unqualified persons or children to operate or
service equipment.
In case of an accident caused by electrical shock, immediately
shut down all sources of electrical power and contact local
authorities. Avoid direct contact with the victim.
WARNING Shock hazard. Equipment contains high voltage
that could result in death, serious injury and/or
property damage.
DO NOT operate this equipment imprudently or neglect its
maintenance.
Not for reproduction
5
Installation
We sincerely appreciate your patronage and have made significant
effort to provide for a safe, streamlined and cost-effective
installation. Because each installation is unique, it is impossible
to know of and advise the trade of all conceivable procedures and
methods by which installation might be achieved. Neither could we
know of possible hazards and/or the results of each method
or procedure.
For these reasons, only current licensed electrical professionals
should attempt system installations. Installations must strictly
comply with all applicable codes, industry standards and
regulations.
Your equipment is supplied with this Installation Manual and a
separate Operator’s Manual. These are important documents and
should be retained by the owner after the installation has
been completed.
Every effort has been made to make sure that the information
in this manual is both accurate and current. However, the
manufacturer reserves the right to change, alter or otherwise
improve the system at any time without prior notice.
Home Owner Responsibilities
To help you make informed choices and communicate effectively
with your installation contractor(s), read and understand Owner
Orientation before contracting or starting your
equipment installation.
To arrange for proper installation, contact the store at which you
purchased your equipment, your dealer, or your utility
power provider.
The equipment warranty is VOID unless the system is installed by
licensed electrical professionals.
Owner Orientation
The illustrations provided are for typical circumstances and are
meant to familiarize you with the installation options available with
your system.
Local codes, appearance, and distances are the factors that must
be considered when negotiating with an installation professional.
As the distance from the existing electrical service increases,
compensation in wiring materials must be allowed for. This is
necessary to comply with local codes and overcome electrical
voltage drops.
These factors will have a direct effect on the overall price of your
equipment installation.
Your installer must check local codes AND obtain permits before
installing the system.
• Read and follow the instructions given in this manual.
• Follow a regular schedule in caring for and using your
equipment, as specified in this manual.
Installing Dealer/Contractor Responsibilities
• Read and observe the Important Safety Instructions.
• Read and follow the instructions given in this manual.
• The installer may need to provide appropriate rated contactors
based on loads to be controlled.
• Discuss with owner their load priority preferences to decide
on remote module priority settings.
• Check federal, state and local codes and authority having
jurisdiction, for questions on installation.
• Ensure generator is not overloaded with selected loads.
If you need more information about the transfer switch, call
800-732-2989, between 8:00 AM and 5:00 PM CT.
Equipment Description
The transfer switch is designed to transfer selected loads found
in normal residential installations to standby power in the event
of a primary power outage. The load is connected either to utility
power (normal) or home standby power (generator). The transfer
switch monitors utility and generator voltages and will automatically
connect loads to the appropriate source of power.
The Symphony® II Power Management System is highly flexible
and utilizes individual high and low voltage modules that can be
mounted anywhere between the home’s main distribution panel and
the managed appliance. Designed to communicate via your home’s
existing power wiring, the power demand and priority sequence of
up to 8 appliance loads are relayed back to the standby generator,
effectively preventing generator overload while expanding power
range and performance. The system is scalable and additional
relays can be added as a homeowner’s power management needs
change over time.
Only a licensed electrician should complete a home standby
installation. Service conduit and conductors can be wired directly
from the watt-hour meter to the transfer switch. A separate service
entrance disconnect and associated wiring is not required when
installed per applicable federal, state and local codes, standards
andregulations.
Major components of the transfer switch are a 2 pole utility
disconnect circuit breaker, a 2 pole double throw transfer switch,
transfer switch control circuit board, Symphony® II power
management system control circuit board, fused utility terminals
and interconnecting wiring. All of these components are housed in
a NEMA3R enclosure that is suitable for both indoor and outdoor
installations.
The transfer switch is solenoid-operated from utility or generator
inputs and contain suitable mechanical and electrical interlock
switches to eliminate the possibility of connecting the utility service
to the generator output. It has ratings capable of switching full
utility power into the residence. In addition, a manual override lever
is provided for the transfer function.
This Canadian service entrance rated automatic transfer switch,
contains a separate compartment for utility service disconnecting
means and its associated overcurrent device(s).
Not for reproduction
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
The transfer switch control board has active circuits sensing utility
and generator voltages. It creates a signal for generator start-up,
switch transfer and retransfer when utility is restored. The transfer
switch control board provides status LED’s to indicate the power
source available.
The Symphony® II power management system control board
contains a test button, a status LED and eight priority load LED’s. It
creates and sends signals to optional remote modules, instructing
them when to add (turn power on) or shed (turn power off) the
managedload.
The Symphony® II system power line carrier technology has been
rigorously tested and has proven to be very robust. However,
certain types of devices and appliances in the home generate
‘noise’ on the power line. Such devices may include non-residential
fluorescent ballasts, dimmers, speed controls (lighting and fans),
bathroom equipment, kitchen equipment, power tools, phone
chargers, and power supplies. These types of devices have the
greatest impact on power line communication when located close
to a remote module.
AM broadcast radio, X10, power line carrier (PLC), uninterrupted
power supply (UPS), transient voltage surge suppression
(TVSS) systems, and power filter technology may also cause the
Symphony® II system to not operate as intended. They may cause
interference with the Symphony® II system during standby power
operation.
If it is determined that power line noise is causing a communication
issue with the Symphony® II system, the following changes may
remedy the issue.
• Have commercial (non consumer use) fluorescent ballasts
replaced with residential use ballasts.
• Have a EMI/RFI filter installed in series and near the
problematic device.
• Have the remote module rewired to the opposite power line
(Line 1 or Line 2) from that of the problematic device.
• Refer to Troubleshooting section.
The optional 50 Amp remote module is designed for control by the
Symphony® II system to add or shed appliance loads connected
to it based on a user-defined priority setting. This remote module
manages 120VAC or 240VAC, single or double pole loads up to
50 amperes. The remote module’s relay state is normally open. Its
components are housed in a NEMA4 enclosure suitable for indoor
and outdoorinstallations.
The optional low voltage remote module is designed for control by
the Symphony® II system to add or shed an air conditioner, heat
pump, or low voltage contactor controlled loads based on a user-
defined priority setting. The remote module is housed in a NEMA4
enclosure suitable for indoor and outdoor installations.
Delivery Inspection
After opening the carton, carefully inspect the transfer
switch components for any damage that may have occurred
duringshipment.
If loss or damage is noted at time of delivery, have the person(s)
making delivery note all damage on the freight bill and affix his
signature under the consignor’s memo of loss or damage. If loss
or damage is noted after delivery, contact the carrier for claim
procedures. Missing or damaged parts are not warranted.
Shipment contents:
• Automatic transfer switch
• Installation and operator’s manual
• Current transformers (2)
Optional components:
• 50 Amp module
• Low voltage module (single or dual models)
• Symphony® II power monitor
To be supplied by installer:
• Connecting wire and conduit
• Various specialty tools/equipment
Mounting Guidelines
The transfer switch system circuitry is enclosed in a NEMA Type3R
enclosure suitable for indoor/outdoor use. Guidelines for mounting
the enclosure include:
• Install enclosure on a firm, sturdy supporting structure.
• The transfer switch enclosure must be installed with
minimum NEMA3R hardware for conduit connections.
• To prevent switch contact distortion, level and plumb the
enclosure. This can be done by placing washers between the
enclosure and the mounting surface.
• NEVER install the switch or remote modules where any
corrosive substance might drip onto the enclosure.
• Protect the switch at all times against excessive moisture,
dust, dirt, lint, construction grit and corrosivevapors.
A typical automatic transfer switch installation is depicted on
the next page. Examples of remote module installations are also
shown. It is best if the transfer switch is mounted near the utility
meter, either inside or outside. The remote module can be located
anywhere between the main distribution panel and its connected
load, either inside or outside. The remote module must be
accessible for service. Discuss layout suggestions/ changes with
the owner before beginning the system installation process
NOTICE Before drilling conduit entry holes, or any other holes,
cover and protect the switch and electronics to prevent dirt and
metal fragments from entering the mechanical and electrical
components. Failure to do so may result in damage or malfunction
of the switch.
NOTICE Use a vacuum to clean any dirt or metal shavings inside
the transfer switch. Do not use a blower or compressed air to clean
the inside of the transfer switch because debris may become lodged
in the electrical and mechanical components causing damage or
malfunction.
.
Not for reproduction
7
Main
Distribution
Panel
Transfer Switch
w/ Service
Disconnect and
Symphony System
Hot Water
Heater
Air
Conditioner
Generator
Watt -
Hourmeter
Air Conditioner
Service Disconnect
Optional
50A Remote
Module
Optional
LV Remote
Module
Branch
Circuits
A/C Thermostat
To thermostat and heat pump
or air handler, or air conditioner,
or furnace, or HVAC.
Example of 240VAC air conditioner load controlled
by thermostat. Thermostat controlled by low
voltage remote module.
{
Example of thermostat controlled by low voltage
remote module. Power can be supplied from a
120VAC and neutral source powered by
the generator.
Not for reproduction
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
G
N
Distribution Panel
L2 L1 IN
L2
L1 IN
G
N
N
L
Dual Low
Voltage Module
#1
#2
Low Voltage
Control Wiring
To thermostat and heat pump
or air handler, or air conditioner,
or furnace, or HVAC.
Example of two 240VAC air conditioner
loads controlled by thermostat.
Thermostats controlled by dual low
voltage remote module.
To thermostat and heat pump
or air handler, or air conditioner,
or furnace, or HVAC.
Example of 240VAC heat pump load
controlled by a dual low voltage
remote module.
Not for reproduction
9
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Example of two 120VAC loads
controlled by 50Amp remote
module.
Example of one 240VAC
load controlled by 50Amp
remote module.
Not for reproduction
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Distribution Panel
L1
L2
Example of one 240VAC load controlled
by 50Amp remote module using a 3-wire
installation procedure.
Not for reproduction
11
Power Wiring Interconnections
NOTICE Improper installation could cause damage to the circuit
boards and shorten their life. Installing circuit boards in live
circuits will damage the board and is not covered by warranty.
ALWAYS disconnect ALL sources of power prior to servicing.
Remove all power prior to installing this equipment. Failure to
do so could cause internal damage to the board when making
electrical connections.
Turn generator to OFF position.
Turn off utility power to the standby generator and
transferswitch.
All wiring must be the proper gauge, properly supported and
protected by conduit. All wiring should be done per applicable
federal, state and local codes, standards and regulations. Obey
wire type and torque specifications printed on the terminal blocks,
neutral/ground connectors, and installation instructions.
Use installer supplied 600VAC or greater copper or aluminum wire
of a gauge that complies with the latest version of the National
Electric Code to complete the following connections between utility
power, transfer switch, generator, main distribution panel, and
optional remote modules. Apply the necessary correction factors
and wire size calculations.
1. Set generator’s circuit breaker to OFF position.
2. Set generator’s system switch to OFF position.
3. Remove 15 Amp fuse from generator control panel.
4. Turn off utility power to the standby generator and
transfer switch.
5. Incoming utility service conductors shall be connected to the
line side of the main switch or circuit breaker without passing
through compartments containing conductors connected to
the load side of the main switch or circuit breaker.
6. Connect main distribution panel feeder conductors to transfer
switch terminals marked “LOADCONNECTION”.
7. NOTICE Connect main distribution panel neutral to transfer
switch neutral terminal.
8. Connect main distribution panel ground to transfer switch
“GND” terminal.
Assure grounding electrode conductor is connected and
bonded per applicable federal, state and local codes,
standards and regulations.
9. Connect feeder conductors from transfer switch
“GENERATOR CONNECTION” terminals to generator circuit
breaker LINE1 and LINE2 terminals. Each conductor must
pass through hole of current transformer before
making connection.
10. Plug current transformer leads into “CT1” and “CT2”
terminals (C) on transfer switch control board.
11. Neutral is bonded to enclosure/ground within the utility
service-disconnecting means compartment.
33
240V
11
22
44
11
22
44
120V
120V
0
Neutral
Ground
To Transfer Switch
Line 1 Neutral
Ground
Line 2
Generator
Circuit
Breaker
CT1 CT2
DPSW2
DPSW1
J6
J5
J4
J3
J2
J1
C
WARNING Shock Hazard. Installing low and high voltage
wire in same conduit could result in death, serious injury
and/or property damage.
Do not run low and high voltage wire in the same conduit unless
the insulation rating on ALL wiring is rated for 600V. See NEC
for more information.
WARNING Shock Hazard. Failure to properly wire equipment could
cause electrocution resulting in death or seriousinjury.
DO NOT connect the ground conductor to the neutral connection in the
remote module.
All modules must have a dedicated neutral connection.
Not for reproduction
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
12. Connect conductor from transfer switch neutral terminal to
generator NEUTRAL terminal. Observe generator control panel
labeling for terminalidentification.
13. Connect conductor from transfer switch “GND” terminal to
generator control panel “GROUND” terminal.
Assure generator equipment grounding conductor is
connected per applicable federal, state and local codes,
standards and regulations.
14. Using minimum #14 AWG conductors, connect the transfer
switch “UTILITY 240 VAC” terminals (L) to generator’s “240
VAC” terminals via two-pole connector (M) supplied with
generator (refer to the illustration on the transfer switch
wiring diagram).
NOTICE TxRx and TxRx GND communication wiring must be connected
for the Symphony® II System to operate properly.
15. Using minimum #18 AWG twisted pair copper or aluminum
conductors, no greater than 200 ft. in length, 300 volt
75°C-90°C, connect “T/R” and “GND” terminals on transfer
switch control board (B) to the generator’s control panel (A)
“TxRx” and “TxRx GND” terminals via ten pin connector or
eight pin terminal. Count down to the proper pin location on
the generator control board since visual alignment with its
decal can bemisleading:
16. Install optional remote modules using the installation
instructions provided with each module. Set each module to
the agreed-upon priority setting.
17. Tighten all wire connections/fasteners to proper torque.
See label inside transfer switch enclosure or values listed in
remote module installation instructions for proper
torque values.
Supervisory Control Terminals
To avoid undesirable operation, we recommend loads be managed
only with low voltage or 50 Amp remote modules. Do not use the
transfer switch control board supervisory control terminals
(if present).
The illustration on the following page shows a completed transfer
switch installation. Your actual layout will vary.
Illustration callouts are:
A - From utility watt-hour meter
B - Current transformers
C - Transfer switch enclosure
D - Symphony® II system control board
E - T/R and GND to Generator
F - Transfer switch control board
G - Neutral terminal
H - Neutral bus
J - Ground bus
K - Main distribution panel
L - UTILITY 240VAC to Generator
M - Two pin connector or Two pin terminal block
N - Ten pin connector or Eight pin terminal block
P - Generator circuit breaker
R - Generator
S - Generator Neutral terminal
T - Generator Ground terminal
U - Transfer switch ground terminal
V - Load connection to distribution panel
W - Utility disconnect circuit breaker
X - Utility connection
Y - Generator connection
Z - Neutral to ground bond
AA - Compartment for utility connections
A
B
A
B
OR
Not for reproduction
13
Typical Transfer Switch shown
G
LINE1
LINE2
N
240
VAC
L1
L2
N
G
L1
L2
N
OR
A
DE
F
T
S
H
U
M
X
P
Y
K
J
V
AA
R
C
B
L
W
M
N
Transfer Switch Wiring Diagram
G
Z
N
Not for reproduction
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
System Setup
You must perform the following before operating the system:
• If generator is installed in an area regularly subjected to
temperatures below 40°F (4°C), select a 50 second warm up
time by moving jumper JP2 (C) installed on transfer switch
control board from ‘20’ position to ‘50’position.
• Set the DPSW1 (A) and DPSW2 (B) dipswitches on the
transfer switch control board to match the kW rating of the
home standby generator, as described in SettingDipswitches.
Setting Dipswitches
Dipswitches are used to adjust control board operation based
on generator capacity. DPSW1 and DPSW2 switches are set to
correspond to total system kW rating. Dipswitch DPSW1 (A) has
units of 1,000 watts; Dipswitch DPSW2 (B) has units of
10,000 watts.
Set dipswitches with power removed from the transfer switch to
ensure proper control system operation. If dipswitches are set
when power is present at transfer switch, a power reset needs to be
performed before the new dipswitch settings will take effect. Power
reset is when all power is removed from the transfer switch and
then reintroduced after 30 seconds.
NOTICE A transfer switch fault message will occur on standby
generator control board if dipswitches are not properly established
as noted above.
To properly establish the dipswitches, make sure that only one
dipswitch is set to “ON” position for DPSW1 and one dipswitch for
DPSW2. For example a 20kW generator, set DPSW2 dipswitch 20
to “ON” position and DPSW1 dipswitch 0 to “ON” position.
20,000 plus 0 equal 20,000 watts.
The “On” position for the dipswitches is the switch number ON
THE TRANSFER SWITCH CONTROL BOARD, not on the switch. For
example, for an 18,000 watt generator, set DPSW2 dipswitch 10 to
“On” position. Set DPSW1 dipswitch 8 to “On” position. 10,000 plus
8000 equals 18,000 watts.
Set only one switch to “On” position
on DPSW1 andDPSW2.
Refer to following chart for proper switch selection(s).
NOTICE
Air density is less at high altitudes, resulting in less
available engine power. Specifically, engine power will decrease 3.5%
for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and 1% for each 10°
F (5.6°C) above 77°F (25°C). Generators located in these conditions
must have the transfer switch programmed appropriately for this
power decrease.
NOTICE Use extreme caution when setting dipswitches or
damage to control board will result.
Use a pencil or small piece of plastic to set the dipswitch.
NEVER use a screwdriver or any type of metal object to set
dipswitches.
CT1 CT2
DPSW2
DPSW1
J6
J5
J4
J3
J2
J1
CA B
kW Rating
of
Generator
DPSW
#1 “ON”
Position
DPSW
#2 “ON”
Position
7kW 7 0
8kW 8 0
9kW 9 0
10kW* 0 10
11kW* 1 10
12kW 2 10
13kW* 3 10
14kW 4 10
15kW 5 10
16kW 6 10
17kW 7 10
18kW 8 10
19kW 9 10
20kW 0 20
30kW 0 30
45kW 5 40
48kW 8 40
50kW 0 50
60kW 0 60
* For generators with a rating that includes 500 Watts, round down to
next lowest rating
(example: 13.5 kW set to 13kW)
A
B
AB
Not for reproduction
15
Remote Module Setup
Each remote module features a priority selector (D) that permits
control of load-add or load-shed sequence. Priority number is
identified on clear protective barrier. Diagrams of each module are
shown in Status LED’s, later in this manual. Priority 1 is the highest
priority - devices set to this priority will be the first load(s) added or
last load(s) shed in a load management situation. Priority 8 is the
lowest priority.
Priority 9 and 10 are lockouts. Remote module(s) set to these
priorities will remain unpowered during any utility poweroutage. An
unlimited amount of remote modules can be assigned to priority
9 or 10.
In consultation with the homeowner, set each remote module’s
priority selector switch to the desired priority position. Assign a
different priority to each remote module for optimum operation.
Testing the Automatic Transfer Switch
Turn the utility service disconnect circuit breaker feeding the
transfer switch contactor to the OFF position. The system’s
automatic sequence described below will initiate. To return to utility
power, turn the utility service disconnect circuit breaker to the
ON position.
Utility Fail
The generator senses when utility voltage is below 70percent of
nominal. Engine start sequence is initiated after 6second time
delay.
Engine Warm-Up
Time delay to allow for engine warm-up before transfer. Use jumper
on transfer switch control board to select delay of
20seconds or 50 seconds.
Transfer
Transfer from utility to generator supply occurs after voltage is
above set levels. The transfer switch control board LED lights will
change from green (utility) to red (generator) and the Symphony®
II status light will change blink status from Blink Blink_Pause_Blink
Blink to Blink_Pause_Blink. Minimum engine run time is 5 minutes
after transfer.
Load Management
Five minutes after transfer to generator power, the remote modules
energize connected load(s) if generator power is available, starting
with the highest priority (1) through the lowest priority (8). There is
a 10 second delay between each sequential activation.
The P1 through P8 LED’s (A) on the Symphony® II control board
will illuminate to show loads being added.
Loads connected to remote modules set to priorities 9 and 10
remain off for the duration of a utility power outage.
Utility Pickup
Voltage pickup level is 80 percent of nominal voltage.
Retransfer
Retransfer from generator to utility power is approximately 10
seconds after utility voltage supply is above pickup level and
minimum run time is completed. All remote module(s) will remain
OFF for five minutes after the power transfer.
Engine Cool Down
Engine will run for 60 seconds after retransfer.
D
WARNING Shock Hazard. Equipment contains high voltage
that could cause electrocution resulting in death or
serious injury.
Testing must only be performed by qualified personnel.
Do not operate this equipment imprudently, carelessly or neglect
its maintenance.
Not for reproduction
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Testing the Symphony® II Power ManagementSystem
The Symphony® II system can be tested under either utility power
or generator power. Only one priority LED and associated remote
module will be powered (ON) at a time during test mode.
• If TEST is not pressed again within 4 minutes AND testing is
being done under utility power, all managed loads will resume
operation under utility power after a five minute delay.
• If TEST is not pressed again within 4 minutes AND testing is
being done under generator power, managed loads will be
added in the priority order set for eachload.
The test procedure in generator mode is as follows:
1. Turn the utility service disconnect circuit breaker feeding the
transfer switch contactor to the OFFposition.
2. After transfer to generator power, verify communication LED
is green on each remote module.
3. Press the TEST button (B) on the Symphony® II system
control board. The Symphony® II system control board
priority 1 LED (C) and load connected to remote module set
to priority 1 will turn ON.
4. Verify signal was received by remote module set to priority
one. Follow the test guidelines for each module:
50 Amp Module: Relay contacts will be closed. Relay and
communication LED’s will be green. Appliance/load will
have power.
Low Voltage Module (Single or Dual): Verify continuity
across low voltage control wiring contacts (A).
Communication LED will be green. Appliance/load will
have power.
5. Press the TEST button on the Symphony® II system control
board. The priority 1 LED and load connected to remote
module set to priority 1 will turn OFF.
50 Amp Module: If off, relay LED status is off.
Communication LED status is green.
Low Voltage Module (Single or Dual): If off, low voltage
communication LED status is green. Continuity will not be
measured across low voltage contacts.
The priority 2 LED (D) and load connected to remote module
set to priority 2 will turn ON. Repeat step 4 for each priority
number being managed.
6. Each subsequent press of the TEST button cycles to the next
lower priority, through priority 8. After priority 8, press TEST
button one time to exit test mode. The system will reset and
be ready to add loads in 5 minutes.
7. To return to utility power, turn the utility disconnect circuit
breaker to the ON position. All managed loads will be turned
off and turn back on after 5 minutes.
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
B
D
C
A
Closed Open
A
WARNING Shock Hazard. Equipment contains high voltage
that could cause electrocution resulting in death or
serious injury.
Testing must only be performed by qualified personnel.
Do not operate this equipment imprudently, carelessly or neglect
its maintenance.
Not for reproduction
17
Controls
Other than a Manual Override lever, there are no operator controls
because this is an automatic transfer switch. The manual override
is to be used only by licensed professionals. Information on handle
use can be obtained by calling Technical Service at 800-732-2989.
Maintenance
The transfer switch is designed to be maintenance free under
normal usage. However, inspection and maintenance checks should
be made on a regular basis. Maintenance will consist mainly of
keeping the transfer switch clean.
Visual inspections should be done at least three times each
year. Access to the transfer switch and optional remote modules
must not be obstructed. Keep 3 feet (92 cm) clearance around
transfer switch. Check for an accumulation of dirt, moisture and/
or corrosion on and around the enclosure, loose parts/hardware,
cracks and/or discoloration to insulation, and damaged or
discolored components.
Exercise the transfer switch and Symphony® II system at least
once every three months as described in Testing the Automatic
Transfer Switch and in Testing the Symphony® II Power
Management System unless a power outage occurs and the entire
home generator system has gone through an automatic sequence.
Allow generator to run for at least 10minutes during exercisecycle.
Contact a licensed electrical professional to inspect and clean
the inside of the enclosure and other components of your home
generator system at least once a year.
Operation
To select automatic transfer operation, do the following:
1. In transfer switch, set utility disconnect circuit breaker
to ON position.
2. In transfer switch, set generator disconnect circuit breaker to
ON position.
3. Install 15 Amp fuse in generator’s control panel.
4. Set generator’s circuit breaker to ON position.
5. Set generator’s system switch to AUTO position.
The system will now be in automatic operation mode.
When the generator is providing power to the transfer switch, the
transfer switch control board is constantly monitoring generator
power and communicating with the Symphony® II system
control board.
The Symphony® II system will control up to 8 priorities, with
priority 9 and 10 as lockouts. When total generator load meets a
preset value, the Symphony® II system control board will start
shedding loads, starting with the lowest priority (highest number)
load. The Symphony® II system will add or shed managed loads
based on the generator output capacity and priority settings.
The Symphony® II system waits 10 seconds between adding
or shedding each load to permit the system to stabilize. If too
much load demand is seen, the Symphony® II system will
shed all managed loads quickly to prevent the generator from
overloading. Once the load demand has stabilized, the Symphony®
II system will re-load the generator after a 5 minute delay, as
describedabove.
There is a minimum five minute delay between the time utility
power is lost and priority 1 loads are energized by the
Symphony® II system.
Be aware that managed heating element energy loads (such as
electric range burners, oven, or space heaters) that were ON
when utility power was lost, will be ON when the generator begins
supplying power. It is advised that the owner check all such
managed devices to ensure they are turned OFF before generator
power appears.
Managed devices like clothes dryers that require pressing a START
button will not resume operation unless the START button is
pressed after generator power begins.
Enclosure Door
To open the transfer switch door, remove the two exterior
thumb screws (A) and carefully lift off door.
To close and secure the door, push door closed against
enclosure making sure that the tab on the enclosure fits into
the slot on the door. While in this position, the door can
rest on the tab (B) at the bottom of the enclosure. Reinstall
both thumb screws to finger tight. Enclosure door MUST be
closed and secured at all times except when system is being
serviced.
A
B
Not for reproduction
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Symphony® II Power Monitor (Optional)
For your convenience, a Symphony® II Power Monitor is available,
which provides a visual “on/off” status of each managed appliance/
load. A series of LED lights are ON when an appliance has
generator power and OFF when the appliance is in a shed mode or
does not have power. When on generator power, the consumer can
see which appliances are beingmanaged.
POWER LIGHT (E)
When lit, indicates that monitor
detects outlet power.
When not lit, indicates that no
power is present at outlet.
COMM (communication status)
LIGHT (F)
When lit, indicates that unit
is receiving signals from the
Symphony® II controller.
When not lit, indicates that utility
power is present or a fault in
Symphony® II controller.
A decal is provided that can be labeled with the managed
appliances/loads and placed next to each priorityLED.
The monitor is plugged into any convenient standard outlet within
the home and constantly receives system status via the power line
communication technology utilized by the Symphony® II Power
Management System during generator power.
Status LED’s
Described below are the system’s LED indicators and the conditions
each LED color represents:
Transfer Switch Control Board
STATUS LED
RED (A) means GENERATOR power is present.
GREEN (B) means UTILITY power is present.
Symphony® II System Control Board
STATUS LED (C)
Single Blink-Pause means unit is operating on GENERATORpower.
Double Blink–Pause means unit is operating on UTILITYpower.
PRIORITY LIGHTS/LED’s (D & G)
When green LED is lit, indicates that optional remote module set to
that priority is supplying power to connected load during generator
power.
When not lit, indicates that optional remote module set to that
priority is set to OFF (being managed and Symphony® II System is
not allowing power to the unit).
All lights/LED’s are OFF when utility power is present.
CT1 CT2
DPSW2
DPSW1
J6
J5
J4
J3
J2
J1
A B
E
F
G
312113
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
C D
Not for reproduction
19
Remote Module LED Status Indicators
Symphony® II System does not communicate or manage
appliances/loads when utility power is present.
NOTICE When looking at LED’s, make sure you look straight on
and not at an angle.
Low Voltage (Single and Dual) Models
Status LED (G) is used to indicate communication status.
Utility power present:
• Normal State
- Orange LED - No communication and appliances/loads
cannot be managed by Symphony® II System
• Problem State (see Troubleshooting)
- No LED - No power to low voltage control board; verify
correct wiring
- Green LED - Broken LED; replace low voltage module
- Red LED - Fault in system; verify current transformer
connections, verify terminations on orange and yellow
communication wires
Generator power present:
• Normal State
- Green LED - Signal communication detected and
appliances/loads can be managed after 5 minute delay
• Problem State (see Troubleshooting)
- No LED - No power to low voltage control board; verify
correct wiring
- Orange LED - Signal communication not detected; verify
correct wiring
- Red LED - Fault in system; verify current transformer
connections, verify terminations on orange and yellow
communication wires
C
D
B
A - Low Voltage Control Wiring Terminal Contacts
B - Priority Selector
C - Power/Line Connection
D - Neutral Connection
E - Transparent plastic cover
F - Ground connection (optional)
G - Status LED
H - Plastic Barrier
AG
H
E
F
Not for reproduction
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
50 Amp Model
LED’s are for signal communication status and relay position
status.
Utility power present:
• Normal State
Relay Position Status LED (C)
- Green LED - Relay is closed; power available to appliance/
load
Signal Communication Status LED (D)
- Orange LED - No communication and appliances/loads
cannot be managed by Symphony® II System
• Problem State (see Troubleshooting)
Relay Position Status LED (C)
- No LED - Power not available to managed appliance/load;
5 minute delay has not expired, verify correct wiring
- Red LED - 50 Amp relay contacts in incorrect state;
replace 50 Amp module
Signal Communication Status LED (D)
- No LED - No power to 50 Amp control board; verify
correct wiring
- Green LED - Broken LED; replace 50 Amp module
- Red LED - Fault in system; verify current transformer
connections, verify terminations on orange and yellow
communication wires
Generator power present:
• Normal State
Relay Position Status LED (C)
- Green LED - Relay is closed; power available to appliance/
load
- No LED - Relay open, no power, Symphony® II is
managing load
Signal Communication Status LED (D)
- Green LED - Signal communication detected and
appliances/loads are being managed after 5 minute delay
• Problem State (see Troubleshooting)
Relay Position Status LED (C)
- No LED - Power not available to managed appliance/load;
5 minute delay has not expired, verify correct wiring
- Red LED - 50 Amp relay contacts in incorrect state;
replace 50 Amp module
Signal Communication Status LED (D)
- No LED - No power to 50 Amp control board; verify
correct wiring
- Orange LED - Signal communication not detected; verify
correct wiring
- Red LED - Fault in system; verify current transformer
connections, verify terminations on orange and yellow
communication wires
When Calling for Assistance
You must have the Model Number and Serial Number from each
transfer switch or remote module ID label at hand if it is necessary
to contact a local service center regarding service or repair. Obtain
this information from the unit ID labels located on or inside device.
For convenience, record the information on the inside front cover of
this manual.
To contact Briggs & Stratton call 800-732-2989, between 8:00 AM
and 5:00 PM CT.
Installation Inspection
Before placing the system into service, inspect the entire installation
carefully.
A - Priority Selector
B - 50 Amp Relay
C - Relay Status LED
D - Signal Communication LED
E - Neutral Connection
F - Load Connection
G - Power/Line Connection
H - Ground Connection
F - Transparent plastic cover
L2 IN L2 OUT L1 IN L1 OUT
NEUTRAL
IN
NEUTRAL
OUT
A
B
C
D
EFG
H
J
Not for reproduction
21
Troubleshooting
Problem Cause Correction
Au tomatic transfer switch does not
transfer to generator
1. Generator breaker open.
2. Generator voltage not acceptable.
1. Reset generator circuit breaker.
2. Refer to generator manual.
Automatic transfer switch does not
transfer to utility
1. Utility disconnect circuit breaker open in
transfer switch.
2. Utility voltage not acceptable.
1. Reset utility disconnect circuit breaker in
transfer switch.
2. Wait for utility voltage to return tonormal.
Ge nerator is still running after switch
transfers to utility power
Engine cool down period. Engine should stop after 1 minute.
Ge nerator or supervised loads (air
conditioner, etc.) are operating
improperly when generator is
supplyingpower
1. Remote modules are not operatingcorrectly.
2. Too much load on generator.
3. Current transformer not connected.
4. Broken current transformer.
5. Communication lost due to power line noise.
6. Communication lost between transfer switch
and Symphony II control boards.
1. Five minute delay timer has notexpired.
2. Decrease load to generator.
3. Contact local authorized servicecenter.
4. Contact local authorized servicecenter.
5. Verify fluorescent ballasts are rated for
residential use only. If not, replace with
residential ballast.
Install noise filter in series and close to
problematic device.
Rewire remote module to opposite
power line (L1 or L2) from that of
problematic device.
6. Contact local authorized servicecenter.
Ge nerator is still running after utility
power is restored
1. Minimum engine run time has notelapsed.
2. Fuse(s) in transfer switch isdefective.
1. Wait five minutes for transfer switch to
retransfer to utility power.
2. Contact local authorized servicecenter.
Re lay modules do not close after
fiveminutes
1. Too much load on generator.
2. Communication interruption.
3. Priority set to 9 or 10.
1. Decrease load to generator.
2. Reset utility disconnect circuit breaker in
transfer switch and wait five minutes
(turn OFF breaker for ten seconds then
turn it back ON).
3. Appliance will not turn on during standby
power. Contact local authorized service
center to change priority setting.
Re lay modules do not open during
transfer and retransfer
Communication interruption. Contact local authorized service center.
Sy mphony II system control board
status LED does not change
illumination blinking pattern for
utility or generator power.
1. TxRx and TxRx GND communication wires are
not connected between the generator and
transfer switch.
2. TxRx and TxRx GND communication wires
are connected incorrectly between the
generator and transfer switch.
3. TxRx and TxRx GND communication wires
affected by electrical noise interference.
1. Contact local authorized servicecenter.
2. Contact local authorized servicecenter.
3. Contact local authorized servicecenter.
Not for reproduction
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Transfer Switch Schematic Diagram
Not for reproduction
23
Transfer Switch Schematic Diagram (continued)
Not for reproduction
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Automatic Transfer Switch
Product Specfications
Model 071132
Series 100CSED
Rated Maximum Load Current
a 25°C (77°F)* ..............................................................100 Amps
Rated AC Voltage. ..............................................................250 Volts
Poles ............................................................................................... 2
Frequency ................................................................................60 Hz
Fault Current Rating ..........22,000 RMS Symmetrical Amperes on Utility Side
................................. 10,000 RMS Symmetrical Amperes on Generator Side
Normal Operating Range ...............-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Weight ........................................................................13 kg (29 lbs)
Model 071182
Series 200CSED
Rated Maximum Load Current
a 25°C (77°F)* ..............................................................150 Amps
Rated AC Voltage. ..............................................................250 Volts
Poles ............................................................................................... 2
Frequency ................................................................................60 Hz
Fault Current Rating ..........25,000 RMS Symmetrical Amperes on Utility Side
................................. 10,000 RMS Symmetrical Amperes on Generator Side
Normal Operating Range ...............-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Weight ........................................................................27 kg (59 lbs)
Model 071232
Series 200CSED
Rated Maximum Load Current
a 25°C (77°F)* ..............................................................200 Amps
Rated AC Voltage. ..............................................................250 Volts
Poles ............................................................................................... 2
Frequency ................................................................................60 Hz
Fault Current Rating ..........25,000 RMS Symmetrical Amperes on Utility Side
................................. 10,000 RMS Symmetrical Amperes on Generator Side
Normal Operating Range ...............-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Weight ........................................................................27 kg (59 lbs)
This transfer switch is a UL Listed device.
Not for reproduction
Interruptor de transferencia
automática canadiense de
100/150/200 amperios
con desconexión de servicio y
sistema de administración de energía Symphony® II
Manual de instalación y del operador
¿Preguntas?
¡La ayuda está muy cerca!
Llame a: Línea de ayuda del interruptor de transferencia
800-732-2989 Lunes a viernes de 8:00 a. m. a 5:00 p. m. hora del Centro
© Briggs & Stratton. Milwaukee, WI, EE. UU. Todos los derechos reservados. 80021175USCN Revisión C
Not for reproduction
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Gracias por comprar este interruptor de transferencia automática de Briggs & Stratton®. Este producto está diseñado para usarlo con
generadores de reserva residenciales específicos y es posible que no funcione con generadores o módulos remotos producidos por
otros fabricantes. Busque a un electricista profesional calificado para determinar la aplicabilidad de este equipo en equipos fabricados
por terceros. Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones de este manual, el sistema le proporcionará muchos años de
funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos asociados con este sistema y cómo evitarlos.
Hemos realizado todos los esfuerzos para garantizar una instalación segura, simplificada y rentable. Cada instalación es única y por ello es
imposible conocer y brindar consejos con respecto a todos los métodos y procedimientos posibles mediante los cuales se puede lograr la
instalación. Tampoco conocemos todos los posibles peligros o resultados de cada método o procedimiento posible. Es importante que lea
y comprenda totalmente estas instrucciones antes de tratar de instalar u operar este equipo. Conserve estas instrucciones originales para
futuras consultas.
Este interruptor de transferencia y los módulos remotos opcionales requieren una instalación profesional antes de su uso. Consulte la
sección Instalación de este manual y las instrucciones de instalación incluidas con los módulos remotos para obtener instrucciones sobre
los procedimientos de instalación. Solo contratistas eléctricos con licencia deberían instalar los interruptores de transferencia y los módulos
remotos. Las instalaciones deben cumplir estrictamente con todos los códigos, las normas y los reglamentos federales, estatales y locales
correspondientes. Su instalador debe seguir completamente las instrucciones.
Dónde puede encontrarnos
Nunca deberá buscar demasiado para encontrar la asistencia y el servicio de Briggs & Stratton para su sistema. Consulte las Páginas
Amarillas. Existen muchos distribuidores de servicio autorizados que ofrecen asistencia de calidad. También puede comunicarse con
Servicio Técnico por teléfono al 800-732-2989 entre las 8:00a.m. y las 5:00p.m. hora del Centro, o bien, puede hacer clic en Find a Dealer
(Encontrar un distribuidor) en BRIGGSandSTRATTON.COM, donde obtendrá una lista de distribuidores autorizados.
Para futuras consultas
Complete la información a continuación y guárdela con su recibo para permitir la identificación de la unidad para futuros asuntos de
compras.
Interruptor de
transferencia
Módulo remoto Módulo remoto Módulo remoto Módulo remoto
Número de
modelo
Modificación
Número de serie
Fecha de
adquisición
PRIORIDAD N/C
Módulo remoto Módulo remoto Módulo remoto Módulo remoto Módulo remoto Módulo remoto
Not for reproduction
3
Table of Contents
Instrucciones de seguridad importantes..................4
Instalación ...........................................5
Responsabilidades del propietario de la vivienda .....................5
Orientación para el propietario.....................................5
Responsabilidades del distribuidor o contratista de instalación ..........5
Descripción del equipo ...........................................5
Inspección de entrega ...........................................6
Pautas de montaje ..............................................6
Interconexiones del cableado eléctrico.............................11
Terminales del control de supervisión..............................12
Diagrama de cableado del interruptor de transferencia ....13
Configuración del sistema .......................................14
Ajuste de los interruptores DIP....................................14
Configuración del módulo remoto .................................15
Prueba del interruptor de transferencia automática ...................15
Para usarse con el sistema de gestión de energía Symphony® II ......16
Controles ...........................................17
Mantenimiento .......................................17
Funcionamiento......................................17
Puerta de la caja ...............................................17
Monitor de energía Symphony® II (opcional)........................18
Luces LED de estado ...........................................18
Todas las luces LED están APAGADAS cuando hay energía de la red pública. 18
Luces LED indicadoras de estado del módulo remoto ................19
Solución de problemas ...............................21
Diagrama esquemático del interruptor de transferencia ...22
Diagrama esquemático del interruptor de transferencia ...23
Especificaciones del producto .........................24
Not for reproduction
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Conserve estas instrucciones
Instrucciones de seguridad importantes
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual
contiene instrucciones importantes que se deben seguir
durante la instalación y el mantenimiento del equipo.
Símbolos de seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible riesgo para
su integridad física. Se usa una palabra de señalización (PELIGRO,
ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) junto con el símbolo de alerta
para designar un grado o un nivel de gravedad de riesgo. Se puede
utilizar un símbolo de seguridad para representar el tipo de peligro.
La palabra de señalización AVISO se usa para designar prácticas no
relacionadas con lesiones corporales.
PELIGRO indica un riesgo que, si no se evita, ocasionará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, si no se evita, podría
ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, si no se evita, podría
ocasionar lesiones menores o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una lesión
física.
El fabricante no puede anticipar cada circunstancia posible
que puede involucrar un peligro. Por lo tanto, las advertencias
incluidas en este manual, así como también las etiquetas y
calcomanías fijadas en la unidad, no son exhaustivas. Si emplea un
procedimiento, un método de trabajo o una técnica de operación
que el fabricante no recomienda específicamente, debe cerciorarse
de que sea seguro para usted y el resto del personal. También
debe asegurarse de que el procedimiento, el método de trabajo o la
técnica de operación que elija no pongan en riesgo la seguridad del
equipo.
AVISO La instalación de este equipo debe cumplir estrictamente
la totalidad de los códigos, estándares y regulaciones vigentes,
por lo que solo debe ser llevada a cabo por un electricista con
licencia.
ADVERTENCIA Determinados componentes de este
producto y los accesorios relacionados contienen sustancias
químicas reconocidas en el estado de California por producir
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños que pueden ser
perjudiciales para la reproducción. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
AVISO Un tratamiento inadecuado del equipo podría estropearlo
y acortar su vida útil.
Utilice el equipo solo para sus usos previstos.
Si tiene preguntas acerca del uso previsto, consulte con el
distribuidor o comuníquese con Briggs & Stratton Power
Products.
No exponga el equipo a un ambiente con exceso de humedad,
polvo, suciedad o vapores corrosivos.
Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja en el
equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté mental o
físicamente fatigado.
Si los dispositivos conectados se sobrecalientan, apáguelos y
apague sus disyuntores o fusibles.
Descarga eléctrica Lea el manual
ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. Instalar
cables de alto y bajo voltaje en el mismo conducto
podría provocar la muerte, lesiones graves o daños a la
propiedad.
No pase cables de alto y bajo voltaje en el mismo conducto, a
menos que el aislamiento de TODO el cableado esté clasificado
para 600 V. Consulte el Código Eléctrico Nacional para obtener
más información.
ADVERTENCIA No conectar correctamente el equipo podría
causar electrocución, lo que provocará la muerte o
lesionesgraves.
No toque cables pelados.
No use equipos con cables desgastados, deshilachados, pelados
o de otro modo dañados.
No manipule los cables eléctricos mientras esté parado sobre
agua, descalzo o si sus manos o pies están mojados.
Si debe trabajar cerca de una unidad mientras está funcionando,
párese en una superficie seca y aislada para reducir el peligro
de descarga.
No permita que personas no calificadas o niños operen o
realicen mantenimiento al equipo.
En caso de un accidente por descarga eléctrica, corte
inmediatamente todas las fuentes de energía eléctrica y
comuníquese con las autoridades locales. Evite el contacto
directo con la víctima.
ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. El equipo
contiene alto voltaje que podría provocar la muerte,
lesiones graves y/o
daños a la propiedad.
NO opere el equipo de manera imprudente ni olvide realizar
mantenimiento.
Not for reproduction
5
Instalación
Le agradecemos sinceramente su preferencia y hemos realizado
esfuerzos considerables para garantizar una instalación segura,
simplificada y rentable. Cada instalación es única y por ello es
imposible conocer y brindar consejos en cuanto a los aspectos
comerciales de todos los métodos y procedimientos posibles
mediante los cuales se puede obtener la instalación. Tampoco
podríamos conocer los posibles peligros o resultados de cada
método
o procedimiento.
Por tanto, la instalación del sistema de gestor de carga solo
puede ser llevada a cabo por electricistas con licencia vigente.
Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos los
reglamentos, estándares industriales y códigos pertinentes.
Su equipo incluye este Manual de instalación y un Manual del
operador por separado. Estos son documentos importantes que el
propietario debe conservar después de
completar la instalación.
Se han realizado todos los esfuerzos para garantizar que la
información incluida en este manual sea precisa y esté actualizada.
Sin embargo, el fabricante se reserva el derecho de realizar
cambios, alterar o mejorar el sistema en cualquier momento sin
previo aviso.
Responsabilidades del propietario de la vivienda
Para ayudarlo a tomar decisiones informadas y comunicarse
eficazmente con los contratistas de instalación, lea y comprenda la
sección Orientación para el propietario en este manual antes de
contratar al personal o de comenzar la
instalación de su equipo.
Para disponer de una instalación segura, comuníquese con la tienda
donde adquirió el equipo, con su distribuidor o con la compañía
eléctrica.
La garantía del equipo se ANULARÁ salvo que electricistas
profesionales con licencia instalen el sistema.
Orientación para el propietario
Las ilustraciones que se proporcionan son para circunstancias
típicas y tienen el propósito de presentarle las opciones de
instalación disponibles de su sistema.
Los códigos locales, la apariencia y las distancias son los
factores que se deben considerar al momento de negociar con un
profesional de instalaciones. A medida que aumenta la distancia
desde el servicio eléctrico existente, se debe tener en cuenta la
compensación de los materiales de cableado. Esto es necesario
para cumplir con los códigos locales y superar las caídas de voltaje
eléctrico.
Estos factores tendrán un efecto directo en el precio general de
la instalación del equipo.
El instalador debe revisar los códigos locales Y obtener los
permisos antes de instalar el sistema.
• Lea y siga las instrucciones que se entregan en este manual.
• Siga un programa regular para el cuidado y uso del equipo, según
se especifica en este manual.
Responsabilidades del distribuidor o contratista de
instalación
• Lea y acate las Instrucciones importantes de seguridad.
• Lea y siga las instrucciones que se entregan en este manual.
• Es posible que el instalador deba proporcionar contactores con la
clasificación adecuada según las cargas que se controlarán.
• Analice las preferencias de prioridad de carga con el propietario, para
decidir con respecto a los ajustes de prioridad del módulo remoto.
• Consulte los códigos federales, estatales y locales y la autoridad que
tenga jurisdicción, si tiene preguntas acerca de la instalación.
• Asegúrese de que el generador no esté sobrecargado con las cargas
seleccionadas.
Si necesita más información acerca del interruptor de transferencia, llame
al
800-732-2989, entre las 8:00a.m. y las 5:00p.m. hora del Centro.
Descripción del equipo
El interruptor de transferencia está diseñado para transferir cargas
seleccionadas que se encuentran en instalaciones residenciales normales
a energía de reserva, en caso de un corte de energía principal. La carga se
conecta a la energía de la red pública (normal) o a la energía de reserva
residencial (generador). El interruptor de transferencia monitorea los
voltajes de la red pública y del generador, y conecta automáticamente las
cargas a la fuente de energía adecuada.
El sistema de administración de energía Symphony® II es sumamente
flexible y utiliza módulos de voltaje alto y bajo que se pueden montar
en cualquier lugar entre el panel de distribución principal del hogar y el
aparato controlado. Gracias a que su diseño permite la comunicación por
medio del cableado eléctrico existente de su hogar, la demanda de energía
y la secuencia de prioridad de hasta 8 cargas de aparatos se transfieren
hacia el generador de reserva, lo que evita eficazmente la sobrecarga
del generador, mientras que se expande el alcance de la energía y el
rendimiento. El sistema es ampliable y se pueden agregar relés adicionales
a medida que las necesidades de administración de energía del propietario
de la vivienda cambien con el tiempo.
Solo un electricista con licencia debería completar una instalación
de reserva residencial. Los conductos y los conductores de servicio
se pueden conectar directamente desde el medidor de vatios-hora al
interruptor de transferencia. No se necesita una desconexión de entrada
de servicio por separado ni cables asociados cuando se instala de acuerdo
con los códigos, las normas y los reglamentos locales, estatales y
federalescorrespondientes.
Los componentes principales del interruptor de transferencia son un
disyuntor de desconexión de la red pública de 2 polos, un disyuntor de
desconexión del generador de 2 polos, un interruptor de transferencia
de 2 polos y doble vía, un tablero de circuitos de control del interruptor
de transferencia, un tablero de circuitos de control del sistema de
administración de energía Symphony® II, terminales de red pública con
fusibles y cableado de interconexión. Todos estos componentes están
alojados en una caja NEMA3R que es adecuada para instalaciones en
interiores y exteriores.
El interruptor de transferencia se opera mediante un solenoide desde las
entradas de la red pública o del generador y contiene interruptores de
interbloqueo eléctricos y mecánicos adecuados para eliminar la posibilidad
de conectar el servicio de la red pública a la salida del generador. Tiene
clasificaciones capaces de conmutar toda la energía de la red pública a la
residencia. Además, se proporciona una palanca de transferencia de mando
manual para la función de transferencia.
Este interruptor de transferencia automática para entrada de servicio
canadiense incluye un compartimento separado para fines de desconexión
Not for reproduction
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
del servicio y los dispositivos de sobretensión asociados.
El panel de control del interruptor de transferencia tiene circuitos activos
de detección de voltajes del generador y de la red pública. Crea una señal
para el arranque del generador, para la transferencia del interruptor y para
volver a transferir una vez restaurada la red pública. El tablero de control
del interruptor de transferencia proporciona luces LED de estado para
indicar la fuente de energía disponible.
El tablero de control del sistema de administración de energía Symphony®
II incluye un botón de prueba, una luz de LED de estado y 8 luces LED de
carga de prioridad. Crea y envía señales a módulos remotos opcionales,
e indica cuándo se debe agregar (encender) o eliminar (apagar) la carga
gestionada.
La tecnología de comunicación mediante cable eléctrico del sistema
Symphony® II se ha probado exhaustivamente y ha demostrado ser muy
resistente. Sin embargo, ciertos tipos de dispositivos y aparatos en el
hogar generan "ruido" en los cables eléctricos. Entre dichos dispositivos se
encuentran equilibradores fluorescentes no residenciales, reguladores de
intensidad de luz, los controles de velocidad (iluminación y ventiladores),
equipos de baño, equipos de cocina, herramientas eléctricas, cargadores
de teléfonos y suministros eléctricos. Estos tipos de dispositivos tiene el
mayor impacto en la comunicación mediante cable eléctrico cuando se
ubican cerca de un módulo remoto.
Las radios con transmisión AM, X10, la comunicación mediante cable
eléctrico (PLC), el suministro de energía ininterrumpido (UPS), los
sistemas de supresión de sobretensión de voltaje transitorio (TVSS) y la
tecnología de filtro de energía pueden provocar que el sistema Symphony®
II no funcione como es debido. Estos pueden causar interferencia con el
sistema Symphony® II durante el funcionamiento de la energía de reserva.
Si se determina que el ruido de los cables eléctricos produce un problema
en la comunicación con el sistema Symphony® II, los siguientes cambios
podrían solucionar el problema.
• Reemplace los equilibradores fluorescentes comerciales (para usos que
no son de consumidor) por equilibradores de uso residencial.
• Instale un filtro de interferencia electromagnética (EMI) e interferencia de
radiofrecuencia (RFI) en serie y cerca del dispositivo problemático.
• Conecte el módulo remoto en el cable eléctrico opuesto (Línea 1 o Línea
2) al del dispositivo problemático.
• Consulte la sección Solución de problemas.
El módulo remoto de 50 A opcional está diseñado para que lo controle
el sistema Symphony® II y agregue o libere las cargas de aparatos
conectados a este, según un ajuste de prioridad definido por el usuario.
Este módulo remoto administra cargas de 120 V CA o 240 V CA, de uno
o dos polos, de hasta 50 amperios. El estado del relé del módulo remoto
es normalmente abierto. Sus componentes están alojados en una caja
NEMA4 que es adecuada para instalaciones en interiores yexteriores.
El módulo remoto de bajo voltaje opcional está diseñado para que
lo controle el sistema Symphony® II y agregue o libere las cargas
controladas de acondicionador de aire, bomba de calor o contactor de
bajo voltaje, según un ajuste de prioridad definido por el usuario. El
módulo remoto está alojado en una caja NEMA4 que es adecuada para
instalaciones en interiores yexteriores.
Inspección de entrega
Después de abrir la caja, inspeccione con cuidado los componentes del
interruptor de transferencia en busca de daños que se puedan haber
producido durante elenvío.
Si se detectan daños o pérdidas al momento de la entrega, pida a la
persona encargada de la entrega que tome nota de todos los daños en
la factura de flete y ponga su firma en el memorándum de pérdidas y
daños del expedidor. Si se detectan daños o pérdidas después de la
entrega, comuníquese con la empresa de transporte para realizar los
procedimientos de reclamación. Las piezas dañadas o faltantes notienen
garantía.
Contenido del envío:
• Interruptor de transferencia automática
• Manual de instalación y del operador
• Transformadores de corriente (2)
Componentes opcionales:
• Módulo de 50 amperios
• Módulo de bajo voltaje (modelos simple o doble)
• Monitor de energía Symphony® II
El instalador debe proporcionar lo siguiente:
• Conducto y cable de conexión
• Diversas herramientas y equipos especializados
Pautas de montaje
Los circuitos del sistema de interruptor de transferencia están dentro
de una caja NEMA tipo3R, que es adecuada para uso en interiores o
exteriores. Las pautas para montar la caja comprenden lo siguiente:
• Instale la caja en una estructura de soporte firme y sólida.
• La caja del interruptor de transferencia debe estar instalada, como
mínimo, con piezas metálicas NEMA3R para conexiones de
conductos.
• Para evitar la distorsión del contacto del interruptor, nivele y aplome
la caja. Para hacer esto, puede colocar arandelas entre la caja y la
superficie de montaje.
• NUNCA instale el interruptor ni los módulos remotos donde pueda gotear
una sustancia corrosiva encima de la caja.
• Proteja el interruptor en todo momento contra la humedad excesiva, el
polvo, la suciedad, las pelusas, la arenilla de construcción y los
vaporescorrosivos.
En la siguiente página se muestra una instalación típica del interruptor de
transferencia automática. También se muestran ejemplos de instalaciones
del módulo remoto. Es mejor que el interruptor de transferencia esté
montado cerca del medidor de la red pública, ya sea en interiores o en
exteriores. El módulo remoto se puede colocar en cualquier lugar entre el
panel de distribución principal y la carga conectada, ya sea en interiores
o en exteriores. Se debe poder acceder al módulo remoto para realizar
mantenimiento. Analice las sugerencias o cambios de disposición con el
propietario antes de comenzar el proceso de instalación del sistema
AVISO Antes de perforar los orificios de entrada de conductos, o
cualquier otro orificio, cubra y proteja el interruptor y los componentes
electrónicos para evitar que la suciedad y los fragmentos de metal ingresen
a los componentes mecánicos y eléctricos. No hacerlo puede provocar
daños o el funcionamiento defectuoso del interruptor.
AVISO Use una aspiradora para limpiar las virutas de metal o suciedad
en el interior del interruptor de transferencia. No use un soplador ni aire
comprimido para limpiar el interior del interruptor de transferencia, ya
que los residuos se pueden incrustar en los componentes eléctricos y
mecánicos y provocar daños o funcionamiento defectuoso.
Not for reproduction
7
Panel de
distribución
principal
Interruptor de
transferencia con
desconexión de servicio y
sistema Symphony
Calentador
de agua
Acondicionador
de aire
Generador
Contador de
vatios-hora
Acondicionador de aire
Desconexión de servicio de la
red pública
Módulo
remoto de 50
A opcional
Módulo remoto
de bajo voltaje
opcional
Circuitos
derivados
Termostato de
A/C
To thermostat and heat pump
or air handler, or air conditioner,
or furnace, or HVAC.
Ejemplo de una carga de acondicionador de aire de
240 V CA controlada con termostato. El termostato
se controla con un módulo remoto de bajo voltaje.
{
Ejemplo de un termostato controlado con un módulo
remoto de bajo voltaje. Se puede proporcionar energía
de una fuente de 120 V CA y neutra alimentada
por el generador.
Not for reproduction
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
G
N
Distribution Panel
L2 L1 IN
L2
L1 IN
G
N
N
L
Dual Low
Voltage Module
#1
#2
Low Voltage
Control Wiring
To thermostat and heat pump
or air handler, or air conditioner,
or furnace, or HVAC.
Ejemplo de dos cargas de
acondicionador de aire de 240 V CA
controladas con termostato. Los
termostatos se controlan con un
módulo remoto de bajo voltaje doble.
To thermostat and heat pump
or air handler, or air conditioner,
or furnace, or HVAC.
Ejemplo de una carga de bomba de
calor de 240 V CA controlada con
un módulo remoto de bajo voltaje
doble.
Not for reproduction
9
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Ejemplo de dos cargas de 120 V CA
controladas con un módulo remoto
de 50 A.
Ejemplo de una carga de
240 V CA controlada con
un módulo remoto de 50 A.
Not for reproduction
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Distribution Panel
L1
L2
Ejemplo de una carga de 240 V CA controlada
con un módulo remoto de 50 A con un
procedimiento de instalación de 3 cables.
Not for reproduction
11
Interconexiones del cableado eléctrico
AVISO La instalación inadecuada podría dañar las tarjetas de circuito
impreso y acortar su vida útil. La instalación de los tableros de circuitos
en circuitos con corriente dañará el tablero y esto no lo cubre la garantía.
SIEMPRE desconecte TODAS las fuentes de alimentación antes de realizar
mantenimiento.
Corte toda la energía antes de instalar este equipo. No hacerlo podría
provocar daños internos al tablero cuando realice las conexiones
eléctricas.
APAGUE el generador.
Corte la energía de la red pública hacia el generador de reserva y el
interruptor de transferencia.
Todo el cableado debe tener el calibre correcto, debe contar con apoyos
adecuados y debe estar protegido con conductos. Todo el cableado se
debe realizar de acuerdo con los códigos, las normas y los reglamentos
federales, estatales y locales correspondientes. Respete el tipo de cable y
las especificaciones de torsión impresos en los bloques de terminales, los
conectores de neutro y de tierra, y en las instrucciones de instalación.
Use el cable de cobre o aluminio proporcionado por el instalador, para
600 V CA o más, de un calibre que cumpla con la versión más reciente del
Código Eléctrico Nacional para completar las siguientes conexiones entre
la energía de la red pública, el interruptor de transferencia, el generador, el
panel de distribución principal y los módulos remotos opcionales. Aplique
los factores de corrección y los cálculos de tamaño del cable que sean
necesarios.
1. Ponga el disyuntor del generador en la posición OFF.
2. Ponga el interruptor del sistema del generador en la posición OFF.
3. Retire el fusible de 15 A del panel de control del generador.
4. Corte la energía de la red pública hacia el generador de reserva y el
interruptor de transferencia.
5. Los conductores del servicio de la red pública se conectarán en el
lado de línea del interruptor principal o disyuntor sin pasar por los
compartimentos en los que hay conductores conectados al lado de
carga del interruptor principal o disyuntor.
6. Conecte los conductores de alimentación del panel de distribución
principal a los terminales del interruptor de transferencia marcados
"LOADCONNECTION" (Conexión de la carga).
7. AVISOConecte el cable de conexión a tierra del panel de distribución
principal al terminal neutro del interruptor de transferencia.
8. Conecte la tierra del panel de distribución principal al terminal
"GND" (Tierra) del interruptor de transferencia.
Asegúrese de que el conductor del electrodo de conexión a
tierra esté conectado y adherido de acuerdo con los códigos,
las normas y los reglamentos federales, estatales y locales
correspondientes.
9. Conecte los conductores de alimentación desde los terminales
"GENERATOR CONNECTION" (Conexión del generador) del
interruptor de transferencia a los terminales LINE1 (Línea 1) y
LINE2 (Línea 2) del disyuntor del generador. Cada conductor
debe pasar por el orificio del transformador de corriente antes
de
realizar la conexión.
10. Conecte los cables del transformador de corriente en los
terminales “CT1” y “CT2” (C) en el tablero de control del
interruptor de transferencia.
11. El neutro está conectado a la caja/conexión a tierra dentro del
compartimento de medios de desconexión del servicio de red
pública.
33
240V
11
22
44
11
22
44
120V
120V
0
Neutro
Conexión a
tierra
Hacia el interruptor de transferencia
Línea 1 Neutro
Conexión a
tierra
Línea 2
Disyuntor
del
generador
CT1 CT2
DPSW2
DPSW1
J6
J5
J4
J3
J2
J1
C
ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. Instalar
cables de alto y bajo voltaje en el mismo conducto
podría provocar la muerte, lesiones graves o daños a la
propiedad.
No pase cables de alto y bajo voltaje en el mismo conducto, a
menos que el aislamiento de TODO el cableado esté clasificado
para 600 V. Consulte el Código Eléctrico Nacional para obtener
más información.
ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. No conectar
correctamente el equipo podría causar electrocución, lo que
provocará la muerte o lesionesgraves.
NO conecte el conductor de conexión a tierra a la conexión neutra en el
módulo remoto.
Todos los módulos deben tener una conexión neutra especializada.
Not for reproduction
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
12. Conecte el conductor desde el terminal neutro del interruptor
de transferencia al terminal neutro (NEUTRAL) del generador.
Observe la etiqueta del panel de control del generador para
identificar los terminales.
13. Conecte el conductor desde el terminal “GND” del interruptor
de transferencia al terminal de conexión a tierra (GROUND)
del panel de control del generador.
Asegúrese de que el conductor de conexión a tierra del
generador esté conectado de acuerdo con los códigos, las
normas y los reglamentos federales, estatales y locales
correspondientes.
14. Use conductores de un mínimo de 14AWG para conectar los
terminales “UTILITY 240 VAC” (Red pública de 240VCA)
(L) del interruptor de transferencia con los terminales “240
VAC” (240VCA) del generador mediante el conector de dos
polos (M) que se proporciona junto con el generador (véase
la ilustración en el diagrama de cableado del interruptor de
transferencia).
AVISO El cableado de comunicación de TxRx y TxRx GND debe estar
conectado al sistema Symphony® II para que funcione como corresponde.
15. Use conductores de aluminio o par de cobre trenzado de
un mínimo de 18AWG y de una longitud no mayor a 60m
(200ft), 300voltios y entre 75°C y 90°C para conectar
los terminales “T/R” y “GND” en la placa de control del
interruptor de transferencia (B) a los terminales “TxRx”
y “TxRx GND” en el panel de control del generador (A)
mediante un conector de diez clavijas o un terminal de
ocho clavijas. Cuente hasta llegar a la ubicación correcta
de la clavija en la placa de control del generador, ya que la
alineación visual con la calcomanía puede ser engañosa:
16. Instale los módulos remotos opcionales con las instrucciones
de instalación que se proporcionan con cada módulo.
Coloque cada módulo en el ajuste de prioridad que se acordó.
17. Apriete todas las conexiones de cables y sujetadores con la
torsión correcta. Consulte la etiqueta dentro de la caja del
interruptor de transferencia o los valores indicados en las
instrucciones de instalación del módulo remoto para conocer
los
valores de torsión adecuados.
Terminales del control de supervisión
Para evitar un funcionamiento no deseado, recomendamos que las
cargas se administren solo con módulos remotos de 50 amperios o
de bajo voltaje. No use los terminales de control de supervisión del
tablero de control del interruptor de transferencia
(si están presentes).
La ilustración de la siguiente página muestra la instalación
finalizada del interruptor de transferencia. La disposición real de su
unidad puede variar.
Las leyendas de la ilustración son las siguientes:
A: desde el medidor de vatios-hora del servicio de red pública
B: transformadores de corriente
C : caja del interruptor de transferencia
D - Tablero de control del sistema Symphony® II
E - T/R y GND al generador
F - Tablero de control del interruptor de transferencia
G - Terminal neutral
H - Barra de distribución neutro
J - Barra de distribución de conexión a tierra
K - Panel de distribución principal
L - SUMINISTRO ELÉCTRICO de 240 V de CA al generador
M- Conector de dos clavijas o bloque de terminales de dos
clavijas
N- Conector de diez clavijas o bloque de terminales de diez
clavijas
P - Disyuntor del generador con circuito abierto
R - Generador
S - Terminal neutro del generador
T - Terminal de conexión a tierra del generador
U - Terminal de conexión a tierra del interruptor de
transferencia
V - Conexión de carga al panel de distribución
W- Disyuntor de desconexión de la red pública
X - Conexión del suministro eléctrico de la red pública
Y - Conexión del generador
Z - Unión neutro a conexión a tierra
AA - Compartimento para conexiones de servicios de red
pública
A
B
A
B
O BIEN
Not for reproduction
13
Se muestra un interruptor de transferencia típico
G
LINE1
LINE2
N
240
VAC
L1
L2
N
G
L1
L2
N
OR
A
DE
F
T
S
H
U
M
X
P
Y
K
J
V
AA
R
C
B
L
W
M
N
Diagrama de cableado del interruptor de transferencia
G
Z
N
Not for reproduction
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Configuración del sistema
Debe realizar lo siguiente antes de poner el sistema en funcionamiento:
• Si el generador está instalado en una zona que periódicamente está
sometida a temperaturas inferiores a los 4°C (40°F), seleccione
un tiempo de calentamiento de 50segundos. Para esto, cambie el
puenteJP2 (C) instalado en la placa de control del interruptor de
transferencia de la posición “20” a la posición “50”.
• Configure los interruptores DIP DPSW1 (A) y DPSW2 (B) en la placa
de control del interruptor de transferencia de manera que se
correspondan con la capacidad de kW del generador de reserva
doméstico, según se describe en Configuración de interruptores DIP.
Ajuste de los interruptores DIP
Los interruptores DIP se usan para ajustar el funcionamiento de la placa
de control según la capacidad del generador. Los interruptores DPSW1 y
DPSW2 se ajustan para que se correspondan con la clasificación total de
kW del sistema. El interruptor DPSW1 (A) tiene unidades de 1,000 vatios;
el interruptor DPSW2 (B) tiene unidades de
10,000 vatios.
Ajuste los interruptores DIP con la energía cortada desde el interruptor
de transferencia para garantizar el funcionamiento correcto del sistema
de control. Si los interruptores DIP se ajustan cuando hay energía en el
interruptor de transferencia, se debe realizar un restablecimiento de la
energía para que surtan efecto los nuevos ajustes del interruptor DIP.
Para restablecer la energía, se debe cortar la energía del interruptor de
transferencia y se debe volver a conectar después de 30segundos.
AVISO Si los interruptores DIP no se establecen correctamente según
se indicó más arriba, se mostrará un mensaje de falla del interruptor de
transferencia en la placa de control del generador de reserva.
Para establecer adecuadamente los interruptores DIP, asegúrese de
que haya solo un interruptor DIP en la posición “ON” para DPSW1 y
un interruptor DIP para DPSW2. Por ejemplo, para un generador de
20kW, coloque el interruptor DIP 20 de DPSW2 en la posición “ON” y el
interruptor DIP 0 de DPSW1 en la posición “ON”.
20000 más 0 es igual a 20000vatios.
La posición “On” de los interruptores DIP es el número del interruptor
EN LA PLACA DE CONTROL DEL INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA,
no en el interruptor. Por ejemplo, para un generador de 18000vatios,
coloque el interruptor DIP 10 de DPSW2 en la posición “On”. Coloque el
interruptor DIP 8 de DPSW1 en la posición "On". 10000 más 8000 es igual
a 18000vatios.
Coloque solo un interruptor en la posición “On” en
DPSW1 yDPSW2.
Consulte la tabla siguiente para conocer las selecciones adecuadas
del interruptor.
AVISO
La densidad del aire es menor a grandes alturas, lo que hace que
haya menos potencia del motor disponible. Específicamente, la potencia
del motor disminuirá un 3,5% por cada 300metros (1000ft) sobre
el nivel del mar y un 1% por cada 5,6°C (10°F) sobre 25°C (77°F).
Los generadores que se encuentran en estas condiciones deben tener
el interruptor de transferencia programado adecuadamente para esta
disminución de potencia.
AVISO Extreme las precauciones durante la configuración de
los interruptores DIP; de lo contrario, la placa de control podría
dañarse.
Use un lápiz o un trozo pequeño de plástico para ajustar el
interruptor DIP.
NUNCA utilice un destornillador o algún tipo de objeto metálico
para ajustar los interruptores DIP.
CT1 CT2
DPSW2
DPSW1
J6
J5
J4
J3
J2
J1
CA B
A
B
Clasificación
de kW
del
generador
Posición “ON”
de DPSW
n.°1
Posición “ON”
de DPSW n.° 2
7kW 7 0
8kW 8 0
9kW 9 0
10kW* 0 10
11kW 1 10
12kW 2 10
13kW* 3 10
14kW 4 10
15kW 5 10
16kW 6 10
17kW 7 10
18kW 8 10
19kW 9 10
20kW 0 20
30kW 0 30
45kW 5 40
48kW 8 40
50kW 0 50
60kW 0 60
* En el caso de los generadores con una clasificación que incluya
500vatios, aproxime a la siguiente clasificación más baja
(Por ejemplo: 13,5kW, ajuste a 13kW)
AB
Not for reproduction
15
Configuración del módulo remoto
Cada módulo remoto posee un selector de prioridad (D) que
permite controlar la secuencia para agregar o liberar una carga.
El número de prioridad se identifica en la barrera protectora
transparente. Los diagramas de cada módulo se muestran en Luces
LED de estado, más adelante en este manual. La prioridad 1 es la
prioridad más alta: Los dispositivos establecidos en esta prioridad
serán las primeras cargas que se agreguen o las últimas que se
liberen en una situación de administración de cargas. La prioridad 8
es la prioridad más baja.
Las prioridades 9 y 10 son bloqueos. Los módulos remotos
establecidos en estas prioridades permanecerán sin energía durante
cualquier corte de energía dela red pública. Se puede asignar una
cantidad ilimitada de módulos remotos a las prioridades
9 o 10.
Junto con el propietario de la vivienda, establezca el interruptor
selector de prioridad de cada módulo remoto en la posición de
prioridad deseada. Asigne una prioridad distinta a cada módulo
remoto para un funcionamiento óptimo.
Prueba del interruptor de transferencia automática
Coloque el disyuntor de desconexión del servicio de la red pública que
alimenta al contactor del interruptor de transferencia en la posiciónOFF.
Se iniciará la secuencia automática del sistema que se describe a
continuación. Para volver a la energía eléctrica de la red pública, coloque el
disyuntor de desconexión del servicio de la red pública en la posición
ON.
Falla de la red pública
El generador detecta cuando la tensión de la red pública está por debajo
el 70por ciento del valor nominal. La secuencia de arranque del motor se
inicia después de 6segundos.
Calentamiento del motor
Retardo de tiempo para permitir que el motor se caliente antes de la
transferencia. Use el puente de la placa de control del interruptor de
transferencia para seleccionar un retardo de
20segundos o de 50segundos.
Transferencia
La transferencia desde el suministro de la red pública al generador se
produce una vez que la tensión supera los niveles establecidos. Las luces
LED de la placa de control del interruptor de transferencia cambiarán de
verde (red pública) a rojo (generador) y la luz de estado de Symphony®
II cambiará el estado de Parpadeo Parpadeo_Pausa_Parpadeo Parpadeo
a Parpadeo_Pausa_Parpadeo. El tiempo mínimo de funcionamiento del
motor es de 5minutos después de la transferencia.
Administración de carga
Cinco minutos después de la transferencia a la energía del generador,
los módulos remotos energizan las cargas conectadas si la energía del
generador está disponible, comenzando con la prioridad más alta (1)
a la prioridad más baja (8). Hay un retardo de 10 segundos entre cada
activación secuencial.
Las luces LED P1 a P8 (A) en el tablero de control de Symphony® II se
encenderán para mostrar las cargas que se están agregando.
Las cargas conectadas a los módulos remotos establecidos en las
prioridades 9 y 10 permanecerán apagadas durante todo el corte de energía
de la red pública.
Aumento de la red pública
El nivel de aumento de tensión es del 80 por ciento de la tensión nominal.
Retransferencia
La retransferencia desde el generador a la energía de la red pública se
realiza aproximadamente 10segundos después de que el suministro de
tensión de la red pública haya superado el nivel de aumento y se haya
completado el tiempo mínimo de funcionamiento. Todos los módulos
remotos permanecerán APAGADOS durante cinco minutos después de la
transferencia de energía.
Enfriamiento del motor
El motor funcionará durante 60segundos después de la retransferencia.
D
ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. El equipo
contiene alta tensión que podría causar electrocución y,
como consecuencia, lesiones graves o la muerte.
Solo personal calificado debe realizar las pruebas.
No opere el equipo de manera imprudente o descuidada, ni
olvide realizar mantenimiento.
Not for reproduction
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Para usarse con el sistema de gestión de energía
Symphony® II
El sistema Symphony® II se puede probar con energía de la red pública o
del generador. Solo una luz LED de prioridad y el módulo remoto asociado
estarán encendidos simultáneamente durante el modo de prueba.
• Si no se presiona TEST (Prueba) nuevamente dentro de 4 minutos Y la
prueba se realiza con energía de la red pública, todas las cargas
administradas reanudarán su funcionamiento con energía de la red
pública después de un retardo de cinco minutos.
• Si no se presiona TEST (Prueba) nuevamente dentro de 4 minutos
Y la prueba se realiza con energía del generador, las cargas
administradas se agregarán en el orden de prioridad establecido para
cadacarga.
El procedimiento de prueba en el modo de generador es el siguiente:
1. Coloque el disyuntor de desconexión del servicio de la red pública
que alimenta al contactor del interruptor de transferencia en la
posiciónOFF.
2. Después de transferir a la energía del generador, verifique que la luz
LED de comunicación en cada módulo remoto esté de color verde.
3. Presione el botón TEST (B) en el tablero de control del sistema
Symphony® II. Se encenderá la luz LED 1 de prioridad del tablero
de control del sistema Symphony® II (C) y la carga conectada al
módulo remoto configurado a prioridad 1.
4. Verifique que el módulo remoto establecido en prioridad uno haya
recibido la señal. Siga las pautas de prueba para cada módulo:
Módulo de 50 amperios: Los contactos de relé estarán cerrados.
Las luces LED de relé y de comunicación estarán de color verde. El
aparato o la carga
tendrán energía.
Módulo de bajo voltaje (simple o doble): Verifique la continuidad
entre los contactos del cableado de control de bajo voltaje (A). La luz
LED de comunicación estará de color verde. El aparato o la carga
tendrán energía.
5. Presione el botón TEST en el tablero de control del sistema
Symphony® II. Se APAGARÁ la luz LED de prioridad 1 y la carga
conectada al módulo remoto establecido en prioridad 1.
Módulo de 50 amperios: Si está apagado, el estado de la luz LED
del relé será apagado. El estado de la luz LED de comunicación será
verde.
Módulo de bajo voltaje (simple o doble): Si está apagado, el estado
de la luz LED de comunicación de bajo voltaje será verde. No se
medirá la continuidad a través de los contactos de bajo voltaje.
Se ENCENDERÁ la luz LED de prioridad 2 (D) y la carga conectada
al módulo remoto establecido en prioridad 2. Repita el paso 4 para
cada número de prioridad que se esté administrando.
6. Cada vez subsiguiente que se presione el botón TEST, cambiará a
la siguiente prioridad más baja, hasta la prioridad 8. Después de la
prioridad 8, presione el botón TEST una vez para salir del modo de
prueba. El sistema se restablecerá y estará listo para agregar cargas
en 5 minutos.
7. Para volver a la energía de la red pública, coloque el disyuntor de
desconexión de la red pública en la posición ON. Todas las cargas
administradas se apagarán y volverán a encenderse después de 5
minutos.
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
B
D
C
A
Cerrado Abierto
A
ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. El equipo
contiene alta tensión que podría causar electrocución y,
como consecuencia, lesiones graves o la muerte.
Solo personal calificado debe realizar las pruebas.
No opere el equipo de manera imprudente o descuidada, ni
olvide realizar mantenimiento.
Not for reproduction
17
Controles
Aparte de la palanca de transferencia de mando manual, no hay controles
para el operador, ya que este es un interruptor de transferencia automática.
Solo profesionales con licencia pueden usar la transferencia manual. Para
obtener información acerca del uso de la manilla, puede llamar a Servicio
Técnico al 800-732-2989.
Mantenimiento
El interruptor de transferencia está diseñado para no recibir mantenimiento
en condiciones de uso normal. Sin embargo, se deben realizar
inspecciones y verificaciones de mantenimiento regularmente. El
mantenimiento consistirá principalmente en mantener el interruptor de
transferencia limpio.
Las inspecciones visuales se deben realizar al menos tres veces al año.
No se debe obstruir el acceso al interruptor de transferencia ni a los
módulos remotos opcionales. Mantenga una distancia de 92 cm alrededor
del interruptor de transferencia. Revise si hay acumulación de suciedad,
humedad o corrosión dentro o alrededor de la caja, piezas o piezas
metálicas sueltas, grietas o decoloración del aislamiento y componentes
dañados o desteñidos.
Ejercite el interruptor de transferencia y el sistema Symphony® II
al menos una vez cada tres meses, según se describe en Prueba del
interruptor de transferencia automática y en Prueba del sistema de
administración de energía Symphony® II, a menos que se produzca un
corte de energía y todo el sistema de generador residencial haya pasado
a través de una secuencia automática. Permita que el generador funcione
durante al menos 10minutos durante el ciclo deejercicio.
Comuníquese con un electricista profesional con licencia para que
inspeccione y limpie el interior de la caja y otros componentes de su
sistema de generador residencial al menos una vez al año.
Funcionamiento
Para seleccionar la operación de transferencia automática, realice lo
siguiente:
1. En el interruptor de transferencia, coloque el disyuntor de
desconexión de la red pública
en la posición ON .
2. En el interruptor de transferencia, coloque el disyuntor de
desconexión del generador en la posición ON.
3. Instale el fusible de 15 A en el panel de control del generador.
4. Ponga el disyuntor del generador en posición ON.
5. Ponga el interruptor del sistema del generador en la posición
AUTO.
El sistema estará ahora en modo de funcionamiento automático.
Cuando el generador proporciona energía hacia el interruptor de
transferencia, el tablero de control del interruptor de transferencia
monitorea constantemente la energía del generador y se comunica
con el tablero de control del sistema Symphony® II.
El sistema Symphony® II controlará hasta 8 prioridades, con
las prioridades 9 y 10 como bloqueos. Cuando la carga total del
generador cumple un valor preestablecido, el tablero de control del
sistema Symphony® II comenzará a liberar cargas, comenzando
con la carga de prioridad más baja (el número más alto). El sistema
Symphony® II agregará o liberará cargas administradas según la
capacidad de salida del generador y los ajustes de prioridad.
El sistema Symphony® II espera 10 segundos entre la adición
o la liberación de cada carga para permitir que el sistema se
estabilice. Si se observa demasiada demanda de carga, el sistema
Symphony® II liberará todas las cargas administradas rápidamente
para evitar que el generador se sobrecargue. Una vez que la
demanda de carga se haya estabilizado, el sistema Symphony® II
recargará el generador luego de una demora de 5 minutos, según
se describe anteriormente.
Hay un retardo mínimo de cinco minutos entre que se corta la
energía de la red pública y que el sistema
Symphony® II energiza las cargas de prioridad 1.
Tenga en cuenta que las cargas administradas de energía para
elementos de calentamiento (como quemadores de cocinas
eléctricas, hornos o calentadores de espacios) que estaban
ENCENDIDAS cuando se cortó la energía de la red pública, estarán
ENCENDIDAS cuando el generador comience a suministrar energía.
Se recomienda que el propietario revise todos los dispositivos
administrados, para garantizar que estén APAGADOS antes de que
aparezca la energía del generador.
Los dispositivos administrados como secadoras de ropa que
necesitan que se presione un botón de INICIO no reanudarán
su funcionamiento, a menos que se presione el botón de INICIO
después de que comience la energía del generador.
Puerta de la caja
Para abrir la puerta del interruptor de transferencia, retire
los dos tornillos de mariposa exteriores (A) y, con cuidado,
levante la puerta y retírela.
Para cerrar y fijar la puerta, empújela contra la caja y
asegúrese de que la lengüeta de la caja entre en la ranura
de la puerta. Mientras está en posición, la puerta puede
descansar sobre la lengüeta (B) en la parte inferior de la caja.
Vuelva a instalar ambos tornillos de mariposa y apriételos
con la mano. La puerta de la caja DEBE estar cerrada y
fija en todo momento, excepto cuando se está realizando
mantenimiento al sistema.
A
B
Not for reproduction
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Monitor de energía Symphony® II (opcional)
Para su comodidad, hay un monitor de energía Symphony® II disponible,
el que proporciona un estado "encendido/apagado" visual de cada carga
o aparato administrado. Una serie de luces LED se ENCIENDE cuando
un aparato tiene energía del generador, y se APAGA cuando el aparato
está en un modo de liberación o no tiene energía. Cuando está con
energía del generador, el consumidor puede ver los aparatos que se
estánadministrando.
LUZ DE ENCENDIDO (E)
Cuando está encendida, indica que
el monitor detecta energía en el
tomacorriente.
Cuando no está encendida, indica
que no hay energía presente en el
tomacorriente.
LUZ COMM (estado de comunicación)
(F)
Cuando está encendida, indica que la
unidad recibe señales del controlador
Symphony® II.
Cuando no está encendida, indica
que la energía de la red pública está
presente o que hay una falla en el
controlador Symphony® II.
Se proporciona una calcomanía que se puede marcar con las cargas
o los aparatos administrados y se puede colocar junto a cada luz LED
deprioridad.
El monitor se conecta en un tomacorriente estándar adecuado dentro
del hogar y recibe constantemente el estado del sistema por medio de la
tecnología de comunicación mediante cable eléctrico que utiliza el sistema
de administración de energía Symphony® II durante el uso de la energía
del generador.
Luces LED de estado
A continuación se describen los indicadores LED del sistema y las
condiciones que representa el color de cada luz LED:
Tablero de control del interruptor de transferencia
LUZ LED DE ESTADO
ROJO (A) significa que hay corriente en el GENERADOR.
VERDE (B) significa que hay corriente de la RED PÚBLICA.
Tablero de control de sistema Symphony® II
LUZ LED DE ESTADO (C)
Parpadeo-Pausa simple significa que la unidad está funcionando
con energía del GENERADOR.
Parpadeo-Pausa doble significa que la unidad está funcionando con
energía de la RED PÚBLICA.
LUZ LED/DE PRIORIDAD (D y G)
Cuando la luz LED verde está encendida, indica que el módulo
remoto opcional establecido en esa prioridad está proporcionando
energía a la carga conectada durante el uso de la energía del
generador.
Cuando no está encendida, indica que el módulo remoto opcional
establecido en esa prioridad está APAGADO (está siendo controlado
y el sistema Symphony® II no permite que la energía pase a la
unidad).
Todas las luces LED están APAGADAS cuando hay energía de la red
pública.
CT1 CT2
DPSW2
DPSW1
J6
J5
J4
J3
J2
J1
A B
E
F
G
312113
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
C D
Not for reproduction
19
Luces LED indicadoras de estado del módulo remoto
El sistema Symphony® no se comunica ni administra aparatos o
cargas cuando hay energía de la red pública.
AVISO Cuando observa las luces LED, asegúrese de que estén
rectas y no en ángulo.
Modelos de bajo voltaje (simple y doble)
La luz LED de estado (G) se usa para indicar el estado de
comunicación.
Energía de la red pública presente:
• Estado normal
- Luz LED naranja: No hay comunicación y el sistema
Symphony® II no puede administrar los aparatos o las
cargas.
• Estado de problema (consulte Solución de problemas)
- Luz LED apagada: No hay energía hacia el tablero de control
de voltaje bajo; verifique que el cableado se haya realizado
correctamente.
- Luz LED verde: Luz LED defectuosa; cambie el módulo de
bajo voltaje.
- Luz LED roja: Hay una falla en el sistema; verifique las
conexiones del transformador de corriente, verifique las
terminaciones de los cables de comunicación naranja y
amarillo.
Energía del generador presente:
• Estado normal
- Luz LED verde: Se detectó comunicación de señal y se
pueden administrar las cargas o aparatos después de un
retardo de 5 minutos.
• Estado de problema (consulte Solución de problemas)
- Luz LED apagada: No hay energía hacia el tablero de control
de voltaje bajo; verifique que el cableado se haya realizado
correctamente.
- Luz LED naranja: No se ha detectado comunicación de señal;
verifique que el cableado se haya realizado correctamente.
- Luz LED roja: Hay una falla en el sistema; verifique las
conexiones del transformador de corriente, verifique las
terminaciones de los cables de comunicación naranja y
amarillo.
C
D
B
A - Contactos de terminales de cableado de control de bajo voltaje
B - Selector de prioridad
C - Conexión de suministro/línea
D - Conexión neutra
E - Cubierta de plástico transparente
F - Conexión a tierra (opcional)
G - Luces LED de estado
H - Barrera de plástico
AG
H
E
F
Not for reproduction
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Modelo de 50 amperios
Las luces LED son informar sobre el estado de comunicación de señal y el
estado de posición del relé.
Energía de la red pública presente:
• Estado normal
Luz LED de posición de relé (C)
- Luz LED verde: El relé está cerrado; hay energía hacia el aparato o
la carga.
Luz LED de estado de comunicación de señal (D)
- Luz LED naranja: No hay comunicación y el sistema Symphony® II
no puede administrar los aparatos o las cargas.
• Estado de problema (consulte Solución de problemas)
Luz LED de posición de relé (C)
- Luz LED apagada: No hay energía disponible para administrar el
aparato o la carga; no ha pasado el retardo de 5 minutos; verifique
que el cableado se haya realizado correctamente.
- Luz LED roja: Los contactos del relé de 50 A están en un estado
incorrecto; cambie el módulo de 50 A.
Luz LED de estado de comunicación de señal (D)
- Luz LED apagada: No hay energía hacia el tablero de control de 50
A; verifique que el cableado se haya realizado correctamente.
- Luz LED verde: Luz LED defectuosa; cambie el módulo de 50 A.
- Luz LED roja: Hay una falla en el sistema; verifique las conexiones
del transformador de corriente, verifique las terminaciones de los
cables de comunicación naranja y amarillo.
Energía del generador presente:
• Estado normal
Luz LED de posición de relé (C)
- Luz LED verde: El relé está cerrado; hay energía hacia el
aparato o la carga.
- Luz LED apagada: El relé está abierto: no hay energía; el
sistema Symphony® II está administrando la carga.
Luz LED de estado de comunicación de señal (D)
- Luz LED verde: Se detectó comunicación de señal y se están
administrando las cargas o aparatos después de un retardo
de 5 minutos.
• Estado de problema (consulte Solución de problemas)
Luz LED de posición de relé (C)
- Luz LED apagada: No hay energía disponible para administrar
el aparato o la carga; no ha pasado el retardo de 5 minutos;
verifique que el cableado se haya realizado correctamente.
- Luz LED roja: Los contactos del relé de 50 A están en un
estado incorrecto; cambie el módulo de 50 A.
Luz LED de estado de comunicación de señal (D)
- Luz LED apagada: No hay energía hacia el tablero de
control de 50 A; verifique que el cableado se haya realizado
correctamente.
- Luz LED naranja: No se ha detectado comunicación de señal;
verifique que el cableado se haya realizado correctamente.
- Luz LED roja: Hay una falla en el sistema; verifique las
conexiones del transformador de corriente, verifique las
terminaciones de los cables de comunicación naranja y
amarillo.
Al solicitar asistencia
En caso que deba comunicarse con un centro de servicio local
con respecto a servicios o reparaciones, debe tener a la mano
el número de modelo y el número de serie de la etiqueta de
identificación de cada interruptor de transferencia o módulo
remoto. Obtenga esta información en las etiquetas de identificación
de la unidad, ubicadas sobre o dentro del dispositivo. Para su
comodidad, registre la información en la parte interior de la portada
de este manual.
Para comunicarse con Briggs & Stratton, llame al 800-732-2989,
de 8:00a.m. a 5:00p.m. Hora del Centro.
Inspección de la instalación
Antes de poner el sistema en servicio, inspeccione cuidadosamente
toda la instalación.
A - Selector de prioridad
B - Relé de 50 Amp
C - Luz LED de estado de relé
D - Luz LED de comunicación de señal
E - Conexión neutra
F - Conexión de carga
G - Conexión de suministro/línea
H - Conexión a tierra
F - Cubierta de plástico transparente
L2 IN L2 OUT L1 IN L1 OUT
NEUTRAL
IN
NEUTRAL
OUT
A
B
C
D
EFG
H
J
Not for reproduction
21
Solución de problemas
Problema Causa Corrección
El interruptor de transferencia automática no
transfiere hacia el generador
1. El disyuntor del generador está abierto.
2. El voltaje del generador no es aceptable.
1. Restablezca el disyuntor del generador.
2. Consulte el manual del generador.
El interruptor de transferencia automática no
transfiere hacia la red pública.
1. Abra el disyuntor de desconexión de la red pública
dentro del interruptor de transferencia.
2. El voltaje de la red pública no es aceptable.
1. Restablezca el disyuntor de desconexión
de la red pública en el interruptor de
transferencia.
2. Espere a que el voltaje de la red pública vuelva a
lanormalidad.
El generador aún funciona después de que
el interruptor transfiere a la energía
de la red pública.
Período de enfriamiento del motor. El motor se debería detener después de 1 minuto.
Las cargas del generador o supervisadas
(aire acondicionado, etc.) funcionan
mal cuando el generador está
suministrando energía
1. Los módulos remotos no funcionancorrectamente.
2. Hay demasiada carga en el generador.
3. El transformador de corriente no está conectado.
4. El transformador de corriente está descompuesto.
5. Se perdió la comunicación debido a ruidos en los
cables eléctricos.
6. Comunicación entre el interruptor de transferencia y
los tableros de control Symphony II
1. No se terminó el tiempo del temporizador de
demora de cinco minutos.
2. Disminuya la carga del generador.
3. Póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado.
4. Póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado.
5. Verifique que los equilibradores fluorescentes
estén clasificados solo para uso residencial.
De no ser así, cámbielos por equilibradores
residenciales.
Instale un filtro de ruido en serie y cerca del
dispositivo problemático.
Vuelva a conectar el módulo remoto en
el cable eléctrico opuesto (L1 o L2) al del
dispositivo problemático.
6. Póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado.
El generador aún funciona después de que
se restaura la energía de la red
pública
1. No ha pasado el tiempo mínimo de funcionamiento
delmotor.
2. Los fusibles del interruptor de transferencia
estándefectuosos.
1. Espere cinco minutos para que el interruptor de
transferencia retransfiera a la energía de la
red pública.
2. Póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado.
Los módulos de relé no se cierran luego de
cinco minutos.
1. Hay demasiada carga en el generador.
2. Interrupción de la comunicación.
3. La prioridad está establecida en 9 o 10.
1. Disminuya la carga del generador.
2. Restablezca el disyuntor de desconexión de la
red pública en el interruptor de transferencia
y espere cinco minutos (APAGUE el
disyuntor durante diez segundos y, luego,
vuelva a ENCENDERLO).
3. El aparato no se encenderá durante el uso de
la energía de reserva. Comuníquese con
un centro de servicio local autorizado para
cambiar el ajuste de prioridad.
Los módulos de relé no se abren durante
la transferencia y la
retransferencia.
Interrupción de la comunicación. Póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado.
La luz LED del tablero de control del
sistema Symphony II no cambia de
patrón de parpadeo de iluminación
para la energía de la red pública o del
generador.
1. Los cables de comunicación de TxRx y TxRx GND
no están conectados entre el generador y el
interruptor de transferencia.
2. Los cables de comunicación de TxRx y TxRx GND
están conectados de manera incorrecta entre el
generador y el interruptor de transferencia.
3. Los cables de comunicación de TxRx y TxRx GND
se ven afectados por la interferencia de ruido
eléctrico.
1. Póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado.
2. Póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado.
3. Póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado.
Not for reproduction
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Diagrama esquemático del interruptor de transferencia
Not for reproduction
23
Diagrama esquemático del interruptor de transferencia
Not for reproduction
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Interruptor de transferencia automática
Especificaciones del producto
Modelo 071132
Serie 100CSED
Corriente de carga máxima nominal
a 25°C (77°F)* ........................................................ 100amperios
Voltaje de CA nominal. .............................................................250 V
Polos ...............................................................................................2
Frecuencia ................................................................................60Hz
Rango de corriente de fallas 22 000 amperios simétricos de valor eficaz
(RMS) en el lado de la red pública
.......10.000 amperios simétricos de valor eficaz (RMS) en el lado del generador
Rango operativo normal .............-28.8 °C (-20 °F) a 40 °C (104 °F)
Peso ............................................................................13kg (29lbs)
Modelo 071182
Serie 200CSED
Corriente de carga máxima nominal
a 25°C (77°F)* ........................................................ 150amperios
Voltaje de CA nominal. .............................................................250 V
Polos ...............................................................................................2
Frecuencia ................................................................................60Hz
Rango de corriente de fallas 25 000 amperios simétricos de valor eficaz
(RMS) en el lado de la red pública
.......10.000 amperios simétricos de valor eficaz (RMS) en el lado del generador
Rango operativo normal .............-28.8 °C (-20 °F) a 40 °C (104 °F)
Peso ............................................................................27kg (59lbs)
Modelo 071232
Serie 200CSED
Corriente de carga máxima nominal
a 25°C (77°F)* ........................................................ 200amperios
Voltaje de CA nominal. .............................................................250 V
Polos ...............................................................................................2
Frecuencia ................................................................................60Hz
Rango de corriente de fallas 25 000 amperios simétricos de valor eficaz
(RMS) en el lado de la red pública
.......10.000 amperios simétricos de valor eficaz (RMS) en el lado del generador
Rango operativo normal .............-28.8 °C (-20 °F) a 40 °C (104 °F)
Peso ............................................................................27kg (59lbs)
Este interruptor de transferencia es un dispositivo clasificado en la lista UL.
Not for reproduction
Commutateur de transfert
automatique canadien
100/150/200A
avec interrupteur de débranchement et système de
gestion de l’énergie
SymphonyMDII
Manuel d’installation et d’utilisation
Des questions?
De l'aide au bout des doigts!
Appelez: Ligne d’assistance téléphonique pour interrupteurs de transfert
800732-2989 Du lundi au vendredi de 8h à 17h, heure normale du
Centre
© Briggs & Stratton.
Milwaukee, WI, États-Unis.Tous droits réservés.
80021175USCN Révision C
Not for reproduction
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Nous vous remercions d’avoir acheté ce commutateur de transfert automatique de Briggs & Stratton. Ce produit est conçu pour être utilisé
avec des génératrices de secours résidentielles spécifiques et risque de ne pas fonctionner avec des génératrices ou des modules à distance
fabriqués par d’autres sociétés. Ayez recours à un professionnel en électricité qualifié pour déterminer l’applicabilité de ce produit aux
produits fabriqués par d’autres sociétés. Si vous respectez les directives d’utilisation et d’entretien du présent manuel, vous pourrez vous
fier à votre système durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés à ce système et de la façon
de les éviter. Nous avons tout fait pour vous fournir un produit dont l’installation est sécuritaire, facile et économique. Comme chaque
installation est unique, il est impossible de connaître et de recommander une marche à suivre présentant toutes les méthodes et consignes
d'installation possibles. De plus, nous ne connaissons pas tous les dangers ou résultats potentiels de chaque méthode ou procédure. Il
est important de bien lire et comprendre entièrement ces directives avant de tenter d’installer et d'utiliser cet équipement. Conserver ces
instructions d’origine pour vous y reporter dans le futur.
Cet interrupteur de transfert et ces modules à distance optionnels nécessitent l'installation par un professionnel avant l'utilisation. Consultez
la section Installation de ce manuel ainsi que les instructions d'installation fournies avec les modules à distance pour les directives sur les
procédures d’installation. Seuls des entrepreneurs en électricité qualifiés devraient installer des interrupteurs de transfert et des modules à
distance. Toute installation doit être conforme à l’ensemble des codes, normes et règlements applicables (fédéraux, provinciaux et locaux).
Votre installateur doit suivre ces directives à la lettre.
Comment nous joindre
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de soutien et de service Briggs & Stratton pour votre système. Consultez
les Pages Jaunes. De nombreux distributeurs de service après-vente agréés offrent un service de qualité. Vous pouvez aussi communiquer
avec le Service technique par téléphone au 800732-2989 de 8h à 17h, heure du Centre, ou cliquer sur Trouver un détaillant sur
BRIGGSandSTRATTON.COM pour obtenir une liste des détaillants agréés.
À des fins de consultation ultérieure
Veuillez fournir les renseignements suivants et les conserver avec votre reçu pour vous aider dans l’identification de l’appareil lors de vos
prochains achats d’équipement.
Interrupteur de
transfert
Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance
Numéro de
modèle
Révision:
Numéro de série
Date d’achat
PRIORITÉ S/O
Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance
Not for reproduction
3
Table of Contents
Consignes de sécurité importantes ......................4
Installation ...........................................5
Responsabilités du propriétaire ....................................5
Conseils au propriétaire ..........................................5
Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de l’installation....5
Description de l’équipement.......................................5
Vérification de la livraison.........................................6
Directives d'assemblage..........................................6
Interconnexions du câblage d’alimentation..........................11
Bornes de commande de surveillance .............................12
Diagramme de câblage du commutateur de transfert......13
Configuration du système........................................14
Réglage des commutateurs DIP ..................................14
Configuration du module à distance ...............................15
Mise à l’essai du commutateur de transfert automatique ..............15
Essai du système de contrôle de puissance SymphonyMD II...........16
Commandes.........................................17
Entretien ............................................17
Utilisation ...........................................17
Porte de boîtier ................................................17
Moniteur de puissance SymphonyMD II (facultatif) ...................18
DEL d'état ....................................................18
Tous les DEL et témoins sont ÉTEINTS lorsque l’alimentation de secteur est en
marche. ......................................................18
Indicateurs d'état à DEL du module à distance ......................19
Dépannage ..........................................21
Schéma du commutateur de transfert ...................22
Schéma du commutateur de transfert (suite).............23
Caractéristiques techniques du produit .................24
Not for reproduction
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Conserver ces directives
Consignes de sécurité importantes
CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme
d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation
et l’entretien de l’équipement.
Renseignements et symboles de sécurité
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessure
corporelle possible. Un mot-indicateur (DANGER, AVERTISSEMENT
ou MISE EN GARDE) est utilisé avec le symbole d’alerte pour
indiquer la probabilité ou la gravité du danger. Un symbole de
danger peut être utilisé pour représenter le type de danger. Le
mot-indicateur AVIS est utilisé pour faire référence aux conditions
d’utilisation non associées à des dommages corporels.
DANGER indique un danger qui, si non évité, provoquera la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, si non évité, peut
provoquer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION indique un danger qui, si non évité, peut causer
une blessure mineure ou modérée.
AVIS traite des pratiques qui ne sont pas liées aux blessures
corporelles.
Le fabricant ne peut anticiper toutes les circonstances potentielles
pouvant comporter un danger. Par conséquent, les avertissements
figurant au présent manuel, ainsi que les plaques et les décalques
apposés sur l’unité, ne sauraient englober l’ensemble des
possibilités. Si vous utilisez une procédure, une méthode de travail
ou une technique d’opération non spécifiquement recommandée par
le fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet ni votre
sécurité, ni celle des autres. Vous devez également vous assurer
que la procédure, la méthode de travail ou la technique d’utilisation
que vous choisissez ne rend pas le matériel dangereux.
AVIS Seuls les électriciens qualifiés peuvent procéder
à l’installation de cet équipement, laquelle doit respecter
strictement les codes, les normes et les règlements applicables.
AVERTISSEMENT Certains composants de ce produit, ainsi
que les accessoires qui y sont liés, contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de Californie comme cause de
cancers et de malformations congénitales ou d’autres anomalies
de la reproduction. Se laver les mains après la manipulation.
AVIS Le traitement inadéquat de l’équipement peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
N’utilisez l’équipement qu’aux fins prévues.
Si vous avez des questions à propos de l'utilisation prévue de
cet appareil, consultez votre détaillant ou communiquez avec
Briggs & Stratton Power Products.
N'exposez pas l’équipement à l’humidité excessive, à la
poussière, à la saleté ou aux vapeurs corrosives.
Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet
équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si vous êtes
fatigué physiquement ou
mentalement.
Si les appareils branchés surchauffent, éteignez-les et mettez
leur disjoncteur ou fusible hors tension.
Décharge électrique Lire le manuel
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. L'installation
des fils de basse et de haute tension dans le même
conduit peut entraîner la mort, des blessures graves et
des dommages matériels.
Ne fixez pas les fils de basse et de haute tension dans le même
conduit, sauf si la valeur nominale de l’isolation de TOUS les fils
est de 600 V. Consultez le NEC pour plus de renseignements.
AVERTISSEMENT Le fait de ne pas mettre correctement
l’équipement à la masse pourrait provoquer une
électrocution mortelle ou de graves blessures.
Ne touchez pas aux fils dénudés.
N’utilisez pas l’équipement si le câblage est usé, effiloché,
dénudé ou autrement endommagé.
Ne manipulez pas les cordons électriques les pieds dans l’eau ou
les pieds nus ou lorsque les mains ou les pieds sont mouillés.
Si vous devez travailler autour d’une unité alors qu’elle est en
marche, placez-vous sur une surface sèche isolée afin de réduire
les risques d’électrocution.
Ne laissez pas les personnes non qualifiées ou les enfants
utiliser ou entretenir l’équipement.
En cas d’accident causé par une électrocution, mettez
immédiatement toute source d’alimentation électrique hors
tension et communiquez avec les autorités locales. Éviter tout
contact direct avec la victime.
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. L'équipement
peut contenir de la haute tension pouvant entraîner la
mort, des blessures graves et
des dommages matériels.
N'utilisez PAS l'appareil de façon imprudente et ne négligez pas
son entretien.
Not for reproduction
5
Installation
Nous vous remercions grandement de votre soutien et nous avons
déployé tous les efforts pour vous offrir un produit dont l’installation est
sécuritaire, facile et économique. Comme chaque installation est unique,
il est impossible de connaître et de recommander une marche à suivre
présentant toutes les méthodes et consignes d’installation possibles.
De plus, nous ignorons les dangers ou les résultats potentiels propres à
chaque méthode ou
procédure.
Pour ces raisons, seuls des professionnels en électricité agréés doivent
procéder à l’installation du système. Toute installation doit être
conforme à l’ensemble des codes et des normes de l’industrie, ainsi
qu’aux règlements applicables.
Votre matériel est fourni avec ce manuel d’installation ainsi qu’un manuel
de l’utilisateur distinct. Ces deux documents sont importants; après avoir
complété
l’installation, l’acheteur doit les conserver.
Nous nous sommes efforcés de fournir dans ce document des informations
exactes et à jour. Toutefois, le fabricant se réserve le droit de changer, de
modifier ou encore d’améliorer le système en tout temps sans préavis.
Responsabilités du propriétaire
Pour vous aider à faire des choix éclairés et à communiquer efficacement
avec votre entrepreneur d'installation, lire et comprendre Conseils au
propriétaire avant de choisir un entrepreneur ou de débuter l'installation
de votre
matériel.
Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le magasin qui
vous a vendu votre équipement, votre détaillant ou votre fournisseur de
services d'électricité.
Si l’installation du système n’est pas effectuée par un professionnel en
électricité certifié, la garantie sera ANNULÉE.
Conseils au propriétaire
Les illustrations se rapportent à des cas types et ont pour but de vous
familiariser avec les différentes options d’installation du système dont vous
disposez.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel, il faudra tenir
compte des facteurs suivants: les codes de sécurité locaux, l’apparence et
les distances. Plus la distance entre l'appareil et le service d'alimentation
électrique existant est grande, plus on aura besoin de compenser par les
matériaux de câblage. Cette contrainte est nécessaire pour vous conformer
aux codes locaux et pour surmonter les chutes de tension électrique.
Ces facteurs auront une incidence directe sur le prix total de
l’installation de votre équipement.
Votre installateur est tenu de vérifier les codes locaux ET d'obtenir les
permis requis avant de procéder à l'installation du système.
•Vous devez lire et suivre les directives indiquées dans ce manuel.
•Établissez un programme d’entretien et d’utilisation régulier de votre
équipement, tel qu’indiqué dans ce manuel.
Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé
de l’installation
•Vous devez lire et respecter les Règles importantes de sécurité.
•Vous devez lire et suivre les directives indiquées dans ce manuel.
•Il se peut que l’installateur doive fournir les contacteurs nominaux
appropriés selon les charges à contrôler.
•Discutez avec le propriétaire de ses préférences en matière de la priorité
de charges afin de déterminer les paramètres de priorité du module
à distance.
•Vérifiez les codes fédéraux, provinciaux et locaux et auprès des autorités
compétentes si vous avez des questions concernant l'installation.
•Assurez-vous que la génératrice n’est pas surchargée par des charges
sélectionnées.
Pour de plus amples renseignements sur l'interrupteur de transfert,
composez le
800732-2989, de 8h à 17h, heure du Centre.
Description de l’équipement
L’interrupteur de transfert est conçu pour transférer des charges
sélectionnées retrouvées habituellement dans les installations résidentielles
régulières vers une source d’alimentation de réserve en cas d’une panne
de courant d’une source primaire. La charge est branchée à l’alimentation
de service (normal) ou à l’alimentation de secours résidentielle
(génératrice). En contrôlant la tension de service et celle de la génératrice,
le commutateur de transfert se branche automatiquement à la source
d’électricité appropriée.
Le système de gestion de l'alimentation SymphonyMD II est très flexible et
utilise des modules individuels haute tension et basse tension qui peuvent
être installés n’importe où entre le panneau de distribution principal de
la maison et l’appareil géré. Conçu pour communiquer par le câblage
électrique existant de votre maison, la demande d'énergie et la séquence
de priorité de 8 charges d'appareils sont relayées à la génératrice de
secours, empêchant les surcharges de la génératrice de façon efficace
tout en rehaussant la gamme de puissance et la performance. Le système
est évolutif et des relais supplémentaires peuvent être ajoutés lorsque les
besoins en gestion de l'alimentation du propriétaire changent au fil du
temps.
L’installation d’une génératrice résidentielle doit être réalisée par
un électricien autorisé seulement. Les conducteurs et le conduit
de l’alimentation de service peuvent être directement branchés de
votre wattheuremètre au commutateur de transfert. Un câblage de
débranchement et connexe distinct n’est pas requis lorsque l’installation
est conforme aux normes, à la réglementation et aux codes fédéraux,
provinciaux et locaux.
Les principaux éléments du commutateur de transfert sont un disjoncteur
bipolaire d’interruption de l'alimentation de service, un interrupteur de
transfert bipolaire bidirectionnel, un tableau de commande du commutateur
de transfert, un tableau de commande du système de gestion de
l'alimentation SymphonyMD II, des bornes de tension avec fusible et le
câblage de raccordement. Tous ces composants sont contenus dans un
boîtier NEMA 3R adapté pour un usage à l'intérieur et à l'extérieur.
L'interrupteur de transfert est commandé par électroaimant depuis les
entrées de la génératrice ou de service et contient des interrupteurs de
sécurité mécaniques et électriques adéquats pour éviter la possibilité
de raccordement entre le service public et le débit de la génératrice. Sa
capacité nominale est suffisante pour commuter toute la puissance de
service de la résidence. De plus, le commutateur comporte un levier de
priorité pour transférer l’alimentation manuellement.
Ce commutateur de transfert conçu pour les entrées de service canadienne
renferme un compartiment séparé destiné aux moyens de débranchement
du service public et à son dispositif (ou ses dispositifs) de protection des
surintensité connexe.
Not for reproduction
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Le tableau de commande du commutateur de transfert comprend des
circuits actifs contrôlant les tensions de service et de la génératrice. Il
produit les signaux de démarrage de la génératrice ainsi que de transfert et
de retransfert lorsque l’alimentation de service est rétablie. Le tableau de
commande du commutateur de transfert est doté d’une DEL d’état servant
à indiquer la source d’alimentation disponible.
Le tableau de commande du système de gestion de l’énergie
SymphonyMDII est muni d’un bouton de test, d’une DEL d’état et de huit
DEL de charge prioritaire. Il crée et transmet des signaux vers les modules
à distance facultatifs, leur indiquant quand ajouter (mettre sous tension) ou
délester (mettre hors tension) la charge gérée.
La technologie de transporteur d'alimentation du système SymphonyMDII
a été rigoureusement testée et s'est avérée des plus robustes. Certains
types de dispositifs et d'appareils du domicile génèrent cependant des
« bruits » sur la ligne d’alimentation. Ces dispositifs peuvent inclure des
ballasts fluorescents non résidentiels, des gradateurs, des commandes
de vitesse (éclairage et ventilateurs), des appareils de salle de bains, des
appareils de cuisine, des outils électriques, des chargeurs de téléphone
ainsi que des blocs d'alimentation. Ces types d'appareils ont un plus grand
impact sur la communication de l'alimentation lorsqu'ils sont situés près
d'un module à distance.
La radio AM, X10, les transporteurs d'alimentation, l'alimentation sans
coupure (UPS), les systèmes de suppression de tension transitoires
(TVSS) ainsi que la technologie de filtre de puissance peuvent également
entraîner un fonctionnement inattendu du système SymphonyMDII. Ils
peuvent causer des interférences avec le système SymphonyMDII pendant
le fonctionnement de l’alimentation de secours.
S'il est déterminé que les bruits de la ligne d'alimentation causent un
problème de communication avec le système SymphonyMDII, les
changements suivants peuvent résoudre le problème.
•Faire remplacer les ballasts fluorescents commerciaux (non destinés à
usage par un consommateur) par des ballasts à usage résidentiel.
•Avoir un filtre EMI/RFI installé en série et près du dispositif présentant le
problème.
•Le module à distance doit être raccordé à la ligne de communication
opposée (Line 1 ou Line 2) des bornes du dispositif présentant un
problème.
•Reportez-vous à la section Dépannage.
Le module à distance en option de 50A est conçu pour contrôler le
système SymphonyMDII afin d’ajouter ou de délester des charges
d’appareils qui y sont connectés selon des paramètres de priorité définis
par l’utilisateur. Ce module à distance gère des charges unipolaires
et bipolaires de 120Vca ou 240Vca, pour un intensité possible de
50ampères. L’état normal du relais du module à distance est ouvert. Ses
composants sont contenus dans un boîtier NEMA4 adapté pour un usage
à l'intérieur et à l'extérieur.
Ce module à distance basse tension en option est conçu pour être contrôlé
par le système SymphonyMDII pour l'ajout ou le délestage des charges
contrôlées d’un climatiseur, d’une pompe à chaleur ou d’un contacteur
basse tension, selon les paramètres de priorité définis par l'utilisateur.
Le module à distance est contenu dans un boîtier NEMA4 adapté aux
installations intérieures ou extérieures.
Vérification de la livraison
Après avoir ouvert le carton, examinez avec soin les composantes du
commutateur de transfert à la recherche de dommages potentiels subis
durant l’expédition.
Au moment de la livraison, si vous remarquez des dommages ou des
pièces manquantes, demandez au livreur de noter tous les dommages sur
la facture de fret et d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cette
fin. Si vous remarquez des dommages ou des pièces manquantes après la
livraison, communiquez avec le transporteur pour connaître les procédures
de réclamation. Les pièces manquantes ou endommagées ne sont pas
garanties.
Contenu de l’envoi:
•Commutateur de transfert automatique
•Guide d’installation et de démarrage
•Transformateurs de courant (2)
Composants en option:
•Module de 50 ampères
•Module basse tension (modèles simples ou double)
•Moniteur de puissance SymphonyMD II
Fourni par l’installateur:
•Conduit et fil de branchement
•Divers outils/équipements spécialisés
Directives d'assemblage
Les circuits du système du commutateur de transfert se trouvent dans un
boîtier de type NEMA 3R adapté pour un usage à l’intérieur et à l’extérieur.
Voici les directives d’assemblage du boîtier:
•Installez le boîtier sur une structure portante ferme et robuste.
•Le boîtier du commutateur de transfert doit être installé avec la
quincaillerie de raccordement de conduits cotée au minimum NEMA
3R.
•Pour éviter la distorsion des manocontacts, placez le boîtier au niveau et
d'aplomb. Ceci peut être accompli en insérant des rondelles entre le
boîtier et la surface de fixation.
•Ne JAMAIS installer l'interrupteur ou les modules à distance dans un
endroit où une substance corrosive pourrait s’y infiltrer.
•Protégez le commutateur en tout temps contre l’humidité, les poussières,
les saletés, les peluches, le gravier et les vapeurs corrosives.
Une installation typique du commutateur de transfert automatique est
illustrée à la page suivante. Les exemples des installations des modules
à distance sont également illustrés. Il est recommandé d’installer
l'interrupteur de transfert près du compteur de l’alimentation du service
public, soit à l'intérieur ou à l'extérieur. Le module à distance peut être
installé entre le panneau de distribution principal et sa charge branchée,
que ce soit à l’intérieur ou à l’intérieur. Le module à distance doit être
accessible pour l'entretien. Discutez des suggestions/changements de
disposition avec le propriétaire avant d'entamer le processus d’installation
du système.
AVIS Avant de percer des trous pour le passage de conduits ou tout
autre trou, veillez à recouvrir et à protéger le commutateur et les pièces
électroniques pour empêcher l'infiltration de saletés et de fragments
métalliques dans les composants mécaniques et électriques. Le fait
d'omettre de se conformer à cette directive peut causer des dommages au
commutateur et entraîner sa défaillance.
AVIS Utilisez un aspirateur pour nettoyer les saletés et les fragments
métalliques se trouvant à l'intérieur du commutateur de transfert. N'utilisez
pas d'air soufflé ou comprimé pour nettoyer l'intérieur du commutateur
de transfert, car des débris pourraient se loger dans les composants
électriques et mécaniques et entraîner des dommages ou un mauvais
fonctionnement.
.
Not for reproduction
7
Panneau de
distribution
principal
Commutateur de transfert
avec débranchement de
l’alimentation de service et
du système Symphony
Chauffe-eau
Climatiseur
Génératrice
Wattheuremètre
Climatiseur
Débranchement de
l’alimentation de service
Module à
distance de
50A en option
Module à distance en
option
LV
Circuits de
dérivation
Thermostat c.a.
To thermostat and heat pump
or air handler, or air conditioner,
or furnace, or HVAC.
Exemple d’une charge de climatiseur d’air de
240Vca commandée par thermostat. Thermostat
commandé par un module à distance basse tension.
{
Exemple de thermostat commandé par un module
à distance basse tension. L'alimentation peut être
fournie à partir d'une source de 120 V c.a. et
neutre alimentée par la
génératrice.
Not for reproduction
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
G
N
Distribution Panel
L2 L1 IN
L2
L1 IN
G
N
N
L
Dual Low
Voltage Module
#1
#2
Low Voltage
Control Wiring
To thermostat and heat pump
or air handler, or air conditioner,
or furnace, or HVAC.
Exemple de deux charges de
climatiseurs d’air de 240Vc.a.
commandées par thermostat.
Exemple de thermostat commandé
par un module à distance basse
tension double.
To thermostat and heat pump
or air handler, or air conditioner,
or furnace, or HVAC.
Exemple d’une charge de
thermopompe de 240Vca
commandée par un module à distance
à basse tension double.
Not for reproduction
9
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Exemple de deux charges de
120Vc.a. commandées par un
module à distance de 50A.
Exemple d’une charge de
240Vc.a. commandée par
un module à distance de
50A.
Not for reproduction
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Distribution Panel
L1
L2
Exemple d'une charge de 240 V c.a. gérée par
un module à distance de 50 A en utilisant une
procédure d'installation à 3 fils.
Not for reproduction
11
Interconnexions du câblage d’alimentation
AVIS Une installation inadéquate peut causer des dommages aux cartes
de circuit et réduire leur durée de vie utile. L'installation de cartes de
circuit imprimé dans des circuits alimentés causera des dommages à
la carte et n’est pas couverte par la garantie. Déconnectez TOUJOURS
TOUTES les sources d’alimentation électrique avant l'entretien.
Retirez toutes les sources d’alimentation avant d’installer l'équipement.
La négligence de suivre cette consigne pourrait causer des dommages
internes à la carte lors de l’établissement des raccordements électriques.
Placez le commutateur de la génératrice à la position «OFF».
Fermez l’alimentation de service à la génératrice de secours et au
commutateur de transfert.
Tout le câblage doit avoir le calibre approprié, soutenu convenablement
et protégé par un conduit. Tout le câblage doit être conforme aux codes,
normes et règlements applicables (fédéraux, provinciaux et locaux).
Respectez les spécifications relatives au type de fil et au serrage se
trouvant sur les blocs de branchement, les raccords neutres/de mise à la
terre, ainsi que les instructions d'installation.
Utilisez un fil de cuivre de 600VAC ou de calibre supérieur fourni par
l'installateur ou un fil d'aluminium de calibre qui est conforme à la dernière
version du Code national de l’électricité pour compléter les raccords entre
l’alimentation de service, l'interrupteur de transfert, la génératrice, le
panneau de distribution principal, l’alimentation de service, la génératrice
et les modules à distance optionnels. Appliquez les facteurs de correction
nécessaires et les calculs de grosseurs de fils.
1. Réglez le disjoncteur de la génératrice à la position OFF.
2. Réglez l’interrupteur de la génératrice à la position OFF.
3. Retirez le fusible de 15 ampères du panneau électrique de la
génératrice.
4. Fermez l’alimentation de service à la génératrice de secours et au
commutateur de transfert.
5. Les conducteurs de service public entrants doivent être branchés au
côté ligne du disjoncteur principal ou du disjoncteur de circuit sans
passer par les compartiments renfermant des conducteurs branchés
au côté charge du disjoncteur principal ou du disjoncteur de circuit.
6. Raccordez les fils d’alimentation du panneau de distribution principal
aux bornes «LOAD CONNECTION» du commutateur de transfert.
7. AVIS Raccordez le fil neutre du panneau de distribution principal à
la borne neutre du commutateur de transfert.
8. Raccordez la mise à la masse du panneau de distribution
principal à la borne «GND» du commutateur de transfert.
Assurez-vous que l’électrode de terre est raccordée selon les
normes, les règlements et les codes fédéraux, provinciaux et
locaux applicables.
9. Branchez les conducteurs d’alimentation des bornes
«GENERATOR CONNECTION» du commutateur de transfert
aux bornes LINE1 et LINE2 du disjoncteur de la génératrice.
Tous les conducteurs doivent être passés par l’ouverture du
transformateur de courant avant que la
connexion ne soit effectuée.
10. Branchez les fils du transformateur de courant aux
connecteurs «CT1» et «CT2» (C) sur le tableau de
commande du commutateur de transfert.
11. Le fil neutre est connecté au boitier ou à la masse dans le
compartiment offrant le dispositif de débranchement du
service public.
33
240V
11
22
44
11
22
44
120V
120V
0
Neutre
Mise à la terre
Vers le commutateur de transfert
Ligne 1 Neutre
Mise à la
terre
Ligne 2
Disjoncteur
de la
génératrice
CT1 CT2
DPSW2
DPSW1
J6
J5
J4
J3
J2
J1
C
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. L'installation
des fils de basse et de haute tension dans le même
conduit peut entraîner la mort, des blessures graves et
des dommages matériels.
Ne fixez pas les fils de basse et de haute tension dans le même
conduit, sauf si la valeur nominale de l’isolation de TOUS les fils
est de 600 V. Consultez le NEC pour plus de renseignements.
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. Le fait de ne
pas mettre correctement l’équipement à la masse pourrait
provoquer une électrocution mortelle ou de graves blessures.
NE raccordez PAS l’électrode de terre à la connexion du neutre dans le
module à distance.
Tous les modules doivent posséder une connexion du neutre dédiée.
Not for reproduction
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
12. Branchez le conducteur à partir de la borne neutre du
commutateur de transfert à la borne NEUTRAL de la
génératrice. Consultez les étiquettes du panneau de
contrôle de la génératrice au sujet de l’identification des
bornes.
13. Branchez le conducteur à partir de la borne « GND » du
commutateur de transfert à la borne « GROUND » du
panneau de commande de la génératrice.
Assurez-vous que le conducteur de mise à la terre est
raccordé selon les normes, les réglementations et les
codes fédéraux, provinciaux et locaux applicables.
14. À l'aide des conducteurs d'une grosseur minimum de
14 AWG, branchez les bornes « UTILITY 240 VAC »
du commutateur de transfert aux bornes (L) «240 VAC»
de la génératrice à l’aide d’un connecteur bipolaire (M) fourni
avec la génératrice.
AVIS Le câblage de communication TxRx et TxRx GND doit être relié au
système SymphonyMDII pour qu'il fonctionne correctement.
15. À l'aide de conducteurs en cuivre ou aluminium à paire torsadée
d'une grosseur minimum de 18AWG, d’une longueur
maximale de 200pieds (60m), 300 volts 75°C-90°C,
branchez les bornes «T/R» et «GND» du panneau de
commande du commutateur de transfert (B) aux bornes
«TxRx» et «TxRx GND» du panneau de commande de
la génératrice (A) grâce au connecteur dix broches ou à la
borne huit broches. Faites le décompte vers l'emplacement
approprié de la broche sur le tableau de commande de la
génératrice, car un alignement visuel avec son décalque peut
être trompeur.
16. Installez des modules à distance en option en suivant les
instructions d’installation fournies avec chaque module.
Configurez chaque module selon les paramètres de priorité
convenus.
17. Serrez au couple approprié tous les raccords de fils et
attaches. Consultez l'étiquette à l'intérieur du boîtier ou les
valeurs énumérées dans les instructions d'installation du
module à distance pour les valeurs des couples de
serrage appropriées.
Bornes de commande de surveillance
Pour éviter tout fonctionnement indésirable, nous recommandons
que les charges ne soient gérées qu’à l’aide de modules à distance
basse tension ou 50A. N’utilisez pas les bornes de commande
de surveillance du panneau de commande du commutateur de
transfert
(s’il est présent).
L'illustration sur la page suivante montre l'installation complète du
commutateur de transfert. Votre configuration réelle peut varier.
Les légendes de l’illustration sont:
A - Des services wattheuremètre
B - Transformateurs de courant
C - Boîtier du commutateur de transfert
D - Tableau de commande du système SymphonyMDII
E - T/R et GND vers la génératrice
F - Tableaux de commande du commutateur de transfert
G - Borne neutre
H - Barre omnibus neutre
J - Barre omnibus de mise à la terre
K - Panneau de distribution principal
L - UTILITY 240VAC vers la génératrice
M - Connecteur à deux broches ou bornier à deux broches
N - Connecteur à dix broches ou bornier à huit broches
P - Disjoncteur de la génératrice
R - Génératrice
S - Borne neutre de la génératrice
T - Borne de mise à la terre de la génératrice
U - Borne de mise à la terre du commutateur de transfert
V - Raccordement des charges vers le panneau de distribution
W - Disjoncteur d’interruption de l'alimentation de service
Y - Branchement de l’alimentation de service
Z - Branchement de la génératrice
Z - Neutre à liaison à la terre
AA - Compartiment pour branchement de l’alimentation de
service
B
A
B
A
ou
Not for reproduction
13
Une illustration d'un commutateur de transfert typique
Diagramme de câblage du commutateur de transfert
G
LINE1
LINE2
N
240
VAC
L1
L2
N
G
L1
L2
N
OR
A
DE
F
T
S
H
U
M
X
P
Y
K
J
V
AA
R
C
B
L
W
M
N
G
Z
N
Not for reproduction
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Configuration du système
Vous devez procéder aux étapes suivantes avant d’utiliser le système:
•Si la génératrice est installée dans un endroit régulièrement soumis à des
températures en dessous de 40°F (4°C), sélectionner une durée
de réchauffement de 50secondes en déplaçant le cavalier JP2 (C)
installé sur le tableau de commande du commutateur de transfert de
la position 20 vers la position 50.
•Réglez les commutateurs DIP DPSW1 (A) et DPSW2 (B) du tableau de
commande du commutateur de transfert à la valeur nominale en kW
de la génératrice résidentielle auxiliaire tel que décrit à la section
Réglage des commutateurs DIP.
Réglage des commutateurs DIP
Les commutateurs DIP servent à ajuster l’opération du tableau de
commande en fonction de la capacité de la génératrice. Les commutateurs
DPSW1 et DPSW2 sont réglés pour correspondre à la valeur nominale
totale du système en kW. Le commutateur DIP DPSW1 (A) est doté
d’unités de 1000 watts; le commutateur DIP DPSW2 (B) est doté d’unités
de
10000 watts.
Réglez les commutateurs DIP lorsque l'alimentation vers le commutateur
de transfert est coupée afin d'assurer une opération appropriée du système
de contrôle. Si les commutateurs DIP sont réglés alors que l'alimentation
vers le commutateur de transfert est active, une réinitialisation de
l'alimentation devra être effectuée pour que les nouveaux réglages des
commutateurs DIP prennent effet. Une réinitialisation de l'alimentation
s'effectue lorsque toute l'alimentation est coupée vers le commutateur de
transfert et que l'alimentation est réactivée après 30 secondes.
AVIS: Un message d'erreur du commutateur de transfert s'affiche sur le
tableau de commande de la génératrice auxiliaire si les commutateurs DIP
ne sont pas réglés tel qu'indiqué ci-dessus.
Pour régler correctement les commutateurs DIP, assurez-vous qu'un seul
commutateur DIP est réglé à la position «ON» (marche) pour DPSW1
et un commutateur DIP pour DPSW2. Par exemple, sur une génératrice
de 20kW, réglez le commutateur DIP 20 de DPSW2 à la position «ON»
(marche) et le commutateur DIP 0 de DPSW1 à la position «ON»
(marche).
20000 plus 0 égale à 20000 watts.
La position «On» des commutateurs DIP correspond au numéro de
commutateur sur le TABLEAU DE COMMANDE D'UN COMMUTATEUR
DE TRANSFERT, et non sur le commutateur. Par exemple, pour une
génératrice de 18000watts, réglez le commutateur DIP 10 de DPSW2
à la position «ON». Réglez le commutateur DIP 8 de DPSW1 à la
position «On». 10000 plus 8000 égale 18000 watts.
Ne réglez qu’un
commutateur à la position «ON» (MARCHE) sur les commutateurs
DPSW1 et DPSW2.
Reportez-vous au tableau suivant au sujet des sélections
appropriées des commutateurs.
AVIS
La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la
puissance du moteur est donc réduite. En fait, la puissance du
moteur sera réduite de 3,5% pour chaque 1 000 pieds (300
mètres) au-dessus du niveau de la mer, et de 1% pour chaque
10°F (5,6°C) au-dessus de 77°F (25°C). Les génératrices se
trouvant dans ces conditions nécessitent que le commutateur de
transfert soit correctement programmé en fonction de cette baisse
de puissance.
REMARQUE Faites preuve d’une grande attention lors du
réglage des commutateurs DIP, car des dommages au tableau de
commande pourraient en résulter.
Utilisez un crayon ou une petite pièce en plastique pour régler
les commutateurs DIP.
N’utilisez JAMAIS un tournevis ou tout type d’objet métallique
pour régler les commutateurs DIP.
CT1 CT2
DPSW2
DPSW1
J6
J5
J4
J3
J2
J1
CA B
A
B
Niveau de kW
de
la génératrice
Position «ON» du
commutateur de DPSW
1
DPSW
Position «ON»
pour le 2
7kW 7 0
8kW 8 0
9kW 9 0
10kW* 0 10
11kW* 1 10
12 kW 2 10
13kW* 3 10
14kW 4 10
15 kW 5 10
16kW 6 10
17kW 7 10
18kW 8 10
19kW 9 10
20 kW 0 20
30 kW 0 30
45 kW 5 40
48kW 8 40
50kW 0 50
60 kW 0 60
* Pour une génératrice d'une valeur nominale qui inclut 500 watts, arrondissez à la valeur la
plus basse
la plus près
(par exemple, 13,5 kW, réglez à 13 kW)
AB
Not for reproduction
15
Configuration du module à distance
Chaque module à distance est doté d’un sélecteur de priorité
(D) qui permet de contrôler la séquence d’ajout et de délestage
des charges. Un numéro de priorité est indiqué sur la barrière
de protection transparente. Les schémas de chaque module
apparaissent dans la section portant sur les DEL d’état, plus loin
dans ce manuel. La priorité1 est la plus haute - les dispositifs
établis sur cette priorité correspondent aux premières charges
ajoutées ou dernières charges délestées lors d’une situation de
gestion de charge. La priorité8 est la plus faible.
Les priorités 9 et 10 sont des relais de blocage. Le ou les modules
à distance configurés selon ces priorités resteront hors tension tant
que durera la panne de courant. Un nombre illimité de modules à
distance peut être assigné aux priorités
9 ou 10.
Configurez chaque commutateur de sélection de priorité du
module à distance à la position prioritaire établie en compagnie du
propriétaire. Assignez une priorité différente à chaque module à
distance pour bénéficier d’un fonctionnement optimal.
Mise à l’essai du commutateur de transfert
automatique
Réglez le disjoncteur de l'alimentation de service alimentant le
commutateur de transfert sur «OFF». La séquence automatique du
système décrite ci-dessous commencera. Pour revenir à l'alimentation de
service, réglez le disjoncteur de l'alimentation de service sur
« ON ».
Panne de l’alimentation de service
La génératrice détecte lorsque la tension de service est inférieure à 70%
nominal. La séquence de démarrage du moteur est enclenchée 6 secondes
plus tard.
Réchauffement du moteur
Prévoyez un délai de réchauffement du moteur avant le transfert. Utilisez
un cavalier sur le tableau de commande du commutateur de transfert pour
sélectionner un délai de
20 secondes ou de 50 secondes.
Transfert
Le transfert de l’alimentation de service à l’alimentation de la
génératrice se produit après que la tension de la génératrice dépasse
un seuil prédéterminé. Les voyants à DEL du tableau de commande du
commutateur de transfert passe du vert (service) au rouge (génératrice)
et le voyant d'état du SymphonyMDII change l'état de clignotement
de Clignotement Clignotement_Pause_Clignotement Clignotement à
Clignotement _Pause_Clignotement. Le temps de fonctionnement minimal
du moteur est de 5 minutes après le transfert.
Gestion des charges
Cinq minutes après le transfert à l'alimentation par la génératrice,
les modules à distance alimentent la ou les charges connectées si
l'alimentation par la génératrice est disponible, en commençant par la
charge la plus prioritaire (1) jusqu'à la dernière priorité (8). Il y a un délai
de 10 secondes entre chaque activation séquentielle.
Les DEL P1 à P8 (A) du tableau de commande de SymphonyMDII
s'allument pour indiquer que les charges ont été ajoutées.
Les charges connectées aux modules à distance établies aux priorités 9 et
10 resteront hors tension durant la panne de courant.
Prise en charge de l’alimentation de service
La tension de prise en charge est de 80 pour cent de la tension nominale.
Retransfert
Le transfert de l’alimentation de la génératrice à l’alimentation de service
se fait 10secondes après que la tension de service a dépassé le niveau de
prise en charge et que le temps d’exécution minimum est achevé. Tous les
modules à distance resteront dans la position d'arrêt (OFF) pendant cinq
minutes après le transfert de l’alimentation.
Refroidissement du moteur
Le moteur tourne pendant 60secondes après le transfert.
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. L’équipement
contient une haute tension qui pourrait provoquer une
électrocution entraînant la mort ou des blessures graves.
Les tests doivent être exécutés par du personnel qualifié.
Ne pas opérer cet équipement de manière imprudente,
négligente ou omettre de faire l'entretien.
D
Not for reproduction
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Essai du système de contrôle de puissance
SymphonyMD II
Le système SymphonyMD peut être mis à l’essai à l’aide de
l’alimentation d’un générateur ou de celle des services publics.
Seule une DEL prioritaire et le module à distance qui y est associé
seront alimentés (ON) durant le mode d’essai.
•Si le bouton TEST n'est pas enfoncé à nouveau dans les 4 minutes
ET que le test est effectué sous l'alimentation de service,
toutes les charges gérées reprendront leur fonctionnement
sous l'alimentation de service après un délai de cinq minutes.
•Si le bouton TEST n'est pas enfoncé à nouveau dans les 4
minutes ET que le test est effectué sous l'alimentation de la
génératrice, les charges gérées seront ajoutées selon l'ordre
de priorité fixé pour chaque charge.
Voici la procédure d'essai au mode génératrice:
1. Réglez le disjoncteur de l'alimentation de service alimentant le
commutateur de transfert sur «OFF».
2. Après transfert vers l’alimentation par génératrice, vérifiez la
DEL de communication pour vous assurer qu’elle est verte
sur chaque module à distance.
3. Appuyez sur le bouton TEST (B) sur le tableau de commande
du système SymphonyMDII. La DEL de la priorité 1 (C) du
tableau de commande du système SymphonyMD II et la
charge connectée au module à distance réglé à la priorité 1
s'allume alors.
4. Vérifiez si le signal reçu par le module à distance est réglé à la
priorité un. Suivez les directives de test pour chaque module:
Module de 50 ampères: Les contacts de relais seront
fermés. Les Del de relais et de communication seront vertes.
L'appareil/charge sera
alimenté.
Module basse tension (simple et double): Vérifiez la
continuité entre les contacts du câblage de commande de
la basse tension(A). La DEL de communication sera verte.
L'appareil/charge sera
alimenté.
5. Appuyez sur le bouton TEST sur le tableau de commande
du système Symphony MD II. La DEL de la priorité 1 et la
charge connectée au module à distance réglé à la priorité 1
s'éteindront.
Module de 50 ampères: Lorsqu'il est éteint, la DEL du relais
est éteinte. La DEL d'état de communication sera verte.
Module basse tension (simple et double): S’il est éteint,
la DEL de communication de basse tension s’affiche en vert.
La continuité entre les contacts de basse tension ne sera pas
mesurée.
La DEL de la priorité 2 (D) et la charge connectée au module
à distance réglé à la priorité 2 s'allumeront. Répétez l'étape 4
pour chaque numéro de priorité géré.
6. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton TEST, le cycle se
poursuit et la priorité du degré inférieur suivant est exécutée
jusqu'à la priorité 8. Après la priorité 8, appuyez sur le bouton
TEST une fois pour quitter le mode d'essai. Le système se
réinitialise ensuite et est prêt pour l'ajout de charges en 5
minutes.
7. Pour revenir à l'alimentation de service, réglez le disjoncteur
de l’alimentation de service sur « ON ». Toutes les charges
gérées seront mises en arrêt et remises en marche après 5
minutes.
Fermé Ouvert
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. L’équipement
contient une haute tension qui pourrait provoquer une
électrocution entraînant la mort ou des blessures graves.
Les tests doivent être exécutés par du personnel qualifié.
Ne pas opérer cet équipement de manière imprudente,
négligente ou omettre de faire l'entretien.
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
B
D
C
A
A
Not for reproduction
17
Commandes
Outre un levier d’arrêt manuel, il n’y a pas de commande manuelle car
le commutateur de transfert est automatique. La commande manuelle
de priorité ne peut être effectuée que par des professionnels agréés. Des
renseignements sur l'utilisation de la poignée peuvent être obtenus en
téléphonant au service technique au 800732-2989.
Entretien
Le commutateur de transfert est conçu pour ne nécessiter aucun entretien
dans le cadre d’une utilisation normale. Toutefois, il faut effectuer des
inspections et des vérifications d’entretien régulièrement. L’entretien
consiste essentiellement à garder propre l’interrupteur de transfert.
Des inspections visuelles devraient être effectuées au moins trois fois par
année. L’accès à l’interrupteur de transfert et aux modules à distance en
option ne doit jamais être obstrué. Prévoyez un dégagement d’au moins
92cm (3pi) autour de l’interrupteur de transfert. Inspectez le système
à la recherche d’accumulation de saleté, d'humidité et/ou de corrosion à
la surface ou autour du boîtier, de pièces/quincaillerie lâches, de fissures
et/ou de décoloration de l’isolant; et de composantes endommagées ou
décolorées.
Testez le commutateur de transfert et le système SymphonyMD II au moins
une fois tous les trois mois tel qu'indiqué dans les sections Mise à l'essai
du commutateur de transfert automatique et Mise à l'essai du système
de gestion de l'alimentation SymphonyMD II à moins qu'une panne de
courant ne survienne et que le groupe électrogène résidentiel complet ait
effectué une séquence automatique. Pendant le cycle d’exercice, laissez la
génératrice fonctionner pendant un minimum de 10 minutes.
Communiquez avec un professionnel en électricité certifié pour l’inspection
et le nettoyage de l'intérieur du boîtier et des autres composantes de votre
système de génératrice résidentielle au moins une fois par année.
Utilisation
Pour actionner le transfert automatique, suivez la procédure décrite
ci-dessous:
1. Sur le commutateur de transfert, réglez le disjoncteur d’interruption de
l'alimentation
en position «ON».
2. Sur le commutateur de transfert, réglez le disjoncteur d’interruption
de la génératrice en position ON.
3. Installez le fusible de 15 ampères dans le panneau de commande de
la génératrice.
4. Réglez le disjoncteur de la génératrice à la position ON.
5. Réglez l’interrupteur de la génératrice à la position «AUTO».
Le système est maintenant en mode de fonctionnement automatique.
Lorsque la génératrice fournit une alimentation à l’interrupteur de transfert,
le panneau de commande de l’interrupteur de transfert contrôle en continu
l’alimentation de la génératrice et communique avec le panneau de
commande SymphonyMD II
.
Le système SymphonyMD contrôlera jusqu’à 8 priorités, conservant
les priorités 9 et 10 comme relais de blocage. Lorsque la charge totale
de la génératrice correspond à une valeur préprogrammée, le panneau
de commande du système SymphonyMD II entame le délestage, en
commençant par la charge de la plus faible priorité (le chiffre le plus élevé).
Le système SymphonyMD II ajoutera ou délestera les charges gérées selon
la capacité de sortie de la génératrice et les paramètres de priorité.
Le système SymphonyMD II attend 10secondes avant d’ajouter ou de
délester chaque charge afin de pouvoir se stabiliser. Si une demande
de charge trop grande est décelée, le système MD II lestera rapidement
toutes les charges gérées afin de prévenir toute surcharge à la génératrice.
Une fois la demande de charge stabilisée, le système SymphonyMD
II rechargera la génératrice après un délai de 5 minutes, tel que décrit
précédemment.
On compte un délai minimal de cinq minutes entre le moment où
l’alimentation de secteur est perdue et les charges de priorité 1 sont
alimentées par le système
SymphonyMD II.
Il faut savoir que les charges énergétiques gérées de l’élément chauffant
(par exemple les ronds d’une cuisinière électrique, le four ou les
chaufferettes) qui étaient en marche lorsque l’alimentation a été coupée,
resteront en marche au moment où la génératrice commencera à fournir
une alimentation. Il est conseillé que le propriétaire vérifie de tels
dispositifs gérés pour s’assurer qu’ils sont tous éteints (OFF) avant que
l’alimentation par génératrice ne se mette en marche.
Les dispositifs gérés, par exemple les sécheuses à linge, qui requièrent
d’appuyer sur un bouton de démarrage (START) ne se remettront pas
en marche à moins que le bouton START ne soit enfoncé une fois la
génératrice en marche.
Porte de boîtier
Pour ouvrir le commutateur de transfert, retirez les deux vis à
oreilles (A) extérieures et soulevez délicatement la porte.
Pour fermer et sécuriser la porte, poussez et fermez la porte contre
l’enceinte en vous assurant que la languette sur l’enceinte entre
dans la fente sur la porte. Lorsqu’elle est à cette position, la porte
peut s’appuyer sur la languette (B) du boîtier. Replacez les deux
vis à oreilles en les serrant à la main. La porte du boîtier DOIT être
fermée et fixée en tout temps sauf lors de l’entretien du système.
A
B
Not for reproduction
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Moniteur de puissance SymphonyMD II (facultatif)
Pour votre commodité, un moniteur de puissance SymphonyMD II est
disponible. Il procure un état visuel de marche et d'arrêt pour chaque
appareil/charge géré. Une série de témoins DEL sont allumés (ON)
lorsqu’un appareil dispose de l’alimentation de la génératrice et ils sont
éteints (OFF) lorsque l’appareil est en mode de délestage ou qu’il ne
dispose d’aucune alimentation. Lorsque l’alimentation de la génératrice est
en marche, le consommateur peut voir les appareils qui sont gérés.
TÉMOIN DE PUISSANCE (E)
Lorsqu’il est allumé, il indique que
le moniteur détecte une source
d’alimentation électrique.
Lorsqu’il n’est pas allumé, il indique
qu’aucune source d’alimentation n’est
présente dans la prise.
TÉMOIN COMM (statut de la
communication) (F)
Lorsqu’il est allumé, il indique que
l’appareil reçoit des signaux depuis le
contrôleur SymphonyMD II.
Lorsqu'il est éteint, il indique que
l'alimentation provient du service
ou la présence d'une défaillance du
contrôleur SymphonyMD II.
Un décalque est fourni pour étiqueter les appareils/charges gérés et apposé
à côté de chaque DEL de priorité.
Le moniteur se branche dans n'importe quelle prise de courant standard
de la maison et indique continuellement l'état du système grâce à la
technologie de communication de l'alimentation utilisée par le système de
gestion de l'alimentation SymphonyMD II lorsque l'alimentation est assurée
par la génératrice.
DEL d'état
Les témoins DEL du système et les conditions que chaque couleur
de DEL représente sont décrits ci-dessous:
Panneau de commande du commutateur de transfert
ÉTAT DEL
ROUGE (A) signifie que l’alimentation à la GÉNÉRATRICE est
présente.
VERT (B) signifie que l’alimentation de secteur est présente
Panneau de commande du système SymphonyMD II
DEL D’ÉTAT (C)
Clignotement simple-Pause signifie que l’appareil fonctionne sur
l’alimentation de la GÉNÉRATRICE.
Clignotement double-Pause signifie que l’appareil fonctionne sur
l’alimentation de SECTEUR.
DEL/ÉCLAIRAGE PRIORITAIRE (D&G)
Lorsque la DEL verte est allumée, elle indique que le module
à distance en option programmé sur cette priorité fournit
l’alimentation à la charge connectée durant l’alimentation par
génératrice.
Lorsqu'elle est éteinte, elle indique que le module à distance
optionnel réglé à cette priorité est réglé à arrêt (OFF) (géré et
SymphonyMD II ne fournit pas d'alimentation à l'appareil).
Tous les DEL et témoins sont ÉTEINTS lorsque l’alimentation de
secteur est en marche.
312113
CT1 CT2
DPSW2
DPSW1
J6
J5
J4
J3
J2
J1
A B
E
F
G
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
C D
Not for reproduction
19
Indicateurs d'état à DEL du module à distance
Le système SymphonyMD II ne communique pas et ne gère pas les
appareils/charges lorsque l'alimentation de service est présente.
AVIS Lorsque vous regardez les DEL, assurez-vous des les
regarder directement et non pas en angle.
Modèles basse tension (simple et double)
La DEL d’état (G) est utilisée pour indiquer le statut de
communication.
Alimentation de service présente:
•État normal
- DEL orange – Pas de communication et les appareils et les
charges ne peuvent être gérés par le système SymphonyMD
II
•État de problème (Voir Dépannage)
- Pas de DEL – Pas d'alimentation au tableau de commande
basse tension; vérifiez le câblage
- DEL verte – DEL brisée; remplacez le module basse tension
- DEL rouge – Défaillance dans le système; vérifiez les
connexions du transformateur de courant, vérifiez la
connexion des câbles de communication orange et jaune
Alimentation de la génératrice présente:
•État normal
- DEL verte – La communication du signal est détectée et les
appareils/charges peuvent être gérés après un délai de 5
minutes
•État de problème (Voir Dépannage)
- Pas de DEL – Pas d'alimentation au tableau de commande
basse tension; vérifiez le câblage
- DEL orange – La communication du signal n'est pas
détectée; vérifiez le câblage
- DEL rouge – Défaillance dans le système; vérifiez les
connexions du transformateur de courant, vérifiez la
connexion des câbles de communication orange et jaune
A - Contacts des bornes de câblage de contrôle basse tension
B - Sélecteur de priorités
C - Connexion de l'alimentation/ligne
D - Connexion du neutre
E - Couvercle de plastique, transparent
F - Connexion de mise à la terre (en option)
G - DEL d'état
H - Barrière en plastique
C
D
B
AG
H
E
F
Not for reproduction
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Modèles de 50 ampères
Les DEL indiquent l'état de communication du signal et l'état de
position des relais.
Alimentation de service présente:
•État normal
DEL d’état de position de relais (C)
- DEL verte – Le relais est fermé; l'alimentation est disponible
pour l'appareil ou la charge
DEL de statut de communication du signal (D)
- DEL orange – Pas de communication et les appareils et les
charges ne peuvent être gérés par le système SymphonyMD
II
•État de problème (Voir Dépannage)
DEL d’état de position de relais (C)
- Aucune DEL – Alimentation non disponible pour gérer
l’appareil ou la charge; le délai de 5 minutes n’est pas expiré,
vérifiez le câblage
- DEL rouge – État incorrect des contacts du relais 50A;
remplacez le module de 50A
DEL de statut de communication du signal (D)
- Pas de DEL – Pas d'alimentation au panneau de commande
50 Amp; vérifiez le câblage
- DEL verte – DEL brisée; remplacez le module de 50 Amp
- DEL rouge – Défaillance dans le système; vérifiez les
connexions du transformateur de courant, vérifiez la
connexion des câbles de communication orange et jaune
Alimentation de la génératrice présente:
•État normal
DEL d’état de position de relais (C)
- DEL verte – Le relais est fermé; l'alimentation est disponible
pour l'appareil ou la charge
- Aucune DEL – Relais ouvert, aucune alimentation,
SymphonyMDII gère la charge
DEL de statut de communication du signal (D)
- DEL verte – La communication du signal est détectée et les
appareils/charges peuvent être gérés après un délai de 5
minutes
•État de problème (Voir Dépannage)
DEL d’état de position de relais (C)
- Aucune DEL – Alimentation non disponible pour gérer
l’appareil ou la charge; le délai de 5 minutes n’est pas expiré,
vérifiez le câblage
- DEL rouge – État incorrect des contacts du relais 50A;
remplacez le module de 50A
DEL de statut de communication du signal (D)
- Pas de DEL – Pas d'alimentation au panneau de commande
50 Amp; vérifiez le câblage
- DEL orange – La communication du signal n'est pas
détectée; vérifiez le câblage
- DEL rouge – Défaillance dans le système; vérifiez les
connexions du transformateur de courant, vérifiez la
connexion des câbles de communication orange et jaune
Si vous téléphonez pour obtenir de l’aide
Ayez en main les numéros de modèle et de série inscrits sur
l’étiquette d’identification de chaque commutateur de transfert ou
module à distance si vous devez communiquer avec un centre de
service local pour l’entretien ou la réparation. Vous pouvez obtenir
des renseignements sur les étiquettes d’identification de l’unité
se trouvant sur l’appareil ou à l’intérieur de celui-ci. Pour plus de
commodité, enregistrez les informations à l’intérieur de la page
couverture de ce manuel.
Pour communiquer avec Briggs & Stratton, composez le 800732-
2989, de 8h à 17h, heure du Centre.
Inspection de l’installation
Avant de mettre en service le système, vérifiez minutieusement
l'ensemble de l'installation.
A - Sélecteur de priorités
B - Relais de 50 ampères
C - DEL d'état de relais
D - DEL de communication du signal
E - Connexion du neutre
F - Connexion des charges
G - Connexion de l'alimentation/ligne
H - Connexion de la masse
F - Couvercle de plastique transparent
L2 IN L2 OUT L1 IN L1 OUT
NEUTRAL
IN
NEUTRAL
OUT
A
B
C
D
EFG
H
J
Not for reproduction
21
Dépannage
Problème Cause Correction
Le commutateur de transfert au tomatique ne
transfère pas à
la génératrice
1. Le disjoncteur de la génératrice est ouvert.
2. La tension de la génératrice n’est pas
adéquate.
1. Réarmez le disjoncteur de la génératrice.
2. Reportez-vous au manuel de la génératrice.
Le commutateur de transfert au tomatique ne
transfère pas à
l’alimentation
de service
1. Le disjoncteur d’interruption de
l'alimentation de service est ouvert sur
le commutateur de transfert.
2. La tension de l’alimentation de service n’est
pas adéquate.
1. Réinitialisez le disjoncteur d’interruption de
l'alimentation de service sur le commutateur de
transfert.
2. Attendez que la tension de service revienne à la
normale.
La gé nératrice continue de fonctionner après
que le commutateur a transféré à
l'alimentation de service
Période de refroidissement du moteur Le moteur devrait s’éteindre après 1minute.
La gé nératrice ou les charges réglables
(climatiseur, etc.) ne fonctionnent pas
correctement lorsque la génératrice
fournit l'alimentation.
1. Les modules à distance ne fonctionnent pas
correctement.
2. Charge trop élevée pour la génératrice.
3. Transformateur de courant non branché.
4. Transformateur de courant défectueux.
5. La perte de communication est causée par
des bruits sur la ligne d'alimentation.
6. Perte de communication entre le
commutateur de transfert et les
tableaux de commande de Symphony II.
1. Le délai de cinq minutes de la minuterie n’est pas
expiré.
2. Diminuez la charge sollicitée de la génératrice.
3. Contactez un centre de service autorisé local.
4. Contactez un centre de service autorisé local.
5. Vérifiez si les ballasts fluorescents sont destinés à un
usage résidentiel seulement. Si ce n'est pas le cas,
remplacez par des ballasts résidentiels.
Installez un filtre antiparasites en série et fermez le
dispositif présentant le problème.
Le module à distance doit être raccordé à la ligne
de communication opposée (L1 ou L2) des bornes
du dispositif présentant un problème.
6. Contactez un centre de service autorisé local.
La gé nératrice demeure en marche après le
rétablissement de l’alimentation de
service
1. La période de fonctionnement minimum du
moteur ne s’est pas écoulée.
2. Le ou les fusibles du commutateur de
transfert sont défectueux.
1. Attendez cinq minutes pour que le commutateur de
transfert transfère à l'alimentation de service.
2. Contactez un centre de service autorisé local.
Les modules de re lais ne se ferment pas après
cinq minutes
1. Charge trop élevée pour la génératrice.
2. Interruption de la communication.
3. Priorité établie à 9 ou 10.
1. Diminuez la charge sollicitée de la génératrice.
2. Réarmez le disjoncteur de l'alimentation de service
dans le commutateur de transfert et attendez cinq
minutes (placez le disjonteur à «OFF» (arrêt)
pendant dix secondes, puis remettez-le à «ON»
(marche)).
3. L’appareil ne se met pas en marche lorsque
l’alimentation de secours est activée.
Communiquez avec le centre de service autorisé
local pour changer les paramètres de priorité.
Les modules de re lais ne s’ouvrent pas durant
le transfert et le retransfert.
Interruption de la communication. Contactez un centre de service autorisé local.
La DEL d'état du tableau de commande du
système Sy mphony II ne change pas le
modèle de clignotement pour
l'alimentation de service ou
celle de la génératrice.
1. Les câbles de communication TxRx et
TxRx GND ne sont pas reliés entre
la génératrice et le commutateur de
transfert.
2. Les câbles de communication TxRx et TxRx
GND ne sont pas correctement reliés
entre la génératrice et le commutateur
de transfert.
3. Les câbles de communication TxRx et
TxRx GND subissent des interférences
électriques.
1. Contactez un centre de service autorisé local.
2. Contactez un centre de service autorisé local.
3. Contactez un centre de service autorisé local.
Not for reproduction
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Schéma du commutateur de transfert
Not for reproduction
23
Schéma du commutateur de transfert (suite)
Not for reproduction
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Commutateur de transfert automatique
Caractéristiques techniques du produit
Modèle 071132
Série 100CSED
Intensité de charge max. nominale
à 25 °C (77 °F)* ....................................................... 100 ampères
Tension nominale C.A. ....................................................... 250volts
Pôles ............................................................................................... 2
Fréquence ................................................................................60Hz
Intensité de défaillance nominale 22000 ampères symétriques RMS du côté
de l'alimentation de service
..........................10000 ampères symétriques RMS du côté de la génératrice
Plage d’utilisation normale ..... De -28,8°C (-20°F) à 40°C (104°F)
Poids ............................................................................ 13kg (29lb)
Modèle 071182
Série 200SED
Intensité de charge max. nominale
à 25 °C (77 °F)* ....................................................... 150ampères
Tension nominale C.A. ....................................................... 250volts
Pôles ............................................................................................... 2
Fréquence ................................................................................60Hz
Intensité de défaillance nominale 25000 ampères symétriques RMS du côté
de l'alimentation de service
..........................10000 ampères symétriques RMS du côté de la génératrice
Plage d’utilisation normale ..... De -28,8°C (-20°F) à 40°C (104°F)
Poids ............................................................................ 27kg (59lb)
Modèle 071232
Série 200CSED
Intensité de charge max. nominale
à 25 °C (77 °F)* ....................................................... 200 ampères
Tension nominale C.A. ....................................................... 250volts
Pôles ............................................................................................... 2
Fréquence ................................................................................60Hz
Intensité de défaillance nominale 25000 ampères symétriques RMS du côté
de l'alimentation de service
..........................10000 ampères symétriques RMS du côté de la génératrice
Plage d’utilisation normale ..... De -28,8°C (-20°F) à 40°C (104°F)
Poids ............................................................................ 27kg (59lb)
Ce commutateur de transfert est un dispositif approuvé par UL
Not for reproduction
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Simplicity TRANSFER SWITCH, CAN Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario