Rowenta R290 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
DH42XX / AU40XX / AU50XX / AU56XX
FR Consignes de sécurité concernant l’entretien
EN Safety instructions for maintenance
EL Οδηγίες ασφαλείας για τη συντήρηση
DE Sicherheitshinweise für die Wartung
ES Instrucciones de seguridad para el mantenimiento
PT Instruções de segurança para a manutenção
IT Avvertenze di sicurezza per la manutenzione
NL Veiligheidsinstructies voor onderhoud
CS Bezpečnostní pokyny pro údržbu
SK Bezpečnostné pokyny na údržbu
HU Karbantartásra vonatkozó biztonsági utasítások
BG Инструкции за безопасност при поддръжка
RO Instrucțiuni de siguranță pentru întreținere
SL Varnostna navodila za vzdrževanje
HR Sigurnosne upute za održavanje
UK
Правила безпеки під час технічного обслуговування
PT
IT
FR
EN
EL
HU
DE
ES
RO
SL
HR
BG
NL
CS
SK
1820007867/02
UK
FRFR
32
VÉRIFIER LA ZONE
Avant d’intervenir sur des systèmes contenant des gaz réfrigérants inflammables, des contrôles de
sécurité sont nécessaires pour minimiser le risque d’incendie. Pour réparer le système de réfrigération,
les précautions suivantes doivent être respectées avant toute intervention.
PROCÉDURE DE TRAVAIL:
Les travaux doivent être effectués dans le cadre d’une procédure contrôlée afin de minimiser le risque
de présence de gaz ou de vapeur inflammable lors de l’intervention.
ZONE DE TRAVAIL GÉNÉRALE
L’ensemble du personnel de maintenance et les autres personnes intervenant dans la zone doivent
être informés de la nature du travail réalisé. Les travaux dans des espaces confinés doivent être
évités. La zone autour de l’espace de travail doit être isolée. Vérifier que l’intérieur de la zone est
exempte de substances inflammables.
CONTRÔLE DE LA PRÉSENCE DE GAZ RÉFRIGÉRANT
La zone doit être vérifiée à l’aide d’un détecteur de gaz réfrigérant approprié avant et pendant le
travail, afin de s’assurer que le technicien identifie les atmosphères potentiellement inflammables.
S’assurer que l’équipement de détection des fuites utilisé est adapté à une utilisation avec des gaz
réfrigérants inflammables, c’est-à-dire qu’il n’émet pas d’étincelles, est correctement scellé ou dispose
d’un système de sécurité intrinsèque.
PRÉSENCE D’UN EXTINCTEUR
Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l’équipement de réfrigération ou sur des pièces
connexes, un extincteur d’incendie approprié doit être disponible. Il convient de disposer d’un
extincteur à poudre sèche ou à CO2 à proximité de la zone de charge.
ABSENCE DE SOURCES D’INFLAMMATION
Lors d’une intervention sur un système de réfrigération qui implique l’exposition de conduits contenant
ou ayant contenu du gaz réfrigérant inflammable, il est interdit d’utiliser des sources d’inflammation
susceptibles de provoquer un incendie ou une explosion. Toutes les sources d’inflammation possibles,
y compris les cigarettes, doivent être suffisamment éloignées du site d’installation, de réparation,
d’enlèvement et de mise au rebut, puisqu’un gaz réfrigérant inflammable peut être libéré dans
l’espace environnant lors de ces opérations. Avant toute intervention, la zone autour de l’équipement
doit être examinée afin de s’assurer qu’il n’existe aucun danger ou risque d’incendie. Des panneaux
«Interdiction de fumer» doivent être installés.
ZONE AÉRÉE
S’assurer que la zone est à l’air libre ou bien aérée avant de pénétrer dans le système ou d’effectuer
un travail à chaud. Un certain niveau de ventilation doit être maintenu pendant l’intervention. La
ventilation doit permettre de disperser en toute sécurité tout gaz réfrigérant libéré et de l’expulser
idéalement dans l’atmosphère extérieure.
CONTRÔLE DE L’ÉQUIPEMENT DE RÉFRIGÉRATION
Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être adaptés à l’usage prévu et aux
spécifications appropriées. Les directives de maintenance et d’entretien du fabricant doivent être en
permanence respectées. En cas de doute, consulter le service technique du fabricant pour obtenir
del’aide.
Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des gaz réfrigérants inflammables :
Le volume de la charge est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant du gaz
réfrigérant sont installées;
Le système de ventilation et les sorties fonctionnent correctement et ne sont pas obstrués.
CONTRÔLE DES DISPOSITIFS ÉLECTRIQUES
La réparation et l’entretien des composants électriques doivent inclure les contrôles de sécurité initiaux
et les procédures d’inspection des composants. En cas de défaillance susceptible de compromettre
la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit jusqu’à ce qu’elle soit
traitée de manière satisfaisante. Si la défaillance ne peut pas être corrigée immédiatement, mais
qu’il est nécessaire de poursuivre l’opération, une solution temporaire adéquate doit être utilisée.
Le propriétaire de l’équipement doit en être avisé, de sorte que toutes les parties soient informées.
Contrôles de sécurité initiaux à réaliser :
Vérifier que les condensateurs sont déchargés: cette opération doit être effectuée en toute sécurité
afin d’éviter tout risque d’étincelles ;
Vérifier qu’aucun composant électrique sous tension ni câblage n’est exposé pendant la charge, la
récupération ou la purge du système ;
Vérifier l’existence d’une continuité de la mise à la terre.
RÉPARATIONS DES COMPOSANTS SCELLÉS
Pendant la réparation des composants scellés, toutes les alimentations électriques doivent être
débranchées de l’équipement faisant l’objet de l’intervention avant le retrait des capots étanches,
etc. Si une alimentation électrique est absolument nécessaire pendant l’entretien, un système de
détection des fuites fonctionnant en permanence doit être placé au point le plus critique afin d’alerter
en cas de situation potentiellement dangereuse.
Une attention particulière doit être portée aux éléments suivants pour s’assurer que l’intervention sur
des composants électriques n’altère pas le boîtier de telle sorte que le niveau de sécurité soit affecté.
Cela inclut les dommages aux câbles, le nombre excessif de connexions, les bornes non conformes
aux spécifications d’origine, les dommages aux joints, le montage incorrect des presse-étoupes, etc.
Vérifier que l’appareil est solidement fixé.
S’assurer que les joints ou les matériaux d’étanchéité ne se sont pas dégradés de sorte à ne plus
empêcher la pénétration d’atmosphères inflammables. Les pièces de rechange doivent être conformes
aux spécifications du fabricant.
REMARQUE: l’utilisation d’un produit d’étanchéité au silicone peut compromettre l’efficacité de
certains types d’équipements de détection de fuites. Il n’est pas nécessaire d’isoler les composants
de sécurité intrinsèque avant de les manipuler.
RÉPARATION DES COMPOSANTS DE SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
Ne pas appliquer de charges inductives ou capacitives permanentes sur le circuit sans s’assurer que
cela ne dépassera pas la tension et l’intensité autorisées pour l’équipement utilisé.
Les composants de sécurité intrinsèque sont les seuls pouvant être utilisés en présence d’une
atmosphère inflammable. L’appareil de test doit être réglé sur la bonne valeur nominale. Remplacer
les composants uniquement par des pièces spécifiées par le fabricant. D’autres pièces peuvent
provoquer l’inflammation du gaz réfrigérant dans l’atmosphère en cas de fuite.
CÂBLAGE
Vérifier que le câblage n’est pas soumis à l’usure, la corrosion, une pression excessive, des vibrations,
des bords coupants ou tout autre effet nocif de l’environnement. Le contrôle doit également tenir
compte des effets du vieillissement ou des vibrations continues provenant de sources telles que des
compresseurs ou des ventilateurs.
DÉTECTION DE GAZ RÉFRIGÉRANTS INFLAMMABLES
Les sources d’inflammation potentielles ne doivent en aucun cas être utilisées pour rechercher ou
détecter des fuites de gaz réfrigérant. Il est interdit d’utiliser une lampe aux halogénures (ou tout autre
détecteur utilisant une flamme nue).
MÉTHODES DE DÉTECTION DES FUITES
Les méthodes de détection des fuites suivantes sont considérées comme acceptables pour les
systèmes contenant des gaz réfrigérants inflammables.
Des détecteurs de fuites électroniques doivent être utilisés pour détecter les gaz réfrigérants
inflammables, mais la sensibilité peut ne pas être adéquate ou nécessiter un nouvel étalonnage.
(L’équipement de détection doit être étalonné dans une zone exempte de gaz réfrigérant.) S’assurer
que le détecteur n’est pas une source d’inflammation potentielle et qu’il est adapté au gaz réfrigérant
utilisé. L’équipement de détection des fuites doit être réglé à un pourcentage de LFL (limite inférieure
INSTRUCTIONS CONCERNANT LA RÉPARATION DES APPAREILS
CONTENANT DU GAZ RÉFRIGÉRANT R290
FRFR
54
d’inflammabilité) du gaz réfrigérant et étalonné en fonction du gaz réfrigérant utilisé et le pourcentage
approprié de gaz (25% maximum) doit être confirmé.
Les liquides de détection des fuites sont adaptés à une utilisation avec la plupart des gaz réfrigérants,
mais l’utilisation de détergents contenant du chlore doit être évitée car le chlore peut réagir avec le
gaz réfrigérant et corroder le conduit en cuivre.
En cas de suspicion de fuite, toutes les flammes nues doivent être éliminées/éteintes.
En cas de fuite de gaz réfrigérant nécessitant un brasage, tout le gaz réfrigérant doit être récupéré du
système ou isolé (au moyen de vannes d’arrêt) dans une partie du système loin de la fuite. L’azote
exempt d’oxygène doit ensuite être purgé dans le système avant et pendant le processus de brasage.
ENLÈVEMENT ET ÉVACUATION
En cas de réparation du circuit de gaz réfrigérant, ou pour toute autre fin, des procédures
conventionnelles doivent être utilisées. Toutefois, il est important de respecter les meilleures pratiques,
car l’inflammabilité est un critère à prendre en compte. La procédure suivante doit être suivie :
Retirer le gaz réfrigérant ;
Purger le circuit à l’aide d’un gaz inerte ;
Évacuer ;
Purger à nouveau à l’aide de gaz inerte ;
Ouvrir le circuit en coupant ou en brasant.
La charge de gaz réfrigérant doit être récupérée dans les cylindres de récupération appropriés. Le
système doit être «rincé» avec de l’azote exempt d’oxygène pour assurer la sécurité de l’unité. Il
peut être nécessaire de répéter ce processus plusieurs fois. L’air comprimé ou l’oxygène ne doit pas
être utilisé pour cette tâche. Le rinçage doit être effectué en rompant le vide dans le système avec de
l’azote exempt d’oxygène et en continuant à le remplir jusqu’à ce que la pression de fonctionnement
soit atteinte, puis en le dispersant dans l’atmosphère, et enfin en créant le vide. Ce processus doit
être répété jusqu’à ce que le système ne contienne plus de gaz réfrigérant. Lorsque la charge d’azote
exempt d’oxygène finale est utilisée, le système doit être ventilé à la pression atmosphérique pour
permettre l’intervention. Cette opération est absolument essentielle si des opérations de brasage sur
les conduits doivent être effectuées. S’assurer que la sortie de la pompe à vide n’est pas à proximité
d’une source d’inflammation et qu’il existe une ventilation.
PROCÉDURES DE CHARGE
Outre les procédures de charge conventionnelles, les exigences suivantes doivent être respectées ;
S’assurer qu’aucune contamination des différents gaz réfrigérants ne se produit lors de l’utilisation
de l’équipement de charge. Les flexibles ou les conduites doivent être aussi courts que possible
pour réduire la quantité de gaz réfrigérant qu’ils contiennent.
Les cylindres doivent être maintenus à la verticale.
S’assurer que le système de réfrigération est relié à la terre avant de le charger avec du gaz réfrigérant.
Étiqueter le système lorsque la charge est terminée (le cas échéant).
Il convient de veiller à ne pas surcharger le système de réfrigération.
Avant de recharger le système, il doit être testé sous pression avec de l’azote exempt d’oxygène. Le
système doit faire l’objet d’un test d’étanchéité à la fin de la charge, mais avant la mise en service. Un
test d’étanchéité doit être effectué avant de quitter le site.
MISE HORS SERVICE
Avant de suivre cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse parfaitement l’équipement
dans ses moindres détails. Il est recommandé de récupérer tous les gaz réfrigérants en toute sécurité.
Avant d’effectuer cette tâche, un échantillon d’huile et de gaz réfrigérant doit être prélevé au cas
où une analyse serait nécessaire avant de réutiliser le gaz réfrigérant récupéré. Il est essentiel que
l’alimentation électrique soit disponible avant de commencer la tâche.
a) Se familiariser avec l’équipement et son fonctionnement.
b) Isoler le système électriquement.
c) Avant de suivre la procédure, vérifier les éléments suivants:
Un équipement de manutention mécanique est disponible, si nécessaire, pour manipuler les
cylindres de gaz réfrigérant ;
Tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement;
le processus de récupération doit toujours être supervisé par une personne compétente;
l’équipement de récupération et les cylindres sont conformes aux normes appropriées.
l Pomper le circuit de gaz réfrigérant, si possible.
l S’il n’est pas possible d’établir le vide, fabriquer un collecteur afin que le gaz réfrigérant
puisse être éliminé des différentes parties du système.
l S’assurer que le cylindre est posé sur la balance avant de procéder à la récupération.
l Démarrer le système de récupération et l’utiliser conformément aux instructions du fabricant.
l Ne pas surcharger les cylindres. (80% maximum du volume de charge liquide).
l Ne pas dépasser la pression de fonctionnement maximale du cylindre, même temporaire-
ment.
l Lorsque les cylindres ont été remplis correctement et que le processus est terminé, s’assurer
que les cylindres et l’équipement sont retirés rapidement du site et que toutes les vannes
d’isolation de l’équipement sont fermées.
l Le gaz réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération, à
moins d’avoir été nettoyé et vérifié.
ÉTIQUETAGE
L’équipement doit être étiqueté pour indiquer qu’il a été mis hors service et qu’il ne contient plus de
gaz réfrigérant. L’étiquette doit être datée et signée. S’assurer que l’équipement porte une étiquette
indiquant qu’il contient du gaz réfrigérant inflammable.
RÉCUPÉRATION
Lors de l’élimination du gaz réfrigérant d’un système, pour des raisons d’entretien ou de mise hors service,
il est recommandé de retirer tous les gaz réfrigérants en toute sécurité. Lors du transfert du gaz réfrigérant
dans les cylindres, veiller à ce que seuls les cylindres de récupération de gaz réfrigérant appropriés soient
utilisés. S’assurer de disposer du nombre suffisant de cylindres pour contenir la charge totale du système.
Tous les cylindres à utiliser doivent être désignés pour le gaz réfrigérant récupéré et étiquetés pour ce gaz
réfrigérant (cylindres spéciaux pour la récupération de gaz réfrigérant). Les cylindres doivent être équipés
d’un clapet de décharge de pression et de soupapes d’arrêt associées en bon état de fonctionnement. Les
cylindres de récupération vides doivent être évacués et, si possible, refroidis avant la récupération.
L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement, accompagné d’instructions
concernant l’équipement à disposition, et adapté à la récupération de gaz réfrigérants inflammables.
En outre, un ensemble de balances étalonnées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. Les
flexibles doivent être équipés de raccords de déconnexion étanches et en bon état de fonctionnement.
Avant d’utiliser le système de récupération, vérifier qu’il fonctionne, qu’il a été correctement entretenu et
que tous les composants électriques associés sont scellés afin d’empêcher toute inflammation en cas de
libération de gaz réfrigérant. En cas de doute, consulter le fabricant.
Le gaz réfrigérant récupéré doit être renvoyé au fournisseur de ce dernier dans le cylindre de récupération
approprié accompagné du bordereau de transfert de déchets correspondant. Ne pas mélanger les gaz
réfrigérants dans les unités de récupération et surtout pas dans des cylindres.
Si des compresseurs ou des huiles de compresseur doivent être retirés, vérifier qu’ils ont été purgés à
un niveau acceptable de manière à s’assurer qu’il ne reste pas de gaz réfrigérant inflammable dans le
lubrifiant. Le processus d’évacuation doit être effectué avant de renvoyer le compresseur aux fournisseurs.
Seul le chauffage électrique du corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer ce processus. La
vidange de l’huile d’un système doit être effectuée en respectant les consignes de sécurité.
TRANSPORT D’ÉQUIPEMENTS CONTENANT DES GAZ RÉFRIGÉRANTS INFLAMMABLES - CONFORMITÉ
AUX RÉGLEMENTATIONS DE TRANSPORT
MISE AU REBUT DES APPAREILS UTILISANT DES GAZ RÉFRIGÉRANTS INFLAMMABLES - VOIR LA
GLEMENTATION NATIONALE.
STOCKAGE DE L’ÉQUIPEMENT/DES APPAREILS
Le stockage de l’équipement doit être conforme aux instructions du fabricant.
STOCKAGE DE L’ÉQUIPEMENT EMBALLÉ (NON VENDU)
La protection de l’emballage de stockage doit être réalisée de façon à éviter tout dommage mécanique
sur l’équipement à l’intérieur de l’emballage susceptible de provoquer des fuites de la charge de gaz
réfrigérant.
La réglementation locale détermine le nombre maximum de pièces d’équipement pouvant être
stockées ensemble.
MARQUAGE DE L’ÉQUIPEMENT À LAIDE DE PANNEAUX - VOIR LA RÉGLEMENTATION LOCALE
EN
76
EN
INSTRUCTIONS FOR REPAIRING APPLIANCES CONTAINING R290
CHECKS TO THE AREA:
Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary
to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating system, the following
precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
WORK PROCEDURE:
Work shall be undertaken under a controlled procedure to minimise the risk of a flammable gas or
vapour being present white the work is being performed.
GENERAL WORK AREA:
All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature of work being
carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the workspace shall be sectioned
off. Ensure that the conditions within the area have been made safe by control of flammable material.
CHECKING FOR PRESENCE OF REFRIGERANT:
The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to
ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection
equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. nonsparking, adequately
sealed or intrinsically safe.
PRESENCE OF FIRE EXTINGUISHER:
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate
fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or CO2 fire extinguisher
adjacent to the charging area.
NO IGNITION SOURCES:
No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe
work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a
manner that it may lead to the risk of fire or explosion. Ail possible ignition sources, including cigarette
smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and
disposal, during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior
to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure that there are no
flammable hazards or ignition risks. “No Smoking” signs shall be displayed.
VENTILATED AREA:
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system
or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period that the work
is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it
externally into the atmosphere.
CHECKS TO THE REFRIGERATION EQUIPMENT:
Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the correct
specification. At all times the manufacturers maintenance and service guidelines shall be followed. If
in doubt consult the manufacturers technical department for assistance.
The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants:
The charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts
are installed;
The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed;
CHECKS TO ELECTRICAL DEVICES:
Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component
inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be
connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected immediately
but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used. This shall be
reported to the owner of the equipment, so all parties are advised.
Initial safety checks shall include:
that capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking;
that there no live electrical components and wiring are exposed white charging, recovering or
purging the system;
that there is continuity of earth bonding
REPAIRS TO SEALED COMPONENTS:
During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment
being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an
electrical supply to equipment during servicing, then a permanently operating form of leak detection
shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation.
Particular attention shall be paid to the following to ensure that by working on electrical components,
the casing is not altered in such a way that the level of protection is affected. This shall include damage
to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specification, damage to
seals, incorrect fitting of glands, etc.
Ensure that apparatus is mounted securely.
Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose
of preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with
the manufacturers specifications.
NOTE The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection
equipment. Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them. Repair
to intrinsically safe components.
REPAIR TO INTRINSICALLY SAFE COMPONENTS:
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this
will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use.
Intrinsically safe components are the only types that can be worked on white live in the presence of
a flammable atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace components only
with parts specified by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the
atmosphere from a leak.
CABLING:
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges
or any other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging
or continual vibration from sources such as compressors or fans.
DETECTION OF FLAMMABLE REFRIGERANTS:
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of
refrigerant leaks. A halide torch (or any other detector using a naked flame) shall not be used.
LEAK DETECTION METHODS:
The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable
refrigerants.
Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants, but the sensitivity may not be
adequate, or may need re-calibration. (Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.)
Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used. Leak
detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the
refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25 % maximum) is confirmed.
Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing
chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper pipe-work.
If a leak is suspected, all naked flames shall be removed/extinguished.
If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all the refrigerant shall be recovered from
the system, or isolated (by means of shut off valves) in a part of the system remote from the leak.
Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the
brazing process.
EN
98
EN
REMOVAL AND EVACUATION:
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs — or for any other purpose — conventional
procedures shall be used. However, it is important that best practice is followed since flammability is
a consideration. The following procedure shall be adhered to:
Remove refrigerant;
Purge the circuit with inert gas;
Evacuate;
Purge again with inert gas;
Open the circuit by cutting or brazing.
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be
“flushed” with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several compressed
air or oxygen shall not be used for this task. Flushing shall be achieved by breaking the vacuum
in the system with OFN and continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting
to atmosphere, and finally pulling down to a vacuum. This process shall be repeated until no
refrigerant is within the system. When the final OFN charge is used, the system shall be vented down
to atmospheric pressure to enable work to take place. This operation is absolutely vital if brazing
operations on the pipe-work are to take place. Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close
to any ignition sources and there is ventilation available.
CHARGING PROCEDURES:
In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed.
Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment.
Hoses or lines shall be as short as possible to minimize the amount of refrigerant contained in them.
Cylinders shall be kept upright.
Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant.
Label the system when charging is complete (if not already).
Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system.
Prior to recharging the system, it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested
on completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be carried out
prior to leaving the site.
DECOMMISSIONING:
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the
equipment and all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely.
Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is
required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before
the task is commenced.
a) Become familiar with the equipment and its operation.
b) Isolate system electrically.
c) Before attempting the procedure ensure that:
Mechanical handling equipment is available, if required, for handling refrigerant Cylinders;
All personal protective equipment is available and being used correctly; the recovery process
is always supervised by a competent person; recovery equipment and cylinders conform to
the appropriate standards.
Pump down refrigerant system, if possible.
If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various
parts of the system.
Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place.
Start the recovery machine and operate in accordance with manufacturers instructions.
Do not overfill cylinders. (No more than 80 % volume liquid charge).
Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily.
When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that the
cylinders and the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the
equipment are closed off.
Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has
been cleaned and checked.
LABELLING:
Equipment shall be labelled stating that it has been de-commissioned and emptied of refrigerant. The
label shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment
contains flammable refrigerant.
RECOVERY:
When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended
good practice that all refrigerants are removed safely.
When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery
cylinders are employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system
charge are available. All cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant and labelled
for that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant). Cylinders shall be complete
with pressure relief valve and associated shut-off valves in good working order. Empty recovery
cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the
equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants.
In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses
shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using the
recovery machine, check that it is in satisfactory working order, has been properly maintained and
that any associated electrical components are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant
release. Consult manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder,
and the relevant Waste Transfer Note arranged. Do not mix refrigerants in recovery units and especially
not in cylinders.
If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been evacuated to an
acceptable level to make certain that flammable refrigerant does not remain within the lubricant.
The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers. Only
electric heating to the compressor body shall be employed to accelerate this process. When oil is
drained from a system, it shall be carried out safely.
TRANSPORT OF EQUIPMENT CONTAINING FLAMMABLE REFRIGERANTS COMPLIANCE WITH THE
TRANSPORT REGULATIONS
DISCARDED APPLIANCES SUPPLIES FLAMMABLE REFRIGERANTS SEE NATIONAL REGULATIONS.
STORAGE OF EQUIPMENT/APPLIANCES:
The storage of equipment should be in accordance with the manufacturers instructions.
STORAGE OF PACKED (UNSOLD) EQUIPMENT:
Storage package protection should be constructed such that mechanical damage to the equipment
Inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge. The maximum number of pieces of
equipment permitted to be stored together will be determined by local regulations.
MARKING OF EQUIPMENT USING SIGNS SEE LOCAL REGULATIONS
ELEL
1110
ΕΛΕΓΧΟΙ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ
Πριν από την έναρξη εργασιών συντήρηση σε συστήατα που περιέχουν εύφλεκτα ψυκτικά έσα, απαιτούνται
έλεγχοι ασφαλεία για τη διασφάλιση τη ελαχιστοποίηση του κινδύνου ανάφλεξη. Για την επισκευή του
συστήατο ψύξη θα πρέπει να τηρούνται οι ακόλουθε προφυλάξει, πριν από τη διεξαγωγή εργασιών στο
σύστηα.
ΙΑΙΚΑΣΙΑ ΕΡΓΑΣΙΝ:
Οι εργασίε πρέπει να διεξάγονται στο πλαίσιο ια ελεγχόενη διαδικασία, ώστε να ελαχιστοποιείται ο κίνδυνο
παρουσία εύφλεκτου αερίου ή ατού κατά τη διάρκεια εκτέλεση τη εργασία.
ΓΕΝΙΚΟΣ ΧΡΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
Όλο το προσωπικό συντήρηση και άλλα άτοα που εργάζονται στη γύρω περιοχή πρέπει να ενηερώνονται για
τη φύση τη εργασία που εκτελείται. Η εργασία σε περιορισένου χώρου θα πρέπει να αποφεύγεται. Η περιοχή
γύρω από τον χώρο εργασία πρέπει να είναι διαχωρισένη. ιαχειριστείτε το εύφλεκτο υλικό ε τρόπο που να
εξασφαλίζονται οι συνθήκε εντό τη περιοχή εργασία.
ΕΛΕΓΧΟΣ ΓΙΑ ΠΑΡΟΥΣΙΑ ΨΥΚΤΙΚΟΥ ΜΕΣΟΥ
Η περιοχή πρέπει να ελέγχεται ε κατάλληλο ανιχνευτή ψυκτικού έσου πριν και κατά τη διάρκεια τη εργασία, για
να διασφαλιστεί ότι ο τεχνικό θα αναγνωρίσει πιθανώ εύφλεκτα αέρια. Βεβαιωθείτε ότι ο εξοπλισό ανίχνευση
διαρροών που χρησιοποιείται είναι κατάλληλο για χρήση ε εύφλεκτα ψυκτικά έσα, δηλαδή χωρί σπινθήρα,
επαρκώ σφραγισένα ή εγγενώ ασφαλή.
ΠΑΡΟΥΣΙΑ ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΗΡΑ
Αν πρέπει να διεξαχθούν εργασίε ε θερότητα στον εξοπλισό ψύξη ή σε οποιαδήποτε συναφή έρη, πρέπει να
είναι διαθέσιο ο κατάλληλο εξοπλισό πυρόσβεση. ιατηρείτε πυροσβεστήρα ξηρή σκόνη ή πυροσβεστήρα
CO2 δίπλα στην περιοχή πλήρωση.
ΑΠΟΥΣΙΑ ΠΗΓΝ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ
Τα άτοα που εκτελούν εργασίε σε ένα σύστηα ψύξη, οι οποίε συνεπάγονται την έκθεση σωληνώσεων που
περιέχουν ή περιείχαν εύφλεκτο ψυκτικό έσο, δεν πρέπει να χρησιοποιούν πηγέ ανάφλεξη ε τρόπο που πορεί να
οδηγήσει σε κίνδυνο πυρκαγιά ή έκρηξη. Όλε οι πιθανέ πηγέ ανάφλεξη, συπεριλαβανοένου του καπνίσατο
τσιγάρων, πρέπει να παραένουν σε αρκετή απόσταση από τον τόπο εγκατάσταση, επισκευή, αφαίρεση και
απόρριψη, κατά τη διάρκεια τη οποία πορεί να απελευθερωθεί εύφλεκτο ψυκτικό έσο στον περιβάλλοντα χώρο.
Πριν από τη διεξαγωγή τη εργασία, η περιοχή γύρω από τον εξοπλισό πρέπει να ελεγχθεί για να διασφαλιστεί ότι
δεν υπάρχει κίνδυνο ανάφλεξη. Ο χώρο πρέπει να διαθέτει σήανση για την απαγόρευση του καπνίσατο.
ΑΕΡΙΣΜΟΣ ΧΡΟΥ
Βεβαιωθείτε ότι ο χώρο είναι ανοικτό ή ότι είναι επαρκώ αεριζόενο πριν ανοίξετε το σύστηα ή
πραγατοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία ε θερότητα. Ο αερισό θα πρέπει να συνεχίζεται κατά τη διάρκεια τη
περιόδου εκτέλεση των εργασιών. Ο εξαερισό θα πρέπει να διαλύσει ε ασφάλεια οποιοδήποτε ψυκτικό έσο
που απελευθερώνεται και να το εξωθήσει στον εξωτερικό χώρο και στην ατόσφαιρα.
ΕΛΕΓΧΟΙ ΣΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΨΥΞΗΣ
Κατά την αλλαγή ηλεκτρικών εξαρτηάτων, αυτά θα πρέπει να είναι κατάλληλα για τον σκοπό για τον οποίο προορίζονται
και να διαθέτουν τι σωστέ προδιαγραφέ. Πρέπει πάντα να τηρούνται οι οδηγίε συντήρηση και επισκευή του
κατασκευαστή. Σε περίπτωση αφιβολία συβουλευτείτε το τεχνικό τήα του κατασκευαστή για βοήθεια.
Στι εγκαταστάσει που χρησιοποιούν εύφλεκτα ψυκτικά έσα πρέπει να εφαρόζονται οι ακόλουθοι έλεγχοι:
Η ποσότητα πλήρωση ψυκτικού έσου πρέπει να είναι σύφωνη ε το έγεθο του χώρου στον οποίο είναι
εγκατεστηένα τα έρη που περιέχουν το ψυκτικό.
Τα ηχανήατα αερισού και οι έξοδοι πρέπει να λειτουργούν επαρκώ και να ην εποδίζονται.
ΕΛΕΓΧΟΙ ΣΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ
Η επισκευή και η συντήρηση των ηλεκτρικών εξαρτηάτων θα πρέπει να περιλαβάνουν του αρχικού ελέγχου
ασφαλεία και τι διαδικασίε ελέγχου των εξαρτηάτων. Αν υπάρχει βλάβη που θα πορούσε να θέσει σε κίνδυνο
την ασφάλεια, τότε δεν πρέπει να συνδεθεί ηλεκτρική παροχή στο κύκλωα έχρι η βλάβη να αντιετωπιστεί
επαρκώ. Αν η βλάβη δεν πορεί να διορθωθεί αέσω, αλλά είναι απαραίτητο να συνεχιστεί η λειτουργία, πρέπει
να χρησιοποιηθεί ια κατάλληλη προσωρινή λύση. Αυτό θα πρέπει να αναφέρεται στον ιδιοκτήτη του εξοπλισού,
ώστε να ενηερώνονται όλα τα ενδιαφερόενα έρη.
Οι αρχικοί έλεγχοι ασφαλεία θα πρέπει να περιλαβάνουν τα εξή:
Οι πυκνωτέ πρέπει να αποφορτίζονται: αυτό πρέπει να γίνεται ε ασφαλή τρόπο για να αποφευχθεί η πιθανότητα
πρόκληση σπινθήρα.
εν πρέπει να υπάρχουν εκτεθειένα ηλεκτρικά εξαρτήατα και καλώδια κατά την πλήρωση, την ανάκτηση ή τον
καθαρισό του συστήατο.
Τα ηλεκτρικά εξαρτήατα πρέπει να είναι γειωένα.
ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ ΣΦΡΑΓΙΣΜΕΝΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΝ
Κατά την επισκευή σφραγισένων εξαρτηάτων πρέπει να αποσυνδέονται όλα τα ηλεκτρικά εξαρτήατα από
τον εξοπλισό πριν από την αφαίρεση των σφραγισένων καλυάτων κ.λπ. Αν είναι απολύτω απαραίτητο να
υπάρχει ηλεκτρική τροφοδοσία του εξοπλισού κατά τη διάρκεια τη συντήρηση, τότε πρέπει να υπάρχει συσκευή
ανίχνευση διαρροών κοντά στο πιο κρίσιο σηείο η οποία να λειτουργεί συνεχώ, για την προειδοποίηση πιθανή
επικίνδυνη κατάσταση.
Ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δίνεται στα ακόλουθα, προκειένου να διασφαλιστεί ότι, κατά την εργασία σε ηλεκτρικά
εξαρτήατα, το κάλυα δεν θα τροποποιηθεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε να επηρεαστεί το επίπεδο προστασία.
Αυτό περιλαβάνει ζηιά στα καλώδια, υπερβολικό αριθό συνδέσεων, τερατικά που δεν έχουν κατασκευαστεί
σύφωνα ε τι αρχικέ προδιαγραφέ, ζηιά στι στεγανοποιήσει, λανθασένη τοποθέτηση στυπιοθλιπτών κ.λπ.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει τοποθετηθεί ε ασφάλεια.
Βεβαιωθείτε ότι οι σφραγίσει ή τα υλικά στεγανοποίηση δεν έχουν φθαρεί τόσο ώστε να ην εξυπηρετούν πλέον
τον σκοπό τη πρόληψη εισροή εύφλεκτων αερίων. Τα ανταλλακτικά πρέπει συφωνούν ε τι προδιαγραφέ του
κατασκευαστή.
ΣΗΜΕΙΣΗ Η χρήση σιλικονούχου στεγανωτικού πορεί να εποδίσει την αποτελεσατικότητα ορισένων τύπων
εξοπλισού ανίχνευση διαρροών. Τα εξαρτήατα που είναι εγγενώ ασφαλή δεν χρειάζεται να ονώνονται πριν τη
διεξαγωγή εργασιών σε αυτά.
ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΝ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΕΓΓΕΝΣ ΑΣΦΑΛΗ
Μην εφαρόζετε όνια επαγωγικά φορτία ή φορτία χωρητικότητα στο κύκλωα χωρί να διασφαλίζετε ότι δεν θα
υπερβαίνουν την επιτρεπόενη τάση και ρεύα για τον χρησιοποιούενο εξοπλισό.
Τα εγγενώ ασφαλή εξαρτήατα είναι τα όνα στα οποία πορούν να εκτελεστούν εργασίε κατά τη λειτουργία
υπό την παρουσία εύφλεκτων αερίων. Η συσκευή δοκιή θα πρέπει να διαθέτει τον σωστό βαθό προστασία.
Αντικαταστήστε τα εξαρτήατα όνο ε αυτά που καθορίζει ο κατασκευαστή. Άλλα εξαρτήατα ενδέχεται να
προκαλέσουν ανάφλεξη του ψυκτικού έσου στην ατόσφαιρα από διαρροή.
ΚΑΛΙΣΗ
Ελέγξτε ότι η καλωδίωση δεν υπόκειται σε φθορά, διάβρωση, υπερβολική πίεση, κραδασού, αιχηρά άκρα ή
άλλε δυσενεί περιβαλλοντικέ επιπτώσει. Ο έλεγχο λαβάνει επίση υπόψη τι συνέπειε τη παλαίωση ή των
συνεχών κραδασών από πηγέ όπω συπιεστέ ή ανειστήρε.
ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ ΕΥΦΛΕΚΤΝ ΨΥΚΤΙΚΝ ΜΕΣΝ
Σε καία περίπτωση δεν πρέπει να χρησιοποιούνται πιθανέ πηγέ ανάφλεξη τη συντήρηση κατά την αναζήτηση
ή την ανίχνευση διαρροών ψυκτικού έσου. εν πρέπει να χρησιοποιείται ανιχνευτή διαρροών ε αλογόνο (ή
οποιοσδήποτε άλλο ανιχνευτή που χρησιοποιεί ακάλυπτη φλόγα).
ΜΕΘΟΟΙ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗΣ ΙΑΡΡΟΝ
Οι ακόλουθε έθοδοι ανίχνευση διαρροών θεωρούνται αποδεκτέ για συστήατα που περιέχουν εύφλεκτα
ψυκτικά έσα.
Οι ηλεκτρονικοί ανιχνευτέ διαρροών πορούν να χρησιοποιηθούν για την ανίχνευση εύφλεκτων ψυκτικών έσων,
αλλά η ευαισθησία του πορεί να ην είναι επαρκή ή πορεί να χρειαστεί αναβαθονόηση. (Ο εξοπλισό
ανίχνευση πρέπει να βαθονοείται σε περιοχή χωρί ψυκτικό έσο). Βεβαιωθείτε ότι ο ανιχνευτή δεν αποτελεί
πιθανή πηγή ανάφλεξη και ότι είναι κατάλληλο για το ψυκτικό έσο που χρησιοποιείται. Ο εξοπλισό ανίχνευση
διαρροών πρέπει να ορίζεται σε ποσοστό LFL (κατώτατο όριο ευφλεκτότητα) του ψυκτικού έσου, να βαθονοείται
ε το ψυκτικό έσο που χρησιοποιείται και να επιβεβαιώνεται το κατάλληλο ποσοστό αερίου (έγιστο 25%).
Τα υγρά ανίχνευση διαρροών είναι κατάλληλα για χρήση ε τα περισσότερα ψυκτικά έσα, αλλά η χρήση
απορρυπαντικών που περιέχουν χλώριο θα πρέπει να αποφεύγεται, καθώ το χλώριο πορεί να αντιδράσει ε το
ψυκτικό έσο και να διαβρώσει τι χαλκοσωλήνε.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΣΥΣΚΕΥΩΝ ΠΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ R290
ELEL
1312
Σε περίπτωση εντοπισού διαρροή, όλε οι πηγέ ε ανοικτή φλόγα πρέπει να αποακρυνθούν/σβήσουν.
Αν διαπιστωθεί διαρροή ψυκτικού έσου που απαιτεί συγκόλληση, όλο το ψυκτικό έσο θα πρέπει να ανακτηθεί
από το σύστηα ή να αποονωθεί (έσω βαλβίδων διακοπή) σε έρο του συστήατο που είναι αποακρυσένο
από τη διαρροή. Πριν και κατά τη διάρκεια τη διαδικασία συγκόλληση θα πρέπει να χρησιοποιείται άζωτο
ελεύθερο οξυγόνου (OFN) για να καθαρίζεται το σύστηα.
ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗ ΚΑΙ ΕΚΚΕΝΣΗ
Κατά τι επεβάσει στο κύκλωα του ψυκτικού έσου για την πραγατοποίηση επισκευών, ή για οποιονδήποτε
άλλον σκοπό, θα πρέπει να χρησιοποιούνται συβατικέ διαδικασίε. στόσο, είναι σηαντικό να ακολουθείται η
βέλτιστη πρακτική, δεδοένου ότι πρέπει να ληφθεί υπόψη η ευφλεκτότητα. Θα πρέπει να εφαρόζεται η ακόλουθη
διαδικασία:
Αφαιρέστε το ψυκτικό.
Καθαρίστε το κύκλωα ε αδρανέ αέριο.
Εκκενώστε το κύκλωα.
Καθαρίστε ξανά ε αδρανέ αέριο.
Ανοίξτε το κύκλωα ε κοπή ή συγκόλληση.
Η ποσότητα του ψυκτικού έσου πρέπει να ανακτηθεί σε κατάλληλε φιάλε ανάκτηση. Το σύστηα πρέπει να
«ξεπλυθεί» ε άζωτο ελεύθερο οξυγόνου (OFN) για να καταστεί η ονάδα ασφαλή. Αυτή η διαδικασία πορεί να
χρειαστεί να επαναληφθεί αρκετέ φορέ. εν πρέπει να χρησιοποιείται πεπιεσένο αέρα ή οξυγόνο για την
εργασία αυτή. Ο καθαρισό πρέπει να επιτυγχάνεται ε τη διακοπή του κενού στο σύστηα ε άζωτο ελεύθερο
οξυγόνου και τη συνέχιση τη πλήρωση έω ότου επιτευχθεί η πίεση λειτουργία. Στη συνέχεια, πρέπει να γίνεται
απόρριψη του αζώτου στην ατόσφαιρα και, τελικά, να επαναλαβάνεται η διαδικασία κενού. Η διαδικασία αυτή θα
πρέπει να επαναλαβάνεται έχρι ότου δεν υπάρχει ψυκτικό έσο εντό του συστήατο. Όταν χρησιοποιηθεί
η τελική ποσότητα αζώτου, το σύστηα θα πρέπει να εξαεριστεί έω ότου φτάσει στην ατοσφαιρική πίεση,
προκειένου να είναι δυνατή η εκτέλεση τη εργασία. Αυτή η λειτουργία είναι απολύτω απαραίτητη, αν πρόκειται
να πραγατοποιηθούν εργασίε συγκόλληση στι σωληνώσει. Βεβαιωθείτε ότι η έξοδο τη αντλία κενού δεν
βρίσκεται κοντά σε πηγέ ανάφλεξη και ότι υπάρχει διαθέσιο εξαερισό.
ΙΑΙΚΑΣΙΕΣ ΠΛΗΡΣΗΣ
Εκτό από τι συβατικέ διαδικασίε πλήρωση, πρέπει να ικανοποιούνται οι ακόλουθε απαιτήσει.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει ίξη διαφόρων ψυκτικών έσων όταν χρησιοποιείτε εξοπλισό πλήρωση. Οι
εύκαπτοι σωλήνε ή οι αγωγοί πρέπει να είναι όσο το δυνατόν ικρότερου ήκου, ώστε να ελαχιστοποιείται η
ποσότητα ψυκτικού που περιέχεται σε αυτά.
Οι φιάλε θα πρέπει να παραένουν σε όρθια θέση.
Βεβαιωθείτε ότι το σύστηα ψύξη είναι γειωένο πριν το πληρώσετε ε ψυκτικό έσο.
Τοποθετήστε σήανση στο σύστηα όταν ολοκληρωθεί η πλήρωση (αν δεν υπάρχει ήδη).
Πρέπει να δίνεται εγάλη προσοχή, ώστε να η γίνει υπερπλήρωση του συστήατο ψύξη.
Πριν από την επαναπλήρωση του συστήατο, πρέπει να δοκιάζεται ε πίεση χρησιοποιώντα άζωτο ελεύθερου
οξυγόνου. Το σύστηα θα πρέπει να ελεγχθεί για διαρροέ ετά από την ολοκλήρωση τη πλήρωση, αλλά πριν τεθεί
σε λειτουργία. Πριν από την αποάκρυνση από τον χώρο πρέπει να διεξάγεται ία επαναληπτική δοκιή διαρροή.
ΠΑΡΟΠΛΙΣΜΟΣ
Πριν από τη διεξαγωγή αυτή τη διαδικασία, είναι απαραίτητο ο τεχνικό να είναι πλήρω εξοικειωένο ε τον
εξοπλισό και όλε τι λεπτοέρειέ του. Συνιστάται ω καλή πρακτική η ανάκτηση όλων των ψυκτικών έσων
ε ασφάλεια. Πριν από την εκτέλεση τη εργασία, θα πρέπει να λαβάνεται δείγα λαδιού και ψυκτικού έσου
σε περίπτωση που απαιτείται ανάλυση πριν από την επαναχρησιοποίηση του ανακτηένου ψυκτικού έσου. Η
ηλεκτρική τροφοδοσία πρέπει να είναι διαθέσιη πριν από την έναρξη τη εργασία.
a) Εξοικειωθείτε ε τον εξοπλισό και τη λειτουργία του.
b) Αποονώστε το κύκλωα από την παροχή ρεύατο.
c) Πριν επιχειρήσετε τη διαδικασία βεβαιωθείτε ότι:
Υπάρχει διαθέσιο ηχανικό εξοπλισό χειρισού, αν απαιτείται, για τον χειρισό των ψυκτικών φιαλών.
Όλο ο εξοπλισό ατοική προστασία είναι διαθέσιο και χρησιοποιείται σωστά. Η διαδικασία
ανάκτηση ελέγχεται ανά πάσα στιγή από εξειδικευένο άτοο. Ο εξοπλισό ανάκτηση και οι φιάλε
συορφώνονται ε τα κατάλληλα πρότυπα.
Αν είναι δυνατό, εκτελέστε τη διαδικασία κενού του συστήατο ψύξη.
Αν δεν είναι δυνατή η εκτέλεση τη διαδικασία κενού, κάντε οπέ σε πολλά σηεία, έτσι ώστε το ψυκτικό
έσο να πορεί να αφαιρεθεί από τα διάφορα έρη του συστήατο.
Βεβαιωθείτε ότι η φιάλη βρίσκεται στη ζυγαριά πριν πραγατοποιηθεί η ανάκτηση.
Ξεκινήστε το ηχάνηα ανάκτηση και χειριστείτε το σύφωνα ε τι οδηγίε του κατασκευαστή.
Μη γείζετε υπερβολικά τι φιάλε. (Η χωρητικότητα του υγρού δεν πρέπει να υπερβαίνει το 80%).
Μην υπερβαίνετε τη έγιστη πίεση λειτουργία τη φιάλη, ακόη και προσωρινά.
Όταν οι φιάλε έχουν γείσει σωστά και η διαδικασία ολοκληρωθεί, βεβαιωθείτε ότι οι φιάλε και ο εξοπλισό
έχουν αποακρυνθεί εγκαίρω και ότι όλε οι βαλβίδε αποόνωση του εξοπλισού είναι κλειστέ.
Το ανακτηένο ψυκτικό έσο δεν πρέπει να φορτίζεται σε άλλο σύστηα ψύξη, εκτό αν έχει καθαριστεί
και ελεγχθεί.
ΣΗΜΑΝΣΗ
Ο εξοπλισό θα πρέπει να φέρει σήανση που δηλώνει ότι η χρήση του έχει διακοπεί και ότι έχει εκκενωθεί από το
ψυκτικό έσο. Η ετικέτα θα πρέπει να φέρει ηεροηνία και υπογραφή. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν ετικέτε πάνω
στον εξοπλισό που αναφέρουν ότι ο εξοπλισό περιέχει εύφλεκτο ψυκτικό έσο.
ΑΝΑΚΤΗΣΗ
Όταν αφαιρείτε το ψυκτικό έσο από ένα σύστηα, είτε για συντήρηση είτε για παροπλισό, συνιστάται ω καλή
πρακτική να αποακρύνονται ε ασφάλεια όλα τα ψυκτικά έσα.
Κατά τη εταφορά ψυκτικού έσου σε φιάλε, βεβαιωθείτε ότι χρησιοποιούνται όνο κατάλληλε φιάλε
ανάκτηση ψυκτικού έσου. Βεβαιωθείτε ότι είναι διαθέσιο ο σωστό αριθό φιαλών για τη διατήρηση τη
συνολική πλήρωση του συστήατο. Όλε οι φιάλε που προορίζονται για το ψυκτικό έσο που θα ανακτηθεί θα
πρέπει να επισηαίνονται για το ψυκτικό αυτό (δηλαδή, ειδικέ φιάλε για την ανάκτηση ψυκτικού έσου). Οι φιάλε
θα πρέπει να είναι πλήρει ε βαλβίδα εκτόνωση τη πίεση και συναφεί βαλβίδε διακοπή λειτουργία σε καλή
κατάσταση λειτουργία. Οι κενέ φιάλε ανάκτηση θα πρέπει να εκκενώνονται και, αν είναι δυνατόν, να ψύχονται
πριν από την ανάκτηση.
Ο εξοπλισό ανάκτηση θα πρέπει να είναι σε καλή κατάσταση λειτουργία ε ένα σύνολο οδηγιών σχετικά ε τον
υπάρχοντα εξοπλισό, ενώ θα πρέπει να είναι επίση κατάλληλο για την ανάκτηση εύφλεκτων ψυκτικών έσων.
Επιπλέον, θα πρέπει να είναι διαθέσιη και σε καλή κατάσταση λειτουργία ία βαθονοηένη ζυγαριά ακριβεία. Οι
εύκαπτοι σωλήνε θα πρέπει να είναι πλήρει, ε συνδέσου αποσύνδεση χωρί διαρροέ και σε καλή κατάσταση.
Πριν χρησιοποιήσετε το ηχάνηα ανάκτηση, βεβαιωθείτε ότι είναι σε καλή κατάσταση λειτουργία, ότι έχει
συντηρηθεί καλά και ότι όλα τα συναφή ηλεκτρικά εξαρτήατα είναι σφραγισένα, για να αποφευχθεί η ανάφλεξη σε
περίπτωση απελευθέρωση ψυκτικού έσου. Συβουλευτείτε τον κατασκευαστή σε περίπτωση αφιβολία.
Το ανακτηένο ψυκτικό πρέπει να επιστρέφεται στον κατασκευαστή του ψυκτικού έσου στη σωστή φιάλη
ανάκτηση και να συνοδεύεται από το σχετικό έγγραφο αποστολή. Μην αναιγνύετε ψυκτικά έσα σε ονάδε
ανάκτηση και ειδικά έσα σε φιάλε.
Αν πρόκειται να αφαιρεθούν συπιεστέ ή λάδια συπιεστή, βεβαιωθείτε ότι έχουν εκκενωθεί σε αποδεκτό επίπεδο,
για να βεβαιωθείτε ότι το εύφλεκτο ψυκτικό έσο δεν παραένει εντό του λιπαντικού. Η διαδικασία εκκένωση θα
πρέπει να πραγατοποιείται πριν από την επιστροφή του συπιεστή στου προηθευτέ. Για την επιτάχυνση αυτή
τη διαδικασία θα πρέπει να χρησιοποιείται όνο ηλεκτρική θέρανση στο σώα του συπιεστή. Η αφαίρεση του
λαδιού από ένα σύστηα θα πρέπει να εκτελείται ε ασφάλεια.
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΠΟΥ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΕΥΦΛΕΚΤΑ ΨΥΚΤΙΚΑ ΜΕΣΑ ΣΥΜΜΟΡΦΣΗ ΜΕ ΤΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ
ΜΕΤΑΦΟΡΝ
ΟΙ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΠΟΥ ΑΠΟΡΡΙΠΤΟΝΤΑΙ ΣΥΝΕΧΙΖΟΥΝ ΝΑ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΕΥΦΛΕΚΤΑ ΨΥΚΤΙΚΑ ΜΕΣΑ ΑΝΑΤΡΕΞΤΕ
ΣΤΟΥΣ ΕΘΝΙΚΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ.
ΦΥΛΑΞΗ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ/ΣΥΣΚΕΥΝ
Η φύλαξη του εξοπλισού θα πρέπει να γίνεται σύφωνα ε τι οδηγίε του κατασκευαστή.
ΦΥΛΑΞΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΜΕΝΟΥ ΜΗ ΠΛΗΜΕΝΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ
Η προστασία τη συσκευασία φύλαξη θα πρέπει να κατασκευάζεται κατά τρόπο ώστε σε περίπτωση ηχανική βλάβη
του εξοπλισού ενώ βρίσκεται στο εσωτερικό τη συσκευασία δεν θα προκληθεί διαρροή του ψυκτικού έσου.
Ο έγιστο αριθό τεαχίων του εξοπλισού που επιτρέπεται να φυλάσσονται αζί θα καθορίζεται από του
τοπικού κανονισού.
ΣΗΜΑΝΣΗ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΠΙΝΑΚΙΝ ΑΝΑΤΡΕΞΤΕ ΣΤΟΥΣ ΤΟΠΙΚΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ
DEDE
1514
ÜBERPRÜFUNG DES BEREICHS
Vor Beginn der Arbeiten an Systemen, die brennbare Kältemittel enthalten, sind Sicherheitsüberprüfungen
erforderlich, um sicherzustellen, dass das Risiko einer Entzündung minimiert wird. Für die Reparatur
des Kühlsystems müssen die folgenden Vorsichtsmaßnahmen vor der Durchführung von Arbeiten am
System eingehalten werden.
ARBEITSVERFAHREN:
Die Arbeiten müssen in einem kontrollierten Verfahren durchgeführt werden, um das Risiko zu minimieren,
dass entzündliche Gase oder Dämpfe vorhanden sind, während die Arbeiten ausgeführt werden.
ALLGEMEINER ARBEITSBEREICH
Alle Wartungstechniker und andere Personen, die in dem Bereich arbeiten, müssen über die Art
der ausgeführten Arbeiten unterrichtet werden. Arbeiten in engen Räumen sind zu vermeiden. Der
Bereich rings um den Arbeitsplatz ist abzugrenzen. Sorgen sie für sichere Bedingungen in diesem
Bereich durch die Kontrolle von brennbaren Materialien.
ÜBERPRÜFUNG DES VORHANDENSEINS VON KÄLTEMITTEL
Der Bereich muss vor und während der Arbeit mit einem geeigneten Kältemitteldetektor überprüft
werden, um sicherzustellen, dass der Techniker über potenziell entzündliche Atmosphären informiert
ist. Achten sie darauf, dass das verwendete Lecksuchgerät für die Verwendung mit entflammbaren
Kältemitteln geeignet ist, d.h. nicht funkenschlagend, ausreichend abgedichtet oder eigensicher ist.
VORHANDENSEIN EINES FEUERLÖSCHERS
Wenn Heißarbeiten an der Kühlanlage oder an zugehörigen Teilen durchgeführt werden sollen, müssen
geeignete Löschanlagen zur Verfügung stehen. Neben dem Ladebereich sollte ein Trockenlöschmittel
oder ein CO2-Feuerlöscher vorhanden sein.
KEINE ZÜNDQUELLEN
Niemand, der Arbeiten an einem Kühlsystem durchführt, bei dem Rohrleitungen freigelegt werden
die brennbares Kältemittel aktuell enthalten oder enthalten haben, darf Zündquellen so handhaben,
dass es zu Feuer oder Explosion kommen kann. Jegliche mögliche Zündquellen, einschließlich
Zigarettenrauchen, sollten so weit entfernt wie möglich vom Ort der Installation, Reparatur,
Ausbau und Entsorgung gehalten werden, von dem möglicherweise brennbares Kältemittel in den
umliegenden Bereich freigesetzt werden kann. Vor Beginn der Arbeiten ist der Bereich um die Anlagen
zu überprüfen, um sicherzustellen, dass keine brennbaren Gefahren oder Zündgefahren vorhanden
sind. Es sind Rauchverbotsschilder anzubringen.
BELÜFTETER BEREICH
Stellen sie sicher, dass sich der Bereich im Freien befindet oder ausreichend belüftet ist, bevor sie
das System betreten oder Heißarbeiten durchführen. Während des Zeitraums, in dem die Arbeiten
ausgeführt werden, muss ein Belüftungsgrad aufrechterhalten werden. Die Belüftung sollte
austretendes Kältemittel sicher zerstreuen und vorzugsweise extern in die Atmosphäre abführen.
ÜBERPRÜFUNG DER KÜHLGERÄTE
Wenn elektrische Komponenten ausgetauscht werden, müssen sie für den Zweck und die korrekte
Spezifikation geeignet sein. Die Wartungs- und Servicerichtlinien des Herstellers müssen jederzeit
eingehalten werden. Wenden sie sich im Zweifelsfall an die technische Abteilung des Herstellers.
Bei Anlagen, die brennbare Kältemittel verwenden, sind folgende Prüfungen durchzuführen:
- die Füllgröße entspricht der Raumgröße, in der die Kältemittel enthaltenden Teile installiert sind;
- die Lüftungsanlagen und -auslässe funktionieren ordnungsgemäß und sind nicht blockiert.
ÜBERPRÜFUNG VON ELEKTRISCHEN GERÄTEN
Reparatur und Wartung elektrischer Komponenten müssen erste Sicherheitsprüfungen und
Prüfverfahren für Komponenten umfassen. Wenn ein Fehler vorliegt, der die Sicherheit beeinträchtigen
könnte, darf keine Stromversorgung an den Stromkreis angeschlossen werden, bis der Fehler
zufriedenstellend behoben wurde. Wenn der Fehler nicht sofort behoben werden kann, aber der
Betrieb fortgesetzt werden muss, muss eine angemessene provisorische Lösung gefunden werden.
Dies ist dem Eigentümer des Geräts mitzuteilen, damit alle Parteien informiert sind.
Zu den ersten Sicherheitsprüfungen gehören:
Entladung der Kondensatoren: dies muss auf sichere Weise erfolgen, um Funkenbildung zu
vermeiden;
Sicherstellung, dass keine stromführenden elektrischen Komponenten und Leitungen während das
Ladens, der Wiederherstellung oder Reinigung des Systems vorliegen;
Durchgängigkeit des Erdschlusses.
REPARATUREN AN VERSIEGELTEN KOMPONENTEN
Bei Reparaturen an versiegelten Komponenten müssen alle Stromversorgungen von den Geräten
getrennt werden, an denen gearbeitet wird, bevor versiegelte Abdeckungen usw. entfernt werden.
Wenn während der Wartung unbedingt eine Stromversorgung der Geräte erforderlich ist, muss eine
dauerhaft funktionierende Form der Leckerkennung am kritischsten Punkt angebracht werden, um vor
einer potenziell gefährlichen Situation zu warnen.
Insbesondere ist auf Folgendes zu achten, um sicherzustellen, dass durch Arbeiten an elektrischen
Komponenten das Gehäuse nicht so verändert wird, dass der Schutzgrad beeinträchtigt wird. Dazu
gehören Schäden an Kabeln, eine übermäßige Anzahl von Anschlüssen, Klemmen, die nicht der
Originalspezifikation entsprechen, beschädigte Dichtungen, inkorrekte Verschraubungen usw.
Stellen sie sicher, dass das Gerät sicher befestigt ist.
Stellen sie sicher, dass die Dichtungen oder Dichtungsmaterialien nicht so beschädigt sind, dass
sie nicht mehr den Zweck erfüllen, das Eindringen von entzündlichen Atmosphären zu verhindern.
Ersatzteile müssen den Herstellerspezifikationen entsprechen.
HINWEIS Die Verwendung von Silikondichtmittel kann die Wirksamkeit einiger Lecksuchgeräte
beeinträchtigen. Eigensichere Komponenten müssen nicht isoliert werden, bevor an ihnen
gearbeitet wird.
REPARATUR EIGENSICHERER KOMPONENTEN
Wenden sie keine permanente induktive Last oder Kapazitätsbelastungen auf den Stromkreis an,
ohne dabei sicherzustellen, dass die zulässige Spannung und der zulässige Strom für das verwendete
Gerät nicht überschritten werden.
Eigensichere Komponenten sind die einzigen, an denen gearbeitet werden kann, während sie in der
Nähe einer entzündlichen Atmosphäre stromführend sind. Das Prüfgerät muss die richtige Leistung
aufweisen. Komponenten nur durch vom Hersteller angegebene Teile ersetzen. Andere Teile können
dazu führen, dass Kältemittel in der Atmosphäre durch eine Undichtigkeit entzündet wird.
VERKABELUNG
Stellen sie sicher, dass die Verkabelung keinem Verschleiß, Korrosion, übermäßigem Druck,
Vibrationen, scharfen Kanten oder anderen schädlichen Umwelteinflüssen ausgesetzt ist. Bei der
Prüfung müssen auch die Auswirkungen von Alterung oder kontinuierlichen Vibrationen von Quellen
wie Kompressoren oder Lüftern berücksichtigt werden.
ERKENNUNG VON ENTZÜNDLICHEN KÄLTEMITTELN
Auf keinen Fall dürfen potenzielle Zündquellen bei der Suche nach oder Erkennung von
Kältemittelundichtigkeiten verwendet werden. Eine Halogen-Metalldampflampe (oder ein anderes
Prüfgerät mit offener Flamme) darf nicht verwendet werden.
DICHTHEITSPRÜFVERFAHREN
Die folgenden Dichtheitsprüfverfahren gelten für Systeme mit entflammbaren Kältemitteln als akzeptabel.
Elektronische Lecksuchgeräte sind zum Nachweis entzündlicher Kältemittel zu verwenden, die
Empfindlichkeit ist jedoch möglicherweise nicht ausreichend oder muss neu kalibriert werden.
(Prüfgeräte müssen in einem kältefreien Bereich kalibriert werden.) Stellen sie sicher, dass das
Prüfgerät keine potentielle Zündquelle darstellt und für das verwendete Kältemittel geeignet ist.
Lecksuchgeräte müssen auf einen Prozentsatz der unteren Gasexplosionsgrenze des Kältemittels
eingestellt und auf das eingesetzte Kältemittel kalibriert werden und der entsprechende Prozentsatz
des Gases (maximal 25%) wird bestätigt.
Leckerkennungsflüssigkeiten eignen sich für die meisten Kältemittel, aber die Verwendung von
chlorhaltigen Reinigungsmitteln ist zu vermeiden, da Chlor mit dem Kältemittel reagieren und die
Kupferrohrleitungen korrodieren kann.
ANWEISUNGEN ZUR REPARATUR VON GERÄTEN, DIE R290 ENTHALTEN
DEDE
1716
Wenn ein Leck vermutet wird, müssen alle offenen Flammen entfernt/gelöscht werden.
Wenn ein Kältemittelaustritt festgestellt wird, der Hartlöten erfordert, muss das gesamte Kältemittel
aus dem System zurückgewonnen oder (durch Absperrventile) in einem Teil des Systems, der von
der Leckage abgetrennt ist, isoliert werden. In diesem Fall muss sowohl vor als auch während des
Lötvorgangs sauerstofffreier Stickstoff durch das System gespült werden.
AUSBAU UND ENTLEERUNG
Beim Einbrechen in den Kältekreislauf zur Durchführung von Reparaturen - oder für andere Zwecke
- sind herkömmliche Verfahren anzuwenden. Es ist jedoch wichtig, dass Best Practices eingehalten
werden, da die Entflammbarkeit berücksichtigt werden muss. Das folgende Verfahren ist einzuhalten:
Kältemittel entfernen;
Kreislauf mit Inertgas spülen;
entleeren;
erneut mit Inertgas spülen;
Stromkreis durch Schneiden oder Hartlöten öffnen.
Die Kältemittelfüllung muss in die richtigen Absaugzylinder zurückgeführt werden. Das System muss
mit sauerstoffreiem Stickstoff „gespült“ werden, um das Gerät sicher zu machen. Dieser Vorgang
muss möglicherweise mehrmals wiederholt werden. Für diese Aufgabe darf keine Druckluft oder
Sauerstoff verwendet werden. Die Spülung erfolgt durch Unterbrechen des Vakuums im System mit
sauerstofffreiem Stickstoff und Weiterfüllen, bis der Arbeitsdruck erreicht ist, gefolgt von Entlüftung in
die Atmosphäre und anschließendes Herunterziehen in ein Vakuum. Dieser Vorgang muss wiederholt
werden, bis sich kein Kältemittel mehr im System befindet. Wenn zum letzten Mal sauerstofffreier
Stickstoff verwendet wird, muss das System auf atmosphärischen Druck abgesenkt werden, damit
die Arbeit stattfinden kann. Dieser Vorgang ist absolut unerlässlich, wenn an den Rohrleitungen
Hartlötarbeiten durchgeführt werden sollen. Stellen sie sicher, dass sich der Auslass der Vakuumpumpe
nicht in der Nähe von Zündquellen befindet und eine Belüftung vorhanden ist.
LADEVERFAHREN
Zusätzlich zu den herkömmlichen Ladeverfahren müssen die folgenden Anforderungen eingehalten
werden.
Stellen sie sicher, dass bei der Verwendung von Ladegeräten keine Kontamination verschiedener
Kältemittel auftritt. Schläuche oder Leitungen müssen so kurz wie möglich sein, um die darin
enthaltene Kältemittelmenge zu minimieren.
Zylinder müssen aufrecht gehalten werden.
Stellen sie sicher, dass das Kühlsystem vor dem Befüllen des Systems mit Kältemittel geerdet ist.
Kennzeichnen sie das System nach Abschluss des Ladevorgangs (falls noch nicht geschehen).
Es ist äußerst sorgfältig darauf zu achten, dass das Kühlsystem nicht überfüllt wird.
Vor dem Wiederaufladen des Systems muss es mit OFN druckgeprüft werden. Das System muss nach
Abschluss des Ladevorgangs, jedoch vor der Inbetriebnahme auf Undichtigkeiten geprüft werden. Vor
dem Verlassen des Standorts muss eine Folge-Dichtigkeitsprüfung durchgeführt werden.
AUSSERBETRIEBNAHME
Vor der Durchführung der Prüfung ist es wichtig, dass der Techniker mit dem Gerät und seinen Details
vollständig vertraut ist. Es wird empfohlen, alle Kältemittel sicher zu entsorgen. Vor der Durchführung
der Arbeiten muss eine Öl- und Kältemittelprobe entnommen werden, falls eine Analyse vor der
erneuten Verwendung des abgesaugten Kältemittels erforderlich ist. Es ist unbedingt erforderlich,
dass vor Beginn der Arbeiten eine Stromzufuhr vorhanden ist.
a) Machen sie sich mit dem Gerät und seiner Bedienung vertraut.
b) System elektrisch isolieren.
c) Stellen sie vor dem Durchführen des Verfahrens sicher, dass:
für den Umgang mit Kältemittelzylindern bei Bedarf mechanische Handhabungsgeräte zur
Verfügung stehen;
die gesamte persönliche Schutzausrüstung vorhanden ist und korrekt verwendet wird; der
Wiederherstellungsprozess immer von einer kompetenten Person überwacht wird; und die
Rückgewinnungsausrüstung und die Zylinder den einschlägigen Normen entsprechen.
Kältemittelanlage nach Möglichkeit abpumpen.
Wenn kein Vakuum möglich ist, einen Verteiler herstellen, damit Kältemittel aus verschiedenen
Teilen des Systems entfernt werden kann.
Stellen sie sicher, dass sich der Zylinder auf der Waage befindet, bevor eine Rückgewinnung stattfindet.
Starten sie die Rückgewinnungsanlage und arbeiten sie gemäß den Anweisungen des Herstellers.
Zylinder nicht überfüllen. (Nicht mehr als 80% Flüssigkeitsladung).
Überschreiten sie nicht den maximalen Betriebsdruck des Zylinders, auch nicht vorübergehend.
Wenn die Zylinder ordnungsgemäß gefüllt sind und der Prozess abgeschlossen ist, stellen sie
sicher, dass die Zylinder und die Ausrüstung unverzüglich vom Standort entfernt werden und
alle Absperrventile an der Ausrüstung geschlossen sind.
Rückgewonnenes Kältemittel darf nur dann in ein anderes Kühlsystem gefüllt werden, wenn
es gereinigt und geprüft wurde.
ETIKETTIERUNG
Das Gerät muss mit dem Hinweis gekennzeichnet sein, dass es außer Betrieb genommen und abgepumpt
wurde. Das Etikett muss datiert und unterzeichnet sein. Stellen sie sicher, dass sich Etiketten am Gerät
befinden, auf denen angegeben ist, dass das Gerät entflammbares Kältemittel enthält.
WIEDERHERSTELLUNG
Beim Entfernen des Kältemittels aus einer Anlage, sei es zur Wartung oder Außerbetriebnahme, wird
empfohlen, alle Kältemittel sicher zu entfernen.
Bei der Übertragung des Kältemittels in die Zylinder darauf achten, dass nur die entsprechenden
Kältemittelabsaugzylinder verwendet werden. Stellen sie sicher, dass die richtige Anzahl von
Zylindern für die gesamte Systemladung verfügbar ist. Alle zu verwendenden Zylinder sind für das
abgesaugte Kältemittel vorgesehen und für dieses Kältemittel gekennzeichnet (d.h. Spezialzylinder für
die Kältemittelabsaugung). Die Zylinder müssen mit einem Druckbegrenzungsventil und zugehörigen
Absperrventilen ausgestattet und in gutem Betriebszustand sein. Leere Rückgewinnungszylinder
werden luftleer gepumpt und, wenn möglich, gekühlt, bevor es zu einer Absaugung kommt.
Die Rückgewinnungsausrüstung muss sich in einem guten Betriebszustand befinden und eine Reihe
von Anweisungen zu den vorhandenen Geräten enthalten, die für die Absaugung von brennbaren
Kühlmitteln geeignet sind.
Darüber hinaus muss ein Satz kalibrierter Waagen verfügbar und in gutem Betriebszustand sein. Die
Schläuche müssen über leckagefreie Trennkupplungen verfügen und in gutem Zustand sein. Vor der
Verwendung der Rückgewinnungsanlage prüfen, ob sie in einwandfreiem Zustand ist, ordnungsgemäß
gewartet wurde und alle zugehörigen elektrischen Bauteile abgedichtet sind, um eine Entzündung bei
einem Kältemittelaustritt zu verhindern. Wenden sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller.
Das abgesaugte Kältemittel muss im korrekten Rückgewinnungszylinder an den Kältemittellieferanten
zurückgegeben werden und der entsprechende Entsorgungsnachweis muss veranlasst werden.
Kältemittel nicht in Rückgewinnungseinheiten und insbesondere nicht in Gasflaschen mischen.
Wenn Kompressoren oder Kompressorenöle entfernt werden sollen, muss dafür gesorgt werden, dass
sie bis zu einem akzeptablen Niveau entleert wurden, um sicherzustellen, dass kein entflammbares
Kältemittel im Schmierstoff verbleibt. Der Entleerungsprozess muss vor der Rücksendung des
Kompressors an die Lieferanten durchgeführt werden. Zur Beschleunigung dieses Prozesses darf nur
eine elektrische Erwärmung des Kompressorgehäuses eingesetzt werden. Wenn Öl aus einem System
abgelassen wird, muss dies sicher ausgeführt werden.
TRANSPORT VON GERÄTEN MIT ENTFLAMMBAREN KÄLTEMITTELN UNTER EINHALTUNG DER
TRANSPORTVORSCHRIFTEN
FÜR ALTGERÄTE MIT ENTFLAMMBAREM KÄLTEMITTEL, SIEHE NATIONALE VORSCHRIFTEN.
LAGERUNG VON ANLAGEN/GERÄTEN
Die Lagerung der Geräte sollte gemäß den Anweisungen des Herstellers erfolgen.
LAGERUNG VON VERPACKTEN (NICHT VERKAUFTEN) GERÄTEN
Der Schutz der Lagerverpackung sollte so ausgeführt werden, dass mechanische Schäden an den
Geräten im Inneren der Verpackung kein Auslaufen der Kältemittelfüllung verursachen.
Die maximale Anzahl der Geräte, die zusammen gelagert werden dürfen, wird durch lokale Vorschriften
festgelegt.
ZUR KENNZEICHNUNG VON GERÄTEN MIT SCHILDERN SIEHE LOKALE VORSCHRIFTEN
ESES
1918
COMPROBACIONES EN LA ZONA
Antes de empezar a trabajar en sistemas que contengan refrigerantes inflamables, son necesarias
unas comprobaciones de seguridad para garantizar que el riesgo de ignición sea mínimo. Para
reparar el sistema de refrigeración, deberán tomarse las siguientes precauciones antes de realizar
trabajos en el sistema.
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO:
El trabajo se llevará a cabo siguiendo un procedimiento controlado para minimizar el riesgo de que
haya presentes gases o vapores inflamables mientras se realizan las reparaciones.
ÁREA GENERAL DE TRABAJO
Se informará a todo el personal de mantenimiento y otros trabajadores presentes en la zona sobre la
naturaleza de las tareas que se está llevando a cabo. Deberá evitarse el trabajo en espacios confinados.
El área alrededor de la zona de trabajo deberá aislarse en secciones. Asegúrate de proteger las
condiciones de la zona mediante el control del material inflamable.
COMPROBACIÓN DE LA EXISTENCIA DE REFRIGERANTE
La zona deberá comprobarse con un detector de refrigerante adecuado antes y durante el trabajo,
para garantizar que el técnico es consciente de las posibles atmósferas inflamables. Asegúrate de que
el equipo de detección de fugas utilizado es adecuado para su uso con refrigerantes inflamables, es
decir que no produce chispas, está sellado adecuadamente o es intrínsecamente seguro.
PRESENCIA DE EXTINTOR DE INCENDIOS
Si se va a realizar cualquier trabajo en caliente en el equipo de refrigeración o piezas asociadas,
deberá haber disponible y a mano un equipo de extinción de incendios apropiado. Sitúa un extintor
de polvo seco o CO2 junto a la zona de carga.
AUSENCIA DE FUENTES DE IGNICIÓN
Ninguna persona que realice trabajos en un sistema de refrigeración que impliquen exponer tuberías
que contengan o hayan contenido refrigerante inflamable deberá utilizar fuentes de ignición de forma
que pueda presentar riesgo de incendio o explosión. Todas las posibles fuentes de ignición, incluido
el consumo de cigarrillos, deben mantenerse lo suficientemente alejadas del lugar de instalación,
reparación, retirada y desecho, puesto que puede liberarse refrigerante inflamable al espacio
circundante en el transcurso de estas operaciones. Antes de que tenga lugar el trabajo, deberá
examinarse la zona alrededor del equipo para garantizar que no hay peligros inflamables o riesgos de
ignición. Se mostrarán carteles de “Prohibido fumar”.
ÁREA VENTILADA
Asegúrate de que la zona está en exteriores o bien ventilada antes de manipular el sistema o realizar
cualquier trabajo en caliente. Deberá mantenerse cierto grado de ventilación mientras se realiza
el trabajo. La ventilación debe poder dispersar con seguridad cualquier refrigerante liberado y
preferiblemente expulsarlo externamente a la atmósfera.
COMPROBACIONES DEL EQUIPO DE REFRIGERACIÓN
Si se cambian componentes eléctricos, estos deberán ser adecuados para su fin y tener las
especificaciones correctas. En todo momento deberán seguirse las directrices de servicio y
mantenimiento del fabricante. En caso de duda, consulta con el departamento técnico del fabricante
para obtener asistencia.
Se realizarán las comprobaciones siguientes a las instalaciones en las que se empleen refrigerantes
inflamables:
El tamaño de la carga se corresponde con el tamaño de la habitación en la que se instalen las piezas
que contienen el refrigerante.
La maquinaria y las salidas de ventilación están funcionando adecuadamente y no están obstruidas.
COMPROBACIONES DE LOS DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS
La reparación y el mantenimiento de componentes eléctricos incluirán comprobaciones de seguridad
iniciales y procedimientos de inspección de componentes. Si existe algún fallo que pudiera poner en
peligro la seguridad, no se conectará el circuito al suministro eléctrico hasta que se haya resuelto.
Si el fallo no puede corregirse inmediatamente pero es necesario continuar con la operación, deberá
aplicarse una solución temporal adecuada. Esta tendrá que notificarse al propietario del equipo para
que todas las partes estén informadas.
Las comprobaciones de seguridad iniciales deberán incluir las siguientes:
Los capacitores están descargados; esto deberá realizarse de forma segura para evitar el riesgo de
chispas.
No hay componentes eléctricos con tensión y el cableado no está expuesto durante la carga,
recuperación o purgado del sistema.
Hay continuidad de la puesta a tierra.
REPARACIONES DE COMPONENTES SELLADOS
Durante las reparaciones de los componentes sellados, deberán desconectarse del equipo en el que
se está trabajando todos los suministros eléctricos antes de la retirada de las tapas selladas, etc. Si
es absolutamente necesario disponer de suministro eléctrico al equipo durante el servicio, se situará
una forma de detección de fugas que funcione permanentemente en el punto más crítico para advertir
de la existencia de una situación potencialmente peligrosa.
Se prestará especial atención a lo siguiente para asegurarse de que, al trabajar en los componentes
eléctricos, la carcasa no se altera de forma que el nivel de protección se vea afectado. Esto incluirá
daños a los cables, un número excesivo de conexiones, terminales realizadas sin seguir las
especificaciones originales, daños en las juntas, montaje incorrecto de prensaestopas, etc.
Asegúrate de que el aparato está montado de forma segura.
Comprueba que las juntas o los materiales de sellado no se hayan degradado de tal forma que ya no
sirvan para impedir la entrada de atmósferas inflamables. La sustitución de piezas se efectuará de
conformidad con las especificaciones del fabricante.
NOTA: El uso de sellador de silicona pueden inhibir la eficacia de algunos tipos de equipos de detección
de fugas. Los componentes intrínsecamente seguros no tienen que aislarse antes de trabajar en ellos.
REPARACIÓN DE COMPONENTES INTRÍNSECAMENTE SEGUROS
No apliques ninguna carga inductiva o capacitiva al circuito sin asegurarte de que no superará el
voltaje y la corriente permitidos para el equipo en uso.
Los componentes intrínsecamente seguros son los únicos con los que se puede trabajar en presencia
de una atmósfera inflamable. El aparato de ensayo deberá tener la clasificación correcta. Sustituye
componentes solo con piezas especificadas por el fabricante. Otras piezas podrían provocar la
ignición del refrigerante en la atmósfera por una fuga.
CABLEADO
Comprueba que el cableado no se expone a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes
afilados o cualquier otro efecto ambiental adverso. La comprobación también deberá tener en cuenta
los efectos del deterioro o la vibración continua de fuentes como compresores o ventiladores.
DETECCIÓN DE REFRIGERANTES INFLAMABLES
Bajo ninguna circunstancia se utilizarán fuentes potenciales de ignición en la búsqueda o la detección de fugas
de refrigerante. No se utilizará una antorcha de haluro (ni cualquier otro detector que emplee una llama viva).
MÉTODOS DE DETECCIÓN DE FUGAS
Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para los sistemas que
contienen refrigerantes inflamables.
Se utilizarán detectores de fugas electrónicos para detectar refrigerantes inflamables, pero puede que
no tengan la sensibilidad adecuada o que deban volver a calibrarse. (Los equipos de detección deberán
calibrarse en un área libre de refrigerante). Asegúrate de que el detector no es una fuente potencial de
ignición y es adecuado para el uso con refrigerantes. El equipo de detección de fugas se establecerá a
un porcentaje del LFL (límite inferior de inflamabilidad, por sus siglas en inglés) del refrigerante y se
calibrará para el refrigerante empleado y se confirmará el porcentaje adecuado de gas (25% máximo).
INSTRUCCIONES PARA LA REPARACIÓN DE LOS APARATOS
QUE CONTIENEN R290
ESES
2120
Los líquidos de detección de fugas son adecuados para el uso con la mayoría de los refrigerantes, pero
deberán evitarse los detergentes que contengan cloro, ya que puede reaccionar con el refrigerante y
corroer las tuberías de cobre.
Si se sospecha de una fuga, se eliminarán/apagarán todas las llamas vivas.
Si se detecta una fuga de refrigerante y es necesario efectuar una soldadura, se deberá recuperar todo
el refrigerante del sistema o aislarlo (mediante válvulas de cierre) en una parte del sistema alejada
del punto de fuga. Deberá purgarse el sistema con nitrógeno libre de oxígeno (OFN, por sus siglas en
inglés) antes y durante el proceso de soldadura.
EXTRACCIÓN Y EVACUACIÓN
Al acceder al circuito de refrigerante para efectuar reparaciones o para cualquier otro fin se utilizarán
los procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante seguir las prácticas recomendadas
puesto que debe considerarse la inflamabilidad. Deberá respetarse el siguiente procedimiento:
retirar el refrigerante;
purgar el circuito con gas inerte;
evacuar;
purgar de nuevo con gas inerte;
abrir el circuito mediante corte o soldadura.
La carga de refrigerante deberá recuperarse en los cilindros de recuperación correctos. El sistema se
“purgará” con OFN para que la unidad sea segura. Puede que sea necesario repetir este proceso varias
veces. Para esta tarea no se podrá utilizar aire comprimido u oxígeno. El procedimiento consistirá
en romper el vacío del sistema con OFN y seguir llenándolo hasta lograr la presión de trabajo, se
expulsará a la atmósfera y finalmente se volverá a hacer el vacío. Este proceso se repetirá hasta
que no haya refrigerante dentro del sistema. Cuando se utilice la última carga de OFN, el sistema se
ventilará hasta lograr la presión atmosférica para que el trabajo pueda efectuarse. Esta operación es
absolutamente vital si van a realizarse operaciones de soldadura en las tuberías. Asegúrate de que la
salida de la bomba de vacío no está cerca de fuentes de ignición y hay ventilación.
PROCEDIMIENTOS DE CARGA
Además de los procedimientos de carga convencionales, deberán seguirse los siguientes requisitos.
Asegúrate de que no se produzca contaminación de refrigerantes diferentes al usar equipos de
carga. Las mangueras o las tuberías deberán ser lo más cortas posibles para minimizar la cantidad
de refrigerante que contienen.
Los cilindros deberán mantenerse en posición vertical.
Asegúrate de que el sistema de refrigeración está conectado a tierra antes de cargarlo con
refrigerante.
Etiqueta el sistema cuando la carga esté completa (si no lo has hecho todavía).
Deberá aplicarse especial cuidado de no sobrecargar el sistema de refrigeración.
Antes de recargar el sistema, deberá comprobarse la presión con OFN. Se realizará una prueba de
fugas al completar la carga pero antes de la puesta en marcha. Se llevará a cabo una prueba de fugas
antes de abandonar el lugar.
RETIRADA DE SERVICIO
Antes de seguir este procedimiento, es esencial que el técnico se familiarice plenamente con el equipo
y todos sus detalles. La práctica recomendada es que todos los refrigerantes se recuperen de forma
segura. Con anterioridad a la tarea que se lleva a cabo, se tomará una muestra de aceite y de refrigerante
en caso de que sea necesario realizar un análisis para reutilizar el refrigerante. Es esencial que haya
alimentación eléctrica disponible antes de comenzar la tarea.
a) Familiarízate con el equipo y su funcionamiento.
b) Aísla eléctricamente el sistema.
c) Antes de intentar el procedimiento, comprueba lo siguiente:
hay disponible un equipo de manipulación mecánica si es necesario para manejar los cilin-
dros de refrigerante;
todo el equipo de protección personal está disponible y se utiliza correctamente, el proceso de
recuperación se realiza siempre bajo la supervisión de una persona competente y el equipo de
recuperación y los cilindros se ajustan a las normas apropiadas;
Purga con una bomba el sistema de refrigerante, si es posible.
Si no es posible el vacío, aplica un colector para que pueda extraerse el refrigerante de
diversas partes del sistema.
Asegúrate de que se coloca el cilindro en las básculas antes de que se lleve a cabo el proceso
de recuperación.
Inicia la máquina de recuperación y sigue las instrucciones del fabricante para su funcionamiento.
No sobrecargues los cilindros. (No superes el 80% del volumen de carga líquida).
No superes la presión máxima de trabajo del cilindro, ni siquiera temporalmente.
Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y el proceso esté completado, asegúrate
de retirar los cilindros y el equipo con prontitud, y comprueba que todas las válvulas de
aislamiento del sistema están cerradas.
El refrigerante recuperado no se cargará en ningún otro sistema de refrigeración a menos que
se haya limpiado y comprobado.
ETIQUETADO
Los equipos deberán etiquetarse para indicar si se ha retirado del servicio y vaciado de refrigerante.
La etiqueta deberá estar fechada y firmada. Asegúrate que el equipo lleva etiquetas que indican que
contiene refrigerante inflamable.
RECUPERACIÓN
Al extraer el refrigerante de un sistema, ya sea por mantenimiento o retirada del servicio, la práctica
recomendada es que todos los refrigerantes se recuperen de forma segura.
Cuando transfieras refrigerante a los cilindros, asegúrate de utilizar únicamente los cilindros de
recuperación de refrigerante adecuados. Comprueba que dispones del número correcto de cilindros
para contener la carga total del sistema. Todos los cilindros que se van a utilizar deben ser aptos para
el refrigerante recuperado y se etiquetarán en consecuencia (es decir, cilindros especiales para la
recuperación de refrigerante). Los cilindros deberán completarse con válvulas de alivio de presión y
válvulas de cierre relacionadas en buen estado. Los cilindros de recuperación vacíos se han evacuado
y, si es posible, enfriado antes de efectuar la recuperación.
El equipo de recuperación deberá estar en buen estado y con un conjunto de instrucciones sobre el
equipo disponible apto para la recuperación de refrigerantes inflamables.
Además, deberá tener disponible un conjunto de básculas calibradas y en buen estado. Las mangueras
estarán completas con acoplamientos de desconexión sin fugas y en buen estado. Antes de utilizar
la máquina de recuperación, comprueba que se encuentra en buen estado de funcionamiento, se ha
mantenido adecuadamente y con todos los componentes eléctricos sellados para evitar el la ignición
en caso de que se libere refrigerante. Consulta al fabricante si tienes alguna duda.
El refrigerante recuperado se devolverá al proveedor de refrigerante en el cilindro de recuperación
adecuado con la correspondiente nota de traslado de residuos. No mezcles refrigerantes en unidades
de recuperación y, especialmente, en cilindros.
Si se van a retirar los compresores o los aceites de los compresores, comprueba que se han vaciado
hasta un nivel aceptable para garantizar que no queda refrigerante inflamable en el lubricante. El
proceso de evacuación se llevará a cabo antes de devolver el compresor a los proveedores. Solo se
empleará calefacción eléctrica con el cuerpo del compresor para acelerar este proceso. Cuando se
vacíe de aceite un sistema, se efectuará de forma segura.
EL TRANSPORTE DE EQUIPOS QUE CONTENGAN REFRIGERANTES INFLAMABLES SE REALIZARÁ
EN CUMPLIMIENTO CON LA NORMATIVA EN MATERIA DE TRANSPORTE.
PARA DESECHAR APARATOS CON REFRIGERANTES INFLAMABLES, CONSULTA LA NORMATIVA
NACIONAL.
ALMACENAMIENTO DE LOS EQUIPOS/APARATOS
El almacenamiento de los equipos debe hacerse de conformidad con las instrucciones del fabricante.
ALMACENAMIENTO DE EQUIPOS EN PAQUETES (NO VENDIDOS)
Deberá protegerse el embalaje de almacenamiento de forma que el daño mecánico al equipo
contenido en el paquete no produzca fugas en la carga de refrigerante.
El número máximo de equipos que pueden almacenarse juntos queda determinado por la normativa local.
EL MARCADO DE LOS EQUIPOS MEDIANTE SIGNOS DEBERÁ EFECTUARSE SEGÚN LA NORMATIVA
LOCAL.
PTPT
2322
VERIFICAÇÕES À ÁREA
Antes de começar a trabalhar em sistemas que contenham refrigerantes inflamáveis, é necessário que
execute verificações de segurança para assegurar a minimização do risco de ignição. Para reparar o sistema
de refrigeração, deve respeitar as precauções que se seguem antes de realizar trabalhos no sistema.
PROCEDIMENTO DE TRABALHO:
O trabalho deve ser realizado de acordo com um procedimento controlado para minimizar o risco de
presença de gases ou vapores inflamáveis durante a realização do mesmo.
ÁREA DE TRABALHO
Todos os técnicos de manutenção e outro pessoal que se encontrem a trabalhar na área devem
receber instruções relativas à natureza do trabalho a realizar. Deve evitar a realização de trabalhos em
espaços confinados. A zona em torno da área de trabalho deve ser vedada. Certifique-se de que são
garantidas condições de segurança na área através do controlo de materiais inflamáveis.
VERIFICAÇÃO DA PRESENÇA DE REFRIGERANTE
Para garantir que o técnico tem conhecimento de eventuais atmosferas potencialmente explosivas,
a área deve ser verificada com um detetor de refrigerante adequado antes e durante a realização
do trabalho. Certifique-se de que o equipamento de deteção de fugas utilizado é adequado para
refrigerantes inflamáveis, ou seja, isento de faíscas, devidamente vedado ou intrinsecamente seguro.
EXISTÊNCIA DE EXTINTOR
Caso seja necessário realizar qualquer trabalho a quente no equipamento de refrigeração ou em
quaisquer peças associadas, deve dispor de um equipamento extintor adequado e prontamente
disponível. Disponibilize um extintor de pó seco ou de CO² adjacente à área de carregamento.
SEM FONTES DE IGNIÇÃO
Nenhum dos técnicos a realizar trabalhos num sistema de refrigeração que envolvam a exposição de
tubagens que contenham ou tenham contido refrigerante inflamável deve utilizar fontes de ignição que
possam originar o risco de incêndio ou explosão. Quaisquer potenciais fontes de ignição, incluindo
cigarros, devem ser mantidas suficientemente afastadas do local dos processos de instalação,
reparação, remoção e eliminação, durante os quais pode ocorrer a libertação de refrigerante
inflamável para o espaço circundante. Antes de realizar o trabalho, é necessário inspecionar a área
envolvente do equipamento para se certificar de que não existem quaisquer perigos de inflamação
ou riscos de ignição. Devem ser afixados sinais de “Proibido fumar”.
ÁREA VENTILADA
Certifique-se de que a área é ao ar livre ou que está devidamente ventilada antes de abrir o sistema
ou de realizar qualquer trabalho a quente. Deve assegurar a preservação de um determinado grau de
ventilação durante o período de realização do trabalho. A ventilação deve dispersar de forma segura
qualquer refrigerante libertado e, de preferência, enviá-lo para o exterior.
VERIFICAÇÕES AO EQUIPAMENTO DE REFRIGERAÇÃO
Sempre que substituir componentes elétricos, deve substitui-los por componentes adequados para
o efeito e com a especificação correta. As diretrizes de manutenção e assistência do fabricante têm
de ser sempre respeitadas. Em caso de dúvida, consulte o departamento técnico do fabricante para
obter assistência.
As verificações que se seguem devem ser aplicadas a instalações que utilizem refrigerantes
inflamáveis:
a dimensão da carga está em conformidade com as dimensões da divisão na qual pretende instalar
as peças que contêm refrigerante;
-as máquinas e saídas de ventilação funcionam de forma adequada e não estão obstruídas.
VERIFICAÇÕES A DISPOSITIVOS ELÉTRICOS
A reparação e manutenção de componentes elétricos deve incluir verificações de segurança iniciais
e procedimentos de inspeção de componentes. Em caso de avaria que possa comprometer a
segurança, não deve ligar qualquer alimentação elétrica ao circuito até que esta seja solucionada de
forma satisfatória. Caso não seja possível corrigir a avaria de imediato mas seja necessário manter o
funcionamento, deve ser utilizada uma solução temporária adequada. Tal ação deve ser comunicada
ao proprietário do equipamento, para que todas as partes estejam informadas.
As verificações de segurança iniciais devem incluir:
verificar se os condensadores estão descarregados: isto deve ser feito de forma segura para evitar
eventuais faíscas;
verificar se existem componentes elétricos sob tensão e se a cablagem está exposta durante o
carregamento, recuperação ou purga do sistema;
verificar se existe continuidade na ligação à terra
REPARAÇÕES EM COMPONENTES VEDADOS
Durante as reparações em componentes vedados, deve desligar todas as fontes de alimentação
elétrica do equipamento em que está a trabalhar antes de proceder à remoção de tampas vedadas,
etc. Caso seja absolutamente necessário manter a alimentação elétrica do equipamento ligada
durante a assistência, deverá dispor de um meio de deteção de fugas em funcionamento permanente
no ponto mais crítico para o avisar de uma situação potencialmente perigosa.
Deve prestar especial atenção às ações que se seguem para garantir que, durante os trabalhos em
componentes elétricos, a carcaça não sofre alterações que afetem o nível de proteção. Isto deve
incluir danos nos cabos, número excessivo de ligações, terminais que não tenham sido fabricados de
acordo com a especificação original, danos nos vedantes, instalação incorreta das juntas, etc.
Certifique-se de que o aparelho está montado de forma segura.
Certifique-se de que os vedantes ou materiais de vedação não estão degradados de tal forma que
deixem de servir a finalidade de impedir a entrada de ambientes inflamáveis. As peças de substituição
devem estar em conformidade com as especificações do fabricante.
NOTA: A utilização de vedante de silicone pode restringir a eficácia de alguns tipos de equipamentos
de deteção de fugas. Os componentes intrinsecamente seguros não têm de ser isolados antes da
realização de trabalhos nos mesmos.
REPARAÇÃO DE COMPONENTES INTRINSECAMENTE SEGUROS
Não aplique quaisquer cargas indutivas ou capacitivas permanentes ao circuito sem se certificar de
que não excedem a tensão e corrente admissíveis do equipamento em utilização.
Os componentes intrinsecamente seguros são o único tipo de componentes que podem permanecer
sob tensão durante a realização de trabalhos em atmosferas potencialmente explosivas. O aparelho
de teste deve dispor das caraterísticas adequadas. Substitua os componentes apenas por peças
especificadas pelo fabricante. A utilização de outras peças pode resultar na ignição de refrigerante
que possa encontrar-se na atmosfera devido a uma fuga.
CABLAGEM
Verifique se a cablagem não está sujeita a desgaste, corrosão, pressão excessiva, vibração, arestas
afiadas ou quaisquer outros efeitos ambientais adversos. A verificação deve também ter em
consideração os efeitos do envelhecimento ou da vibração contínua proveniente de fontes como
compressores ou ventoinhas.
DETEÇÃO DE REFRIGERANTES INFLAMÁVEIS
Não deve utilizar, em circunstância alguma, potenciais fontes de ignição na procura ou deteção de fugas
de refrigerante. Não deve utilizar tochas de halogeneto (ou qualquer outro detetor que utilize uma chama).
MÉTODOS DE DETEÇÃO DE FUGAS
Os métodos de deteção de fugas que se seguem são considerados aceitáveis para sistemas que
contenham refrigerantes inflamáveis.
Os detetores de fugas eletrónicos devem ser utilizados para detetar refrigerantes inflamáveis,
porém a sensibilidade dos mesmos poderá não ser adequada ou poderá ser necessário proceder
a uma recalibração. (O equipamento de deteção deve ser calibrado numa zona sem refrigerante.)
Certifique-se de que o detetor não constitui uma potencial fonte de ignição e de que é adequado para
o refrigerante utilizado. Deve configurar o equipamento de deteção de fugas para uma percentagem
do LFL (Lower flammability limit - limite inferior de inflamabilidade) do refrigerante, calibrar o mesmo
de acordo com o refrigerante utilizado e confirmar a percentagem adequada de gás (máximo de 25%).
INSTRUÇÕES PARA A REPARAÇÃO DE APARELHOS COM R290
PTPT
2524
Os fluidos de deteção de fugas são adequados para utilização na maioria dos refrigerantes, no entanto
deve evitar a utilização de detergentes com cloro, uma vez que o cloro pode reagir com o refrigerante
e corroer a tubagem de cobre.
Caso suspeite de uma fuga, deve eliminar/apagar todas as chamas presentes.
Caso detete uma fuga de refrigerante cuja reparação requeira a brasagem do material, deve recolher
todo o refrigerante do sistema ou isolá-lo (recorrendo a válvulas de corte) numa parte do sistema
afastada da secção com a fuga. O azoto isento de oxigénio deve então ser purgado do sistema antes
e durante o processo de brasagem.
REMOÇÃO E EVACUAÇÃO
Durante a abertura do circuito de refrigerante para efetuar reparações, ou para qualquer outro fim,
deve recorrer aos procedimentos convencionais. No entanto, é importante que siga as melhores
práticas, uma vez que é necessário que tenha a inflamabilidade em consideração. Deve respeitar o
procedimento que se segue:
remover o refrigerante;
purgar o circuito com gás inerte;
evacuar;
voltar a purgar com gás inerte;
abrir o circuito por corte ou brasagem.
A carga de refrigerante deve ser recuperada para as botijas de recuperação adequadas. O sistema deve
ser “limpo” por um fluxo de azoto isento de oxigénio para tornar a unidade segura. Poderá ser necessário
repetir este processo várias vezes. Para a realização desta tarefa, não pode utilizar ar comprimido nem
oxigénio. O fluxo para limpeza deve ser obtido através da eliminação do vácuo no sistema recorrendo ao
azoto isento de oxigénio e continuando a encher até que a pressão operacional seja alcançada, ventilando
depois para a atmosfera e baixando, por fim, para o nível de vácuo. Este processo deve ser repetido até
que não exista refrigerante no sistema. Ao utilizar a última carga de azoto isento de oxigénio, o sistema
deve ser ventilado até à pressão atmosférica para permitir a realização do trabalho. Esta operação é
fundamental se pretender realizar operações de brasagem na tubagem. Certifique-se de que a saída da
bomba de vácuo não se encontra perto de quaisquer fontes de ignição e de que dispõe de ventilação.
PROCEDIMENTOS DE CARREGAMENTO
Para além dos procedimentos de carregamento convencionais, deve seguir os requisitos que se seguem.
Ao utilizar equipamento de carregamento, certifique-se de que não ocorre contaminação com
diferentes refrigerantes. As mangueiras ou tubos devem ser tão curtos quanto possível de forma a
minimizar a quantidade de refrigerante contida nos mesmos.
As botijas devem ser mantidas na vertical.
Certifique-se de que o sistema de refrigeração dispõe de uma ligação à terra antes de carregar o
sistema com refrigerante.
Identifique o sistema após a conclusão do carregamento (caso ainda não o tenha feito).
Deve ter o cuidado de não carregar o sistema com demasiado refrigerante.
Antes de recarregar o sistema, deve testar a pressão do mesmo com azoto isento de oxigénio. O
sistema deve ser testado quanto a fugas após a conclusão do carregamento mas antes da colocação
em funcionamento. Deve realizar um teste de fugas posterior antes de abandonar o local.
RETIRADA DE SERVIÇO
Antes de realizar este procedimento, é fundamental que os técnicos estejam totalmente familiarizados
com o equipamento e com todos os detalhes relativos ao mesmo. As boas práticas recomendam que
todos os refrigerantes sejam recolhidos de forma segura. Antes da realização da tarefa, deve recolher
uma amostra de óleo e de refrigerante para o caso de ser necessária uma análise antes da reutilização do
refrigerante recolhido. A disponibilização de alimentação elétrica antes do início da tarefa é fundamental.
a) Familiarize-se com o equipamento e com o respetivo funcionamento.
b) Isole o sistema elétrico do sistema.
c) Antes de tentar realizar o procedimento, certifique-se de que:
dispõe de equipamento de manuseamento mecânico, se necessário, para o manuseamento
de botijas de refrigerante;
dispõe e está a utiliza corretamente todo o equipamento de proteção individual; o processo de
recolha é sempre supervisionado por um técnico com as devidas competências; o equipa-
mento de recolha e as botijas estão de acordo com as normas adequadas.
Bombeie o sistema de refrigerante, se possível.
Caso não seja possível utilizar vácuo, crie um coletor para remover o refrigerante das diversas
partes do sistema.
Certifique-se de que a botija se encontra nas balanças antes de proceder à recolha.
Ligue a máquina de recolha e utilize-a de acordo com as instruções do fabricante.
Não encha demasiado as botijas. (Não ultrapasse os 80% do volume de carga líquida).
Não exceda a pressão de trabalho máxima da botija, mesmo que temporariamente.
Após o enchimento das botijas e a conclusão do processo, certifique-se de que as botijas e o
equipamento são imediatamente retirados do local e de que todas as válvulas de isolamento
do equipamento estão fechadas.
O refrigerante recolhido não deve ser carregado noutro sistema de refrigeração sem que
antes tenha sido limpo e verificado.
ETIQUETAGEM
O equipamento deve ser etiquetado com a indicação de que foi retirado de serviço e esvaziado de
refrigerante. A etiqueta deve ser datada e assinada. Certifique-se de que o equipamento contém
etiquetas a indicar que o mesmo contém refrigerante inflamável.
RECOLHA
Durante a recolha de refrigerante de um sistema, seja por motivos de assistência ou de retirada de
funcionamento, as boas práticas recomendam que remova todos os refrigerantes de forma segura.
Durante a transferência de refrigerante para as botijas, certifique-se de que são utilizadas apenas
botijas de recolha adequadas para o refrigerante em questão. Certifique-se de que dispõe do número
de botijas adequado para a totalidade da carga do sistema. Todas as botijas a utilizar devem ser
designadas para o refrigerante recolhido e etiquetadas quanto ao refrigerante (p. ex., botijas especiais
para recolha de refrigerante). As botijas devem estar equipadas com válvulas de alívio de pressão e
dispor de válvulas de corte associadas em bom estado de funcionamento. As botijas de recolha vazias
devem ser evacuadas e, se possível, arrefecidas antes da recolha.
O equipamento de recolha deve encontrar-se em bom estado de funcionamento, deve dispor de um conjunto
de instruções relativas ao equipamento e deve ser adequado para a recolha de refrigerantes inflamáveis.
Além disso, deve dispor de um conjunto de balanças calibradas e em bom estado de funcionamento.
As mangueiras devem estar equipadas com acoplamentos de desconexão sem fugas e em bom estado
de funcionamento. Antes de utilizar a máquina de recolha, verifique se esta se encontra num estado
de funcionamento satisfatório, se foi submetida à devida manutenção e se quaisquer componentes
elétricos associados estão isolados para evitar a ignição em caso de libertação de refrigerante. Em
caso de dúvida, consulte o fabricante.
O refrigerante recolhido deve ser devolvido ao fornecedor de refrigerante na botija de recolha correta
e deve ser elaborada a respetiva Nota de Transferência de Resíduos. Não misture refrigerantes nas
unidades de recolha e, especificamente, nas botijas.
Caso seja necessário remover compressores ou óleos de compressor, certifique-se de que estes foram
evacuados até um nível aceitável para garantir que não permanece qualquer refrigerante inflamável
no lubrificante. O processo de evacuação deve ser realizado antes de devolver o compressor ao
fornecedor. Para acelerar este processo, poderá aplicar apenas aquecimento elétrico ao corpo do
compressor. O procedimento de drenagem de óleo de um sistema deve ser realizado de forma segura.
TRANSPORTE DE EQUIPAMENTO QUE CONTENHA REFRIGERANTES INFLAMÁVEIS. CONFORMIDADE
COM OS REGULAMENTOS DE TRANSPORTE
OS APARELHOS ELIMINADOS FORNECEM REFRIGERANTES INFLAMÁVEIS. CONSULTE AS
LEGISLAÇÕES NACIONAIS.
ARMAZENAMENTO DE EQUIPAMENTO/APARELHOS
O armazenamento de equipamento deve ser realizado de acordo com as instruções do fabricante.
ARMAZENAMENTO DE EQUIPAMENTO EMBALADO (NÃO VENDIDO)
A proteção da embalagem de armazenamento deve ser concebida de forma a que os danos mecânicos
ao equipamento no interior da mesma não resultem numa fuga de refrigerante.
O número máximo de equipamentos que pode armazenar em conjunto será determinado pela
legislação local.
MARCAÇÃO DO EQUIPAMENTO UTILIZANDO SINALIZAÇÃO. CONSULTE A LEGISLAÇÃO LOCAL
IT
2726
IT
CONTROLLI SULLAREA
Prima di iniziare un intervento su sistemi contenenti refrigeranti infiammabili, è necessario eseguire
dei controlli di sicurezza per ridurre al minimo il rischio di accensione. Per la riparazione del sistema di
refrigerazione, è necessario rispettare le seguenti precauzioni prima di eseguire interventi sul sistema.
PROCEDURA DI INTERVENTO:
l’intervento deve essere eseguito in base a una procedura controllata volta a ridurre al minimo il
rischio di presenza di gas o vapori infiammabili durante l’esecuzione dell’intervento.
AREA DI LAVORO GENERALE
Tutto il personale addetto alla manutenzione e gli altri che lavorano nell’area locale devono essere
istruiti sulla natura dell’intervento da eseguire. Evitare di lavorare in spazi ristretti. Lo spazio circostante
l’area di lavoro deve essere suddiviso in sezioni. Assicurarsi che le condizioni all’interno dell’area
siano state messe in sicurezza controllando il materiale infiammabile.
CONTROLLO DELLA PRESENZA DI REFRIGERANTE
L’area deve essere controllata con un apposito rilevatore di refrigerante prima e durante l’intervento,
per garantire che il tecnico sia a conoscenza della presenza di atmosfere potenzialmente infiammabili.
Assicurarsi che l’apparecchiatura di rilevamento delle perdite utilizzata sia adatta all’uso con
refrigeranti infiammabili, ad esempio dispositivi antiscintilla adeguatamente sigillati o a sicurezza
intrinseca.
PRESENZA DELL’ESTINTORE
Se si devono svolgere interventi a caldo sull’apparecchiatura di refrigerazione o su qualsiasi
componente associato, è necessario tenere a portata di mano l’apparecchiatura antincendio adeguata.
Collocare un estintore a polvere o CO2 vicino all’area di carica.
NESSUNA FONTE DI ACCENSIONE
Chiunque esegua interventi relativi a un sistema di refrigerazione che comporta l’esposizione di
qualsiasi pezzo di tubo contenente, o che abbia contenuto, refrigerante infiammabile, non deve
utilizzare alcuna fonte di accensione in grado di provocare incendi o esplosioni. Tutte le possibili fonti di
accensione, incluse le sigarette, devono essere tenute sufficientemente lontane dal luogo in cui vengono
svolti interventi di installazione, riparazione, rimozione e smaltimento durante i quali il refrigerante
infiammabile potrebbe essere rilasciato nello spazio circostante. Prima di svolgere l’intervento, l’area
circostante l’apparecchiatura deve essere sottoposta a ispezione per verificare che non vi siano pericoli
di incendio o rischi di accensione. Devono essere affissi appositi cartelli “Vietato fumare”.
AREA VENTILATA
Assicurarsi che l’area sia aperta o adeguatamente ventilata prima di accedere al sistema o di eseguire
qualsiasi intervento a caldo. Durante l’esecuzione dell’intervento, il livello di ventilazione deve essere
costante. La ventilazione deve disperdere in modo sicuro il refrigerante rilasciato e, di preferenza,
espellerlo all’esterno nell’atmosfera.
CONTROLLI ALLAPPARECCHIATURA DI REFRIGERAZIONE
In caso di sostituzione dei componenti elettrici, i ricambi devono risultare adatti allo scopo e alle
specifiche corrette. Attenersi sempre alle linee guida per la manutenzione e l’assistenza del fabbricante.
In caso di dubbi, rivolgersi al reparto tecnico del fabbricante per ottenere assistenza.
I seguenti controlli devono essere applicati alle installazioni che utilizzano refrigeranti infiammabili:
le dimensioni di carico devono essere conformi alle dimensioni del locale in cui sono installati i
componenti contenenti il refrigerante;
le bocchette e i macchinari per la ventilazione devono funzionare in modo adeguato e non risultare ostruiti.
CONTROLLI AI DISPOSITIVI ELETTRICI
La riparazione e la manutenzione dei componenti elettrici devono includere i controlli di sicurezza e le
procedure di ispezione dei componenti iniziali. Se si verifica un guasto che potrebbe compromettere
la sicurezza, non collegare al circuito alcuna alimentazione elettrica fino a quando il guasto sarà
riparato correttamente. Se il guasto non può essere corretto immediatamente ma occorre continuare
l’operazione, sarà necessario utilizzare una soluzione temporanea adeguata. Tale condizione dovrà
essere segnalata al proprietario dell’apparecchiatura, in modo che tutte le parti siano informate.
I controlli di sicurezza iniziali includono:
i condensatori sono scarichi: questa operazione deve essere eseguita in modo sicuro per evitare
eventuali scintille;
non sono presenti componenti elettrici sotto tensione né cavi esposti durante la carica, il recupero
o lo spurgo del sistema;
il collegamento di massa è continuo.
RIPARAZIONI AI COMPONENTI SIGILLATI
Durante le riparazioni ai componenti sigillati, tutte le alimentazioni elettriche devono essere
scollegate dall’apparecchiatura su cui si sta lavorando prima della rimozione dei coperchi sigillati,
ecc. Se è assolutamente necessario avere un’alimentazione elettrica per l’apparecchiatura durante la
manutenzione, si deve collocare nel punto più critico un mezzo di rilevamento delle perdite sempre
operativo per segnalare situazioni potenzialmente pericolose.
Prestare particolare attenzione a quanto segue per garantire che, lavorando sui componenti elettrici,
l’alloggiamento non venga alterato in modo tale da compromettere il livello di protezione. Tali
alterazioni comprendono danni ai cavi, un numero eccessivo di collegamenti, terminali non conformi
alle specifiche originali, danni alle guarnizioni, montaggio errato dei pressacavi, ecc.
Assicurarsi che l’apparato sia montato saldamente.
Assicurarsi che le guarnizioni o i materiali di tenuta non siano danneggiati al punto da non servire
più a evitare l’ingresso di atmosfere infiammabili. Le parti di ricambio devono essere conformi alle
specifiche del fabbricante.
NOTA L’uso di sigillante al silicone può inibire l’efficacia di alcuni tipi di apparecchiature di rilevamento
delle perdite. I componenti a sicurezza intrinseca non devono essere isolati prima di essere utilizzati.
RIPARAZIONE DI COMPONENTI A SICUREZZA INTRINSECA
Non applicare carichi induttivi o capacità permanenti al circuito senza aver verificato che quest’ultimo
non superi la tensione e la corrente consentite per l’apparecchiatura in uso.
I componenti a sicurezza intrinseca sono gli unici tipi che possono essere sottoposti a interventi anche in
presenza di un’atmosfera infiammabile. L’apparecchiatura di test deve avere il valore nominale corretto.
Sostituire i componenti esclusivamente con le parti specificate dal fabbricante. Parti differenti possono
provocare l’accensione del refrigerante nell’atmosfera a causa di una perdita.
CABLAGGIO
Controllare che il cablaggio non sia soggetto a usura, corrosione, pressione eccessiva, vibrazioni,
bordi affilati o altri effetti negativi sull’ambiente. Il controllo deve inoltre tenere conto degli effetti
dell’invecchiamento o delle vibrazioni continue provenienti da fonti quali compressori o ventole.
RILEVAMENTO DI REFRIGERANTI INFIAMMABILI
Non utilizzare mai potenziali fonti di accensione nella ricerca o nel rilevamento di perdite di refrigerante.
Non utilizzare lampade ad alogenuri (o qualsiasi altro rilevatore che utilizzi fiamme libere).
METODI DI RILEVAMENTO DELLE PERDITE
I seguenti metodi di rilevamento di perdite sono considerati accettabili per i sistemi contenenti refrigeranti
infiammabili.
Per rilevare la presenza di refrigeranti infiammabili devono essere utilizzati rilevatori di perdite elettronici,
ma la sensibilità potrebbe non essere adeguata o potrebbe essere necessario ripetere la taratura.
L’apparecchiatura per il rilevamento deve essere tarata in un’area priva di refrigerante. Assicurarsi che il
rilevatore non rappresenti una potenziale fonte di accensione e che sia adatto al refrigerante utilizzato.
L’apparecchiatura per il rilevamento delle perdite deve essere impostata su una percentuale del limite di
infiammabilità più basso (LFL) del refrigerante, deve essere tarata in base al refrigerante impiegato e la
percentuale appropriata di gas (massimo 25%) deve essere confermata.
I liquidi per il rilevamento delle perdite sono adatti per l’uso con la maggior parte dei refrigeranti,
ma è necessario evitare l’uso di detergenti contenenti cloro, in grado di reagire con il refrigerante e
corrodere il tubo di rame.
ISTRUZIONI PER LA RIPARAZIONE DI APPARECCHI CONTENENTI R290
IT
2928
IT
Se si sospetta una perdita, tutte le fiamme libere devono essere rimosse/spente.
Se si rileva una perdita di refrigerante che richiede la brasatura, tutto il refrigerante deve essere
recuperato dal sistema o isolato (tramite valvole di arresto) in una parte del sistema distante dalla
perdita. L’azoto privo di ossigeno (OFN) deve quindi essere spurgato attraverso il sistema sia prima
sia durante il processo di brasatura.
RIMOZIONE E SVUOTAMENTO
In caso di rottura del circuito del refrigerante, per effettuare riparazioni o per qualsiasi altro scopo
devono essere adottate le procedure convenzionali. Tuttavia, è necessario seguire le best practice
poiché l’infiammabilità è un fattore importante. Attenersi alla seguente procedura:
rimuovere il refrigerante;
spurgare il circuito con gas inerte;
svuotare;
eseguire nuovamente lo spurgo con gas inerte;
aprire il circuito tagliandolo o mediante brasatura.
La carica del refrigerante deve essere recuperata nelle apposite bombole di recupero. Il sistema
deve essere “lavato” con OFN per rendere l’unità sicura. Potrebbe essere necessario ripetere questa
procedura più volte. Non utilizzare aria compressa od ossigeno per questa attività. Il risciacquo deve
essere ottenuto rompendo il vuoto nel sistema con OFN e continuando a riempire fino a raggiungere
la pressione di esercizio; quindi, sfiatare nell’atmosfera e, infine, abbassare il vuoto. Questa procedura
deve essere ripetuta fino a quando non il refrigerante non sarà più presente all’interno del refrigerante.
Quando viene utilizzata la carica finale di OFN, il sistema deve essere scaricato fino alla pressione
atmosferica per consentire di svolgere l’intervento. Quest’operazione è fondamentale se si devono
eseguire operazioni di brasatura sule tubazioni. Assicurarsi che l’uscita della pompa a vuoto non sia
vicina ad alcuna fonte di accensione e che vi sia un’adeguata ventilazione.
PROCEDURE DI CARICA
Oltre alle procedure di carica convenzionali, è necessario rispettare i requisiti riportati di seguito.
Assicurarsi che non vi sia alcuna contaminazione di refrigeranti diversi quando si utilizza
l’apparecchiatura di carica. I tubi flessibili o i condotti devono essere il più corti possibile, per ridurre
al minimo la quantità di refrigerante contenuta in essi.
Le bombole devono essere tenute in posizione verticale.
Assicurarsi che il sistema di refrigerazione sia collegato a terra prima di caricare il sistema con il
refrigerante.
Etichettare il sistema al termine della carica (se non lo è già).
Prestare la massima attenzione a non riempire eccessivamente il sistema di refrigerazione.
Prima di ricaricare il sistema, deve essere sottoposto a test di pressione con OFN. Il sistema deve
essere sottoposto a test di tenuta al termine della ricarica, ma prima della messa in servizio. Prima di
lasciare il sito, è necessario eseguire un test di tenuta per la verifica di eventuali perdite.
MESSA FUORI SERVIZIO
Prima di eseguire questa procedura, è essenziale che il tecnico abbia piena familiarità con
l’apparecchiatura e con tutti i suoi dettagli. È buona norma raccomandare che tutti i refrigeranti
vengano recuperati in modo sicuro. Prima di eseguire l’attività, è necessario prelevare un campione
di olio e di refrigerante nel caso in cui sia necessaria un’analisi prima del riutilizzo del refrigerante
recuperato. È importante che l’alimentazione elettrica sia disponibile prima dell’inizio dell’attività.
a) Acquisire familiarità con l’apparecchiatura e il suo funzionamento.
b) Isolare elettricamente il sistema.
c) Prima di provare a eseguire la procedura, verificare quanto segue:
se necessario, è disponibile un’apparecchiatura di movimentazione meccanica per la movi-
mentazione delle bombole di refrigerante;
tutti i dispositivi di protezione individuale sono disponibili e utilizzati correttamente; il proces-
so di recupero è sempre controllato da una persona competente; i dispositivi e le bombole di
recupero sono conformi agli standard appropriati.
Svuotare l’impianto refrigerante, se possibile.
Se non è possibile creare una depressione, utilizzare un collettore in modo da rimuovere il
refrigerante dalle diverse parti dell’impianto.
Assicurarsi che la bombola sia posizionata sulla bilancia prima di eseguire il recupero.
Avviare la macchina di recupero e farla funzionare in conformità alle istruzioni del fabbricante.
Non riempire eccessivamente le bombole (non oltre l’80% di carica di liquido in volume).
Non superare la pressione di esercizio massima della bombola, neanche temporaneamente.
Dopo aver riempito correttamente le bombole e completato il processo, assicurarsi che le
bombole e l’apparecchiatura vengano rimosse immediatamente dal sito e che tutte le valvole
di isolamento sull’apparecchiatura siano chiuse.
Il refrigerante recuperato non deve essere caricato in un altro sistema di refrigerazione, a
meno che non sia stato pulito e controllato.
ETICHETTATURA
L’apparecchiatura deve essere etichettata in modo da indicarne la dismissione e lo svuotamento
del refrigerante. L’etichetta deve essere datata e firmata. Assicurarsi che sull’apparecchiatura siano
presenti etichette che indicano che questa contiene refrigerante infiammabile.
RECUPERO
Quando si rimuove il refrigerante da un sistema, per la manutenzione o lo smantellamento, si consiglia
di rimuovere tutti i refrigeranti in modo sicuro.
Quando si trasferisce il refrigerante nelle bombole, assicurarsi di utilizzare solo bombole di
recupero del refrigerante appropriate. Assicurarsi che sia disponibile il numero corretto di bombole
per mantenere la carica totale dell’impianto. Tutte le bombole da utilizzare sono progettate per
il refrigerante recuperato ed etichettate per tale refrigerante (ad esempio, bombole speciali per il
recupero del refrigerante). Le bombole devono essere complete di valvola di sfiato della pressione e
delle relative valvole di arresto in buone condizioni di funzionamento. Le bombole di recupero vuote
vengono scaricate e, se possibile, raffreddate prima del recupero.
L’apparecchiatura di recupero deve essere in buone condizioni di funzionamento, accompagnata da
una serie di istruzioni correlate e subito disponibili, e adatta al recupero di refrigeranti infiammabili.
Inoltre, deve essere disponibile un set di bilance tarate in buone condizioni di funzionamento. I tubi
flessibili devono essere dotati di raccordi di scollegamento privi di perdite e in buone condizioni.
Prima di utilizzare la macchina di recupero, verificare che sia in buone condizioni di funzionamento,
che sia stata sottoposta a una corretta manutenzione e che tutti i componenti elettrici associati siano
sigillati per impedire l’accensione in caso di rilascio di refrigerante. In caso di dubbi, rivolgersi al
fabbricante.
Il refrigerante recuperato deve essere restituito al fornitore del refrigerante nella bombola di recupero
corretta e deve essere compilata la nota relativa al trasferimento dei rifiuti. Non mescolare i refrigeranti
nelle unità di recupero e, in particolare, nelle bombole.
Se è necessario rimuovere compressori od oli per compressori, assicurarsi che siano stati svuotati
a un livello accettabile per garantire che il refrigerante infiammabile non rimanga all’interno del
lubrificante. Il processo di svuotamento deve essere eseguito prima di restituire il compressore ai
fornitori. Per accelerare questo processo, è necessario utilizzare esclusivamente il riscaldamento
elettrico del corpo del compressore. In caso di scarico dell’olio da un sistema, eseguire la procedura
in modo sicuro.
TRASPORTO DI APPARECCHIATURE CONTENENTI REFRIGERANTI INFIAMMABILI. CONFORMITÀ
ALLE NORME DI TRASPORTO
GLI APPARECCHI DISMESSI FORNISCONO REFRIGERANTI INFIAMMABILI. VEDERE LE NORMATIVE
NAZIONALI.
CONSERVAZIONE DI APPARECCHIATURE/APPARECCHI
La conservazione dell’apparecchiatura deve essere conforme alle istruzioni del fabbricante.
CONSERVAZIONE DELLAPPARECCHIATURA IMBALLATA (INVENDUTA)
La protezione dell’imballaggio di conservazione deve essere realizzata in modo tale che eventuali
danni meccanici all’apparecchiatura imballata non causino perdite della carica di refrigerante.
Il numero massimo consentito di apparecchiature conservate insieme sarà determinato dalle
normative locali.
CONTRASSEGNO DELLAPPARECCHIATURA MEDIANTE SIMBOLI. VEDERE LE NORMATIVE LOCALI
NLNL
3130
CONTROLE VAN DE BEDRIJFSRUIMTE
Voordat u aan systemen met ontvlambare koelmiddelen werkt, voert u veiligheidscontroles uit om het
ontstekingsrisico tot een minimum te beperken. Neem de volgende voorzorgsmaatregelen voordat u
reparatiewerkzaamheden aan het koelsysteem verricht.
WERKPROCEDURE:
Voer de werkzaamheden uit volgens een gecontroleerde procedure. Zo verkleint u de kans dat
brandbaar gas of damp aanwezig is tijdens de werkzaamheden.
ALGEMENE WERKOMGEVING
Alle onderhoudspersoneel en anderen die in de omgeving werken, moeten worden geïnformeerd
over de aard van de uit te voeren werkzaamheden. Verricht het werk niet in besloten ruimten. Zet
de omgeving rond de werkplek af. Maak de omgeving veilig door te controleren op ontvlambaar
materiaal.
CONTROLE OP DE AANWEZIGHEID VAN KOELMIDDELEN
Controleer de omgeving voor en tijdens de werkzaamheden met een geschikte koelmiddeldetector.
Dan weet de monteur of de omgeving potentieel ontvlambare stoffen bevat. Zorg dat de lekdetectie-
apparatuur geschikt is voor gebruik met ontvlambare koelmiddelen, d.w.z. dat deze niet vonkt;
voldoende is afgedicht; of intrinsiek veilig is.
AANWEZIGHEID VAN BRANDBLUSSER
Als u brandgevaarlijk werk moet uitvoeren aan de koelapparatuur of bijbehorende onderdelen, moet
er geschikte brandblusapparatuur beschikbaar zijn. Zorg dat een poederblusser of CO2-brandblusser
beschikbaar is in de buurt van de vulplek.
GEEN ONTSTEKINGSBRONNEN
Tijdens werkzaamheden aan een koelsysteem waarbij leidingen worden blootgesteld die een
ontvlambaar koelmiddel bevatten of hebben bevat, mag u absoluut geen ontstekingsbronnen gebruiken
op een manier die kan leiden tot brand- of explosiegevaar. Houd mogelijke ontstekingsbronnen –
waaronder brandende sigaretten – uit de buurt van de plaats van installatie, reparatie, verwijdering
en afvoer. Er kan ontvlambaar koelmiddel vrijkomen in de directe omgeving. Voorafgaand aan
de werkzaamheden moet u de omgeving van de apparatuur controleren op brandgevaar of
ontstekingsrisico’s. Plaats borden met de tekst ‘Niet roken’.
GEVENTILEERDE RUIMTE
Zorg dat de ruimte open is of voldoende is geventileerd voordat u gaat werken binnen in het systeem,
of brandgevaarlijke werkzaamheden uitvoert. Tijdens de werkzaamheden moet voortdurend worden
geventileerd. Dit om te zorgen dat eventueel vrijgekomen koelmiddel zich veilig verspreidt en bij
voorkeur wordt afgevoerd naar de buitenlucht.
CONTROLE VAN DE KOELAPPARATUUR
Als u elektrische componenten vervangt, moeten deze geschikt zijn voor het doel en voldoen aan de
specificaties. Volg de onderhouds- en service-instructies van de fabrikant altijd op. Neem bij twijfel
contact op met de technische afdeling van de fabrikant.
Voer onderstaande controles uit op installaties met ontvlambare koelmiddelen:
of de vulhoeveelheid in overeenstemming is met de grootte van de ruimte waarin de onderdelen
met koelmiddelen zijn geplaatst;
of de ventilatiesystemen en -uitlaten naar behoren werken en niet zijn geblokkeerd;
CONTROLE VAN ELEKTRISCHE APPARATUUR
Voorafgaand aan reparatie en onderhoud van elektrische componenten moet u de veiligheid
controleren en componenten inspecteren. Bij defecten die een veiligheidsrisico vormen, mag u geen
stroombron aansluiten op het circuit totdat de storing is verholpen. Als de storing niet onmiddellijk
te verhelpen is, maar het apparaat in bedrijf moet blijven, moet u een geschikte tijdelijke oplossing
zoeken. Meld dit aan de eigenaar van de apparatuur, zodat alle partijen op de hoogte zijn.
REPARATIE-INSTRUCTIES VOOR APPARATUUR MET R290
De eerste veiligheidscontroles houden in dat u inspecteert:
dat de condensatoren ontladen zijn. Dit moet op een veilige manier gebeuren om vonkvorming te
voorkomen;
dat er geen elektrische onderdelen onder spanning staan en geen bedrading blootligt tijdens het
vullen, aftappen of zuiveren van het systeem;
dat de aardverbinding niet onderbroken is
REPARATIES AAN AFGEDICHTE COMPONENTEN
Tijdens reparaties aan afgedichte componenten moet alle stroomtoevoer zijn losgekoppeld van
de apparatuur waaraan wordt gewerkt voordat u afdichtingen verwijdert, enz. Als het absoluut
noodzakelijk is om tijdens onderhoud stroomtoevoer te hebben op de apparatuur, moet u een
permanente lekdetector op het meest kritieke punt plaatsen om risico’s te signaleren.
Let vooral op dat door werkzaamheden aan elektrische componenten de omhulling niet zodanig
wordt gewijzigd dat deze zijn beschermende functie verliest. Denk hierbij aan schade aan kabels; te
veel aansluitingen; aansluitklemmen die niet voldoen aan de oorspronkelijke specificatie; schade aan
afdichtingen; slecht passende pakkingen, enz.
Controleer of het apparaat stevig is bevestigd.
Let op dat afdichtingen of afdichtmiddelen niet in zo slechte staat verkeren dat ze niet langer geschikt
zijn voor het doel: het binnendringen van brandbare gassen voorkomen. Vervangende onderdelen
moeten voldoen aan de specificaties van de fabrikant,
OPMERKING Siliconen afdichtmiddel kan een nadelig effect hebben op de effectiviteit van sommige
typen lekdetectie-apparatuur. Intrinsiek veilige componenten hoeven niet te worden geïsoleerd
voordat er aan wordt gewerkt.
REPARATIE VAN INTRINSIEK VEILIGE COMPONENTEN
Voordat u het circuit blootstelt aan permanente inductie of elektrische capaciteit, controleert u of u
hiermee de toegestane spanning en stroomsterkte voor de gebruikte apparatuur niet overschrijdt.
Intrinsiek veilige componenten zijn de enige typen waaraan kan worden gewerkt wanneer er stroom
op staat en ontvlambare gassen of dampen aanwezig zijn. Het testapparaat moet de juiste classificatie
hebben. Vervang onderdelen alleen door onderdelen die zijn gespecificeerd door de fabrikant. Andere
onderdelen kunnen ertoe leiden dat koelmiddel in de lucht ontbrandt door een lek.
BEKABELING
Controleer of de bekabeling niet onderhevig is aan slijtage; corrosie; overmatige druk; trillingen;
scherpe randen; of andere nadelige factoren in de bedrijfsomgeving. Houd in de controle ook
rekening met de effecten van veroudering of voortdurende trillingen van bijvoorbeeld compressoren
of ventilatoren.
DETECTIE VAN ONTVLAMBARE KOELMIDDELEN
Gebruik in geen geval potentiële ontstekingsbronnen om lekken van koelmiddelen te zoeken of op te
sporen. Gebruik geen halidelamp (of een andere detector met een open vlam).
METHODEN VOOR LEKDETECTIE
De volgende lekdetectiemethoden worden als acceptabel beschouwd voor systemen die ontvlambare
koelmiddelen bevatten.
Gebruik elektronische lekdetectoren om ontvlambare koelmiddelen te detecteren, maar het kan zijn
dat de gevoeligheid onvoldoende is of ze opnieuw moeten worden gekalibreerd. (Detectieapparatuur
moet worden gekalibreerd in een ruimte zonder koelmiddel.) Controleer of de detector geen mogelijke
ontstekingsbron is en of deze geschikt is voor het gebruikte koelmiddel. Lekdetectie-apparatuur moet
worden ingesteld op een percentage van de LFL (Lower Flammability Level) van het koelmiddel en
moet worden gekalibreerd op het gebruikte koelmiddel en het juiste percentage gas (maximaal 25%).
Lekdetectievloeistoffen zijn geschikt voor gebruik met de meeste koelmiddelen. Vermijd het gebruik
van chloorhoudende reinigingsmiddelen, omdat chloor kan reageren met het koelmiddel en kan
leiden tot corrosie van de koperen leidingen.
Bij vermoeden van een lek moet alle open vuur worden verwijderd/gedoofd.
NLNL
3332
Als een koelmiddellek moet worden gesoldeerd, moet u al het koelmiddel aftappen of isoleren (door
middel van afsluitkleppen) in een deel van het systeem op afstand van het lek. U moet dan voor en
tijdens het solderen zuurstofvrije stikstof (OFN) door het systeem blazen.
VERWIJDEREN EN VACUÜMZUIGEN
Wanneer u het koelmiddelcircuit opent voor reparatie – of voor andere doeleinden – moet u
conventionele procedures toepassen. Het is belangrijk dat u de aanbevolen werkwijze volgt vanwege
de brandbaarheid. Volg onderstaande procedure:
koelmiddel verwijderen;
het circuit doorblazen met inert gas;
het systeem vacuüm zuigen;
nogmaals doorblazen met inert gas;
circuit openen door te snijden of te solderen.
Tap de koelmiddelvulling af in de juiste opvangcilinders. Blaas het systeem schoon met OFN om de
unit veilig te maken. Herhaal dit proces indien nodig enkele malen. Gebruik hiervoor geen perslucht of
zuurstof. Om het systeem te reinigen doorbreekt u het vacuüm met OFN en vult u het systeem verder
tot de werkdruk is bereikt. Vervolgens ontlucht u het systeem en trekt u weer een vacuüm. Herhaal
deze procedure totdat er geen koelmiddel in het systeem aanwezig is. Wanneer u de laatste OFN-lading
hebt gebruikt, moet het systeem worden ontlucht tot de atmosferische druk om werkzaamheden te
kunnen uitvoeren. Deze bewerking is absoluut essentieel als soldeerwerk moet worden uitgevoerd op
de leidingen. Zorg dat de uitlaat van de vacuümpomp zich niet in de buurt van ontstekingsbronnen
bevindt en dat er ventilatie beschikbaar is.
VULPROCEDURES
Naast conventionele vulprocedures gelden onderstaande vereisten.
Zorg dat er geen verontreiniging van verschillende koelmiddelen optreedt wanneer u vulapparatuur
gebruikt. Zorg dat slangen of leidingen zo kort mogelijk zijn zodat ze zo min mogelijk koelmiddel
bevatten.
Houd de cilinders rechtop.
Zorg dat het koelsysteem geaard is voordat u het vult met koelmiddel.
Label het systeem wanneer het is gevuld (als het nog geen label heeft).
Let op dat u het koelsysteem beslist niet te vol doet.
Voordat u het systeem opnieuw vult, voert u een druktest uit met OFN. Na het vullen moet u het systeem
testen op lekkage, voordat u het in bedrijf stelt. Voer nog een lektest uit voordat u de plek verlaat.
ONTMANTELING
De monteur moet volledig vertrouwd zijn met de apparatuur en alle details ervan alvorens de
procedure uit te voeren. Aanbevolen wordt om alle koelmiddelen veilig af te tappen. Voordat u de taak
uitvoert, moet u een monster nemen van olie en koelmiddel ingeval het afgetapte koelmiddel moet
worden geanalyseerd of het kan worden hergebruikt. Het is cruciaal dat stroomtoevoer beschikbaar
is voordat u begint met de taak.
a) Zorg dat u vertrouwd bent met de apparatuur en de werking ervan.
b) Zorg voor elektrische isolatie van het systeem.
c) Controleer voordat u de procedure uitvoert of:
er indien nodig mechanische apparatuur beschikbaar is om koelmiddelcilinders te hanteren;
alle persoonlijke beschermingsmiddelen beschikbaar zijn en correct worden gebruikt; het
aftappen altijd gebeurt onder toezicht van een competent persoon; de opvangapparatuur en
cilinders voldoen aan de juiste normen.
Pomp het koelmiddelsysteem zo mogelijk helemaal leeg.
Als vacuüm niet mogelijk is, maakt u een spruitstuk zodat koelmiddel kan worden verwijderd
uit verschillende delen van het systeem
Zorg dat de cilinder op de weegschaal staat voordat u gaat aftappen.
Start de aftapmachine en bedien deze volgens de instructies van de fabrikant.
Laat de cilinders niet te vol lopen. (Niet meer dan 80% van het vloeistofvolume).
Overschrijd de maximale werkdruk van de cilinder niet, zelfs niet tijdelijk.
Wanneer de cilinders correct zijn gevuld en het proces is voltooid, zorgt u dat de cilinders en
de apparatuur onmiddellijk worden verwijderd van de locatie en dat alle afsluitkleppen van de
apparatuur zijn afgesloten.
Afgetapt koelmiddel mag u alleen gebruiken in een ander koelsysteem nadat het is gereinigd
en gecontroleerd.
LABELS
Voorzie de apparatuur van een label met de melding dat deze uit bedrijf is genomen en het koelmiddel
is afgetapt. Het label moet zijn gedateerd en ondertekend. Zorg dat de apparatuur is voorzien van
labels met de melding dat de apparatuur brandbaar koelmiddel bevat.
AFTAPPEN
Wanneer u koelmiddel aftapt uit een systeem, hetzij voor onderhoud of ontmanteling, is het raadzaam
alle koelmiddelen veilig af te tappen.
Gebruik alleen geschikte cilinders voor het aftappen van koelmiddel. Zorg dat voldoende cilinders
beschikbaar zijn om het hele systeem af te tappen. Alle te gebruiken cilinders moeten bestemd
zijn voor het opgevangen koelmiddel en moeten zijn gelabeld voor dat koelmiddel (d.w.z. speciale
cilinders voor het opvangen van koelmiddel). Cilinders moeten compleet zijn met een overdrukventiel
en afsluitventielen die in goede staat verkeren. Lege aftapcilinders worden vóór het aftappen geledigd
en indien mogelijk gekoeld.
De aftapapparatuur moet in goede staat verkeren, met instructies over de aanwezige apparatuur, en
moet geschikt zijn voor het aftappen van brandbare koelmiddelen.
Bovendien moet een gekalibreerde weegschaal beschikbaar zijn die in goede staat verkeert. Slangen
moeten intact zijn met lekvrije koppelingen en in goede staat verkeren. Vóór gebruik controleert u
of de aftapmachine naar behoren werkt; goed is onderhouden; en of alle bijbehorende elektrische
componenten zijn afgedicht. Dit om ontsteking te voorkomen als er koelmiddel vrijkomt. Neem bij
twijfel contact op met de fabrikant.
Retourneer het afgetapte koelmiddel naar de leverancier van het koelmiddel in de juiste aftapcilinder
en het relevante document voor afvaltransport (Waste Transfer Note). Meng koelmiddelen niet in
aftapunits en met name niet in cilinders.
Als compressoren of compressorolie moeten worden verwijderd, moet de olie tot een aanvaardbaar
niveau worden afgezogen zodat er geen brandbaar koelmiddel achterblijft in het smeermiddel. Ledig
de compressor alvorens deze wordt geretourneerd aan de leveranciers. Om het proces te versnellen,
mag de compressorbehuizing uitsluitend elektrisch worden verwarmd. Olie moet altijd veilig uit een
systeem worden afgetapt.
TRANSPORT VAN APPARATUUR MET ONTVLAMBARE KOELMIDDELEN NALEVING VAN
TRANSPORTWETGEVING
VERWIJDERING VAN APPARATEN DIE ONTVLAMBARE KOELMIDDELEN BEVATTEN ZIE NATIONALE
REGELGEVING.
OPSLAG VAN APPARATUUR
De apparatuur moet worden opgeslagen volgens de instructies van de fabrikant.
OPSLAG VAN VERPAKTE (NIET-VERKOCHTE) APPARATUUR
De opslagverpakking moet zodanig zijn geconstrueerd dat mechanische schade aan de apparatuur
binnenin de verpakking geen lekkage van het koelmiddel veroorzaakt.
Hoeveel apparaten samen mogen worden opgeslagen, wordt bepaald door de plaatselijke wetgeving.
MARKERING VAN APPARATUUR MET SYMBOLEN ZIE PLAATSELIJKE WETGEVING
3534
CSCS
KONTROLY OBLASTI
Před zahájením prací na systémech obsahujících hořlavá chladiva je nutné provést bezpečnostní kontroly, jejichž
účelem je minimalizovat riziko vznícení. Při opravách chladicího systému musí být před vlastním provedením prací
na systému zajištěn soulad snásledujícími preventivními opatřeními.
PRACOVNÍ POSTUP:
Práce musí být prováděny řízeným postupem, aby bylo minimalizováno riziko výskytu hořlavých plynů nebo výparů
vdobě provádění prací.
OBECNÁ PRACOVNÍ OBLAST
Všichni pracovníci provádějící údržbu i další osoby, které pracují v dané oblasti, musí být poučeni o povaze
vykonávané práce. Je nutné vyvarovat se práce ve stísněných prostorech. Oblast kolem pracovního prostoru musí
být oddělena. Kontrolou výskytu hořlavého materiálu ověřte, že jsou podmínky vtéto oblasti bezpečné.
KONTROLA VÝSKYTU CHLADIVA
Před zahájením aběhem prací musí být oblast kontrolována vhodným detektorem chladiva, aby měl technik aktuální
informace opotenciálně hořlavém ovzduší. Dbejte na to, aby použité zařízení pro detekci úniku bylo vhodné pro
hořlavá chladiva, tj. aby bylo nejiskřivé adostatečně utěsněné nebo jiskrově bezpečné.
DOSTUPNÝ HASICÍ PŘÍSTROJ
Pokud chladicí zařízení nebo jakékoli související části vyžadují provedení prací s otevřeným ohněm, musí být
kdispozici vhodné hasicí zařízení. Vblízkosti oblasti plnění mějte připraven práškový nebo sněhový (CO2) hasicí
přístroj.
ŽÁDNÉ ZDROJE VZNÍCENÍ
Žádná osoba provádějící práce související schladicím systémem, které zahrnují otevření jakéhokoli potrubí, jež
obsahuje nebo obsahovalo hořlavé chladivo, nesmí používat žádné zdroje vznícení takovým způsobem, který by
mohl vést knebezpečí vzniku požáru nebo výbuchu. Všechny možné zdroje vznícení, včetně kouření cigaret, by
měly být udržovány vdostatečné vzdálenosti od místa instalace, opravy, demontáže nebo likvidace, během které
může dojít kuvolnění hořlavého chladiva do okolního prostoru. Před zahájením prací je nutné zkontrolovat, zda
se voblasti kolem zařízení nevyskytují nebezpečné hořlavé látky anehrozí zde vznícení. Vtéto oblasti je nutné
rozmístit cedule zakazující kouření.
VĚTRANÝ PROSTOR
Před otevřením systému nebo prováděním jakýchkoli prací s otevřeným ohněm se ujistěte, že se nacházíte
v otevřeném nebo dostatečně větraném prostoru. Po dobu provádění prací musí být nepřetržitě zajištěna
odpovídající intenzita ventilace. Ventilace by měla bezpečně rozptýlit veškeré uvolněné chladivo anejlépe by jej
měla vypudit do vnějšího ovzduší.
KONTROLY CHLADICÍHO ZAŘÍZENÍ
Při výměně elektrických součástí je nutné použít součásti vhodné pro daný účel ase správnou specifikací. Vždy
je třeba dodržovat pokyny výrobce týkající se údržby aservisních úkonů. Vpřípadě pochybností se obraťte na
technické oddělení výrobce.
Uinstalací používajících hořlavá chladiva je nutné zkontrolovat následující skutečnosti:
Objem náplně odpovídá velikosti místnosti, ve které jsou instalovány části obsahující chladivo.
Ventilační zařízení azásuvky elektrické sítě jsou plně funkční anejsou blokovány překážkami.
KONTROLY ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Opravy a údržba elektrických součástí musí zahrnovat počáteční bezpečnostní kontroly a postupy prohlídek
součástí. Pokud dojde kzávadě, která by mohla ohrozit bezpečnost, nesmí být kokruhu připojen přívod elektrického
proudu, dokud nebude závada uspokojivě vyřešena. Pokud nelze závadu okamžitě opravit aje třeba pokračovat
vprovozu, je nutné použít odpovídající dočasné řešení. Tato skutečnost musí být oznámena vlastníkovi zařízení, aby
byly informovány všechny strany.
Při počátečních bezpečnostních kontrolách je nutné zjistit:
zda jsou všechny kondenzátory vybité, což je třeba provést bezpečným způsobem, při kterém nehrozí, že dojde
kjiskření,
zda během plnění, odčerpávání nebo pročišťování systému nejsou volně přístupné žádné elektrické součásti
akabely pod napětím,
zda je zachováno řádné uzemnění.
OPRAVY UTĚSNĚNÝCH SOUČÁSTÍ
Při opravách utěsněných součástí musí být před demontáží utěsněných krytů apod. odpojeny všechny přívody
elektrické energie od zařízení, na kterém budou probíhat práce. Pokud je nezbytně nutné, aby bylo zařízení během
servisní údržby připojeno kelektrické síti, pak musí být vnejkritičtějším místě trvale umístěna funkční forma detekce
úniku, která upozorní na potenciálně nebezpečnou situaci.
Zvláštní pozornost je třeba věnovat tomu, aby při práci na elektrických součástech nedošlo ke změnám vnějšího
pláště, které by ovlivnily úroveň ochrany. To zahrnuje poškození kabelů, nadměrný počet připojení, svorky, které
neodpovídají originálním specifikacím, poškození těsnění, nesprávnou montáž ucpávek atd.
Ujistěte se, že je zařízení bezpečně namontováno.
Ujistěte se, že těsnění atěsnicí materiály nejsou ve stavu, který by jim znemožňoval nadále poskytovat ochranu před
vniknutím hořlavého vzduchu. Náhradní díly musí splňovat specifikace stanovené výrobcem.
POZNÁMKA: Použití silikonového tmelu může omezit účinnost některých typů zařízení pro detekci netěsností.
Pokud budou prováděny práce na jiskrově bezpečných součástech, není nutné je předem izolovat.
OPRAVA JISKROVĚ BEZPEČNÝCH SOUČÁSTÍ
Nevystavujte okruh žádné trvalé indukční nebo kapacitní zátěži, aniž byste se ujistili, že nedojde k překročení
přípustného napětí aproudu povoleného pro používané zařízení.
Jiskrově bezpečné součásti jsou jediným typem součástí, na kterých lze pracovat, zatímco jsou pod napětím
v hořlavém ovzduší. Zkušební přístroj musí být náležitě dimenzován. K výměně součástí používejte pouze díly
stanovené výrobcem. Jiné díly mohou způsobit vznícení chladiva, které uniklo do ovzduší vdůsledku netěsnosti.
KABELÁŽ
Zkontrolujte, zda kabeláž nebude vystavena opotřebení, korozi, nadměrnému tlaku, vibracím, ostrým hranám nebo
jiným nepříznivým vlivům okolního prostředí. Při kontrole je také nutné zohlednit vliv stárnutí nebo neustálých
vibrací ze zdrojů, jako jsou kompresory nebo ventilátory.
DETEKCE HOŘLAVÝCH CHLADIV
Za žádných okolností nesmí být kvyhledávání nebo detekci úniků chladiva použity potenciální zdroje vznícení. Není
povoleno používat halogenovou detekční lampu (ani jakýkoli jiný detektor používající otevřený plamen).
METODY DETEKCE NETĚSNOSTÍ
Pro systémy obsahující hořlavá chladiva jsou považovány za přijatelné následující metody detekce netěsností.
Kdetekci hořlavých chladiv je třeba používat elektronické detektory netěsností, nicméně je nutné dbát na to, aby
měly odpovídající citlivost abyly řádně zkalibrované. (Detekční zařízení musí být kalibrováno vprostředí bez výskytu
chladiva.) Ujistěte se, že detektor není potenciálním zdrojem vznícení aje vhodný pro použité chladivo. Zařízení pro
detekci netěsností musí být kalibrováno pro použité chladivo anastaveno tak, aby udávalo procentuální hodnotu
LFL chladiva. Měřením musí být potvrzeno příslušné procento plynu (maximálně 25%).
Kapaliny pro detekci netěsností jsou vhodné pro použití světšinou chladiv, ale je nutné vyvarovat se použití čisticích
prostředků obsahujících chlór, protože chlór může reagovat schladivem azpůsobit korozi měděného potrubí.
Máte-li podezření na netěsnost, je nutné odstranit nebo uhasit veškeré otevřené ohně.
Pokud je zjištěn únik chladiva, který vyžaduje pájení, musí být ze systému odstraněno veškeré chladivo nebo musí
být izolováno (pomocí uzavíracích ventilů) včásti systému, která je dostatečně vzdálena od místa netěsnosti. Před
pájením iběhem něj je nutné systém pročišťovat dusíkem bez příměsi kyslíku (OFN).
POKYNY PRO OPRAVY SPOTŘEBIČŮ OBSAHUJÍCÍCH CHLADIVO R290
3736
CSCS
DEMONTÁŽ AVAKUOVÁNÍ
Při otevření chladicího okruhu za účelem opravy nebo zjakéhokoli jiného důvodu je nutné použít konvenční postupy.
Je však důležité dodržovat osvědčené postupy, které berou vúvahu hořlavost. Musí být dodržen následující postup:
Odstraňte chladivo.
Vyčistěte okruh inertním plynem.
Proveďte vakuování.
Znovu vyčistěte okruh inertním plynem.
Otevřete okruh řezáním nebo pájením.
Náplň chladiva je nutné přesunout do správných lahví pro odčerpávání. Systém je nutné propláchnout dusíkem
bez příměsi kyslíku, aby byla jednotka bezpečná. Tento proces může být nutné několikrát opakovat. Ktomuto účelu
nesmí být používán stlačený vzduch ani kyslík. Proplachování se provádí odstraněním podtlaku vsystému pomocí
dusíku bez příměsi kyslíku, který je napouštěn až do dosažení pracovního tlaku. Poté je dusík vypuštěn do ovzduší
anásledně je obnoven podtlak. Tento postup se opakuje až do úplného odstranění chladiva ze systému. Při použití
poslední náplně dusíku bez příměsi kyslíku je nutné systém odvzdušnit na úroveň atmosférického tlaku, aby bylo
možné provést příslušné práce. Tato operace je naprosto nezbytná, pokud má být provedeno pájení na potrubí.
Ujistěte se, že vývod pro vakuové čerpadlo není blízko zdrojů vznícení aje kdispozici ventilace.
POSTUPY PLNĚNÍ
Kromě běžných postupů plnění je nutné dodržovat následující požadavky.
Při použití plnicího zařízení dbejte na to, aby nedošlo ke kontaminaci jinými chladivy. Hadice nebo potrubí musí
být co nejkratší, aby sevnich nacházelo co nejméně chladiva.
Lahve musí být udržovány ve svislé poloze.
ed plněním systému chladivem se ujistěte, že je chladicí systém uzemněn.
Po naplnění systém označte štítkem (pokud již není označen).
Věnujte mimořádnou pozornost tomu, abyste chladicí systém nepřeplnili.
Před opětovným naplněním je nutné systém podrobit tlakové zkoušce pomocí dusíku bez příměsi kyslíku. Po
naplnění systému, ale ještě před uvedením do provozu, je nezbytné provést zkoušku těsnosti. Před opuštěním
pracoviště je nutné provést další zkoušku těsnosti.
VYŘAZENÍ ZPROVOZU
Před provedením tohoto postupu musí být technik dokonale seznámen se zařízením a všemi jeho detaily.
Doporučeným vhodným postupem je veškeré chladivo bezpečně odčerpat. Pokud je před opětovným použitím
regenerovaného chladiva vyžadována analýza, je před provedením tohoto úkonu nutné odebrat vzorek oleje
achladiva. Před zahájením tohoto úkonu je nezbytné zajistit napájení zelektrické sítě.
a) Řádně se seznamte se zařízením ajeho obsluhou.
b) Izolujte elektricky systém.
c) Před provedením tohoto postupu se ujistěte, že
je kdispozici mechanické manipulační zařízení, pokud je vyžadováno, pro manipulaci slahvemi schlad-
ivem;
jsou kdispozici ajsou správně používány veškeré osobní ochranné prostředky; proces odčerpání je sous-
tavně dohlížen kompetentní osobou; odčerpávací zařízení alahve vyhovují příslušným normám.
Pokud je to možné, odčerpejte obsah chladicího systému.
Jestliže nelze dosáhnout podtlaku, vytvořte odbočky potrubí tak, aby bylo možné chladivo odstranit
zrůzných částí systému.
Před zahájením odčerpávání se ujistěte, že je lahev umístěna na váze.
Spusťte odčerpávací zařízení apostupujte podle pokynů od výrobce.
Lahve nepřeplňujte. (Nepřekračujte 80% kapacity pro kapaliny.)
Nepřekračujte maximální pracovní tlak lahví, ato ani dočasně.
Po správném naplnění lahví adokončení procesu zajistěte okamžité odstranění lahví azařízení zpracoviště
azkontrolujte, zda jsou všechny uzavírací ventily na zařízení zavřené.
Pokud nebylo odčerpané chladivo vyčištěno azkontrolováno, nesmí být použito knaplnění jiného chlad-
icího systému.
OZNAČENÍ
Zařízení musí být označeno štítkem obsahujícím informaci, že bylo vyřazeno zprovozu aneobsahuje chladivo. Štítek
musí být opatřen datem apodpisem. Ujistěte se, že na zařízení jsou štítky oznamující, že zařízení obsahuje hořlavé
chladivo.
ODČERPÁNÍ
Při odstraňování chladiva ze systému, ať už zdůvodu servisní údržby, nebo vyřazení zprovozu, je doporučeno
použít osvědčený postup pro bezpečné odstranění veškerého chladiva.
Při přesouvání chladiva do lahví dbejte na to, aby byly používány pouze vhodné lahve pro odčerpávání chladiva.
Zajistěte, aby byl k dispozici správný počet lahví pro přechování celé náplně systému. Všechny lahve určené
kpoužití musí být uzpůsobeny pro odčerpané chladivo análežitě označeny (tzn. musí se jednat ospeciální lahve pro
odčerpání chladiva). Lahve musí být opatřeny pojistným přetlakovým ventilem apřidruženými uzavíracími ventily
vdobrém provozním stavu. Prázdné lahve pro odčerpávání musí být před použitím vakuovány, apokud je to možné,
také ochlazeny.
Odčerpávací zařízení musí být vdobrém provozním stavu, musí být vhodné pro odčerpávání hořlavých chladiv
amusí kněmu být dostupná sada pokynů.
Kromě toho musí být kdispozici sada kalibrovaných vah vdobrém provozním stavu. Hadice musí být opatřeny
dobře těsnícími spojkami a musí být v dobrém stavu. Před použitím odčerpávacího zařízení zkontrolujte, zda
je vuspokojivém provozním stavu, zda bylo řádně udržováno azda jsou všechny související elektrické součásti
utěsněny, aby nedošlo ke vznícení vpřípadě úniku chladiva. Vpřípadě pochybností se obraťte na výrobce.
Odčerpané chladivo je nutné vrátit dodavateli chladiva ve správné lahvi pro odčerpávání. Současně je nutné
vyhotovit odpovídající dokumentaci pro přepravu odpadu. Nemíchejte různá chladiva vodčerpávacích jednotkách,
apředevším vlahvích.
Pokud je nutné demontovat kompresor nebo odstranit kompresorový olej, ujistěte se, že proběhlo vakuování na
přijatelnou úroveň, aby vmazivu nezůstalo hořlavé chladivo. Proces vakuování je nutné provést před vrácením
kompresoru dodavateli. Kurychlení tohoto procesu je možné použít pouze elektrický ohřev těla kompresoru. Při
vypouštění oleje ze systému je nutné postupovat bezpečným způsobem.
PŘEPRAVA ZAŘÍZENÍ OBSAHUJÍCÍCH HOŘLAVÁ CHLADIVA DODRŽUJTE PŘEDPISY PRO PŘEPRAVU.
VYŘAZENÉ SPOTŘEBIČE DODÁVAJÍ HOŘLA CHLADIVA PROSTUDUJTE SI NÁRODNÍ PŘEDPISY.
SKLADOVÁNÍ ZAŘÍZENÍ ASPOTŘEBIČŮ
Při skladování zařízení je nutné postupovat vsouladu spokyny výrobce.
SKLADOVÁNÍ ZABALENÉHO NEPRODANÉHO ZAŘÍZENÍ
Ochrana zabaleného skladovaného zařízení musí být zkonstruována tak, aby mechanické poškození zařízení uvnitř
obalu nezpůsobilo únik náplně chladiva.
Maximální počet kusů zařízení, které lze skladovat společně, je stanoven místními předpisy.
OZNAČENÍ ZAŘÍZENÍ POMOCÍ ZNAČEK PROSTUDUJTE SI MÍSTNÍ PŘEDPISY.
SKSK
3938
KONTROLA PROSTREDIA
Než začnete pracovať so systémami, ktoré obsahujú horľavé chladivo, je potrebné vykonať bezpečnostnú kontrolu,
či boli prijaté opatrenia na minimalizovanie rizika vznietenia. Pred začiatkom opravy chladiaceho systému vykonajte
tieto bezpečnostné opatrenia.
PRACOVNÝ POSTUP:
Aby sa počas výkonu údržby minimalizovalo riziko prítomnosti horľavého plynu alebo pary, je potrebné využívať
kontrolovaný postup.
VŠEOBECNÉ PRACOVNÉ PROSTREDIE
Všetok personál, ktorý vykonáva údržbu alebo sa zdržiava v danej oblasti, musí byť informovaný o charaktere
vykonávanej práce. Vyhýbajte sa práci v stiesnenom priestore. Pracovné prostredie je potrebné oddeliť od okolia.
Skontrolujte, či sú v prostredí bezpečné podmienky a či sa tu nenachádzajú horľavé materiály.
KONTROLA PRÍTOMNOSTI CHLADIVA
Pred začatím práce aj počas nej skontrolujte prostredie pomocou vhodného detektora chladiva, aby mali technici
prehľad o potenciálne horľavých atmosférach. Ubezpečte sa, že použité zariadenie na detekciu úniku je vhodné pre
horľavé chladivá, čiže neiskrí, je primerane utesnené alebo iskrovo bezpečné.
PRÍTOMNOSŤ HASIACEHO PRÍSTROJA
Ak na chladiacom zariadení alebo jeho pridružených častiach plánujete vykonávať práce pri vysokých teplotách,
musí byť k dispozícii vhodný hasiaci prístroj. V blízkosti miesta nabíjania majte pripravený hasiaci prístroj so suchým
práškom alebo s CO2.
ŽIADNE ZÁPALNÉ ZDROJE
Osoby vykonávajúce činnosti v súvislosti s chladiacim systémom zahŕňajúce odhalené trubice, ktoré obsahujú alebo
obsahovali zápalné chladivo, nesmú používať žiadne zápalné zdroje spôsobom, ktorý by viedol k riziku požiaru
alebo výbuchu. Všetky možné zápalné zdroje vrátane cigariet je nutné využívať v dostatočnej vzdialenosti od miesta
inštalácie, opravy, odstraňovania a likvidácie, pri ktorých by mohlo dôjsť k úniku horľavého chladiva do okolia. Než
začnete s prácou, preskúmajte okolie zaradenia, či sa v ňom nenachádzajú žiadne horľavé materiály a nehrozí riziko
zapálenia. Musí tu byť umiestnený nápis „Zákaz fajčenia“.
VETRANÉ PROSTREDIE
Než systém otvoríte alebo začnete vykonávať práce pri vysokých teplotách, skontrolujte, či sa nachádzate v
otvorenom prostredí alebo či je toto prostredie dostatočne vetrané. Počas celého priebehu prác je potrebné
zachovať určitú mieru vetrania. Ventilácia by mala bezpečne rozptýliť uvoľnené chladivo a ideálne ho uvoľniť von
do atmosféry.
KONTROLA CHLADIACEHO ZARIADENIA
V prípade výmeny elektrických komponentov treba použiť komponenty vhodné na daný účel a so správnymi
technickými parametrami. Vždy dodržiavajte pokyny výrobcu týkajúce sa údržby a servisu. V prípade nejasností sa
obráťte so žiadosťou o pomoc na technické oddelenie výrobcu.
Pri inštaláciách s horľavým chladivom je nutné vykonať tieto kontroly:
či objem chladiacej zmesi zodpovedá veľkosti priestoru, v ktorom sú nainštalované časti s chladivom,
či vetracie zariadenie a vývody fungujú správne a nič ich neblokuje.
KONTROLA ELEKTRICKÝCH ZARIADENÍ
Pri oprave a údržbe elektrických komponentov je potrebné vykonať úvodnú bezpečnostnú kontrolu a postupy na
kontrolu komponentov. Ak sa zistí chyba, ktorá by mohla ohroziť bezpečnosť, až do jej odstránenia nezapájajte do
siete žiadne zdroje napájania. Ak chybu nemožno odstrániť ihneď a je potrebné pokračovať v prevádzke, použite
vhodné dočasné riešenie. Oznámte to vlastníkovi zariadenia, aby mohol informovať aj ostatných používateľov.
Úvodná bezpečnostná kontrola by mala overiť:
či sú kapacitory bezpečným spôsobom vybité, aby sa predišlo možnému iskreniu,
že počas plnenia, obnovy a čistenia systému nie sú žiadne elektrické komponenty pod prúdom a nie sú odhalené
žiadne káble,
že je zachované uzemnenie.
OPRAVA TESNIACICH KOMPONENTOV
Počas opravy tesniacich komponentov je potrebné pred odstránením tesniacich krytov odpojiť všetky zdroje
elektrického napájania opravovaného zariadenia. Ak je elektrické napájanie zariadenia počas servisu nevyhnutné,
umiestnite na kritické miesto detektor úniku s nepretržitou prevádzkou, aby vás upozornil v prípade nebezpečenstva.
Špeciálnu pozornosť je potrebné venovať nasledujúcim veciam, aby pri práci s elektrickými komponentmi nedošlo k
úprave krytu spôsobom, ktorý by ovplyvnil jeho stupeň ochrany. Medzi tieto veci patrí poškodenie káblov, priveľký
počet pripojení, koncovky nezodpovedajúce pôvodným parametrom, porušenie tesnenia, nesprávne nasadenie
tesnení atď.
Skontrolujte, či je prístroj bezpečne zmontovaný.
Skontrolujte, či tesnenie alebo tesniace materiály nie sú natoľko opotrebované, že už viac neplnia svoju funkciu a
nezabraňujú vniknutiu horľavých atmosfér. Náhradné diely musia spĺňať technické parametre výrobcu.
POZN.: Použitie silikónového tesnenia môže znížiť účinnosť niektorých typov zariadení na detekciu úniku. Iskrovo
bezpečné komponenty nie je potrebné izolovať, než s nimi začnete pracovať.
OPRAVA ISKROVO BEZPEČNÝCH KOMPONENTOV
Ak chcete pre obvod použiť trvalé indukčné zaťaženie alebo kapacitanciu, presvedčte sa, že ich hodnota neprekročí
povolené napätie a prúd určené pre toto zariadenie.
Iskrovo bezpečné komponenty sú len také, s ktorými možno pracovať pod prúdom aj v prítomnosti horľavého
vzduchu. Testovacie zariadenie musí mať správny menovitý výkon. Na výmenu komponentov používajte výhradne
prvky odporúčané výrobcom. Iné prvky by mohli v prípade úniku chladiva viesť jeho k vznieteniu v atmosfére.
KÁBLE
Skontrolujte, či káble nie sú opotrebované, skorodované, vystavené nadmernému tlaku, vibrácii, ostrým okrajom
ani žiadnym iným nevhodným podmienkam v prostredí. Pri kontrole je tiež potrebné zohľadniť účinky starnutia
alebo kontinuálnej vibrácie zo zdrojov ako kompresory alebo ventilátory.
ZISTENIE PRÍTOMNOSTI HORĽAVÉHO CHLADIVA
Na zisťovanie prítomnosti alebo úniku horľavého chladiva v žiadnom prípade nepoužívajte potenciálne zápalné
zdroje. Nepoužívajte halogenidový horák (ani žiadne iné detektory s otvoreným plameňom).
SPÔSOBY ZISŤOVANIA ÚNIKU
Pre systémy s obsahom horľavého chladiva sú prijateľné tieto spôsoby zisťovania úniku.
Na detekciu horľavého chladiva sa používajú elektronické detektory úniku, ktoré však nemusia mať potrebnú citlivosť
alebo môže byť potrebná ich rekalibrácia. (Kalibráciu detekčného zariadenia vykonajte v oblasti bez prítomnosti
chladiva.) Presvedčte sa, že detektor nie je potenciálne zápalný a je vhodný pre použité chladivo. Zariadenie na
detekciu úniku nastavte na percento zodpovedajúce dolnej hranici horľavosti chladiva a nakalibrujte ho pre použité
chladivo. Je potrebné potvrdiť primerané percento plynu (najviac 25%).
Pri väčšine chladív možno použiť aj kvapaliny na detekciu úniku, vyhýbajte sa však prostriedkom s obsahom chlóru,
ktorý by mohol reagovať s chladivom a spôsobiť koróziu medených trubíc.
V prípade podozrenia na únik odstráňte alebo zahaste akýkoľvek otvorený plameň.
Ak je zistený únik chladiva, ktorý si vyžaduje spájkovanie natvrdo, odstráňte zo systému všetko chladivo alebo ho
(pomocou uzáverov a ventilov) izolujte v časti systému vzdialenej od miesta úniku. Pred začiatkom spájkovania aj
počas neho prepláchnite systém dusíkom bez obsahu kyslíka.
POKYNY NA OPRAVU SPOTREBIČOV OBSAHUJÚCICH CHLADIVO R290
SKSK
4140
ODSTRÁNENIE A VYPRÁZDNENIE
V prípade zásahu do chladiaceho okruhu z dôvodu opráv alebo iného dôvodu používajte konvenčné postupy.
Zároveň je však dôležité dodržať osvedčené postupy a zohľadniť horľavý charakter chladiva. Dodržiavajte tieto
postupy:
odstráňte chladivo,
prečistite obvod inertným plynom,
obvod vyprázdnite,
opäť ho prečistite inertným plynom,
obvod rezaním alebo spájkovaním otvorte.
Chladivo uskladnite vo vhodných valcoch na recyklovanie chladiva. Z dôvodu bezpečnosti je potrebné systém
prepláchnuť dusíkom bez obsahu kyslíka. Tento proces môže byť nutné zopakovať niekoľkokrát. Na tento účel
nepoužívajte stlačený vzduch ani kyslík. Preplachovanie vykonajte tak, že pomocou dusíka bez obsahu kyslíka
narušíte vákuum a budete pokračovať v plnení, až kým sa nedosiahne pracovný tlak. Potom ho uvoľnite do atmosféry,
až kým opäť nedosiahnete vákuum. Tento postup opakujte, až kým chladivo zo systému úplne neodstránite. Pri
poslednom prepláchnutí pomocou dusíka bez obsahu kyslíka plyn vypusťte tak, aby sa dosiahol atmosférický tlak
potrebný na ďalšiu činnosť. Tento postup je nevyhnutný v prípade, že sa trubice chystáte spájkovať. Presvedčte sa,
že sa výstup vákuového čerpadla nenachádza v blízkosti zápalných zdrojov a že je prostredie vetrané.
POSTUP PLNENIA
Okrem bežných postupov plnenia je nutné dodržiavať tieto požiadavky.
Dbajte na to, aby pri používaní plniaceho vybavenia neprišlo ku kontaminácii rôznych chladív. Hadice alebo spoje
musia byť čo najkratšie, aby v nich zostalo čo najmenej chladiva.
Valce ponechajte vo vzpriamenej polohe.
Než začnete chladiaci systém plniť chladivom, presvedčte sa, že je systém uzemnený.
Po dokončení plnenia systém označte (ak ešte nie je označený).
Dávajte veľký pozor, aby ste chladiaci systém nepreplnili.
Než začnete s opätovným plnením, skontrolujte tlak pomocou dusíka bez obsahu kyslíka. Po dokončení plnenia a
ešte pred uvedením do prevádzky skontrolujte, či chladivo neuniká. Než opustíte priestory, ešte raz skontrolujte, či
chladivo neuniká.
VYRADENIE Z PREVÁDZKY
Než začnete s týmto procesom, technik sa musí podrobne oboznámiť so zariadením a všetkými jeho podrobnosťami.
Odporúčaným osvedčeným postupom je chladivo bezpečným spôsobom recyklovať. Predtým však odoberte
vzorku oleja aj chladiva pre prípad, že by pred opätovným použitím chladiva bola potrebná jeho analýza. Pred
začiatkom procesu je potrené zabezpečiť elektrické napájanie.
a) Oboznámte sa so zariadením a jeho ovládaním.
b) Systém elektricky izolujte.
c) Než začnete s procesom, skontrolujte, či:
je k dispozícii mechanické manipulačné vybavenie na prípadnú manipuláciu s chladiacimi valcami,
je k dispozícii kompletné ochranné vybavenie a či sa správne používa. Na recykláciu musí vždy dohliadať
kompetentná osoba a vybavenie a valce na recykláciu musia spĺňať príslušné normy.
Ak je to možné, vyčerpajte chladivo z chladiaceho systému.
Ak nemožno dosiahnuť vákuum, vytvorte viacero vývodov, aby bolo možné chladivo odstrániť z rôznych
častí systému.
Než začnete s recykláciou, presvedčte sa, či je valec umiestnený na váhe.
Spusťte prístroj na recykláciu a postupujte v súlade s pokynmi jeho výrobcu.
Valce neprepĺňajte. (Neprekročte 80% tekutého objemu).
Neprekračujte, a to ani krátkodobo, maximálny pracovný tlak valca.
Po správnom naplnení valca a dokončení procesu zabezpečte, aby sa valce aj zariadenie ihneď z priestoru
odstránili a skontrolujte, či sú všetky ventily zariadenia zatvorené.
Recyklované chladivo pred naplnením do ďalšieho chladiaceho systému prečistite a skontrolujte.
OZNAČENIE
Na zariadenie je potrebné umiestniť štítok s označením, že bolo vyradené z prevádzky a bolo z neho odstránené
chladivo. Štítok musí obsahovať dátum a podpis. Skontrolujte, či sa na zariadení nachádzajú štítky s označením, že
zariadenie obsahuje horľavé chladivo.
RECYKLÁCIA
Pri odstraňovaní chladiva zo systému, či už z dôvodu servisu alebo vyradenia z prevádzky, je odporúčaným overeným
postupom bezpečne odstrániť všetko chladivo.
Pri prepĺňaní chladiva do valcov dbajte, aby sa použili len vhodné valce na recykláciu chladiva. Zabezpečte, aby bolo
k dispozícií dostatok valcov na preplnenie celkového objemu systému. Všetky použité valce musia byť určené na
recykláciu chladiva a označené jeho názvom (t. j. musí ísť o špeciálne valce na recykláciu chladiva). Valce musia mať
ventil na uvoľnenie tlaku a príslušné uzatváracie ventily, ktoré musia byť v dobrom stave. Prázdne valce na recykláciu
je potrebné pred naplnením chladivom úplne vyprázdniť a vychladiť.
Vybavenie na recykláciu musí byť v dobrom stave a obsahovať pokyny o dostupnom vybavení. Musí byť vhodné na
recykláciu horľavých chladív.
Okrem toho je potrebná kalibrovaná váha v dobrom stave. Hadice musia byť vybavené odpojiteľnými dobre
tesniacimi spojkami a musia byť v dobrom stave. Než začnete používať prístroj na recykláciu, skontrolujte, či je v
dobrom stave, či prešiel údržbou a či sú prípadné pridružené elektrické komponenty utesnené, aby sa predišlo
vzniku požiaru v prípade úniku chladiva. Ak máte pochybnosti, obráťte sa na výrobcu.
Recyklované chladivo vráťte jeho dodávateľovi vo vhodnom recyklačnom valci s príslušným dodacím listom o
preprave odpadu. Chladivá v recyklačných jednotkách, a najmä vo valcoch, nezmiešavajte.
Ak je potrebné odstrániť kompresor alebo olej z neho, postarajte sa, aby bol vyprázdnený v primeranej miere, aby
v mazive nezostalo žiadne horľavé chladivo. Kompresor vyprázdnite predtým, než ho vrátite dodávateľom. Na
urýchlenie tohto procesu použite len elektrický ohrievač pre telo kompresora. Ak je olej odstránený zo systému, je
jeho použitie bezpečné.
PREPRAVA ZARIADENIA OBSAHUJÚCEHO HORĽAVÉ CHLADIVO SÚLAD S NARIADENIAMI O PREPRAVE
HORĽAVÉ CHLADIVO ZO ZLIKVIDOVANÝCH SPOTREBIČOV POZRI VNÚTROŠTÁTNE PREDPISY.
USKLADNENIE ZARIADENIA/SPOTREBIČOV
Zariadenie je nutné skladovať v súlade s pokynmi výrobcu.
SKLADOVANIE ZABALENÉHO NEPREDANÉHO ZARIADENIA
S balením je potrebné pri skladovaní zaobchádzať tak, aby nedošlo k mechanickému poškodeniu zariadenia vo
vnútri, ktoré by spôsobilo únik chladiva.
Maximálny povolený počet kusov zariadení, ktoré možno skladovať na jednom mieste, stanovujú miestne predpisy.
OZNAČENIE ZARIADENIA ZNAČKAMI POZRI MIESTNE PREDPISY
HUHU
4342
A TERÜLET ELLENŐRZÉSE
A tűzveszélyes hűtőközegeket tartalmazó rendszereken végzett munka megkezdése előtt a gyulladásveszély
kockázatának minimalizálása érdekében biztonsági ellenőrzéseket kell végezni. A hűtőrendszer javításának
megkezdése előtt az alábbi óvintézkedéseket kell elvégezni.
MUNKAFOLYAMAT:
Annak érdekében, hogy minimalizálható legyen a tűzveszélyes gázok vagy gőzök jelenléte a munkavégzés során, a
munkát ellenőrzött eljárás szerint kell elvégezni.
ÁLTALÁNOS MUNKATERÜLET
A karbantartó személyzetet és az adott területen dolgozó személyeket tájékoztatni kell a végrehajtan
munka jellegével kapcsolatban. A zárt területen való munkavégzést kerülni kell. A munkaterület körüli
területet el kell keríteni. Ahhoz, hogy a terület biztonságos legyen, a tűzveszélyes anyagokat felügyelet alatt
kell tartani.
HŰTŐKÖZEG JELENLÉTÉNEK ELLENŐRZÉSE
A területet a munkavégzés előtt és közben megfelelő hűtőközeg-érzékelővel kell ellenőrizni, ezzel biztosítva, hogy a
műszaki szakember tisztában legyen a potenciálisan tűzveszélyes környezettel. Ellenőrizze, hogy a szivárgásérzékelő
berendezés tűzveszélyes hűtőközegek esetén is használható-e, például szikramentesnek, megfelelően szigeteltnek
és gyújtószikramentesnek kell lennie.
TŰZOLTÓ KÉSZÜLÉK JELENLÉTE
A hűtőberendezéseken vagy azok alkatrészein végzett hővel járó munkavégzések esetén biztosítani kell, hogy a
megfelelő tűzoltó készülékek kéznél legyenek. Helyezzen el egy poroltó vagy szénsavoltó készüléket a töltési hely
közelében.
TÁVOLÍTSA EL A GYÚJTÓFORRÁSOKAT
Azok a személyek, akiknek olyan csövekkel kell dolgozniuk, amelyek tűzveszélyes hűtőközeget tartalmaznak
vagy tartalmaztak korábban, nem használhatnak gyújtóforrást oly módon, hogy az tűz- vagy robbanásveszélyhez
vezethessen. Az összes lehetséges gyújtóforrást, beleértve a dohányzást is, kellő távolságra kell tartani a telepítés,
javítás, eltávolítás vagy ártalmatlanítás azon helyétől, amely során tűzveszélyes hűtőközeg juthat a környezetbe. A
munkavégzés megkezdése előtt a berendezés körüli területet ellenőrizni kell, hogy nem áll-e fenn éghető anyag
vagy gyújtóforrás okozta kockázat. A területen „Dohányozni tilos” táblákat kell elhelyezni.
A TERÜLET SZELLŐZÉSE
Ha a rendszerrel kapcsolatos munkát vagy a hővel járó munkát nem a szabadban, hanem zárt térben kell
elvégezni, biztosítani kell a helyiség megfelelő szellőzését. A munkavégzés időtartama alatt fenn kell tartani a
szellőzés mértékét. Olyan szellőztetőberendezést kell alkalmazni, amely biztonságosan eloszlatja a levegőbe jutó
hűtőközeget és kijuttatja azt a környezetbe.
A HŰTŐBERENDEZÉS ELLENŐRZÉSE
Az elektromos alkatrészek cseréjekor megfelelő műszaki adatokkal rendelkező pótalkatrészeket kell használni.
Minden esetben a gyártó által kiadott karbantartási és javítási útmutatót kell követni. Kétség esetén lépjen
kapcsolatba a gyártó műszaki osztályával.
A tűzveszélyes hűtőközegeket tartalmazó berendezéseken az alábbi ellenőrzéseket kell elvégezni:
a töltőtérfogat összhangban van a helyiség méretével, amelyben a hűtőközeget tartalmazó alkatrészek találhatók;
a szellőztetőberendezés és annak kimenetei megfelelően működnek és nincsenek elzárva;
AZ ELEKTROMOS ESZKÖZÖK ELLENŐRZÉSE
Az elektromos alkatrészek javítása és karbantartása során a kezdeti biztonsági ellenőrzéseket és az alkatrészek
ellenőrzését is el kell végezni. Ha a biztonságot veszélyeztető hiba áll fenn, annak megoldásáig a berendezést nem
szabad az áramellátáshoz csatlakoztatni. Ha a hibát nem lehet azonnal kijavítani, a berendezés további működtetése
viszont elengedhetetlen, megfelelő ideiglenes megoldást kell alkalmazni. Ezt jelenteni kell a berendezés
tulajdonosának, hogy minden fél tájékoztatva legyen.
A kezdeti biztonsági ellenőrzések során ellenőrizni kell, hogy:
a kondenzátorok tehermentesítve vannak-e: ezt biztonságos módon kell elvégezni a szikraképződés elkerülése
érdekében;
a rendszer feltöltése, javítása vagy öblítése során érintett elektromos alkatrészek és vezetékek áramtalanítva
vannak-e;
nincs-e megszakítva a földelés
A ZÁRT ALKATRÉSZEK JAVÍTÁSA
A zárt alkatrészek javítása során a zárófedelek stb. eltávolítása előtt a javítandó berendezés áramellátását le kell
kapcsolni. Ha a szervizelés során a berendezés elektromos ellátásának fenntartása feltétlenül szükséges, akkor a
legkritikusabb ponton folyamatos szivárgás-ellenőrzést kell végezni, így észlelhetők a potenciálisan veszélyes
helyzetek.
Annak biztosítása érdekében, hogy az elektromos alkatrészeken végzett munka során a házon ne történjen olyan
módosítás, amely befolyásolja a védelem szintjét, különös figyelmet kell fordítani az alábbiakra: kábelsérülések,
túl sok csatlakozás, nem az eredeti specifikáció szerint gyártott érintkezők használata, szigetelések sérülése,
tömszelencék helytelen beszerelése stb.
Győződjön meg róla, hogy a készüléket megfelelően rögzítette.
Ellenőrizze, hogy a szigetelések és szigetelőanyagok nincsenek-e annyira elhasználódva, hogy már nem képesek
megakadályozni a tűzveszélyes anyagok behatolását. A cserealkatrészeknek meg kell felelniük a gyártó előírásainak.
MEGJEGYZÉS: A szilikon tömítőanyagok használata korlátozhatja bizonyos típusú szivárgásérzékelő berendezések
hatékonyságát. A gyújtószikramentes alkatrészeket nem kell elkülöníteni a munkavégzés előtt.
A GYÚJTÓSZIKRAMENTES ALKATRÉSZEK JAVÍTÁSA
Mielőtt állandó induktív vagy kapacitív terhelést kötne az áramkörre, ellenőrizze, hogy az nem haladja-e meg a
használt berendezés esetén maximálisan megengedett feszültséget és áramerősséget.
Tűzveszélyes környezetben kizárólag a gyújtószikramentes alkatrészek lehetnek feszültség alatt a munkavégzés
közben. A vizsgálóberendezésnek a megfelelő névleges besorolásúnak kell lennie. Csak a gyártó által meghatározott
cserealkatrészeket használja. Más alkatrészek a szivárgás következtében meggyújthatják a hűtőközeget.
KÁBELEZÉS
Ellenőrizze, hogy a kábelezés nincs-e kitéve kopásnak, korróziónak, túlzott nyomásnak, rezgésnek, éles széleknek
vagy más káros környezeti hatásoknak. Az ellenőrzés során az elöregedés és az állandó rezgés (például kompresszor
vagy ventilátor miatt) okozta hatásokat is gyelembe kell venni.
TŰZVESZÉLYES HŰTŐKÖZEGEK ÉSZLELÉSE
A hűtőközeg-szivárgások keresésekor vagy észlelésekor semmilyen körülmények között nem szabad potenciális
gyújtóforrást használni. Halogenid fáklyát (vagy bármilyen nyílt lángot használó érzékelőt) nem szabad használni.
SZIVÁRGÁSÉRZÉKELÉSI MÓDSZEREK
A tűzveszélyes hűtőközegeket tartalmazó rendszerek esetén az alábbi szivárgásérzékelési módszerek az
elfogadottak.
A tűzveszélyes hűtőközegek érzékeléséhez elektronikus szivárgásérzékelőt kell használni, azonban előfordulhat,
hogy a berendezés érzékenysége nem megfelelő, vagy újrakalibrálást igényel. (Az érzékelőberendezés kalibrálását
hűtőközegmentes területen kell elvégezni.) Győződjön meg arról, hogy az érzékelő nem potenciális gyújtóforrás és
használható az adott hűtőközeghez. A szivárgásérzékelő berendezést a hűtőközeg LFL százalékának megfelelően
kell beállítani, és az alkalmazott hűtőközeghez kell kalibrálni, majd meg kell erősíteni a megfelelő gázszázalékot
(legfeljebb 25%).
A szivárgásérzékelő folyadékok a legtöbb hűtőközeg esetében használhatók, a klórtartalmú tisztítószerek
használatát azonban kerülni kell, mivel a kr reakcióba léphet a hűtőközeggel és korrodálhatja a
rézvezetéket.
Szivárgás észlelése esetén minden nyílt lángot el kell távolítani/oltani.
Ha olyan hűtőközeg-szivárgást észlelnek, amely keményforrasztást igényel, az összes hűtőközeget el kell távolítani
a rendszerből, vagy el kell különíteni (elzáró szelepekkel) a rendszernek a szivárgástól távol eső részében. Ezután
oxigénmentes nitrogénnel (OFN) kell átöblíteni a rendszert a keményforrasztás előtt és közben.
R290 HŰTŐKÖZEGET TARTALMAZÓ KÉSZÜLÉKEK JAVÍTÁSÁVAL KAPCSOLATOS
UTASÍTÁSOK
HUHU
4544
ELTÁVOLÍTÁS ÉS LEERESZTÉS
Ha a hűtőközegrendszert javítás miatt vagy más okból meg kell szakítani, hagyományos eljárásokat kell alkalmazni.
A tűzveszély miatt azonban fontos a bevált gyakorlat betartása. A következő eljárást kell követni:
hűtőközeg eltávolítása;
a rendszer átöblítése inert gázzal;
leeresztés;
a rendszer ismételt átöblítése inert gázzal;
a rendszer felnyitása vágással vagy keményforrasztással.
A hűtőközeg töltését a megfelelő visszanyerő hengerekbe kell elvégezni. Ahhoz, hogy az egység biztonságos
legyen, a rendszert oxigénmentes nitrogénnel kell átöblíteni. Ezt az eljárást meg kell ismételni néhány alkalommal.
A feladathoz nem szabad sűrített levegőt vagy oxigént használni. Az öblítés megvalósításához a rendszerben lévő
vákuumot meg kell szakítani oxigénmentes nitrogénnel, majd addig kell folytatni a feltöltést, amíg a rendszer el nem
éri az üzemi nyomást, ezt követően a légkörbe kell engedni a nitrogént, végül pedig ismét vákuumot kell kialakítani.
Az eljárást addig kell ismételni, míg az összes hűtőközeg nem távozik a rendszerből. Az utolsó oxigénmentes
nitrogénnel történő feltöltés után a munka megkezdéséhez a rendszer nyomását légköri nyomásra kell csökkenteni.
Ha a csővezetéken keményforrasztást kell végezni, ezen folyamat elvégzése létfontosságú. Ellenőrizze, hogy a
vákuumszivattyú kimenete nincs-e gyújtóforrás közelében, és biztosítva van-e a helyiség szellőzése.
TÖLTÉSI ELJÁRÁSOK
A hagyományos töltési eljárások mellett az alábbi követelményeket is be kell tartani.
A töltőberendezés használata során ellenőrizze, hogy nem áll-e fenn a különböző hűtőközegek
okozta szennyeződés. A tömlőknek és vezetékeknek a lehető legrövidebbnek kell lenniük, ezzel minimalizálható
a bennük található hűtőközeg mennyisége.
A hengereket függőlegesen kell tartani.
Mielőtt a rendszert feltöltené a hűtőközeggel, ellenőrizze a rendszer földelését.
A töltést követően címkézze fel a rendszert (ha még nincs rajta címke).
Ügyeljen arra, hogy te töltse túl a hűtőközeg-rendszert.
A rendszer feltöltése előtt oxigénmentes nitrogénnel nyomáspróbát kell végezni. A rendszeren a töltést követően,
de még az üzembe helyezés előtt szivárgás-ellenőrzést kell végezni. A helyszín elhagyása előtt ismételt szivárgás-
ellenőrzést kell végezni.
LESZERELÉS
Az eljárás elvégzése előtt alapvető fontosságú, hogy a műszaki szakember teljes mértékben megismerje a
berendezést és annak minden részletét. Az ajánlott eljárás szerint minden hűtőközeget biztonságosan kell
visszanyerni. A feladat végrehajtása előtt olaj- és hűtőközegmintát kell venni abban az esetben, ha a visszanyert
hűtőközeg újbóli felhasználása előtt elemzésre van szükség. Fontos, hogy a feladat megkezdése előtt rendelkezésre
álljon áramellátás.
a) Ismerje meg a berendezést és működését.
b) Válassza le a rendszert az elektromos hálózatról.
c) Az eljárás megkezdése előtt ellenőrizze, hogy:
a hűtőközeg-hengerek kezeléséhez szükséges mechanikus eszközök rendelkezésre állnak-e;
minden személyi védőfelszerelés rendelkezésre áll-e és helyesen van-e használva; a visszanyerési eljárást
mindig egy hozzáértő személynek kell felügyelnie; a visszanyeréshez használt eszközöknek és hengereknek
meg kell felelniük az előírásoknak.
Lehetőség szerint szivattyúzza le a hűtőközeg-rendszert.
Ha vákuum használata nem lehetséges, készítsen egy elosztócsövet, hogy a hűtőközeg a rendszer külön-
böző szakaszairól eltávolítható legyen.
A visszanyerés előtt ellenőrizze, hogy a henger a mérlegen van-e.
Kapcsolja be a visszanyerő berendezést és működtesse a gyártói előírásoknak megfelelően.
Ne töltse túl a hengereket. (Legfeljebb 80%-ig).
Ne lépje túl a henger maximális üzemi nyomását, még átmenetileg sem.
Miután a hengereket megfelelően feltöltötte és az eljárás befejeződött, a hengereket és a berendezést
haladéktalanul távolítsa el a helyszínről és a berendezés összes elzárószelepét zárja el.
A visszanyert hűtőközeg csak tisztítást és ellenőrzést követően tölthető be másik hűtőközeg-rendszerbe.
CÍMKÉZÉS
A berendezésen címkével fel kell tüntetni, hogy leszerelték és a hűtőközeget eltávolították belőle. A címkén
dátumnak és aláírásnak is szerepelnie kell. Győződjön meg arról, hogy a készülék fel van címkézve, amelyek szerint
a készülék tűzveszélyes hűtőközeget tartalmaz.
VISSZANYERÉS
Ha a hűtőközeget javítás vagy leszerelés miatt eltávolítják a rendszerből, az ajánlott eljárás szerint minden
hűtőközeget biztonságosan kell eltávolítani.
A hűtőközeg hengerbe történő áttöltése során kizárólag megfelelő hűtőközeg-visszanyerő hengereket használjon.
Ellenőrizze, hogy elegendő hengerrel rendelkezik-e a rendszerben található hűtőközeg teljes mennyiségének
tárolásához. A hengereket az adott hűtőközeghez való használathoz kell kijelölni, és a címkén a hűtőközeg típusának
is szerepelnie kell (azaz a hűtőközeg visszanyerésére alkalmas speciális hengerek). A hengereket megfelelő üzemi
állapotú biztonsági szeleppel és a hozzá kapcsolódó elzáró szeleppel kell ellátni. Az üres visszanyerő hengereket
légteleníteni kell, és lehetőség szerint le kell hűteni a visszanyerés előtt.
A visszanyerő berendezésnek megfelelő üzemi állapotúnak kell lennie, a rendelkezésre álló felszereléssel kapcsolatos
utasításokkal kell rendelkeznie, és alkalmasnak kell lennie a tűzveszélyes hűtőközegek visszanyerésére.
Emellett megfelelő üzemi állapotban lévő, kalibrált mérlegeknek is rendelkezésre kell állniuk. A tömlőknek
szivárgásmentes leválasztó csatlakozókkal kell rendelkezniük és jó állapotban kell lenniük. A visszanyerő berendezés
használata előtt ellenőrizze, hogy a berendezés kiváló üzemi állapotban van-e, megfelelően karban van-e tartva és
hogy a kapcsolódó elektromos alkatrészek le vannak-e szigetelve, hogy hűtőközeg-szivárgás esetén megelőzhető
legyen a tűzveszély. Kétség esetén forduljon a gyártóhoz.
A visszanyert hűtőközeget a megfelelő visszanyerő hengerben, a vonatkozó hulladékátadási jegyzékkel együtt vissza
kell szállítani a beszállítóhoz. Ne keverje a hűtőközegeket a visszanyerő egységekben, különösen ne a hengerekben.
A kompresszorok vagy kompresszorolajok eltávolításakor ügyeljen arra, hogy megfelelő mértékben engedjék
le azokat, ezzel biztosítva, hogy nem marad tűzveszélyes hűtőközeg a kenőanyagban. Az ürítést a kompresszor
beszállítóhoz történő visszaszállítása előtt kell elvégezni. A folyamat felgyorsításához csak a kompresszor testét kell
elektromosan fűteni. Az olaj rendszerből történő leeresztését biztonságos módon kell elvégezni.
A TŰZVESZÉLYES HŰTŐKÖZEGET TARTALMAZÓ BERENDEZÉSEKET CSAK A SZÁLLÍTÁSI ELŐÍRÁSOK BETARTÁSA
MELLETT SZABAD SZÁLLÍTANI.
TŰZVESZÉLYES HŰTŐKÖZEGEKET TARTALMAZÓ KÉSZÜLÉKEK: LÁSD A NEMZETI ELŐÍRÁSOKAT.
A BERENDEZÉSEK/KÉSZÜLÉKEK TÁROLÁSA
A berendezés tárolását a gyártó utasításaival összhangban kell elvégezni.
BECSOMAGOLT NEM ELADOTT BERENDEZÉS TÁROLÁSA
A tárolási csomagolás védelmét úgy kell kialakítani, hogy a csomagolásban található berendezést ért mechanikai
sérülés ne okozzon hűtőközeg-szivárgást.
Az együttesen tárolható berendezések maximális számát a helyi előírások határozzák meg.
A BERENDEZÉSEK MEGJELÖLÉSE JELZÉSEKKEL: LÁSD A HELYI ELŐÍRÁSOKAT
BGBG
4746
  
     ,    ,    
,    ,        .    
             .
 :
       ,         
        .
  
   ,    ,   ,    
    .        . 
      .  ,       
   .
     
                ,   
,          .  ,  
            , ..  
,         .
  
     ,      ,    
    ,       .  
 CO2       .
    
,  ,    ,     , 
      ,        
 ,          .     ,
   ,         , ,
  ,             
 .          
,    ,        .    
 „ !“.
  
 ,          ,       
 ,      .       
     .       
         .
   
    ,          
.           
.   ,         .
 ,    ,    :
         ,     , 
 ;
         ;
   
            
     .   ,      ,
         ,    .   
    ,       ,     
 .       ,       .
    :
   :        ,    
  ;
       ,     ,
    ;
   
   
            
,    ,       .   
          ,   -
            ,  
    .
   ,            ,  
    ,        .   
 ,  , ,       ,  
,      .
 ,     .
 ,           ,   
      .        
  .
            
   .            
 .
    
        ,    ,  
      ,    .
     ,      ,  
      .        .
    ,   .       
     ,  .

        , ,  , ,
        .      
             .
    
               
    .   (   , 
 )     .
    
     ,    ,     
.
             , 
            . ( 
             .)  ,  
            . 
          LFL       
  ,       ( 25%).
ИНСТРУКЦИИ ЗА РЕМОНТИРАНЕ НА УСТРОЙСТВА, СЪДЪРЖАЩИ R290
BGBG
4948
            ,  
  ,  ,    ,       
         .
    ,     /.
      ,     ,     
      (  )    ,   . 
        (OFN)  ,        .
  
           –      –
     .       - , 
    .      :
   ;
     ;
;
      ;
      .
          .    
„“  OFN,     .           . 
          .     
       OFN    ,    
,            .    ,  
    .       OFN,   
  ,       .      , 
        .  ,     
          .
  
             .
 ,            .
       -,        
,     .
     .
 ,          .
  ,    (    ).
           .
            OFN.    
      ,     .  
       .
  
    ,            
.           . 
          ,       
     .        
    .
a)         .
b)   .
c)      , :
          ,   ;
         ;   
     ;       
 .
    ,   .
      ,  ,       
      .
 ,      ,    .
           .
  . (   80%      ).
      ,  .
       ,  ,   
            
.
           ,    
  .

    ,   ,        
  .       .  ,     ,
   ,      .

            , 
         .
     ,  ,       
   .  ,         
     .  ,    ,  
           (..   
   ).          
     .       ,  
,    ,.
         ,    
,     ,           .
              . 
             . 
    ,        ,  
         ,    
       .   ,    .
              
          .   
        .
        ,  ,     
,    ,         .    
      .        
     .      ,    
   .
  ,      
 
         
.
  /
           .
    
         ,     
           .
   ,    ,    
.
         
RORO
5150
VERIFICĂRI ALE ZONEI
Înainte de a începe lucrul asupra sistemelor care conin ageni frigorifici, sunt necesare verificări de sigurană,
pentru a asigura minimizare riscului de aprindere. Pentru reparaii asupra sistemului frigorifer, trebuie respectate
următoarele măsuri de precauie, înainte de a lucra asupra sistemului.
PROCEDURA DE LUCRU:
Lucrul se va efectua urmând o procedură controlată, pentru a minimiza riscul prezenei gazelor inamabile sau
vaporilor inamabili în timpul efectuării lucrului.
ZONA GENERALĂ DE LUCRU
Tot personalul de întreinere i alte persoane care lucrează în zona apropiată vor  anunai despre natura activităii
care se desfăoară. Se va evita lucrul în spaii închise. Zona din jurul spaiului de lucru va  delimitată. Vericai
asigurarea condiiilor de sigurană din zonă prin controlarea materialelor inamabile.
VERIFICAREA EXISTENEI AGENTULUI FRIGORIFIC
Zona trebuie vericată cu un detector adecvat pentru agent frigoric înainte i în timpul lucrului, pentru a vă asigura
că tehnicianul este contient de atmosfera posibil inamabilă. Asigurai-vă că echipamentul pentru detectarea
scurgerilor care este utilizat este adecvat utilizării pentru ageni frigorici inamabili, adică nu produce scântei, este
etanat corespunzător sau este intrinsec sigur.
EXISTENA UNUI EXTINCTOR
Dacă se efectuează lucru la cald asupra echipamentului frigorifer sau asupra oricăror piese conexe, trebuie să existe
la îndemână echipament de stingere a incendiilor. Trebuie să avei un extinctor cu pulbere uscată de CO2 lângă
zona de încărcare.
FĂRĂ SURSE DE APRINDERE
Nicio persoană care desfăoară lucrări legate de un sistem frigorifer, care implică expunerea oricăror conducte care
conin sau au coninut agent frigoric inamabil, nu va utiliza nicio sursă de aprindere într-un mod care ar putea
rezulta într-un risc de incendiu sau explozie. Toate posibilele surse de aprindere, inclusiv fumatul, trebuie inute la o
distană sucientă faă de locul de instalare, reparare, scoatere i eliminare, în timpul cărora este posibilă emiterea
de agent frigoric inamabil în spaiul înconjurător. Înainte de desfăurarea lucrărilor, zona din jurul echipamentului
trebuie inspectată, pentru a se asigura absena pericolelor inamabile sau riscurilor de aprindere. Trebuie aate
semne cu „Fumatul interzis”.
ZONĂ AERISITĂ
Asigurai-vă că zona este deschisă sau că este aerisită corespunzător, înainte de a deschide sistemul sau de a
efectua lucru la cald. Trebuie asigurat un nivel de aerisire pe toată durată desfăurării lucrărilor. Aerisirea trebuie să
disperseze în sigurană orice agent frigoric emis i, preferabil, să-l evacueze extern în atmosferă.
VERIFICĂRI ALE ECHIPAMENTULUI FRIGORIFER
Atunci când sunt înlocuite componente electrice, acestea trebuie să fie adecvate scopului i la specificaia corectă.
Îndrumările producătorului pentru întreinere i reparare trebuie urmate permanent. Dacă avei dubii, contactai
departamentul tehnic al producătorului pentru asistenă.
Trebuie aplicate următoarele verificări pentru instalări la care se utilizează ageni frigorifici inflamabili:
doza de încărcare este în concordană cu dimensiunea încăperii în care sunt instalate piese care conin agent
frigoric;
mecanismele i evacuările de aerisire funcionează corespunzător i nu sunt obstrucionate;
VERIFICĂRI ALE DISPOZITIVELOR ELECTRICE
Repararea i întreinerea componentelor electrice trebuie să includă verificări iniiale de sigurană i proceduri de
inspectare a componentelor. Dacă există un defect care ar putea compromite sigurana, nu trebuie conectată nicio
sursă electrică la circuit până când defectul nu a fost rezolvat satisfăcător. Dacă defectul nu poate fi corectat imediat,
dar este necesară continuarea operaiunii, trebuie utilizată o soluie temporară adecvată. Acest lucru va fi raportat
proprietarului echipamentului, pentru ca toate pările să fie întiinate.
Verificările de sigurană iniiale trebuie să includă:
vericai starea descărcată a condensatorilor, într-un mod sigur prin care să se evite posibilitatea producerii de
scântei;
vericai că nicio componentă electrică sau cabluri sub tensiune nu sunt expuse în timpul încărcării, recuperării
sau purjării sistemului;
vericai continuitatea legăturii de împământare
REPARAREA COMPONENTELOR ETANATE
Pe durata reparării componentelor etanate, toate sursele electrice trebuie deconectate de la echipamentul asupra
căruia se efectuează lucrări, înainte de îndepărtarea capacelor etane etc. Dacă este absolut necesar ca echipamentul
să fie conectat la o sursă electrică pe durata reparării, atunci trebuie utilizată o formă de detectare a scurgerilor
permanent în funciune în punctul cel mai important, pentru avertizare într-o situaie potenial periculoasă.
Trebuie acordată o atenie deosebită următoarelor, pentru a vă asigura că, lucrând asupra componentelor electrice,
carcasa nu este modificată într-un mod care să afecteze nivelul de protecie. Acest lucru include deteriorarea
cablurilor, un număr excesiv de conexiuni, terminale care nu sunt executate la specificaiile originale, deteriorarea
garniturilor, cuplarea incorectă a presetupelor etc.
Verificai că aparatul este bine montat.
Asigurai-vă că garniturile sau materialele de etanare nu s-au degradat în aa fel încât să nu mai fie adecvate pentru
prevenirea infiltrării gazelor inflamabile. Piesele de schimb trebuie să fie conforme cu specificaiile producătorului.
NOTĂ: utilizarea siliconului pentru etanare poate reduce ecacitatea anumitor tipuri de echipament de detectare a
scurgerilor. Componentele intrinsec sigure nu necesită izolare înainte de a efectua lucrări asupra lor.
REPARAREA COMPONENTELOR INTRINSEC SIGURE
Nu aplicai nicio sarcină permanentă inductivă sau capacitivă asupra circuitului fără a vă asigura că aceasta nu va
depăi tensiunea i curentul permise pentru echipamentul utilizat.
Componentele intrinsec sigure sunt singurele asupra cărora se pot efectua lucrări sub tensiune, în prezena unei
atmosfere inamabile. Aparatul de testare trebuie să e de clasă corespunzătoare. Înlocuii componentele numai
cu piesele specicate de către producător. Alte piese pot duce la aprinderea agentului frigoric din atmosferă, de
la o scurgere.
CABLAJUL
Asigurai-vă că acesta nu va  supus uzurii, coroziunii, presiunii excesive, vibraiilor, muchiilor ascuite sau oricăror
alte efecte adverse ale mediului. La vericare trebuie să inei cont de efectele îmbătrânirii sau ale vibraiilor continue
din surse precum compresoare sau ventilatoare.
DETECTAREA AGENILOR FRIGORIFICI INFLAMABILI
Nu trebuie, în niciun caz, să utilizai posibile surse de aprindere la căutarea sau detectarea scurgerilor de agent
frigoric. Nu trebuie utilizată o lampă haloidă (sau orice alt detector care utilizează o acără deschisă).
METODE DE DETECTARE A SCURGERILOR
Următoarele metode de detectare a scurgerilor sunt considerate acceptabile pentru sisteme care conin ageni
frigorifici inflamabili.
Trebuie utilizate detectoare electronice de scurgeri pentru detectarea agenilor frigorifici inflamabili, dar este
posibil ca sensibilitatea să nu fie adecvată sau să fie necesară recalibrarea. (Echipamentul de detectare trebuie
calibrat într-o zonă fără ageni frigorifici.) Asigurai-vă că detectorul nu reprezintă o posibilă sursă de aprindere i
este adecvat pentru agentul frigorific utilizat. Echipamentul de detectare a scurgerilor trebuie setat la un procentaj
din limita inferioară de inflamabilitate a agentului frigorific i trebuie calibrat pentru agentul de refrigerare utilizat i
confirmat procentajul adecvat de gaz (maxim 25 %).
Lichidele de detectare a scurgerilor sunt adecvate utilizării cu majoritatea agenilor frigorifici, dar trebuie evitată
utilizarea detergenilor care conin clor, deoarece clorul poate intra în reacie cu agentul frigorific i poate coroda
evile din cupru.
Dacă este suspectată o scurgere, trebuie îndepărtate/stinse toate flăcările deschise.
Dacă este descoperită o scurgere de agent frigorific care necesită brazură, trebuie recuperat tot agentul frigorific
din sistem sau trebuie izolat (printr-o vană de închidere) într-o parte a sistemului la distană faă de scurgere. Apoi
trebuie purjat azot fără oxigen prin sistem, atât înainte cât i în timpul procesului de brazare.
INSTRUCȚIUNI PENTRU REPARAREA APARATELOR CARE CONȚIN R290
RORO
5352
SCOATEREA I EVACUAREA
Atunci când deschidei circuitul de agent frigoric pentru a efectua reparaii sau pentru orice alt motiv, trebuie să
utilizai proceduri standard. Totui, este important să urmai cele mai bune practici, deoarece trebuie luată în calcul
inamabilitatea. Trebuie respectată următoarea procedură:
scoatei agentul frigoric;
purjai circuitul cu gaz inert;
evacuai;
purjai din nou cu gaz inert;
deschidei circuitul prin tăiere sau brazare.
Încărcătura de agent frigoric trebuie recuperată în butelii de recuperare corespunzătoare. Sistemul trebuie „spălat”
cu azot fără oxigen pentru ca unitatea să devină sigură. Este posibil ca acest proces să necesite repetare de mai multe
ori. Nu trebuie utilizat aer comprimat sau oxigen pentru această sarcină. Pentru a efectua „spălarea, întrerupei
vidul din sistem prin introducerea de azot fără oxigen, apoi continuai să umplei până atingei presiunea de lucru;
apoi eliberai în atmosferă i restabilii vidul. Acest proces trebuie repetat până când nu mai există agent frigoric
în sistem. La utilizarea ultimei încărcături de azot fără oxigen, sistemul trebuie aerisit până se atinge presiunea
atmosferică, pentru a permite desfăurarea lucrărilor. Această operaiune este foarte importantă dacă urmează
a se efectua operaiuni de brazare asupra conductelor. Asigurai-vă că evacuarea pompei de vidare nu se aă în
apropierea niciunei surse de aprindere i că zona este aerisită.
PROCEDURI DE ÎNCĂRCARE
Pe lângă procedurile standard de încărcare, trebuie respectate următoarele cerine:
Asigurai-vă că nu are loc contaminarea între ageni frigorici, la utilizarea echipamentului de încărcare.
Furtunurile sau conductele trebuie să e cât mai scurte posibil, pentru a minimiza cantitatea de agent frigoric
pe care o conin.
Buteliile trebuie meninute în poziie verticală.
Asigurai-vă că sistemul frigorifer este împământat, înainte de a încărca sistemul cu agent frigoric.
Etichetai sistemul la nalizarea încărcării (dacă nu ai făcut-o deja).
Trebuie să avei foarte mare grijă să nu umplei excesiv sistemul frigorifer.
Înainte de reîncărcarea sistemului, trebuie testat la presiune cu azot fără oxigen. Sistemul trebuie testat împotriva
scurgerilor la nalizarea încărcării, dar înainte de darea în exploatare. Un test ulterior împotriva scurgerilor trebuie
efectuat înainte de a părăsi locaia.
SCOATEREA DIN EXPLOATARE
Înainte de a efectua această procedură, este esenial ca tehnicianul să e pe deplin familiarizat cu echipamentul
i toate detaliile acestuia. Este o bună practică recomandată ca toi agenii frigorici să e recuperai în sigurană.
Înainte de a desfăura sarcina, trebuie prelevată o probă de ulei i agent frigoric, în cazul în care este necesară
analizarea, înainte de reutilizarea agentului frigoric recuperat. Este esenială disponibilitatea alimentării electrice
înainte de a demara sarcina.
a) Familiarizai-vă cu echipamentul i cu funcionarea acestuia.
b) Izolai electric sistemul.
c) Înainte de a încerca procedura, asigurai-vă că:
este disponibil echipament de manipulare mecanică, dacă este necesar, pentru manipularea buteliilor de
agent frigoric;
este disponibil tot echipamentul individual de protecie i este utilizat corect; procesul de recuperare este
întotdeauna supravegheat de către o persoană calicată; echipamentul de recuperare i buteliile sunt
conforme cu standardele corespunzătoare.
Pompai sistemul frigorifer, dacă este posibil.
Dacă nu este posibilă obinerea vidului, creai un colector, pentru ca agentul frigoric să poată  scos din
diverse pări ale sistemului.
Asigurai-vă că butelia este amplasată pe cântar, înainte de a desfăura recuperarea.
Pornii utilajul de recuperare i utilizai-l în conformitate cu instruciunile producătorului.
Nu umplei excesiv buteliile. (Maximum 80 % volum de încărcătură lichidă).
Nu depăii presiunea de lucru maximă a buteliei, nici măcar temporar.
Când buteliile au fost umplute corect i procesul a fost nalizat, asigurai-vă că buteliile i echipamentul
sunt îndepărtate rapid din locaie i că toate supapele de izolare ale echipamentului sunt închise.
Agentul frigoric recuperat nu trebuie încărcat într-un alt sistem frigoric fără a  fost curăat i vericat.
ETICHETAREA
Echipamentul trebuie etichetat pentru a indica faptul că a fost scos din exploatare i golit de agent frigoric. Eticheta
trebuie datată i semnată. Asigurai-vă că există etichete pe echipament care indică faptul că echipamentul conine
agent frigoric inamabil.
RECUPERAREA
La scoaterea agentului frigoric dintr-un sistem, e pentru reparaii sau scoatere din exploatare, este o bună practică
recomandată ca toi agenii frigorici să e scoi în sigurană.
La transferarea agentului frigorific în butelii, asigurai-vă că sunt utilizate doar butelii corespunzătoare pentru
recuperarea agentului frigorific. Verificai disponibilitatea unui număr corespunzător de butelii pentru cuprinderea
întregii încărcături a sistemului. Toate buteliile ce urmează a fi utilizate sunt destinate agentului frigorific recuperat
i etichetate pentru acel agent frigorific (cu alte cuvinte, butelii speciale pentru recuperarea agentului frigorific).
Buteliile trebuie să dispună de supapă de eliberare a presiunii i vane de închidere conexe în stare bună de
funcionare. Buteliile de recuperare goale sunt evacuate i, dacă este posibil, răcite înainte de efectuarea recuperării.
Echipamentul de recuperare trebuie să fie în stare bună de funcionare, adecvat recuperării de agent frigorific
inflamabil i un set de instruciuni referitoare la echipament trebuie să se afle la îndemână.
În plus, trebuie să fie disponibil un cântar calibrat i în stare bună de funcionare. Furtunurile trebuie să dispună de
cuple cu deconectare fără scurgere i să fie în stare bună. Înainte de utilizarea utilajului de recuperare, verificai dacă
este în stare satisfăcătoare de funcionare, dacă a fost întreinut corespunzător i dacă toate componentele electrice
conexe sunt izolate, pentru a preveni aprinderea, în cazul unei emisii de agent frigorific. Consultai producătorul
dacă avei îndoieli.
Agentul frigorific recuperat trebuie înapoiat furnizorului de agent frigorific în butelia corespunzătoare pentru
recuperare i trebuie întocmit biletul de transfer de deeuri relevant. Nu amestecai ageni frigorifici în unităile de
recuperare i, mai ales, nu în butelii.
Dacă urmează a fi îndepărtate compresoare sau uleiuri de compresor, asigurai-vă că au fost evacuate până la
un nivel acceptabil, pentru a garanta că nu rămâne agent frigorific inflamabil în lubrifiant. Procesul de evacuare
trebuie desfăurat înainte de a înapoia compresorul furnizorilor. Pentru accelerarea procesului, trebuie utilizată doar
încălzire electrică asupra corpului compresorului. Atunci când uleiul este scurs dintr-un sistem, acest lucru trebuie
efectuat în sigurană.
RESPECTAREA REGLEMENTĂRILOR PENTRU TRANSPORTUL DE ECHIPAMENT CARE CONINE AGENT FRIGORIFIC
INFLAMABIL
CONSULTAI REGLEMENTĂRILE NAIONALE PRIVIND ECHIPAMENTELE ELIMINATE CARE CONIN AGENT
FRIGORIFIC INFLAMABIL.
DEPOZITAREA ECHIPAMENTULUI/APARATELOR
Depozitarea echipamentului trebuie efectuată în conformitate cu instruciunile producătorului.
DEPOZITAREA ECHIPAMENTULUI AMBALAT NEVÂNDUT
Protecia ambalajului în care se depozitează trebuie să e de aa natură încât deteriorarea mecanică a echipamentului
din ambalaj nu va cauza o scurgere a încărcăturii de agent frigoric.
Numărul maxim permisibil de bucăi de echipament care pot  depozitate împreună va  stabilit de reglementările locale.
CONSULTAI REGLEMENTĂRILE LOCALE PENTRU MARCAREA ECHIPAMENTULUI UTILIZÂND SEMNE
SLSL
5554
PREGLEDOVANJE OBMOČJA
Pred delom na sistemih, ki vsebujejo vnetljiva hladilna sredstva, je treba nujno opraviti varnostni pregled, s katerim
zagotovite, da je nevarnost vžiga čim manjša. Za popravila hladilnega sistema je treba pred izvajanjem dela na
sistemu upoštevati naslednje varnostne ukrepe.
DELOVNI POSTOPEK:
Delo je treba izvajati v okviru nadzorovanega postopka, da se tako čim bolj zmanjša tveganje za prisotnost vnetljivih
plinov ali hlapov med izvajanjem dela.
SPLOŠNO DELOVNO OBMOČJE
Vse vzdrževalce in druge delavce, ki delajo v lokalnem območju, je treba seznaniti z navodili o naravi dela, ki se
izvaja. Izognite se delu v zaprtih prostorih. Območje okrog delovnega prostora mora biti ločeno od preostalega
območja. S pregledom vnetljivega materiala se prepričajte, da so razmere na območju varne.
PREVERJANJE PRISOTNOSTI HLADILNEGA SREDSTVA
Območje je treba pred in med delom pregledati z ustreznim detektorjem hladilnega sredstva, s čimer se zagotovi,
da se tehnik zaveda potencialno vnetljivih ozračij. Prepričajte se, da je oprema za zaznavanje uhajanja primerna za
uporabo z vnetljivimi hladilnimi sredstvi, kar pomeni, da ne povzroča isker, da je ustrezno zatesnjena ali lastnovarna.
PRISOTNOST GASILNEGA APARATA
Če se na hladilni opremi ali katerem koli povezanem delu izvaja delo z vročino, mora biti na voljo ustrezna oprema
za gašenje. V bližini območja polnjenja mora biti gasilni aparat za gašenje s suhim prahom ali s CO2.
ODSOTNOST VIROV VŽIGA
Osebe, ki izvajajo delo v povezavi s hladilnim sistemom, ki vključuje izpostavljanje cevovodov, ki vsebujejo ali so
vsebovali vnetljiva hladilna sredstva, ne smejo uporabljati nikakršnih virov vžiga na način, ki lahko privede do
tveganja za nastanek požara ali eksplozije. Vsi morebitni viri vžiga, vključno s tlečimi cigaretami, morajo biti dovolj
daleč od mesta namestitve, popravila, odstranjevanja ali odlaganja, na katerem se lahko med omenjenimi postopki
v okolico sprosti vnetljivo hladilno sredstvo. Pred delom je treba pregledati območje okoli opreme in se prepričati,
da v njem ni vnetljivih snovi ali nevarnosti za vžig. Razpostaviti je treba znake za prepoved kajenja.
PREZRAČEVANJE OBMOČJA
Pred delom na sistemu ali izvajanjem kakršnega koli dela z vročino se prepričajte, da je območje odprto ali se
ustrezno zrači. Določena stopnja prezračevanja se mora nadaljevati tudi med izvajanjem dela. Prezračevanje mora
varno razpršiti morebitno sproščeno hladilno sredstvo in ga, če je le mogoče, odvesti na prosto v ozračje.
PREGLEDOVANJE HLADILNE OPREME
Če menjate električne komponente, morajo le-te ustrezati predvideni uporabi in ustreznim specifikacijam. Ves čas
je treba upoštevati smernice proizvajalca za vzdrževanje in servisiranje. V primeru dvoma se za pomoč obrnite na
tehnični oddelek proizvajalca.
Za napeljave, v katerih se uporabljajo vnetljiva hladilna sredstva, je treba izvesti naslednje preglede:
količina polnjenja je skladna z velikostjo prostora, v katerem so nameščeni deli, ki vsebujejo hladilno sredstvo;
stroji za prezračevanje in prezračevalni izhodi delujejo ustrezno in niso ovirani.
PREGLEDOVANJE ELEKTRIČNIH NAPRAV
Popravila in vzdrževalni posegi na električnih komponentah morajo vsebovati začetne varnostne preglede in
postopke preverjanja komponent. Če se odkrije napaka, ki bi lahko ogrozila varnost, po tokokrogu ne sme teči
električna energija, dokler se napake ustrezno ne odpravi. Če napake ni mogoče odpraviti takoj, delovanje pa se
mora nadaljevati, uporabite ustrezno začasno rešitev. O tem obvestite lastnika naprave, da so z napako seznanjene
vse stranke.
Med začetnim varnostnim pregledom se morate prepričati:
da so kondenzatorji izpraznjeni, kar je treba izvesti na varen način, da se tako izognete možnosti nastanka isker;
da med polnjenjem, zajemanjem ali čiščenjem sistema ni izpostavljena nobena električna komponenta ali žica
pod napetostjo;
da je zagotovljena neprekinjena ozemljitev.
POPRAVILA ZATESNJENIH KOMPONENT
Med popravljanjem zatesnjenih komponent je treba pred odstranjevanjem zatesnjenih pokrovov ipd. dovode za
oskrbo z električno energijo odklopiti od opreme, na kateri se izvaja popravilo. Če je oskrba opreme z električno
energijo med servisiranjem nujno potrebna, je treba na najbolj kritični točki zagotoviti trajno delujočo obliko
zaznavanja netesnosti, ki lahko opozori na morebitno nevarno situacijo.
Posebno pozornost je treba nameniti naslednjim ukrepom, s katerimi se zagotovi, da z delom na električnih
komponentah ne spremenimo ohišja do te mere, da bi sprememba vplivala na stopnjo zaščite. To vključuje tudi
poškodbe kablov, preveliko število povezav, terminale, ki niso v skladu z izvirnimi specifikacijami, poškodbe tesnil,
neustrezno namestitev spojev itd.
Prepričajte se, da je aparat varno nameščen.
Prepričajte se, da tesnila ali tesnilni materiali niso poškodovani do te mere, da ne bi več služili svojemu namenu
preprečevanja vdora vnetljivih ozračij. Nadomestni deli morajo biti v skladu s specifikacijami proizvajalca.
OPOMBA: uporaba silikonskih tesnil lahko zmanjša učinkovitost nekaterih vrst opreme za zaznavanje netesnosti.
Pred izvajanjem dela na lastnovarnih komponentah le-teh ni treba izolirati.
POPRAVILA LASTNOVARNIH KOMPONENT
Tokokroga ne obremenjujte z induktivnimi ali kapacitivnimi bremeni, ne da bi pred tem zagotovili, da omenjena
obremenitev ne bo presegla dovoljene električne napetosti in toka za opremo, ki jo uporabljate.
Lastnovarne komponente so edine vrste komponent, na katerih lahko opravljate dela, ko so pod napetostjo
in je prisotno vnetljivo ozračje. Preizkuševalna naprava mora biti v skladu z ustreznimi nazivnimi vrednostmi.
Komponente lahko nadomestite le z deli, ki jih je določil proizvajalec. Drugi deli lahko povzročijo vžig hladilnega
sredstva v ozračju zaradi netesnosti.
KABLI
Prepričajte se, da kabli niso izpostavljeni obrabi, koroziji, prekomernemu tlaku, vibracijam, ostrim robovom ali
kakršnim koli neugodnim vplivom iz okolja. Pri tem upoštevajte tudi učinke staranja ali neprekinjenih vibracij, ki
prihajajo iz virov, kot so kompresorji ali ventilatorji.
ZAZNAVANJE VNETLJIVIH HLADILNIH SREDSTEV
Za iskanje ali zaznavanje uhajanja hladilnega sredstva v nobenem primeru ne uporabite morebitnih virov vžiga.
Prepovedano je uporabljati halogenidne gorilnike (ali druge detektorje z odprtim plamenom).
POSTOPKI ZA ZAZNAVANJE UHAJANJA
Za sisteme, ki vsebujejo vnetljiva hladilna sredstva, so sprejemljivi naslednji postopki za zaznavanje uhajanja.
Za zaznavanje vnetljivih hladilnih sredstev uporabljajte elektronske detektorje uhajanja, vendar upoštevajte, da
omenjeni detektorji morda niso dovolj občutljivi ali da jih je treba znova umeriti. (Opremo za zaznavanje umerjajte v
prostoru, kjer ni hladilnih sredstev.) Prepričajte se, da detektor ni morebitni vir vžiga in da je primeren za uporabljeno
hladilno sredstvo. Opremo za zaznavanje uhajanja nastavite na odstotek spodnje meje vnetljivosti hladilnega sredstva,
umerite pa jo v skladu z uporabljenim hladilnim sredstvom in ustreznim potrjenim deležem plina (največ 25%).
Tekočine za zaznavanje uhajanja lahko uporabite z večino hladilnih sredstev, ne uporabljajte pa detergentov, ki
vsebujejo klor, saj lahko klor reagira s hladilnim sredstvom in povzroči korozijo bakrenih cevovodov.
Če sumite, da prihaja do uhajanja, je treba odstraniti ali ugasniti vse odprte plamene.
Če ugotovite, da prihaja do uhajanja hladilnega sredstva, zaradi česar je treba izvesti postopek spajkanja, je treba
iz sistema odstraniti vse hladilno sredstvo ali ga izolirati (z zapornimi ventili) v delu sistema, ki je oddaljen od vira
uhajanja. Nato je treba sistem pred in med postopkom spajkanja očistiti z dušikom brez kisika (OFN).
ODSTRANJEVANJE IN PRAZNJENJE
Ko izvajate poseg na hladilnih tokokrogih z namenom popravila ali iz kakršnega koli drugega razloga, opravite
običajne postopke. Pomembno pa je, da pri tem uporabljate najboljše prakse, saj je treba upoštevati možnost
vnetljivosti. Sledite naslednjemu postopku:
odstranite hladilno sredstvo;
očistite tokokrog z inertnim plinom;
izpraznite;
ponovno očistite z inertnim plinom;
odprite tokokrog s postopkom rezanja ali spajkanja.
NAVODILA ZA POPRAVLJANJE NAPRAV, KI VSEBUJEJO HLADILNI PLIN R290
SLSL
5756
Napolnjeno hladilno sredstvo je treba zajeti v ustrezne valje za zajem. Sistem nato „izperite“ z dušikom brez kisika
in tako poskrbite za varnost enote. Ta postopek boste morali morda večkrat ponoviti. Za to opravilo ne uporabljajte
stisnjenega zraka ali kisika. Izpiranje izvedite tako, da z dušikom brez kisika prekinete vakuum v sistemu, nato pa ga
še naprej polnite, dokler se ne doseže delovni tlak. Sledi odvajanje v ozračje, nato pa zniževanje tlaka do vakuuma.
Ta postopek ponavljajte, dokler v sistemu ni več hladilnega sredstva. Ko izvajate zadnje polnjenje z dušikom
brez kisika, znižajte tlak v sistemu do zračnega tlaka, da boste tako lahko opravili delo. Ta postopek je bistvenega
pomena, če nameravate izvajati spajkanje na cevovodu. Prepričajte se, da se odvod vakuumske črpalke ne nahaja v
bližini kakršnih koli virov vžiga in da je na voljo prezračevanje.
POSTOPKI POLNJENJA
Poleg običajnih postopkov polnjenja upoštevajte tudi naslednje zahteve.
Prepričajte se, da pri uporabi opreme za polnjenje ne pride do kontaminacije različnih hladilnih sredstev. Cevi ali
linije naj bodo čim krajše, da se tako zmanjša količina hladilnega sredstva, ki ga vsebujejo.
Valji naj bodo v pokončnem položaju.
Preden sistem napolnite s hladilnim sredstvom, se prepričajte, da je hladilni sistem ozemljen.
Označite sistem, ko se polnjenje zaključi (če za to ni že poskrbljeno).
Bodite izjemno previdni, da hladilnega sistema ne napolnite preveč.
Pred ponovnim polnjenjem sistema izvedite preskus tlaka z dušikom brez kisika. Po zaključku polnjenja, vendar
pred zagonom sistema, je treba preveriti, ali v sistemu prihaja do uhajanja. Preden zapustite lokacijo, še enkrat
preverite, ali v sistemu prihaja do uhajanja.
RAZGRADNJA
Pred izvedbo tega postopka se je treba prepričati, da je tehnik popolnoma seznanjen z opremo in vsemi povezanimi
podrobnostmi. V skladu s priporočeno dobro prakso preverite, da so vsa hladilna sredstva varno zajeta. Pred
tem opravilom odvzemite vzorec olja in hladilnega sredstva za primer, da bi bilo treba pred ponovno uporabo
obnovljenega hladilnega sredstva izvesti analizo. Pred začetkom opravila mora biti na voljo električna energija.
a) Seznanite se z opremo in z njenim delovanjem.
b) Električno izolirajte sistem.
c) Pred začetkom postopka se prepričajte, da:
je po potrebi na voljo mehanska manipulacijska oprema za ravnanje s hladilnimi valji;
je na voljo vsa osebna zaščitna oprema in se pravilno uporablja; postopek zajema vedno nadzoruje pristoj-
na oseba; oprema in valji za zajem ustrezajo veljavnim standardom.
Če je mogoče, izpraznite hladilni sistem.
Če ni mogoče doseči vakuuma, pripravite razdelilnik, da se lahko hladilno sredstvo odstrani iz različnih
delov sistema.
Pred izvedbo zajema se prepričajte, da je valj nameščen na tehtnici.
Zaženite napravo za zajem in jo upravljajte v skladu z navodili proizvajalca.
Valjev ne napolnite preveč. (Ne napolnite jih do več kot 80% prostornine polnjenja tekočine).
Niti začasno ne smete preseči najvišjega delovnega tlaka valja.
Ko so valji pravilno napolnjeni in je postopek končan, valje in opremo nemudoma odstranite z lokacije ter
zaprite vse ločilne ventile na opremi.
Z zajetim hladilnim sredstvom ne smete napolniti drugega hladilnega sistema, razen če ga niste predhodno
očistili in preverili.
OZNAČEVANJE
Na opremo je treba namestiti oznako, na kateri je navedeno, da je bila oprema razgrajena in da v njej ni v
hladilnega sredstva. Oznako je treba datirati in podpisati. Prepričajte se, da so na opremi nameščene oznake, na
katerih je navedeno, da oprema vsebuje vnetljivo hladilno sredstvo.
ZAJEM
Pri odstranjevanju hladilnega sredstva iz sistema ne glede na to, ali gre za servisiranje ali razgradnjo sistema, je treba
v skladu s priporočeno dobro prakso varno odstraniti vsa hladilna sredstva.
Ko pretakate hladilno sredstvo v valje, se prepričajte, da uporabljate le ustrezne valje za zajem hladilnega sredstva.
Prepričajte se, da imate na voljo ustrezno število valjev, ki lahko zadržijo prostornino celotnega polnjenja sistema.
Vsi uporabljeni valji morajo biti namenjeni zajetemu hladilnemu sredstvu in zanj tudi označeni (tj.posebni valji za
zajem hladilnega sredstva). Valji morajo imeti ustrezno delujoči tlačni varnostni ventil in povezane zaporne ventile.
Pred zajemom je treba prazne valje za zajem izprazniti in, če je mogoče, ohladiti.
Oprema za zajem mora delovati ustrezno, na voljo pa morajo biti tudi navodila glede opreme, ki je na voljo in ki
mora biti primerna za zajem vnetljivih hladilnih sredstev.
Poleg tega je treba zagotoviti tudi komplet umerjenih tehtnic, ki morajo delovati ustrezno. Cevi morajo biti
opremljene z odklopnimi spojniki, ki ne puščajo, in morajo delovati ustrezno. Pred uporabo naprave za zajem
preverite, ali primerno deluje, ali je bila primerno vzdrževana in ali so morebitne povezane električne komponente
zatesnjene, da se tako prepreči vžig v primeru uhajanja hladilnega sredstva. V primeru dvomov se posvetujte s
proizvajalcem.
Zajeto hladilno sredstvo je treba vrniti dobavitelju hladilnega sredstva v ustreznem valju za zajem, pripraviti pa
je treba tudi ustrezno zabeležko o premeščanju odpadkov. V enotah za zajem, zlasti v valjih, ne mešajte hladilnih
sredstev.
Če je treba odstraniti kompresorje ali kompresorska olja, se prepričajte, da so izpraznjena do zadostne stopnje, s
čimer zagotovite, da vnetljivo hladilno sredstvo ne ostane v stiku z mazivom. Postopek praznjenja je treba izvesti,
preden kompresor vrnete dobaviteljem. Za pospeševanje tega postopka uporabljajte le postopek električnega
ogrevanja ohišja kompresorja. Postopek odstranjevanja olja iz sistema je treba izvesti varno.
PREVAŽANJE OPREME, KI VSEBUJE VNETLJIVA HLADILNA SREDSTVA, SKLADNOST S PREDPISI ZA PREVOZ
ZAVRŽENE NAPRAVE SO VIR VNETLJIVIH HLADILNIH SREDSTEV, UPOŠTEVAJTE NACIONALNE PREDPISE.
SHRANJEVANJE OPREME/NAPRAV
Opremo shranjujte v skladu z navodili proizvajalca.
SHRANJEVANJE ZAPAKIRANE NEPRODANE OPREME
Poskrbite za ustrezno zaščito embalaže za shranjevanje, da mehanske poškodbe opreme v embalaži ne povzročijo
uhajanja napolnjenega hladilnega sredstva.
Največje dovoljeno število kosov opreme, ki jih lahko shranjujete skupaj, se določi v skladu z lokalnimi predpisi.
OZNAČEVANJE OPREME Z OZNAKAMI, UPOŠTEVAJTE LOKALNE PREDPISE
HRHR
5958
PROVJERA OKOLINE
Prije početka rada na sustavima koji sadrže zapaljiva rashladna sredstva potrebno je poduzeti sigurnosne provjere
kako bi se rizik zapaljenja sveo na najmanju moguću razinu. Prilikom popravljanja rashladnog sustava prije rada na
sustavu moraju se poduzeti sljedeće mjere opreza.
RADNI POSTUPAK:
Rad se mora provesti u kontroliranom postupku kako bi se maksimalno smanjio rizik prisutnosti zapaljivog plina ili
pare tijekom obavljanja rada.
OPĆE RADNO PODRUČJE
Sve osoblje koje radi na održavanju i sve druge osobe koje rade u lokalnom području moraju dobiti upute o prirodi
rada koji se obavlja. Treba izbjegavati rad u zatvorenom prostoru. Područje oko radnog prostora mora se odijeliti.
Osigurajte da su uvjeti unutar područja sigurni i da su zapaljivi materijali pod kontrolom.
PROVJERA PRISUTNOSTI RASHLADNOG SREDSTVA
Područje se prije i tijekom rada mora provjeriti odgovarajućih detektorom rashladnog sredstva, kako bi se osiguralo
da je tehničar svjestan potencijalno zapaljivog okruženja. Osigurajte da je oprema za detekciju curenja koja se
upotrebljava prikladna za upotrebu sa zapaljivim rashladnih sredstvima, tj. da ne izbacuje iskre, da je propisno
zapečaćena ili samosigurna.
PRISUTNOST PROTUPOŽARNOG APARATA
Ako će se na rashladnoj opremi ili bilo kojim vezanim dijelovima obavljati bilo kakav rad s otvorenim plamenom ,
mora biti dostupna odgovarajuća protupožarna oprema. Uz područje rada mora biti protupožarni aparat sa suhim
prahom ili CO2.
ZABRANJENI IZVORI ZAPALJENJA
Osobe koje obavljaju rad vezan uz rashladni sustav koji uključuje izlaganje bilo kakvog rada na cijevima koje sadrže
ili su sadržavale zapaljiva rashladna sredstva ne smiju upotrebljavati izvore zapaljenja na način koji može dovesti
do rizika od požara ili eksplozije. Svi mogući izvori zapaljenja, uključujući pušenje cigareta, moraju biti na dovoljnoj
udaljenosti od lokacije instalacije, popravka, uklanjanja i odlaganja, tijekom kojeg može doći do ispuštanja
zapaljivog rashladnog sredstva u okolinu. Prije obavljanja rada područje oko opreme mora se pregledati kako bi se
osiguralo da ne postoji opasnost od zapaljenja. Potrebno je istaknuti znak „Zabranjeno pušenje“.
PROZRAČENI PROSTOR
Prije otvaranja sustava ili obavljanja rada osigurajte da je područje otvoreno ili da je propisno prozračeno. Razina
prozračenosti mora se nastaviti tijekom obavljanja posla Ventilacijski sustav mora na siguran način raspršiti
rashladno sredstvo koje se može ispustiti, a poželjno je da ga izbaci vani u atmosferu.
PROVJERA RASHLADNE OPREME
Ako se mijenjaju električne komponente, one moraju odgovarati namjeni i točnim specifikacijama. U svakom se
trenutku moraju slijediti smjernice proizvođača za održavanje i servisiranje. U slučaju nedoumica, za pomoć se
obratite tehničkom odjelu proizvođača.
Za ugradnje uz upotrebu zapaljivih rashladnih sredstava moraju se obaviti sljedeće provjere:
veličina punjenja mora biti u skladu s veličinom prostorije u kojoj se ugrađuju dijelovi koji sadrže rashladno
sredstvo;
ventilacijski uređaji i odušci moraju funkcionirati na odgovarajući način i ništa ih ne smije ometati;
PROVJERA ELEKTRIČNIH UREĐAJA
Popravak i održavanje električnih komponenti mora obuhvaćati početne sigurnosne provjere i postupke
pregledavanja komponenti. Ako postoji kvar koji može narušiti sigurnost, u krug se ne smije priključiti električno
napajanje dok se problem ne otkloni na zadovoljavajući način. Ako se kvar ne može odmah otkloniti, ali je
neophodno nastaviti s radom, može se upotrijebiti odgovarajuće privremeno rješenje. To se mora prijaviti vlasniku
opreme, tako da su sve strane obaviještene.
Početne sigurnosne provjere obuhvaćaju sljedeće:
mora se isključiti napon kondenzatora: to se mora obaviti na siguran način kako bi se spriječila mogućnost
iskrenja;
nijedna električna komponenta ne smije biti pod naponom, a žice ne smiju biti izložene tijekom punjenja, povrata
ili pročišćavanja sustava;
mora postojati kontinuirano uzemljenje
POPRAVAK ZAPEČAĆENIH KOMPONENTI
Tijekom popravka zapečaćenih komponenti električno napajanje mora biti iskopčano iz opreme na kojoj se radi
prije uklanjanja zapečaćenih poklopaca i sl. Ako je zaista neophodno da električno napajanje bude priključeno na
opremu tijekom servisiranja, na ključnoj točki mora stalno biti aktivan uređaj za detekciju curenja kako bi upozorio
na potencijalno opasnu situaciju.
Sljedećem se mora posvetiti posebna pažnja kako bi se osiguralo da se radom na električnim komponentama
kućište ne mijenja na način da to utječe na razinu zaštite. To uključuje oštećenja kabela, preveliki broj priključaka,
priključci koji ne odgovaraju izvornim specifikacijama, oštećenja brtvi, nepropisno spojene brtvenice itd.
Osigurajte da je aparat sigurno montiran.
Osigurajte da brtve ili brtveni materijali nisu toliko istrošeni da više ne služe svrsi sprječavanja ispuštanja zapaljivih
sredstava. Zamjenski dijelovi moraju biti u skladu sa specifikacijama proizvođača.
NAPOMENA: upotreba silikonskog brtvila može narušiti djelotvornost nekih vrsta opreme za detekciju curenja.
Samosigurne komponente nije potrebno izolirati prije rada na njima.
POPRAVAK SAMOSIGURNIH KOMPONENTI
Na krug ne primjenjujte bilo kakvo trajno vodljivo ili kapacitivno opterećenje prije nego što osigurate da se time
neće premašiti dopušteni napon i struja za opremu koja se upotrebljava.
Samosigurne komponente jedina su vrsta na kojoj se može raditi pod naponom u prisutnosti zapaljive atmosfere.
Testni uređaj mora zadovoljavati točne specifikacije. Za zamjenu komponenti upotrebljavajte samo dijelove koje je
naveo proizvođač. Ostali dijelovi mogu uzrokovati zapaljenje rashladnog sredstva u okolini uslijed curenja.
KABELI
Pazite da kabeli nisu izloženi habanju, koroziji, prekomjernom pritisku, vibracijama, oštrim rubovima ili bilo kojim
drugim nepovoljnim uvjetima. Pri provjeri je potrebno uzeti u obzir i učinke starenja ili stalnih vibracija iz izvora kao
što su kompresori ili ventilatori.
DETEKCIJA ZAPALJIVIH RASHLADNIH SREDSTAVA
Prilikom traženja ili detekcije curenja rashladnog sredstva u nikakvim se okolnostima ne smiju upotrebljavati
potencijali izvori zapaljenja. Detektor halogenida s plamenikom (ili bilo koji drugi detektor koji upotrebljava
otvoreni plamen) ne smije se upotrebljavati.
METODE DETEKCIJE CURENJA
Sljedeće se metode detekcije curenja smatraju prihvatljivima za sustave koji sadrže zapaljiva rashladna sredstva.
Elektronički detektori curenja upotrebljavaju se za otkrivanje zapaljivih rashladnih sredstava, ali možda neće imati
odgovarajuću osjetljivost ili će ih trebati ponovno kalibrirati. (Oprema za detekciju mora se kalibrirati u području
u kojem nema rashladnih sredstava.) Osigurajte da detektor nije potencijalni izvor zapaljenja te da je prikladan za
rashladno sredstvo koje se upotrebljava. Oprema za detekciju curenja mora se postaviti na postotak niže zapaljive
razine (LFL) rashladnog sredstva i mora se kalibrirati na rashladno sredstvo koje se upotrebljava te se mora potvrditi
odgovarajući postotak plina (najviše 25 %).
Tekućine za detekciju curenja prikladne su za upotrebu s većinom rashladnih sredstava, ali upotrebu deterdženta
koji sadrži klor treba izbjegavati jer klor može reagirati s rashladnim sredstvom te nagristi bakrene cijevi.
Ako sumnjate u curenje, uklonite ili ugasite sav otvoreni plamen.
Ako otkrijete curenje rashladnog sredstava koje zahtijeva lemljenje, sve rashladno sredstvo se mora ukloniti iz
sustava ili izolirati (zapornim ventilima) u dijelu sustava daleko od curenja. Dušik bez kisika (OFN) zatim se mora
pročistiti kroz sustav i prije i tijekom postupka lemljenja.
UPUTE ZA POPRAVLJANJE UREĐAJA KOJI SADRŽE R290
HRHR
6160
UKLANJANJE I EVAKUACIJA
Pri otvaranju rashladnog kruga radi popravaka, ili u bilo koju drugu svrhu, upotrebljavaju se konvencionalne procedure.
Međutim, važno je slijediti najbolju praksu jer u obzir treba uzeti zapaljivost. Mora se poštovati sljedeća procedura:
uklonite rashladno sredstvo;
pročistite krug inertnim plinom;
evakuirajte;
ponovno pročistite inertnim plinom;
otvorite krug rezanjem ili lemljenjem.
Punjenje rashladnog sredstva mora se povratiti u ispravne povratne cilindre. Sustav se mora „isprati“ OFN-om kako
bi jedinica bila sigurna. Taj će postupak možda biti potrebno ponoviti nekoliko puta. Komprimirani zrak ili kisik ne
smije se upotrebljavati za ovaj zadatak. Ispiranje se postiže uklanjanjem vakuuma u sustavu OFN-om i nastavljanjem
punjenja dok se ne postigne radni tlak, zatim se izbaci u atmosferu i na kraju se ponovno uspostavi vakuum. Ovaj
se postupak ponavlja dok se rashladno sredstvo u potpunosti ne izbaci iz sustava. Pri upotrebi završnog punjenja
OFN-om, sustav se mora prozračiti do atmosferskog tlaka kako bi se omogućilo obavljanje rada. Ovaj je postupak
ključan ako se obavlja lemljenje cijevi. Osigurajte da se odzračnik vakuumske pumpe ne nalazi u blizini bilo kojih
izvora zapaljenja te da je osigurano prozračivanje.
POSTUPCI PUNJENJA
Osim konvencionalnih postupaka punjenja moraju se poštivati i sljedeći zahtjevi.
Osigurajte da ne dolazi do kontaminacije različitih rashladnih sredstava pri upotrebi opreme za punjenje. Crijeva
ili cijevi moraju biti što kraće kako bi se količina rashladnog sredstva u njima svela na najmanju moguću mjeru.
Cilindri moraju stajati uspravno.
Prije punjena sustava rashladnim sredstvom osigurajte da je rashladni sustav uzemljen.
Označite sustav po dovršetku punjenja (ako već niste).
Potrebno je dobro paziti da se rashladni sustav ne prepuni.
Prije ponovnog punjenja potrebno je pomoću OFN-a provjeriti tlak u sustavu. Po dovršetku punjenja, ali prije
puštanja u rad potrebno je provjeriti curi li sustav. Potrebno je još jednom provjeriti curi li sustav prije odlaska s
lokacije.
STAVLJANJE IZVAN POGONA
Prije provođenja ovog postupka od ključne je važnosti da je tehničar potpuno upoznat s opremom i svih njenim
detaljima. Prema preporučenoj dobroj praksi, sva se rashladna sredstva trebaju sigurno ukloniti. Prije provođenja
ovog postupka, potrebno je uzeti uzorak ulja i rashladnog sredstva u slučaju da je prije ponovne upotrebe izvađenog
rashladnog sredstva potrebna analiza. Ključno je da električna struja bude dostupna prije početka postupka.
a) Upoznajte se s opremom i načinom njenog rada.
b) Izolirajte električni sustav.
c) Prije postupka osigurajte sljedeće:
da je dostupna oprema za mehaničko rukovanje, ako je potrebna za rukovanje cilindrima rashladnog
sredstva;
da je dostupna osobna zaštitna oprema te da se ispravno upotrebljava; da postupak povrata uvijek nadzire
stručna osoba; da su oprema za povrat i cilindri u skladu s odgovarajućim standardima.
Ako je moguće, ispumpajte rashladni sustav.
Ako vakuum nije moguć, napravite razvodnik tako da se rashladno sredstvo može ukloniti iz različitih dijelova
sustava.
Prije postupka povrata osigurajte da se cilindar nalazi na vagi.
Pokrenite stroj za povrat i njime rukujte u skladu s uputama proizvođača.
Nemojte prepuniti cilindre. (Ne puniti više od 80 % volumena tekućine.)
Nemojte premašiti maksimalni radni tlak cilindra, čak ni privremeno.
Kada se cilindri ispravno napune i postupak dovrši, pazite da se cilindri i oprema odmah uklone s lokacije te
da se svi izolacijski ventili na opremi zatvore.
Izvađeno rashladno sredstvo ne smije se puniti u drugi rashladni sustav prije nego što se obavi čišćenje i
provjera.
OZNAČAVANJE
Opremu je potrebno označiti te navesti da je stavljena izvan upotrebe te je rashladno sredstvo ispražnjeno. Oznaka
mora sadržavati datum i potpis. Na opremi se moraju nalaziti oznake kojima se navodi da sadrži zapaljivo rashladno
sredstvo.
POVRAT
Pri uklanjanju rashladnog sredstva iz sustava, radi servisiranja ili stavljanja izvan pogona, preporučljivo je sigurno
ukloniti sva rashladna sredstva.
Pri prijenosu rashladnog sredstva u cilindre, pazite da se upotrebljavaju samo odgovarajući cilindri za povrat
rashladnog sredstva. Osigurajte da je dostupan točan broj cilindara za čuvanje punjenja cijelog sustava. Svi cilindri
koji se upotrebljavaju namijenjeni su za čuvanje izvađenog rashladnog sredstva te su označeni za pojedino
rashladno sredstvo (odnosno, posebni cilindri za povrat rashladnog sredstva). Cilindri moraju imati ispravan ventil
za otpuštanje tlaka i povezane zaporne ventile. Prazni cilindri za povrat se evakuiraju i po potrebi ohlade prije
provođenja povrata.
Oprema za povrat mora biti ispravna i uz nju moraju doći upute za opremu koja se upotrebljava te mora odgovarati
povratu zapaljivih rashladnih sredstava.
Osim toga, mora biti dostupan niz ispravnih kalibriranih vaga. Crijeva moraju imati ispravne spojnice koje ne cure.
Prije upotrebe stroja za povrat provjerite radi li ispravno, je li ispravno održavan i jesu li sve povezane električne
komponente zapečaćenje, kako bi se spriječilo zapaljenje u slučaju ispuštanja rashladnog sredstva. U slučaju
nedoumica obratite se proizvođaču.
Izvađeno rashladno sredstvo mora se vratiti dobavljaču rashladnog sredstva u ispravnom cilindru za povrat te se
mora pripremiti odgovarajuća bilješka o prijenosu otpada. Ne miješajte rashladna sredstva u jedinicama za povrat,
a posebice ne u cilindrima.
Ako se uklanjanju kompresori ili ulje kompresora, osigurajte da su evakuirani do prihvatljive razine kako biste bili
sigurni da u mazivu nije ostalo zapaljivo rashladno sredstvo. Postupak evakuacije mora se provesti prije vraćanja
kompresora dobavljačima. Za ubrzavanje ovog postupka smije se upotrebljavati samo električno zagrijavanje tijela
kompresora. Ispuštanje ulja iz sustava potrebno je obaviti na siguran način.
PRIJEVOZ OPREME KOJA SADRŽI ZAPALJIVA RASHLADNA SREDSTVA MORA SE OBAVITI U SKLADU S PROPISIMA
ZA PRIJEVOZ
ZAPALJIVA RASHLADNA SREDSTVA U ODBAČENIM UREĐAJIMA POGLEDAJTE LOKALNE PROPISE.
POHRANJIVANJE OPREME/UREĐAJA
Oprema se mora pohraniti u skladu s uputama proizvođača.
POHRANJIVANJE ZAPAKIRANE NEPRODANE OPREME
Zapakirana oprema koja se pohranjuje mora se zaštititi tako da mehanička oštećenja opreme unutar paketa ne
uzrokuje curenje rashladnog sredstva.
Maksimalni dopušteni broj uređaja koji se pohranjuju zajedno određen je lokalnim propisima.
OZNAČAVANJE OPREME ZNAKOVIMA POGLEDAJTE LOKALNE PROPISE
UKUK
6362
ІНСТРУКЦІЇ З РЕМОНТУ ПРИЛАДІВ ІЗ R290
  :
    ,    ,   
,      .       
 ,     .
 :
     ,      
       .
  :
     ,     ,     
 .      .      
. ,           .
   :
             , 
,       . ,  ,  
   ,      ,
   ,   .
 :
         - ’
,        .    
     .
  :
 ,   , ’   ,   
,      ,    -
   ,         .   
,      ,        ,
,   ,         
.        ,   
    .     « ».
 :
,           ,  
     -  .   
      .   - ,
 ,        .
  :
           .
         
.          .
 ,    ,   :
 ’   ,    ,   ;
           .
  :
           
    .   ,      ,
          ,     .
     ,    ,  
  .      ,    
.
        :
  :     ,    ;
       ,    ;
  .
  :
           
,    ,   -   .   
      ,      
      ,     
.
      ,  ,     
      ,      .   
,   ’, ,     ,  ,
   .
,    .
,        ,     
   .     
.
ПРИМІТКА: Використання силіконового герметика може знизити ефективність деяких типів
обладнання для виявлення витоків. Іскробезпечні елементи не потрібно ізолювати перед початком
роботи з ними. Ремонт іскробезпечних елементів.
  .:
         ,  ,
       ,   ,   .
 —   ,        .
      .   
 ,  .          
 .
 :
,      , ,  , ,   
 -    .       
      ,    .
  :
            
 .     ( -  , 
  ’).
  :
        ,   
.
        ,
        . (  
    ,   .) ,     
     ,  .    
       ,   
,  ,       ( 25%).
         ,   
  ,   ,         
   .
     ’  /.
   ,   ,      
  (   )    ,      .
       (OFN)  ,      .
UKUK
6564
  :
          -   
  .     ,  
’   .    :
•  .
•     .
• .
•    .
•      .
        .   «»
   ,    .  , ,  
  ,         . 
            
    ,         
 , ,   .       ,     
.      ,      
  ,    .   ’,   
  . ,        
-      .
 :
         :
,          
. Ш      ,     
,    .
     .
,        .
  ,    (    ).
   ,     .
  ,         . 
      ,     .
       ,      .
  :
     ,          .
,      .    
      ,       
 .  ,       
.
a)      .
b)   .
c)    , :
     -     
 ;
         ;  
   ;       
.
      .
   ,     ,    
    .
  ,     .
        .
  . (  80% ’  .)
     ,  .
      ,      
 ,  ,       .
        ,     
 .
:
    ,  ,         .
      . ,        ,  
  .
:
     ,    ,     ,
     .
      ,     
  . ,        
 .  ,  ,      
  (     ).    
          .  
   ,  ,   ,   .
           , 
    ,       
.
 ,           . Ш
    ’     .   
  ,      ,     
 ’            .
     .
         
        .    
     .
      , ,     
 ,  ,       
.         . 
         . 
   ,      .
 ,    ,   

     .  .
 /:
       .
   :
        ,   
       .   
,    ,    .
     .  .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Rowenta R290 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación