Moen T8389NHCBN El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
Thread Seal Tape
Cinta de roscas
Ruban pour joints filetés
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y
seguro, Moen le recomienda usar estas
útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggère l’utilisation des
outils suivants.
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement,
Moen recommends the use of these
helpful tools.
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 8:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Shower heads:
Standard 9.5 L/min (2.5 gpm) max. and High Eciency 7.6 L/min (2.0 gpm) max. or less
For use with automatic compensating valves rated at 5.7 L/min (1.5 gpm) or less
Automatic Compensating Valves:
Posi-Temp® and CFG®: For use with Showerheads rated at 5.7 L/min (1.5 gpm) or higher
ExactTemp® and ioDigital™: For use with Showerheads rated at 9.5 L/min (2.5 gpm) or
higher
Moentrol®: For use with Showerheads rated at 4.9 L/min (1.3 gpm) or higher
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de recambio
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs. (Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.COM.MX
Roseta:
Estándar 9.5 L/min (2.5 gpm) máx. y alta eciencia 7.6 L/min (2.0 gpm) máx. o menos
Para usarse con válvulas de compensación automática de 5.7 L/min (1.5 gpm) o menos
Válvulas de compensación automática:
Posi-Temp® y CFG®: para usarse con rosetas de 5.7 L/min (1.5 gpm) o más
ExactTemp® y ioDigital™: para usarse con rosetas de 9.5 L/min (2.5 gpm) o más
Moentrol®: para usarse con rosetas de 4.9 L/min (1.3 gpm) o más
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute pièce manquante ou de
rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi : de 7 h 30 à 20 h, HE
WWW.MOEN.CA
Pommes de douche :
Standards 2,5 gpm (9,5 L/min) max. ou à haute ecacité 2,0 gpm max. (7,6 L/min) ou
moins
À utiliser avec des soupapes de compensation automatiques dont le débit nominal est
de 5,7 L/min (1,5 gpm) ou moins
Soupapes de compensation automatique
Posi-Temp® et CFG®: À utiliser avec des pommes de douche dont le débit nominal est de
5,7 L/min (1,5 gpm) ou plus
ExactTemp® et ioDigital
MC
: À utiliser avec des pommes de douche dont le débit nominal
est de 9,5 L/min (2,5 gpm) ou plus
Moentrol® : À utiliser avec des pommes de douche dont le débit nominal est de 4,9 L/
min (1,3 gpm) ou plus
INS1986A - 8/14
ONE-HANDLE TUB/SHOWER VALVE
WITH TRIM
MODELS 8300 Series
MEZCLADORA MONOMANDO PARA
TINA/REGADERA CON TERMINACIONES
MODELOS 8300 Serie
SOUPAPE DE DOUCHE/BAIGNOIRE
À UNE POIGNÈE AVEC GARNITURE
MODÉLES 8300
2
Parts List
A. Plaster Ground
B. Stoptube
C. Key Stop
D. Adj. Temp. Limit Stop
E. Escutcheon
F. Escutcheon Screws (x2)
G. Hex Wrench – 7/64"
H. Tub Spout
I. Shower Arm Flange
J. Shower Arm
K. Shower Head
L. Handle
M. Handle Screw
N. Handle Cap
Lista de piezas
A. Arrêt d’enduit
B. Tube darrêt
C. Butée de clé
D. Limiteur de température réglable
E. Rosace
F. Vis de rosace (2)
G. Clé hex. – 7/64 po
H. Bec de baignoire
I. Bride de bras de douche
J. Bras de douche
K. Pomme de douche
L. Poignée
M. Vis de poignée
N. Capuchon de poignée
Liste des pièces
A. Plantilla de yeso
B. Tubo de cierre
C. Tope de llave
D. Tope de límite de temp. ajustable
E. Chapetón
F.
Tornillos del chapetón (x2)
G.
Llave hexagonal – 7/64"
H. Surtidor de la tina
I. Brida del brazo de la regadera
J. Brazo de la regadera
K. Regadera
L. Monomando
M. Tornillo del maneral
N. Tapa del maneral
CAUTION — TIPS FOR
REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing
faucet or disassembling the valve. Open faucet handle to
relieve water pressure and ensure that complete water shut-
o has been accomplished
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA
CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave
existente o desmontar la válvula. Abra la llave para liberar la
presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS
POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de
démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression
d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été
coupée.
78" (1981mm)
32" (813mm)
45"-48" shower only
11" (279mm)max
7/64 Hex
Llave Hexagonal
Clé Hexagonale
6" (152mm)min
K
I J
L
M
N
D
B
A
C
E
F
G
H
x2
Use 1/2Copper or
IPS Pipe Only
Use tubo de cobre de 1.27 cm
o tubería IPS solamente
Utiliser un tuyau en cuivre ou
IPS de 1/2 po seulement
INS1986A - 8/14
3
Measurements
The front face of the plaster ground is a reference point for a
nominal 5/8" thick nished wall with the supply piping
centerline nominal 1-11/16" from the face of the stud.
Maximum wall thickness can only be obtained with mini-
mum distances from face of stud to centerline of piping. for
nished walls thicker than illustrated, use handle extension
kit 96945 for wall thickness 1-7/8" to 2-7/8". Use handle
extension kit 96955 for wall thickness 2-7/8" to 3-7/8".
Caution:
Always turn water o before dissembling the
valve. Open valve handle to relieve water
pressure and to insure that complete water
shut-o has been accomplished.
Flushing
Important: Before closing wall openings, pressure
test valve and complete system using ushing
instructions.
Pipe chips, sand and other solids found in and renovated
plumbing can damage the sealing surfaces of the cartridge,
causing leakage or spool blockage. To avoid damage, do
not turn on supply valves until instructed.
Make sure both hot and cold supplies are o. Rotate
cartridge stem until the notch at points up to relieve pres-
sure and insure complete shut-o. Remove the cartridge.
Slowly turn on both hot and cold supplies and ush out
the vlave body and lines. Close the hot and cold supplies
and replace cartridge. Turn on both supplies and check the
system for leaks.
"The PEX ttings in the PX valves (62360, 62380) have been
third party certied by CSA using the following: NIBCO® and
U.S. Brass QESTPX® 1/2" Cu crimp rings and CSA certied
1/2" PEX tubing. Crimps were made using Nibco® PEXlink®
1/2" crimp tool in accordance with Nibco® instructions."
Medidas
La cara anterior de la plantilla de yeso es el punto de
referencia para una pared terminada de 5/8"(1.58 cm)
nominal con la línea central de tubería de alimentación
a 1-11/16" (4.28 cm) de la cara del montante. Se puede
obtener el espesor máximo de la pared con distancias
mínimas desde la cara del montante hasta la línea central
de la tubería. Para paredes terminadas más gruesas que la
ilustrada, use el kit de extensión del maneral 96945 para
un espesor de pared de 1-7/8" (4.76 cm) a 2-7/8"(7.30 cm).
Use el kit de extensión del maneral 96955 para un espesor
de pared de 2-7/8"(7.30 cm) a 3-7/8"(9.84 cm).
ADVERTENCIA:
Desconecte siempre el agua antes de desar-
mar la válvula. Abra el maneral de la válvula
para desahogar la presión del agua y asegu-
rarse de que se ha logrado un corte completo
de la misma.
Enjuague
IMPORTANTE: Antes de cerrar las aberturas de la
pared, pruebe a presión la válvula y el sistema com-
pleto siguiendo las instrucciones de enjuague.
Las rebabas, arena, piedras y otros sólidos presentes en las
tuberías nuevas o renovadas pueden dañar las supercies
de sellado del cartucho y causar fugas o bloqueo del
carrete. Para evitar daños, NO ABRA LAS VÁLVULAS DE
SUMINISTRO hasta que se indique.
Asegúrese que los suministros de agua fría y caliente estén
cerrados. Haga girar el vástago del cartucho hasta que la
muesca apunte hacia arriba para aliviar la presión y asegu-
rar un cierre completo. Retire el cartucho. Abra lentamente
los suministros de agua fría y caliente y enjuague el cuerpo
y las líneas de la válvula. Cierre los suministros de agua fría
y caliente y reemplace el cartucho. Abra ambos suministros
y verique si hay pérdidas en el sistema.
"El organismo externo CSA certica que los accesorios PEX
en las válvulas PEX (62360, 62380) utilizan los siguientes:
anillos de pliegue de cobre Nibco ® y latón U.S. QESTPEX ®
de 1/2" (1,27 cm) y tubería PEX de 1/2" (1,27 cm) certica-
da por CSA. Los anillos de pliegue fueron fabricados usando
una herramienta de plegado Nibco ® PEXlink ® de 1/2"
(1,27 cm) de acuerdo a las instrucciones Nibco"
Dimensions
La face avant de l’arrêt d’enduit est un point de référence
pour un mur ni d’une épaisseur (nominale) de 5/8 po et
un axe de tuyau d’alimentation d’une valeur nominale de
1-11/16 po à partir de l’avant du montant. Pour obtenir
l’épaisseur maximale du mur, il faut que la distance entre
l’avant du montant et l’axe du tuyau soit minimale. Pour
les murs nis plus épais que celui de l’exemple, utiliser la
trousse de rallonge de poignée 96945 pour une épaisseur
de mur allant de 1 7/8 à 2 7/8 po. Utiliser la trousse de
rallonge de poignée 96955 lorsque l’épaisseur du mur est
de 2 7/8 à 3 7/8 po.
REMARQUE :
Toujours couper lalimentation en eau avant
de démonter la soupape. Ouvrir la poignée
de la soupape pour libérer la pression d’eau
et pour s’assurer que l’alimentation en eau a
bien été coupée.
Rinçage
Important : Avant de fermer les ouvertures murales,
eectuer un test de pression sur la soupape et suivre
les directives de rinçage pour terminer l’installation.
Des débris de tuyauterie, du sable, de la pierraille et
d’autres solides, qui se trouvent dans toute plomberie
nouvelle et rénovée, peuvent endommager les surfaces
étanches de la cartouche et causer des fuites ou bloquer la
bobine. Pour prévenir de tels dommages, NE PAS OUVRIR
LES SOUPAPES D'ALIMENTATION avant d'en avoir été
informé dans les directives.
S’assurer que les conduites d’alimentation en eau chaude et
froide sont fermées. Faire pivoter la tige de cartouche
jusqu’à ce que la partie plate de l’encoche pointe vers le
haut pour éliminer la pression et s’assurer que les conduites
sont bien fermées. Enlever la cartouche. Faire pivoter
lentement les conduites d’alimentation en eau chaude et
froide et rincer le corps de soupape et les tuyaux. Fermer
les conduites d’alimentation en eau chaude et en eau
froide, et replacer la cartouche. Ouvrir les deux conduites
d’alimentation en eau et vérier la plomberie pour s’assurer
qu’il n’y a pas de fuite.
« Les raccords PEX des soupapes PEX (62360, 62380) ont été
homologués par une tierce partie (CSA), en fonction de
l'utilisation des pièces suivantes : anneaux de sertissage en
cuivre de 1/2 po Nibco* et U.S. Brass QESTPEX* et tube PEX
de 1/2 po homologué par la CSA . Les sertissages ont été
eectués à l’aide d’un outil de sertissage de 1/2 po PEXlink*
Nibco* selon les directives de Nibco. »
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
4
A
2.25" min.
(57mm)
3.5" max.
(89mm)
A
2
1
2A
1A
FOR WALLS LESS THAN 1/4"
PARA PAREDES DE MENOS DE 1/4" (0.635 CM)
POUR PAROIS MURALES INFÉRIEURES À 6,4 MM
< 1/4" (6mm)
3A
A
90
o
3
A
2
4
1
2.25" min.
Support Board
Panneau de Soutien
Tablero de la Ayuda
(57mm)
3.5" max.
(89mm)
2B
1B
FOR WALLS LESS THAN 1/4"
WITH 2x2 SUPPORT
PARA PAREDES DE MENOS DE 1/4" (0.635 CM)
SOPORTE 2x2
POUR PAROIS MURALES INFÉRIEURES À 6,4 MM
SUPPORT DE 2x2
< 1/4" (6mm)
3B
A
4.5"
(114mm)
2
1
A
B
2C
1C
FOR WALLS MORE THAN 1/4"
PARA PAREDES DE MÁS DE 1/4" (0.635 CM)
POUR PAROIS MURALES SUPÉRIEURES À 6,4 MM
< 1/4" (6mm)
3C
INS1986A - 8/14
5
1
2
3
B
C
D
4
B
E
F
x2
THIN WALL
THIN WALL
F
E
FOR WALLS LESS THAN 1/4"
PARA PAREDES DE MENOS DE 1/4" (0.635 CM)
POUR PAROIS MURALES INFÉRIEURES À 6,4 MM
5
FOR WALLS MORE THAN 1/4"
PARA PAREDES DE MÁS DE 1/4" (0.635 CM)
POUR PAROIS MURALES SUPÉRIEURES À 6,4 MM
1
2
J
6
Thread Seal Tape
Cinta de roscas
Ruban pour joints filetés
2
K
J
7
1
I
Thread seal tape
Cinta para sellar roscas
Ruban pour joints
etés
For slip fit install, go to step
For IPS install, go to step
8
10
Para instalación de ajuste por
deslizamiento, vaya al paso
Para instalación de IPS,
vaya al paso
8
10
Pour l’installation d’une glissement
rapide, passer à l’étape
Pour l’installation d’une IPS, passer
à l’étape
10
8
H
1
Barely tighten set screw.
Apriete apenas el tornillo de fijación.
Visser la vis d'arrÍt sans la serr er.
1-3/4" (45mm) min.
2-1/2" (63mm) max.
8
5/32 Hex
Llave Hexagonal
Clé Hexagonale
6
H
1
9
On
Marche
Prenda
3
2
5/32 Hex
Llave Hexagonal
Clé Hexagonale
2
1
H
3-3 4”/
98( mm)
10
On
Marche
Prenda
3
Thread Seal Tape
Cinta de roscas
Ruban pour joints filetés
11
H C H C
YES
SI/OUI
H C H C H C H C H C H C H C H C H C H C
NO
NON
M
1
2
12
L
3
13
120F
(48C)
HOTTEST
CALOR MÁXIMO
PLUS CHAUDE
1
D
L
M
14
2
-
+
D
3
D
INS1986A - 8/14
7
H
C
OFF
E
M
1
2
L
15
N
INS1986A - 8/14
©2014 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen products have been manufactured under the
highest standards of quality and workmanship. Moen
warrants to the original consumer purchaser for as
long as the original consumer purchaser owns their
home (the Warranty Period" for homeowners), that
this faucet will be leak- and drip-free during normal
use and all parts and nishes of this faucet will be
free from defects in material and manufacturing
workmanship. All other purchasers (including
purchasers for industrial, commercial and business
use) are warranted for a period of 5 years from the
original date of purchase (the Warranty Period" for
non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during
the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE
provide the parts necessary to put the faucet back
in good working condition and will replace FREE OF
CHARGE any part or nish that proves defective in
material and manufac-turing workmanship, under
normal installation, use and service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-289-6636
(Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address
shown. Proof of purchase (original sales receipt) from
the original consumer purchaser must accompany
all warranty claims. Defects or damage caused by the
use of other than genuine Moen parts is not covered
by this warranty. This warranty is applicable only to
faucets purchased after December, 1995 and shall
be eective from the date of purchase as shown on
purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement
of all defective parts and nishes. However, damage
due to installation error, product abuse, product
misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol
or other organic solvents, whether performed by a
contractor, service company, or yourself, are excluded
from this warranty. Moen will not be responsible for
labor charges and/or damage incurred in installation,
repair or replacement, nor for any indirect, incidental
or consequential damages, losses, injury or costs of
any nature relating to this faucet. Except as provided
by law, this warranty is in lieu of and excludes all
other warranties, conditions and guarantees, whether
expressed or implied, statutory or otherwise, including
without restriction those of merchantability or of
tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights and you may also have other rights which vary
from state to state, province to province, nation to
nation. Moen will advise you of the procedure to follow
in making warranty claims. Simply write to Moen
Incorporated using the address below. Explain the
defect and include proof of purchase and your name,
address, area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más
estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le
garantiza al comprador original que durante el tiempo
que la tenga su casa (el “periodo de garantía", para los
propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas
durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados
estarán libres de defectos en material y mano de
obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumidores
(industriales, comerciales y empresariales), les otorgamos
5 años de garantía a partir de la fecha original de compra
(el “periodo de garantía" para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna
fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le
proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias
para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y
reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier
pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la
fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales
de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se
pueden obtener llamando en la República Mexicana
al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que
aparece aquí. Para que el comprador original pueda
hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá
ir acompañada por el comprobante de compra (nota de
venta original). La garantía no cubre los defectos o daños
causados por el uso de otras partes que no sean piezas
originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para
las llaves compradas después de diciembre de 1995, y
entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la
nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el
reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos.
Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños
causados por un error de instalación, abuso del
producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores
que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes
orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía
de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco
responsable por los gastos de mano de obra ni por
los daños incurridos en la instalación, reparación o
sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o
consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de
alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos
que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye
cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas
o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera,
incluyendo sin restricción aquellas en que el producto
se encuentra en condiciones aptas para la venta o se
adecúa al uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten
la exclusión o limitación de los daños incidentales
o consecuentes, de modo que las limitaciones o
exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables
a usted. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos y usted puede también tener otros derechos
que cambian de un estado a otro o de una provincia o
nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento
a seguir para hacer válida esta garantía. Sencillamente
escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que
aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e
incluya comprobantes de compra, su nombre, dirección,
código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes
les plus élevées de qualité et de main-d’œuvre.
Moen garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera
propriétaire de la maison (la « période de garantie »
des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute
fuite pendant son usage normal et qu’aucune pièce et
qu’aucun ni de ce robinet ne présenteront de défaut
de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les autres
achats (y compris les achats à des ns industrielles,
commerciales et d’aaires) sont garantis pendant cinq
(5) ans à compter de la date d’achat originale (période
de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de
garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les
pièces de rechange requises pour remettre le robinet
en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer
GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le matériel,
la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation,
de l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux.
On peut obtenir les pièces de rechange en composant
le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée
ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial
du robinet doit accompagner toute réclamation. Les
défauts ou les dommages causés par l’utilisation de
pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par
cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement
aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en
vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le
reçu de caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement de
toute pièce ou de tout ni défectueux. Cependant,
sont exclus de cette garantie, les dommages causés
par une erreur d’installation, un abus du produit,
une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de
produits de nettoyage contenant des agents abrasifs,
de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient
utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service
ou le consommateur. Moen décline toute responsabilité
quant aux frais de main-d’œuvre et aux dommages
causés durant l’installation, la réparation ou le
remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou
coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet.
Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et
exclut toutes les autres garanties et conditions, quelles
soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou
autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la
commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent
aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages
indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions
précitées ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette
garantie accorde des droits juridiques et il est possible
que d’autres droits soient applicables selon l’état, la
province ou le pays. Moen avisera le consommateur de
la procédure à suivre pour soumettre une réclamation.
Il sut d’écrire à Moen inc. à l’adresse indiquée ci-
dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve
d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son
indicatif régional et son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen T8389NHCBN El manual del propietario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para