Shark NV24 Infinity Lite Upright Vacuum Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
USA: EURO-PRO Operating LLC Canada: EURO-PRO Operating LLC
94 Main Mill Street, Door 16 4400 Bois Franc
Plattsburgh, NY 12901 St. Laurent, QC H4S 1A7
Tel.: 1 (888) 668-9600
www.infinityvac.com
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
MANUEL D'UTILISATION
Model/Modelo/Modèle: NV24
120V., 60Hz., 12 Amps
COPYRIGHT© EURO-PRO OPERATING LLC 2007
Imprimé en Chine
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre les défauts de pièces et main d’œuvre pour une période
de deux (2) ans à compter de la date d'achat originale lorsqu'il est utilisé dans le cadre d’un usage normal
domestique, conforme aux conditions, aux exclusions et aux exceptions suivantes.
Si votre appareil ne fonctionne pas correctement alors qu'il est utilisé dans des conditions normales d’un usage
domestique pendant la période de garantie, retournez l'appareil et les accessoires au complet, port payé, à :
États-Unis : EURO-PRO Operating LLC., 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y., 12901
Canada : EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St Laurent, Québec H4S 1A7
Si l’appareil présente un défaut de pièce ou de main-d’œuvre, EURO-PRO Operating LLC le réparera ou le
remplacera gratuitement. Un justificatif de la date d'achat et 14,95$ pour les frais correspondant à la
manutention et à l'envoi de retour doivent être inclus. *
Les accessoires consommables incluant, sans limitation, les réceptacles à poussière et les brosses qui
nécessitent un remplacement normal sont spécifiquement exclus de la garantie.
La responsabilité d'EURO-PRO Operating LLC est limitée uniquement aux frais de réparation ou de
remplacement de l'appareil selon notre choix. La garantie ne couvre pas l'usure normale des pièces et ne
s'applique à aucun appareil qui a été modifié ou utilisé pour des fins commerciales. Cette garantie limitée ne
couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation, un abus d'utilisation, une manipulation
négligente ou des dommages causés par un mauvais emballage ou une mauvaise manutention lors du transit.
Cette garantie ne couvre pas les dommages ou défectuosités causées par ou résultant de dommages lors de
l'expédition ou les réparations, le service ou les altérations au produit ou une ou l'autre de ses pièces, et qui ont
été exécutées par un réparateur non autorisé par EURO-PRO Operating LLC.
Cette garantie est offerte à l'acheteur original de l'appareil et exclut toutes autres garanties légales et/ou
conventionnelles. La responsabilité d'EURO-PRO Operating LLC s'il y en a une, est limitée à des obligations
spécifiques expressément assumées par celle-ci sous les termes de la garantie limitée. En aucun cas EURO-
PRO Operating LLC est responsable de dommages circonstanciels ou conséquents de toute nature que ce
soit. Certaines provinces ou états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages circonstanciels ou
conséquents, auquel cas cette disposition ne s’appliquerait pas.
La garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d'autres droits qui varient d'un
état à l'autre ou d'une province à l'autre.
*Important : Emballez soigneusement l'item afin d’éviter des dommages lors de l'expédition. Assurez-
vous d'inclure une preuve de date d'achat et d'attacher une étiquette à l'item avec votre nom, votre
adresse complète et votre numéro de téléphone avec une note au sujet de l'achat, du numéro de modèle
et ce que vous croyez être le problème de l'item. Nous vous recommandons d'assurer le paquet (puisque
les dommages d'expédition ne sont pas couverts par votre garantie). À l'extérieur du paquet, marquez “À
L’ATTENTION DU SERVICE À LA CLIENTÈLE”. Nous nous efforçons d'améliorer constamment nos
produits, donc les spécifications contenues ici sont sujettes à des changements sans préavis.
-----------------------------------------------------------------------------------
CARTE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
POUR CONSOMMATEURS CANADIENS SEULEMENT
Merci de remplir et de nous poster la carte d’enregistrement de produit dans les 10 jours après l’achat.
L’enregistrement nous permettra de vous contacter dans le cas improbable d’un avertissement sur la sécurité du
produit. En retournant cette carte, vous reconnaissez avoir lu et compris le mode d'emploi, et les avertissements
présentés dans les instructions s'y rattachant.
Canada : EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Québec H4S 1A7
_____________________________________________________________________________
Modèle de l’appareil
_____________________________________________________________________________
Date d'achat Nom du magasin
_____________________________________________________________________________
Nom du propriétaire
_____________________________________________________________________________
Adresse Ville Province Code postal
Modèle
NV24
39
NV24
Upright Vacuum
Aspiradora Vertical
Aspirateur Verticale
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
For Household Use Only
Rev. 07/07
To reduce the risk of fire, electric shock, or
injury:
Do not leave the Infinity Lite Upright
plugged in when unattended. Unplug the
electrical cord when not in use and before
servicing.
Do not allow the vacuum to be used as a
toy. Close attention is necessary when
used by or near children, pets or plants.
Use only as described in this manual. Use
only manufacturer’s recommended
accessories.
Do not pull cord, use cord as a handle,
close a door on cord, or pull cord around
sharp edges or corners. Keep cord away
from heated surfaces.
•Use only extension cords UL-rated or cUL
at 15 amperes. Extension cords rated for
less amperage may overheat. Care should
be taken to arrange the cord so that the cord
cannot be pulled or tripped over.
Turn off all controls as applicable before
unplugging from electrical outlet.
Do not handle plug or vacuum with wet
hands or operate without shoes.
Do not put any objects into openings. Do
not use with any opening blocked. Keep free
of dust, lint, hair and anything else that may
reduce air flow.
Store your appliance indoors in a cool, dry
area.
Keep your work area well lit.
Keep end of hose, wands and other
openings away from your face and body.
Use only on dry surfaces.
Using improper voltage may result in
damage to the motor and possible injury to
the user. Correct voltage is listed on rating
label.
1. Read all instructions before using your
Infinity Lite Upright.
2. Use the system only for its intended use.
3. To protect against a risk of electric shock,
do not immerse any part of the system in
water or other liquids.
4. Never yank cord to disconnect from
outlet; instead, grasp plug and pull to
disconnect.
5. Do not allow cord to touch hot surfaces.
6. Do not run appliance over cord.
7. Do not operate the system with a
damaged cord or plug, or if the appliance
or any other part of the system has been
dropped or damaged. To avoid the risk of
electric shock, do not disassemble or
attempt to repair the Infinity Lite Upright.
Return the system to EURO-PRO
Operating LLC (see warranty) for
examination and repair. Incorrect
re-assembly or repair can cause a risk of
electrical shock or injury to persons when
the vacuum is used.
8. Close supervision is necessary for any
appliance being used by or near children.
Do not leave the system unattended while
connected.
9. Keep hair, loose clothing, fingers and all
parts of body away from opening and
moving parts.
10. Do not use to pick up flammable or
combustible liquids such as gasoline or
use in areas where they may be present.
11. Do not pick up anything that is burning or
smoking such as cigarettes, matches or
hot ashes.
12. Use extra care when cleaning on stairs.
13. Do not use the vacuum without ALL the
filters in place.
14. This appliance is intended only for
household use. Follow all user
instructions in this manual.
When using your Infinity Lite Upright basic safety precautions should always be observed,
including the following:
WARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized
plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet.
Do not modify the plug in any way.
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Cet appareil a été inspecté complètement et était en bonne condition de marche quand
il a été envoyé de l’usine. Si un problème mineur se produit, il peut habituellement être
réglé assez facilement quand la cause est connue. Donc, cette liste est fournie pour
votre convenance.
38
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
LA BALAYEUSE
NE FONCTIONNE
PAS
1. Le cordon d’alimentation
n’est pas bien branc
dans la prise.
2. Pas de tension dans la
prise murale.
3. Besoin de maintenance.
4. Le thermostat a senti une
surcharge.
1. Branchez fermement l’appareil.
2. Vérifiez les fusibles ou le
disjoncteur. Remplacez les
fusibles ou relancez le
disjoncteur
3. Appelez au (888) 668-9600.
4. Éteignez l’aspirateur et
débranchez de la prise.
Laissez l’unité refroidir et
ensuite remettez-la en marche.
L’ASPIRATEUR
N’ASPIRE PAS
OU LA
PUISSANCE
D’ASPIRATION
EST FAIBLE
1. Le réservoir à poussière
est plein.
2. L’appareil est obstrué
3. Le filtre HEPA a besoin
d’être nettoyé ou
remplacé.
4. La chambre cyclonique et
l’écran de débris ont
besoin d’être nettoyé.
5. Les filtres ont besoin d’être
nettoyé.
1. Videz et nettoyez le réservoir à
poussière.
2. Éteignez l’aspirateur et
débranchez-le de la prise.
Vérifiez s’il y a des
obstructions dans le tuyau et
les enlever.
3. Nettoyez ou remplacez le filtre
HEPA.
4. Nettoyez la chambre
cyclonique ou l’écran de
débris.
5. Nettoyez les filtres.
DE LA
POUSSIÈRE
S’ÉCHAPPE DE
LA BALAYEUSE
1. Le réservoir à poussière
est plein.
2. Le filtre du réservoir à
poussière n’est pas
installé correctement.
1. Videz et nettoyez le réservoir à
poussière.
2. Relisez les instructions
concernant le réservoir à
poussière.
L’ASPIRATEUR,
LE TUYAU OU
LES BROSSES
N’ASPIRENT
PAS
1. Boyau obstrué.
2. Le réservoir à poussière
est plein.
1. Enlevez le tuyau et/ou les
brosses. Retirez ce qui obstrue
la brosse et/ou la balayeuse.
2. Videz et nettoyez le réservoir à
poussière.
PRECAUTIONARY MEASURES
1. Do not operate the vacuum
cleaner too close to heaters, or
radiators.
2. Before inserting the power plug
into the wall outlet, make sure
that your hands are dry.
5. When pulling out the power plug
from the wall outlet, pull the plug
not the power cord.
Important:If the air paths in the unit or the hose become blocked, turn the vacuum
cleaner off and remove the blocking substance before you start the unit
again.
3. Do not vacuum any liquids.
4. Keep hair, loose clothing, fingers,
feet and all parts of body away
from openings, rotating brush roll
and other moving parts.
6. Do not pick up anything that is
burning or smoking such as
cigarettes, matches or hot ashes.
7. Do not run appliance over power
cord.
8. Do not use without dust cup,
cyclonic chamber, or ALL filters
in place.
9. Before you start vacuuming, make
sure to remove large or sharp
objects that might damage the
vacuum.
2
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
IMPORTANT : Cet appareil est
doté d’un thermostat de protection du
moteur. Si pour une raison,
l’aspirateur surchauffait, le thermostat
éteint automatiquement l’appareil. Si
cela survient :
Appuyez une fois sur le bouton
Marche/Arrêt.
Débranchez la fiche de la source
d’alimentation.
Vérifiez la source de la
surchauffe. (c'est-à-dire boyau ou
filtre obstrué)
Si vous trouvez le boyau ou un
filtre obstrué, débouchez le boyau
ou remplacez les filtres.
Attendez au moins 45 minutes
avant de réutiliser l’aspirateur.
Après que l’unité ait refroidi
pendant 45 minutes, branchez
l’unité et appuyez sur
Marche/Arrêt. L’aspirateur devrait
démarrer.
Si l’aspirateur ne démarre
toujours pas, contactez le service
à la clientèle au
1 (888) 668-9600.
Thermostat du moteur
37
Nettoyez les Obstructions
Occasionnellement, l’aspirateur deviendra
obstrué par une accumulation de débris qui
vont requérir un nettoyage. Si la lumière
d’indicateur du filtre clignote mais que les
filtres ont été nettoyés récemment, vérifiez
s’il y a des obstructions dans les voies
d’aération. Pour réduire le risque de
décharges électriques, le cordon
d’alimentation doit être débranché avant de
dégager l’obstruction ou avant de faire de
l’entretien ou du dépannage.
AVERTISSEMENT : S’il y a une
obstruction dans n’importe quelle partie de
votre unité, celle-ci peut surchauffer et
s’éteindre automatiquement. Débranchez
l’aspirateur et laissez-le refroidir pour 45
minutes.
Important:Les dommages causés
pendant que vous dégagez ou que vous
essayez de dégager les obstructions ne
sont pas couverts par la garantie limitée de
votre produit.
AVERTISSEMENT : Méfiez-vous des
objets pointus lorsque vous dégagez les
obstructions.
Important:Replacez les parties de
l’aspirateur solidement avant de continuer
à l’utiliser.
Nettoyer l’Embout du Tuyau
Pour éliminer une obstruction dans
l’embout du tuyau :
1. Débranchez l’aspirateur, verrouillez-le
en position verticale et couchez-le sur
le plancher.
2. Tenez la sortie du tuyau et enlevez-le
du raccordement à la brosse à
plancher. (Fig. 35)
Raccordement du
tuyau de la brosse à
plancher
Extrémité
du tuyau
Fig. 35
3. Enlevez toutes obstructions et
replacez le tuyau à sa place dans le
raccordement du tuyau.
GETTING TO KNOW YOUR LIGHT UPRIGHT VACUUM
Technical Specifications
Voltage: 120V., 60Hz.
Power: 12 Amps
Note: Illustrations may differ from actual unit.
3
1. Ergonomic Grip
2. Dust Cup Release Button
3. Dust Cup / Carrying Handle
4. Dust Cup Cover
5. Dust Cup Cover Release
6. Cyclonic Chamber
7. Dust Cup
8. Trap Door Release
9. Filter Indicator Light
10. Exhaust Filter Cover
11. Floor Brush
12. Handle Release Pedal
13. Floor Brush Hose Connector
14. Anti-Tip Hose Hook
15. Flexible Hose
16. Extension Tube
17. Hose Adapter
18. Brush Roll On – Power On/Off
Switch
19. Upper Hose Bracket
20. Quick Release Power Cord
Holder
21. Dusting Brush
22. Crevice Tool
23. Power Cord Hook
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
6. Insérez la nouvelle courroie par-
dessus l’arbre du moteur en premier et
ensuite par-dessus la brosse.
(Fig. 32)
7. Centrez la courroie au-dessus de la
brosse.
8. Insérez le côté droit du couvercle en
premier. (Fig. 33)
9. Tenez la brosse solidement dans votre
main et étirez la courroie afin que vous
puissiez remettre le côté gauche du
couvercle en place. (Fig. 34)
Arbre du moteur
Fig. 32
Fig. 33
Côté droit
du couvercle
Fig. 34
Côté gauche du couvercle
10. Replacez le couvercle de la brosse et
faites tourner les trois (3) vis un quart
(1/4) de tour dans le sens des
aiguilles d’une montre.
36
Changement de la Courroie
AVERTISSEMENT : Débranchez toujours
l’aspirateur de toute source d’alimentation
avant de procéder à l’entretien ou de
nettoyer l’appareil. Le fait de ne pas le
débrancher peut entraîner des décharges
électriques ou des blessures si jamais
l’aspirateur se met en marche
soudainement. Occasionnellement, la
courroie de la brosse motorisée aura
besoin d’être changée, la fréquence
dépendra de l’usage que vous en faites.
1. Éteignez l’aspirateur et débranchez-le
de la prise.
2. Enlevez la brosse motorisée de
l’appareil central.
3. Utilisez un tournevis à tête plat ou le
rebord d’une pièce de monnaie et
faites tourner les trois (3) vis dans le
sens contraire des aiguilles d’une
montre sur un quart (1/4) de tour.
(Fig. 29)
Fig. 29
Vis
Fig. 30
5. Tenez la brosse et glissez doucement
l’extrémité du couvercle sur le côté
gauche de l’embout. (Fig. 31)
Fig. 31
4. Enlevez le couvercle de la brosse.
(Fig. 30)
Floor Brush
Release Button
Fig. 2
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: Always remove the power
plug from the wall outlet before
assembling or removing accessories.
Attaching the Hose to the
Vacuum
To attach the flexible hose to the
vacuum:
1. Wrap the hose under the anti-tip
hose hook. (Fig. 4)
2. Then bring it up
and over the upper
hose bracket. (Fig. 4)
3. Hold the end of the
hose adapter.
4. Insert the hose
adapter into the
extension tube.
(Fig. 5)
4
Sleeve
Nut Bolt
Handle
Assembly
Fig. 1
Inserting the Handle Into the Main
Unit
1. Insert the handle into the hole on the
top of the unit. Make sure that the
slot in the handle fits correctly into the
opening. (Fig. 1)
2. Insert the sleeve nut into the unit first.
Then holding the sleeve nut with your
thumb, insert the bolt. Using a flat
screw driver or the edge of a coin,
secure the bolt to the sleeve nut.
(Fig. 1)
Attaching the Floor Brush to the
Main Unit
1. Insert the floor brush into its location
at the bottom of the main unit, in the
direction of the arrow. (Fig. 2)
2. Make sure that the floor brush is
firmly inserted into the floor brush
socket.
3. Insert the inlet hose into the floor
brush hose connector that is on the
floor brush. (Fig. 3)
4. To remove the floor brush from the
main unit, press on the floor brush
release button and pull the floor brush
out.
Floor Brush
Hose Connector
Inlet
hose
Fig. 3
Fig. 5
Extension
tube
Hose
adapter
Anti-tip
hose hook
Fig. 4
Upper hose
bracket
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
6. Replacez le filtre HEPA dans
l’aspirateur après qu’il ait séché à
l’air pendant 24 heures.
Veuillez Noter: Le matériel blanc dans
le filtre HEPA va se décolorer avec le
temps – Ceci est NORMAL et
N’AFFECTERA PAS l’efficacité du filtre.
5. Vous pouvez laver le filtre HEPA en
le mettant sous le robinet et en
laissant couler l’eau sur le côté sale
(le dessus). (Fig. 27) Toujours
attendre 24 heures pour le séchage
à l’air avant de le replacer dans
l’aspirateur. (Fig. 27)
Fig. 27
Filtre d’échappement
Le filtre d’échappement est situé à
l’extérieur de l’aspirateur juste au-dessus
de la brosse motorisée. Ce dernier est un
filtre pouvant être rincé et devrait être
nettoyé à tous les deux (2) ans environ ou
selon le besoin tout dépendant de l’usage.
Pour retirer et nettoyer le filtre
d’échappement:
1. Appuyez sur le bouton pour enlever le
couvercle du filtre d’échappement.
(Fig. 28)
2. Enlevez le filtre et rincez-le sous
l’eau tiède du robinet. Laissez-le
sécher complètement (24 heures)
avant de le réinstaller sur l’aspirateur.
N’utilisez pas une machine à laver
pour nettoyer les filtres. Ne séchez
pas avec un séchoir á cheveux.
Séchage à l’air seulement. N’utilisez
jamais l’aspirateur sans que le filtre
d’échappement soit en place.
3. Lorsque le filtre est sec, replacez-le à
l’intérieur du couvercle du filtre
d’échappement et replacez-le sur
l’aspirateur.
Fig. 28
Appuyez Couvercle du
filtre de
l’échappement
Filtre d’échappement
35
5. Lorsque les filtres
sont secs, replacez-
les dans le cadre de
filtres. Insérez le filtre
de mousse (filtre 1)
puis placez le filtre
de feutre (filtre 2) sur
le filtre de mousse.
(Fig. 24)
6. Replacez le cadre de
filtres à l’intérieur de
l’aspirateur. Fig. 24
Filtre de
feutre
Filtre de
mousse
Cadre de
filtres
Filtre HEPA
Avec un usage normal, le filtre HEPA
devrait être nettoyé en le secouant et
rincé tous les deux (2) ans ou lorsque
nécessaire dépendant de l’usage. Ce
filtre est situé en dessous du cadre de
filtres.
Pour enlever le filtre HEPA:
1. Enlevez le réservoir à poussière.
2. Enlevez la base du cadre de filtres.
3. Tenez le filtre HEPA par l’onglet du
centre et soulevez-le. (Fig. 25)
Filtre
HEPA
Fig. 25
4. Tournez le filtre HEPA par en bas et
tapez vigoureusement dessus afin
de le nettoyer sur une surface dure
afin d’enlever tout résidu de
poussière qui pourrait demeurer sur
le filtre HEPA. (Fig. 26)
Fig. 26
= OFF
= ON
(Bare Floors/Tools)
Brushroll On
(Carpets)
=
Fig. 8
OPERATING INSTRUCTIONS
Winding & Unwinding the
Power Cord
This vacuum cleaner is equipped with a
convenient cord storage feature. The
power cord winds around the two cord
holders at the back of the unit. They
both have a quick cord release feature.
Turn either of the cord hooks to the left
or the right to remove the power cord.
(Fig. 6)
When using the vacuum, attach the
power cord to the cord holder so that
the power cord is out of the way when
you are vacuuming. (Fig. 7)
Using the Unit With the Motorized
5
Floor Brush
1. Unwind the power cord
and plug into the
120V outlet.
2. Press the On/Off switch to
the “II” position so that
both the vacuum
and the motorized
floor brush is
turned “ON”
NOTE: When vacuuming
deep pile carpets or
hard wood floors,
lower the angle
of the handle (see
illustration at
right) for easier
maneuverability.
(Fig. 9)
On/Off Switch
The On/Off switch has three different
positions. (Fig. 8)
1. Set the switch to the "I" position to
turn the vacuum ON when using the
removable hose with the accessories
or when vacuuming bare floors.
2. Set the switch to the “II" position to
turn the motorized floor brush on to
vacuum carpets.
3. Set the switch to the “O” position to
turn the vacuum OFF.
Fig. 9
Lower
Fig. 6
Fig. 7 Top cord
holder
Cord holder
Cord
holder
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
Filtre de
mousse Filtre
de feutre Cadre de filtres
Pour enlever et nettoyer les filtres du
moteur :
1. Prenez le cadre de filtres et
soulevez-le pour l’enlever de
l’aspirateur. (Fig. 21)
Fig. 21
Cadre
de filtres
2. Il y a deux (2) filtres à l’intérieur du
cadre de filtres. Le filtre 1 est un
filtre de mousse et le filtre 2 est un
filtre de feutre. Les deux sont
lavables et réutilisables pour la durée
de vie de votre aspirateur (selon des
conditions normales d’utilisation
domestique). (Fig. 22)
Fig. 22
3. Rincez les filtres dans de l’eau tiède
jusqu’à ce que l’eau soit claire.
Tordez et laissez les filtres sécher à
l’air pendant 24 heures avant de les
réinstaller dans le cadre de filtres.
N’utilisez pas une machine à laver
pour nettoyer les filtres. N’utilisez
pas un sèche-cheveu pour les
sécher. Air libre seulement. Vous
pouvez aussi rincer le cadre de filtres
si vous le désirez. N’utilisez jamais
l’aspirateur sans que TOUS les filtres
soient en place. (Fig. 23)
Remarque : Afin de continuer à utiliser
votre aspirateur pendant que les filtres
sèchent, vous pouvez les remplacer
avec l’ensemble supplémentaire de
filtres qui est fourni.
Fig. 23
Filtre de feutre
Filtre de mousse
34
Lumière d’indicateur du filtre
Lorsque la lumière d’indicateur du filtre
clignote, c’est que le réservoir à poussière
est plein, les filtres ont besoin d’être
nettoyés ou les voies d’aération sont
obstruées. Vous devez vider la poussière
du réservoir de poussière, nettoyer l’écran
de débris, nettoyer les filtres et vérifier
qu’il n’y a aucune obstruction dans l’unité.
(Fig. 20)
Lumière
d’indicateur
du filtre
Fig. 20
Remarque: Occasionnellement, la
lumière d’indicateur de filtre clignotera
momentanément si la voie d’aération est
bloquée lorsque vous utilisez les
accessoires. Ceci est tout à fait normal.
Nettoyer les Filtres
Cet aspirateur comprend un filtre
d’échappement, des filtres du moteur et
un filtre HEPA.
Nettoyer les filtres du moteur
Les filtres du moteur sont situés sous le
réservoir à poussière. Sous un usage
normal, les 2 filtres dans le cadre de
filtres doivent être nettoyés tous les trois
(3) à cinq (5) mois afin de conserver un
fonctionnement optimal de votre
aspirateur.
4. Laissez la chambre cyclonique
ouverte afin qu’elle puisse sécher
complètement à l’air libre avant de la
réinsérer à l’intérieur du
compartiment du
réservoir à
poussière.
(Fig. 19)
Fig. 19
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout
risque de décharges électriques,
n’utilisez jamais l’aspirateur lorsque la
chambre cyclonique est mouillée.
Fig. 12
Using the Unit With the
Accessories
Extension Tube:
For hard to reach places. Can be used
alone or with the crevice tool or dusting
brush.
Crevice Tool:
For radiators, crevices, corners,
baseboards and between cushions.
Dusting Brush:
Use for furniture, venetian blinds, books,
lamp shades, and shelves.
Remove the hose with the extension
tube from the hose connector.
Attach the crevice tool or the dusting
brush to the end of the extension tube.
(Fig. 10, Fig. 11)
OPERATING INSTRUCTIONS
Removing the Dust Cup Container
6
and the Cyclonic Chamber from
the Vacuum
Warning: Always unplug the unit from
electrical outlet before removing and
emptying the dust cup (container).
Failure to do so may result in electric
shock or personal injury.
To ensure that your vacuum continues to
clean thoroughly, the dust cup should be
emptied after each use and/or each time
it reaches the “MAX” fill line.
1. To remove the dust cup, press the
dust cup release button and remove
the dust cup from
the vacuum. (Fig. 12)
2. Press on the dust
cup cover release
button to open the
dust cup
compartment.
(Fig. 13)
3. Remove the
cyclonic chamber.
(Fig. 13)
Fig. 10
Dusting
brush
Extension
tube
Hose
Hose
adapter
Crevice
tool
Extension
tube
Hose
adapter
Hose
Fig. 11
Note: Both the crevice tool and the
dusting brush can be used directly on the
hose itself. Just slide them onto the hose
adapter.
Fig. 13
Push
Lift out Open
Note: You do not have to remove the
dust cup from the vacuum to remove the
cyclonic chamber. Just open the dust cup
cover and lift out the cyclonic chamber.
Fig. 18
Fig. 14
Bouton d’ouverture
de la trappe
Poignée du
réservoir à
poussière
Fig. 16
Poussez
Ouvrez
Écran
de débris
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
Vider & Nettoyer la Chambre
Cyclonique
Périodiquement la chambre cyclonique
devra être vidée et nettoyée. Vous
n’avez pas besoin d’effectuer cette
tâche à chaque fois que vous videz le
réservoir à poussière mais il est
recommandé de vider la chambre
cyclonique tous les trois (3) à cinq (5)
mois dépendant de l’utilisation.
Pour nettoyer la
chambre cyclonique :
1. Assurez-vous d’avoir
enlevé toute la
poussière de la
chambre cyclonique
avant de la rincer.
2. Tenez-la debout sous
l’eau courante et
remplissez-la à moitié.
(Fig. 17)
3. Brassez-la un peu et
ensuite ouvrez la
trappe inférieure pour
laisser couler l’eau
sale. (Fig. 18)
Fig. 17
33
Vider et Nettoyer le Réservoir à
Poussière
1. Pour vider le réservoir à poussière,
tenez le réservoir à poussière par la
poignée au-dessus de la poubelle et
appuyez sur le bouton d’ouverture de
la trappe qui est situé sur la partie
inférieure avant du réservoir à
poussière pour ouvrir la trappe.
(Fig. 14)
2. Occasionnellement, un peu de
poussière peut demeurer emprisonné
à l’intérieur de la partie supérieure de
la chambre cyclonique. Si c’est le
cas, enlevez la chambre cyclonique
du réservoir à poussière et tapez
doucement sur le réservoir à
poussière sur le côté de la poubelle
pour le vider. 2. Après avoir vidé la chambre
cyclonique, assurez-vous que tous
les cheveux ou fibres qui ont pu
s’accumuler autour de l’écran de
débris soient enlevés. Pour les
enlever, vous pouvez doucement la
frotter sur le rebord de la poubelle.
3. Une fois nettoyée, replacez la
chambre cyclonique à l’intérieur du
compartiment du réservoir à
poussière et placez le réservoir à
poussière à l’intérieur de l’aspirateur.
3. Après avoir vidé le réservoir à
poussière, assurez-vous que tous les
cheveux ou fibres qui ont pu
s’accumuler autour de l’écran de
débris soient enlevés. Pour les
enlever, vous pouvez doucement le
frotter sur le rebord de la poubelle.
(Fig. 15)
Fig. 15
Chambre
cyclonique
Écran
de débris
Pour vider la chambre cyclonique :
1. Tenez la chambre cyclonique par la
partie supérieure au-dessus d’une
poubelle et appuyez sur le bouton de
dégagement de la porte inférieure de
la chambre cyclonique pour enlever
la poussière. (Fig. 16)
Fig. 18
Fig. 14
Trap door
release button
Dust cup
handle
Fig. 16
Push
Open
Debris
screen
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Emptying and Cleaning the
Cyclonic Chamber
Periodically the cyclonic chamber will
need to be emptied and cleaned. This
does not have to be done every time the
dust cup is emptied but it is
recommended that you empty the
cyclonic chamber every three (3) to five
(5) months depending on use.
To clean the cyclonic chamber:
1. Make sure that you have emptied all
the dust from the
cyclonic chamber
before rinsing.
2. Hold it upright under
running water
and let it fill half way.
(Fig. 17)
3. Shake it a little and then
open the bottom door
to empty the dirty water.
(Fig. 18)
Fig. 17
7
Emptying and Cleaning the
Dust Cup
1. To empty the dust cup, hold the
dust cup from the handle over a
garbage container and press on
the trap door release button that is
on the front bottom part of the dust
cup container to release the trap
door. (Fig. 14)
2. Occasionally some dust may be
trapped in the top part around the
cyclonic chamber. If this happens,
remove the cyclonic chamber from
the dust cup and tap the dust cup
gently on the side of a garbage
container to empty.
2. After emptying the cyclonic chamber,
make sure that any hair or fibers that
might have accumulated around the
debris screen have been removed.
To remove these, you can gently
scrape it against the edge of a
garbage can.
3. Once cleaned, replace the cyclonic
chamber into the dust cup
compartment and place the dust cup
assembly into the vacuum.
3. After emptying the dust cup,
make sure that any hair or fibers that
might have accumulated around the
debris screen have been removed.
To remove these, you can gently
scrape it against the edge of a
garbage can. (Fig. 15)
Fig. 15
Cyclonic
Chamber
Debris
screen
To empty the cyclonic chamber:
1. Hold the cyclonic chamber from the
top over a garbage can and press
the cyclonic chamber bottom
door release button to empty the
dust. (Fig. 16)
Fig. 12
Utilisation de l’Appareil avec des
Accessoires
Extension du Tuyau :
Pour aller dans les endroits difficiles
d’accès. Peut être utilisé seul ou avec le
suceur plat ou la brosse à épousseter.
Suceur plat
Pour les radiateurs, fissures, coins,
plinthes et entre les coussins.
Brosse à Épousseter
Utilisez-la pour les meubles, les stores,
les livres, les abat-jour et les tablettes.
Enlevez le tuyau ainsi que l’extension
de tuyau du raccordement de tuyau.
Attachez le suceur plat ou la brosse à
épousseter à l’extrémité de l’extension
du tuyau. (Figures 10 et 11)
MODE D'EMPLOI
32
Enlèvement du Réservoir à
Poussière et de la Chambre
Cyclonique de l’Aspirateur
Avertissement : Toujours débrancher
l’unité de la prise électrique avant
d’enlever et de vider le réservoir à
poussière. Sinon, il peut y avoir un
danger de décharge électrique ou de
blessures.
Pour vous assurer que l’aspirateur
continue de nettoyer en profondeur, le
réservoir à poussière doit être vidé après
chaque utilisation et/ou chaque fois que
la ligne MAX est atteinte.
1. Pour enlever le réservoir
à poussière, appuyez sur
le bouton de dégagement
du réservoir à
poussière et
enlevez le
réservoir de
l’aspirateur.
(Fig. 12)
2. Appuyez sur le
bouton de relâchement
du réservoir à poussière
pour enlever le
compartiment du
réservoir à poussière.
(Fig. 13)
3. Enlevez la chambre cyclonique.
(Fig. 13)
Fig. 10
Brosse à
épousseter
Extension
du tuyau
Tuyau
Adaptateur
du tuyau
Suceur plat
Extension
du tuyau
Adaptateur
du tuyau
Tuyau
Fig. 11
Remarque : Le suceur plat et la brosse à
épousseter peuvent être utilisés
directement sur le tuyau. Vous n’avez
qu’à les glisser dans l’adaptateur du
tuyau.
Fig. 13
Poussez
Soulevez Ouvrez
Remarque : Vous n’avez pas besoin
d’enlever le réservoir à poussière de
l’aspirateur pour enlever la chambre
cyclonique. Vous n’avez qu’à ouvrir le
couvercle du réservoir à poussière et
soulever la chambre cyclonique.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Foam Filter Felt Filter Filter Frame
To remove and clean the pre-motor
filters:
1. Hold the filter frame and lift to
remove from the vacuum. (Fig. 21)
Fig. 21
Filter
frame
2. Inside the filter frame are two (2)
filters. Filter 1 is a foam filter and
Filter 2 is a felt filter. Both are
washable and reusable for the
lifetime of your vacuum (under
normal household use). (Fig. 22)
Fig. 22
3. Rinse the filters in lukewarm water
until the water runs clear. Squeeze
and let the filters air dry for 24 hours
before re-installing into the filter
frame. Do not use a washing
machine to clean the filters. Do not
use a hair dryer to dry them. Air dry
only. You can also rinse the filter
frame if you wish. Never operate
the vacuum without ALL the filters in
place. (Fig. 23)
Note: To continue using your vacuum
while the pre-motor filters are drying,
you can replace them with the extra set
of pre-motor filters that are included.
Fig. 23
Felt Filter
Foam Filter
8
Filter Indicator Light
When the filter indicator light flashes, it
means that the dust cup is full, the
filters need cleaning or there is a
blockage in the air paths. You must
empty the dust from the dust cup,
clean the debris screen, clean the
filters and check the unit for any
blockages. (Fig. 20)
Filter
Indicator
Light
Fig. 20
Note: Occasionally the filter indicator
light will flash momentarily if the air path
is blocked when using the above floor
tools. This is normal.
Cleaning the Filters
This vacuum comes with an exhaust
filter, pre-motor filters and a HEPA filter.
Pre-Motor Filters:
The pre-motor filters are found
underneath the dust cup. Under normal
use, the 2 filters in the filter frame should
be cleaned every three (3) to five (5)
months for optimal performance of your
vacuum.
4. Leave the cyclonic chamber open to
air dry completely before reinstalling
into the dust cup compartment.
(Fig. 19)
Fig. 19
WARNING: To avoid risk of electrical
shock, never operate the vacuum with
the cyclonic chamber wet.
= ARRÊT
= Marche
(Plancher sans
tapis / Accessoires)
Brosse à tapis
en marche (Tapis)
=
Fig. 8
MODE D'EMPLOI
Enrouler & Dérouler le Cordon
d’Alimentation
Cet aspirateur est équipé d’un espace de
rangement pratique pour le cordon. Le
cordon d’alimentation tourne autour de
deux supports de cordon à l’arrière de
l’unité. Ils possèdent tous deux la fonction
de relâchement rapide. Tournez les
crochets du cordon vers la gauche ou vers
la droite pour enlever le cordon
d’alimentation. (Fig. 6)
Lorsque vous utilisez l’aspirateur, attachez
le cordon d’alimentation au support du
cordon afin que le cordon d’alimentation
ne soit pas gênant lorsque vous passez
l’aspirateur. (Fig. 7)
31
Utilisation de l’Appareil avec la
Brosse à Plancher Motorisée
Interrupteur Marche/Arrêt
L’interrupteur de courant Marche/Arrêt
possède trois positions différentes.
(Fig. 8)
1. Positionnez l’interrupteur sur la
position « I » pour mettre l’aspirateur
en marche lorsque vous utilisez le
tuyau amovible avec les accessoires
ou lorsque vous passez l’aspirateur
sur des planchers sans tapis.
2. Positionnez l’interrupteur à la position
“II” pour mettre en marche la brosse
motorisée afin de passer l’aspirateur
sur des planchers recouverts de tapis.
3. Positionnez l’interrupteur à la position
« O » pour arrêter l’aspirateur.
Fig. 9
Bas
Fig. 6
Fig. 7 Support supérieur
du cordon
Support du cordon
Support du
cordon
1. Déroulez le cordon
d’alimentation et
branchez dans une
prise 120V.
2. Mettez l’interrupteur
Marche/Arrêt en
position « II » afin
que l’aspirateur et la
brosse à plancher
soient en position
de marche.
REMARQUE : Lorsque
vous passez l’aspirateur
sur des tapis courts ou
sur des planchers de
bois franc, abaissez
l’angle de la poignée
(voir l’illustration à
droite) pour une
meilleure
manœuvrabilité.
(Fig. 9)
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
6. Replace the HEPA filter back into the
vacuum after it has air dried for 24
hours.
Please Note: The white material in the
HEPA filter will discolor over time - This
is NORMAL and will NOT affect the
performance of the filter
5. You can wash the HEPA filter by
running it under the tap allowing the
water to run on the dirty side (the
top). (Fig. 27) Always allow 24 hours
for air drying before replacing into
the vacuum. (Fig. 27)
Fig. 27
Exhaust Filter
The exhaust filter is located on the
outside of the vacuum just above the
motorized brush. This is a rinseable filter
that should be cleaned approximately
once every two (2) years or as needed
depending on usage.
To remove and clean the exhaust
filter:
1. Press down on the locking button to
remove the exhaust filter cover.
(Fig. 28)
2. Remove the filter and rinse under
lukewarm running water. Let the filter
air dry completely for 24 hours before
replacing into the vacuum. Do not
use a washing machine to rinse the
filter. Do not use a hair dryer to dry it.
Air dry only. Never operate the
vacuum without the exhaust filter in
place.
3. When the filter is dry, replace into the
exhaust filter cover and replace on
the vacuum.
Fig. 28
Press down Exhaust filter
cover
Exhaust filter
5. When the filters are
dry, replace them
into the dry filter
frame. Insert the
felt filter (filter 2)
first and then place
the foam filter
(filter 1) over
the felt filter.
(Fig. 24)
6. Replace the filter
frame back into
the vacuum. Fig. 24
9
Felt
Filter
Foam
Filter
Filter
Frame
HEPA Filter
Under normal use, the HEPA filter
should be tapped cleaned and rinsed
once every two (2) years or as needed
depending on usage. This is located
underneath the filter frame.
To remove the HEPA filter:
1. Remove the dust cup.
2. Remove the filter frame.
3. Hold the HEPA filter by the center
tab and lift it up. (Fig. 25)
HEPA
filter
Fig. 25
4. Turn the HEPA filter upside down
and vigorously tap clean the HEPA
filter on a hard surface to remove
any residual dust that might be on
the HEPA filter. (Fig. 26)
Fig. 26
Crochet du tuyau
empêchant le
renversement
Fig. 4
Support
supérieur du
tuyau
Bouton de
relâchement de
la brosse de
plancher Fig. 2
MODE D'EMPLOI
AVERTISSEMENT: Retirez toujours la
fiche d’alimentation de la prise murale
avant d’assembler ou de retirer les
accessoires.
Attachement du Tuyau Flexible
à l’Aspirateur
Pour raccorder le tuyau flexible à
l’aspirateur :
1. Enroulez le tuyau sous le
crochet du tuyau empêchant
le renversement. (Fig. 4)
2. Ensuite positionnez-le
par-dessus le support
supérieur du tuyau.
(Fig. 4)
3. Tenez l’extrémité de
l’adaptateur du tuyau.
4. Insérez l’adaptateur
du tuyau à l’intérieur
de l’extension
du tube.
(Fig. 5)
30
Écrou à
manchon Boulon
Montage de
la poignée
Fig. 1
Insérez la Poignée Dans l’Unité
Centrale
1. Insérez la poignée dans le trou au-
dessus de l’unité. Assurez-vous que la
fente de la poignée s’ajuste
correctement à l’intérieur de l’ouverture.
(Fig. 1)
2. Insérez l’écrou à manchon à l’intérieur
de l’unité en premier. Ensuite, en tenant
l’écrou à manchon avec votre pouce,
insérez le boulon. En utilisant un
tournevis plat ou la bordure d’une pièce
de monnaie, solidifiez le boulon à
l’écrou à manchon. (Fig. 1)
Attachement de la Brosse de
Plancher à l’Unité
1. Insérez la brosse de plancher dans son
emplacement au bas de l’appareil,
dans la direction de la flèche. (Fig. 2)
2. Assurez-vous que la brosse de
plancher est bien en place à l’intérieur
du socle de la brosse de plancher.
3. Insérez l’extrémité du tuyau dans le
raccordement de la brosse de
plancher qui est situé sur la brosse de
plancher. (Fig. 3)
4. Pour enlever la brosse de plancher
de l’unité principale, appuyez sur le
bouton de relâchement de la brosse
de plancher et tirez sur la brosse de
plancher.
Raccordement du
tuyau de la brosse à
plancher
Extrémité
du tuyau
Fig. 3
Fig. 5
Extension
du tuyau
Adaptateur
du tuyau
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
6. Insert the new belt over the motor
shaft first and then over the brush.
(Fig. 32)
7. Center the drive belt over the brush.
8. Insert the right end cap in first.
(Fig. 33)
9. Hold the brush securely in your hand
and stretch the belt so that you can get
the left end cap into position. (Fig. 34)
Motor shaft
Fig. 32
Fig. 33
Right end
cap
Fig. 34
Left end cap
10. Replace the brush roll cover and turn
the three (3) screws one quarter (1/4)
turn clockwise to lock in place.
10
Changing the Belt
WARNING: Always disconnect from
power source when servicing or
cleaning the unit. Failure to do so could
result in electrical shock or personal
injury from vacuum cleaner suddenly
starting.
Occasionally the motorized brush drive
belt will require changing, the frequency
will depend upon the amount of use your
vacuum sees.
1. Turn unit “Off” and unplug from wall
outlet.
2. Remove the motorized floor brush
from the main unit.
3. Use a flat head screwdriver or a coin
and turn the three(3) screws counter
clockwise one-quarter (1/4) turn.
(Fig. 29)
Fig. 29
Screws
4. Remove the brush roll cover. (Fig. 30)
Fig. 30
5. Hold the brush and slowly slide the
end cap out of the left side of the
nozzle. (Fig. 31)
Fig. 31
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE ASPIRATEUR
Spécifications Techniques
Tension : 120V, 60Hz.
Puissance : 12 Amps
Remarque : Les illustrations peuvent différer du produit exact.
29
1. Poignée ergonomique
2. Bouton de dégagement du réservoir à
poussière
3. Réservoir à poussière/Poignée de
transport
4. Couvercle du bac de poussière
5. Relâchement du couvercle du bac de
poussière
6. Chambre cyclonique
7. Réservoir à poussière
8. Bouton d’ouverture de la trappe
9. Lumière d’indicateur du filtre
10. Couvercle du filtre de l’échappement
11. Brosse à plancher
12. Pédale de relâchement de la poignée
13. Raccordement du tuyau de la
brosse à plancher
14. Crochet du tuyau empêchant le
renversement
15. Tuyau flexible
16. Extension du tuyau
17. Adaptateur du tuyau
18. Interrupteur de marche et d’arrêt
19. Support supérieur du tuyau
20. Support de dégagement rapide
du cordon d’alimentation
21. Brosse à épousseter
22. Suceur plat
23. Crochet du cordon d’alimentation
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
IMPORTANT: This unit is equipped
with a motor protective thermostat. If
for some reason the vacuum cleaner
should overheat, the thermostat will
automatically turn the unit off. Should
this occur:
Push the On/Off button once.
Disconnect the plug from the
power source.
Check the source of overheating
problem. (i.e. clogged hose or
filter)
If clogged hose or filter is found,
unclog the hose and replace the
filters.
Wait at least 45 minutes before
attempting to reuse the vacuum.
After unit has cooled down for
45 minutes, plug in the cleaner
and push the On/Off button. The
vacuum should start again.
If the vacuum still does not start,
contact customer service at
1 (888) 668-9600.
Motor Thermostat
11
Clearing Blockages
Occasionally the vacuum may become
blocked by a build up of debris which will
require cleaning. If the filter indicator
light is flashing, but the filters have been
cleaned recently, check the air paths for
blockages. To reduce the risk of
electric shock, the power cord must be
disconnected before clearing a blockage
or performing maintenance/trouble
shooting checks.
CAUTION: If any part of your unit has a
blockage, it may overheat and then
automatically shut off. Unplug the
vacuum and allow it to cool down for 45
minutes.
Important: Damages caused while
clearing or attempting to clear blockages
are not covered under your product’s
limited warranty.
CAUTION: Beware of sharp objects
when clearing blockages.
Important: Replace parts of the
vacuum securely before continuing to
use.
Clearing the Nozzle Hose
To clear a blockage in the nozzle hose:
1. Unplug the vacuum, lock it in the
upright position and lay it flat on
the floor.
2. Hold the hose inlet and pull it out
from the floor brush hose
connector. (Fig. 35)
Floor Brush
Hose Connector
Inlet
hose
Fig. 35
3. Remove any obstructions and replace
the hose back into the hose
connector.
MESURES DE PRÉCAUTION
1. N’utilisez pas l’aspirateur trop près
des chaufferettes ou des
radiateurs.
2. Assurez-vous que vos mains
soient sèches avant d’insérer la
fiche dans la prise murale.
5. En retirant la fiche de la prise
murale, tirez sur la fiche et non sur
le cordon d’alimentation.
Important:Si les conduits d’air dans l’unité ou le tuyau deviennent obstrués,
éteignez l’aspirateur et enlevez la substance qui obstrue avant de
remettre en marche l’appareil de nouveau.
28
3. Ne ramassez aucun liquide avec
l’aspirateur.
4. Éloignez les cheveux, les
vêtements amples, les doigts, les
pieds et toute partie du corps des
ouvertures, du rouleau des
brosses rotatives et de toutes
autres pièces mobiles.
6. Ne vous servez pas de l’appareil
pour ramasser quelque chose qui
brûle ou qui fume comme des
cigarettes, des allumettes ou de la
cendre encore chaude.
7. Ne passez pas l’aspirateur sur le
cordon d’alimentation.
8. N’utilisez pas l’aspirateur sans que
le réservoir à poussière, la
chambre cyclonique ou TOUS les
filtres soient en place.
9. Avant de commencer à passer
l’aspirateur, assurez-vous d’enlever
les gros objets ou les objets pointus
qui pourraient endommager
l’aspirateur.
PROBLEM SOLVING
This appliance was inspected thoroughly and was in good operating condition when it
was shipped from the factory. If a minor problem occurs, it usually can be solved quite
easily when the cause is found. Therefore, this checklist is provided for your
convenience.
PROBLEM POSSIBLE REASON POSSIBLE SOLUTION
VACUUM WILL
NOT OPERATE
1. Power cord not firmly plugged
into outlet.
2. No power in wall outlet.
3. Needs servicing.
4. Thermostat has tripped.
1. Plug unit in firmly.
2. Check fuse or breaker. Replace
fuse/reset breaker.
3. Call (888) 668-9600.
4. Turn the unit off and unplug
from outlet. Allow unit to cool
down, then restart.
VACUUM WILL
NOT PICK-UP OR
SUCTION POWER
IS WEAK
1. Dust cup is full.
2. Unit clogged.
3. HEPA Filter needs cleaning
or replacing.
4. Cyclonic chamber and debris
screen need cleaning.
5. Filters need cleaning.
1. Empty and clean dust cup.
2. Turn unit off and unplug from
wall outlet. Check for any
obstructions in hose and
remove.
3. Clean or replace HEPA Filter.
4. Clean cyclonic chamber and
debris screen.
5. Clean filters.
DUST ESCAPING
FROM VACUUM 1. Dust cup is full.
2. Dust Cup is not installed
correctly. 1. Empty and clean dust cup.
2. Review dust cup instructions.
VACUUM, HOSE
OR BRUSHES
WILL NOT PICK-
UP
1. Hose clogged.
2. Dust cup is full.
1. Remove hose and/or brushes.
Remove obstruction from hose
and /or brush.
2. Empty and clean dust cup.
12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
27
Pour un Usage Domestique Seulement
Rev. 07/07
Pour réduire le risque d’incendie, de
décharges électriques ou de blessures :
Ne laissez pas l’Infinity Lite Upright branché
lorsqu’il est sans surveillance. Débranchez le
cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé ou avant tout entretien.
Ne devrait pas être utilisé comme étant un
jouet. Une surveillance attentive est
nécessaire lorsqu’il est utilisé par ou près
d’enfants.
Ne l’utilisez qu’en suivant les instructions de
ce manuel. N’utilisez que les accessoires
recommandés par le fabricant.
Ne tirez PAS sur le cordon, ne l’utilisez pas
comme une poignée, ne fermez pas de
porte sur le cordon ou ne tirez pas le cordon
aux alentours des rebords pointus ou des
coins. Maintenez le cordon loin des surfaces
chauffées.
Utilisez seulement des cordons d’extension
approuvés UL ou cUL de 15 ampères. Les
cordons d’extension étant évalués sur une
intensité plus faible pourraient surchauffer. Il
faut faire attention au cordon de telle sorte
qu’il ne puisse pas être tiré ou faire trébucher
quelqu’un.
Fermez tous les réglages avant de débrancher
l’appareil de la prise électrique.
Ne manipulez pas la fiche ou l’aspirateur avec
des mains humides ou en ne portant pas de
souliers.
Ne placez pas d’objets dans les ouvertures.
N’utilisez pas l’appareil si l’une des
ouvertures est obstruée. Empêchez que ne
s’accumulent de la poussière, des peluches,
des cheveux ou tout ce qui peut limiter la
circulation d’air.
Gardez votre aspirateur à l’intérieur dans un
endroit frais et sec.
Assurez-vous que l’aire de travail soit bien
éclairée.
Gardez les extrémités de tuyau, les tubes
d’extension et autres ouvertures loin de la
figure et du corps.
Utilisez uniquement sur des surfaces sèches,
à l’intérieur.
Utiliser une tension non conforme peut
entraîner des dommages au moteur et
possiblement blesser l’utilisateur. La tension
adéquate est listée sur l’étiquette d’évaluation.
Lors de l'utilisation de votre Infinity Lite Upright, des consignes de sécurité de base devraient
toujours être observées, incluant ce qui suit :
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser
votre Infinity Lite Upright.
2. Utilisez l’appareil uniquement pour un
usage domestique.
3. Pour éviter les décharges électriques,
n’immergez aucune partie de l’appareil
sous l’eau ou dans d’autres liquides.
4. Ne tirez jamais sur le cordon pour le
débrancher de la prise, empoignez plutôt la
fiche et tirez pour débrancher.
5. Ne laissez pas le cordon toucher à des
surfaces chaudes.
6. N'écrasez pas le fil avec l’appareil.
7. Ne faites pas fonctionner l’appareil avec un
cordon ou une fiche endommagé, ou si
l’appareil ou toute autre partie a été
échappé ou endommagé. Pour éviter tout
risque de décharge électrique, ne
démontez pas ou n’essayez pas de réparer
l’Infinity Lite Upright. Retournez l’appareil
àEURO-PRO Operating LLC ( voir
garantie) pour examen ou réparation. Un
réassemblage ou une réparation
incorrecte peut entraîner un risque de
décharges électriques ou de blessures lors
de l’utilisation de l’aspirateur.
8. Une surveillance attentive est nécessaire
pour toute utilisation d’un appareil par ou
près des enfants. Ne laissez pas l’appareil
sans surveillance lorsqu’il est branché.
9. Éloignez les cheveux, les vêtements
amples, les doigts et toute partie du corps
des ouvertures et des pièces amovibles.
10. Ne vous servez pas de l’appareil pour
ramasser des liquides inflammables ou
combustibles tels que l’essence, et ne
l’utilisez pas dans des endroits où ces
produits peuvent être présents.
11. Ne vous servez pas de l’appareil pour
ramasser quelque chose qui brûle ou qui
fume comme des cigarettes, des allumettes
ou de la cendre encore chaude.
12. Faites très attention lorsque vous nettoyez
des escaliers.
13. N’utilisez pas l’aspirateur sans que TOUS
les filtres soient en place.
14. Cet appareil est conçu uniquement pour
être utilisé à l'intérieur. Suivez toutes les
instructions contenues dans ce manuel.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de décharges électriques, cet
appareil possède une fiche polarisée (une lame est plus large que l'autre).
Cette fiche peut entrer dans une prise polarisée d'une seule façon. Si la fiche
n'entre pas complètement dans la prise, tournez-la. Si elle n'entre toujours pas, appelez un
électricien qualifié pour installer la prise appropriée. Ne modifiez pas la fiche d'aucune façon.
Printed in China
TWO (2) YEARS LIMITED WARRANTY
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in
material and workmanship for a period of two (2) years from the date of the original purchase,
when utilized for normal household use, subject to the following conditions, exclusions and
exceptions.
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within
the warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to:
U.S.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901
Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC H4S 1A7
If the appliance is found to be defective in material or workmanship, EURO-PRO Operating LLC
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $14.95 to cover the cost of
return shipping and handling must be included. *
Non-durable parts including, without limitation, filters, brushes and electrical parts which normally
require replacement are specifically excluded from warranty.
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement
of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to
any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does
not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty
packaging or mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by
or resulting from damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of
its parts, which have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating
LLC.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature
whatsoever. Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state or province to province.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION
CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the
specifications contained herein are subject to change without notice.
-----------------------------------------------------------------------------------
OWNERSHIP REGISTRATION CARD
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The registration will enable
us to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By returning this card you acknowledge to
have read and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying instructions.
Canada:EURO-PRO Operating LLC,4400 Bois Franc, St. Laurent, Québec H4S 1A7
______________________________________________________________________
Appliance model
______________________________________________________________________
Date purchased Name of store
______________________________________________________________________
Owner's name
______________________________________________________________________
Address City Prov. Postal Code
Model
NV24
13
NV24
Impreso en China
GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2) AÑOS
EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de
obra por un término de dos (2) años a partir de la fecha de compra original, siempre que sea
utilizado para uso doméstico normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y
excepciones.
Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones domésticas normales
dentro del período de garantía, devuelva el artefacto completo y los accesorios, pagando el envío,
a: EE.UU.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901
Canadá: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC H4S 1A7
Si el artefacto presenta un defecto de materiales o mano de obra, EURO-PRO Operating LLC lo
reparará o remplazará sin cargo. El envío debe incluir un comprobante de la fecha de compra y
$14,95 para cubrir los gastos de envío. *
Los insumos tales como, sin limitación, filtros, cepillos y partes eléctricas que normalmente
necesitan ser reemplazados son explícitamente excluidos de la garantía.
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación o
reemplazo de la unidad, a nuestro criterio. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las
partes y no cubre ninguna unidad que haya sido alterada o utilizada con fines comerciales. Esta
garantía limitada no cubre daños ocasionados por uso inadecuado, abuso, negligencia o daños
causados por embalaje inapropiado o maltrato durante el transporte. Esta garantía no cubre
daños o defectos causados o resultantes durante el transporte para su reparación o alteraciones
del producto o cualquiera de sus partes, realizadas por una persona no autorizada por EURO-
PRO Operating LLC.
Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía
legal y/o convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a
las obligaciones específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada.
Bajo ninguna circunstancia EURO-PRO Operating LLC será responsable por daños incidentales
o indirectos de ninguna clase. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños
consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior puede no ser válido para usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos
los que varían de estado a estado o de provincia a provincia.
*Importante: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el transporte.
Asegúrese de incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al
producto con su nombre, dirección completa y número de teléfono, una nota
proporcionando información de la compra, número de modelo y una descripción del
problema. Le recomendamos asegurar el paquete (puesto que la garantía no cubre daños
de envío). Escriba en el exterior del paquete ATTENTION CUSTOMER SERVICE. Nosotros
nos esforzamos constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto las
especificaciones aquí indicadas pueden cambiar sin previo aviso.
-----------------------------------------------------------------------------------
TARJETA DE REGISTRO DEL CLIENTE
SÓLO PARA CONSUMIDORES CANADIENSES
Complete y envíe la tarjeta de registro del producto dentro de los diez (10) días posteriores a la compra. El
registro nos permitirá contactarnos con usted en caso de existir alguna notificación de seguridad con respecto al
producto. Retornando esta tarjeta usted reconoce haber leído y entendido las instrucciones de uso y
advertencias incluidas en estas instrucciones.
Canadá: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Québec H4S 1A7
_____________________________________________________________________________
Modelo del Artefacto
_____________________________________________________________________________
Fecha de compra Nombre del Negocio
_____________________________________________________________________________
Nombre del Usuario
_____________________________________________________________________________
Dirección Ciudad Provincia Código Postal
Modelo
NV24
26
NV24
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
14
Para Uso Doméstico Solamente
Rev. 07/07
Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o daños personales:
No deje la aspiradora enchufada cuando
esté desatendida. Desenchúfela cuando no
la utilice o antes de realizarle algún servicio.
No permita que se utilice como un juguete.
Debe tener mucho cuidado al ser utilizada
por o cerca de niños, mascotas o plantas.
Utilícela solamente como se indica en este
manual. Use únicamente los accesorios
recomendados por el fabricante.
No tire del cable, no lo utilice como manija,
no lo apriete con una puerta, o tire del cable
a través de esquinas o bordes filosos.
Mantenga el cable alejado de superficies
calientes.
Use únicamente cables de extensión
aprobados por UL o cUL para 15 amperes.
Los cables de menor capacidad pueden
recalentarse. Tenga cuidado al colocar el
cable para que nadie lo tironee o se tropiece
con él.
Apague todos los controles que
correspondan antes de desenchufarla del
tomacorriente.
No toque el enchufe o la aspiradora con las
manos húmedas o la utilice descalzo.
No introduzca ningún objeto en las ranuras.
No la use con alguna abertura obstruida.
Manténgala sin tierra, pelusa, cabellos o
cualquier otra cosa que pueda reducir la
circulación de aire.
Siempre guarde su artefacto en el interior en
un lugar frío y seco.
Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
Mantenga el extremo de la manguera, tubos
y otras aberturas alejados de su cara y de
su cuerpo.
Utilícela solamente en superficies secas.
El uso de un voltaje incorrecto puede dañar
el motor y posiblemente lesionar al usuario.
El voltaje correcto está impreso en la
etiqueta del producto.
Al usar su Aspiradora Vertical Infinity Lite, siempre debe seguir precauciones básicas
de seguridad, incluyendo las siguientes:
1. Lea completamente las instrucciones antes
de utilizarla.
2. Use el vapor únicamente en las
aplicaciones para las que fue diseñado.
3. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica,
no sumerja ninguna parte del sistema en
agua o ningún otro líquido.
4. Nunca tire del cable para desenchufarlo,
agárrelo y tire del enchufe.
5. No deje que el cable entre en contacto con
superficies calientes.
6. No pase el artefacto por encima del cable
de alimentación.
7. No use el sistema con un cable o enchufe
dañado, o si el artefacto o cualquiera de
sus partes se ha caído o dañado. Para
evitar el riesgo de descarga eléctrica, no
desarme o intente reparar la aspiradora.
Retorne el sistema a EURO-PRO
Operating LLC (ver garantía) para que sea
examinado y reparado. El armado o
reparación incorrecta puede crear riesgo
de descarga eléctrica o heridas a personas
al utilizar la aspiradora.
8. Tenga mucho cuidado al utilizar cualquier
aparato eléctrico cerca de niños. No deje
el sistema desatendido mientras esté
enchufado.
9. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los
dedos y toda parte del cuerpo alejados de
las aberturas y de las partes móviles.
10. No la use para recoger líquidos inflamables
o combustibles como gasolina ni la use en
áreas donde puedan estar presentes.
11. No recoja nada que se esté quemando o
echando humo, como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
12. Tenga especial cuidado al limpiar
escaleras.
13. NO use la aspiradora sin tener TODOS los
filtros en su lugar.
14. Este artefacto eléctrico es para uso
domiciliario solamente. Siga todas las
instrucciones de este manual.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este
artefacto posee un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra).
Este enchufe entra completamente en un tomacorriente polarizado en una sola
posición. De no ser así, inviértalo, y si aún así no entra completamente, llame a
un electricista calificado para que instale un tomacorriente apropiado.
No intente modificar el enchufe de ninguna manera.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Este artefacto fue inspeccionado detenidamente y funcionaba correctamente al salir
de la fábrica. Si se presenta algún problema menor, puede solucionarse fácilmente
encontrando su causa. Por lo tanto, le proporcionamos esta lista de control para su
conveniencia.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
ASPIRADORA
NO FUNCIONA
1. Cable mal
enchufado en el
tomacorriente.
2. El tomacorriente no
funciona.
3. Necesita
reparación.
4. El termostato se ha
disparado.
1. Enchúfela firmemente.
2. Verifique el fusible o la llave
general. Reemplace el
fusible/encienda la llave
general.
3. Llame al (888) 668-9600.
4. Apague la unidad y
desenchúfela del
tomacorriente. Deje que se
enfríe, luego enciéndala
nuevamente.
NO LEVANTA
LA TIERRA O
LA SUCCIÓN ES
MUY DÉBIL
1. Recipiente para la
tierra está lleno.
2. Unidad tapada.
3. Filtro HEPA debe
ser limpiado o
reemplazado.
4. Debe limpiar la
cámara ciclónica y
el filtro de
desechos.
5. Debe limpiar los
filtros.
1. Vacíe y limpie el recipiente
para la tierra.
2. Apague la unidad y
desenchúfela del
tomacorriente. Revise la
manguera por obstrucciones.
3. Limpie o reemplace el filtro
HEPA.
4. Limpie la cámara ciclónica y el
filtro de desechos.
5. Limpie los filtros.
SALE TIERRA
DE LA
ASPIRADORA
1. Recipiente para la
tierra está lleno.
2. El recipiente de la
tierra no está
instalado
correctamente.
1. Vacíe y limpie el recipiente
para la tierra.
2. Verifique las instrucciones del
recipiente de la tierra.
MANGUERA O
CEPILLOS DE
LA
ASPIRADORA
NO ABSORBEN
1. Manguera tapada.
2. Recipiente para la
tierra está lleno.
1. Quite la manguera y/o cepillos.
Quite las obstrucciones de la
manguera y/o cepillo.
2. Vacíe y limpie el recipiente
para la tierra.
25
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
1. No use la aspiradora cerca de
calefactores o radiadores.
2. Antes de enchufar el cable en un
tomacorriente, asegúrese de tener
las manos secas.
5. Al desenchufar el cable del
tomacorriente, tire del enchufe, no
del cable.
Importante:Si la abertura de succión o la manguera de la unidad se tapan, apague
la aspiradora y destápelos antes de encender nuevamente la unidad.
3. No aspire ningún líquido.
4. Mantenga el cabello, la ropa
suelta, los dedos y toda parte del
cuerpo alejados de las aberturas,
cepillo giratorio y de las partes
móviles.
6. No recoja nada que se esté
quemando o echando humo, como
cigarrillos, fósforos, o cenizas
calientes.
7. No pase el artefacto por encima del
cable de alimentación.
8. No la utilice sin el recipiente para la
tierra, la cámara ciclónica o
TODOS los filtros colocados.
9. Antes de empezar a usar la
aspiradora, asegúrese de quitar los
objetos grandes o filosos que
podrían dañar la aspiradora.
15
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
IMPORTANTE: Esta unidad está
equipada con un termostato de
protección del motor. Si la aspiradora
se sobrecalienta por cualquier motivo,
el termostato la apagará
automáticamente. Si esto sucede:
Presione una vez el botón de
encendido.
Desconecte el cable del
tomacorriente.
Verifique la fuente del
sobrecalentamiento. (Por ejemplo
manguera o filtro tapados)
Si encuentra la manguera o el filtro
tapados, destape la manguera y
reemplace el filtro.
Espere 45 minutos antes de usar
nuevamente la aspiradora.
Una vez que la unidad se haya
enfriado, enchúfela y presione el
botón de encendido. La aspiradora
deberá encenderse nuevamente.
Si la aspiradora todavía no
funciona, llame al servicio al
cliente al 1 (888) 668-9600.
Termostato del Motor
24
Limpieza de Obstrucciones
De vez en cuando, la aspiradora se puede
tapar con acumulaciones de desechos los
cuales deberán limpiarse. Si la luz
indicadora del filtro está parpadeando,
pero ha limpiado el filtro recientemente,
verifique que los conductos de aire no
estén tapados. Para evitar el riesgo de una
descarga eléctrica, desenchufe la unidad
antes de limpiar una obstrucción, efectuar
mantenimiento o localización de fallas.
CUIDADO: Si cualquier parte de la
unidad está tapada, puede recalentar y
apagarse automáticamente. Desenchufe la
aspiradora y deje que se enfríe durante 45
minutos.
Importante: Los daños ocasionados al
limpiar o al intentar limpiar las
obstrucciones no están cubiertos por la
garantía limitada de este producto.
CUIDADO: Tenga cuidado con los
objetos filosos al limpiar las obstrucciones.
Importante: Vuelva a colocar bien todas
las partes de la aspiradora antes de
continuar usándola.
Limpieza del Conector de la
Manguera
Para limpiar una obstrucción en el
conector de la manguera:
1. Desenchufe la aspiradora, trábela en
posición vertical y acuéstela en el
suelo.
2. Sostenga la manguera de entrada y
extráigala del conector del cepillo para
piso. (Fig. 35)
Conector del
cepillo para piso
Manguera
de
entrada
Fig. 35
3. Limpie las obstrucciones y vuelva a
colocar la manguera en el conector.
COMPONENTES DE SU ASPIRADORA VERTICAL LIVIANA
Especificaciones Técnicas
Voltaje: 120V., 60Hz.
Potencia: 12 Amperes
Nota: El dibujo puede no ser igual al producto real.
16
1. Mango Ergonómico
2. Botón para Destrabar el
Recipiente de la Tierra
3. Recipiente para la Tierra /
Mango de Transporte
4. Tapa del Recipiente de la
Tierra
5. Botón para Destrabar la Tapa
del Recipiente de la Tierra
6. Cámara Ciclónica
7. Recipiente para la Tierra
8. Botón para Abrir la Base
9. Luz Indicadora del Filtro
10. Tapa del Filtro de Salida
11. Cepillo Para Pisos
12. Pedal de Liberación del
Mango
13. Conector del Cepillo para Piso
14. Gancho para la Manguera
15. Manguera Flexible
16. Tubo de Extensión
17. Adaptador para la Manguera
18. Llave de Encendido del Cepillo
Giratorio
19. Gancho Superior de la
Manguera
20. Gancho para el Cable de
Alimentación
21. Cepillo Limpiador
22. Cabezal Esquinero
23. Gancho para el Cable de
Alimentación
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
6. Inserte la correa nueva primero por
encima del eje del motor y luego sobre
el cepillo. (Fig. 32)
7. Centre la correa sobre el cepillo.
8. Inserte primero el extremo derecho.
(Fig. 33)
9. Sostenga firmemente el cepillo en su
mano y estire la correa hasta que
pueda poner el extremo izquierdo en
su lugar. (Fig. 34)
Eje del Motor
Fig. 32
Fig. 33
Extremo
derecho
Fig. 34
Extremo
izquierdo
10. Vuelva a colocar la cubierta del
cepillo y gire los tres (3) tornillos 1/4
de vuelta en sentido horario para
trabarlos.
23
Reemplazo de la Correa
ADVERTENCIA:Siempre desenchufe
la aspiradora antes de repararla o
limpiarla. El no hacerlo podría causar
una descarga eléctrica o daños
personales al encenderse
inesperadamente.
De vez en cuando, la correa del cepillo
giratorio puede necesitar ser
reemplazada, la frecuencia dependerá
del uso que se le dé a la aspiradora.
1. Apague la unidad y desenchúfela del
tomacorriente.
2. Quite el cepillo eléctrico de la unidad
principal.
3. Use un destornillador plano o una
moneda para girar los tres (3)
tornillos en sentido contra horario ¼
de vuelta. (Fig. 29)
Fig. 29
Tornillos
4. Quite la cubierta del cepillo. (Fig. 30)
Fig. 30
5. Sostenga el cepillo y deslice
lentamente el extremo izquierdo fuera
del cabezal. (Fig. 31)
Fig. 31
Botón para
destrabar el
cepillo para piso
Fig. 2
INSTRUCCIONES DE USO
ADVERTENCIA: Siempre desenchufe
el cable de alimentación del tomacorriente
antes de instalar o quitar accesorios.
Conexión de la Manguera a la
Aspiradora
Para colocar la manguera flexible en
la aspiradora:
1. Enrolle la manguera por debajo
del gancho inferior. (Fig. 4)
2. Luego llévela hacia arriba,
por encima del
gancho superior.
(Fig. 4)
3. Sostenga el extremo
del adaptador de la
manguera.
4. Inserte el adaptador
de la manguera
dentro del tubo
de extensión.
(Fig. 5)
17
Tuerca Tornillo
Conjunto del
mango
Fig. 1
Insertando el Mango dentro del
Cuerpo Principal
1. Coloque el mango en el orificio de
arriba de la unidad. Asegúrese de
que la ranura del mango encaje
correctamente dentro de la abertura.
(Fig. 1)
2. Inserte primero la tuerca en la unidad.
Luego, sosteniendo la tuerca con su
pulgar, inserte el tornillo. Ajuste el
tornillo en la tuerca usando un
destornillador plano o el borde de una
moneda. (Fig. 1)
Colocación del Cepillo para Pisos
en la Unidad Principal
1. Inserte el cepillo para piso en su lugar,
en la dirección de la flecha. (Fig. 2)
2. Verifique que el cepillo para piso esté
insertado firmemente en su lugar.
3. Inserte la manguera en el conector
del cepillo para piso. (Fig. 3)
4. Para quitar el cepillo para piso de la
unidad principal, presione el botón
para destrabar el cepillo y jálelo hacia
afuera.
Conector del
cepillo para piso
Manguera
de entrada
Fig. 3
Fig. 5
Tubo de
extensión
Adaptador para
la manguera
Gancho para
la manguera
Fig. 4
Gancho
superior de
la manguera
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
6. Vuelva a colocar el filtro HEPA en la
aspiradora luego de dejarlo secar al
aire por 24 horas.
Observaciones:El material blanco
del filtro HEPA se oscurecerá con el
tiempo – Esto es NORMAL y NO
afectará el rendimiento del filtro.
5. También puede limpiar el filtro Tipo
HEPA enjuagándolo en un lavabo,
haciendo que el agua pase por su
lado sucio (parte superior). (Fig. 27).
Siempre déjelo secar al aire durante
24 horas antes de volver a colocarlo
en la aspiradora. (Fig. 27)
Fig. 27
Filtro de Salida
El filtro de salida está ubicado en la
parte exterior de la aspiradora, encima
del cepillo giratorio. Este filtro es lavable
y debe limpiarse cada dos (2) años o
cuando sea necesario, dependiendo del
uso.
Para quitar y limpiar el filtro de salida:
1. Presione hacia abajo en el botón de
traba para quitar la tapa del filtro de
salida. (Fig. 28)
2. Quite el filtro y enjuáguelo debajo de
un chorro de agua tibia. Deje que se
seque completamente al aire durante
24 horas antes de volver a colocarlo
en la aspiradora. No lo coloque en
una lavadora. No lo seque con un
secador de cabello. Séquelo al aire
únicamente. Nunca use la aspiradora
sin el filtro de salida colocado.
3. Cuando el filtro se haya secado,
vuelva a colocarlo en la tapa del filtro
y vuelva a colocarlo en la aspiradora.
Fig. 28
Presione
hacia abajo Tapa del
Filtro de Salida
Filtro de Salida
22
5. Una vez que estén
secos, vuelva a
colocarlos dentro del
soporte seco.
Coloque primero el
filtro de tela (filtro 2)
y luego el filtro de
esponja (filtro 1)
sobre el filtro de tela.
(Fig. 24)
6. Vuelva a colocar el
soporte de los filtros
dentro de la
aspiradora.
Fig. 24
Filtro
de Tela
Filtro de
Esponja
Soporte
del Filtro
Filtro HEPA
Bajo condiciones de uso normal, el filtro
HEPA deberá limpiarse y enjuagarse
cada dos (2) años o cuando sea
necesario dependiendo del uso. Está
ubicado debajo del soporte de los filtros.
Para sacar el filtro HEPA:
1. Quite el recipiente para la tierra.
2. Quite el soporte del filtro.
3. Sostenga el filtro HEPA por la
pestaña central y levántelo. (Fig. 25)
Filtro
HEPA
Fig. 25
4. Dé vuelta el filtro HEPA y golpéelo
fuertemente contra una superficie
dura para quitar toda la tierra
residual que pudiera haber dentro
del mismo. (Fig. 26)
Fig. 26
= APAGADO
= ENCENDIDO
(Pisos Lisos / Accesorios)
Encender el cepillo
(Alfombras)
=
Fig. 8
INSTRUCCIONES DE USO
Enrollado y Desenrollado del
Cable de Alimentación
Esta aspiradora está equipada con una
forma conveniente de guardar el cable.
El cable se enrolla en los dos soportes
detrás de la unidad. Ambos tienen la
función de liberación rápida. Gire
cualquiera de los ganchos hacia la
derecha o la izquierda para quitar el
cable. (Fig. 6)
Al utilizar la aspiradora, enganche el
cable al soporte para que no moleste.
(Fig. 7)
18
Llave de Encendido
El botón de encendido tiene tres
posiciones. (Fig. 8)
1. Coloque la llave en la posición “I” para
encender la aspiradora al utilizar la
manguera removible con los
accesorios o para aspirar pisos sin
alfombra.
2. Coloque la llave en la posición “II”
para encender el cepillo giratorio y
aspirar alfombras.
3. Coloque la llave en la posición “O”
para apagar la aspiradora.
Fig. 9
Bajar
Fig. 7 Soporte superior
del cable
Fig. 6
Soporte del cable
Soporte
del cable
Uso de la Unidad con el Cepillo
Eléctrico para Piso
1. Desenrolle y enchufe el
cable de alimentación en el
tomacorriente de 120V.
2. Coloque el botón de
encendido en la posición
“II” para encender la
aspiradora junto con el
cepillo eléctrico.
NOTA: Al aspirar
alfombras altas o pisos
de madera, disminuya
el ángulo del mango
(vea el dibujo a la
derecha) para facilitar
la maniobrabilidad.
(Fig. 9)
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Filtro de
esponja Filtro
de tela Soporte
del filtro
Para quitar y limpiar el filtro del
motor:
1. Sostenga el soporte de los filtros y
levántelo para quitarlo de la
aspiradora. (Fig. 21)
Fig. 21
Soporte
del filtro
2. Hay dos filtros dentro del soporte. El
filtro 1 es un filtro de esponja y el
filtro 2 es un filtro de tela. Ambos
son lavables y reutilizables durante
toda la vida de su aspiradora (bajo
uso doméstico normal). (Fig. 22)
Fig. 22
3. Enjuague los filtros en agua tibia
hasta que estén limpios. Escúrralos
y deje que se sequen al aire durante
24 horas antes de volver a
instalarlos. No los coloque en una
lavadora. No los seque con un
secador de cabello. Séquelo al aire
únicamente. También puede
enjuagar el soporte de los filtros si lo
desea. Nunca use la aspiradora sin
TODOS los filtros colocados.
(Fig. 23)
Nota: Para continuar utilizando su
aspiradora mientras los filtros del motor
se estén secando, puede reemplazarlos
con el juego de filtros adicional incluido.
Fig. 23
Filtro de Tela
Filtro de Esponja
21
Luz Indicadora del Filtro
Cuando la luz indicadora de filtro
parpadea, significa que el recipiente
para la tierra está lleno, hay que
cambiar los filtros o los conductos de
aire están tapados. Deberá vaciar la
tierra del recipiente para la tierra,
limpiar el filtro de desechos, limpiar los
filtros y revisar que la unidad no esté
tapada. (Fig. 20)
Luz
indicadora
del Filtro
Fig. 20
Nota: En algunas ocasiones, la luz
indicadora de filtro puede parpadear
momentáneamente al bloquear la
circulación del aire usando alguno de
los accesorios. Esto es normal.
Limpieza de los Filtros
Esta aspiradora cuenta con un filtro de
salida, filtro del motor y filtro HEPA.
Filtro del Motor:
El filtro del motor se encuentra debajo
del recipiente de la tierra. Bajo uso
normal, los dos filtros de la cubierta
deben limpiarse cada tres (3) a cinco (5)
meses para mantener el rendimiento
óptimo de la aspiradora.
4. Deje que se seque completamente al
aire antes de volver a instalarla
dentro del recipiente para la tierra.
(Fig. 19)
Fig. 19
ADVERTENCIA: Para evitar el
riesgo de la descarga eléctrica, nunca
use la aspiradora con la cámara
ciclónica húmeda.
Fig. 12
Uso de la Unidad con los
Accesorios
Tubo de Extensión:
Para lugares de difícil acceso. Se puede
usar solo o con la boquilla esquinera o el
cepillo limpiador.
Boquilla Esquinera:
Para radiadores, ranuras, esquinas,
zócalos y entre almohadones.
Cepillo Limpiador:
Para muebles, cortinas venecianas,
libros, pantallas de veladores y
estanterías.
Quite la manguera con el tubo de
extensión del conector de la
manguera.
Coloque la boquilla esquinera o el
cepillo limpiador al final del tubo de
extensión. (Fig. 10 y Fig. 11)
INSTRUCCIONES DE USO
Quitando el Recipiente para la
19
Tierra y la Cámara Ciclónica de la
Aspiradora
Advertencia:Siempre desenchufe la
unidad antes de quitar y vaciar el
recipiente de la tierra (contenedor). El no
hacerlo puede ocasionar descargas
eléctricas o daños graves.
Para asegurar que su aspiradora siga
limpiando correctamente, deberá vaciar
el recipiente para la tierra luego de cada
uso y/o cada vez que llegue a la línea de
“MAX”.
1. Para quitar el recipiente de la tierra,
presione el botón para
destrabarlo y sáquelo de la
aspiradora. (Fig. 12)
2. Presione el botón
de liberación del
recipiente de la
tierra para abrirlo.
(Fig. 13)
3. Quite la cámara
ciclónica. (Fig. 13)
Fig. 10
Cepillo
Limpiador
Tubo de
Extensión
Manguera
Adaptador para
la manguera
Boquilla
esquinera
Tubo de
extensión
Adaptador para
la manguera
Manguera
Fig. 11
Nota: La boquilla esquinera y el cepillo
limpiador se pueden usar directamente
con la manguera. Simplemente
colóquelos en el adaptador de la
manguera.
Fig. 13
Presionar
Quitar hacia arriba Abrir
Nota: No necesita quitar el recipiente de
la tierra de la aspiradora para quitar la
cámara ciclónica. Simplemente abra la
tapa del recipiente de la tierra y extraiga
la cámara ciclónica.
Fig. 18
Fig. 14
Botón para
Abrir la Base
Mango del
Recipiente para
la Tierra
Fig. 16
Presionar
Abrir
Filtro de
Desechos
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Vaciado y Limpieza de la Cámara
Ciclónica
Deberá vaciar y limpiar periódicamente
la cámara ciclónica. No es necesario
hacer esto cada vez que se vacíe el
recipiente de la tierra, pero le
recomendamos vaciar la cámara
ciclónica cada tres (3) o cinco (5)
meses, dependiendo del uso.
Para limpiar la cámara
ciclónica:
1. Asegúrese de haber
vaciado toda la tierra de
la cámara ciclónica
antes del limpiarla.
2. Sosténgala
verticalmente debajo de
la canilla y llénela hasta
la mitad. (Fig. 17)
3. Sacúdala un poco y
abra la tapa inferior
para vaciar el agua
sucia. (Fig. 18)
Fig. 17
20
Vaciado y limpieza del
recipiente de la tierra
1. Para vaciarlo, sostenga el
recipiente por la manija sobre un
cesto de basura y presione el
botón que está en el frente para
destrabarle la parte de abajo.
(Fig. 14)
2. Puede quedar algo de tierra
atrapada en la parte superior,
alrededor de la cámara ciclónica.
Si sucede esto, quite la cámara
ciclónica del recipiente de la tierra
y golpéela suavemente contra el
costado del cesto para vaciarla.
2. Luego de vaciar la cámara ciclónica,
asegúrese de quitar cualquier resto
de cabellos o fibras que se hayan
acumulado alrededor del filtro de
desechos. Para quitarlos, puede
rasparlo suavemente contra el borde
del cesto de basura.
3. Una vez limpia, vuelva a colocar la
cámara ciclónica dentro del
recipiente para la tierra y coloque el
conjunto dentro de la aspiradora.
3. Luego de vaciar el recipiente de la
tierra, asegúrese de quitar cualquier
resto de cabellos o fibras que se
hayan acumulado alrededor del filtro
de desechos. Para quitarlos, puede
rasparlo suavemente contra el borde
del cesto de basura. (Fig. 15)
Fig. 15
Cámara
Ciclónica
Filtro de
Desechos
Para vaciar la cámara ciclónica:
1. Sostenga la cámara ciclónica desde
arriba sobre un cesto de basura y
presione el botón para abrir su base
y vaciar la tierra. (Fig. 16)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Shark NV24 Infinity Lite Upright Vacuum Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario