Hotpoint Ariston PFT 8H4X El manual del propietario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Istruzioni per l’uso
LAVASTOVIGLIE
Sommario
Installazione, 2-3
Posizionamento e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Avvertenze per il primo lavaggio
Dati tecnici
Ecodesign Regulation
Descrizione dell’apparecchio, 4
Vista d’insieme
Pannello comandi
Caricare i cestelli, 5
Cestello inferiore
Cestello delle posate
Cestello superiore
Avvio e utilizzo, 6-7
Avviare la lavastoviglie
Caricare il detersivo
Opzioni di lavaggio
Programmi, 8
Tabella dei programmi
Brillantante e sale rigenerante, 9
Caricare il brillantante
Caricare il sale rigenerante
Manutenzione e cura, 10
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavastoviglie
Evitare i cattivi odori
Pulire gli irroratori
Pulizia filtro entrata acqua
Pulire i filtri
Se ci si assenta per lunghi periodi
Precauzioni, consigli e Assistenza, 11
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Assistenza
Anomalie e rimedi, 12
Italiano, 1
English,13
EN
IT
PFT 8H4
Français, 25
FR
ES
PT
DE
Deutsch, 37
Español, 49
Português, 61
CS
Česky, 73
2
IT
Installazione
È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
all’apparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso
e sulla sicurezza.
In caso di trasloco tenere l’apparecchio in posizione
verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato
posteriore.
Questo apparecchio è progettato per l'uso
domestico o per applicazioni simili, ad esempio:
- aree adibite a cucina per il personale in negozi, uffici
ed altri ambienti di lavoro;
- case coloniche;
- utilizzo da parte di clienti in hotel, motel ed altri
ambienti di tipo residenziale;
- bed and breakfast.
Posizionamento e livellamento
1. Disimballare l’apparecchio e controllare che
non abbia subìto danni durante il trasporto.
Se fosse danneggiato non collegarlo e contattare
il rivenditore.
2. Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i fianchi o
lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete.
L’apparecchio può anche essere incassato sotto a un
piano di lavoro continuo* (
vedi foglio di Montaggio
).
3. Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano e
rigido. Compensare le irregolarità svitando o avvitando i
piedini anteriori finché l’apparecchio non sia
orizzontale. Un accurato livellamento dà stabilità ed
evita vibrazioni, rumori e spostamenti.
4*. Per regolare l’altezza del piedino posteriore, agire
sulla boccola esagonale di colore rosso presente nella
parte inferiore, frontale, centrale della lavastoviglie, con
una chiave a bocca esagonale apertura 8 mm., girando
in senso orario per aumentare l’altezza e in senso
antiorario per diminuirla.
(vedere foglio istruzioni
incasso allegato alla documentazione)
Collegamenti idraulici ed elettrici
L’adattamento degli impianti elettrici e idraulici
per l’installazione deve essere eseguito solo
da personale qualificato.
La lavastoviglie non deve appoggiare sui tubi
o sul cavo di alimentazione elettrica.
L’apparecchio deve essere collegato alla rete di
distribuzione dell’acqua utilizzando tubi nuovi.
Non riutilizzare i vecchi tubi.
I tubi di carico e di scarico dell’acqua
e il cavo di alimentazione elettrica possono essere
orientati verso destra o sinistra per consentire
la migliore installazione.
Collegamento del tubo di carico dell’acqua
A una presa d’acqua fredda: avvitare bene il tubo di
carico a un rubinetto con bocca filettata da 3/4 gas;
prima di avvitare, far scorrere l’acqua finché non sia
limpida affinché le eventuali impurità non intasino
l’apparecchio.
A una presa d’acqua calda: nel caso di impianto
centralizzato di termosifoni, la lavastoviglie può
essere alimentata con acqua calda di rete purché
non superi la temperatura di 60°C.
Avvitare il tubo al rubinetto come descritto per la
presa d’acqua fredda.
Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente,
rivolgersi a un negozio specializzato
o a un tecnico autorizzato (
vedi Assistenza
).
La pressione dell’acqua deve essere compresa nei
valori riportati dalla tabella Dati tecnici (
vedi a lato
).
Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe
né strozzature.
Collegamento del tubo di scarico dell’acqua
collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una
conduttura di scarico con diametro minimo di 4 cm.
Il tubo di scarico deve essere ad un’altezza compresa
tra 40 e 80 cm. dal pavimento o piano d’appoggio della
lavastoviglie (A).
Prima di collegare il tubo di scarico dell’acqua al sifone
del lavandino, rimuovere il tappo di plastica (B).
Sicurezza antiallagamento
Per garantire che non si generino allagamenti,
la lavastoviglie:
- è dotata di un sistema che interrompe l’ingresso
dell’acqua nel caso di anomalie o di perdite dall’interno.
Alcuni modelli sono dotati di un dispositivo
supplementare di sicurezza
New Acqua Stop
*, che
garantisce l’antiallagamento anche in caso di rottura del
tubo di alimentazione.
ATTENZIONE: TENSIONE PERICOLOSA!
Il tubo di carico dell’acqua, non deve in nessun caso,
essere tagliato in quanto contiene parti sotto tensione.
* Presente solo su alcuni modelli.
IT
3
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente,
accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta
caratteristiche sulla controporta
(
vedi capitolo Descrizione della lavastoviglie
);
la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
indicati nella targhetta caratteristiche sulla
controporta;
la presa sia compatibile con la spina
dell’apparecchio. In caso contrario richiedere la
sostituzione della spina a un tecnico autorizzato (
vedi
Assistenza
); non usare prolunghe o prese multiple.
Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazione
elettrica e la presa della corrente devono essere
facilmente raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal costruttore o dal suo Servizio di
Assistenza Tecnica, in modo da prevenire ogni rischio.
(Vedi Assistenza)
L’Azienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
* Presente solo su alcuni modelli.
Dati Tecnici
Dimensioni
Larghezza cm. 59,5
Altezza cm. 82
Profondità cm. 57
Capacità 14 coperti standard
Pressione acqua
alimentazione
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Tensione di
alimentazione
vedi targhetta caratteristiche
Potenza totale
assorbita
vedi targhetta caratteristiche
Fusibile vedi targhetta caratteristiche
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti
Direttive Comunitarie:
-2006/95/EC (Bassa Tensione)
-2004/108/EC (Compatibilità
Elettromagnetica)
-2005/32/EC (Comm. Reg.
1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC (Etichettatura)
-2002/96/EC (Smaltimento)
Striscia anticondensa*
Dopo aver incassato la lavastoviglie aprire la porta e
incollare la striscia adesiva trasparente sotto al ripiano in
legno per proteggerlo dalla eventuale condensa.
Avvertenze per il primo lavaggio
Dopo l’installazione, immediatamente prima del primo
lavaggio, riempire completamente d’acqua il serbatoio
del sale e solo dopo aggiungere circa 1 Kg di sale (
vedi
capitolo Brillantante e sale rigenerante
): è normale che
l’acqua trabocchi. Selezionare il grado di durezza
dell’acqua (
vedi capitolo Brillantante e sale rigenerante
).
Dopo il caricamento del sale la spia MANCANZA SALE*
si spegne.
Il mancato riempimento del contenitore del sale, può
provocare il danneggiamento del dolcificatore dell’acqua
e dell’elemento riscaldante.
ECODESIGN REGULATION
Il ciclo di lavaggio ECO è il programma standard a cui si riferiscono i dati dell’etichetta energetica; questo ciclo è adatto a lavare
stoviglie normalmente sporche ed è il programma più efficiente in termini di consumo energetico e di acqua per questo tipo di
stoviglie. Per consumare di meno usa la lavastoviglie a pieno carico.
Consumi di stand-by: Consumo di left-on mode: 4,5 W - consumo di off mode: 1,3 W
Tabella con consumi per i cicli principali
Condizioni standard
*
Condizioni utente
**
Consumo Energia
(KWh/ciclo)
Consumo di
acqua (l/ciclo)
Durata
(min/ciclo)
Consumo Energia
(KWh/ciclo)
Consumo di
acqua (l/ciclo)
Durata
(min/ciclo)
INTENSIVO
1,50 15 150 1,30 14 135
NORMALE
1,20 15 120 1,05 14 110
*I dati del programma sono valori di misura di laboratorio ricavati secondo la norma europea EN 50242.
** I dati sono ricavati effettuando delle misure in condizioni di utilizzo e di carico stoviglie utente.
4
IT
Vista d’insieme
Descrizione
dell’apparecchio
1. Cestello superiore
2. Irroratore superiore
3. Ribaltine
4. Regolatore altezza cestello
5. Cestello inferiore
6. Irroratore inferiore
7. Cestello posate
8. Filtro lavaggio
9. Serbatoio sale
10. Vaschette detersivo e serbatoio brillantante
11. Targhetta caratteristiche
12. Pannello comandi
***
*** Solo sui modelli ad incasso totale
* Presente solo su alcuni modelli.
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.
Pannello comandi
Display
On-Off/Reset
Selezione
Programma
Opzione
Partenza Ritardata
Opzione
Mezzo carico
Opzione
Pastiglie multifunzione
Opzione Good Night
Opzione Short Time
Avvio/PausaDisplay
Indicatore luminoso
tempo residuo, ON,
OFF, END
Mancanza
Brillantante
Simbolo opzione
Partenza ritardata
Numero
Programma
Mancanza
Sale
Simbolo opzione
Mezzo carico cesto
inferiore
Simbolo
Lavaggio
Simbolo
Asciugatura
Simbolo Opzione
Good Night
Simbolo Opzione
Short Time
Simbolo Pausa
Simbolo Opzione
Pastiglie multifunzione
Legenda simboli programmi
Simbolo opzione
Mezzo carico cesto
superiore
Simbolo Avvio
IT
5
Caricare i cesti
* Presente solo in alcuni modelli. Variabili per numero e
posizione.
Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di
cibo e vuotare bicchieri e coppe dei liquidi rimasti.
Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino
liberamente.
Cesto inferiore e cestino posate
Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti,
insalatiere, posate ecc..Piatti e coperchi grandi vanno sistemati
di preferenza ai lati del cesto.
Alcuni modelli di lavastoviglie, dispongono di settori
reclinabili
*, gli stessi si possono usare in posizione verticale
per la sistemazione dei piatti oppure in posizione orizzontale
per sistemare pentole, insalatiere e padelle.
Il cestino delle posate può essere di tipo diverso, scomponibile
o non scomponibile a seconda dei modelli di lavastoviglie. Il
cestino non scomponibile deve essere posizionato solo
nella
parte anteriore del cesto inferiore.
Entrambi sono muniti di
griglie superiori per una
migliore disposizione
delle posate.
I coltelli e gli utensili con punte taglienti devono essere
sistemati nel cestino delle posate con le punte rivolte verso il
basso o sistemati sulle ribaltine del cesto superiore in
posizione orizzontale.
Cesto superiore
Caricare stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze, piattini,
insalatiere basse.
Ribaltine a posizione variabile
Le ribaltine sono
posizionabili su due altezze
differenti per ottimizzare la
disposizione delle stoviglie
nello spazio del cesto. I
calici possono essere
posizionati stabilmente alle
ribaltine, inserendo lo stelo
del bicchiere nelle apposite
asole.
Alcuni modelli di lavastoviglie sono
dotati di un vassoio scorrevole che
può essere utilizzato per contenere
posate di servizio o tazze di piccole
dimensioni. Per migliori prestazioni di
lavaggio, evitare di caricare sotto al
vassoio stoviglie ingombranti.
Regolare l’altezza del cesto superiore
Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile
sistemare il cesto superiore in posizione alta o bassa.
E’ preferibile regolare l’altezza del cesto superiore a
CESTO VUOTO.
Non sollevare o abbassare MAI il cesto su un solo lato.
Aprire i fermi delle guide del cesto a
destra e a sinistra ed estrarre il cesto;
sistemarlo in alto o in basso, farlo
scivolare lungo le guide fino a far entrare
anche le rotelle anteriori e chiudere i fermi
(
vedi figura
).
Se il cesto è dotato di maniglie Dual
Space
* (
vedi figura
), estrarre il cesto
superiore a fine corsa, impugnare le
maniglie ai lati del cesto e muovere verso
l’alto o verso il basso; lasciare ricadere il
cesto accompagnandolo.
Stoviglie non adatte al lavaggio in lavastoviglie
Oggetti di legno, con impugnatura in legno o in corno o con
parti incollate.
Oggetti di alluminio, rame, ottone, peltro o stagno.
Stoviglie di plastica non termoresistente.
Porcellane antiche o dipinte a mano.
Argenteria antica. L’argenteria non antica può invece essere
lavata con un programma delicato e accertandosi che non sia
a contatto con altri metalli.
Si consiglia l’utilizzo di stoviglie idonee al lavaggio in
lavastoviglie.
6
IT
Avvio e utilizzo
* Presente solo su alcuni modelli.
Il pannello comandi è dotato di sistema “Touch
Control”; una leggera pressione delle dita sui simboli
attiva il comando.
I simboli nella legenda dei programmi di lavaggio (a
sinistra del pannello comandi), NON si illuminano.
La selezione del programma va fatta premendo il simbolo
P.
La macchina, è dotata di segnali acustici/toni
(secondo il
modello d lavastoviglie)
che avvisano dell’avvenuto
comando: accensione, fine ciclo ecc..
I simboli/spie luminose presenti sul pannello comandi/
display, possono variare di colore.
(secondo il modello di
lavastoviglie).
Avviare la lavastoviglie
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il simbolo ON-OFF: il display si illumina per alcuni
secondi visualizzando la scritta ON (acceso).
3. Aprire la porta e dosare il detersivo (
vedi caricare il
detersivo
).
4. Caricare i cestelli (
vedi Caricare i cestelli
) e chiudere la porta.
5. Premere il simbolo P, per selezionare il programma, in base
alle stoviglie e al loro grado di sporco (
vedi tabella dei
programmi
)
6. Selezionare le opzioni di lavaggio
* (
vedi opzioni
).
7. Premere il simbolo Avvio/Pausa, il simbolo dell’Avvio si
illumina sul display. Il numero del programma, i simboli del:
lavaggio, delle eventuali opzioni ed il tempo residuo alla fine
del ciclo vengono visualizzati sul display.
8. A programma terminato, compare sul display il numero del
programma effettuato e la scritta END (FINE). Spegnere
l’apparecchio con il simbolo ON-OFF, il display visualizzerà
OFF. Chiudere il rubinetto dell’acqua e staccare la spina dalla
presa di corrente.
9. Aspettare alcuni minuti prima di togliere le stoviglie, per
evitare di scottarsi. Scaricare i cesti iniziando da quello
inferiore.
- Per ridurre il consumo di energia elettrica, in
alcune condizioni di NON utilizzo prolungato, la
macchina si spegne temporeaneamente, in modo
automatico.
PROGRAMMI AUTO*:questo modello di lavastoviglie è
dotato di un particolare sensore che può valutare il grado di
sporco e impostare il lavaggio più efficiente ed economico.
La durata dei programmi auto potrà variare per l’ntervento
del sensore.
Se le stoviglie sono poco sporche o sono state
sciacquate precedentemente sotto l’acqua, ridurre
sensibilmente la dose del detersivo.
Modificare un programma in corso
Se si è selezionato un programma sbagliato è possibile
modificarlo, purché appena iniziato. Per cambiare ciclo di
lavaggio spegnere la macchina con una pressione prolungata
del simbolo ON/OFF/Reset, il display visualizzerà 3-2-1 OFF.
Riaccendere la maccina con lo stesso simbolo e selezionare
nuovamente programma e opzioni desiderati.
Caricare il detersivo
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal
corretto dosaggio del detersivo, eccedendo non si lava
in modo più efficace e si inquina l’ambiente.
Utilizzare solo detersivo per lavastoviglie.
NON UTILIZZARE detersivi per lavaggio a mano.
Un utilizzo eccessivo di detersivo può lasciare
residui di schiuma a fine ciclo.
L’utilizzo delle pastiglie è consigliato solo nei
modelli dove è presente l’opzione PASTIGLIE
MULTIFUNZIONE.
Le migliori prestazioni di lavaggio ed asciugatura,
si ottengono solo con l’utilizzo di detersivo in polvere,
brillantante liquido e sale.
vaschetta A: Detersivo per lavaggio
vaschetta B: Detersivo per prelavaggio
1. Aprire il coperchio C
premendo il pulsante D.
2. Dosare il detersivo
consultando la
Tabella dei
programmi
:
• in polvere: vaschette A e B.
• pastiglie: quando il
programma ne richiede 1,
metterla nella vaschetta A e
chiudere il coperchio; quando ne richiede 2, mettere la
seconda sul fondo della vasca.
3. Eliminare i residui di detersivo dai bordi della
vaschetta e chiudere il coperchio fino allo scatto.
Aggiungere altre stoviglie
Premere il simbolo Avvio/Pausa; il simbolo Pausa si illumina;
aprire la porta facendo attenzione alla fuoriuscita di vapore e
inserire le stoviglie. Premere nuovamente il simbolo Avvio/
Pausa: il simbolo Avvio si illumina e il ciclo riprende.
Premendo il simbolo Avvio/Pausa per mettere la macchina
in pausa, si interrompe temporeaneamente il programma.
In questa fase non si può cambiare il programma.
Interruzioni accidentali
Se durante il lavaggio si apre la porta o si verifica
un’interruzione di corrente elettrica, il programma si interrompe.
Riprende dal punto in cui si era interrotto quando si chiude la
porta o torna la corrente elettrica.
IT
7
* Presente solo su alcuni modelli.
Opzioni di lavaggio*
Le OPZIONI possono essere impostate, modificate o
azzerate solo dopo aver scelto il programma di
lavaggio e prima di aver premuto il simbolo AVVIO/
PAUSA.
Possono essere selezionate solo le opzioni compatibili al tipo di
programma scelto. Se un’opzione non è compatibile con il
programma selezionato,
(vedi tabella programmi)
il simbolo
relativo lampeggia velocemente 3 volte.
Se viene selezionata un’opzione incompatibile con un’opzione
precedentemente impostata, questa lampeggia 3 volte, e si
spegne, mentre rimane accesa la prima opzione selezionata.
Per deselezionare un’opzione erroneamente impostata,
premere di nuovo sul simbolo corrispondente.
Partenza ritardata*
È possibile posticipare da 1 a 24 ore la partenza del programma:
1. Dopo aver selezionato il programma di lavaggio desiderato
ed altre eventuali opzioni, premere il simbolo PARTENZA
RITARDATA: il simbolo sul display si illumina. Premere il simbolo,
PARTENZA RITARDATA per selezionare quando si desidera far
iniziare il ciclo di lavaggio (da 1 a 24 ore).
2. Confermare la scelta premendo sul simbolo Avvio/Pausa ed
avrà inizio il conto alla rovescia, il ritardo selezionato viene
visualizzato sul display ed il simbolo Avvio smette di pulsare.
3. A tempo scaduto , il simbolo della PARTENZA RITARDATA si
spegne, e il programma si avvia.
Per deselezionarlo premere sul simbolo PARTENZA RITARDATA
fino alla visualizzazione di OF
F.F.
F.F.
F.
Non è possibile impostare la PARTENZA RITARDATA a
ciclo avviato.
A B C D E
Tabella Opzioni
Avvio
Ritardato
Mezzo
Carico
Pastiglie
Multifunz.
Good
Night
Short
Time
1. Eco 50°C
SI
SI
SI
SI
No
2. Auto Normale
SI
SI
SI
SI
SI
3. Quotidiano A 60
SI
SI
SI
No
No
4. Ammollo
SI
SI
No
No
No
5. Auto Super Wash
SI
SI
SI
No
SI
6. Rapido 25’
SI
No
SI
No
No
7. Cristalli
SI
SI
SI
No
No
8. Ciclo Baby
SI
No
No
No
No
Pastiglie Multifunzione* (Tabs)
Con questa opzione viene ottimizzato il risultato di lavaggio ed
asciugatura.
Quando si usano le pastiglie multifunzione premere il simbolo
PASTIGLIE MULTIFUNZIONE, il relativo simbolo si illumina sul
display. L’opzione “Pastiglie Multifunzione”, comporta
l’allungamento del programma.
L’ opzione PASTIGLIE MULTIFUNZIONE rimane
impostata alle successive accensioni della macchina se
non deselezionata.
L’utilizzo delle pastiglie è consigliato solo dove è
presente l’opzione PASTIGLIE MULTIFUNZIONE.
Questa opzione è sconsigliata con i programmi che
non prevedono l’uso delle pastiglie multifunzione (vedi
tabella delle opzioni).
Opzione Good Night*
Questa opzione aumenta la silenziosità allungando la durata
dei programmi, ed è ideale perchè permette di usufruire della
tariffa energetica notturna.
Dopo aver selezionato il programma, premere il simbolo
Opzione Good Night, il simbolo presente sul display si illumina
segnalando l’avvenuta selezione.
Per deselezionare l’opzione, ripremere sullo stesso simbolo.
L’opzione Good Night, non è compatibile con
l’opzione MEZZO CARICO.
Mezzo carico cesto superiore/inferiore
Con l’opzione del Mezzo Carico, è possibile scegliere di
effettuare il lavaggio sul cesto superiore o inferiore,
risparmiando acqua, energia e detersivo. Selezionare il
programma e premere il simbolo MEZZO CARICO; si illumina il
simbolo del mezzo carico (sul display) e l’indicazione del
cesto superiore; con una ulteriore pressione si visualizza il
simbolo del mezzo carico e l’indicazione del cesto inferiore. Il
lavaggio si attiva solo sul cesto selezionato.
Ricordarsi di caricare le stoviglie solo sul cesto
selezionato e di dimezzare la quantità di detersivo.
E’ preferibile utilizzare detersivo in polvere.
Questa opzione non è disponibile con il programma:
Rapido e Baby.
Opzione Short Time*
Questa opzione permette di ridurre la durata dei principali
programmi mantenendo le stesse performance di lavaggio ed
asciugatura.
Dopo aver selezionato il programma, premere il simbolo
Opzione Short Time, l’accensione del simbolo sul display
segnalano l’avvenuta selezione.
Per deselezionare l’opzione, ripremere sullo stesso simbolo.
Le Opzioni Short Time e Good Night, non
sono compatibili tra loro.
Le Opzioni Short Time e Good Night, non sono
compatibili con l’opzione MEZZO CARICO.
8
IT
Programmi
Note:
le migliori prestazioni dei programmi “Quotidiano e Rapido”, si ottengono preferibilmente rispettando il numero di
coperti specificati.
* Il programma Eco, rispetta la norma EN-50242, dura più a lungo rispetto ad altri programmi ma presenta un minor
consumo di energia ed in più è rispettoso con l’ambiente.
Nota per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN, farne richiesta all’indirizzo:
Per le OPZIONI consultare la tabella Opzioni presente nella pagina dell’Avvio e Utilizzo.
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.
Per facilitare il dosaggio del detersivo è bene sapere che:
1 cucchiaio da cucina = 15 g. di polvere = 15 ml di liquido circa. - 1 cucchiaino da cucina = 5 g.di polvere = 5 ml di
liquido circa
Detersivo
(A) = vaschetta A
(B) = vaschetta B
Indicazioni per la scelta dei
programmi
Programma
polvere liquido pastiglie
Programmi
che
prevedono
l’asciugatura
Opzioni
Durata del
programma
(tolleranza
±10%)
Hrs. Min.
Lavaggio ecologico a bassi
consumi energetici, adatto a
stoviglie e pentole.
1. Eco
*
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
Si
A-B-C-D
2:55’
Stoviglie e pentole normalmente
sporche. Programma standard
giornaliero.
2. Normale
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
Si
A-B-C-D-E
1:50’
Sporco quotidiano in quantità
limitata. (4 coperti + 1 pentola +
1 padella).
3. Quotidiano
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
No
A-B-C
1:00’
Lavaggio preliminare in attesa di
completare
il carico al pasto successivo.
4. Ammollo
No
No
No
No
A-B
0:08’
Stoviglie e pentole molto sporche
(da non usare per pezzi delicati).
5. Super Wash
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Si
A-B-C-E
2:25’
Ciclo economico e veloce da
utilizzare per stoviglie poco
sporche, subito dopo l'uso. (2
piatti +2 bicchieri +4 posate
+1 pentola + 1 padellino)
6. Rapido 25’
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
No
A-C
0:25’
Ciclo economico e veloce per
stoviglie delicate, più sensibili alle
alte temperature, subito dopo
l'uso. (calici nel cesto superiore +
piatti delicati, nel cesto inferiore).
7. Cristalli
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Si
A-B-C
1:30’
Ciclo igienizzante per lavare
biberon, ghiere, tettarelle insieme
a piatti, tazzine, bicchieri e
posate. Caricare le stoviglie solo
sul cesto superiore.
8. Ciclo Baby
20 g (A)
20 ml (A)
No
Si
A
1:20'
IT
9
Brillantante e sale
rigenerante
Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie.
Non usare sale alimentare o industriale nè detersivi per il
lavaggio a mano.
Seguire le indicazioni riportate sulla confezione.
Se si usa un prodotto multifunzione, non è necessario
aggiungere brillantante, si consiglia invece di aggiungere
sale, specie se l’acqua è dura o molto dura. Seguire le
indicazioni riportate sulla confezione.
Non aggiungendo né sale né brillantante è normale
che le spie/simboli MANCANZA SALE
* e MANCANZA
BRILLANTANTE* rimangano accese.
Caricare il brillantante
Il brillantante facilita l’asciugatura delle stoviglie facendo
scivolare l’acqua dalla superficie, così che non rimangano
striature o macchie.
Il serbatoio del brillantante va riempito:
quando sul pannello/display si accende la spia/simbolo
MANCANZA BRILLANTANTE
*;
1. Aprire il serbatoio ruotando il tappo
(G) in senso antiorario.
2. Versare il brillantante evitando che
fuoriesca. Se accade, pulire subito con
un panno asciutto.
3. Riavvitare il tappo.
Non versare MAI il brillantante
direttamente all’interno della vasca.
Regolare la dose di brillantante
Se non si è soddisfatti del risultato dell’asciugatura, è possibile
regolare la dose di brillantante. Con un cacciavite girare il
regolatore (F) scegliendo tra 6 posizioni (la regolazione di
fabbrica è sul 4):
se sulle stoviglie ci sono striature, girare verso i numeri
bassi (1-3).
se ci sono gocce d’acqua o macchie di calcare girare
verso i numeri alti (4-6).
Impostazione durezza dell’acqua
Ogni lavastoviglie è corredata di un dolcificatore dell’acqua
che, utilizzando del sale rigenerante specifico per
lavastoviglie, fornisce acqua priva di calcare per il lavaggio
delle stoviglie.
Questa lavastoviglie, consente una regolazione che riduce
l’inquinamento ed ottimizza le prestazioni di lavaggio in
funzione della durezza dell’acqua. Il dato è reperibile presso
l’Ente erogatore dell’acqua potabile.
- Accendere la macchina premendo il simbolo ON/OFF.
- Premere il simbolo P per circa 5 secondi; sul display
lampeggia il numero di regolazione di durezza impostato (Il
decalcificatore è impostato di fabbrica sul n° 3).
e viene visualizzato
h2o
- Premere il simbolo P in successione fino al raggiungimento
della durezza desiderata (1-2-3-4-5
*
Vedi tabella durezza
acqua
).
- Per uscire dalla funzione attendere alcuni secondi o premere
un simbolo delle opzioni
* o spegnere la macchina con il
simbolo ON/OFF.
Se si utilizzano le pastiglie multifunzione, riempire comunque il
serbatoio del sale.
(°dH = durezza in gradi tedeschi - °fH = durezza in gradi
francesi - mmol/l = millimol/litro)
Caricare il sale rigenerante
Per avere buoni risultati di lavaggio è indispensabile verificare
che il serbatoio del sale non sia mai vuoto. Il sale rigenerante
elimina il calcare dall’acqua, evitando che si depositi sulle
stoviglie.
Il serbatoio del sale è posto nella parte inferiore della
lavastoviglie (
vedi Descrizione
) e va riempito:
quando il galleggiante verde
* non è visibile osservando il
tappo del sale;
quando sul pannello/display si accende la spia/simbolo
MANCANZA SALE
*;
1. Estrarre il cesto inferiore e svitare il tappo
del serbatoio in senso antiorario.
2. Solo per il primo utilizzo: riempire il
serbatoio di acqua fino al bordo.
3. Posizionare l’imbuto
* (
vedi figura
) e
riempire il serbatoio di sale fino al bordo (circa 1 kg); è
normale che trabocchi un po’ d’acqua.
4. Togliere l’imbuto*, eliminare i residui di sale dall’imbocco;
sciacquare il tappo sotto l’acqua corrente prima di avvitarlo,
disponendolo a testa in giù e facendo defluire l’acqua dalle
quattro fessure disposte a stella nella parte inferiore del tappo.
(tappo con galleggiante verde
*)
E’ consigliabile effettuare questa operazione ad ogni
caricamento del sale.
Chiudere bene il tappo, affinché nel serbatoio non entri
detersivo durante il lavaggio (potrebbe danneggiarsi
irrimediabilmente il dolcificatore).
Quando si rende necessario, caricare il sale prima di un
ciclo di lavaggio in modo da eliminare la soluzione salina
traboccata dal contenitore del sale.
* Presente solo su alcuni modelli.
G
F
Tabella Durezze Acqua
Autonomia media
**
contenitore sale
livello
°dH
°fH
mmol/l
mesi
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1
7 mesi
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2
5 mesi
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3
3 mesi
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
2 mesi
5
*
34 - 50
61 - 90
6,1 - 9
2/3 settimane
Da 0°f a 10°f si consiglia di non utilizzare sale.
*
con impostazione 5 la durata può prolungarsi.
**
con 1 lavaggio al giorno
10
IT
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica
Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio
per eliminare il pericolo di perdite.
Staccare la spina dalla presa di corrente quando si
pulisce la macchina e durante i lavori di
manutenzione.
Pulire la lavastoviglie
La superficie esterna e il pannello di controllo
possono essere puliti con un panno inumidito con
acqua non abrasivo. Non usare solventi
o abrasivi.
La vasca interna può essere pulita da eventuali
macchie con un panno imbevuto di acqua e poco
aceto.
Evitare i cattivi odori
Lasciare sempre socchiusa la porta per evitare il
ristagno di umidità.
Pulire regolarmente le guarnizioni perimetrali di
tenuta della porta e delle vaschette detersivo con una
spugnetta umida. Si eviteranno così ristagni di cibo,
principali responsabili del cattivo odore.
Pulire gli irroratori
Può succedere che residui di cibo si attacchino agli
irroratori e ostruiscano i fori da cui esce l’acqua: di tanto
in tanto è bene controllarli e pulirli con uno spazzolino
non metallico.
I due irroratori, sono entrambi smontabili.
Per smontare l’irroratore
superiore, occorre svitare
girando in senso antiorario la
ghiera di plastica.L’irroratore
superiore, va rimontato con la
parte con il maggior numero di
fori rivolta verso l’alto.
L’irroratore inferiore si smonta
facendo pressione sulle
linguette poste ai lati e
tirandolo verso l’alto.
Pulizia del filtro entrata acqua*
Se i tubi dellacqua sono nuovi o sono rimasti per lungo
tempo inattivi, prima di fare lallacciamento, far scorrere
lacqua fino a che diventi limpida e sia priva di impurit.
Senza questa precauzione, c il rischio che il punto dove
entra lacqua si intasi, danneggiando la lavastoviglie.
Periodicamente, pulire il filtro entrata acqua posizionato
all’uscita del rubinetto.
- Chiudere il rubinetto dell’acqua.
- Svitare l’estremità del tubo di carico acqua, togliere il filtro e
pulirlo delicatamente sotto un getto di acqua corrente.
- Inserire nuovamente il filtro e avvitare il tubo.
Pulire i filtri
Il gruppo filtrante è formato da tre filtri che puliscono l’acqua di
lavaggio dai residui di cibo e la rimettono in circolo: per avere
buoni risultati di lavaggio è necessario pulirli.
Pulire i filtri con regolarità.
La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri o con
filtro sganciato.
• Dopo alcuni lavaggi, controllare il gruppo filtrante e se
necessario pulirlo accuratamente sotto acqua corrente,
aiutandosi con uno spazzolino non metallico, seguendo le
istruzioni sotto riportate:
1.1.
1.1.
1. ruotare in senso antiorario il filtro cilindrico C ed estrarlo
(fig. 1).
2.2.
2.2.
2. Estrarre il bicchiere filtro B facendo una leggera pressione
sulle alette laterali (Fig. 2);
3.3.
3.3.
3. Sfilare il piatto filtro inox A. (fig. 3).
4.4.
4.4.
4. Ispezionare il pozzetto ed eliminare eventuali residui di
cibo. NON RIMUOVERE MAI la protezione della pompa di
lavaggio (particolare di colore nero)
(fig.4).
Dopo la pulizia dei filtri, rimontare il gruppo filtrante e
ricollocarlo correttamente nella sua sede; è fondamentale per
un buon funzionamento della lavastoviglie.
Se ci si assenta per lunghi periodi
Staccare i collegamenti elettrici e chiudere il rubinetto
dell’acqua.
Lasciare socchiusa la porta.
• Al rientro, fare un lavaggio a vuoto.
* Presente solo su alcuni modelli.
2
C
B
4
1
3
IT
11
Precauzioni, consigli e
Assistenza
L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle
norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite
per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
Questo elettrodomestico non può venire usato da persone
(bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che
non venga loro fornita supervisione o istruzioni riguardanti
l'uso da una persona responsabile della loro sicurezza.
È necessaria la supervisione di un adulto per evitare che i
bambini giochino con l'elettrodomestico.
L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale all’interno dell’abitazione.
L’apparecchio deve essere usato per il lavaggio delle stoviglie
a uso domestico, solo da persone adulte e secondo le
istruzioni riportate in questo libretto.
L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo
spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto
a pioggia e temporali.
Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi.
Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il
cavo, bensì afferrando la spina.
È necessario chiudere il rubinetto dell’acqua e staccare la
spina dalla presa della corrente prima di effettuare operazioni
di pulizia e manutenzione.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi
interni per tentare una riparazione.
Non toccare mai la resistenza.
Non appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta: l’apparecchio
potrebbe ribaltarsi.
• La porta non deve essere tenuta nella posizione aperta perchè
può rappresentare il pericolo di inciampare.
Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla portata dei
bambini.
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle
norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede
che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel
normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi
dismessi devono essere raccolti separatamente per
ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali
che li compongono e impedire potenziali danni per la salute
e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti
i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Risparmiare acqua ed energia
Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In attesa che la
macchina sia piena, prevenire i cattivi odori con il ciclo
Ammollo (
vedi Programmi
).
Selezionare un programma adatto al tipo di stoviglie e al
grado di sporco consultando la
Tabella dei programmi
:
- per stoviglie normalmente sporche utilizzare il programma
Eco, che garantisce bassi consumi energetici e di acqua.
- se il carico è ridotto attivare l’opzione Mezzo carico
* (
vedi
Avvio e utilizzo
).
Se il proprio contratto di erogazione dell’energia elettrica
prevede fasce orarie di risparmio energetico, effettuare i
lavaggi negli orari a tariffa ridotta. L’opzione Avvio
ritardato
* (
vedi Avvio e utilizzo
) può aiutare a organizzare
i lavaggi in tal senso.
Detersivi senza fosfati, senza cloro
e contenenti enzimi
Si consiglia vivamente di usare i detersivi senza fosfati e
senza cloro che sono i più indicati per la tutela
dell’ambiente.
Gli enzimi sviluppano un’azione particolarmente efficace
con temperature prossime ai 50°C, per cui con i detersivi
con enzimi si possono impostare lavaggi a basse
temperature e ottenere gli stessi risultati che si avrebbero a
65°C.
Dosare bene il detersivo in base alle indicazioni del
produttore, alla durezza dell’acqua, al grado di sporco e
alla quantità di stoviglie per evitare sprechi. Pur
biodegradabili, i detersivi contengono elementi che
alterano l’equilibrio della natura.
Assistenza
Prima di contattare l’Assistenza:
Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (
vedi
Anomalie e Rimedi
).
Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è
stato ovviato.
In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnica
Autorizzato.
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
il tipo di anomalia;
il modello della macchina (Mod.);
il numero di serie (S/N).
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche
posta sull’apparecchio
(
vedi Descrizione dell’apparecchio
).
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di intervento chiamare il Numero Unico
Nazionale 199.199.199
*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un
appuntamento con Centro Assistenza Tecnico autorizzato più
vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non
lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal
Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00
e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al
Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i
giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano
tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da
parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.aristonchannel.com.
* Presente solo su alcuni modelli.
12
IT
Anomalie e rimedi
Qualora l’apparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di
rivolgersi all’Assistenza.
Anomalie: Possibili cause / Soluzione:
La lavastoviglie non parte o non
risponde ai comandi
Spegnere la macchina con il tasto ON/OFF, riaccendere dopo un minuto
circa e reimpostare il programma.
La spina non è ben inserita nella presa di corrente.
La porta della lavastoviglie non è ben chiusa.
La porta non si chiude
La serratura è scattata; spingere energicamente la porta fino a sentire il
“clack”.
La lavastoviglie non scarica
acqua.
Il programma non è ancora terminato.
Il tubo di scarico dell’acqua è piegato (vedi Installazione).
Lo scarico del lavello è ostruito.
Il filtro è intasato da residui di cibo.
La lavastoviglie fa rumore.
Le stoviglie sbattono tra loro o contro gli irroratori.
Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosato
adeguatamente o non è idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi Avvio e
utilizzo).
Su stoviglie e bicchieri ci sono
depositi calcarei o una patina
biancastra.
Manca il sale rigenerante o la sua regolazione non è adeguata alla
durezza dell’acqua (vedi Brillantante e sale).
Il tappo del serbatoio del sale non è chiuso bene.
Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente.
Su stoviglie e bicchieri ci sono
striature o sfumature bluastre.
Il dosaggio del brillantante è eccessivo.
Le stoviglie sono poco
asciutte.
È stato selezionato un programma senza asciugatura.
Il brillantante è esaurito o il dosaggio è insufficiente (vedi Brillantante e
sale).
La regolazione del brillantante non è adeguata.
Le stoviglie sono in materiale antiaderente o in plastica.
Le stoviglie non sono pulite.
I cestelli sono troppo carichi (vedi Caricare i cestelli).
Le stoviglie non sono sistemate bene.
Gli irroratori non sono liberi di ruotare.
Il programma di lavaggio è troppo blando (vedi Programmi).
Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosato
adeguatamente o non è idoneo al lavaggio in lavastoviglie. (vedi Avvio e
utilizzo).
Il tappo del brillantante non è stato chiuso correttamente.
Il filtro è sporco o intasato (vedi Manutenzione e cura).
Manca il sale rigenerante (vedi Brillantante e sale).
La lavastoviglie non carica
acqua – Allarme rubinetto
chiuso.
(si sentono dei brevi bip)
*
(lampeggia la spia ON/OFF e il display
visualizza A 6).
Manca l’acqua nella rete idrica.
Il tubo di carico dell’acqua è piegato (vedi Installazione).
Aprire il rubinetto e l’apparecchio si avvia dopo pochi minuti.
L’apparecchio si è bloccato perché non si è intervenuti al suono dei bip.
Spegnere la macchina con il tasto ON/OFF, aprire il rubinetto e dopo 20
secondi riaccendere premendo lo stesso tasto. Riprogrammare la
macchina e riavviare.
Allarme al tubo di carico
dell’acqua/Filtrino entrata
acqua intasato.
(lampeggia la spia ON/OFF e il display
visualizza A 7)
Spegnere la macchina premendo il tasto ON/OFF. Chiudere il rubinetto
dell’acqua per evitare allagamenti, staccare la spina della corrente.
Controllare che il filtro entrata acqua non sia intasato da impurità.
(vedere capitolo "Manutenzione e Cura")
* Presente solo su alcuni modelli.
DISHWASHER
Contents
Installation, 14-15
Positioning and levelling
Connecting the water and electricity supplies
Advice regarding the first wash cycle
Technical data
Ecodesign Regulation
Description of the appliance, 16
Overall view
Control panel
Loading the racks, 17
Lower rack
Cutlery basket
Upper rack
Start-up and use, 18-19
Starting the dishwasher
Measuring out the detergent
Washing options
Wash cycles, 20
Table of wash cycles
Rinse aid and refined salt, 21
Measuring out the rinse aid
Measuring out the refined salt
Care and maintenance, 22
Shutting off the water and electricity supplies
Cleaning the dishwasher
Preventing unpleasant odours
Cleaning the sprayer arms
Cleaning the water inlet filter
Cleaning the filters
Leaving the machine unused for extended periods
Precautions, advice and Assistance, 23
General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment
Assistance
Troubleshooting, 24
English, 13
EN
PFT 8H4
Operating instructions
14
EN
Keep this instruction manual in a safe place for future
reference. If the appliance is sold, given away or moved,
please ensure the manual is kept with the machine, so that the
new owner may benefit from the advice contained within it.
Please read this instruction manual carefully: it contains
important information regarding the safe installation, use and
maintenance of the appliance.
If the appliance must be moved at any time, keep it in an
upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto
its back.
This appliance is designed for domestic use or similar
applications, for example:
- staff kitchen areas in shops, offices and other work
environments;
- farmhouses;
- use by guests in hotels, motels and other residential settings;
- bed and breakfasts.
Positioning and levelling
1. Remove the appliance from all packaging and check that it
has not been damaged during transportation.
If it has been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
2. Check the dishwasher by placing it so that its sides or back
panel are in contact with the adjacent cabinets or even with the
wall. This appliance can also be recessed under a single
worktop
*
(see the Assembly instruction sheet).
3. Position the dishwasher on a level and sturdy floor. If the
floor is uneven, the front feet of the appliance may be adjusted
until it reaches a horizontal position. If the appliance is levelled
correctly, it will be more stable and much less likely to move or
cause vibrations and noise while it is operating.
4
*. To adjust the height of the rear foot, turn the red hexagonal
bushing on the lower central part at the front of the dishwasher
using a hexagonal spanner with an opening of 8 mm. Turn the
spanner in a clockwise direction to increase the height and in
an anticlockwise direction to decrease it.
(see Building-in
instruction sheet attached to the documentation)
Connecting the water and electricity
supplies
Connection to the water and electricity supplies should
only be performed by a qualified technician.
The dishwasher should not stand on top of the water
hoses or the electricity supply cable.
The appliance must be connected to the water supply
network using new piping.
Do not use old piping.
The water inlet and outlet hoses and the electricity supply
cable may be positioned towards the right or the left in order
to achieve the best possible installation.
Connecting the water inlet hose
• To a suitable cold water connection point: before attaching
the hose, run the water until it is perfectly clear so that any
impurities that may be present in the water do not clog the
appliance; after performing this operation, screw the inlet hose
tightly onto a tap with a ¾ gas threaded connection.
• To a suitable hot water connection point: your dishwasher
may be supplied with hot water from the mains supply (if you
have a central heating system with radiators) provided that it
does not exceed a temperature of 60°C.
Screw the hose to the tap as described for connection to a
cold water supply.
If the inlet hose is not long enough, contact a specialist
store or an authorised technician (
see Assistance
).
The water pressure must be within the values indicated in
the Technical data table (
see adjacent information
).
The hose should not be bent or compressed.
Connecting the water outlet hose
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct
with a minimum diameter of 4 cm.
The outlet hose must be at a height ranging from 40 to 80 cm
from the floor / surface where the dishwasher rests (A).
Before connecting the water outlet hose to the sink drain,
remove the plastic plug (B).
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is fitted with a special system which blocks the water supply
in the event of malfunctions or leaks from inside the appliance.
Some models are also equipped with the supplementary
New
Acqua Stop
* safety device, which guarantees anti-flooding
protection even in the event of a supply hose rupture.
WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
Under no circumstances should the water inlet hose be cut as
it contains live electrical parts.
* Only available in selected models.
Installation
EN
15
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket, make sure
that:
The socket is earthed and complies with current
regulations.
The socket can withstand the maximum load of the
appliance, which is indicated on the data plate located on
the inside of the door (
see chapter entitled Description of
the appliance
).
The power supply voltage falls within the values indicated
on the data plate on the inside of the door.
The socket is compatible with the plug of the appliance. If
this is not the case, ask an authorised technician to replace
the plug (
see Assistance
); do not use extension cables or
multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket should be easily accessible.
The cable should not be bent or compressed.
If the power supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its Technical Assistance
Service in order to prevent all potential hazards. (See
“Assistance”)
The Company shall not be held responsible for any
incidents that occur if these regulations are not observed.
Anti-condensation strip*
After installing the dishwasher, open the door and stick the
adhesive transparent strip under the wooden shelf in order to
protect it from any condensation which may form.
Advice regarding the first wash cycle
After the appliance has been installed, immediately before
running the first wash cycle, completely fill the salt dispenser
with water and add only then approximately 1 kg of salt (
see
chapter entitled Rinse aid and refined salt
). The water may
overflow: this is normal and is not a cause for concern. Select
the water hardness value (
see chapter entitled Rinse aid and
refined salt
). After the salt has been poured into the machine,
the LOW SALT indicator light
* switches off.
If the salt container is not filled, the water softener and the
heating element may be damaged as a result.
* Only available in selected models.
Technical data
Dimensions
Width 59.5 cm
Height 82 cm
Depth 57 cm
Capacity
14 standard place-settings
Water supply
pressure
0.05 - 1 MPa (0.5 - 10 bar)
7.25 – 145 psi
Power supply
voltage
See appliance data plate
Total absorbed
power
See appliance data plate
Fuse
See appliance data plate
This dishwasher conforms to
the following European
Community Directives:
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2004/108/EC
(Electromagnetic compatibility)
- 2005/32/EC (Comm. Reg.
1275/2008) (Ecodesign)
- 97/17/CE (Labelling)
- 2002/96/CE (Disposal)
ECODESIGN REGULATION
ECO wash cycle is the standard cycle to which the energy label data refers; this cycle can be used to wash crockery with a normal
soil level and is the most efficient in terms of energy and water consumption for this type of crockery. To reduce consumption even
further, only run the dishwasher when it is full.
Standby consumption: Left-on mode consumption: 4,5 W – Off mode consumption: 1,3 W
Consumption data table for the main cycles
* Cycle data refers to the values recorded in a laboratory, in accordance with European standard EN 50242.
** Data is obtained by recording values when the appliance is operational and loaded with user crockery.
Standard conditions
*
User conditions
**
Energy consumption
(kWh/cycle)
Water consumption
(l/cycle)
Duration
(min/cycle)
Energy consumption
(kWh/cycle)
Water consumption
(l/cycle)
Duration
(min/cycle)
INTENSIVE
1,50 15 150 1,30 14 135
NORMAL
1,20 15 120 1,05 14 110
16
EN
Overall view
1. Upper rack
2. Upper sprayer arm
3. Tip-up compartments
4. Rack height adjuster
5. Lower rack
6. Lower sprayer arm
7. Cutlery basket
8. Washing filter
9. Salt dispenser
10. Detergent and rinse aid dispensers
11. Data plate
12. Control panel
***
*** Only in completely built-in models.
* Only available in selected models.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
Control panel
Display
On-Off/Reset
Wash cycle select
Delayed start option
Half load option
Multi-functional tablets
option
Good Night option
Short Time option
Start/Pause
Display
Key to wash cycle symbols
Description of the appliance
Remaining time, ON, OFF,
END indicator light
Low Rinse aid
Delayed start
option symbol
Wash cycle
number
Low Salt
Lower rack half load
option symbol
Washing
symbol
Drying
symbol
Good Night option
symbol
Short Time option symbol
Pause symbol
Multi-functional tablets
option symbol
Upper rack half load
option symbol
Start symbol
EN
17
* Only available in selected models. The number and position
may vary.
Loading the racks
Before loading the racks, remove all food residue from
crockery and empty liquids from glasses and cups.
After loading the appliance, make sure that the sprayer
arms can rotate freely.
Lower rack and cutlery basket
The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls, cutlery, etc.
Large plates and lids should ideally be placed at the sides of the rack.
Several dishwasher models are fitted with tip-up sections
*,
which can be used in a vertical position when arranging plates
or in a horizontal position when arranging saucepans, salad
bowls and frying pans.
The type of cutlery basket may vary (modular or non-modular)
according to the dishwasher model. The non-modular basket must
only
be positioned at the front of the lower rack.
Both are fitted with
grilles over the top, for
improved cutlery
arrangement.
Knives and other utensils with sharp edges must be placed
in the cutlery basket with the points facing downwards, or
they must be positioned horizontally in the tip-up
compartments on the upper rack.
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery: glasses,
cups, saucers and shallow salad bowls.
Adjustable position tip-up compartments
The tip-up compartments
can be positioned at different
heights, to optimise the
arrangement of crockery
throughout the rack. Wine
glasses can be placed
safely in the tip-up
compartments, by inserting
the stem of each glass into
the corresponding slots.
Some dishwasher models are fitted
with a sliding tray
* which can be used
to hold serving utensils or small cups.
For optimum washing performance,
avoid positioning bulky crockery
directly below the tray.
Adjusting the height of the upper rack
In order to make it easier to arrange the crockery, the upper rack
may be moved to a higher or lower level.
The height of the upper rack should ideally be adjusted
WHEN THE RACK IS EMPTY.
NEVER raise or lower the rack on one side only.
Open the left and right guide rail stops
and pull out the rack; position it higher or
lower as required, slide it along the guide
rails until the front wheels are in place and
close the stops (
see figure
).
If the rack is fitted with Dual Space
handles
* (
see figure
), pull out the upper
rack until it reaches its stop point, grip the
handles at the sides of the rack and move
it upwards or downwards, then slowly let
it fall back into place.
Items that should not be washed in the dishwasher
Wooden items, objects with wooden or horn handles or glued-
on parts.
Items made from aluminium, copper, brass, pewter or tin.
Items made from plastic material which is not heat-resistant.
Antique or hand-painted porcelain.
Antique silver. Silver that is not antique may, however, be
washed in the dishwasher using a delicate wash cycle,
provided that it does not come into contact with other metals.
We recommend the use of crockery which is dishwasher
safe.
18
EN
* Only available in selected models.
The control panel features a “Touch Control” system;
press the symbols lightly with your fingertips to activate
the command.
The symbols in the key to wash cycles (to the left of
the control panel) DO NOT light up.
Wash cycles are selected by pressing the P symbol.
The machine has a buzzer/set of tones
(depending on the
dishwasher model)
to inform the user that a command has
been implemented: power on, cycle end, etc.
The symbols/indicator lights on the control panel/display
may vary in colour
(depending on the dishwasher model)
..
..
.
Starting the dishwasher
1. Turn the water tap on.
2. Press the ON/OFF symbol: the display lights up for a few
seconds, and the text ON
appears.
3. Open the door and pour in a suitable amount of detergent
(
see Measuring out the detergent
).
4. Load the racks (
see Loading the racks
) and shut the door.
5. Press the
PP
PP
P symbol to select the wash cycle in accordance
with the type of crockery and its soil level
(see
Table of wash
cycles).
6. Select the wash options* (
see options
).
7. Press the Start/Pause symbol; the Start symbol on the display
lights up. The wash cycle number, the symbols corresponding
to washing, any selected options and the time remaining until the
end of the cycle appear on the display.
8. Once the wash cycle has ended, its corresponding number
appears on the display, along with the text END. Switch off the
appliance using the ON/OFF symbol; the text OFF will appear
on the display. Shut off the water tap and unplug the appliance
from the electricity socket.
9. Wait for a few minutes before removing the crockery, in
order to avoid burns. Unload the racks, beginning with the
lower level.
- The machine will temporarily switch off automatically
during certain extended periods of inactivity, in order to
minimise electricity consumption.
AUTO WASH CYCLES*: This model of dishwasher is
equipped with a special sensor which can be used to assess
the level of soiling and automatically select the most efficient
and economic wash cycle accordingly.
The duration of the auto wash cycles may vary due to the
operation of the sensor.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been
rinsed with water before being placed in the dishwasher,
reduce the amount of detergent used accordingly.
Modifying a wash cycle in progress
If a mistake was made during the wash cycle selection process
it is possible to change the cycle, provided that it has only just
begun. To change the wash cycle, switch off the machine by
pressing and holding the ON/OFF/Reset symbol; the text 3-2-1
OFF
will appear on the display. Switch the machine back on
using the same symbol and select the wash cycle and any
desired options again.
Measuring out the detergent
A good wash result also depends on the correct amount
of detergent being used; exceeding the stated amount
does not result in a more effective wash and increases
environmental pollution.
Only use detergent which has been specifically
designed for dishwashers.
DO NOT USE washing up liquid.
Using excessive detergent may result in foam residue
remaining in the machine after the cycle has ended.
The use of tablets is only recommended for models
which offer the MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option.
To achieve the best results from each washing and
drying cycle, powder detergent, rinse aid liquid and salt
should be used.
compartment A: Washing detergent
compartment B: Pre-wash detergent
1. Open cover C by pressing
button D.
2. Pour in the detergent after
consulting the
Table of wash cycles
:
For powder detergent: use
compartments A and B.
For detergent in tablet form:
when the cycle requires 1 tablet,
place it in compartment A and close
the cover; when it requires 2, place
the second tablet at the bottom of the appliance.
3. Remove detergent residues from the edges of the
compartment and close the cover until it clicks.
Adding extra crockery
Press the Start/Pause symbol; the Pause symbol will light up.
Open the door, taking care to avoid the escaping steam, and
place the crockery inside the appliance. Press the Start/Pause
symbol again: the Start symbol lights up and the cycle is
resumed.
Press the Start/Pause symbol to pause the machine; the
wash cycle is stopped temporarily.
At this stage it is not possible to change the wash cycle.
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, or if there is a
power cut, the cycle stops. It starts again from the point at
which it was interrupted once the door has been shut or the
electricity supply is restored.
Start-up and use
EN
19
* Only available in selected models.
Wash options*
The OPTIONS may only be set, modified or reset after the
wash cycle has been selected and before the START/
PAUSE symbol has been pressed.
Only the options which are compatible with the type of wash
cycle set may be selected. If an option is not compatible with
the selected wash cycle
(see Table of wash cycles)
, the
corresponding symbol flashes rapidly 3 times.
If an option is selected which is incompatible with another
(previously selected) option, it will flash 3 times and will be
deselected, while the option selected first will remain active.
To deselect an option which has been set by mistake,
press the corresponding symbol again.
Delayed start*
It is possible to delay the start of the cycle for a period of time
between 1 and 24 hours.
1. After selecting the desired wash cycle and any other
options, press the DELAYED START symbol: the symbol on the
display will light up. Press the DELAYED START symbol to
select the time at which you wish the wash cycle to begin (after
a period of 1 to 24 hours).
2. Confirm your selection using the Start/Pause symbol; the
countdown will begin. The selected delay period is displayed
and the Start symbol stops flashing.
3. Once this time has elapsed, the DELAYED START symbol
switches off and the wash cycle begins.
To deselect it, press and hold the DELAYED START symbol
until the text OFF appears.
The DELAYED START function cannot be set once a
wash cycle has been started.
Short Time option*
This option can be used to reduce the duration of the main
wash cycles while maintaining the same washing and drying
performance levels.
After selecting the wash cycle, press the Short Time option
symbol; the illumination of the corresponding symbol on the
display indicates its selection.
To deselect the option, press the same symbol again.
The Short Time and Good Night options are not
compatible with each other.
The Short Time and Good Night options are not
compatible with the HALF LOAD option.
Half load using the upper/lower racks
With the Half Load option, it is possible to select whether to
perform the wash on the upper or lower rack,
saving water, energy and detergent. Select the wash cycle
and press the HALF LOAD symbol; the half load symbol (on
the display) and the upper rack indicator will light up; if
pressed again the half load symbol and lower rack indicator
will be displayed. The wash cycle only takes place on the
selected rack.
Remember to load the selected rack only, and to
reduce the amount of detergent accordingly.
It is better to use powder detergent in this case.
This option is incompatible with the following wash
cycle: Rapid and Baby.
Good Night option*
This option reduces the amount of noise made by the machine
and lengthens the wash cycles. It is a useful option because it
enables users to benefit from the night-time energy rate.
After selecting the wash cycle, press the Good Night option
symbol; the corresponding symbol lights up on the display to
indicate its selection.
To deselect the option, press the same symbol again.
The Good Night option is not compatible with the
HALF LOAD option.
Multi-functional tablets* (Tabs)
This option optimises washing and drying results.
When using multi-functional tablets, press the MULTI-
FUNCTIONAL TABLETS symbol: the corresponding
symbol will light up on the display. The “Multi-functional
tablets” option results in the lengthening of the wash
cycle.
The MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option remains
set for subsequent wash cycles if it is not deselected.
The use of tablets is only recommended when the
MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option is available.
This option is not recommended for use with wash
cycles which do not specify the use of multi-functional
tablets (see Table of options).
A
B
C
D
E
Table of options
Delayed
Start
Half
Load
Multi-
functional
Tablets
Good
Night
Short
Time
1. Eco 50°C
YES
YES
YES
YES
No
2. Auto Normal
YES
YES
YES
YES
YES
3. A 60 Daily Wash
YES
YES
YES
No
No
4. Soak
YES
YES
No
No
No
5. Auto Super Wash
YES
YES
YES
No
YES
6. Rapid 25’
YES
No
YES
No
No
7. Glassware Wash
YES
YES
YES
No
No
8. Baby Wash
YES
No
No
No
No
20
EN
Notes:
optimum performance levels when using the “Daily wash” and “Rapid wash” cycles can be achieved by observing the maximum
amounts of crockery specified.
* The Eco wash cycle adheres to the regulation EN-50242. Although it has a longer duration than other wash cycles it uses less
energy and is less harmful to the environment.
Note for Test Laboratories: for information relating to comparative EN testing conditions, please send an email to the following
To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that:
1 tablespoon = 15 g of powder = approximately 15 ml of liquid 1 teaspoon = 5 g of powder = approximately 5 ml of liquid
For available OPTIONS please refer to the Table of options on the Start-up and use page.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
Wash cycles
Detergent
(A) = compartment A
(B) = compartment B
Wash cycle selection
instructions
Wash cycle
powder
liquid
tablets
Wash cycles
which include
drying
Options
Wash cycle
duration
(tolerance
±10%)
Hrs. Mins.
Environmentally-friendly wash
cycle with low energy
consumption levels, suitable for
pans and dishes.
1. Eco
*
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
Yes
A-B-C-D
2:55’
Normally soiled pans and dishes.
Standard daily wash cycle.
2. Normal
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
Yes
A-B-C-D-E
1:50’
Limited quantity of daily soiling (4
place settings + 1 saucepan +1
frying pan).
3. Daily Wash
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
No
A-B-C
1:00’
Pre-wash for dishes while
awaiting completion of the load
with the dishes from the next
meal.
4. Soak
No
No
No
No
A-B
0:08’
Heavily soiled dishes and pans
(not to be used for delicate
items).
5. Super Wash
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Yes
A-B-C-E
2:25’
Economic and fast wash to be
used for lightly soiled dishes, run
immediately after use (2 plates +
2 glasses + 4 pieces of cutlery +
1 saucepan + 1 small frying pan).
6. Rapid 25’
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
No
A-C
0:25’
Economic and fast wash for
delicate items which are sensitive
to high temperatures, run
immediately after use (glassware
in the upper rack + fragile plates
in the lower rack).
7. Glassware
Wash
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Yes
A-B-C
1:30’
Disinfecting wash cycle suitable
for washing bottles, rings and
teats together with plates, cups,
glasses and cutlery. The crockery
should only be loaded on the
upper rack.
8. Baby Wash
20 g (A)
20 ml (A)
No
Yes
A
1:20'
EN
21
Only use products which have been specifically
designed for dishwashers.
Do not use table salt or industrial salt, or washing up
liquid.
Follow the instructions given on the packaging.
If using a multi-functional product it is not necessary to
add rinse aid; however, we recommend that you add salt,
especially if you live in an area where the water is hard or
very hard. Follow the instructions given on the packaging.
If you do not add salt or rinse aid, the LOW SALT*
and LOW RINSE AID* indicator lights/symbols will remain
lit.
Measuring out the rinse aid
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water
runs off surfaces more readily and therefore does not leave
streaks or marks.
The rinse aid dispenser should be filled:
• When the LOW RINSE AID
* indicator light on the control
panel/display is illuminated;
1. Open the dispenser by turning the
lid (G) in an anticlockwise direction.
2. Pour in the rinse aid, making sure it
does not overflow from the dispenser.
If this happens, clean the spill
immediately with a dry cloth.
3. Screw the lid back on.
NEVER pour the rinse aid directly into the appliance tub.
Adjusting the amount of rinse aid
If you are not completely satisfied with the drying results, you
may adjust the quantity of rinse aid used. Use a screwdriver
to turn the dosage adjuster (F) to one of the 6 pre-set
positions (the default position is set to 4):
If there are streaks on the crockery, set the adjustment
device to a lower number (1-3).
If drops of water remain on the crockery or if there are
limescale marks present after the cycle has finished, set
the adjuster to a higher number (4-6).
Setting the water hardness
Every dishwasher is fitted with a water softener which, by
using refined salt designed especially for this type of
appliance, supplies water without limescale which is then used
to wash the crockery.
This dishwasher offers a setting which helps to reduce
pollution and optimises washing performance in accordance
with the water hardness level in your area. This information can
be obtained from your local water supplier.
- Switch on the appliance by pressing the ON/OFF symbol.
- Press and hold the P symbol for approximately 5 seconds;
the set hardness number will flash on the display (the water
softening system is set by default to number 3) and
h2o will
appear.
- Press the P symbol repeatedly until the desired hardness level
has been reached (1-2-3-4-5
*
see Water hardness table
).
- To exit the function, wait a few seconds or press one of the
option symbols
*, or switch off the machine using the ON/OFF
symbol.
Even if using multi-functional tablets, the salt dispenser should
still be filled.
(°dH = hardness measured in German degrees - °f = hardness
measured in French degrees – mmol/l = millimoles per litre)
Loading the refined salt
In order to achieve the best possible results using a wash
cycle, make sure that the dispenser is never empty. Refined
salt removes limescale from the water, thus avoiding the
formation of deposits on crockery.
The salt dispenser is located in the lower part of the
dishwasher (
see Description
) and should be filled:
When the green float* cannot be seen by simply looking at
the cap of the salt dispenser.
When the LOW RINSE AID* indicator light/symbol on the
control panel/display is illuminated.
1. Remove the lower rack and unscrew
the container cap (anticlockwise).
2. The first time you do this: fill the water
tank right up to its edge.
3. Position the funnel
* correctly (
see
figure
) and fill the salt dispenser up to the
edges (approximately 1 kg); it is normal for a little water to leak
out.
4. Remove the funnel* and wipe any salt residue away from the
opening; rinse the cap under running water and then screw it
on, the head facing downwards so as to let the water flow out of
the four cracks which are arranged in a star shape on the lower
part of the cap. (cap with green float*)
It is advisable to perform this procedure every time you
add salt to the container.
Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent
can get into the container during the wash cycle (this could
damage the water softener beyond repair).
When necessary, measure out the salt before a wash
cycle so that any saline solution which has leaked out of the
salt dispenser is removed.
* Only available in selected models.
G
F
Rinse aid and refined salt
Water Hardness Table
Average salt container
capacity duration
**
Level
°dH
°fH
mmol/l
months
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1
7 months
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2
5 months
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3
3 months
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
2 months
5
*
34 - 50
61 - 90
6,1 - 9
2/3 weeks
For values between 0°f and 10°f, we do not recommend the
use of salt.
*
this setting may cause a slight increase in the duration of
the cycles.
**
for 1 wash cycle per day.
22
EN
Shutting off the water and electricity
supplies
Turn off the water tap after every wash cycle to avoid leaks.
Always unplug the appliance when cleaning it and when
performing maintenance work.
Cleaning the dishwasher
The external surfaces of the machine and the control panel
may be cleaned using a non-abrasive cloth which has been
dampened with water. Do not use solvents or abrasive
products.
Any marks on the inside of the appliance may be removed
using a cloth dampened with water and a little vinegar.
Preventing unpleasant odours
Always keep the door of the appliance ajar in order to avoid
moisture from forming and being trapped inside the
machine.
Clean the seals around the door and detergent dispensers
regularly using a damp sponge. This will avoid food
becoming trapped in the seals, which is the main cause
behind the formation of unpleasant odours.
Cleaning the sprayer arms
Food residue may become encrusted onto the sprayer arms
and block the holes used to spray the water. It is therefore
recommended that the arms are checked from time to time
and cleaned with a small non-metallic brush.
The two sprayer arms may both be removed.
To remove the upper sprayer arm,
turn the plastic locking ring in an
anti-clockwise direction. The upper
sprayer arm should be replaced so
that the side with the greater
number of holes is facing upwards.
The lower sprayer arm can be
removed by pressing on the side
tabs and pulling it upwards.
Cleaning the water inlet filter*
If the water hoses are new or have not been used for an
extended period of time, let the water run to make sure it is
clear and free of impurities before performing the necessary
connections. If this precaution is not taken, the water inlet
could become blocked and damage the dishwasher.
Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly.
- Turn off the water tap.
- Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter and clean
it carefully under running water.
- Replace the filter and screw the water hose back into position.
Cleaning the filters
The filter assembly consists of three filters which remove food
residues from the washing water and then recirculate the water. They
should be cleaned if you wish to achieve the best results in every
wash.
Clean the filters regularly.
The dishwasher should not be used without filters, or if the filter is
loose.
• After several washes, check the filter assembly and if necessary
clean it thoroughly under running water, using a non-metallic brush
and following the instructions below:
1.1.
1.1.
1. Turn the cylindrical filter C in an anti-clockwise direction and pull it
out (fig. 1).
2.2.
2.2.
2. Remove the cup filter B by exerting a slight pressure on the side
flaps (fig. 2).
3.3.
3.3.
3. Slide out the stainless steel plate filter A (fig. 3).
4.4.
4.4.
4. Inspect the trap and remove any food residue. NEVER REMOVE
the wash cycle pump (black detail)
(fig. 4).
After cleaning the filters, replace the filter assembly and fix
it in position correctly; this is essential for maintaining the
efficient operation of the dishwasher.
Leaving the machine unused for extended
periods
Disconnect the appliance from the electricity supply and shut off
the water tap.
Leave the door of the appliance ajar.
When you return, run a wash cycle when the dishwasher is empty.
* Only available in selected models.
4
1
3
Care and maintenance
2
EN
23
The appliance was designed and manufactured in
compliance with current international safety standards. The
following information has been provided for safety reasons and
should therefore be read carefully.
General safety
The appliance should not be operated by people (including
children) with reduced physical, sensory or mental capacities,
or by inexperienced people who are not familiar with the
product, unless supervision is provided by someone who
assumes responsibility for their safety.
An adult must supervise children at all times, to prevent
children from playing with the appliance.
The appliance was designed for domestic use inside the home
and is not intended for commercial or industrial use.
The appliance must be used by adults only, to wash domestic
crockery in accordance with the instructions in this manual.
The appliance must not be installed outdoors, even in covered
areas. It is extremely dangerous to leave the machine
exposed to rain and storms.
Do not touch the appliance when barefoot.
When unplugging the appliance always pull the plug from the
mains socket, do not pull on the cable.
The water supply tap must be shut off and the plug should be
removed from the electrical socket before cleaning the
appliance or carrying out any maintenance work.
If the appliance breaks down, do not under any
circumstances touch the internal parts in an attempt to
perform the repair work yourself.
Never touch the heating element.
Do not lean or sit on the open door of the appliance: this may
cause the appliance to overturn.
The door should not be left open as it may create a dangerous
obstacle.
Keep detergent and rinse aid out of reach of children.
The packaging material should not be used as a toy: it can
become a choking or suffocation hazard.
Disposal
Disposal of packaging materials: observe local legislation so
that the packaging may be reused.
The European Directive 2002/96/EC relating to Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE) states that household
appliances should not be disposed of using the normal solid
urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected
separately in order to optimise the cost of re-using and
recycling the materials inside the machine, while preventing
potential damage to the atmosphere and to public health. The
crossed-out dustbin is marked on all products to remind the
owner of their obligations regarding separated waste
collection.
For further information relating to the correct disposal of
household appliances, owners may contact the relevant public
authority or the local appliance dealer.
Saving energy and respecting the
environment
Saving water and energy
Only begin a wash cycle when the dishwasher is full. While
waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant
odours with the Soak cycle (
see Wash Cycles
).
Select a wash cycle which is suited to the type of crockery
and to the soil level of the crockery using the
Table of wash
cycles
:
- For dishes with a normal soil level, use the Eco wash cycle,
which guarantees low energy and water consumption levels.
- If the load is smaller than usual activate the Half load
*
option (
see Start-up and use
).
If your electricity supply contract gives details of electricity
saving time bands, run wash cycles during the periods
when a lower tariff is applied. The Delayed start
* option (
see
Start-up and use
) helps you organise the wash cycles
accordingly.
Detergents free from phosphates and chlorine
and containing enzymes
We strongly recommend that you use detergents that do not
contain phosphates or chlorine, as these products are
harmful to the environment.
Enzymes provide a particularly effective action at
temperatures around 50°C, and as a result detergents
containing enzymes can be used in conjunction with low-
temperature wash cycles in order to achieve the same
results as a normal 65°C wash cycle.
To avoid wasting detergent, use the product in appropriate
quantities based on the manufacturer’s recommendations,
the hardness of the water and the soil level and quantity of
crockery to be washed. Even if they are biodegradable,
detergents contain substances which may alter the balance
of nature.
Assistance
Before contacting Assistance:
Check whether the problem can be resolved using the
Troubleshooting guide (
see Troubleshooting
).
Restart the wash cycle to check whether the problem has
ceased to exist.
If the problem persists, contact the Authorised Technical
Assistance Service.
Never use the services of unauthorised technicians.
Please have the following information to hand:
The type of malfunction.
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
This information can be found on the appliance data plate (
see
Description of the appliance
).
Precautions, advice and
Assistance
* Only available in selected models.
24
EN
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance.
Troubleshooting
Problem:
Possible causes / Solutions:
The dishwasher does not start
or cannot be controlled.
Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, switch it back
on after approximately one minute and reset the program.
The appliance has not been plugged in properly.
The dishwasher door has not been shut properly.
The door won’t close.
The lock was released. Strongly push the door until a “clacking” noise is heard.
No water drains out from the
dishwasher.
The dishwasher cycle has not yet finished.
The water inlet hose is bent (see Installation).
The drain duct is blocked.
The filter is clogged up with food residues.
The dishwasher makes
excessive noise.
The dishes are rattling against each other or against the sprayer arms.
An excessive amount of foam has been produced: the detergent has not
been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers
(see Start-up and use).
The dishes and glasses are
covered in a white film or
limescale deposits.
The level of the refined salt is low or the dosage setting is not suited to
the hardness of the water (see Rinse aid and salt).
The lid on the salt dispenser is not closed properly.
The rinse aid has been used up or the dosage is too low.
The dishes and glasses are
streaked or have a bluish
tinge.
The rinse aid dosage is too high.
The crockery has not been
dried properly.
A wash cycle without a drying program has been selected.
The rinse aid has been used up or the dosage is too low (see Rinse aid and salt).
The rinse aid dispenser setting is not suitable.
The crockery is made from non-stick material or plastic.
The dishes are not clean.
The racks are overloaded (see Loading the racks).
The crockery has not been arranged well.
The sprayer arms cannot move freely.
The wash cycle is too gentle (see Wash cycles).
An excessive amount of foam has been produced: the detergent has not
been measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers
(see Start-up and use).
The lid on the rinse aid compartment has not been shut correctly.
The filter is dirty or blocked (see Care and maintenance).
The refined salt level is low (see Rinse aid and salt).
The dishwasher does not take
any water in - Tap shut-off
alarm
(several short beeps are emitted)
*
(the ON/OFF indicator light flashes and
A 6 appears on the display).
There is no water in the mains supply.
The water inlet hose is bent (see Installation).
Turn on the tap and the appliance will start after a few minutes.
The appliance lock has been activated because no action was taken
when the beeps sounded.
Switch off the appliance using the ON/OFF button, turn on the tap and
switch the appliance back on after 20 seconds by pressing the same
button. Re-program the appliance and restart the wash cycle.
Water inlet hose alarm / Water
inlet filter blocked
(the ON/OFF indicator light flashes and
A 7 appears on the display).
Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button. Shut off the
water tap to eliminate the risk of flooding and remove the plug from the
electrical socket.
Make sure the water inlet filter has not become blocked by impurities
(see “Care and maintenance” chapter).
* Only available in selected models.
LAVE-VAISSELLE
Sommaire
Installation, 26-27
Mise en place et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Conseils pour le premier lavage
Caractéristiques techniques
Ecodesign Regulation
Description de l’appareil, 28
Vue d’ensemble
Bandeau de commande
Charger les paniers, 29
Panier inférieur
Panier à couverts
Panier supérieur
Mise en marche et utilisation, 30-31
Mettre en marche le lave-vaisselle
Charger le produit de lavage
Options de lavage
Programmes, 32
Tableau des programmes
Produit de rinçage et sel régénérant, 33
Charger le produit de rinçage
Charger le sel régénérant
Entretien et soin, 34
Coupure de l’arrivée d’eau et de courant
Nettoyer le lave-vaisselle
Eviter les mauvaises odeurs
Nettoyer les bras de lavage
Nettoyage du filtre d’entrée d’eau
Nettoyer les filtres
En cas d’absence pendant de longues périodes
Précautions, conseils et assistance
technique, 35
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de l’environnement
Assistance
Anomalies et remèdes, 36
Français, 25
FR
PFT 8H4
Mode d’emploi
26
FR
Installation
Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à
tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, s’assurer qu’il accompagne bien l’appareil.
Lire attentivement les instructions : elles contiennent des
conseils importants sur l’installation, l’utilisation
et la sécurité de l’appareil.
En cas de déménagement, transporter l’appareil
verticalement; si besoin est, l’incliner sur le dos.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique ou
autres applications similaires, telles que :
- lieux aménagés en espace cuisine pour le personnel de
magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
- fermes ;
- utilisation par les clients d'hôtels, de motels ou autres locaux
de type résidentiel ;
- chambres d'hôtes.
Mise en place et mise à niveau
1. Déballer l’appareil et s’assurer qu’il n’a pas été endommagé
pendant le transport.
S’il est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le revendeur.
2. Installer le lave-vaisselle de manière à ce que les côtés et la
paroi arrière touchent aux meubles adjacents ou au mur.
L’appareil peut être encastré sous un plan de travail continu
*
(
voir feuille de Montage
).
3. Installer le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide.
Compenser les irrégularités en vissant ou en dévissant les
pieds avant jusqu’à ce que l’horizontalité de l’appareil soit
parfaite. Une bonne horizontalité garantit la stabilité de
l’appareil et supprime tout risque de vibrations, bruits et
déplacements.
4
*. Pour régler la hauteur du pied arrière, agir sur la douille
rouge à six pans située dans la partie avant du lave-vaisselle,
en bas et au milieu, à l’aide d’une clé mâle à six pans,
ouverture 8 mm. Tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter la hauteur et dans le sens inverse
pour la diminuer. (consulter la notice d’instructions encastré
jointe à la documentation)
Raccordements eau et électricité
L’adaptation des installations électriques et les travaux de
plomberie de l’installation doivent être effectués par du
personnel qualifié.
Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux ou le
câble d’alimentation électrique.
Utiliser des tuyaux neufs pour effectuer le raccordement
de l’appareil au réseau de distribution de l’eau.
Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Les tuyaux d’amenée et d’évacuation de l’eau et le câble
d’alimentation électrique peuvent être orientés vers la droite ou
vers la gauche pour simplifier l’installation.
Raccord du tuyau d’amenée de l’eau
A une prise d’eau froide: bien visser le tuyau d’amenée à un
robinet à embout fileté 3/4 gaz; avant de visser, faire couler
l’eau jusqu’à ce quelle devienne limpide et dépourvue
d’impuretés qui pourraient engorger l’appareil.
A une prise d’eau chaude: en cas d’installation de
chauffage centralisé (radiateurs), le lave-vaisselle peut être
alimenté avec de l’eau chaude de réseau ne dépassant
pas 60°C.
Visser le tuyau au robinet en procédant comme pour la
prise d’eau froide.
Si la longueur du tuyau d’amenée ne suffit pas,
s’adresser à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé
(
voir Assistance
).
La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs
reportées dans le tableau des Caractéristiques techniques (
voir
ci-contre
).
Faire attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni écrasé.
Raccordement du tuyau d'évacuation de l'eau
raccorder le tuyau d'évacuation, sans le plier, à une
conduite d'évacuation ayant au moins 4 cm de
diamètre.
Le tuyau d'évacuation doit être placé entre 40 et 80 cm
au-dessus du sol ou du plan d'appui du lave-vaisselle
(A).
Avant de raccorder le tuyau d'évacuation de l'eau au
siphon de l'évier, retirer le bouchon en plastique (B).
Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque d’inondation, le lave-vaisselle :
- est équipé d’un dispositif qui coupe l’arrivée de l’eau en cas
d’anomalie ou de fuite à l’intérieur de l’appareil.
Quelques modèles sont équipés d’un dispositif de sécurité
supplémentaire
New Acqua Stop
* qui garantit contre tout
risque d’inondation même en cas de rupture du tuyau
d’amenée de l’eau.
ATTENTION: TENSION DANGEREUSE!
Il ne faut en aucun cas couper le tuyau d’amenée de l’eau car il
contient des parties sous tension.
* Présent uniquement sur certains modèles.
FR
27
Raccordement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, s’assurer
que:
la prise dispose de mise à la terre et est conforme aux
normes;
la prise est bien apte à supporter la puissance maximale
de l’appareil reportée sur la plaque signalétique fixée à la
contre-porte (
voir paragraphe Description du lave-
vaisselle
);
la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs
figurant sur la plaque signalétique de la contre-porte;
la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil.
Autrement, faire remplacer la fiche par un technicien agréé
(
voir Assistance
); n’utiliser ni rallonges ni prises multiples.
Après installation de l’appareil, le câble d’alimentation
électrique et la prise de courant doivent être facilement
accessibles.
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Afin d’éviter tout danger, faire changer le cordon
d’alimentation abîmé, par le fabricant ou par son service
après-vente. (Voir Assistance)
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-respect
des normes énumérées ci-dessus.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Caractéristiques techniques
Dimensions
largeur 59.5 cm
hauteur 82 cm
profondeur 57 cm
Capacité 14 couverts standard
Pression eau
d’alimentation
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Tension
d’alimentation
Voir étiquette des
caractéristiques
Puissance totale
absorbée
Voir étiquette des
caractéristiques
Fusible
Voir étiquette des
caractéristiques
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires
suivantes:
- 2006/95/EC (Basse Tension)
-2004/108/EC (Compatibilité
Electromagnétique)
- 2005/32/EC (Comm. Reg.
1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC (Etiquetage)
- 2002/96/EC (DEEE)
Ruban anti-condensation*
Après avoir encastré le lave-vaisselle, ouvrir la porte et coller le
ruban adhésif transparent sous le plan en bois pour le protéger
contre la formation de condensation.
Conseils pour le premier lavage
Une fois l’installation terminée et tout de suite avant le premier
lavage, remplir complètement d’eau le réservoir à sel et ajouter
environ 1 kg de sel (
voir Produit de rinçage et sel régénérant
) :
il est tout à fait normal que de l’eau déborde. Sélectionner le
degré de dureté de l’eau (
voir Produit de rinçage et sel
régénérant
). - Après remplissage du réservoir à sel, le voyant
SEL
* s'éteint.
Le manque de remplissage du réservoir à sel, peut
endommager l'adoucisseur d'eau et l'élément chauffant.
ECODESIGN REGULATION
Le cycle de lavage ECO c’est le programme standard auquel se référent les données de l’étiquette-énergie. Ce cycle est prévu pour le
lavage de la vaisselle normalement sale et est le programme le plus efficace en termes de consommation d’énergie et d’eau pour ce type
de vaisselle. Pour consommer moins, utiliser le lave-vaisselle à pleine charge.
Consommations en stand-by: Consommation en left-on mode: 4,5 W - Consommation en off-mode: 1,3 W
Tableau des consommations pour les cycles principaux
* Les données du programme sont des valeurs de mesure de laboratoire obtenues selon la norme européenne EN 50242.
** Les données sont obtenues en effectuant des mesures dans les conditions d’utilisation et de charge de la vaisselle de l’usager.
Conditions standard
*
Conditions usager
**
Consommation
d'énergie (KWh/cycle)
Consommation
d'eau (litre/cycle)
Durée
(min/cycle)
Consommation
d'énergie (KWh/cycle)
Consommation
d'eau (litre/cycle)
Durée
(min/cycle)
ÉNERGIQUE
1,50 15 150 1,30 14 135
NORMAL
1,20 15 120 1,05 14 110
28
FR
Vue d’ensemble
1. Panier supérieur
2. Bras de lavage supérieur
3. Clayettes rabattables
4. Réglage hauteur du panier
5. Panier inférieur
6. Bras de lavage inférieur
7. Panier à couverts
8. Filtre lavage
9. Réservoir à sel
10. Bacs produit de lavage et réservoir à produit
de rinçage
11. Plaque signalétique
12. Bandeau de commande
***
*** Uniquement pour modèles « tout intégrable ».
* Présent uniquement sur certains modèles.
Le nombre et les types de programmes varient selon le modèle de lave-vaisselle.
Bandeau de commande
Afficheur
Description de l’appareil
On-Off/Reset
Sélection
programme
Option Départ
différé
Option Demi-charge
Option Tablettes
multifonctions
Option « Good Night »
Option « Short Time »
Départ/
Pause
Afficheur
Légende symboles des programmes
Indicateur lumineux de
temps restant,
ON, OFF, END
Manque de produit
de rinçage
Symbole option
Départ différé
Numéro du
Programme
Manque de Sel
Symbole option
demi-charge dans
le panier inférieur
Symbole
Lavage
Symbole
Séchage
Symbole option
« Good Night »
Symbole option
« Short Time »
Symbole Pause
Symbole option
Tablettes multifonctions
Symbole option demi-
charge dans le panier
supérieur
Symbole démarrage
FR
29
Charger les paniers
* Présent uniquement sur certains modèles. Leur nombre et
leur position varient.
Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des
déchets plus importants et vider les verres et les coupes.
Après avoir chargé le lave-vaisselle, s’assurer que les bras
de lavage tournent librement.
Panier inférieur et panier à couverts
Le panier du bas peut contenir des casseroles, des
couvercles, des assiettes, des saladiers, des couverts etc.Les
assiettes et couvercles de grandes dimensions doivent être de
préférence rangés sur les côtés du panier.
Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de tiges
rabattables
*, qui peuvent être utilisés en position verticale pour
accueillir les assiettes ou en position horizontale pour accueillir
casseroles, saladiers et poêles.
Le panier à couverts peut varier selon le modèle de lave-vaisselle
et être séparable ou non séparable. Le panier à couverts non
séparable doit être placé obligatoirement dans la partie avant
du panier inférieur.
Ils sont tous deux
équipés de grilles
supérieures permettant
de mieux ranger les
couverts.
Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus
et coupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers
le bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier
supérieur.
Panier supérieur
Réservé au chargement de la vaisselle fragile et légère : verres,
tasses, petites assiettes, saladiers bas.
Clayettes rabattables à inclinaison variable
Les clayettes peuvent être
placées à deux hauteurs
différentes afin d’optimiser la
disposition de la vaisselle dans
le panier. Les verres à pied
peuvent être placés en position
stable contre les clayettes, en
insérant la tige de leurs pieds
dans les fentes prévues à cet
effet.
Certains modèles de lave-vaisselle sont
dotés d’un plateau
* coulissant qui peut
être utilisé pour contenir les couverts à
service ou les tasses de petite taille.
Pour de meilleures performances de
lavage, éviter de mettre sous le plateau
de la vaisselle encombrante.
Régler la hauteur du panier supérieur
Pour faciliter le rangement de la vaisselle, il est possible de régler
le panier supérieur en position haute ou basse.
Régler de préférence la hauteur du panier supérieur quand
ce dernier est VIDE.
Ne JAMAIS soulever ou abaisser le panier d’un seul côté.
Ouvrir les butées des glissières du panier
à droite et à gauche et sortir le panier.
Positionner le panier en position haute ou
basse, le faire glisser le long des glissières
jusqu’à ce que les roues avant entrent elles
aussi et refermer les butées (
voir figure
).
Si le panier est équipé de poignées Dual
Space
* (
voir figure
), sortir le panier du haut
en fin de corse, saisir les poignées sur les
côtés du panier et déplacer vers le haut ou
vers le bas ; laisser redescendre le panier
en l’accompagnant.
Vaisselle n’allant pas au lave-vaisselle
Objets en bois, avec des manches en bois ou en corne ou
ayant des parties collées.
Objets en aluminium, cuivre, laiton ou étain.
Vaisselle en plastique non thermorésistant.
Porcelaines anciennes ou peintes à la main.
Argenterie ancienne. Les pièces d’argenterie non ancienne peuvent
par contre être lavées avec un programme délicat après s’être
assuré qu’elles n’entrent pas en contact avec d’autres métaux.
Nous vous conseillons dutiliser de la vaisselle adapte
pour passer au lave-vaisselle.
30
FR
* Présent uniquement sur certains modèles.
Le bandeau de commande est équipé d’un système
de commandes « Touch Control » ; une légère pression
du doigt suffit pour activer la commande.
Les symboles de la légende des programmes de
lavage (à gauche du bandeau de commande), NE
s’allument PAS.
Appuyer sur le symbole P pour sélectionner le programme.
Cet électroménager dispose de signaux sonores/bips
(selon le modèle de lave-vaisselle)
qui signalent que la
commande a été activée : allumage, fin de cycle, etc. …
Tous les symboles/voyants lumineux du bandeau de
commande/afficheur peuvent avoir des couleurs
différentes.
(selon le modèle de lave-vaisselle)
..
..
.
Mettre en marche le lave-vaisselle
1. Ouvrir l’arrivée d’eau.
2. Appuyer sur le symbole ON-OFF : l’écran s’allume
quelques secondes et affiche ON
(allumé).
3. Ouvrir la porte et doser le produit de lavage (
voir « Charger
le produit de lavage »
).
4. Charger les paniers (
voir « charger les paniers »
) et
fermer la porte.
5. Pour sélectionner le programme selon le type de vaisselle
et son degré de salissure (
voir tableau des programmes
),
appuyer sur le symbole P.
6. Sélectionner les options de lavage* (
voir Options
).
7. Appuyer sur le symbole Marche/Pause, le symbole
Marche s’allume sur l’afficheur. Le numéro du programme,
les symboles du lavage, des options éventuelles et le temps
restant avant la fin du cycle s’affichent à l’écran.
8. Une fois le programme achevé, l’écran affiche le numéro du
programme effectué ainsi que END (FIN). Eteindre l’appareil à
l’aide du symbole ON/OFF, l’écran affiche alors OFF. Fermer le
robinet de l’eau et débrancher la fiche de la prise de courant.
9. Attendre quelques minutes avant de sortir la vaisselle
pour éviter de se brûler. Décharger les paniers en
commençant par celui du bas.
- en cas de NON utilisation prolongée, l’appareil
s’éteint momentanément en automatique pour réduire
sa consommation d’électricité.
PROGRAMMES AUTO* : grâce à un capteur spécial, ce
modèle de lave-vaisselle peut évaluer le degré de salissure et
sélectionner le lavage le plus efficace et le plus économique.
La durée des programmes automatiques peut varier du fait
de l’intervention du capteur.
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée
à l’eau, réduire considérablement la quantité de produit
de lavage.
Modifier un programme en cours
En cas d’erreur de sélection d’un programme, il est possible
de le modifier, à condition qu’il vienne tout juste de démarrer.
Pour changer de cycle de lavage, éteindre l’appareil par une
pression prolongée sur le symbole ON-OFF/Reset, l’écran
affichera alors 3-2-1 OFF. Rallumer à l’aide du même symbole
et sélectionner à nouveau le programme et les options voulus.
Charger le produit de lavage
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon
dosage du produit de lavage. Un excès de produit de
lavage ne lave pas mieux et pollue l’environnement.
N’utiliser que du produit de lavage spécial lave-vaisselle.
NE PAS UTILISER de produits pour laver la vaisselle
à la main.
Une utilisation excessive de produit de lavage peut
laisser des résidus de mousse en fin de cycle.
L’utilisation de tablettes de lavage n’est conseillée
que pour les modèles qui prévoient l’option TABLETTES
MULTIFONCTIONS.
Pour obtenir des performances de lavage et de
séchage optimales, utiliser des produits de lavage en
poudre, du liquide de rinçage et du sel.
bac A : Produit de lavage
bac B : Produit de prélavage
1. Appuyer sur la touche D pour
ouvrir le couvercle C.
2. Pour doser le produit de lavage
se reporter au
Tableau des
programmes
:
en poudre : bacs A et B.
tablettes : quand le programme
en prévoit 1, placer cette dernière
dans le bac A et fermer le
couvercle. S’il en prévoit 2, mettre
la deuxième dans le fond de la cuve.
3. Eliminer les résidus de produit de lavage sur les bords
du bac et fermer le couvercle jusqu’au déclic.
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
Appuyer sur le symbole Marche/Pause ; le symbole Pause
s’allume ; ouvrir la porte en faisant attention à la vapeur
chaude qui s’échappe et introduire la vaisselle. Appuyer à
nouveau sur le symbole Marche/Pause : Le symbole Marche
s’allume et le cycle repart.
Toute pression sur le symbole Marche/Pause pour mettre
l’appareil en pause, stoppe momentanément le programme.
Pendant cette phase, aucun changement de programme
n’est possible.
Interruptions accidentelles
En cas d’ouverture de la porte en cours de lavage ou de
coupure de courant, le programme s’arrête. Il redémarre du
point où il a été interrompu dès que le courant revient ou que
la porte est refermée.
Mise en marche
et utilisation
FR
31
* Présent uniquement sur certains modèles.
Options de lavage*
La sélection, la modification ou l’annulation des OPTIONS
n’est possible qu’après avoir choisi le programme de
lavage et avant d’appuyer sur le symbole MARCHE/PAUSE.
Seules les options compatibles avec le programme choisi
peuvent être sélectionnées. Si une option n’est pas compatible
avec le programme sélectionné,
(voir tableau programmes)
le
symbole correspondant clignote rapidement 3 fois.
En cas de sélection d’une option incompatible avec une
option précédemment sélectionnée, celle-ci clignote 3 fois
de suite puis s’éteint, tandis que la dernière option
sélectionnée reste allumée.
Pour désactiver une option sélectionnée par erreur,
appuyer à nouveau sur le symbole correspondant.
Départ différé*
Le démarrage du programme peut être différé de 1 à 24 heures :
1. après avoir sélectionné le programme de lavage et toute
autre option possible, appuyer sur le symbole DÉPART
DIFFÉRÉ : le symbole s’allume sur l’afficheur. Appuyer sur le
symbole DÉPART DIFFÉRÉ pour sélectionner à quel moment
faire démarrer le cycle de lavage (de 1 à 24 heures).
2. Confirmer son choix à l’aide de la touche Marche/Pause pour
faire partir le compte à rebours, le délai d’attente sélectionné est
affiché à l’écran et le symbole Marche arrête de flasher.
3. A l’expiration du délai d’attente, le symbole de DÉPART
DIFFÉRÉ s’éteint et le programme démarre.
Pour le désactiver appuyer sur le symbole DÉPART
DIFFÉRÉ jusqu’à affichage de OFF
..
..
.
Aucune sélection de DÉPART DIFFÉRÉ n’est plus
possible en cours de cycle.
Option « Short Time »*
Cette option permet de réduire la durée des principaux
programmes tout en assurant les mêmes performances de
lavage et de séchage
Après avoir sélectionné le programme, appuyer sur le
symbole Option « Short Time », l’allumage du symbole
signale que la sélection a eu lieu.
Pour désactiver cette option, appuyer à nouveau sur le
même symbole.
Les Options « Short Time » et « Good Night » ne
sont pas compatibles entre elles.
Les Options « Short Time » et « Good Night » ne
sont pas compatibles avec l’option DEMI-CHARGE.
Demi-charge panier supérieur ou inférieur
L’option Demi-charge permet de choisir de ne laver que
dans le panier supérieur ou que dans le panier inférieur
pour faire des économies d’eau, d’électricité et de produit
de lavage. Sélectionner le programme et appuyer sur le
symbole DEMI-CHARGE. Le symbole de la demi-charge
s’allume (sur l’afficheur) ainsi que l’indication du panier
supérieur. Une autre pression affiche le symbole de la
demi-charge et l’indication du panier inférieur. Le lavage
n’est activé que dans le panier sélectionné.
Penser à ne ranger la vaisselle que dans le panier
sélectionné et à réduire de moitié la quantité de produit
de lavage.
Utiliser de préférence du produit de lavage en poudre
Cette option n’est pas utilisable avec le programme :
Rapide et Baby.
Option « Good Night »*
Cette option permet un fonctionnement encore plus
silencieux en prolongeant la durée des programmes, idéale
car elle permet de profiter du tarif électricité de nuit.
Après avoir sélectionné le programme, appuyer sur le
symbole Option « Good Night », le symbole affiché à l’écran
s’allume pour signaler que la sélection a eu lieu.
Pour désactiver cette option, appuyer à nouveau sur le
même symbole.
L’option « Good Night » n’est pas compatible avec
l’option DEMI-CHARGE.
Tablettes Multifonctions* (Tabs)
Cette option permet d’optimiser le résultat de lavage et
de séchage.
En cas d’utilisation de tablettes multifonctions, appuyer
sur le symbole TABLETTES MULTIFONCTIONS, le
symbole correspondant s’allume sur l’afficheur. L’option
« Tablettes Multifonctions » prolonge la durée du
programme.
L’option tablettes multifonctions reste mémorisée
lors des allumages suivants de l’appareil à moins
qu’elle n’ait été désactivée.
L’utilisation de tablettes n’est conseillée qu’en
présence de l’option TABLETTES MULTIFONCTIONS.
Cette option est déconseillée pour les programmes
qui ne prévoient pas l’utilisation de tablettes
multifonction (voir tableau des options).
A
B
C
D
E
Tableau Options
Départ
différé
Demi-
charge
Tablettes
Multifon.
Good
Night
Short
Time
1. Eco 50 ° C
OUI
OUI
OUI
OUI
Non
2. Auto Normal
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
3. Quotidien A 60
OUI
OUI
OUI
Non
Non
4. Trempage
OUI
OUI
Non
Non
Non
5. Auto Super Wash
OUI
OUI
OUI
Non
OUI
6. Rapide 25 min
OUI
Non
OUI
Non
Non
7. Cristal
OUI
OUI
OUI
Non
Non
8. Cycle Baby
OUI
Non
Non
Non
Non
32
FR
Remarque :
pour obtenir des performances optimales avec les programmes « Quotidien et Rapide » il est conseillé de
respecter le nombre de couverts indiqué.
* Le programme Eco est conforme à la norme EN-50242. Il dure plus longtemps que d’autres programmes mais il
consomme moins d’électricité et respecte l’environnement.
Note pour les laboratoires d’essai : pour toutes informations sur les conditions d’essai comparatif EN, s’adresser à :
Pour simplifier le dosage du produit de lavage, prendre note que :
1 cuillère à soupe = 15 grammes de poudre = 15 ml de liquide environ. - 1 cuillère à café = 5 grammes de poudre
= 5 ml de liquide environ
Pour les OPTIONS, consulter le tableau Options à la page Mise en marche et Utilisation.
Le nombre ainsi que les types de programmes et d’options varient selon le modèle de lave-vaisselle.
Programmes
Produit de lavage
(A) = bac A
(B) = bac B
Indications sur le choix des
programmes
Programme
poudre
liquide
tablettes
Programmes
prévoyant le
séchage
Options
Durée du
programme
(tolérance
±10%)
h min
Lavage écologique à faible
consommation d’électricité pour
vaisselle et casseroles.
1. Eco
*
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
Oui
A-B-C-D
2:55’
Vaisselle et casseroles
normalement sales. Programme
standard quotidien.
2. Normal
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
Oui
A-B-C-D-
E
1:50’
Vaisselle du jour en quantité
réduite. (4 couverts + 1 casserole
+ 1 poêle).
3. Quotidien
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Non
A-B-C
1:00’
Pour un lavage préliminaire dans
l'attente de compléter
le chargement au repas suivant.
4. Trempage
Non
Non
Non
Non
A-B
0:08’
Vaisselle et casseroles très sales
(déconseillé pour la vaisselle
fragile)
5. Super Wash
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Oui
A-B-C-E
2:25’
Cycle économique et rapide pour
vaisselle peu sale, tout de suite
après l’usage. (2 assiettes +2
verres +4 couverts +1 casserole +
1 petite poêle)
6. Rapide 25’
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Non
A - C
0:25’
Cycle économique et rapide pour
vaisselle fragile ne supportant
pas les hautes températures, tout
de suite après l’usage. (verres à
pied dans panier sup. + assiettes
fragiles dans panier inf.)
7. Cristal
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Oui
A-B-C
1:30’
Cycle de lavage pour l’hygiène
des biberons, bagues, tétines,
lavés en même temps
qu’assiettes, tasses, verres et
couverts. Charger uniquement le
panier du haut.
8. Cycle Baby
20 g (A)
20 ml (A)
Non
Oui
A
1:20'
FR
33
N’utiliser que des produits de lavage spéciaux lave-
vaisselle.
Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni de
produits vaisselle pour lavage à la main.
Se conformer aux instructions reportées sur l’emballage.
En cas d’utilisation d’un produit multifonction, pas
besoin d’ajouter de produit de rinçage mais nous
conseillons par contre d’ajouter du sel, surtout en cas
d’eau dure ou très dure. Se conformer aux instructions
reportées sur l’emballage.
Faute d’ajouter du sel ou du produit de rinçage, il
est normal que les voyants/symboles SEL
* et PRODUIT
DE RINÇAGE
* restent allumés.
Charger le produit de rinçage
Le produit de rinçage aide au séchage de la vaisselle car il
fait glisser l’eau de la surface et évite ainsi la formation de
traces ou de taches.
Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage :
• quand le voyant/symbole PRODUIT DE RINÇAGE
* du
bandeau/afficheur s’allume;
1. Ouvrir le réservoir en tournant le
couvercle (G) dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
2. Verser le produit de rinçage sans
le faire déborder. Si cela se produit,
nettoyer aussitôt avec un chiffon sec.
3. Revisser le couvercle.
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement à
l’intérieur de la cuve.
Régler la dose de produit de rinçage
Si le résultat du séchage n’est pas satisfaisant, le dosage
du produit de rinçage peut être réglé. A l’aide d’un
tournevis agir sur le dispositif de réglage (F) et l’amener sur
une des 6 positions au choix (il est réglé en usine sur 4) :
si la vaisselle présente des traces, l’amener sur des
chiffres plus bas (1-3).
s’il y a des gouttes d’eau ou des taches de calcaire, le
régler sur des chiffres plus élevés (4-6).
Réglage dureté de l’eau
Chaque lave-vaisselle est équipé d’un adoucisseur d’eau
qui, grâce à du sel régénérant spécial lave-vaisselle, fournit
de l’eau de lavage sans calcaire.
Ce lave-vaisselle permet d’opérer un réglage pour réduire
la pollution et optimiser les performances de lavage selon la
dureté de l’eau. Se renseigner auprès de l’organisme
distributeur de l’eau.
- Appuyer sur le symbole ON/OFF pour allumer l’appareil.
- Appuyer 5 secondes de suite sur le symbole P ; le numéro
correspondant au degré de dureté sélectionné se met à
clignoter sur l’afficheur (l’adoucisseur d’eau est réglé en
usine sur le n° 3) et
h2o est affiché à l’écran.
- Appuyer sur le symbole P à plusieurs reprises jusqu’à ce
que le degré de dureté voulu soit atteint (1-2-3-4-5
*
Voir
tableau dureté de l’eau
).
- Pour quitter cette fonction, attendre quelques secondes
ou appuyer sur un symbole des options
* ou éteindre
l’appareil à l’aide du symbole ON/OFF.
En cas d’utilisation de tablettes de lavage multifonctions,
remplir tout de même le réservoir à sel.
(°dH = dureté en degrés allemands - °fH = dureté en
degrés français - mmol/l = millimol/litre)
Charger le sel régénérant
Pour obtenir de bons résultats de lavage, s’assurer que le
réservoir à sel n’est jamais vide. Le sel régénérant élimine le
calcaire présent dans l’eau et évite ainsi qu’il ne se dépose
sur la vaisselle.
Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du
lave-vaisselle (
voir Description
) doit être rempli:
quand le flotteur vert* n’est plus visible à travers le
couvercle du sel;
quand le voyant/symbole SEL* du bandeau/afficheur
s’allume;
1. Sortir le panier inférieur et dévisser le
couvercle du réservoir dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
2. Lors de la première mise en service :
remplir le réservoir d’eau à ras bord.
3. Utiliser l’entonnoir
* (
voir figure
) pour remplir le réservoir
de sel jusqu’au bord (1 kg environ) ; il est tout à fait normal
que de l’eau déborde.
4. Enlever l’entonnoir*, éliminer les résidus de sel sur le
filetage. Avant de revisser le couvercle, il faut le rincer à
l’eau courante en le plaçant tête en bas et en faisant couler
l’eau à travers les quatre fentes en étoile situées dans la
partie inférieure du couvercle. (bouchon avec flotteur vert*)
Nous conseillons d’effectuer cette opération à chaque
chargement de sel.
Fermer soigneusement le couvercle pour éviter que du
produit de lavage pénètre à l’intérieur du réservoir pendant
le lavage (cela pourrait endommager irrémédiablement
l’adoucisseur).
En cas de rajout de sel, effectuer cette opération juste
avant un cycle de lavage pour éliminer aussitôt la solution
saline qui a débordé.
* Présent uniquement sur certains modèles.
G
F
Produit de rinçage et sel régénérant
Tableau de dureté de l’eau
Autonomie
moyenne
**
réservoir à sel
niveau
°dH
°fH
mmol/l
mois
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1
7 mois
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2
5 mois
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3
3 mois
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
2 mois
5
*
34 - 50
61 - 90
6,1 - 9
2/3 semaines
De 0°f à 10°f nous vous conseillons de ne pas utiliser de sel.
*
la sélection 5 peut prolonger la durée.
**
avec 1 cycle de lavage par jour.
34
FR
Coupure de l’arrivée d’eau et de courant
Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage pour éviter
tout risque de fuites.
Débrancher la fiche de la prise de courant lors du
nettoyage de l’appareil et pendant tous travaux d’entretien.
Nettoyer le lave-vaisselle
Pour nettoyer l’extérieur et le bandeau de commande,
utiliser un chiffon humide non abrasif. N’utiliser ni solvants ni
abrasifs.
Pour nettoyer la cuve intérieure et enlever toute tache,
utiliser un chiffon imbibé d’eau additionnée d’un peu de
vinaigre.
Eviter les mauvaises odeurs
Laisser toujours la porte entrouverte pour éviter toute
stagnation d’humidité.
Nettoyer régulièrement les joints d’étanchéité de la porte et
des bacs à produits de lavage avec une éponge humide.
On évitera ainsi les incrustations de déchets d’aliment qui
sont les principaux responsables de la formation de
mauvaises odeurs.
Nettoyer les bras de lavage
Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras de
lavage et bouchent les orifices de sortie de l’eau : mieux vaut
les contrôler de temps en temps et les nettoyer avec une
petite brosse non métallique.
Les deux bras de lavage sont tous deux démontables.
Pour démonter le bras supérieur, il
faut dévisser sa bague en
plastique en tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Remonter le bras gicleur supérieur
en veillant à ce que la face percée
du plus grand nombre d’orifices
soit bien orientée vers le haut.
Pour démonter le bras de lavage
inférieur, pousser sur les
languettes situées sur les côtés et
tirer vers le haut.
Nettoyage du filtre d’entrée d’eau*
Si les tuyaux de l’eau sont neufs ou s’ils sont restés longtemps
inutilisés, avant d’effectuer le raccordement, faire couler l’eau
jusqu’à ce qu’elle devienne limpide et dépourvue d’impuretés.
Faute de quoi, un engorgement pourrait se produire au point
d’arrivée de l’eau et endommager le lave-vaisselle.
Nettoyer, périodiquement le filtre d’entrée de l’eau situé à la sortie
du robinet.
- Fermer le robinet de l’eau.
- Dévisser l’extrémité du tuyau d’arrivée de l’eau, retirer le filtre et le
laver soigneusement à l’eau courante.
- Remettre le filtre en place et visser le tuyau.
Nettoyer les filtres
Les trois filtres qui composent le groupe filtrant débarrassent l’eau
de lavage des résidus d’aliments avant de la remettre en circulation :
pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut les nettoyer.
Nettoyer les filtres régulièrement.
Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans filtres ou avec filtre mal fixé.
• Après quelques lavages, contrôler le groupe filtrant et, si
nécessaire, le laver soigneusement à l’eau courante avec une petite
brosse non métallique en procédant comme suit :
1. tourner le filtre cylindrique C dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour le sortir de son emplacement (fig. 1).
2. Exercer une légère pression sur les ailettes latérales du gobelet
filtre B pour le faire sortir (Fig. 2) ;
3. Dégager le filtre inox A. (fig. 3).
4
..
..
. Examiner la cavité et éliminer tout résidu de nourriture. NE
JAMAIS RETIRER la protection de la pompe de lavage (pièce noire)
(fig.4).
Après avoir nettoyé les filtres, remettre soigneusement le groupe
filtrant à sa place, cette opération est fondamentale pour un bon
fonctionnement du lave-vaisselle.
En cas d’absence pendant de longues périodes
Débrancher les raccordements électriques et fermer le
robinet de l’eau.
Laisser la porte entrouverte.
Au retour, effectuer un lavage à vide.
* Présent uniquement sur certains modèles.
4
1
3
Entretien et soin
2
FR
35
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont
fournis pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.
Sécurité générale
Cet électroménager n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (enfants compris) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent
pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à
moins qu’elles n’aient été formées et encadrées pour
l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés par un adulte pour éviter
qu’ils ne jouent avec l’appareil.
Cet appareil est conçu pour un usage de type non
professionnel à l’intérieur d’une habitation.
Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle à usage
domestique, il ne doit être utilisé que par des adultes et selon
les instructions reportées dans cette notice.
Ne pas installer l’appareil à l’extérieur, même dans un endroit
protégé, car il est extrêmement dangereux de l’exposer à la
pluie et aux orages.
Ne pas toucher au lave-vaisselle pieds nus.
Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la
prise de courant.
Fermer le robinet de l’eau et débrancher la fiche de la prise
de courant avant d’effectuer tous travaux de nettoyage et
d’entretien.
En cas de panne, n’essayer en aucun cas d’accéder aux
mécanismes internes pour tenter de la réparer.
Ne jamais toucher à la résistance.
Ne pas s’appuyer à la porte ouverte ou s’y asseoir : l’appareil
pourrait basculer.
Ne pas garder la porte ouverte pour éviter de buter contre
elle en risquant de se faire mal.
Garder les produits de lavage et de rinçage hors de la
portée des enfants.
Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel d’emballage : se conformer aux
réglementations locales, les emballages pourront ainsi être
recyclés.
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des
Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que
les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le
flux normal des déchets municipaux Les appareils usagés
doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux qui les composent
et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement Le
symbole de la « poubelle barrée » est apposé sur tous les
produits pour rappeler les obligations de collecte séparée.
Pour de plus amples renseignements sur la mise au rebut
des électroménagers, les possesseurs peuvent s’adresser
au service public prévu à cet effet ou aux commerçants.
Economies et respect de
l’environnement
Faire des économies d’eau et d’électricité
Ne faire fonctionner le lave-vaisselle que quand il est rempli
au maximum de sa capacité. Dans l’attente de remplir votre
machine, lancer le cycle de Trempage pour éviter la
formation de mauvaises odeurs (
voir Programmes
).
Sélectionner un programme adapté au type de vaisselle et à
son degré de salissure, consulter pour cela le
Tableau des
programmes
:
- pour de la vaisselle normalement sale, choisir le
programme Eco (économique), il limite la quantité d’eau et
d’électricité utilisée.
- pour une quantité réduite de vaisselle, choisir l’option Demi-
charge
* (
voir Mise en marche et utilisation
).
Si le contrat de fourniture d’électricité prévoit des tranches
horaires à prix réduit, effectuer les lavages pendant ces
heures creuses. L’option Départ différé
* (
voir Mise en
marche et utilisation
) peut vous aider à organiser vos
lavages dans ce sens.
Produits de lavage sans phosphates, sans
chlore et contenant des enzymes
Il est vivement conseillé d’utiliser des produits de lavage
sans phosphates et sans chlore, plus indiqués pour la
protection de l’environnement.
Les enzymes développent une action particulièrement
efficace à des températures avoisinant 50°C, les produits de
lavage aux enzymes permettent donc de sélectionner des
lavages à de basses températures et d’obtenir les mêmes
résultats qu’à une température de 65°C.
Pour bien doser le produit de lavage, il faut tenir compte des
indications du fabricant, de la dureté de l’eau, de la quantité
de vaisselle et de son degré de salissure pour éviter tout
gaspillage. Bien que biodégradables, les produits de lavage
contiennent des éléments qui altèrent l’équilibre de la nature.
Assistance
Avant d’appeler le service d’assistance
technique:
• Vérifier s’il est possible de résoudre l’anomalie soi-même (
voir
Anomalies et remèdes
).
• Faire repartir le programme pour s’assurer que l’inconvénient
a été résolu.
• Si ce n’est pas le cas, contacter un Service d’Assistance
Technique agréé.
Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Communiquer :
• le type d’anomalie ;
• le modèle de l’appareil (Mod.) ;
• le numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée
sur l’appareil (
voir Description de l’appareil
).
* Présent uniquement sur certains modèles.
Précautions, conseils
et assistance technique
36
FR
Si l’appareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre
contact avec le service d’assistance technique.
Anomalies et remèdes
Anomalies:
Causes / Solutions possibles :
Le lave-vaisselle ne démarre
pas ou n’obéit pas aux
commandes
Eteindre l’appareil à l'aide de la touche ON-OFF, rallumer au bout d’une
minute environ et présélectionner le programme.
La fiche n’est pas bien branchée dans la prise de courant.
La porte du lave-vaisselle n’est pas bien fermée.
La porte ne ferme pas
La serrure est enclenchée ; pousser énergiquement sur la porte jusqu’au « clic ».
Le lave-vaisselle ne vidange
pas.
Le programme n’est pas encore terminé.
Le tuyau d’évacuation de l’eau est plié (voir Installation).
L’évacuation de l’évier est bouchée.
Le filtre est bouché par des déchets de nourriture.
Le lave-vaisselle est bruyant.
La vaisselle s’entrechoque ou butte contre les bras de lavage.
Excédent de mousse : le produit de lavage n’est pas bien dosé ou n’est
pas approprié. (voir Mise en marche et utilisation).
La vaisselle et les verres
présentent des dépôts de
calcaire ou une couche
blanchâtre.
Il manque du sel régénérant ou son réglage n’est pas adapté à la dureté
de l’eau (voir Produit de riage et sel).
Le couvercle du réservoir à sel n’est pas bien fermé.
Il n’y a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuffisant.
La vaisselle et les verres présentent
des traces blanches ou des reflets
bleuâtres.
Le dosage du produit de rinçage est excessif.
La vaisselle n’est pas sèche.
Un programme sans séchage a été sélectionné.
Il n’y a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuffisant (voir
Produit de rinçage et sel).
Le réglage du produit de rinçage n’est pas approprié.
La vaisselle est en matériau antiadhésif ou en plastique.
La vaisselle n’est pas propre.
Les paniers sont trop chargés (voir Charger les paniers).
La vaisselle n’est pas bien rangée.
Les bras de lavage ne tournent pas librement.
Le programme de lavage n’est pas assez puissant (voir Programmes).
Excédent de mousse : le produit de lavage n’est pas bien dosé ou n’est
pas approprié. (voir Mise en marche et utilisation).
Le couvercle du réservoir à produit de rinçage n'est pas bien fermé.
Le filtre est sale ou bouché (voir Entretien et soin).
Il manque du sel régénérant (voir Produit de rinçage et sel).
Il n’y a pas d’arrivée d’eau -
Alarme robinet fermé.
(
des bips courts retentissent)
*
(le voyant ON/OFF clignote et l’écran
affiche A 6).
Il y a une coupure d’eau.
Le tuyau d’arrivée de l’eau est plié (voir Installation).
Ouvrir le robinet, l’appareil se met en marche au bout de quelques
minutes.
L’appareil s’est bloqué car vous n’avez pas donné suite aux bips
d’avertissement.
Eteindre l’appareil à l’aide de la touche ON/OFF, ouvrir le robinet et au
bout de 20 secondes rallumer en appuyant à nouveau sur la même
touche. Reprogrammer l’appareil et le remettre en marche.
Alarme sur le tuyau d’arrivée
de l’eau/Filtre arrivée eau
bouché.
(le voyant ON/OFF clignote et l’écran
affiche A 7)
Appuyer sur la touche ON/OFF pour éteindre l’appareil. Fermer le robinet
de l’eau pour éviter tout risque d’inondation, débrancher la fiche de la
prise de courant.
S’assurer que le filtre d’arrivée de l’eau n’est pas bouc par des
impuretés. (voir chapitre "Entretien et Soin")
* Présent uniquement sur certains modèles.
GESCHIRRSPÜLER
Inhaltsverzeichnis
Installation, 38-39
Aufstellung und Ausrichtung
Wasser- und Elektroanschlüsse
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
Technische Daten
Ecodesign Regulation
Beschreibung des Gerätes, 40
Geräteansicht
Schalterblende
Beschickung der Körbe, 41
Unterkorb
Besteckkorb
Oberkorb
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 42-43
Starten des Geschirrspülers
Einfüllen des Spülmittels
Zusatzfunktionen
Spülprogramme, 44
Programmtabelle
BKlarspüler und Regeneriersalz, 45
Einfüllen des Klarspülers
Einfüllen des Regeneriersalzes
Reinigung und Pflege, 46
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
Reinigung des Geschirrspülers
Vermeidung von Geruchsbildung
Reinigung der Sprüharme
Reinigung des Wasserfilters
Die Filter reinigen
Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
Vorsichtsmaßregeln, Hinweise und
Kundendienst, 47
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Energie sparen und Umwelt schonen
Kundendienst
Störungen und Abhilfe, 48
Deutsch, 37
DE
PFT 8H4
Gebrauchsanleitung
38
DE
Installation
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate
ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle
eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen
Benutzer das Gerät stets begleitet.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam
durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der
Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Im Falle eines Umzugs sollte das Gerät möglichst in
vertikaler Position transportiert werden, falls erforderlich,
neigen Sie das Gerät zur Rückseite hin.
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch oder
ähnliche Anwendungen, zum Beispiel:
- Küchenbereiche für das Personal von Geschäften,
Büros und andere Arbeitsumgebungen;
- Bauernhäuser;
- Nutzung durch Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohnbereichen;
- Bed and Breakfast.
Positionierung und Nivellierung
1. Nehmen Sie das Verpackungsmaterial ab und prüfen
Sie Ihr Gerät auf eventuelle Transportschäden.
Schließen Sie das Gerät im Falle einer Beschädigung
bitte nicht an, sondern fordern Sie den Kundendienst an.
2. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es mit den
Seitenteilen oder mit der Rückwand an den anliegenden
Möbeln oder an der Wand anlehnt. Das Gerät kann auch
unter einer durchlaufenden Arbeitsplatte eingebaut
werden* (
siehe Montageanleitung
).
3. Stellen Sie den Geschirrspüler auf einem ebenen und
festen Boden auf. Gleichen Sie eventuelle
Unregelmäßigkeiten durch Anziehen oder
Losschrauben der vorderen Stellfüße aus, bis das Gerät
eben ausgerichtet ist. Eine präzise Nivellierung verleiht
dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch die
Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein Verrücken des
Gerätes vermieden werden.
4. Regulieren Sie den hinteren Stellfuß durch Einwirken
mittels eines 8mm-Sechskantschlüssels auf die rote
Sechskantbuchse
(befindlich unter der Frontseitenmitte
des Geschirrspülers).
Durch Drehen nach rechts wird
die Höhe erhöht, durch Drehen nach links wird sie
herabgesetzt
(siehe beigefügtes Einbaublatt).
Wasser- und Elektroanschlüsse
Die Anpassung der Elektro- und Wasseranlagen zur
Installation des Gerätes darf nur von Fachpersonal
durchgeführt werden..
Der Geschirrspüler darf nicht auf Rohrleitungen
oder auf dem Netzkabel aufstützen.
Für den Anschluss des Gerätes an die
Wasserversorgung müssen neue Schläuche verwendet
werden.
Die alten Schläuche sollten niemals erneut verwendet
werden.
Der Wasserzulaufschlauch, der Wasserablaufschlauch
und das Netzkabel können sowohl nach rechts als auch
nach links ausgerichtet werden, wodurch eine optimale
Installation gewährleistet wird.
Anschluss des Zulaufschlauchs
An einen Kaltwasserhahn: Schrauben Sie den
Wasserzulaufschlauch fest an einen mit ¾“-
Gewindeanschluss versehenen Hahn; bevor Sie ihn
jedoch anschrauben, lassen Sie Wasser auslaufen,
bis klares Wasser austritt, um das Gerät vor Verstopfen
durch Unreinheiten zu bewahren.
An einen Warmwasserhahn: Im Falle einer
Zentralheizungsanlage kann der Geschirrspüler auch
durch heißes Leitungswasser gespeist werden,
vorausgesetzt dass die Temperatur 60°C nicht
übersteigt.
Schrauben Sie den Schlauch an den Wasserhahn, so
wie für den Anschluss an den Kaltwasserhahn
beschrieben.
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein,
dann wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder
an einen autorisierten Techniker (
siehe Kundendienst
).
Der Wasserleitungsdruck muss innerhalb der in der
Tabelle der technischen Daten (
siehe seitlich
)
angegebenen Werte liegen.
Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder
abgeknickt werden.
Anschluss des Ablaufschlauchs
Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn zu
krümmen, an eine Ablaufleitung mit Mindestdurchmesser
von 4 cm an.
Der Ablaufschlauch muss sich in einer Höhe von 40 bis
80 cm vom Boden oder von der Standfläche der
Spülmaschine (A) befinden.
Vor dem Anschließen des Ablaufschlauchs an den
Siphon des Spülbeckens den Plastikdeckel (B)
abnehmen.
Schutz vor Überschwemmungen
Um Überschwemmungen auszuschließen, wurde der
Geschirrspüler:
- mit einem System versehen, dank dessen der
Wasserzulauf bei Anomalien oder internem
Wasserverlust unterbrochen wird.
* Nur an einigen Modellen
DE
39
Einige Modelle sind mit einem zusätzlichen
New Acqua
Stop
* Sicherheitssystem ausgestattet, das auch bei
Schlauchdefekten vor Überschwemmung schützt.
ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG!
Der Versorgungsschlauch darf auf keinen Fall
abgeschnitten werden: er enthält nämlich Strom
führende Teile.
Stromanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist
sicherzustellen, dass:
die Steckdose über eine normgerechte Erdung
verfügt;
die Netzsteckdose die auf dem Typenschild
(befindlich auf der Innentür) angegebene max.
Leistungsaufnahme des Gerätes trägt (
siehe
Abschnitt Beschreibung Ihres Geschirrspülers
);
die Versorgungsspannung den auf dem Typenschild
(auf der Innentür) vermerkten Werten entspricht;
die Steckdose mit dem Netzstecker des Gerätes
kompatibel ist. Andernfalls muss der Netzstecker von
einem autorisierten Techniker ausgetauscht werden
(
siehe Kundendienst
), verwenden Sie bitte keine
Verlängerungen oder Vielfachstecker.
Der Netzstecker, das Netzkabel und die Steckdose
sollten bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw.
eingeklemmt werden.
Sollte das Speisekabel beschädigt sein, muss es vom
Hersteller oder seiner technischen Kundendienststelle
ausgetauscht werden, um Unfallrisiken vorzubeugen.
(Siehe Kundendienst)
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten
diese Vorschriften nicht genau beachtet werden.
Kondensationsschutzstreifen*
Öffnen Sie nach dem Einbau des Geschirrspülers die
Gerätetür und bringen Sie den transparenten
Klebestreifen unter dem Holzbord an, um es vor
eventuellem Kondenswasser zu schützen.
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
Füllen Sie nach der Installation des Gerätes und direkt
vor dem ersten Spülgang den Salzbehälter ganz mit
Wasser und fügen Sie ca. 1 kg Salz hinzu (
siehe
Klarspüler und Regeneriersalz
): Es ist völlig normal, dass
Wasser austritt. Stellen Sie den Härtegrad des Wassers
ein (
siehe Abschnitt Klarspüler und Regeneriersalz
). -
Nach dem Einfüllen des Salzes erlischt die
SALZNACHFÜLLANZEIGE
*.
Das Nichtfüllen des Salzbehälters kann eine
Beschädigung des Wasserenthärters und des
Heizwiderstandes bewirken.
Technische Daten
Abmessungen
Breite 59.5 cm
Höhe 82 cm
Tiefe 57 cm
Fassungsvermögen 14 Maßgedecke
Wasserversorgungsdruck
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷10 bar)
7,25 – 145 psi
Versorgungsspannung Siehe Typenschild
Maximale
Leistungsaufnahme
Siehe Typenschild
Schmelzsicherung Siehe Typenschild
Dieses Gerät entspricht
folgenden EG-Richtlinien:
- 2006/95/EC
(Niederspannung)
- 2004/108/EC
(elektromagnetische
Verträglichkeit)
- 2005/32/EC (Comm. Reg.
1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC (Etikettierung)
- 2002/96/EC
ECODESIGN REGULATION
Spülzyklus ECO ist das Standardprogramm, auf das sich die Daten des Energie-Labels beziehen; diese Zyklus eignet sich zum
Spülen von normal verschmutzem Geschirr und ist das effizienteste Programm im Hinblick auf Energie- und Wasserverbrauch für
diese Art von Geschirr. Für einen geringeren Verbrauch sollte die Maschine voll beladen werden.
Standby-Verbrauch: Verbrauch im Left-On-Modus: 4,5 W - Verbrauch im Off-Modus: 1,3 W
Tabelle der Verbrauche der wichtigsten Spülzyklen
* Die Programmdaten sind Labormessdaten, die gemäß der europäischen Vorschrift EN 50242 erfasst wurden.
** Die Datenerfassung erfolgt mit Messungen unter Nutzungs- und Beladebedingungen des Anwenders.
Standardbedingungen* Benutzerspezifische Bedingungen**
Energie-
verbrauch
(KWh/Zyklus)
Wasserverbrauch
(l/Zyklus)
Programmdauer
(Min/Zyklus)
Energie-
verbrauch
(KWh/Zyklus)
Wasserverbrauch
(l/Zyklus)
Programmdauer
(Min/Zyklus)
INTENSIV
1,50 15 150 1,30 14 135
NORMAL
1,20 15 120 1,05 14 110
40
DE
Geräteansicht
1. Oberkorb
2. Oberer Sprüharm
3. Hochklappbare Ablagen
4. Einstellung der Korbhöhe
5. Unterkorb
6. Unterer Sprüharm
7. Besteckkorb
8. Spülsiebe
9. Salzbehälter
10. Spülmittelkammern und Klarspülerbehälter
11. Typenschild
12. Steuerpult
***
*** Nur bei komplett integrierten Modellen.
* Nur bei einigen Modellen.
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen sind abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
Schalterblende
Display
Beschreibung des Gerätes
On-Off/Reset
Option
Startzeitvorwahl
Option Halbe
Füllmenge
Option Multifunktions-Tabs
Zusatzfunktion Nacht
Option Kurzzeit
Start/Pause
Display
Legende Programmsymbole
Programmauswahl
Leuchtanzeige
Restzeit, ON, OFF, END
Klarspüler fehlt
Symbol Option
Startzeitvorwahl
Programmnummer
Salz fehlt
Symbol Option halbe
Nachfüllung Unterkorb
Symbol Spülgang
Symbol Trockengang
Symbol Zusatzfunktion Nacht
Symbol Option Kurzzeit
Symbol Pause
Symbol Option
Multifunktions-Tabs
Symbol Option halbe
Nachfüllung Oberkorb
Symbol Start
DE
41
* Nur bei einigen Modellen. In unterschiedlicher Anzahl und
Platzierung.
Beschickung der
Körbe
Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen, befreien
Sie es von Speiseresten und entleeren Sie Gläser und Schalen.
Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass sich
die Sprüharme frei bewegen können.
Unterer Korb und Besteckkorb
Der Unterkorb kann mit Töpfen, Deckeln, Tellern, Schüsseln,
Besteck etc. befüllt werden.Räumen Sie große Teller und Deckel
vorzugsweise am Rand des Korbs ein.
Einige Geschirrspülermodelle verfügen über klappbare
Bereiche
*, die in senkrechter Stellung zum Einsortieren von
Tellern oder in waagerechter Stellung zum Einräumen von
Töpfen, Schüsseln und Pfannen verwendet werden können.
Der Besteckkorb kann je nach Geschirrspülermodell teilbar oder
nicht teilbar sein. Der nicht teilbare Besteckkorb darf nur
im
vorderen Teil des unteren Korbes eingesetzt werden.
Beide sind oben mit
Gittern versehen, um
das Besteck auf
Abstand zu halten.
Messer und andere Küchenutensilien mit scharfen
Spitzen sind mit nach unten gerichteten Spitzen in den
Besteckkorb einzuordnen oder waagerecht auf die Ablagen
des oberen Geschirrkorbs zu legen.
Oberer Korb
In den oberen Geschirrkorb sortieren Sie empfindliches und
leichtes Geschirr ein: Trinkgläser, Tassen, kleine Teller, flache
Schüsseln.
Verstellbare Ablagen
Die Ablagen können auf zwei
verschiedenen Höhen positioniert
werden, um beim Einräumen des
Geschirrs den Platz im Korb
optimal auszunutzen. Stielgläser
können an den Ablagen stabilisiert
werden, indem sie mit dem Stiel in
die vorgesehene Aussparung
gestellt werden.
Einige Geschirrspülermodelle sind mit
einem verschiebbaren Behälter
ausgestattet
*, in den Servierbesteck
oder kleine Tassen gelegt werden
können. Für ein besseres
Spülergebnis positionieren Sie unter
dem Behälter kein großflächiges
Geschirr.
Höheneinstellung des Oberkorbes
Um das Einordnen des Geschirrs zu vereinfachen, kann der
Oberkorb je nach Bedarf in Hoch- oder Niedrigstellung eingeschoben
werden.
Es empfiehlt sich, die Höhe des Oberkorbes bei LEEREM
KORB zu regulieren.
Heben oder senken Sie den Korb NIEMALS nur an einer Seite.
Öffnen Sie die rechte und linke Arretierung der
Korbführungen und ziehen Sie den Korb heraus;
schieben Sie ihn in Hoch- oder Niedrigstellung
ein; lassen Sie ihn über die Führungen gleiten, bis
auch die Vorderräder eingeschoben sind, und
schließen Sie die Arretierungen (
siehe
Abbildung
).
Ist der Korb mit Dual Space-Griffen ausgestattet
(
siehe Abbildung
), ziehen Sie den Oberkorb bis
zum Anschlag heraus, fassen die an den
Korbseiten befindlichen Griffe mit den Händen,
ziehen diese nach oben bzw. drücken sie nach
unten und lassen den Korb daraufhin hinab (hierbei
festhalten).
Nicht spülmaschinenfestes Geschirr
Gegenstände aus Holz, mit Holz- oder Horngriffen oder mit
geklebten Teilen.
Gegenstände aus Aluminium, Kupfer, Messing oder Zinn.
Nicht hitzefestes Geschirr aus Kunststoff.
Antikes oder handbemaltes Porzellan.
Antike Silberwaren. Nicht antike Silberwaren dagegen können im
Geschirrspüler gespült werden. Stellen Sie ein sanftes Programm ein und
stellen Sie sicher, dass es nicht mit anderem Metall in Berührung kommt.
Es empfiehlt sich, spülmaschinenfestes Geschirr zu
verwenden.
42
DE
* Nur bei einigen Modellen.
Die Bedienblende ist mit einem „Touch Control“-
System versehen; ein leichter Fingerdruck auf die
Symbole aktiviert den Befehl.
Die Symbole in der Spülprogrammlegende (links
neben der Bedienblende), leuchten NICHT auf.
Das Programm wird durch das Drücken des Symbols P
ausgewählt.
Das Gerät ist
(je nach Geschirrspülermodell)
mit akustischen
Signalen/Tönen versehen, die auf den gegebenen Befehl
hinweisen: Start, Ende des Spülgangs usw.
Die Symbole/Kontrollleuchten auf der Bedienblende/
Display können unterschiedliche Farben aufweisen.
(Je
nach Geschirrspülermodell)
..
..
.
Starten des Geschirrspülers
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie auf das Symbol ON-OFF: Das Display leuchtet
einige Sekunden lang auf und zeigt ON
(eingeschaltet) an.
3. Öffnen Sie die Geschirrspülertür und füllen Sie das
Spülmittel ein (
siehe Einfüllen des Spülmittels
).
4. Befüllen Sie die Geschirrspülerkörbe (
siehe
Beschickungsbeispiele
) und schließen Sie die Gerätetür.
5. Drücken Sie auf das Symbol P, um das Spülprogramm je
nach Geschirrart und Verschmutzungsgrad auszuwählen
(
siehe Spülprogrammtabelle
).
6. Wählen Sie die Spüloptionen* (
siehe Optionen
).
7. Drücken Sie auf das Symbol Start/Pause; das Startsymbol auf
dem Display leuchtet auf. Die Programmnummer, die Symbole
des Spülgangs und der etwaigen Optionen sowie die Restzeit
werden am Ende des Zyklus auf dem Display angezeigt.
8. Nach Beendigung des Programms werden auf dem Display
die Anzahl des durchgeführten Programms sowie END (ENDE)
angezeigt. Schalten Sie das Gerät mit dem Symbol ON-OFF
aus; auf dem Display wird OFF angezeigt. Schließen Sie den
Wasserhahn und ziehen Sie das Stromkabel.
9. Warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Geschirr herausnehmen.
Sie könnten sich daran verbrennen. Räumen Sie die
Geschirrspülerkörbe aus, beginnen Sie dabei mit dem Unterkorb.
- Zur Senkung des Stromverbrauchs bei längerem Stillstand
des Geräts schaltet sich das Gerät unter gewissen Bedingungen
gleichzeitig und automatisch aus.
AUTOMATIK-PROGRAMME*: Dieses Geschirrspülgerät
ist mit einem Spezialfühler ausgestattet, der in der Lage ist,
den Verschmutzungsgrad zu erfassen, diesen auszuwerten
und demnach das effektiv und wirtschaftlich geeignetste
Spülprogramm einzustellen.
Die Dauer der Automatikprogramme kann aufgrund der
Einwirkung des Sensors variieren.
Bei nur leicht verschmutztem Geschirr oder bei
Geschirr, das vorher unter laufendem Wasser abgespült
wurde, kann die Spülmittelmenge erheblich reduziert
werden.
Änderung eines laufenden Programms
Sollten Sie irrtümlich ein falsches Programm gewählt haben, kann
es noch geändert werden, vorausgesetzt, es wurde gerade erst
in Gang gesetzt. Um den Spülzyklus zu ändern, schalten Sie
das Gerät durch langes Drücken auf das Symbol
ON/OFF/ON/OFF/
ON/OFF/ON/OFF/
ON/OFF/
Reset aus; auf dem Display wird 3-2-1 OFF angezeigt. Schalten
Einfüllen des Spülmittels
Ein gutes Spülergebnis hängt auch von einer korrekten
Spülmitteldosierung ab. Eine zu hohe Dosierung ist nicht
gleichzusetzen mit einem besseren Spülergebnis, man
belastet dadurch nur die Umwelt.
Verwenden Sie bitte ausschließlich Spülmittel für
Geschirrspüler.
VERWENDEN SIE BITTE KEIN HANDSPÜLMITTEL.
Bei übermäßiger Spülmittelverwendung können
Schaumreste am Ende des Spülgangs zurückbleiben.
Zum Einsatz von Tabs wird nur dann geraten, wenn
das Modell die Zusatzfunktion MULTIFUNKTIONS-TABS
vorsieht.
Die besten Spül- und Trockenergebnisse erhalten Sie
nur durch Einsatz von Spülmitteln in Pulverform,
flüssigen Klarspülern und Salz.
Kammer A: Spülmittel für den Hauptspülgang
Kammer B: Spülmittel für den Vorspülgang
1. Öffnen Sie den Deckel C und
drücken Sie die Taste D.
2. Hinsichtlich der Dosierung
verweisen wir auf die
Programmtabelle
:
Spülpulver: Kammern A und B.
Spültabs: Erfordert das
Spülprogramm 1 Tab, geben Sie
diesen in Kammer A und schließen
den Deckel. Erfordert es 2 Tabs,
geben Sie den zweiten Tab auf den Geräteboden.
3. Entfernen Sie eventuelle Spülmittelrückstände von den Kanten
der Kammern und schließen Sie den Deckel so, dass er einrastet.
Sie das Gerät über dasselbe Symbol erneut ein und wählen Sie
die gewünschten Programme und Optionen.
Hinzufügen von weiterem Geschirr
Drücken Sie auf das Symbol Start/Pause; das Symbol Pause
leuchtet auf; öffnen Sie die Gerätetür (Vorsicht, es kann heißer
Dampf austreten!) und räumen Sie das zusätzliche Geschirr ein.
Drücken Sie erneut auf das Symbol Start/Pause; das Symbol Start
auf dem Display leuchtet auf und der Spülgang wird fortgesetzt.
Durch das Drücken auf das Symbol Start/Pause, womit das Gerät
angehalten wird, wird gleichzeitig auch das Programm angehalten.
In dieser Phase kann das Spülprogramm nicht geändert werden.
Unbeabsichtigtes Unterbrechen des Spülprogramms
Wird während des Spülgangs die Gerätetür geöffnet oder sollte ein
Stromausfall stattfinden, wird der Spülgang unterbrochen. Wird die
Gerätetür wieder geschlossen oder kehrt der Strom zurück, läuft
das Programm an der Stelle weiter, an der es unterbrochen wurde.
Inbetriebsetzung
und Gebrauch
DE
43
* Nur bei einigen Modellen.
Spüloptionen*
Die OPTIONEN können nur dann eingestellt, geändert oder
gelöscht werden, nachdem das Spülprogramm ausgewählt
und bevor auf das Symbol START/PAUSE gedrückt wurde.
Es können lediglich die Optionen zugeschaltet werden, die auch
mit dem gewählten Programmtyp kompatibel sind. Ist eine
Option mit dem eingestellten Programm nicht kompatibel
(siehe
Spülprogrammtabelle)
, blinkt die entsprechende LED 3 Mal auf.
Wird eine Option gewählt, die mit einer bereits zugeschalteten
Option nicht kompatibel ist, blinkt diese 3 Mal auf und erlischt
wieder. Nur die zuerst gewählte Einstellung bleibt eingeschaltet.
Möchten Sie eine irrtümlich eingestellte Option wieder
löschen, drücken Sie erneut auf das entsprechende Symbol.
Startzeitvorwahl *
Der Start des Spülprogramms kann um 1 bis 24 Std.
verschoben werden.
1. Nach der Wahl des gewünschten Spülprogramms und
eventueller weiterer Optionen drücken Sie auf das Symbol
STARTZEITVORWAHL. Das Symbol auf dem Display
leuchtet auf. Drücken Sie auf das Symbol
STARTZEITVORWAHL, um auszuwählen, wann das
Programm starten soll (zwischen 1 und 24 Stunden).
2. Bestätigen Sie die Auswahl mit dem Symbol Start/Pause,
damit wird auch der Countdown in Gang gesetzt. Die
eingestellte Startverzögerungszeit wird auf dem Display
angezeigt und das Symbol Start/Pause hört auf zu blinken.
3. Ist die Zeit abgelaufen, erlischt das Symbol der
STARTZEITVORWAHL und das Spülprogramm startet.
Um sie zu deaktivieren, drücken Sie auf das Symbol
STARTZEITVORWAHL, bis
OFFOFF
OFFOFF
OFF angezeigt wird.
Bei bereits in Gang gesetztem Programm ist eine
STARTZEITVORWAHL nicht mehr möglich.
Option Kurzzeit*
Diese Option ermöglicht eine Verkürzung aller Hauptprogramme
unter Beibehaltung derselben Spül- und Trocknungsergebnisse.
Drücken Sie nach der Wahl des gewünschten Spülprogramms
das Optionssymbol Kurzzeit. Die Aktivierung des Symbols auf
dem Display bestätigt die Zuschaltung dieser Option.
Zur Deaktivierung der Option drücken Sie erneut auf
dasselbe Symbol.
Die Optionen Kurzzeit und Nacht sind nicht
miteinander kompatibel.
Die Optionen Kurzzeit und Nacht sind nicht
kompatibel mit der Spüloption HALBE FÜLLUNG.
Halbe Füllung im Ober- oder Unterkorb
Bei Einstellung der Option Halbe Füllung kann der Spülgang im
Ober- oder im Unterkorb durchgeführt werden.
Somit sparen Sie Wasser, Energie und Spülmittel. Wählen Sie das
Programm und drücken Sie auf das Symbol HALBE FÜLLUNG; das
Symbol der halben Füllung und die Anzeige des Oberkorbes
leuchten auf dem Display auf; mit einem weiteren Druck werden das
Symbol der halben Füllung und die Anzeige des Unterkorbes
angezeigt. Der Spülgang wird nur beim ausgewählten Korb aktiviert.
Achten Sie darauf, nur den Geschirrkorb zu füllen, der
gewählt wurde, und geben Sie nur die Hälfte des Spülmittels ein.
In diesem Fall empfiehlt sich der Einsatz von
Spülmitteln in Pulverform.
Diese Option ist nicht zuschaltbar zu dem
Programm: Kurz und Baby.
Zusatzfunktion Nacht*
Durch diese Zusatzfunktion wird das Betriebsgeräusch noch
weiter herabgesetzt, die Programmdauer wird jedoch erhöht.
Drücken Sie nach der Wahl des gewünschten Spülprogramms
das Optionssymbol Nacht. Die Aktivierung des Symbols auf
dem Display bestätigt die Zuschaltung dieser Option.
Zur Deaktivierung der Option drücken Sie erneut auf dasselbe
Symbol.
Die Option Nacht ist nicht mit der Option HALBE
FÜLLUNG kompatibel.
Multifunktions-Tabs* (Tabs)
Diese Option trägt zur Optimierung des Spül- und
Trocknungsergebnisses bei.
Sollten Sie Multifunktions-Tabs verwenden, drücken
Sie auf das Symbol MULTIFUNKTIONS-TABS; die
entsprechende Kontrollleuchte schaltet sich ein. Die
Option „Multifunktions-Tabs“ bewirkt eine
Verlängerung des Spülprogramms.
Die Option MULTIFUNKTIONS-TABS bleibt auch für
die nachfolgenden Spülgänge eingestellt, wenn sie
nicht deaktiviert wird.
Zum Einsatz von Tabs wird nur dann geraten, wenn die
Zusatzfunktion MULTIFUNKTIONS-TABS vorgesehen ist.
Von der Nutzung dieser Option wird bei Programmen,
die den Einsatz von Multifunktions-Tabs nicht vorsehen,
abgeraten (siehe Tabelle Spüloptionen).
A B C D E
Tabelle Spüloptionen
Startzeit
vorwahl
Halbe
Füllmenge
Multi
funktions-
Tabs
Nacht Kurzzeit
1. Eco 50 °C
JA JA JA JA Nein
2. Auto Täglicher
Abwasch
A JA JA JA JA
3. Täglicher Gebrauch
A 60
JA JA JA Nein Nein
4. Einweichen
JA JA Nein Nein Nein
5. Auto Super Wash
JA JA JA Nein JA
6. Kurzprogramm 25'
JA Nein JA Nein Nein
7. Kristallgläser
JA JA JA Nein Nein
8. Zyklus für
Babygeschirr
JA Nein Nein Nein Nein
44
DE
Hinweis:
Die optimale Leistung der Programme „Täglicher Abwasch“ und „Kurz“ ist dann gewährleistet, wenn die Anzahl der
angegebenen Maßgedecke eingehalten wird.
* Das Sparprogramm Eco (Öko), das den Anforderungen der Norm EN 50242 entspricht, hat eine längere Dauer im
Vergleich zu den übrigen Programmen. Trotzdem handelt es sich um das Programm mit dem niedrigsten
Energieverbrauch, das die Umwelt nicht belastet.
Hinweis für die Prüflabors: Informationen hinsichtlich der Bedingungen des EN-Vergleichstests sind unter
nachfolgender Adresse anzufordern: [email protected]
Zur Vereinfachung der Spülmitteldosierung berücksichtigen Sie bitte Folgendes:
1 Esslöffel = ca. 15 g Spülpulver = ca. 15 ml Flüssigspülmittel. - 1 Esslöffel = ca. 5 g Spülpulver = ca. 5 ml Flüssigspülmittel.
Hinsichtlich der SPÜLOPTIONEN verweisen wir auf die Tabelle Spüloptionen, befindlich im Abschnitt „Start und
Inbetriebnahme“.
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen
Geschirrspülermodell.
Programme
Spülmittel
(A) = Dosierkammer A
(B) = Dosierkammer B
Hinweise zur Programmwahl
Programm
ProgrammProgramm
Programm
Pulver
flüssig
Tabs
Programme,
die einen
Trockengang
vorsehen
Optionen
Programmda
uer
(Toleranz ±
10 %)
Std. Min.
Öko-Programm mit niedrigem
Energieverbrauch, geeignet für
Geschirr und Töpfe.
1. Eco
*
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
Ja
A-B-C-D
2:55’
Normal verschmutztes Geschirr
und Töpfe. Normaler täglicher
Abwasch.
2. Normal
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
Ja
A-B-C-D-E
1:50’
Tägl. Abwasch geringfügiger
Mengen (4 Maßgedecke + 1 Topf
+ 1 Pfanne).
3. Täglich
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Nein
A-B-C
1:00’
Abspülen des Geschirrs, das erst
später, zusammen mit weiterem
Geschirr, gespült werden soll.
4. Einweichen
Nein
Nein
Nein
Nein
A-B
0:08’
Stark verschmutztes Geschirr,
Töpfe und Pfannen (nicht
geeignet für empfindliches
Geschirr).
5. Super Wash
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Ja
A-B-C-E
2:25’
Kurzes Sparprogramm für nur
leicht verschmutztes, sofort nach
dem Gebrauch gespültes
Geschirr (2 Teller + 2 Gläser + 4
Bestecke + 1 Topf + 1 kleine
Pfanne).
6.
Kurzprogramm
25'
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Nein
A-C
0:25’
Kurzes Sparprogramm für
temperaturempfindliches, sofort
nach dem Gebrauch zu
reinigendes Geschirr (Kelchgläser
im Oberkorb + heikle Teller im
Unterkorb).
7. Kristallgläser
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Ja
A-B-C
1:30’
Hygieneprogramm für
Babyflaschen, Sauger und
Schnuller zusammen mit Tellern,
Tassen, Gläsern und Besteck.
Nur Oberkorb-Befüllung.
8. Zyklus für
Babygeschirr
20 g (A)
20 ml (A)
Nein
Ja
A
1:20'
DE
45
Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für
Geschirrspüler.
Verwenden Sie bitte kein Koch- oder Industriesalz und
auch keine Handspülmittel.
Bitte befolgen Sie die auf der Verpackung befindlichen
Anweisungen.
Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt verwenden, ist ein
Hinzufügen von weiterem Klarspüler nicht erforderlich. Der
Zusatz von Regeneriersalz ist jedoch ratsam, besonders bei
hartem oder sehr hartem Wasser. Bitte befolgen Sie die auf der
Verpackung befindlichen Anweisungen.
Da weder Salz noch Klarspüler eingefüllt wird, ist es
ganz normal, dass die Kontrollleuchten/Symbole der
SALZNACHFÜLLANZEIGE* und der
KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE* weiterhin leuchten.
Einfüllen des Klarspülers
Der Klarspüler fördert das Trocknen des Geschirrs, da das
Wasser von der Geschirroberfläche abläuft; es verbleiben
weder Streifen noch Flecken.
Der Klarspülerbehälter muss aufgefüllt werden:
wenn auf der Bedienblende/Display die Kontrollleuchte/
Symbol der KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE* aufleuchtet;
1. Behälter durch Drehen des Stöpsels
(G) gegen den Uhrzeigersinn öffnen.
2. Klarspüler einfüllen, er darf nicht
überlaufen. Andernfalls sofort mit einem
trockenen Tuch abwischen.
3. Schrauben Sie die
Verschlussschraube wieder ein.
Füllen Sie den Klarspüler NIEMALS direkt ins Innere des
Geschirrspülers.
Klarspülerdosierung
Sollte das Trockenergebnis nicht zufriedenstellend sein,
kann die Klarspülerdosierung neu eingestellt werden.
Drehen Sie den Regler (F) mithilfe eines Schraubenziehers auf
eine der sechs Einstellungen (werkseitig eingestellt auf 4):
wenn das Geschirr Streifen aufweist, drehen Sie den
Regler auf eine niedrige Einstellung (1-3).
Befinden sich Wassertropfen oder Kalkflecken darauf,
drehen Sie den Regler auf höhere Einstellungen (4-6).
Einstellen der Wasserhärte
Jeder Geschirrspüler ist mit einem Wasserenthärter
ausgestattet, der durch Verwendung von speziell für
Geschirrspüler vorgesehenem Regeneriersalz den
Geschirrspüler mit kalkfreiem Wasser versorgt.
Dieser Geschirrspüler kann so eingestellt werden, dass die
Umweltbelastung reduziert und die Spülleistungen
entsprechend der Wasserhärte optimiert werden. Angaben
zur Wasserhärte erhalten Sie bei Ihrem Wasserwerk.
- Schalten Sie das Gerät über das Symbol ON/OFF ein.
- Drücken Sie etwa fünf Sekunden lang auf das Symbol P.
Die dem eingestellten Wasserhärtegrad entsprechende
Kontrollleuchte blinkt. (Der Entkalker ist ab Werk auf den
Wert 3 eingestellt). Es wird h2o angezeigt.
- Drücken Sie mehrmals hintereinander auf das Symbol P,
bis Sie den Härtegrad erreichen, den Sie einstellen möchten
(1-2-3-4-5
*
siehe Tabelle „Wasserhärte“).
-
Zum Verlassen der Funktion warten Sie bitte einige
Sekunden oder drücken Sie auf ein Symbol der Optionen*
oder schalten Sie das Gerät über das Symbol ON/OFF aus.
Wenn Multifunktions-Tabs verwendet werden, ist trotzdem
der Salzbehälter zu füllen.
(°dH = Grad deutsche Härte - °fH = Grad französische
Härte - mmol/l = Millimol/Liter)
Einfüllen des Regeneriersalzes
Um ein optimales Spülergebnis zu gewährleisten, sollte der
Salzbehälter niemals leer sein. Durch das Regeneriersalz wird das
Wasser entkalkt; demnach setzt sich kein Kalk auf Ihrem Geschirr ab.
Der Salzbehälter befindet sich im Geschirrspülerboden
(
siehe Beschreibung
) und muss aufgefüllt werden:
wenn der grüne Schwimmer* durch den Salzstöpsel
hindurch nicht sichtbar ist;
wenn auf der Bedienblende/Display die Kontrollleuchte/
Symbol der SALZNACHFÜLLANZEIGE* aufleuchtet;
1. Ziehen Sie den Unterkorb heraus und
schrauben Sie den Salzbehälterdeckel
gegen den Uhrzeigersinn ab.
2. Nur bei der erstmaligen
Inbetriebnahme: Füllen Sie den Behälter
bis zum Rand mit Wasser.
3. Setzen Sie den mitgelieferten Trichter auf (
siehe Abbildung
)
und befüllen Sie den Behälter bis zum Rand mit Salz (ca. 1
kg). Es ist normal, wenn etwas Wasser ausläuft.
4. Nehmen Sie den Trichter* heraus und entfernen Sie die
Salzreste vom Öffnungsrand; spülen Sie den Deckel unter
fließendem Wasser ab, bevor Sie ihn wieder aufschrauben.
Halten Sie ihn hierzu kopfüber unter den Wasserstrahl und
lassen Sie das Wasser aus den vier Schlitzen im unteren Bereich
des Deckels abfließen. (Salzdeckel mit grünem Schwimmer*)
Es wird empfohlen, diesen Vorgang bei jedem
Nachfüllen von Salz zu wiederholen.
Schrauben Sie den Deckel fest auf, damit während des
Spülgangs keine Spüllauge eintreten kann. (Diese könnte
den Enthärter dauerhaft beschädigen).
Sollte das Nachfüllen von Salz erforderlich sein, sollte
dies sofort vor der Durchführung eines Spülgangs erfolgen,
damit die übergelaufene Salzlösung sofort entfernt wird.
* Nur bei einigen Modellen.
G
F
Klarspüler und Regeneriersalz
Tabelle zur Wasserhärte
Salzbehälter reicht
durchschnittlich für
**
Stufe
°dH
°fH
mmol/l
Monate
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1
7 Monate
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2
5 Monate
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3
3 Monate
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
2 Monate
5
*
34 - 50
61 - 90
6,1 - 9
2-3 Wochen
Von 0 °f bis 10 °f wird empfohlen, kein Salz zu verwenden.
*
mit der Einstellung 5 kann sich die Haltbarkeit verlängern.
**
bei einem Spülzyklus pro Tag.
46
DE
Abstellen der Wasser-und Stromversorgung
Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Spülgang
zu, um Schäden durch eventuelles Austreten von
Wasser auszuschließen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie Ihren Geschirrspüler reinigen oder
Wartungsmaßnahmen getroffen werden.
Reinigung des Geschirrspülers
Die Gehäuseteile und die Bedienblende können mit einem
mit Wasser angefeuchteten, weichen Tuch gereinigt
werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.
Zur Beseitigung von evtl. Flecken im Innenraum des
Gerätes verwenden Sie ein feuchtes Tuch, auf das
Sie etwas weißen Essig träufeln.
Vermeidung von Geruchsbildung
Lassen Sie die Gerätetür stets nur angelehnt; auf diese
Weise kann sich keine Feuchtigkeit ansammeln.
Die Dichtungen der Tür und der Reinigerkammern
sollten regelmäßig mit einem feuchten Tuch gereinigt
werden. Sie vermeiden so die Ansammlung von
Speiseresten, der hauptsächlichen Ursache von
Geruchsbildung im Geschirrspüler.
Reinigung der Sprüharme
An den Sprüharmen könnten Speiserückstände festkleben
und die Wasserdüsen verstopfen. Ab und zu sollten diese
demnach kontrolliert und mit einem Bürstchen, das nicht
aus Metall sein darf, gereinigt werden.
Beide Sprüharme können abgenommen werden.
Zur Abnahme des oberen
Sprüharmes drehen Sie den
Kunststoffring gegen den
Uhrzeigersinn ab. Der obere
Sprüharm ist mit jener Seite nach
oben wieder einzusetzen, die die
meisten Löcher aufweist.
Um den unteren Sprüharm
abzunehmen, drücken Sie die
beiden seitlichen Zungen
nach unten und ziehen dann
den Arm nach oben hin ab.
Reinigen des Wasserzufuhr-Filtersiebes*
Falls es sich um neue oder für einen längeren Zeitraum
nicht benutzte Wasserschläuche handeln sollte, ist
sicherzustellen, dass das Wasser auch klar und frei von
Verunreinigungen ist. Lassen Sie es hierzu einige Zeit
lang fließen. Es kann nämlich ansonsten passieren, dass
die Anschlussstelle verstopft wird und Ihr Geschirrspüler
dadurch Schaden nimmt.
Reinigen Sie regelmäßig den Wasserzulauffilter am
Zufuhrhahn.
- Schließen Sie den Wasserhahn.
- Schrauben Sie den Wasserschlauch ab, nehmen Sie den Filter
heraus und reinigen Sie ihn vorsichtig unter fließendem Wasser.
- Setzen Sie den Filter wieder ein und verschrauben Sie den
Schlauch.
Reinigung der Filter
Die Siebgruppe setzt sich aus drei Filtern zusammen, die
Spülwasser reinigen, von Speiseresten befreien und wieder
in Umlauf bringen. Um optimale Spülergebnisse zu
gewährleisten, müssen diese gereinigt werden.
Reinigen Sie die Filtersiebe regelmäßig.
Der Geschirrspüler darf nie ohne Filtersiebe oder mit
ausgehängten Filtern in Betrieb genommen werden.
• Kontrollieren Sie nach einigen Spülgängen die
Filtersiebgruppe. Ggf. ist diese sorgfältig unter laufendem
Wasser auszuspülen. Nehmen Sie hierzu ein kleines
Bürstchen (das nicht aus Metall sein darf) zu Hilfe.
Verfahren Sie wie folgt:
1.1.
1.1.
1. Drehen Sie das zylinderförmige Filtersieb C gegen den
Uhrzeigersinn heraus (Abb. 1).
2.2.
2.2.
2. Ziehen Sie den Siebbecher B durch leichten Druck auf
die seitlichen Flügel heraus (Abb. 2).
3.3.
3.3.
3. Nehmen Sie den Siebteller A aus rostfreiem Stahl ab (Abb. 3).
4.4.
4.4.
4. Kontrollieren Sie den Hohlraum und befreien Sie diesen
von eventuellen Speiseresten. Das Spülpumpenschutzteil
(schwarzes Teil) DARF NICHT ABGENOMMEN WERDEN
(Abb.4).
Setzen Sie die Siebgruppe nach der Reinigung der
Filtersiebe wieder korrekt in ihren Sitz ein; dies ist äußerst
wichtig, um eine ordnungsgemäße Betriebsweise des
Geschirrspülers zu gewährleisten.
Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
Schalten Sie sämtliche Elektroanschlüsse ab und
schließen Sie den Wasserhahn.
Lassen Sie die Gerätetür leicht aufstehen.
Lassen Sie nach Ihrer Rückkehr einen Spülgang ohne
Geschirr durchlaufen.
* Nur bei einigen Modellen.
2
4
1
3
Reinigung und Pflege
DE
47
Das Gerät wurde entsprechend den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.
Nachstehende Hinweise sind aus Sicherheitsgründen
abgegeben und sollten aufmerksam gelesen werden
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen
oder sensorialen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung
und Kenntnis geeignet, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt und eingewiesen.
Es ist die Aufsicht eines Erwachsenen erforderlich, um zu
vermeiden, dass Kinder mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in
privaten Haushalten bestimmt.
Das Gerät darf nur zum Spülen von Haushaltsgeschirr
verwendet werden und nur durch Erwachsene sowie gemäß
den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden.
Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht,
wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist äußerst
gefährlich, das Gerät Regen und Gewittern auszusetzen.
Berühren Sie den Geschirrspüler nicht, wenn Sie barfuß sind.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
Vor Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss der
Wasserhahn zugedreht und der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen werden.
Versuchen Sie bei etwaigen Störungen bitte keinesfalls,
Innenteile selbst zu reparieren.
Berühren Sie bitte niemals den Heizwiderstand.
Setzen oder lehnen Sie sich nicht auf die geöffnete Tür. Das
Gerät könnte dadurch umkippen.
Die Gerätetür sollte nicht offen gelassen bleiben, da man
darüber stolpern könnte.
Bewahren Sie das Spülmittel und den Klarspüler außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen
Vorschriften; Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht vor, dass Haushaltsgeräte
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Die
Altgeräte müssen getrennt gesammelt werden, um die
Rückführung und das Recycling der Materialen zu optimieren,
aus denen die Geräte hergestellt sind, und um mögliche
Belastungen der Gesundheit und der Umwelt zu verhindern.
Das Mülleimersymbol ist auf allen Produkten dargestellt, um an
die Verpflichtung zur getrennten Abfallsammlung zu erinnern.
Für weitere Informationen zur korrekten Entsorgung können sich
die Besitzer von elektrischen Haushaltsgeräten an die zuständige
öffentliche Stelle oder an den jeweiligen Händler wenden.
Energie sparen und Umwelt schonen
Wasser und Strom sparen
Setzen Sie den Geschirrspüler nur bei voller Ladung in Betrieb.
Um in der Zwischenzeit, d. h. bis das Gerät ganz gefüllt ist, die
Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden, setzen Sie den
Einweichzyklus in Gang (
siehe Spülprogramme
).
Wählen Sie ein für das zu spülende Geschirr und den
Verschmutzungsgrad geeignetes Programm. Ziehen Sie
hierzu die
Programmtabelle
zu Rate:
- Verwenden Sie für normal verschmutztes Geschirr das
umweltfreundliche Sparprogramm Eco, das einen
niedrigen Wasser- und Stromverbrauch gewährleistet.
- Bei nur geringfügiger Beschickung aktivieren Sie die
Option Halbe Füllung (
siehe Start und Inbetriebnahme
).
Sieht Ihr Stromliefervertrag Billigstromzeiten vor, empfiehlt
sich, das Gerät in diesen Niedrigtarifzeiten in Betrieb zu
setzen. Die Option Startzeitvorwahl* (
siehe Start und
Inbetriebnahme
) ist Ihnen in diesem Fall eine wertvolle Stütze.
Spülmittel ohne Phosphate, ohne Chlor
und mit Enzymen
Wir empfehlen dringend den Einsatz von phosphat- und
chlorfreien Spülmitteln, da diese die Umwelt nicht zu sehr
belasten.
Die optimale Wirkung der Enzyme ist bei einer Temperatur
von ca. 50 °C gegeben, demnach können bei
enzymhaltigen Spülmitteln Spülgänge bei
Niedrigtemperaturen eingestellt und dennoch dieselben
Ergebnisse erzielt werden, wie bei 65 °C-Programmen.
Dosieren Sie Spülmittel sparsam je nach Angabe des
Herstellers, Wasserhärte, Verschmutzungsgrad und
Menge des Geschirrs, um Verschwendungen zu
vermeiden. Obwohl sie biologisch abbaubar sind,
beinhalten sie dennoch Stoffe, die die Umwelt belasten.
Kundendienst
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden
(
siehe Störungen und Abhilfe
).
Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen,
dass die Störung behoben wurde.
Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den
autorisierten Kundendienst.
Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte
Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
die Art der Störung
das Gerätemodell (Mod.)
die Seriennummer (S/N).
Diese Informationen können Sie auf dem am Gerät befindlichen
Typenschild ablesen (
siehe Beschreibung Ihres Geschirrspülers
).
* Nur bei einigen Modellen.
Vorsichtsmaßregeln, Hinweise und
Kundendienst
48
DE
Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie sich an den
Kundendienst wenden.
Störungen und Abhilfe
Störungen:
Mögliche Ursachen/Lösung :
Die Spülmaschine startet nicht
oder reagiert nicht auf die
Bedienungseingaben.
Schalten Sie das Gerät durch Drücken der ON/OFF-Taste aus und nach etwa einer
Minute wieder ein und wiederholen Sie die Programmeinstellung.
Der Stecker ist nicht richtig in der Steckdose.
Die Gerätetür ist nicht ganz geschlossen.
Die Gerätetür schließt nicht.
Das Schloss ist bereits eingerastet; drücken Sie die Tür energisch, bis
ein „Klicklaut“ zu hören ist.
Der Geschirrspüler pumpt das
Wasser nicht ab.
Das Spülprogramm ist noch nicht ganz abgelaufen.
Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe Installation).
Der Ablauf des Spülbeckens ist verstopft.
Im Filtersieb haben sich Speisereste angesammelt.
Der Geschirrspüler ist zu laut.
Das Geschirr schlägt aneinander oder gegen die Sprüharme.
Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spülmittel wurde unkorrekt dosiert oder es ist
ungeeignet für Geschirrspüler. (Siehe Start und Inbetriebnahme).
Auf dem Geschirr und auf den
Gläsern befinden sich
Kalkablagerungen oder ein
weißer Belag.
Es fehlt Regeneriersalz bzw. die Dosierung entspricht nicht der
Wasserhärte (siehe Klarspüler und Regeneriersalz ).
Der Deckel des Salzbehälters ist nicht ordnungsgemäß geschlossen.
Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert.
Das Geschirr und die Gläser
weisen weiße Streifen bzw.
bläuliche Schattierungen auf.
Der Klarspüler wurde zu hoch dosiert.
Das Geschirr ist nicht ganz
trocken.
Es wurde ein Spülprogramm, das keinen Trockengang vorsieht, eingestellt.
Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert (siehe
Klarspüler und Regeneriersalz).
Die Klarspüler-Dosiereinstellung ist nicht angemessen.
Das Geschirr besteht aus Antihaftmaterial oder aus Kunststoff.
Das Geschirr ist nicht sauber
geworden.
Die Körbe wurden zu voll geladen (siehe Beschickung der Körbe).
Das Geschirr wurde nicht korrekt eingeräumt.
Die Sprüharme können sich nicht frei bewegen.
Das Spülprogramm ist zu schwach (siehe Spülprogramme).
Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spülmittel wurde unkorrekt dosiert oder es ist
ungeeignet für Geschirrspüler. (Siehe Start und Inbetriebnahme).
Der Stöpsel des Klarspülerbehälters wurde nicht korrekt geschlossen.
Das Filtersieb ist schmutzig oder verstopft (siehe Wartung und Pflege).
Es fehlt Regeneriersalz (siehe Klarspüler und Regeneriersalz).
Der Geschirrspüler lädt kein
Wasser – Alarm Wasserhahn
geschlossen.
(Sie vernehmen kurze Signaltöne.)
*
(Die ON/OFF-Kontrollleuchte blinkt und
das Display zeigt A 6.)
Es besteht eine Unterbrechung der Wasserzufuhr.
Der Zufuhrschlauch ist geknickt (siehe Installation).
Öffnen Sie den Wasserhahn; das Gerät setzt sich nach wenigen Minuten in Gang.
Das Gerät hat auf Sperre geschaltet, weil nach Erklingen der Bip-Töne
kein Eingriff erfolgte.
Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste aus, öffnen Sie den Wasserhahn und
schalten Sie das Gerät nach 20 Sekunden über dieselbe Taste wieder ein. Wiederholen
Sie die Geräteeinstellung und starten Sie das Spülprogramm erneut.
Alarm am Wasser-
Zulaufschlauch.
Wasserzulauffilter verstopft.
(Die ON/OFF-Kontrollleuchte blinkt und
das Display zeigt A 7.)
Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste aus. Drehen Sie den
Wasserhahn zu, um Überschwemmungen zu vermeiden, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Prüfen Sie den Wasserzulauffilter. (Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“).
* Nur bei einigen Modellen.
LAVAVAJILLAS
Sumario
Instalación, 50-51
Colocación y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Advertencias para el primer lavado
Datos técnicos
Ecodesign Regulation
Descripción del aparato, 52
Vista de conjunto
Panel de control
Cargar los cestos, 53
Cesto inferior
Cesto de los cubiertos
Cesto superior
Puesta en funcionamiento y uso, 54-55
Poner en funcionamiento el lavavajillas
Cargar el detergente
Opciones de lavado
Programas, 56
Tabla de programas
Abrillantador y sal regeneradora, 57
Cargar el abrillantador
Cargar la sal regeneradora
Mantenimiento y cuidados, 58
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar el lavavajillas
Evitar los malos olores
Limpiar los rociadores
Limpieza del filtro de entrada de agua
Limpiar los filtros
Si se ausenta durante largos períodos
Precauciones, consejos y Asistencia
Técnica, 59
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Asistencia Técnica
Anomalías y soluciones, 60
Español, 49
ES
PFT 8H4
Manual de Instrucciones
50
ES
Instalación
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de
cesión o de traslado, controle que permanezca junto con el
aparato.
Lea atentamente las instrucciones: contienen información
importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la
seguridad.
En caso de traslado mantenga el aparato en posición
vertical; si fuera necesario inclinarlo, hágalo hacia la parte
posterior.
Este aparato ha sido proyectado para uso doméstico y
para aplicaciones similares, por ejemplo:
- Áreas destinadas a cocina para el personal de tiendas,
oficinas y otros ambientes de trabajo
- Casas agrícolas
- Uso por parte de clientes de hoteles, moteles y otros
ambientes residenciales
- Bed and breakfast.
Colocación y nivelación
1. Desembale el aparato y controle que no haya sufrido daños
durante el transporte.
Si estuviera dañado, no lo conecte y llame al revendedor.
2. Coloque el lavavajillas haciendo adherir los costados o la
parte posterior a los muebles adyacentes o a la pared. El
aparato también se puede empotrar debajo de una superficie
de trabajo continua
* (
ver la hoja de Montaje
).
3. Coloque el lavavajillas sobre un piso plano y rígido.
Compense las irregularidades desenroscando o enroscando
las patas delanteras hasta que el aparato esté en posición
horizontal. Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad y evita
vibraciones, ruidos y desplazamientos.
4
*. Para regular la altura de la pata posterior, accione el
casquillo hexagonal rojo que se encuentra en la parte inferior
frontal y central del lavavajillas, utilizando una llave de boca
hexagonal con una apertura de 8 mm. girando en sentido
horario para aumentar la altura y en sentido antihorario para
disminuirla. (ver la hoja de instrucciones para empotramiento
anexada a la documentación).
Conexiones hidráulicas y eléctricas
La adaptación de las redes eléctricas e hidráulicas para
la instalación debe ser realizada sólo por personal
especializado.
El lavavajillas no se debe apoyar en los tubos ni en el
cable de alimentación eléctrica.
El aparato debe conectarse a la red de distribución de
agua empleando tubos nuevos.
No reutilice los tubos viejos.
Los tubos de carga y de descarga de agua y el cable de
alimentación eléctrica se pueden orientar hacia la derecha o
hacia la izquierda para permitir una mejor instalación.
Conexión del tubo de carga de agua
A una toma de agua fría: enrosque bien el tubo de carga a
un grifo con boca roscada de ¾ gas; antes de enroscarlo,
haga correr agua hasta que salga límpida para que las
impurezas que pudiera contener no obstruyan el aparato.
A una toma de agua caliente: en el caso de una instalación
centralizada de radiadores, el lavavajillas se puede
alimentar con agua caliente de la red, mientras no supere
una temperatura de 60ºC.
Enrosque el tubo al grifo de la misma forma descrita para la
toma de agua fría.
Si la longitud del tubo de carga no es la adecuada,
diríjase a un negocio especializado o a un técnico autorizado
(
ver Asistencia Técnica
).
La presión del agua debe estar comprendida entre los
valores indicados en la tabla de Datos técnicos (
ver al lado
).
Controle que en el tubo no hayan pliegues ni
estrangulaciones.
Conexión del tubo de descarga de agua
Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería
de descarga con un diámetro mínimo de 4 cm.
El tubo de descarga debe estar a una altura
comprendida entre 40 y 80 cm. del piso o de la
superficie de apoyo del lavavajillas (A).
Antes de conectar el tubo de descarga del agua al sifón
del lavabo, quite el tapón de plástico (B).
Dispositivo de seguridad contra inundación
Para garantizar que no se produzcan inundaciones, el
lavavajillas:
- posee un sistema que interrumpe la entrada de agua en el
caso de anomalías o de pérdidas desde el interior.
Algunos modelos poseen un dispositivo adicional de
seguridad
New Acqua Stop
*, que los protege contra
inundaciones aún en el caso de rotura del tubo de
alimentación.
ATENCIÓN: ¡VOLTAJE PELIGROSO!
En ningún caso se debe cortar el tubo de carga de agua
porque contiene partes conectadas a una fuente eléctrica.
* Presente sólo en algunos modelos.
ES
51
Conexión eléctrica
Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente, controle
que:
la toma posea conexión a tierra y que sea conforme con la
ley;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la placa de
características ubicada en la contrapuerta (
ver el capítulo
Descripción del lavavajillas
);
la tensión de alimentación esté comprendida dentro de los
valores indicados en la placa de características ubicada en
la contrapuerta;
la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es
así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico
autorizado (
ver Asistencia Técnica
); no utilice
prolongaciones ni tomas múltiples.
Una vez instalado el aparato, el cable de alimentación
eléctrica y la toma de corriente deben ser fácilmente
accesibles.
El cable no se debe plegar ni comprimir.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser
cambiado por el fabricante o por su servicio de asistencia
técnica a fin de prevenir riesgos. (Ver Asistencia)
La Empresa declina toda responsabilidad cuando no se
hayan respetado estas normas.
Datos técnicos
Dimensiones
ancho: 59,5 cm
altura: 82 cm
profundidad: 57 cm
Capacidad 14 cubiertos estándar
Presión del agua
de alimentación
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Tensión de
alimentación
Ver la placa de características
Potencia total
absorbida
Ver la placa de características
Fusible Ver la placa de características
Este aparato es conforme a las
siguientes Directivas de la
Comunidad:
-2006/95/EC (Bajo Voltaje-
2004/108/EC (Compatibilidad
Electromagnética)
-2005/32/EC (Comm. Reg.
1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC (etiquetado)
-2002/96/EC (DEEE)
Cinta anticondensación*
Después de haber empotrado el lavavajillas, abra la puerta y
pegue la cinta adhesiva transparente debajo de la superficie
de madera para protegerla de una posible condensación.
Advertencias para el primer lavado
Después de la instalación e inmediatamente antes del primer
lavado, llene completamente de agua el depósito de sal y
agregue aproximadamente 1 kg. de sal (
ver el capítulo
Abrillantador y sal regeneradora
): es normal que el agua se
derrame. Seleccione el grado de dureza del agua (
ver el
capítulo Abrillantador y sal regeneradora
). - Después de la
carga de sal, la luz indicadora de FALTA DE SAL
* se apaga.
Cuando no se llena el contenedor de sal, se puede dañar el
ablandador de agua y el elemento que produce calor.
ECODESIGN REGULATION
Ciclo de lavado ECO es el programa estándar al que se refieren los datos de la etiqueta energética; este ciclo es adecuado para
lavar vajillas con suciedad normal y es el programa más eficiente en términos de consumo de energía y agua para este tipo de vajilla.
Para consumir menos utilice el lavavajillas a plena carga.
Consumos en modo stand-by: Consumo en modo left-on: 4,5 W - consumo en modo off: 1,3 W
Tabla de consumo de los principales ciclos
* Los datos del programa son valores de mediciones de laboratorio obtenidos según la norma europea EN 50242.
** Los datos se obtienen realizando mediciones en las condiciones de uso y carga de vajillas del usuario.
Condiciones estándar
*
Condiciones usuario
**
Consumo
de energía
(kWh/ciclo)
Consumo de
agua (l/ciclo)
Duración
(min/ciclo)
Consumo de energía
(kWh/ciclo)
Consumo de
agua (l/ciclo)
Duración
(min/ciclo)
INTENSIVO
1,50 15 150 1,30 14 135
NORMAL
1,20 15 120 1,05 14 110
52
ES
Vista de conjunto
1. Cesto superior
2. Rociador superior
3. Cestos adicionales
4. Regulador de la altura del cesto
5. Cesto inferior
6. Rociador inferior
7. Cesto para cubiertos
8. Filtro de lavado
9. Depósito de sal
10. Cubetas de detergente y depósito de
abrillantador
11. Placa de características
12. Panel de control
***
***Sólo en los modelos con empotramiento total.
* Presente sólo en algunos modelos.
La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
Panel de control
Display
Descripción del aparato
On-Off/Reset
Selección de
Programa
Opción Inicio
Retrasado
Opción Media
carga
Opción Pastillas
multifunción
Opción Good Night
Opción Short Time
Puesta en marcha/
Pausa
Display
Leyenda símbolos programas
Indicador luminoso de tiempo
residual, ON, OFF, END
Falta de
Abrillantador
Símbolo de opción
Inicio retrasado
Número de
Programa
Falta de Sal
Símbolo de opción
Media carga cesto
inferior
Símbolo de Lavado
Símbolo de Secado
Símbolo de Opción
Good Night
Símbolo de Opción Short Time
Símbolo de Pausa
Símbolo de Opción Pastillas
multifunción
Símbolo de opción
Media carga cesto superior
Símbolo Arranque
ES
53
* Presente sólo en algunos modelos. Cantidad y posición
variables.
Cargar los cestos
Antes de cargar los cestos, elimine de la vajilla los residuos
de alimentos y vacíe los vasos y copas.
Después de haber realizado la carga, controle que los
rociadores giren libremente.
Cesto inferior y cesto para cubiertos
El cesto inferior puede contener ollas, tapas, platos,
ensaladeras, cubiertos, etc.Los platos y cubiertos grandes se
deben colocar preferentemente a los costados del cesto.
Algunos modelos de lavavajillas poseen sectores
reclinables
*, los mismos se pueden utilizar en posición vertical
para colocar los platos o en posición horizontal
para colocar ollas, ensaladeras y sartenes.
El cesto de los cubiertos puede ser descomponible o no según el
modelo de lavavajillas. El cesto no descomponible se debe colocar
sólo
en la parte delantera del cesto inferior.
Ambos poseen rejillas
superiores para una
mejor disposición de los
cubiertos.
Los cuchillos y utensilios con puntas cortantes deben
colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia
abajo o dispuestos en los cestos especiales adicionales del
cesto superior en posición horizontal.
Cesto superior
Cargue la vajilla delicada y liviana: vasos, tazas, platitos,
ensaladeras bajas.
Cestos adicionales con posición variable
Los cestos adicionales se
pueden colocar a dos alturas
diferentes para optimizar la
disposición de la vajilla en el
cesto. Las copas se pueden
colocar de forma estable en los
cestos adicionales,
introduciendo el pie en las
ranuras correspondientes.
Algunos modelos de lavavajillas
poseen una bandeja
* deslizable que
se puede utilizar para contener
cubiertos para servir o tazas de
pequeñas dimensiones. Para mejores
prestaciones de lavado, evite cargar
vajilla voluminosa debajo de la
bandeja.
Regular la altura del cesto superior
Para facilitar la colocación de la vajilla, se puede ubicar el cesto
superior en posición alta o baja.
Es preferible regular la altura del cesto superior con el
CESTO VACÍO.
NO levante ni baje el cesto de un solo lado.
Abra los sujetadores de las guías del
cesto, hacia la izquierda y hacia la
derecha y extraiga el cesto; colóquelo
arriba o abajo, hágalo deslizar a lo largo
de las guías hasta hacer entrar también
las ruedas delanteras y cierre los
sujetadores (
ver la figura
).
Si el cesto posee manijas Dual Space
*
(
ver la figura
), lleve el cesto superior
hasta el final del recorrido, coja las
manijas a los costados del cesto y
muévalo hacia arriba o hacia abajo; deje
caer el cesto acompañándolo.
Vajilla no adecuada para el lavado en lavavajillas
Objetos de madera, con empuñadura de madera o de
cuerno o con partes encoladas.
Objetos de aluminio, cobre, latón, peltre o estaño.
Vajilla de plástico que no sea termorresistente.
Porcelanas antiguas o pintadas a mano.
Vajilla de plata antigua. La vajilla de plata que no es antigua,
en cambio, se puede lavar con un programa delicado y
controlando que no esté en contacto con otros metales.
Se aconseja el uso de vajilla adecuada para el lavado en
lavavajillas.
54
ES
* Presente sólo en algunos modelos.
El panel de control posee un sistema “Touch
Control”; una ligera presión con los dedos sobre los
símbolos activa el mando.
Los símbolos en la leyenda de programas de lavado
(a la izquierda del panel de control), NO se iluminan.
La selección del programa se debe realizar presionando
el símbolo P.
La máquina dispone de señales sonoras/tonos
(según el
modelo de lavavajillas)
que indican la presión del mando:
encendido, fin de ciclo, etc.
Los símbolos/indicadores luminosos presentes en el
panel de control/pantalla, pueden variar de color.
(según
el modelo de lavavajillas)
..
..
.
Poner en funcionamiento el lavavajillas
1. Abra el grifo de agua.
2. Pulse el símbolo ON-OFF: la pantalla se ilumina durante
algunos segundos visualizando el mensaje ON
(encendido).
3. Abra la puerta y dosifique el detergente (
ver cargar el
detergente
).
4. Cargue los cestos (
ver Cargar los cestos
) y cierre la puerta.
5. Pulse el símbolo P, para seleccionar el programa según la
vajilla y su grado de suciedad (ver la tabla de programas)
6. Seleccione las opciones de lavado* (
ver las opciones
).
7. Pulse el símbolo Puesta en funcionamiento/Pausa, el símbolo
de Puesta en funcionamiento se ilumina en la pantalla. El
número del programa, los símbolos del: lavado y eventuales
opciones y el tiempo residual al finalizar el ciclo se visualizan
en la pantalla.
8. Finalizado el programa aparece en la pantalla el número
del programa efectuado y el mensaje END (FIN). Apague el
aparato con el símbolo ON-OFF, en la pantalla se visualizará
OFF. Cierre el grifo de agua y desconecte el aparato de la
toma de corriente.
9. Espere algunos minutos antes de quitar la vajilla para
evitar quemarse. Descargue los cestos comenzando por el
inferior.
- Para disminuir el consumo de energía eléctrica, en
algunos casos en los que NO se utiliza por mucho tiempo,
la máquina se apaga temporalmente y de modo automático.
PROGRAMAS AUTO*: este modelo de lavavajillas puede
evaluar el grado de suciedad a través de un sensor particular
y seleccionar luego, el lavado más eficiente y económico.
La duración de los programas auto podrá variar debido a la
intervención del sensor.
Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada
precedentemente bajo el agua, recuerde disminuir la
dosis de detergente.
Modificar un programa en curso
Si no se ha seleccionado el programa deseado, es posible
modificarlo, siempre que haya comenzado recién. Para
cambiar el ciclo de lavado, apague la máquina presionando
de modo prolongado el símbolo ON/OFF/Reset, la pantalla
visualizará 3-2-1 OFF. Vuelva a encender la máquina con el
mismo símbolo y seleccione nuevamente el programa y las
opciones deseadas.
Cargar el detergente
Los buenos resultados de un lavado dependen también
de la correcta dosificación del detergente, si se excede,
no se lava más eficazmente y se contamina el medio
ambiente.
Utilice sólo detergente para lavavajillas.
NO UTILICE detergentes para lavado a mano.
Al finalizar el ciclo, un uso excesivo de detergente
puede dejar residuos de espuma.
El uso de las pastillas se aconseja sólo en los modelos
que poseen la opción PASTILLAS MULTIFUNCIÓN.
Las mejores prestaciones de lavado y secado se
obtienen sólo con el uso de detergente en polvo,
abrillantador líquido y sal.
cubeta A: Detergente para lavado
cubeta B: Detergente para prelavado
1. Abra la tapa C presionando el
botón D.
2. Dosifique el detergente
consultando la
Tabla de programas
:
en polvo: cubetas A y B.
en pastillas: cuando el
programa necesita una, colóquela
en la cubeta A y cierre la tapa; si
necesita dos, coloque la segunda
en el fondo de la cuba.
3. Elimine los residuos de detergente de los bordes de la
cubeta y cierre la tapa hasta el enganche.
Agregar vajilla
Pulse el símbolo Puesta en funcionamiento/Pausa; el símbolo
Pausa se iluminará; abra la puerta teniendo cuidado con el
escape de vapor e introduzca la vajilla. Pulse nuevamente el
símbolo Puesta en funcionamiento/Pausa: el símbolo Puesta
en funcionamiento se iluminará y el ciclo se reanudará.
Pulsando el símbolo Puesta en funcionamiento/Pausa para
poner la máquina en pausa, se interrumpe temporalmente el
programa.
En esta fase no se puede cambiar el programa.
Interrupciones accidentales
Si durante el lavado se abre la puerta o se produce una
interrupción de corriente eléctrica, el programa se
interrumpe. Cuando se cierra la puerta o vuelve la corriente
eléctrica, el programa se reanudará a partir del punto en el
que se había interrumpido.
Puesta en funcionamiento
y uso
ES
55
* Presente sólo en algunos modelos.
Opciones de lavado*
Las OPCIONES pueden ser elegidas, modificadas o
anuladas sólo después de haber elegido el programa de
lavado y antes de haber pulsado el símbolo PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO/PAUSA.
Pueden seleccionarse sólo las opciones compatibles con el
tipo de programa elegido. Si una opción no es compatible
con el programa seleccionado,
(ver la tabla de programas)
el símbolo correspondiente centelleará velozmente 3 veces.
Si se selecciona una opción incompatible con otra
precedentemente elegida, ésta centellea 3 veces y se apaga,
mientras permanece encendida la primera opción seleccionada.
Para deseleccionar una opción erróneamente elegida,
pulse de nuevo sobre el símbolo correspondiente.
Comienzo retrasado*
Es posible postergar el comienzo del programa, de 1 a 24 horas:
1. Después de haber seleccionado el programa de lavado
deseado y otras opciones, pulse el símbolo del INICIO
RETRASADO: se iluminará el símbolo en la pantalla. Pulse el
símbolo de INICIO RETRASADO para seleccionar cuando
desea que comience el ciclo de lavado (de 1 a 24 horas).
2. Confirme la elección pulsando sobre el símbolo Puesta en
funcionamiento/Pausa y comenzará la cuenta al revés, el retraso
seleccionado se visualizará en la pantalla y el símbolo Puesta en
funcionamiento dejará de centellear.
3. Una vez cumplido el tiempo, el símbolo del INICIO RETRASADO
se apagará y comenzará el programa.
Para anular la selección, pulse sobre el símbolo INICIO
RETRASADO hasta la visualización de OFF
..
..
.
No es posible seleccionar el INICIO RETRASADO
después que el ciclo ha comenzado.
Opción Short Time*
Esta opción permite disminuir la duración de los principales
programas manteniendo los mismos rendimientos en el
lavado y en el secado.
Después de haber seleccionado el programa, pulse el
símbolo Opción ShorTime. Para indicar que se ha realizado
dicha selección, se encenderá el símbolo en la pantalla.
Para anular la selección de la opción, vuelva a pulsar sobre
el mismo símbolo.
Las Opciones ShortTime y Good Night no son
compatibles entre sí.
Las Opciones ShortTime y Good Night, no son
compatibles con la opción MEDIA CARGA.
Media carga cesto superior e inferior
Con la opción Media Carga es posible elegir si realizar el
lavado en el cesto superior o en el inferior ahorrando agua,
energía y detergente. Seleccione el programa y pulse el
símbolo MEDIA CARGA; en la pantalla se iluminará el
símbolo de media carga y la indicación del cesto superior;
pulsando nuevamente, se visualizará el símbolo de media
carga y la indicación del cesto inferior. El lavado se activa
solo en el cesto seleccionado.
Recuerde cargar la vajilla sólo en el cesto seleccionado
y disminuir la cantidad de detergente a la mitad.
Es preferible utilizar detergente en polvo.
Esta opción no está disponible con el programa:
Rápido y Baby.
Opción Good Night*
Esta opción aumenta el silencio y la duración de los programas,
es ideal porque permite aprovechar la tarifa energética nocturna.
Después de haber seleccionado el programa, pulse el
símbolo Opción Good Night. Para indicar que se ha realizado
dicha selección, se iluminará el símbolo en la pantalla.
Para anular la selección de la opción, vuelva a pulsar sobre
el mismo símbolo.
La opción Good Night no es compatible con la
opción MEDIA CARGA.
Pastillas Multifunción* (Tabs)
Con esta opción se optimiza el resultado del lavado y
del secado.
Si va a utilizar las pastillas multifunción pulse el
símbolo PASTILLAS MULTIFUNCIÓN, en la pantalla se
iluminará el símbolo correspondiente. La opción
“Pastillas Multifunción” alarga el programa.
Si la opción PASTILLAS MULTIFUNCIÓN no se
deselecciona, cuando se vuelve a encender la máquina
permanece seleccionada.
El uso de las pastillas se aconseja sólo cuando
existe la opción PASTILLAS MULTIFUNCIÓN.
No se aconseja utilizar esta opción con los programas
que no prevén el uso de pastillas multifunción (ver la
tabla de las opciones).
A
B
C
D
E
Tabla de Opciones
Inicio
Retrasado
Media
Carga
Pastillas
Multifunción
Good
Night
Short
Time
1. Eco 50°C
SI
SI
SI
SI
No
2. Auto Normal
SI
SI
SI
SI
SI
3. Cotidiano A 60
SI
SI
SI
No
No
4. Remojo
SI
SI
No
No
No
5. Auto Super Wash
SI
SI
SI
No
SI
6. Rápido 25'
SI
No
SI
No
No
7. Cristalería fina
SI
SI
SI
No
No
8. Ciclo Baby
SI
No
No
No
No
56
ES
Notas:
las mejores prestaciones de los programas “Cotidiano y Rápido” se obtienen preferiblemente respetando la
cantidad de cubiertos especificados.
* El programa Eco respeta la norma EN-50242, tiene una duración mayor que la de otros programas pero es el que
produce el menor consumo de energía y además respeta el medio ambiente.
Nota para los Laboratorios de Pruebas: para obtener información detallada sobre las condiciones de la prueba
comparativa EN, consulte la siguiente dirección: [email protected]
Para facilitar la dosificación del detergente, es importante saber que:
1 cucharada = 15 gr. de polvo = 15 ml. de líquido aproximadamente. 1 cucharadita = 15 gr. de polvo = 5 ml. de
líquido aproximadamente.
Para las OPCIONES consulte la tabla de Opciones que se encuentra en la página de Puesta en funcionamiento
y Uso.
La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas. La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas. La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
Programas
Detergente
(A) = cubeta A
(B) = cubeta B
Indicaciones para la selección
de programas
Programa
polvo
líquido
en
pastillas
Programas
que prevén el
secado
Opciones
Duración del
programa
(tolerancia
±10%)
Hs. Mín.
Lavado ecológico de bajo
consumo energético, adecuado
para vajilla y ollas.
1. Eco
*
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
Si
A-B-C-D
2:55’
Vajilla y ollas normalmente
sucias. Programa estándar diario.
2. Normal
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
Si
A-B-C-D-E
1:50’
Vajilla con la suciedad diaria en
cantidad limitada. (4 cubiertos +
1 olla + 1 sartén).
3. Lavado
Cotidiano
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
No
A-B-C
1:00’
Lavado preliminar a la espera de
completar la carga en la próxima
comida.
4. Remojo
No
No
No
No
A-B
0:08’
Vajilla y ollas muy sucias (no usar
para vajilla delicada).
5. Super Wash
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Si
A-B-C-E
2:25’
Ciclo económico y veloz que se
utiliza inmediatamente después
del uso para vajilla poco sucia. (2
platos + 2 vasos + 4 cubiertos + 1
olla + 1 sartén pequeña)
6. Rápido 25'
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
No
A - C
0:25’
Ciclo económico y veloz que se
utiliza inmediatamente después del
uso, para vajilla delicada más
sensible a las altas temperaturas.
(copas en el cesto superior + platos
delicados en el cesto inferior)
7. Cristalería
fina
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Si
A-B-C
1:30’
Ciclo higiénico para lavar
biberones, arandelas y tetinas
junto con platos, tacitas, vasos y
cubiertos. Cargue la vajilla sólo
en el cesto superior.
8. Ciclo Baby
20 g (A)
20 ml (A)
No
Si
A
1:20'
ES
57
Use solamente productos específicos para lavavajillas.
No use sal de cocina o industrial ni detergente para
lavar a mano.
Respete las indicaciones contenidas en el envase.
Si utiliza un producto multifunción, no es necesario
agregar abrillantador pero se aconseja agregar sal,
especialmente si el agua es muy dura. Respete las
indicaciones contenidas en el envase.
Si no se agrega ni sal ni abrillantador, es normal que
los pilotos/símbolos FALTA DE SAL* y FALTA DE
ABRILLANTADOR* continúen encendidos.
Cargar el abrillantador
El abrillantador facilita el secado de la vajilla haciendo
deslizar el agua por la superficie para que no se produzcan
estrías o manchas.
El depósito del abrillantador se debe llenar:
cuando en el panel de control/pantalla se enciende el
piloto/símbolo FALTA DE ABRILLANTADOR*;
1. Abra el depósito girando el tapón
(G) en sentido antihorario.
2. Vierta el abrillantador evitando que
se derrame. Si esto sucede, limpie
rápidamente con un paño seco.
3. Vuelva a enroscar el tapón.
No vierta NUNCA el abrillantador
directamente en el interior de la cuba.
Regular la dosis de abrillantador
Si no está satisfecho con el resultado del secado, puede
regular la dosis de abrillantador. Con un destornillador gire
el regulador (F) eligiendo entre 6 posiciones (la regulación
de fábrica es en la posición 4):
si en la vajilla se producen estrías blancas, gire el
regulador hacia los números bajos (1-3).
si hay gotas de agua o manchas de caliza, gire el
regulador hacia los números altos (4-6).
Selección de la dureza del agua
Cada lavavajillas está acompañado por un ablandador de
agua que, utilizando sal regeneradora específica para
lavavajillas, suministra agua sin caliza para el lavado.
Este lavavajillas permite ser regulado para disminuir la
contaminación y optimizar las prestaciones del lavado en
función de la dureza del agua. El dato se puede encontrar
en la Administración que suministra el agua potable.
- Encienda la máquina pulsando el símbolo ON/OFF.
- Pulse el símbolo P durante 5 segundos aproximadamente;
en la pantalla centelleará el número que indica la dureza
seleccionada (El descalcificador está regulado en fábrica
en el nº 3). y se visualiza h2o
- Pulse el símbolo P varias veces hasta alcanzar la dureza
deseada (1-2-3-4-5
*
Ver la tabla de dureza de agua
).
- Para salir de la función se puede: esperar algunos
segundos, pulsar un símbolo de las opciones
* o apagar la
máquina con el símbolo ON/OFF.
Aunque se utilicen las pastillas multifunción, llene el depósito
de sal.
(°dH = dureza en grados alemanes - °fH = dureza en grados
franceses - mmol/l = milimol/litro)
Cargar la sal regeneradora
Para obtener buenos resultados en el lavado, es indispensable
verificar que el depósito de sal no esté nunca vacío. La sal
regeneradora elimina la caliza del agua evitando que se
deposite sobre la vajilla.
El depósito de sal está ubicado en la parte inferior del
lavavajillas (
ver Descripción
) y se debe llenar:
cuando, observando el tapón de sal, no se ve el flotador
verde*;
cuando en el panel de control/pantalla se enciende el
piloto/símbolo FALTA DE SAL*;
1. Extraiga el cesto inferior y
desenrosque el tapón del depósito
girando en sentido antihorario.
2. Sólo la primera vez que se utiliza: llene
el depósito de agua hasta el borde.
3. Coloque el embudo
* (
ver la figura
) y llene el depósito de
sal hasta el borde (aproximadamente 1 kg.); es normal que
se derrame un poco de agua.
4. Saque el embudo*, elimine los residuos de sal de la boca
de entrada; enjuague el tapón bajo el agua corriente antes
de enroscarlo, colóquelo cabeza abajo y haga fluir el agua
por las cuatro ranuras dispuestas en forma de estrella en la
parte inferior del tapón. (tapón con flotador verde*)
Es aconsejable realizar esta operación cada vez que se
carga la sal.
Cierre bien con el tapón para evitar que en el depósito
entre detergente durante el lavado (podría dañarse
irremediablemente el suavizador).
Cuando sea necesario, cargue la sal antes de un ciclo
de lavado para eliminar la solución salina derramada del
recipiente de sal.
* Presente sólo en algunos modelos.
G
F
Abrillantador y sal regeneradora
Tabla de Durezas del Agua
Autonomía media
**
recipiente de sal
nivel
°dH
°fH
mmol/l
meses
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1
7 meses
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2
5 meses
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3
3 meses
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
2 meses
5
*
34 - 50
61 - 90
6,1 - 9
2/3 semanas
De 0ºf a 10ºf se aconseja no utilizar sal.
*
regulado en 5, la duración puede prolongarse.
**
con 1 ciclo de lavado por día..
58
ES
Interrumpir el agua y la corriente
eléctrica
Cierre el grifo de agua después de cada lavado
para eliminar el riesgo de pérdidas.
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y durante
los trabajos de mantenimiento.
Limpiar el lavavajillas
La superficie externa y el panel de control se pueden
limpiar con un paño no abrasivo empapado en agua.
No utilice disolventes ni productos abrasivos.
Se pueden eliminar las manchas de la cuba interna con
un paño empapado en agua y un poco de vinagre.
Evitar los malos olores
Deje siempre semicerrada la puerta para evitar la
estancación de humedad.
Limpie regularmente las juntas perimétricas de la
puerta y de las cubetas de detergente con una
esponja húmeda. De este modo se evitarán
estancamientos de comida que son los principales
responsables del mal olor.
Limpiar los rociadores
Puede suceder que algunos residuos de comida se
adhieran a los brazos rociadores y obstruyan los orificios
por los que debe salir el agua: cada tanto es importante
controlarlos y limpiarlos con un cepillo no metálico.
Ambos rociadores son desmontables.
Para desmontar el rociador
superior, es necesario
desenroscar en sentido
antihorario la virola de plástico.
El rociador superior se vuelve a
montar con la parte que tiene el
mayor número de orificios
dirigida hacia arriba.
El rociador inferior se
desmonta haciendo presión
sobre las lengüetas ubicadas
a los costados y tirándolo
hacia arriba.
Limpieza del filtro de entrada de agua*
Si los tubos de agua son nuevos o permanecieron
inactivos durante mucho tiempo, antes de realizar la
conexión, haga correr el agua para verificar que sea
límpida y que no contenga impurezas. Sin esta
precaución, existe el riesgo de que el lugar por donde
entra el agua se obstruya, dañando el lavavajillas.
Periódicamente limpie el filtro de entrada de agua
colocado a la salida del grifo.
- Cierre el grifo de agua.
- Desenrosque el extremo del tubo de carga de agua, quite el
filtro y límpielo delicadamente bajo un chorro de agua corriente.
- Introduzca nuevamente el filtro y enrosque el tubo.
Limpiar los filtros
El grupo filtrante está formado por tres filtros que eliminan
del agua de lavado los residuos de alimentos y la vuelven a
poner en circulación: para obtener buenos resultados en el
lavado, es necesario limpiarlos.
Limpie los filtros regularmente.
El lavavajillas no se debe utilizar sin filtros o con el filtro
desenganchado.
• Después de algunos lavados, controle el grupo filtrante y
si es necesario límpielo con cuidado bajo el agua corriente
y con la ayuda de un cepillo no metálico, respetando las
siguientes instrucciones:
1.1.
1.1.
1. gire en sentido antihorario el filtro cilíndrico C y extráigalo (fig. 1).
2.2.
2.2.
2. Extraiga el cartucho del filtro B ejerciendo una ligera
presión sobre las aletas laterales (Fig. 2);
3.3.
3.3.
3. Extraiga el plato del filtro de acero inoxidable A. (fig. 3).
4.4.
4.4.
4. Inspeccione el sumidero y elimine los residuos de
comida. NO QUITE NUNCA la protección de la bomba de
lavado (detalle de color negro)
(fig.4).
Después de la limpieza de los filtros, vuelva a montar el
grupo filtrante y a colocarlo correctamente en su lugar. Esto
es fundamental para el buen funcionamiento del
lavavajillas.
Si se ausenta durante largos períodos
Desenchufe el aparato y cierre el grifo de agua.
Deje la puerta semicerrada.
Al regresar, haga un lavado con el lavavajillas vacío.
* Presente sólo en algunos modelos.
4
1
3
Mantenimiento y
cuidados
2
ES
59
El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad
con las normas internacionales sobre seguridad. Estas
advertencias se suministran por razones de seguridad y
deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
Este electrodoméstico no puede ser utilizado por los niños
ni por personas con discapacidades físicas, sensoriales o
psíquicas, así como con falta de experiencia o
conocimiento del mismo, a menos que estén supervisados
o capacitados para el uso por parte de una persona
responsable de su seguridad.
Los niños requieren la supervisión de un adulto para evitar
que jueguen con el electrodoméstico.
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
El aparato debe ser utilizado para el lavado de la vajilla de
uso doméstico, sólo por personas adultas y según las
instrucciones contenidas en este manual.
El aparato no se debe instalar al aire libre, ni siquiera si el
lugar está reparado porque es muy peligroso dejarlo
expuesto a la lluvia o a las tormentas.
No toque el lavavajillas si está descalzo.
No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando
el enchufe.
Es necesario cerrar el grifo de agua y desenchufar el
aparato antes de realizar operaciones de limpieza y
mantenimiento.
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar su reparación.
No toque nunca la resistencia.
No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta: el aparato
podría volcarse.
La puerta no debe dejarse abierta porque puede significar
un obstáculo con el que tropezar.
Conserve el detergente y el abrillantador fuera del alcance
de los niños.
Los embalajes no son juguetes para los niños.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales para que los embalajes puedan ser reutilizados.
La norma Europea 2002/96/CE sobre desechos de equipos
eléctricos y electrónicos (RAEE), prevé que los
electrodomésticos no se deben eliminar junto con los
residuos sólidos urbanos normales. Los aparatos
eliminados deben ser recogidos en forma separada para
optimizar la tasa de recuperación y reciclado de materiales
que los componen e impedir que provoquen daños a la
salud y el medio ambiente. El símbolo del cesto tachado se
encuentra en todos los productos para recordar la
obligación de recolección separada.
Para mayor información sobre la correcta eliminación de los
electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán
dirigirse al servicio público encargado de la recolección o a
los revendedores.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Ahorre agua y energía
Ponga en funcionamiento el lavavajillas sólo con plena
carga. A la espera de que la máquina esté llena,
prevenga los malos olores con el ciclo Remojo (
ver
Programas
).
Seleccione un programa adecuado al tipo de vajilla y al
grado de suciedad consultando la
Tabla de programas
:
- para vajilla normalmente sucia utilice el programa Eco
que garantiza un bajo consumo energético y de agua.
- si la carga es poca, active la opción Media carga* (
ver
Puesta en funcionamiento y uso
).
Si el suministro de energía eléctrica prevé horarios de
ahorro energético, realice los lavados en los horarios con
tarifa reducida. La opción Comienzo retrasado* (
ver
Puesta en funcionamiento y uso
) puede ayudar a
organizar los lavados en ese sentido.
Detergentes sin fosfatos y sin cloro
y que contengan enzimas
Se aconseja usar detergentes sin fosfatos y sin cloro que
son los más indicados para proteger el medio ambiente.
Las enzimas desarrollan una acción particularmente eficaz
con temperaturas próximas a los 50ºC, por lo tanto,
utilizando detergentes con enzimas se pueden elegir
lavados a bajas temperaturas y obtener los mismos
resultados que si se realizaran a 65ºC.
Para evitar derroches, dosifique bien el detergente,
teniendo en cuenta las indicaciones del fabricante, la
dureza del agua, el grado de suciedad y la cantidad de
vajilla que debe lavar. Aún siendo biodegradables, los
detergentes contienen elementos que alteran el equilibrio
de la naturaleza.
Asistencia Técnica
Antes de llamar al Servicio de Asistencia
Técnica:
Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo
(
ver Anomalías y Soluciones
).
Vuelva a poner en funcionamiento el programa para
controlar si el inconveniente ha sido resuelto.
Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Autorizado.
No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
el tipo de anomalía;
el modelo de la máquina (Mod.);
y el número de serie (S/N).
Esta información se encuentra en la placa de características
ubicada en el aparato (
ver Descripción del aparato
).
* Presente sólo en algunos modelos.
Precauciones, consejos
y Asistencia Técnica
60
ES
Si el aparato presenta anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al
Servicio de Asistencia Técnica.
Anomalías y soluciones
Anomalías:
Posibles causas / Solución:
El lavavajillas no arranca o no
responde a los mandos
Apague la máquina con el botón ON/OFF, vuelva a encenderla después
de un minuto aproximadamente y elija el programa.
El enchufe no está bien introducido en la toma de corriente.
La puerta del lavavajillas no está bien cerrada.
La puerta no se cierra
Se disparó la cerradura; empuje enérgicamente la puerta hasta escuchar
el característico sonido (clack).
El lavavajillas no descarga agua.
El programa aún no ha terminado.
El tubo de descarga de agua está plegado (ver Instalación).
La descarga del lavabo está obstruida.
El filtro está obstruido con residuos de comida.
El lavavajillas hace ruido.
Los elementos de la vajilla se golpean entre sí o contra los rociadores.
Excesiva espuma: el detergente no está dosificado adecuadamente o no es
adecuado para lavar en lavavajillas. (ver Puesta en funcionamiento y uso).
En la vajilla y en los vasos
quedan depósitos calcáreos o
una pátina blanquecina.
Falta la sal regeneradora o su regulación no es la adecuada para la
dureza del agua (ver Abrillantador y sal).
El tapón del depósito de sal no está bien cerrado.
El abrillantador se ha terminado o la dosis es insuficiente.
En la vajilla y en los vasos
quedan estrías o matices
azulados.
La dosis de abrillantador es excesiva.
La vajilla no queda bien seca.
Se ha seleccionado un programa sin secado.
El abrillantador se ha terminado o la dosificación es insuficiente (ver
Abrillantador y sal).
La regulación del abrillantador no es la adecuada.
La vajilla es de material antiadherente o de plástico.
La vajilla no queda limpia.
Los cestos están demasiado cargados (ver Cargar los cestos).
La vajilla no está bien distribuida.
Los rociadores no giran libremente.
El programa de lavado no es suficientemente enérgico (ver Programas).
Excesiva espuma: el detergente no está dosificado adecuadamente o no es
adecuado para lavar en lavavajillas. (ver Puesta en funcionamiento y uso).
El tapón del abrillantador no se ha cerrado correctamente.
El filtro está sucio u obstruido (ver Mantenimiento y cuidados).
Falta sal regeneradora (ver Abrillantador y sal).
El lavavajillas no carga agua -
Alarma por grifo cerrado.
(se escuchan breves sonidos)
*
(centellea el piloto
ENCENDIDO/APAGADO y en la
pantalla se visualiza A 6).
Falta agua en la red hídrica.
El tubo de carga de agua está plegado (ver Instalación).
Abra el grifo y el aparato comenzará a funcionar en pocos minutos.
El aparato se ha bloqueado porque no se ha intervenido al sonar la alarma.
Apague la máquina con el botón ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF), abra el
grifo y después de 20 segundos vuelva a encenderla presionando el mismo
botón. Vuelva a programar la máquina y póngala en funcionamiento.
Alarma por el tubo de carga de
agua / Filtro de entrada de
agua obstruido
(centellea el piloto
ENCENDIDO/APAGADO y en la
pantalla se visualiza A - 7).
Apague la máquina presionando el botón ENCENDIDO/APAGADO
(ON/OFF). Cierre el grifo de agua para evitar inundaciones y desenchufe
el aparato.
Controle que el filtro de entrada de agua no esté obstruido con
impurezas. (ver el capítulo “Mantenimiento y Cuidados”)
* Presente sólo en algunos modelos.
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
Índice
Instalação, 62-63
Posicionamento e nivelamento
Ligações hidráulicas e eléctricas
Advertências para a primeira lavagem
Dados técnicos
Ecodesign Regulation
Descrição do aparelho, 64
Visão de conjunto
Painel de comandos
Carregar os cestos, 65
Cesto inferior
Cesto dos talheres
Cesto superior
Início e utilização, 66-67
Ligar a máquina de lavar louça
Carregar o detergente
Opções de lavagem
Programas, 68
Tabela dos programas
Abrilhantador e sal regenerante, 69
Carregar o abrilhantador
Carregar o sal regenerante
Manutenção e cuidados, 70
Excluir a água e a corrente eléctrica
Limpar a máquina de lavar louça
Evitar cheiros desagradáveis
Limpar os braços aspersores
Limpeza do filtro de entrada da água
Limpar os filtros
Longos períodos de ausência
Precauções, conselhos e Assistência, 71
Segurança geral
Eliminação
Economizar e respeitar o ambiente
Assistência técnica
Anomalias e soluções, 72
Português, 61
PT
PFT 8H4
Instruções de uso
62
PT
Instalação
É importante conservar este manual para poder
consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda,
cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique
junto ao aparelho.
Leia atentamente as instruções: há informações
importantes sobre a instalação, o uso
e a segurança.
No caso de mudança mantenha o aparelho em
posição vertical; se for necessário, deite-o para trás.
Este aparelho foi projectado para o uso doméstico
ou para aplicações simples, como por exemplo:
- áreas dedicadas à cozinha para funcionários em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho;
- casas de férias;
- uso por parte de clientes em hotéis, motéis e outros
ambientes de tipo residencial;
- bed and breakfast.
Posicionamento e nivelamento
1. Desembale o aparelho e controle que não tenha
sofrido danos durante o transporte.
Se estiver danificado, não o acenda e contacte o
revendedor.
2. Posicione a máquina de lavar louça fazendo aderir as
laterais ou o fundo aos móveis adjacentes ou a uma
parede. O aparelho pode ser encaixado embaixo de um
plano de trabalho contínuo
* (
veja a folha de Montagem
).
3. Posicione a máquina de lavar louça sobre um
pavimento plano e rígido. Compense as irregularidades
desparafusando ou parafusando os pés anteriores até
que o aparelho se encontre em posição horizontal. Um
nivelamento cuidadoso dá estabilidade e evita
vibrações, ruídos e deslocamentos.
4
*. Para regular a altura do pezinho traseiro, actue na
posterior, actue no casquilho hexagonal vermelho
presente na parte inferior, dianteira, central da máquina
de lavar louça, com uma chave hexagonal de 8 mm de
abertura, girando no sentido horário para aumentar a
altura e anti-horário para diminui-la (veja a folha de
instruções para o encaixe, em anexo à documentação).
Ligações hidráulicas e eléctricas
A adaptação das instalações eléctricas e
hidráulicas para a instalação deve ser efectuada
somente por pessoal qualificado.
A máquina de lavar louça não deve ficar apoiada
sobre tubos ou sobre o cabo de alimentação eléctrica.
O aparelho terá de ser conectado à rede de
distribuição de água mediante tubos novos.
Não usar tubos já existentes.
Os tubos de carregamento e de descarregamento da
água e o cabo de alimentação eléctrica podem ser
virados para a direita ou para a esquerda para consentir
uma melhor instalação.
Ligação do tubo de carregamento da água
A uma entrada de água fria: parafusar bem o tubo de
carregamento a uma torneira com boca rosqueada
de 3/4 gás; antes de parafusar, deixe correr a água
até que esteja límpida para que as eventuais
impurezas não obstruam o aparelho.
A uma entrada de água quente: no caso de sistema
centralizado de esquentador, a máquina de lavar
louça poderá ser alimentada com água quente da
rede desde que não ultrapasse os 60ºC.
Parafuse o tubo à torneira como descrito para a
entrada de água fria.
Se o comprimento do tubo de carregamento não for
suficiente, contacte uma loja especializada ou um
técnico autorizado (
veja Assistência
).
A pressão da água deve estar incluída entre os
valores indicados na tabela dos Dados técnicos (
veja ao
lado
)..
Preste atenção para que o tubo não esteja dobrado
ou amassado.
Ligação do tubo de descarregamento da água
ligar o tubo de descarregamento, sem dobrá-lo, a um
conduto de descarga com diâmetro mínimo de 4 cm.
O tubo de descarregamento deve estar a uma altura
entre os 40 e os 80 cm do piso ou do plano de apoio da
máquina de lavar louças (A).
Antes de ligar o tubo de descarregamento da água ao
sifão da pia, remova a tampa de plástico (B).
Segurança contra alagamentos
Para garantir que não se verifiquem alagamentos, a
máquina de lavar louça:
- é equipada com um sistema que interrompe a entrada
da água no caso de anomalias ou vazamentos no
interior.
Alguns modelos dispõem de um dispositivo de
segurança suplementar
New Acqua Stop
*, que garante
a protecção contra alagamentos mesmo em caso de
quebra do tubo de alimentação.
ATENÇÃO: TENSÃO PERIGOSA!
O tubo de alimentação da água não deve ser cortado
em nenhum caso: contém partes sob tensão.
* Presente somente em alguns modelos.
PT
63
Ligação eléctrica
Antes de colocar a ficha eléctrica na tomada, certifique-
se de que:
a tomada tenha a ligação de terra e que esteja
conforme às normas de lei;
a tomada possa suportar a carga máxima de potência
da máquina, indicada na placa das características
colocada na contra porta (
veja Descrição da
máquina de lavar louça
);
a tensão de alimentação esteja incluída nos valores
indicados na placa das características colocada na
contra porta;
a tomada seja compatível com a ficha do aparelho.
Caso contrário, peça a substituição da ficha a um
técnico autorizado (
veja Assistência
); não use
extensões ou tomadas múltiplas.
Uma vez que a máquina estiver instalada, o cabo de
alimentação eléctrica e a tomada deverão ser
facilmente alcançáveis.
O cabo não deve ficar dobrado ou compresso.
Caso o cabo de alimentação resultar danificado, a
sua substituição terá de ser efectuada pelo fabricante
ou pelo Serviço de Assistência Técnica para evitar
qualquer tipo de risco. (Veja a Assistência).
A Empresa declina qualquer responsabilidade no
caso em que estas normas não sejam respeitadas.
Dados técnicos
Dimensões
largura 59,5 cm
altura 82 cm.
profundidade 57 cm
Capacidade 14 pessoas padrão
Pressão da água
na alimentação
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Tensão de
alimentação
Veja a placa das características
Potência total
absorvida
Veja a placa das características
Fusível Veja a placa das características
Esta aparelhagem é em
conformidade com as seguintes
Directivas Comunitárias:
-2006/95/EC (Baixa Tensão)
-2004/108/EC (Compatibilidade
Electromagnética)
-2005/32/EC (Comm. Reg.
1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC (Aplicação de
rótulos)
-2002/96/CE (REEE)
Fita contra a condensação*
Depois de ter encaixado a máquina de lavar louça, abra
a porta e cole a fita adesiva transparente embaixo da
prateleira de madeira para protegê-la contra eventual
condensação.
Advertências para a primeira lavagem
Após a instalação, imediatamente antes da primeira
lavagem, encha completamente de água o reservatório
do sal e somente depois acrescente aproximadamente 1
kg de sal (
veja o capítulo Abrilhantador e sal
regenerante
): é normal que a água saia do reservatório.
Seleccione o grau de dureza da água (
veja o capítulo
Abrilhantador e sal regenerante
). - Depois de ter deitado
o sal, o indicador luminoso FALTA SAL
* irá desligar-se.
O não enchimento do recipiente do sal, pode
danificar o amaciador de água e do elemento
aquecedor.
ECODESIGN REGULATION
O ciclo de lavagem ECO é o programa padrão a que se referem os dados da etiqueta energética; este ciclo é adequado para lavar
louça de sujidade normal e é o programa mais eficiente em termos de consumo energético e água para este tipo de louça. Para
consumir menos, utilize a máquina com carga total.
Consumo em stand-by: Consumo em modo left-on: 4,5 W - consumo em modo off: 1,3 W
Tabela com consumos para os ciclos principais
Condições padrão* Condições utilizador**
Consumo Energia
(KWh/ciclo)
Consumo de
água (l/ciclo)
Duração
(min/ciclo)
Consumo Energia
(KWh/ciclo)
Consumo de água
(l/ciclo)
Duração
(min/ciclo)
INTENSIVO
1,50 15 150 1,30 14 135
NORMAL
1,20 15 120 1,05 14 110
* Os dados do programa são valores de medição do laboratório obtidos de acordo com a norma europeia EN 50242.
** Os dados são obtidos efectuando medições em condições de utilização e carga de louça do utilizador.
64
PT
Visão de conjunto
1. Cesto superior
2. Braço aspersor superior
3. Peças basculantes
4. Regulação da altura do cesto
5. Cesto inferior
6. Braço aspersor inferior
7. Cesto dos talheres
8. Filtro de lavagem
9. Reservatório do sal
10. Recipientes detergente e reservatório
abrilhantador
11. Placa das características
12. Painel de comandos
***
***Somente nos modelos totalmente encaixáveis.
* Presente somente em alguns modelos.
O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
Painel de comandos
Display
Descrição do aparelho
On-Off/Reset
Selecção do
Programa
Opção Início
Retardado
Opção Meia carga
Opção Pastilhas
multifunção
Opção Good Night
Opção Short Time
Início/PausaDisplay
Legenda símbolos programas
Indicador luminoso
tempo residual, ON,
OFF, END
Falta
Abrilhantador
Símbolo opção
Início Posterior
Número do
Programa
Falta Sal
Símbolo opção Meia
Carga cesto inferior
Símbolo Lavagem
Símbolo Secagem
Símbolo Opção Good Night
Símbolo Opção Short Time
Símbolo Pausa
Símbolo Opção Pastilhas
multifunção
Símbolo opção Meia Carga
cesto superior
Símbolo Início
PT
65
* Há somente em alguns modelos. Variáveis por número e
posição.
Carregar os cestos
Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de
comida das louças e esvazie os copos e as taças dos resíduos
de líquido.
Depois de ter carregado, controle se os aspersores rodam
livremente.
Cesto inferior e cesto dos talheres
O cesto inferior pode conter panelas, tampas, pratos, tigelas,
talheres, etc.Pratos e tampas grandes devem ser posicionados
de preferência aos lados do cesto.
Alguns modelos de máquina de lavar louça dispõem de
sectores reclináveis
*, estes sectores podem ser usados em
posição vertical para posicionar os pratos ou em posição
horizontal para posicionar panelas, tigelas e frigideiras.
O cesto dos talheres pode ser de tipo diferente, decomponível ou
não decomponível, conforme o modelo de máquina de lavar louça.
O cesto não decomponível deve ser posicionado somente
na
parte anterior do cesto inferior.
Ambos possuem grelhas
superiores para uma
mais fácil disposição dos
talheres.
As facas bem como os utensílios cortantes terão de ser
alojados no cesto para os talheres de pontas para baixo ou
posicionados nas pestanas do cesto superior em posição
horizontal.
Cesto superior
Carregue as louças delicadas e leves: copos, xícaras, pratos,
tigelas baixas.
Peças basculantes com posição variável
As peças basculantes podem
ser posicionadas em duas
alturas diferentes para optimizar
a disposição das louças no
espaço do cesto. Os cálices
podem ser posicionados de
modo estável nas peças
basculantes, inserindo a haste
do copo na específica abertura.
Alguns modelos de máquina de lavar
louça dispõem de uma bandeja
*
deslizante que pode ser utilizada para
conter talheres de serviço ou xícaras
de pequenas dimensões. Para um
melhor desempenho da lavagem,
procure não colocar abaixo da
bandeja louças voluminosas.
Regule a altura do cesto superior.
Para facilitar o posicionamento das louças, é possível colocar o
cesto superior em posição alta ou baixa.
De preferência, regule a altura do cesto superior quando
estiver VAZIO.
Nunca levante ou abaixe o cesto por um só lado.
Abra os trincos das guias do cesto à direita e
à esquerda e retire o cesto; disponha-o no
alto ou em baixo, faça-o deslizar ao longo das
guias até entraram também as rodinhas
anteriores e feche novamente os trincos (
veja
a figura
).
Se o cesto for dotado de pegas Dual
Space
(veja a figura)
, retire o cesto
superior no fim do curso, segure nas
pegas aos lados do cesto e mova para
cima ou para baixo; deixe cair o cesto,
acompanhando-o com as mãos.
Louças não adaptas à lavagem em máquina de lavar
louça
Objectos de madeira, com cabos de madeira ou osso ou com
partes coladas.
Objectos de alumínio, cobre, latão, peltre ou estanho
Louças de plástico não termorresistente.
Porcelanas antigas ou pintadas à mão.
Prataria antiga. A prataria não antiga pode ser lavada com um
programa delicado e controlando que não entre em contacto
com outros metais.
Aconselha-se o uso de louças idóneas à lavagem à
máquina de lavar louças.
66
PT
* Presente somente em alguns modelos.
O painel de comandos dispõe de um sistema “Touch
Control”; uma leve pressão dos dedos sobre os
símbolos activa o comando.
Os símbolos na legenda dos programas de lavagem
(à esquerda do painel de comandos) NÃO se iluminam.
A selecção do programa deve ser efectuada premindo o
símbolo P.
A máquina emite sinais acústicos/tons
(conforme o
modelo de máquina de lavar louça)
que avisam que o
comando foi efectuado: ligação, fim do ciclo, etc.
Os símbolos/indicadores luminosos presentes no painel
de comandos/display, podem variar de cor.
(conforme o
modelo de máquina de lavar louça)
..
..
.
Ligar a máquina de lavar louça
1. Abra a torneira da água.
2. Prima no símbolo ON-OFF: o display ilumina-se por
alguns segundos visualizando a escrita ON
(aceso).
3. Abrir a porta e dosear o detergente (
veja Carregar o
detergente
).
4. Carregar os cestos (
veja Carregar os cestos
) e fechar a
porta.
5. Carregue no símbolo
PP
PP
P, para seleccionar o programa em
função das louças e de quanto estiverem sujas (veja a
tabela dos programas).
6. Seleccionar as opções de lavagem* (
veja opções
).
7. Pressione o símbolo Início/Pausa, o símbolo do Início
ilumina-se no display. O número do programa, os símbolos
de: lavagem, eventuais opções e o tempo resíduo para o fim
do ciclo são visualizados no display.
8. Quando o programa terminar, aparecerá no display o
número do programa efectuado e a palavra END (FIM).
Desligar o aparelho premindo o símbolo ON-OFF, o display
visualizará OFF. Feche a torneira da água e desligue a ficha
de tomada eléctrica.
9. Aguarde alguns minutos antes de retirar as louças, para
evitar queimaduras. Descarregar os cestos, começar pelo
inferior.
- Para reduzir o consumo de energia eléctrica, em
algumas condições de NÃO utilização prolongada, a
máquina irá desligar-se momentaneamente de modo
automático.
PROGRAMAS AUTO*: este modelo de máquina de lavar
louça é equipado com um sensor especial capaz de avaliar
o nível da sujidade e definir qual é a lavagem mais eficiente
e económica.
A duração dos programas auto poderá variar por causa de
uma intervenção do sensor.
Se a louça estiver pouco suja ou tiver antes sido
enxaguada com água, diminuir bastante a dose de
detergente.
Modificação do programa em curso.
Se foi seleccionado um programa errado, é possível
modificá-lo desde que tenha começado há pouco tempo.
Para modificar o ciclo de lavagem, desligue a máquina com
uma pressão prolongada do símbolo ON/OFF/Reset, o
display visualizará 3-2-1 OFF. Ligar novamente a máquina
pressionando o mesmo símbolo e seleccionar novamente
programa e opções desejados.
Acrescentar mais louça
Carregue na tecla Início/Pausa; o símbolo Pausa ilumina-se;
abra a porta prestando atenção à saída de vapor e
introduza as louças. Pressione novamente o símbolo Início/
Pausa: o símbolo Início ilumina-se e o ciclo recomeça.
Ao pressionar o símbolo Início/Pausa para colocar a
máquina em pausa, interrompe-se momentaneamente o
programa.
Nesta fase não será possível mudar o programa.
Interrupções acidentais
Se durante a lavagem for aberta a porta ou houver uma
interrupção da corrente eléctrica, o programa irá
interromper-se. Reiniciará do ponto em que foi interrompido
quando a porta for fechada ou a electricidade voltar.
Carregar o detergente
O bom resultado da lavagem depende também da
dosagem correcta do detergente, uma dose excessiva
não lava em modo mais eficaz e polui o ambiente.
Utilize apenas detergente para a máquina de levar
louça.
NÃO UTILIZE detergentes para a lavagem à mão.
Um uso excessivo de detergente pode deixar
resíduos de espuma no fim do ciclo.
O uso das pastilhas é aconselhado somente nos
modelos que dispõem da opção PASTILHAS
MULTIFUNÇÃO.
As melhores performances de lavagem e secagem
são obtidas somente se empregar detergente em pó,
abrilhantador líquido e sal.
recipiente A: Detergente para a lavagem
recipiente B: Detergente para a pré-lavagem
1. Abra a tampa C carregando no
botão D.
2. Dose o detergente consultando
a
Tabela dos programas
:
em pó: recipientes A e B.
pastilhas: quando o programa
pedir uma pastilha, colocá-la no
recipiente A e fechar a tampa;
quando pedir duas, colocar a
segunda no fundo do tambor.
3. Elimine os resíduos de detergente das beiradas do
recipiente e feche a tampa até o “clique”.
Início e utilização
PT
67
* Presente somente em alguns modelos.
Opções de lavagem*
As Opções podem ser programadas, mudadas ou
anuladas somente depois de ter escolhido o programa
de lavagem e antes de ter carregado no símbolo Início/
Pausa.
Podem ser seleccionadas apenas as opções compatíveis
com o tipo de programa escolhido. Se uma opção não for
compatível com o programa seleccionado,
(veja a tabela
dos programas)
o respectivo símbolo irá piscar
rapidamente 3 vezes.
Se for seleccionada uma opção incompatível com uma
opção programada em precedência, esta irá piscar por 3
vezes, e irá desligar-se, enquanto ficará acesa a última
opção escolhida.
Para desmarcar uma opção seleccionada por engano,
carregue novamente no símbolo correspondente.
Início posterior*
É possível adiar de
1 a 241 a 24
1 a 241 a 24
1 a 24 horas o início do programa:
1. Depois de escolher o programa de lavagem que desejar
e outras eventuais opções, carregue no símbolo INÍCIO
POSTERIOR: o símbolo no display acende-se. Pressione o
símbolo INÍCIO POSTERIOR para seleccionar quando
deseja fazer iniciar o ciclo de lavagem (de 1 a 24 horas).
2. Confirme a escolha pressionando o símbolo Início/Pausa
e começará a contagem regressiva, o atraso seleccionado é
visualizado no display e o símbolo Início irá parar de piscar.
3. Quando terminar este tempo, o símbolo do INÍCIO
POSTERIOR apaga-se e o programa inicia.
Para desseleccionar, pressione o símbolo INÍCIO
POSTERIOR até visualizar OFF
..
..
.
Não é possível escolher o Início Posterior depois do
ciclo ter começado.
Opção Short Time*
Esta opção consente reduzir a duração dos principais
programas mantendo as mesmas performances de lavagem
e secagem.
Após ter seleccionado o programa, pressione o símbolo
Opção Short Time, o símbolo irá acender-se no display para
sinalizar a selecção.
Para desmarcar a opção, pressione novamente o mesmo
símbolo.
As Opções Short Time e Good Night, não são
compatíveis entre si.
As Opções Short Time e Good Night, não são
compatíveis com a opção MEIA CARGA.
Meia carga no cesto superior e inferior
Com a opção da Meia Carga, é possível escolher se
realizar uma lavagem no cesto superior ou no inferior,
economizando água, energia e detergente. Seleccione o
programa e prima o símbolo MEIA CARGA; ilumina-se o
símbolo da meia carga (no display) e a indicação do cesto
superior; com mais uma pressão do símbolo visualiza-se o
símbolo da meia carga e a indicação do cesto inferior. A
lavagem inicia apenas no cesto seleccionado.
Lembrar-se de carregar as louças apenas no cesto
seleccionado e de reduzir para a metade a quantidade
de detergente.
É preferível utilizar detergente em pó.
Esta opção não é disponível com o programa:
Rápido e Baby.
Opção Good Night*
Esta opção aumenta a silenciosidade prolongando a
duração dos programas, e é ideal para aproveitar a tarifa
energética nocturna. Após ter seleccionado o programa,
pressione o símbolo Opção Good Night, o símbolo irá
acender-se no display para sinalizar a selecção.
Para desmarcar a opção, pressione novamente o mesmo
símbolo.
A opção Good Night não é compatível com a opção
MEIA CARGA.
Pastilhas Multifunção* (Tabs)
Com esta opção é optimizado o resultado da lavagem
e da secagem.
Quando empregar pastilhas multifunção pressione o
símbolo PASTILHAS MULTIFUNÇÃO, o respectivo símbolo
luminoso se acenderá no display. A opção “Pastilhas
Multifunção” comporta um aumento do tempo de
duração do programa.
A opção PASTILHAS MULTIFUNÇÃO permanecerá
programada nas seguintes ligações da máquina se não
for anulada.
O uso das pastilhas é aconselhado somente nos
modelos que dispõem da opção PASTILHAS
MULTIFUNÇÃO.
Esta opção é desaconselhada com os programas
que não prevêem o uso das pastilhas multifunção (veja
a tabela das opções).
A B C D E
Tabela Opções
Início
Retardado
Meia
carga
Pastilhas
multifunção
Good
Night
Short
Time
1. Eco 50°C
Sim Sim Sim Sim Não
2. Auto Normal
Sim Sim Sim Sim Sim
3. Quotidiano A 60
Sim Sim Sim Não Não
4. Molho
Sim Sim o o Não
5. Auto Super Wash
Sim Sim Sim Não Sim
6. Rápido 25'
Sim o Sim Não Não
7. Cristais
Sim Sim Sim Não Não
8. Ciclo Baby
Sim Não Não Não Não
68
PT
Observações:
o melhor desempenho dos programas “Quotidiano e Rápido” obtém-se preferencialmente respeitando o número
máximo de louças especificado.
* O programa Eco, respeita a norma EN-50242, tem uma duração mais longa respeito a outros programas, todavia
é aquele que apresenta o menor consumo de energia e é o que mais respeita o meio ambiente.
Nota para os Laboratórios de Ensaio: para informações sobre as condições do ensaio comparativo EN, solicitar
ao endereço: [email protected]
Para facilitar a dosagem do detergente é bom saber que:
uma colher de cozinha =15 gramas de pó=15 ml de líquido, aproximadamente uma colher de chá = 5 gramas de
pó = 5 ml de líquido, aproximadamente
Para as OPÇÕES consulte a tabela Opções presente na página de Início e Utilização.
O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
Programas
Detergente
(A) = recipiente A
(B) = recipiente B
Indicações para escolha de
programas
Programa
líquido pastilhas
Programas
que prevêem
a secagem
Opções
Duração do
programa
(tolerância
±10%)
Horas
Minutos
Lavagem ecológica com baixos
consumos energéticos adapta
para louças e panelas.
1. Eco
*
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
Sim
A-B-C-D
2:55’
Louça e tachos normalmente
sujos. Programa normal diário.
2. Normal
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
Sim
A-B-C-D-E
1:50’
Sujidade quotidiana em
quantidade limitada. (4 pessoas
+ 1 panela + 1 frigideira)
3. Quotidiano
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Não
A-B-C
1:00’
Lavagem preliminar na espera de
ser completada a carga na
próxima refeição.
4. Molho
Não
Não
Não
Não
A-B
0:08’
Louça e tachos muito sujos (não
usar com louça delicada).
5. Super Wash
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Sim
A-B-C-E
2:25’
Ciclo económico e veloz a ser
utilizado para louça pouco suja,
logo depois de usada. (2 pratos +
2 copos + 4 talheres + 1 panela +
1 panelinha) 6. Rápido 25'
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Não
A - C
0:25’
Ciclo económico e veloz a ser
utilizado para louça delicada,
mais sensível às altas
temperaturas, logo depois de
usada. (cálices no cesto superior
+ pratos delicados no cesto
inferior).
7. Cristais
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Sim
A-B-C
1:30’
Ciclo higienizante para lavar
mamadeiras, aros e chupetas,
junto a pratos, chávenas, copos e
talheres. Carregar as louças
somente no cesto superior.
8. Ciclo Baby
20 g (A)
20 ml (A)
Não
Sim
A
1:20'
PT
69
Use somente produtos específicos para máquinas
de lavar louça.
Não use sal de cozinha ou industrial nem detergentes
para a lavagem à mão.
Siga as indicações escritas na embalagem.
Se utilizar um produto multifunção, não será necessário
acrescentar abrilhantador e aconselha-se a adição de sal,
especialmente se a água for dura ou muito dura. Siga as
indicações escritas na embalagem.
Se não forem adicionados o sal e o abrilhantador é
normal que os indicadores luminosos/símbolos FALTA
DE SAL * e FALTA DE ABRILHANTADOR* continuem
acesos.
Carregar o abrilhantador
O abrilhantador facilita a secagem das louças fazendo
escorregar a água da superfícies, de modo que não se
formem listras brancas ou manchas.
O recipiente do abrilhantador deve ser enchido:
quando no painel/display acende-se o indicador
luminoso/símbolo FALTA ABRILHANTADOR *;
1. Abra o recipiente rodando a tampa
(G) na direcção anti-horária.
2. Deite o abrilhantador evitando que
vaze. Se vazar, limpe logo com um
pano seco.
3. Atarraxe novamente a tampa.
NUNCA deitar abrilhantador
directamente dentro da máquina.
Regule a dose de abrilhantador.
Se não ficar satisfeito com o resultado da secagem, será
possível regular a dose de abrilhantador. Com uma chave
de fendas, gire o regulador (F) escolhendo entre 6
posições (a regulação de fábrica é 4):
se na louça lavada houver listras, girar o regulador para
números mais baixos (1-3).
se houver gotas de água ou manchas de calcário, gire
em números mais altos (4-6).
Configuração da dureza da água
A máquina de lavar louça é dotada de um amaciador de
água que, utilizando um sal regenerante específico para
máquinas de lavar louça, fornece água sem calcário para a
lavagem as louças.
Esta máquina de lavar louça consente uma regulação que
reduz a poluição e optimiza o desempenho de lavagem em
função da dureza da água. O dado pode ser informado
pela Entidade fornecedora de água potável.
- Ligue a máquina pressionando o símbolo ON/OFF.
- Pressione o símbolo P por aproximadamente 5 segundos;
no display írá piscar o número de regulação da dureza
configurado (O dispositivo para descalcificar está
configurado no 3). e será visualizado h2o
- Pressione o símbolo P várias vezes até alcançar a dureza
desejada (1-2-3-4-5
* Veja a tabela da dureza da água).
- Para sair da função, aguarde alguns segundos ou
pressione um símbolo das opções
* ou ainda desligue a
máquina com o símbolo ON/OFF.
Se utilizar as pastilhas multifunção, encha do mesmo jeito o
recipiente do sal.
(°dH = dureza em graus alemães - °fH = dureza em graus
franceses - mmol/l = milimol p/litro)
Carregar o sal regenerante
Para ter bons resultados de lavagem, é indispensável
verificar que o recipiente do sal não fique nunca vazio. O
sal regenerante elimina o calcário da água, evitando que se
deposite sobre as louças.
O recipiente do sal está colocado na parte inferior da
máquina de lavar louças (
veja Descrição
) e deve ser
enchido:
quando a bóia verde* não for visível observando a
tampa do sal;
quando no painel/display acende-se o indicador
luminoso/símbolo FALTA DE SAL *;
1. Extraia o cesto inferior e desatarraxe a
tampa do reservatório no sentido anti-
horário.
2. Somente para a primeira utilização:
encha o reservatório de água até a beira.
3. Posicione o funil
* (
veja a figura
) e encha o recipiente de
sal até a beira (aproximadamente 1 kg); é normal que saia
um pouco de água.
4. Remova o funil*, elimine os resíduos de sal da boca do
reservatório; enxagúe a tampa sob água corrente antes de
parafusá-la, colocando-a de cabeça para baixo e deixando
defluir a água através das quatro fendas disposta em
estrela na parte inferior da tampa. (tampa com bóia verde*)
Recomenda-se realizar esta operação a cada
carregamento de sal.
Atarraxe bem a tampa, para que no reservatório não entre
detergente durante a lavagem (o dispositivo para
descalcificar poderia ser danificado irremediavelmente).
Quando necessário, carregue o sal antes de um ciclo
de lavagem de forma a eliminar a solução salina que vazou
do recipiente do sal.
* Presente somente em alguns modelos.
G
F
Abrilhantador e sal regenerante
Tabela da dureza da água
Autonomia média
**
recipiente do sal
nível
°dH
°fH
mmol/l
meses
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1
7 meses
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2
5 meses
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3
3 meses
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
2 meses
5
*
34 - 50
61 - 90
6,1 - 9
2/3 semanas
De 0°f a 10°f aconselha-se não utilizar o sal.
*
com a configuração 5, a duração pode ser prolongada.
**
com 1 ciclo de lavagem por dia.
70
PT
Excluir a água e a corrente eléctrica
Feche a torneira da água após cada lavagem para
eliminar o risco de vazamentos.
Desligue a ficha da tomada quando limpar a
máquina e durante os serviços de manutenção.
Limpar a máquina de lavar louça
A superfície externa e o painel de comandos
podem ser limpos com um pano não abrasivo
embebido de água. Não usar solventes nem
abrasivos.
O tambor interno pode ser limpo de eventuais
manchas com um pano embebido de água e um
pouco de vinagre.
Evitar cheiros desagradáveis
Deixe a porta sempre entreaberta para evitar
estagnações de humidade.
Limpe regularmente as guarnições perimetrais de
vedação da porta e dos recipientes de detergente
com uma esponja húmida. Deste modo, se evitarão
estagnações de alimentos, principais responsáveis
pelos cheiros desagradáveis.
Limpar os braços aspersores
Pode acontecer que restos de comida grudem-se nos
braços aspersores e tampem os furos através dos
quais a água deve passar: de vez em quando é bom
controlá-los e limpá-los com uma escovinha não de
metal.
Ambos os aspersores são desmontáveis.
Para desmontar o braço
aspersor superior é necessário
desparafusar o aro de plástico,
virando no sentido anti-horário.
O braço aspersor superior
deve ser remontado como lado
com o maior número de furos
virado para cima.
Para desmontar o aspersor
inferior faça pressão sobre as
abas situadas nos lados e
puxe-o para cima.
Limpeza do filtro de entrada da água*
Se os tubos de água forem novos, ou se tiverem
permanecido muito tempo não utilizados, antes de
realizar a ligação, deixe escorrer água para certificar-
se que seja límpida e isenta de impurezas. Sem esta
precaução, há riscos de que o ponto de entrada da
água se entupa, causando danos à máquina de lavar
louça.
Periodicamente, limpe o filtro de entrada da água
posicionado na saída da torneira.
- Feche a torneira da água.
- Desparafuse a extremidade do tubo de alimentação da
água, remova o filtro e limpe-o delicadamente sob um jacto
de água corrente.
- Insira novamente o filtro e parafuse o tubo.
Limpar os filtros
O grupo filtrante é formado por três filtros que limpam a
água de lavagem dos resíduos de comida e a colocam
novamente em circulação: para ter bons resultados de
lavagem é necessário limpá-los.
Limpar os filtros com regularidade.
A máquina de lavar louça não deve ser utilizada sem
filtros nem com o filtro desenganchado.
• Após algumas lavagens, controle o grupo filtrante e se
necessário, limpe-o cuidadosamente com água corrente,
com a ajuda de uma escovinha não de metal, seguindo as
instruções abaixo:
1.1.
1.1.
1. gire no sentido anti-horário o filtro cilíndrico C e remova-
o (fig.1).
2.2.
2.2.
2. Remova o copinho filtro B fazendo uma ligeira pressão
nas abas laterais (Fig. 2).
3.3.
3.3.
3. Desfie o prato filtro inox A (Fig. 3).
4.4.
4.4.
4.Inspeccione o depósito e elimine os eventuais resíduos
de comida. NUNCA REMOVA a protecção da bomba de
lavagem (detalhe de cor preta)
(fig.4).
Após a limpeza dos filtros, monte novamente o grupo
filtrante e coloque-o correctamente na sua posição; isto é
fundamental para o bom funcionamento da máquina de
lavar louças.
Longos períodos de ausência
Desligue as ligações eléctricas e a feche a torneira da
água.
Deixe a porta entreaberta.
Na volta, realize uma lavagem com a máquina vazia.
* Presente somente em alguns modelos.
4
1
3
Manutenção e cuidados
2
PT
71
Este aparelho foi projectado e fabricado em
conformidade com as regras internacionais de segurança.
Estas advertências são fornecidas por razões de
segurança e devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
Este electrodoméstico não pode ser utilizado por
pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, ou com falta de
experiência e conhecimento, a não ser que lhes seja
fornecida supervisão ou instruções relativas ao uso por
parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
É necessária a supervisão de um adulto para evitar que
as crianças brinquem com o electrodoméstico.
O aparelho foi concebido para um uso de tipo não
profissional dentro do ambiente doméstico.
O aparelho deve ser utilizado para a lavagem de louças
de utilização doméstica, exclusivamente por pessoas
adultas e conforme as instruções escritas neste manual.
Esta máquina de lavar louça não pode ser instalada ao
aberto, nem mesmo num lugar protegido por um telhado:
é muito perigoso deixá-la exposta à chuva e aos
temporais.
Não toque a máquina com os pés descalços.
Não tire a ficha da tomada de corrente puxando o cabo,
mas segure a ficha.
É necessário fechar a torneira da água e tirar a ficha da
tomada da corrente eléctrica antes de efectuar
operações de limpeza e manutenção.
Em caso de avarias, jamais aceda aos mecanismos
internos para tentar consertar sozinho.
Não toque a resistência.
Não se apoie ou sente na porta aberta: o aparelho
poderia capotar.
A porta não pode ficar aberta ao fim de evitar o perigo
de tropeçar.
Guarde o detergente e o abrilhantador fora do alcance
das crianças.
As embalagens não são brinquedos para crianças.
Eliminação
Eliminação do material de embalagem: respeite a normas
locais, assim as embalagens poderão ser
reaproveitadas.
A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê
que os electrodomésticos não devem ser eliminados no
normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os
aparelhos não mais utilizados devem ser recolhidos
separadamente para optimizar a taxa de recuperação e
reciclagem dos materiais que os compõem e impedir
potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo
da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos
para lembrar o dever de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta eliminação
dos electrodomésticos, os proprietários poderão
contactar o serviço de colecta público ou os
revendedores.
Economizar e respeitar o ambiente
Economizar água e energia
Use a máquina de lavar louça somente com carga plena.
Enquanto espera que a máquina fique cheia, previna os
maus cheiros com o ciclo de Molho (
veja Programas
).
Seleccione um programa adapto ao tipo de louças e ao
grau de sujeira consultando a
Tabela dos programas
:
- para louças normalmente sujas, utilize o programa Eco,
que garante baixos consumos energéticos e de água.
- se a carga for reduzida, utilize a opção Meia carga*
(
veja Início e utilização
).
Se o próprio contrato de fornecimento de energia
eléctrica previr faixas horárias de economia energética,
efectue as lavagens nos horários com tarifa reduzida. A
opção Início posterior * (
veja Início e utilização
) pode
ajudar a organizar as lavagens com base nos horários.
Detergentes sem fostatos, sem cloro
e com enzimas
Aconselha-se vivamente utilizar os detergentes sem
fosfatos e sem cloro pois são os mais indicados para a
tutela do meio ambiente.
As enzimas desenvolvem uma acção particularmente
eficaz com temperaturas próximas aos 50ºC, portanto
com os detergentes com enzimas podem-se programar
lavagens com baixas temperaturas e obter os mesmos
resultados que se obteriam com lavagens a 65ºC.
Dose bem o detergente conforme as indicações do
produtor, a dureza da água, o grau de sujeira e a
quantidade de louças para evitar desperdícios. Mesmo
sendo biodegradáveis, os detergentes contém
elementos que alteram o equilíbrio da natureza.
Assistência
Antes de contactar a Assistência:
Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (
veja
Anomalias e Soluções
).
Reinicie o programa para controlar se o inconveniente foi
resolvido.
Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência
Técnica Autorizado.
Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
o tipo de defeito;
o modelo da máquina (Mod.);
o número de série (S/N).
Estas informações encontram-se na placa de identificação
situada no aparelho (
veja Descrição do Aparelho
).
* Presente somente em alguns modelos.
Precauções, conselhos e
Assistência
72
PT
No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de
contactar a Assistência Técnica.
Anomalias e soluções
Anomalias: Possíveis causas / Solução:
A máquina de lavar louça não
começa a funcionar ou não
responde aos comandos
Desligar a máquina com a tecla ON/OFF, ligar novamente após um minuto e
reprogramá-la novamente.
A ficha não foi inserida correctamente na tomada de corrente.
A porta da máquina de lavar louça não está bem fechada.
A porta não se fecha
O fecho da porta disparou: empurre com força a porta até ouvir um “clack”.
A máquina de lavar louça não
descarrega a água.
O programa ainda não terminou.
O tubo de descarregamento da água está dobrado (veja Instalação).
A descarga do lavabo está obstruída.
O filtro está obstruído por resíduos de comida.
A máquina de lavar louça faz
ruído.
As louças chocam-se ente si ou contra os aspersores.
Excessiva presença de espuma: o detergente não foi doseado adequadamente ou
não é adapto para máquinas de lavar. (veja Início e utilização).
Nas louças e nos copos
permanecem depósitos de calcário
ou uma camada branca.
Falta sal regenerante ou a sua regulação não é adequada à dureza da água (veja
Abrilhantador e sal).
A tampa do recipiente de sal não está bem fechada.
O abrilhantador acabou ou a dosagem é insuficiente.
Nas louças e nos copos há listras
brancas ou manchas azuis.
A dosagem do abrilhantador é excessiva.
As louças estão pouco secas.
Foi seleccionado um programa sem secagem.
O abrilhantador acabou ou a dosagem é insuficiente (veja Abrilhantador e sal).
A regulação do abrilhantador não é adequada.
• As louças são de material antiaderente ou de plástico.
As louças não estão limpas.
Os cestos estão demasiadamente carregados (veja Carregar os cestos).
As louças não foram bem posicionadas.
Os aspersores não têm livre rotação.
O programa de lavagem é delicado demais (veja Programas).
Excessiva presença de espuma: o detergente não foi doseado adequadamente ou
não é adapto para máquinas de lavar. (veja Início e utilização).
A tampa do recipiente para o abrilhantador não foi fechada correctamente.
O filtro está sujo ou obstruído (veja Manutenção e cuidados).
Falta o sal regenerante (veja Abrilhantador e sal).
A máquina de lavar louça não
carrega a água - Alarme torneira
fechada.
(ouvem-se “bips” breves)*
(o indicador luminoso ON/OFF é intermitente
e no display é visualizado A6).
Falta água na rede hídrica.
O tubo de carregamento da água está dobrado (veja Instalação).
Abra a torneira e o aparelho irá reiniciar depois de poucos minutos.
O aparelho bloqueou-se porque não se interveio com o som dos sinais acústicos.
Desligue a máquina com a tecla ON/OFF, abra a torneira e, depois de 20
segundos, para ligar novamente a máquina, carregue na mesma tecla. Programe
novamente a máquina e reinicie.
Alarme no tubo de carregamento
da água/Filtro de entrada da água
entupido.
(o indicador luminoso ON/OFF é intermitente
e no display é visualizado A7).
Para desligar a máquina carregue na tecla ON/OFF. Feche a torneira da água
para evitar alagamentos e depois retire a ficha da tomada de corrente.
Controle que o filtro de entrada da água não esteja entupido por impurezas. (veja
o capítulo “Manutenção e Cuidados”).
* Presente somente em alguns modelos.
MYČKA NÁDOBÍ
Obsah
Instalace, 74-75
Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohy
Připojení k elektrické síti a k rozvodu vody
Upozornění pro první mytí
Technické údaje
Ecodesign Regulation
Popis zaŕízení, 76
Celkový pohled
Ovládací panel
Plnění košů, 77
Spodní koš
Košík na příbory
Horní koš
Uvedení do činnosti a použití, 78-79
Uvedení myčky do činnosti
Dávkování mycího prostředku
Volitelné funkce mytí
Programy, 80
Tabulka programů
Leštidlo a regenerační sůl, 81
Dávkování leštidla
Dávkování regenerační soli
Údržba a péče, 82
Uzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení
Čištění myčky nádobí
Zabránění vzniku nepříjemných zápachů
Čištění ostřikovacích ramen
Čištění filtru přívodu vody
Čištění filtrů
Opatření v případě dlouhodobé nečinnosti
Opatŕení, rady a servisní služba, 83
Základní bezpečnostní pokyny
Likvidace
Jak ušetřit a brát ohled na životní prostředí
Servisní služba
Poruchy a způsob jejich odstranění, 84
Česky, 73
CS
PFT 8H4
Pokyny k použití
74
CS
Instalace
Je velmi důležité tento návod uschovat, aby jej bylo možné
kdykoli dle potřeby konzultovat. V případě prodeje, darování
nebo přestěhování zařízení se ujistěte, že návod zůstane
uložen v jeho blízkosti.
Pozorně si přečtěte uvedené pokyny: Obsahují důležité
informace týkající se instalace, použití
a bezpečnosti při práci.
Při stěhování udržujte zařízení dle možností ve svislé
poloze; dle potřeby je můžete naklonit na zadní stranu.
Toto zařízení bylo navrženo pro použití v domácnosti nebo
pro podobné aplikace, jako například:
- prostory určené pro kuchyň personálu v obchodech, úřadech
a jiných pracovních prostředích;
- hospodářská stavení;
- použití zákazníky v hotelu, motelu nebo jiných prostředích
rezidenčního typu;
- penziony typu „bed and breakfast“.
Ustavení a vyrovnání do vodorovné
polohy
1. Po rozbalení zařízení zkontroluje, zda během přepravy
nedošlo k jeho poškození.
V případě, že je poškozeno, je nezapojujte a obraťte se na
prodejce.
2. Umístěte myčku tak, aby se bočními stěnami nebo zadní
stěnou dotýkala přilehlého nábytku nebo stěny. Tento model
myčky lze rovněž vestavět pod dlouhou pracovní plochu
* (viz
montážní pokyny).
3. Umístěte myčku na rovnou a pevnou podlahu.
Vykompenzujte nerovnosti odšroubováním nebo
zašroubováním předních nožiček do dosažení vodorovné
polohy zařízení. Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy
zabezpečí stabilitu zařízení a zamezí vzniku vibrací, hluku a
posunů během činnosti.
4
*. Seřízení výšky zadní nožičky se provádí prostřednictvím
hexagonálního pouzdra červené barvy, nacházejícího se ve
spodní, čelní, centrální části myčky, klíčem na hexagonální
šrouby o velikosti 8 mm; otáčením ve směru hodinových ručiček
dosáhneme zvětšení výšky a otáčením proti směru hodinových
ručiček jejího snížení. (viz montážní pokyny pro vestavění,
přiložené k dokumentaci).
Pŕipojení k elektrické síti a k rozvodu
vody
Přizpůsobení elektrického rozvodu a rozvodu vody pro
instalaci musí být provedeno kvalifikovaným personálem.
Myčka nádobí nesmí být opřena o potrubí ani o kabel
elektrického napájení.
Zařízení musí být připojeno k rozvodu vody s použitím
nových hadic.
Nepoužívejte staré hadice.
Přívodní hadice a vypouštěcí hadice vody a kabel elektrického
napájení musí být nasměrovány směrem doprava nebo doleva
s cílem umožnit co nejlepší instalaci.
Pŕipojení hadice pro pŕívod vody
K rozvodu studené vody: Řádně zašroubujte přívodní hadici
ke kohoutku s hrdlem se závitem 3/4 plyn; před
zašroubováním nechte vodu odtékat, dokud nebude
průzračná, aby případné nečistoty neucpaly zařízení.
K rozvodu teplé vody: V případě centrálního topení může být
myčka připojena k rozvodu teplé vody za předpokladu, že
teplota vody nepřesahuje 60°C.
Zašroubujte hadici ke kohoutku způsobem popsaným pro
přívod studené vody.
V případě, že délka přívodní hadice nebude dostatečná, se
obraťte na specializovanou prodejnu nebo na autorizovaný
technický personál (viz Servisní služba).
Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezí hodnot
uvedených v tabulce Technických údajů (viz vedle).
Dbejte na to, aby hadice nebyla příliš ohnutá ani stlačená.
Pŕipojení hadice vypouštění vody
Připojte vypouštěcí hadici do odpadového potrubí s minimálním
průměrem 4 cm, aniž byste ji ohýbali.
Vypouštěcí hadice se musí nacházet ve výšce od 40 do 80 cm
od podlahy nebo od plochy, na které je uložena myčka (A).
Před připojením vypouštěcí hadice k sifonu umývadla odstraňte
plastový uzávěr (B).
Bezpečnostní opatŕení proti vytopení
Aby bylo zaručeno, že nedojde k vytopení, je myčka:
- Vybavena systémem, který přeruší přívod vody v případě
poruch nebo jejího úniku dovnitř myčky.
Některé modely jsou vybaveny přídavným bezpečnostním
zařízení New Acqua Stop
*, které zaručuje ochranu proti
vytopení i v případě přetržení přívodní hadice.
UPOZORNĚNÍ: NEBEZPEČNÉ NAPĚTÍ!
Přívodní hadice vody nesmí být v žádném případě přeřezána,
protože obsahuje součásti pod napětím.
* Pouze u některých modelů.
CS
75
Pŕipojení k elektrickému rozvodu
Před zasunutím zástrčky do zásuvky elektrického rozvodu se
ujistěte, že:
Je zásuvka uzemněna a že vyhovuje normám;
je zásuvka schopna snést maximální zátěž odpovídající
jmenovitému příkonu zařízení, uvedenému na štítku
s jmenovitými údaji, umístěném na vnitřní straně dvířek (viz
kapitola Popis myčky);
napájecí napětí odpovídá hodnotám uvedeným na štítku
s jmenovitými údaji, umístěném na vnitřní straně dvířek;
zásuvka je kompatibilní se zástrčkou zařízení. V opačném
případě požádejte o výměnu zástrčky autorizovaného
technika (viz Servisní služba); nepoužívejte prodlužovací
šňůry ani rozvodky.
Po instalaci zařízení musí kabel elektrického napájení a
zásuvka elektrického rozvodu zůstat snadno přístupné.
Kabel nesmí být ohnutý ani stlačený.
V případě poškození musí být napájecí kabel vyměněn
výrobcem nebo jeho střediskem Servisní služby, aby se
předešlo jakémukoli riziku. (Viz Servisní služba)
Firma neponese žádnou odpovědnost za následky
nerespektování uvedených pokynů.
Pás proti tvorbě kondenzátu*
Po vestavění myčky otevřete dvířka a přilepte pod dřevěnou
polici průsvitný samolepicí pás, který bude polici chránit před
případným kondenzátem.
Upozornění pro první mytí
Po instalaci a bezprostředně před prvním mytím zcela naplňte
vodou nádržku na sůl a přidejte přibližně 1 kg soli (viz kapitola
Leštidlo a regenerační sůl): Je zcela běžným jevem, že voda
přeteče. Zvolte stupeň tvrdosti vody (viz Leštidlo a regenerační
sůl). - Je zcela běžné, že po nadávkování soli bude kontrolka
CHYBĚJÍCÍ SŮL
* i nadále blikat po dobu několika cyklů.
Nenaplnění zásobníku soli může způsobit poškození
dekalcifikátoru vody a topného článku.
ECODESIGN REGULATION
Mycí cyklus ECO je standardní program, na který se vztahují údaje uvedené na energetickém štítku; tento cyklus je vhodný pro mytí
běžně znečištěného nádobí a jedná se o nejúčinnější program z hlediska energetické úspory a úspory vody pro tento druh nádobí. Pro
menší spotřebu používejte myčku na nádobí s plnou náplní.
Spotřeba v pohotovostním režimu: Spotřeba v režimu left-on: 4,5 W - spotřeba v režimu vypnutí: 1,3 W
Tabulka se spotřebou pro hlavní cykly
* Údaje programu představují hodnoty naměřené v laboratoři, získané v souladu s evropskou normou EN 50242.
** Údaje jsou získané provedením měření v uživatelských podmínkách použití a naložení nádobí.
Technické údaje
Rozměry
Šířka 59,5 cm
Výška 82 cm
Hloubka 57 cm
Kapacita
14 standardních souprav
nádobí
Tlak vody v pŕívodním
potrubí
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Napájecí napě Viz štítek s jmenovitými údaji
Celkový pŕíkon Viz štítek s jmenovitými údaji
Pojistka Viz štítek s jmenovitými údaji
Toto zařízení je ve shodě
s následujícími směrnicemi
Evropské unie:
-2006/95/EC (Nízké napětí)
- 2004/108/EC (Elektromagne
tická kompatibilita)
-2005/32/EC (Comm. reg.
1275/2008) (Ecodesign)
- 97/17/EC (Energetick ttkovn
myek ndob)
-2002/96/EC
Standardní podmínky
*
Uživatelspodmínky
**
Spotřeba energie
(kWh/cyklus)
Spotřeba vody
(l/cyklus)
Doba trvání
(min/cyklus)
Spotřeba energie
(kWh/cyklus)
Spotřeba vody
(l/cyklus)
Doba trvání
(min/cyklus)
INTENZIVNÍ
CYKLUS
1,50
15
150
1,30
14
135
BĚŽNÝ
CYKLUS
1,20
15
120
1,05
14
110
76
CS
Celkový pohled
1. Horní koš
2. Horní ostřikovací rameno
3. Sklopné držáky
4. Mechanismus nastavení výšky koše
5. Spodní koš
6. Spodní ostřikovací rameno
7. Košík na příbory
8. Mycí filtr
9. Nádržka na sůl
10. Přihrádky na mycí prostředek a nádržka na leštidlo
11. Štítek s jmenovitými údaji
12. Ovládací panel***
*** Pouze u modelů určených pro úplné vestavění.
* Pouze u některých modelů.
Počet a druh programů se mění v závislosti na modelu myčky.
Ovládací panel
Displej
Popis zaŕízení
Zapnutí-Vypnutí (On-Off)/
Vynulování (Reset)
Volba programu
Volitelná funkce Odložený start
Volitelná funkce Poloviční náplň
Volitelná funkce
Multifunkční tablety
Volitelná funkce Good
Night (Noční cyklus)
Volitelná
funkce
Short Time
(Rychlý
cyklus)
Start/Pauza
Displej
Vysvětlivky k symbolům programů
Světelný indikátor zbývající doby, ZAPNUTÍ
(ON), VYPNUTÍ (OFF), KONEC (END)
Nedostatek
leštidla
Symbol volitelné
funkce Odložený
start
Číslo programu
Nedostatek soli
Symbol volitelné
funkce Poloviční náplň
spodního koše
Symbol mytí
Symbol sušení
Volitelná funkce Good
Night (Noční cyklus)
Volitelná funkce Short
Time (Rychlý cyklus)
Symbol pauzy
Volitelná funkce
Multifunkční tablety
Symbol volitelné funkce Poloviční
náplň horního koše
Symbol Uvedení do činnosti
CS
77
* Pouze u některých modelů. Mění se v závislosti na počtu a
poloze.
Plnění košů
Před plněním košů odstraňte z nádobí zbytky jídla a vylijte ze
sklenic a pohárů tekutiny, které v nich zůstaly.
Po naplnění zkontrolujte, zda se ostŕikovací ramena
mohou volně otáčet.
Spodní koš a košík na pŕíbory
Do spodního košíku lze ukládat hrnce, víka, talíře, salátové mísy,
příbory apod.Talíře a velká víka je třeba umístit po krajích koše.
Některé modely myček nádobí jsou vybaveny sklopnými držáky
*,
stejnými, které lze použít i ve svislé poloze pro umístění jídel nebo
ve vodorovné poloze pro umístění hrnců, salátových mís a pánví.
Košík na příbory může být odlišného typu, ozkládací nebo
nerozkládací, podle modelu myčky. Nerozkládací košík musí být
umístěn pouze v přední části spodního koše.
Oba jsou vybaveny
horními mřížkami pro lepší
umístění příborů.
Nože a nástroje s ostrými hroty musí být uloženy do košíku
na příbory hroty obrácenými směrem dolů nebo musí být uloženy
do vodorovné polohy na sklopné držáky horního koše.
Horní koš
Do horního koše ukládejte choulostivé a lehké nádobí: sklenice,
šálky, podšálky a nízké salátové mísy.
Sklopné držáky s proměnlivou polohou
Sklopné držáky lze umístit do
dvou odlišných výšek kvůli
optimalizaci umístění nádobí v
prostoru koše. Poháry lze
umístit stabilně na sklopné
držáky zasunutím stopky
poháru do příslušných
podélných otvorů.
Některé modely myček jsou vybaveny
posuvným tácem
*, který lze použít pro
uložení servírovacího příboru nebo
šálků malých rozměrů. Za účelem
dosažení nejlepších vlastností mytí
neplňte pod uvedený tác neskladné
nádobí.
Nastavení výšky horního koše
Horní koš může být nastaven do spodní nebo do horní polohy
s cílem usnadnit ukládání nádobí.
Je lépe nastavit výšku horního koše pŕi PRÁZDNÉM KOŠI.
NIKDY nezvedejte nebo nespouštějte koš pouze z jedné
strany.
Otevřete pojistky vodicích drážek koše na
pravé i na levé straně a vytáhněte koš;
umístěte jej do horní nebo spodní polohy a
zasunujte jej podél vodicích drážek, dokud
se do drážky nedostanou i přední kolečka,
a poté zajistěte pojistky (viz obrázek).
Když je koš vybaven rukojeťmi Dual
Space (viz obrázek), vytáhněte horní koš
na doraz, uchopte za rukojeti
nacházející se po stranách a posuňte jej
směrem nahoru nebo dolů; poté jej nechte
spustit dolů a držte jej přitom.
Nádobí nevhodné na mytí v myčce nádobí
Dřevěné předměty, předměty s dřevěnou rukojetí nebo
s rukojetí z rohoviny nebo předměty s lepenými součástmi.
Předměty z hliníku, mědi, mosazi, plsti nebo cínu.
Plastové nebo tepelně neodolné nádobí.
Starožitný nebo ručně malovaný porcelán.
Starožitné stříbro. Stříbro, které nepatří mezi staré a vzácné, se
může mýt s použitím jemného programu, přičemž je třeba se
ujistit, že nepřichází do styku s jinými kovy.
Doporučuje se používat nádobí vhodné pro mytí v myčce
nádobí.
78
CS
* Pouze u některých modelů.
Ovládací panel je vybaven systémem „Touch Control“;
mírné pŕitlačení symbolu prsty aktivuje pŕíslušný ovládací
pŕíkaz.
Symboly ve vysvětlivkách mycích programů (nalevo
od ovládacího panelu) se NEROZSVÍTÍ.
Volba programu se provádí stisknutím symbolu P.
Stroj je vybaven akustickými signály/tóny (podle modelu
myčky), které avizují realizovaný ovládací pŕíkaz: zapnutí,
ukončení cyklu apod.
Symboly/kontrolky pŕítomné na ovládacím panelu/
displeji mohou měnit svou barvu. (podle modelu myčky).
Uvedení myčky do činnosti
1. Otevřete kohoutek přívodu vody.
2. Stiskněte tlačítko ZAP.-VYP. (ON-OFF): Displej se na několik
sekund rozsvítí a zobrazí se na něm nápis ZAP. (ON) (zapnuto).
3. Otevřete dvířka a nadávkujte mycí prostředek (viz
dávkování mycího prostředku).
4. Naplňte koše (viz Plnění košů) a zavřete dvířka.
5. Zvolte program podle druhu nádobí a stupně jeho
znečištění (viz tabulka programů) stisknutím tlačítka P.
6. Zvolte volitelné funkce mytí* (viz níže).
7. Stiskněte symbol Start/Pauza; na displeji se rozsvítí symbol
Start. Na displeji bude zobrazeno číslo programu, symboly
mytí, případné volitelné funkce a doby zbývající do konce cyklu.
8. Po ukončení programu se na displeji zobrazí číslo provedeného
programu a nápisEND (KONEC). Vypněte zařízení stisknutím
symbolu ZAP.-VYP. (ON-OFF); na displeji se zobrazí VYP. (OFF).
Zavřete kohoutek přívodu vody a odpojte zástrčku ze zásuvky
elektrického rozvodu.
9. Před vyjmutím nádobí vyčkejte několik minut, abyste se
vyhnuli popálení. Vyložte koše počínaje spodním košem.
- Pro snížení spotŕeby elektrické energie se
zaŕízení v některých podmínkách delšího NEPOUŽÍVANÍ
automaticky vypne.
PROGRAMY AUT.*: tento model myčky může pomocí
zvláštního senzoru posoudit stupeň znečištění a nastavit tak
co nejúčinnější a co nejvíce ekonomický mycí cyklus.
Doba trvání programů „auto“ (automatických) se může měnit
následkem zásahu senzoru.
Když je nádobí málo znečištěné nebo když se
pŕedem oplachovalo pod vodou, snižte výrazně
množství mycího prášku.
Změna probíhajícího programu
Když byl zvolen nesprávný program, je možné jej bezprostředně
po startu změnit. Pro změnu mycího cyklu vypněte zařízení
delším stisknutím symbolu ZAP./VYP./Vynulování (ON/OFF/
Reset); na displeji se zobrazí 3-2-1 VYP. (OFF). Znovu zapněte
zařízení stisknutím stejného symbolu a znovu zvolte požadovaný
program a volitelné funkce.
Dávkování mycího prostŕedku
Dobrý výsledek mytí závisí také na správném dávkování
mycího prostŕedku, pŕičemž platí, že pŕi pŕekročení
doporučeného množství nedojde ke zvýšení účinnosti
mytí, ale pouze k vyššímu znečištění životního prostŕedí.
Používejte výhradně mycí prostŕedky pro myčky nádobí.
NEPOUŽÍVEJTE mycí prostŕedky pro mytí v rukou.
Nadměrné použití mycích prostŕedků může
způsobit pŕítomnost pěny na konci cyklu.
Použití tablet se doporučuje pouze u modelů, které
mají k dispozici volitelnou funkci MULTIFUNKČNÍ TABLETY.
Účinnějšího mytí a sušení je možné dosáhnout
s použitím mycího prášku, tekutého leštidla a soli.
nádobka A: Mycí prostředek pro mytí
nádobka B: Mycí prostředek pro předmytí
1. Stisknutím tlačítka C otevřete kryt
D.
2. Nadávkujte mycí prostředek;
konzultujte Tabulku programů:
práškový: nádobky A a B.
ve formě tablet: Když program
vyžaduje použití 1 tablety, vložte ji
do nádobky A a zavřete kryt; když
vyžaduje použití 2 tablet, položte
druhou na dno mycího prostoru.
3. Odstraňte zbytky mycího prostředku z okrajů nádobky a
zavřete kryt po zacvaknutí.
Pŕidání nádobí
Stiskněte tlačítko Start/Pauza (podsvícení tlačítka bude blikat);
otevřete dvířka a dávejte přitom pozor na unikající páru. Poté
vložte nádobí. Znovu stiskněte symbol Start/Pauza: Dojde
k rozsvícení symbolu Uvedení do činnosti a k obnovení cyklu.
Stisknutím symbolu Start/Pauza za účelem přerušení
činnost zařízení dojde k dočasnému přerušení programu.
V této fázi není možné provádět změnu programu.
Náhodné pŕerušení
Když se během mytí otevřou dvířka nebo když dojde k přerušení
dodávky elektrické energie, program bude přerušen. Po zavření
dvířek nebo po obnovení dodávky elektrické energie bude
program pokračovat z bodu, ve kterém byl přerušen.
Uvedení do
činnosti a použití
CS
79
* Pouze u některých modelů.
Volitelné funkce mytí*
VOLITELNÉ FUNKCE mohou být nastaveny, měněny
nebo vynulovány teprve po provedení volby mycího
programu a pŕed stisknutím symbolu START/PAUZA.
Mohou být zvoleny pouze volitelné funkce kompatibilní se
zvoleným programem. Když některá volitelná funkce není
kompatibilní se zvoleným programem, (viz tabulka programů)
příslušný symbol třikrát rychle zabliká.
Když bude zvolena volitelná funkce, která není kompatibilní s některou
z předem nastavených volitelných funkcí, tato zabliká třikrát a zhasne,
zatímco zůstane rozsvícena poslední nastavená volba.
Za účelem zrušení chybně nastavené volitelné funkce
stiskněte znovu pŕíslušný symbol.
Odložený start*
Zahájení programu lze odložit o 1 24 hodin:
1. Po volbě požadovaného mycího programu a případných
dalších volitelných funkcí stiskněte symbol ODLOŽENÝ
START: Dojde k rozsvícení symbolu na displeji.
Prostřednictvím stejného symbolu zvolte, kdy být zahájen
mycí cyklus (od 1 do 24 hodin).
2. Potvrďte volbu tlačítkem Start/Pauza a dojde k zahájení
odečítání zbývající doby, k zobrazení zvolené doby odložení
na displeji a ke zrušení blikání tlačítka Start/pauza (stálé
světlo).
3. Po uplynutí uvedené doby zhasne symbol ODLOŽENÉHO
STARTU a spustí se program.
Zrušení volby se provádí stisknutím symbolu ODLOŽENÉHO
STARTU do zobrazení VYP. (OFF).
Není možné nastavit ODLOŽENÝ START během již
probíhajícího cyklu.
Volitelná funkce Short Time (Rychlý cyklus)*
Tato funkce umožňuje snížit dobu trvání hlavních programů za
udržení stejných výsledků mytí a sušení.
Po provedení volby programu stiskněte symbol volitelné
funkce Short Time; symbol přítomný na displeji se rozsvítí,
aby signalizoval provedenou volbu.
Zrušení této volitelné funkce se provádí opětovným stisknutím
stejného symbolu.
Volitelné funkce Short Time a Good Night nejsou
vzájemně kompatibilní.
Volitelné funkce Short Time a Good Night nejsou
kompatibilní s volitelnou funkcí POLOVIČNÍ NÁPLŇ.
Poloviční náplň v horním/spodním koši
Pri použití volitelné funkce Polovicní nápln je možné zvolit
provedení mytí v horním nebo spodním koši a ušetrit tak vodu,
energii a mycí prostredek. Zvolte program a stisknete symbol
POLOVICNÍ NÁPLN; rozsvítí se symbol polovicní náplne (na
displeji) a oznacení horního koše; pri dalším stisknutí dojde
k zobrazení symbolu polovicní náplne a oznacení spodního
koše. Dojde k aktivaci mytí ve zvoleném koši.
Pamatujte na naložení nádobí na zvolený koš a na
použití polovičního množství mycího prostŕedku.
Je lepší použít práškový mycí prostŕedek.
Tato volitelná funkce není k dispozici s programem:
Rychlý cyklus a cyklus Baby.
Volitelná funkce Good Night* (Noční praní)
Tato volitelná funkce snižuje hlučnost chodu prodloužením
programů a je ideální pro využití úspornějšího nočního tarifu
za elektrickou energii.
Po provedení volby programu stiskněte symbol volitelné
funkce Good Night; symbol přítomný na displeji se rozsvítí,
aby signalizoval provedenou volbu.
Zrušení této volitelné funkce se provádí opětovným stisknutím
stejného symbolu.
Volitelná funkce Good Night není kompatibilní
s volitelnou funkcí POLOVIČNÍ NÁPLŇ.
Multifunkční tablety* (Tabs)
Při použití této volitelné funkce bude optimalizován
výsledek mytí i sušení.
Při použití multifunkčních tablet stiskněte symbol
MULTIFUNKČNÍ TABLETY. Dojde k rozsvícení
příslušného symbolu na displeji. Použití volitelné
funkce „Multifunkční tablety“ bude mít za následek
prodloužení trvání programu.
Volitelná funkce MULTIFUNKČNÍ TABLETY zůstane
nastavena pŕi následujících zapnutích zaŕízení, a to až
do jejího vypnutí.
Použití tablet se doporučuje pouze u modelů, které
mají k dispozici volitelnou funkci MULTIFUNKČNÍ TABLETY.
Použití této volitelné funkce se nedoporučuje u
programů, u kterých se nepŕedpokládá použití
multifunkčních tablet (viz tabulka volitelných funkcí).
A B C D E
Tabulka Volitelných
funkcí
Odložený
start
Polovič
náplň
Multifunkč
tablety
Good Night
(Noční cyklus)
Short Time
(Rychlý
cyklus)
1. Eko 50°C
ANO
ANO
ANO
ANO
Ne
2. Auto běžné my
ANO
ANO
ANO
ANO
ANO
3. Každodenní A 60
ANO
ANO
ANO
Ne
Ne
4. Namáčení
ANO
ANO
Ne
Ne
Ne
5. Auto mytí Super Wash
ANO
ANO
ANO
Ne
ANO
6. Rychlé mytí 25'
ANO
Ne
ANO
Ne
Ne
7. Mytí skla
ANO
ANO
ANO
Ne
Ne
8. Cyklus Baby
ANO
Ne
Ne
Ne
Ne
80
CS
Poznámky:
Nejlepších vlastností programů „Každodenní mytí“ a „Rychlé mytí“ je možné dosáhnout, když bude dle možností
dodržen počet uvedených souprav.
* Program Eko (Eco) pracuje za dodržení normy EN-50242, vyznačuje se delší dobou trvání vzhledem k ostatním
programům, představuje však nejnižší spotřebu energie a nejvyšší ohled na životní prostředí.
Poznámka pro zkušební laboratore: Pro informace o zkušebních podmínkách srovnávací zkoušky EN napište na
K usnadnění dávkování mycího prostŕedku je tŕeba vědět, že:
1 kuchyňská lžíce = 15 g prášku = přibližně 15 ml tekutiny. - 1 kuchyňská lžíce = 15 g prášku = přibližně 5 ml tekutiny.
Informace týkající se VOLITELNÝCH FUNKCÍ najdete v tabulce Volitelných funkcí na straně Uvedení do činnosti a použití.
Počet a druh programů a volitelných funkcí se mění v závislosti na modelu myčky.
Programy
Mycí prostŕedek
(A) = nádobka A
(B) = nádobka B
Indikace k volbě programu Program
práškový tekutý
ve formě
tablet
Programy, jeji
chž součástí
je sušení
Volitelné
funkce
Doba trvání
programu
(tolerance
±10%)
hod min
Ekologické mytí při nízké energeti
cké spotřebě, vhodný pro nádobí
a hrnce.
1. Eko
*
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
Ano
A-B-C-D
2:55’
Běžně znečištěné nádobí a hrnce
. Standardní denní program.
2. Běžné mytí
29 g (A)
6 g (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
Ano
A-B-C-D-E
1:50’
Každodenní nečistota v omezené
m množství (4 soupravy + 1 hrne
c + 1 pánev)
3. Každodenní
my
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Ne
A-B-C
1:00’
Předběžné mytí, kdy se očekává
doplnění náplně po dalším jídle.
4. Namáčení
Ne
Ne
Ne
Ne
A-B
0:08’
Silně znečištěné nádobí a hrnce (
nevhodný pro choulostivé nádobí)
5. Super Wash
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Ano
A-B-C-E
2:25’
Úsporný a rychlý mycí cyklus, po
užívaný u mírně znečištěného ná
dobí ihned po použití. (2 talíře + 2
sklenice + 4 příbory + 1 hrnec +
1 malá pánev)
6. Rychlé mytí
25 g (A)
25 ml (A)
1 (A)
Ne
A-C
0:25’
Rychlý a úsporný cyklus pro chou
lostivé nádobí, citlivé na vysoké t
eploty, který se používá bezprostř
edně po použití tohoto nádobí (po
háry v horním koši + jemné talíře
ve spodním koši). 7. Mytí skla
35 g (A)
35 ml (A)
1 (A)
Ano
A-B-C
1:30’
Hygienizační cyklus na mytí kojen
eckých lahví, upevňovacích objím
ek a dudlíků spolu s talíři, sklenic
emi a příborem. Nádobí naložte
pouze do horního koše.
8. Cyklus Baby
20 g (A)
20 ml (A)
Ne
Ano
A
1:20'
CS
81
Používejte pouze specifické mycí prostŕedky pro
myčky nádobí.
Nepoužívejte kuchyňskou ani průmyslovou sůl ani
mycí prostŕedky pro mytí v rukou.
Dodržujte pokyny uvedené na obalu.
Používáte-li multifunkcní produkt, není treba pridávat
leštidlo, avšak doporucuje se pridat sul, zejména
v prípade, že je voda tvrdá nebo velmi tvrdá. Dodržujte
pokyny uvedené na obalu.
Když se nepŕidá sůl ani leštidlo, je zcela zŕejmé, že
kontrolky NEDOSTATEK SOLI
* a NEDOSTATEK LEŠTIDLA*
zůstanou i nadále rozsvícené.
Dávkování leštidla
Leštidlo usnadňuje sušení nádobí tím, že voda klouže
z povrchu, a proto na nádobí nezůstávají zbytky ani skvrny.
Nádobka na leštidlo se plní:
když na ovládacím panelu/displeji bliká kontrolka/symbol
NEDOSTATEK LEŠTIDLA*;
1. Otevřete nádobku otáčením
uzávěru (G) proti směru hodinových
ručiček.
2. Nalijte leštidlo tak, aby nepřeteklo.
Dojde-li k tomu, očistěte jej suchým
hadrem.
3. Zašroubujte zpět uzávěr.
NIKDY neaplikujte leštidlo pŕímo dovnitŕ mycího prostoru.
Nastavte dávku leštidla
Nejste-li spokojeni s výsledkem mytí nebo sušení, je možné
provést regulaci množství leštidla. Prostřednictvím šroubováku
otáčejte regulátorem (F) a zvolte jednu ze 6 poloh (regulátor je
z výrobního závodu přednastaven do polohy 4):
Jsou-li na nádobí bílé zbytky, pootočte regulátor směrem
k nižším hodnotám (1-3).
Jsou-li na nádobí kapky vody nebo skvrny vodního kamene,
pootočte regulátor směrem k vyšším hodnotám (4-6).
Nastavení tvrdosti vody
Každá myčka je vybavena zařízením na změkčení vody, které
s použitím regenerační soli, specifické pro myčky, dodává
vodu pro mytí nádobí, která je zbavena vodního kamene.
Tato mycka umožnuje regulaci, která snižuje znecištování a
optimalizuje výkon mytí v závislosti na tvrdosti vody. Údaj lze
zjistit u organizace zabývající se dodávkou pitné vody.
- Zapněte zařízení stisknutím tlačítka ZAP./VYP. (ON/OFF).
- Stiskněte symbol P přibližně na 5 sekund; na displeji bude blikat
nastavené číslo stupně tvrdosti (Změkčovací zařízení je
z výrobního závodu nastaveno na č. 3) a dojde k zobrazení h2o
- Víckrát po sobě stiskněte tlačítko P, dokud nedosáhnete
požadované tvrdosti vody (1-2-3-4-5
* Viz tabulka tvrdosti
vody).
- Pro ukončení dané funkce vyčkejte několik sekund,
stiskněte některé z tlačítek volitelných funkcí* nebo vypněte
zařízení tlačítkem ZAP./VYP. (ON/OFF).
Při použití multifunkčních tablet v každém případě naplňte
nádobku na sůl.
(°dH = tvrdost v německých stupních - °fH = tvrdost ve
francouzských stupních - mmol/l = milimol/litr)
Dávkování regenerační soli
K dosažení dobrých výsledků mytí je nezbytné kontrolovat
stav soli v nádobce tak, aby nádobka nikdy nezůstala
prázdná. Regenerační sůl odstraňuje vodní kámen z vody a
tím zabraňuje vytváření nánosů na nádobí.
Zásobník soli se nachází ve spodní části myčky nádobí (viz
Popis) a je třeba jej naplnit:
Když při kontrole uzávěru nádobky na sůl není vidět
zelený plovák*;
když na ovládacím panelu/displeji bliká kontrolka/symbol
NEDOSTATEK SOLI*;
1. Vytáhněte spodní koš a odšroubujte
uzávěr nádobky jeho otáčením proti směru
hodinových ručiček.
2. Pouze při prvním použití: Naplňte
nádobku vodou po okraj.
3. Umístěte trychtýř
* (viz obrázek) a vyplňte nádobku na sůl
po okraj (přibližně 1 kg); vytečení malého množství vody
je zcela běžným jevem.
4. Odložte trychtýř*, odstraňte zbytky soli z hrdla; před
zašroubováním uzávěru jej opláchněte pod tekoucí vodou,
místěte jej přitom hlavou dolů a nechte odtéci vodu ze čtyř
zářezů umístěných do hvězdy, nacházejících se ve spodní
části uzávěru. (uzávěr se zeleným plovákem*)
Doporučujeme provést tento úkon pŕi každém
doplňování soli.
Dobře dotáhněte uzávěr, aby se do nádobky na sůl během
mytí nedostal mycí prostředek (mohlo by tak dojít k trvalému
poškození dekalcifikátoru).
V případě potřeby naplňte sůl ještě před mycím cyklem,
aby došlo k odstranění solného roztoku, který vytekl
z nádobky na sůl.
* Pouze u některých modelů.
G
F
Leštidlo a regenerační sůl
Tabulka tvrdosti vody
Průměrná autonomie
**
nádobky na sůl
úroveň
°dH
°fH
mmol/l
měsíce
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1
7 měsíců
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2
5 měsíců
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3
3 měsíce
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
2 měsíce
5
*
34 - 50
61 - 90
6,1 - 9
2/3 týdny
Od 0°f do 10°f se doporučuje nepoužívat sůl.
*
při nastavení 5 může dojít k prodloužení doby.
**
při 1 mycím cyklu denně.
82
CS
Uzavŕení pŕívodu vody a vypnutí elektrického
napájení
Po každém mytí uzavřete kohoutek přívodu vody,
abyste se vyhnuli nebezpečí úniků.
Při čištění zařízení a během operací údržby odpojte
zástrčku napájecího kabelu ze zásuvky elektrického
rozvodu.
Čištění myčky nádobí
Vnější povrch a ovládací panel se může čistit
neabrazivním hadrem navlhčeným ve vodě.
Nepoužívejte rozpouštědla ani abrazivní prostředky.
Stěny vnitřního mycího prostoru se dají vyčistit od
případných skvrn hadrem navlhčeným ve vodě
s malým množstvím octa.
Zabránění vzniku nepŕíjemných zápachů
Dvířka nechte pokaždé pootevřená, aby se zabránilo
hromadění vlhkosti.
Pravidelně čistěte obvodová těsnění dvířek a
nádobek na mycí prostředek s použitím mokré
houby. Zabrání se tak hromadění zbytků jídla, které
jsou hlavními původci nepříjemného zápachu.
Čištění ostŕikovacích ramen
Může se stát, že se na ostřikovacích ramenech zachytí
zbytky jídla a ucpou otvory, kterými vytéká voda: Čas
od času je třeba je zkontrolovat a vyčistit nekovovým
kartáčkem.
Obě ostřikovací ramena jsou demontovatelná.
Demontáž horního ostřikovacího
ramena vyžaduje odšroubování
plastové kruhové matice proti
směru hodinových ručiček. Horní
ostřikovací rameno je třeba
namontovat částí s větším
počtem otvorů obrácenou
směrem nahoru.
Demontáž spodního
ostřikovacího ramena se
provádí stisknutím jazýčků,
nacházejících se po stranách,
směrem nahoru.
Čištění filtru pŕívodu vody*
Jestliže jsou hadice přívodu vody nové nebo pokud
zůstaly delší dobu v nečinnosti, před připojením je
třeba nechat odtéci vodu, dokud nebude průzračná a
zbavená nečistot. Bez uvedeného opatření může dojít
k ucpání přívodu vody a poškození myčky.
Pravidelně čistěte vstupní filtr rozvodu vody, umístěný na
výstupu z vodovodního kohoutu.
- Zavřete kohout přívodu vody.
- Odšroubujte koncovou část přívodní hadice vody, sejměte
filtr a opatrně jej vyčistěte pod proudem tekoucí vody.
- Vložte filtr zpět na původní místo a zašroubujte hadici.
Čištění filtrů
Filtrační jednotka je tvořena třemi filtry, které čistí vodu
použitou k mytí od zbytků jídla a opětovně ji uvádějí do oběhu:
K zabezpečení trvale dobrých výsledků mytí je třeba filtry čistit.
Pravidelně čistěte filtry.
Myčka nádobí se nesmí používat bez filtrů nebo
s odpojeným filtrem.
Po několika mytích zkontrolujte filtrační jednotku a dle potřeby
ji důkladně umyjte pod tekoucí vodou. Pomozte si přitom
nekovovým kartáčkem a postupujte dle níže uvedených pokynů:
1. Otáčejte válcovým filtrem C proti směru hodinových
ručiček a vytáhněte jej (obr. 1).
2. Vytáhněte nádobku filtru B mírným zatlačením na boční
jazýčky (obr. 2);
3. Vyvlečte nerezový talíř filtru A (obr. 3).
4. Zkontrolujte jamku a odstraňte případné zbytky jídla.
NIKDY NEODSTRAŇUJTE ochranný kryt mycího čerpadla
(součástka černé barvy) (obr.4).
Po vyčištění filtrů proveďte zpětnou montáž filtrační jednotky
a její správné umístění do jejího uložení; představuje
nezbytný předpoklad správné činnosti myčky.
Opatŕení v pŕípadě dlouhodobé nečinnosti
Odpojte napájecí kabel zařízení ze zásuvky elektrického
rozvodu a zavřete kohoutek přívodu vody.
Nechte pootevřená dvířka.
Po vašem návratu proveďte jeden mycí cyklus naprázdno.
* Pouze u některých modelů.
4
1
3
Údržba a péče
2
CS
83
Zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s platnými
mezinárodními bezpečnostními předpisy. Tato upozornění jsou
uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je pozorně přečíst.
Základní bezpečnostní pokyny
Tento elektrický spotřebič nemůže být používán osobami
(včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo
duševními schopnostmi s výjimkou případů, kdy je jim
poskytnut dozor nebo pokyny týkající se použití osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost.
V každém případě je potřebný dozor dospělé osoby, aby se
zabránilo použití daného elektrospotřebiče k dětským hrám.
Toto zařízení bylo navrženo výhradně pro neprofesionální
použití v domácnosti.
Zařízení mohou používat pouze dospělé osoby na mytí nádobí
v domácnosti podle pokynů uvedených v tomto návodu.
Zařízení nesmí být nainstalováno venku, a to ani v případě, že
by se jednalo o místo chráněné před nepřízní počasí, protože
je velmi nebezpečné vystavit jej působení deště a bouří.
Nedotýkejte se myčky nádobí bosýma nohama.
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky elektrického rozvodu
tahem za kabel, ale uchopením za zástrčku.
Před provedením operací čištění a údržby je třeba zavřít
kohoutek přívodu vody a odpojit zástrčku ze zásuvky
elektrického rozvodu.
Při výskytu poruchy se v žádném případě nepokoušejte o
opravu vnitřních částí zařízení.
Nikdy se nedotýkejte rezistoru.
Neopírejte se o otevřená dvířka a nesedejte si na ně. Mohlo
by dojít k převrácení zařízení.
Dvířka nesmí zůstat v otevřené poloze, protože by mohla
představovat nebezpečí zakopnutí.
Udržujte mycí prostředek a leštidlo mimo dosah dětí.
Obaly nejsou hračky pro děti!
Likvidace
Likvidace obalových materiálů: Při jejich odstraňování postupujte
v souladu s místním předpisy a dbejte na možnou recyklaci.
Evropská směrnice 2002/96/ES o odpadu tvořeném
elektrickými a elektronickými zařízeními (RAEE) předpokládá,
že elektrospotřebiče nesmí být likvidovány v rámci běžného
pevného městského odpadu. Vyřazená zařízení musí být
sesbírána zvlášť za účelem zvýšení počtu recyklovaných a
znovu použitých materiálů, ze kterých jsou složena, a za
účelem zabránění možným ublížením na zdraví a škodám na
životním prostředí. Symbolem je přeškrtnutý koš, který je
uveden na všech výrobcích s cílem připomenout povinnosti
spojené se separovaným sběrem.
Podrobnější informace týkající se správného způsobu vyřazení
elektrospotřebičů z provozu mohou jejich držitelé získat tak, že
se obrátí na navrženou veřejnou instituci nebo na prodejce.
Jak ušetŕit a brát ohled na životní prostŕedí
Šetŕení vodou a energií
Uvádějte myčku nádobí do chodu pouze tehdy, když je naplněna.
Během čekání na naplnění zařízení zabraňte vzniku
nepříjemného zápachu použitím cyklu Namáčení (viz Programy).
Zvolte program vhodný pro druh nádobí a stupeň
znečištění; konzultujte Tabulku programů:
- Pro běžně znečištěné nádobí použijte program Eko (Eco),
který zaručuje nízkou spotřebu energie a vody.
- při menším množství nádobí použijte volitelnou funkci
Poloviční náplň* (viz Uvedení do činnosti a použití).
V případě, že vaše smlouva na dodávku elektrické energie
předpokládá používání časových pásem pro šetření
elektrickou energií, provádějte mytí v časových pásmech
se sníženou sazbou. Volitelná funkce Odložený start* (viz
Uvedení do činnosti a použití) může napomoci organizaci
mycích cyklů uvedeným způsobem.
Mycí prostŕedky bez fosfátů, bez chloru
a obsahující enzymy
Doporučuje se používat mycí prostředky bez fosfátů a bez
chloru, které berou ohled na životní prostředí.
Enzymy jsou mimořádně účinné při teplotách kolem 50°C,
proto je při použití mycích prostředků s enzymy možné
nastavit mytí při nižších teplotách a dosáhnout stejných
výsledků jako při 65°C.
Správné dávkování mycího prostředku na základě pokynů
výrobce s ohledem na tvrdost vody, stupeň znečištění a
množství mytého nádobí zabraňuje plýtvání. I když se jedná
o biodegradabilní látky, mycí prostředky narušují přirozenou
rovnováhu v přírodě.
Servisní služba
Dŕíve, než se obrátíte na servisní službu:
Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami
(viz Poruchy a způsob jejich odstranění<P>).
Znovu uveďte do chodu mycí program s cílem ověřit, zda
byla porucha odstraněna.
V případě negativního výsledku se obraťte na
Autorizovanou servisní službu.
Nikdy se neobracejte s žádostí o pomoc na
neautorizované techniky.
Pŕi hlášení poruchy uveďte:
druh poruchy;
model zařízení (Mod.);
výrobní číslo (S/N).
Tyto informace jsou uvedeny na štítku s jmenovitými údaji,
umístěném na zařízení. (viz Popis zařízení).
* Pouze u některých modelů.
Opatŕení, rady a servisní služba
84
CS
Když se na zařízení vyskytnou poruchy v činnosti, zkontrolujte dříve, než se obrátíte na Servisní službu,
následující body.
Poruchy a způsob jejich
odstranění
195098326.00
01/2012 - Xerox Fabriano
* Pouze u některých modelů.
Poruchy: Možné pŕíčiny / Řešení:
Nedochází k uvedení myčky d
o chodu nebo myčka nereagu
je na ovládací povely
• Vypněte zařízení tlačítkem ZAP./VYP. (ON/OFF), zapněte jej znovu
po uplynupřibližně jedné minuty a znovu nastavte požadovaný
program.
• Zástrčka není řádně zastrčena v zásuvce elektrického rozvodu.
• Dvířka myčky nejsou ř ádně zavřená.
Není možné zavŕít dvíŕka • Došlo k zamknutí zámku; energicky zavř ete dvíř ka, dokud neuslyšíte c
vaknutí.
Myčka nevypouští vodu.
• Program ještě neskonč il.
• Vypouště cí hadice je ohnutá (viz Instalace).
Odpadové potrubí umyvadla je ucpané.
Filtr je ucpán zbytky jídla.
Myčka je hlučná.Nádobí naráží vzájemně na sebe nebo na ostřikovací ramena.
• Nadměrná přítomnost pěny: Mycí prostř edek není vhodně dávkován
nebo není vhodný pro mytí v myč kách. (viz Uvedení do č innosti a
použití).
Na nádobí a na sklenicích jso
u viditelné nánosy vodního k
amene nebo bílý povlak.
• Chybí regenerační sůl nebo její nastavení neodpovídá tvrdosti použív
ané vody (viz Leštidlo a sůl).
• Uzávěr nádobky na sůl není dobře uzavř en.
• Leštidlo bylo spotř ebováno nebo jeho dávkování není dostatečné.
Na nádobí a na sklenicích jso
u patrné bílé zbytky nebo mo
drý povlak.
• Dávkování leštidla je nadbytečné.
Nádobí je málo suché. Byl zvolen program bez sušení.
• Leštidlo bylo spotř ebováno nebo jeho dávkování není dostateč né (viz
Leštidlo a sů l).
Regulace leštidla neodpovídá potř ebě.
Nádobí je z antiadhezivního materiálu nebo z plastu.
Nádobí není dostatečně čisté. • Koše jsou příliš naplněné (viz Plně košů).
• Nádonedobř e rozmístěno.
• Ostřikovací ramena se nemohou pohybovat volně.
Mycí program je př íliš mírný (viz Programy).
• Nadměrná přítomnost pěny: Mycí prostř edek není vhodně dávkován
nebo není vhodný pro mytí v myč kách. (viz Uvedení do č innosti a
použití).
• Uzávěr leštidla nebyl správně uzavřen.
Filtr je znečiště nebo ucpaný (viz Údržba a péče).
• Chybí regenerační sůl (viz Leštidlo a sůl).
Myčka nenapouští vodu – Ala
rm zavŕeného kohoutu.
(je slyšet krátká pípnutí)*
(bliká kontrolka ZAP./VYP. (ON/OFF)
a na displeji je zobrazeno A 6).
Chybí voda v rozvodu vody.
• Přívodní hadice na vodu je ohnutá (viz Instalace).
• Otevřete kohoutek a zařízení bude uvedeno do chodu v prů bě hu někol
ika málo minut.
• Došlo k zablokování zařízení následkem chybě jícího zásahu po
pípnutích. Vypněte zařízení tlač ítkem ZAP./VYP. (ON/OFF), otevřete k
ohoutek př ívodu vody a po 20 sekundách znovu zapně te stisknutím st
ejného tlačítka. Opět nastavte mycí program a spusť te zařízení.
Alarm pŕívodní hadice vody/u
cpání vstupního filtru.
(bliká kontrolka ZAP./VYP. (ON/OFF)
a na displeji je zobrazeno A 7).
• Vypněte zařízení stisknutím tlačítka ZAP./VYP. (ON/OFF). Zavřete ko
hout př ívodu vody, abyste zabránili vytopení, a vytáhněte zástrčku ze
zásuvky elektrického rozvodu. Zkontrolujte, zda není vstupní filtr rozv
odu vody ucpán nečistotami. (viz kapitola „Údržba a péče“).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Hotpoint Ariston PFT 8H4X El manual del propietario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para