Sterling 72290106-47 Guía de instalación

Categoría
Cocinas
Tipo
Guía de instalación
For more information, see our animated guide at: www.sterlingplumbing.com/ietm/1150202_3
Pour obtenir de l'information supplémentaire, consulter notre guide animé à: www.sterlingplumbing.com/ietm/1150202_3
Para obtener más información consulte nuestra guía animada en: www.sterlingplumbing.com/ietm/1150202_3
Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
Square
Équerre
Escuadra
Colored 100%
Silicone Sealant
Mastic à la silicone
à 100%coloré
Sellador 100% de
silicona de color
1-1/4" Galvanized or Plated
Truss Head Screws
Vis à tête plate bombée
ou galvanisée 1-1/4"
Tornillos de cabeza reforzada
enchapados o galvanizados de 1-1/4"
Optional/Optionnel/Opcional:
• Mortar cement/Mortier/Cemento mortero
• Shims/Cales/Cuñas
• Furring Strips/Tasseaux/Listones de enrasar
3
Install the drain to the receptor.
Installer le drain sur le récepteur.
Instale el desagüe al receptor.
2
Install the rough plumbing.
Installer la plomberie de
raccordement.
Instale las tuberías de plomería.
1
Construct a plumb stud pocket
according to the Roughing-in
information on the back page.
Construire une enveloppe de
montant d'aplomb selon les
informations de raccordement de
la page arrière.
Construya un encajonado de
postes de madera a plomo
conforme al diagrama de
instalación que se presenta al
reverso de la hoja.
Install on an adequately supported
subfloor.
If the subfloor is not level and access
to shim is difficult, install with a 1" (25
mm) to 2" (51 mm) bed of mortar
cement.
Installer sur un sous-plancher
soutenu de manière adéquate.
Si le sous-plancher n'est pas à
niveau et si l'accès à la cale est
difficile, installer un lit de mortier de
1" (25 mm) à 2" (51 mm).
Instale en un subpiso con el soporte
adecuado.
Si el subpiso no está a nivel y el
acceso para colocar cuñas es difícil,
instale con una capa de 1" (25 mm)
a 2" (51 mm) de cemento mortero.
Observe all local building and
plumbing codes.
Respecter tous les codes de bâti-
ment et de plomberie locaux.
Cumpla con todos los códigos lo-
cales de construcción y plomería.
8
Level the unit. Secure the metal
support clips to the studs. Bend
the tabs over the flange.
Niveler l'unité. Sécuriser les
agrafes de support en métal sur
les montants. Plier les pattes
par-dessus la bride.
Nivele la unidad. Apriete los clips
metálicos de soporte a los postes
de madera. Doble las lengüetas
sobre el reborde.
7
Attach the metal support clips to
the flange at the locations shown
in the Roughing-in information.
Attacher les agrafes de support en
métal sur la bride aux
emplacements indiqués dans
l'information de raccordement.
Fije los clips metálicos de soporte
al reborde en los lugares
indicados en el diagrama de
instalación.
6
Lift and position the receptor in the
stud pocket.
Lever et positionner le récepteur
dans l'enveloppe du montant.
Levante y coloque el receptor en
el encajonado de postes de
madera.
5
Without a pad, we recommend the
basin area be set in 1" (25 mm) to
2" (51 mm) of mortar cement.
Sans coussinet, nous
recommandons que la zone du
bassin soit fixée dans 1" (25 mm)
à 2" (51 mm) de mortier.
Sin un protector, se recomienda
que el fondo se coloque sobre una
capa de 1" (25 mm) a 2" (51 mm)
de cemento mortero.
4
Staple the felt pad, if provided, to
the subfloor so it will contact all
support feet.
Attacher le coussinet sur le
sous-plancher avec des agrafes,
si fournies, de manière à ce qu'il
entre en contact avec tous les
pieds de support.
Engrape el protector de fieltro, si
provisto, al subpiso de manera
que haga contacto con todos los
pies de soporte.
13
Install the back wall. Insert the
back wall tabs into the slots.
Installer le mur arrière. Installer
les languettes du mur arrière
dans les fentes.
Instale la pared posterior. Inserte
las lengüetas de la pared
posterior en las ranuras.
Retaining Clip
Clip de rétention
Clip de retención
12
To pre-fit the walls, remove the
retaining clips. Reinstall the
retaining clips before continuing.
Pour une adaptation préalable
des murs, retirer les agrafes de
retenue. Réinstaller les agrafes
de retenue avant de continuer.
Para pre-ajustar las paredes,
retire los clips de sujeción.
Vuelva a instalar los clips de
sujeción antes de continuar.
11
Connect the receptor drain to the
drain pipe. Position a protective
liner in the receptor basin.
Connecter le drain du récepteur
au tuyau du drain. Placer une
couverture de protection dans le
bassin du récepteur.
Conecte el desagüe del receptor
al tubo de desagüe. Coloque un
recubrimiento protector en el
fondo del receptor.
10
With the unit level, shim under
the support feet as needed.
Avec l'unité nivelée, placer des
cales sous les pieds de support
selon les besoins.
Con la unidad a nivel, instale
cuñas debajo los pies de soporte
según sea necesario.
9
Install plastic attachment clips at
all remaining stud locations.
Installer les agrafes d'attache en
place en plastique à tous les
emplacements restants des
montants.
Instale los clips de sujeción de
plástico en todos los lugares
restantes de postes de madera.
Shim/Cale/Cuña
18
Secure the walls to the studs
along the top. Use shims as
needed.
Sécuriser les murs sur les
montants le long du haut. Utiliser
des cales selon le besoin.
Fije las paredes a los postes de
madera a lo largo de la parte
superior. Utilice cuñas de ser
necesario.
17
Starting at the bottom, install
screws through the dimples to
secure the flanges to the studs.
Commencer par le bas et
installer les vis à travers les
encoches pour sécuriser les
brides sur les montants.
Comenzando en el lado inferior,
instale tornillos a través de las
hendiduras para fijar los
rebordes a los postes de
madera.
1/32" (1 mm)
Max
Max
Máx
16
The front edges should be flush,
with no more than a 1/32" (1 mm)
gap.
Les bords avant doivent être à
ras, avec un écart de 1/32" (1
mm) maximum.
Los filos frontales deben quedar
al ras, con una separación no
mayor de 1/32" (1 mm).
3
2
1
15
Install the end walls. Engage the
interlocks, pivot and snap the
end walls into the retaining clips.
Installer les murs d'extrémité.
Engager les languettes
d'assemblage et pivoter et
enclencher les murs d'extrémité
dans les agrafes de retenue.
Instale las paredes laterales.
Engrane las ranuras de unión,
pivotee y encaje las paredes
laterales en los clips de sujeción.
14
Measure, mark, and drill the
faucet holes in the end wall.
Mesurer, marquer et percer les
trous de robinet dans le mur
d'extrémité.
Mida, marque y taladre los
orificios para la grifería en la
pared lateral.
1156426-2-B
22
Position the seat inside the
threshold and at the far left or
right side of the receptor.
Positionner le siège à l'intérieur
du seuil et sur l'extrême gauche
ou l'extrême droite du récepteur.
Coloque el asiento dentro del
umbral y al extremo izquierdo o
derecho del receptor.
21
After painting, apply 100%
silicone sealant where the unit
contacts the finished wall.
Après avoir peint, appliquer du
mastic d'étanchéité à la silicone
à 100% à l'emplacement où
l'unité entre en contact avec le
mur fini.
Después de pintar, aplique
sellador 100% de silicona donde
la unidad hace contacto con la
pared acabada.
Apply sealant.
Appliquer du
mastic d'étanchéité.
Aplique sellador.
20
Install the faucet trim and
accessories, and seal where they
contact the wall panels.
Installer la garniture du robinet
et les accessoires, et sceller à
l'emplacement où ils entrent en
contact avec les panneaux
muraux.
Instale la guarnición de grifería
y los accesorios, y selle donde
hagan contacto con los paneles
de pared.
19
Cover the framing with
water-resistant wallboard. Install
the finished wall material.
Couvrir le cadre avec un
panneau mural hydrorésistant.
Installer le matériau du mur fini.
Cubra la estructura de postes de
madera con panel de yeso
resistente al agua. Instale el
material de acabado de la pared.
37-1/4"
(946 mm)
16-3/8"
(416 mm)
Series/Séries/Serie 7228
Series/Séries/Serie 7229
10" (254 mm)
10" (254 mm)
8" (203 mm)
8"
(203 mm)
4" (102 mm)
4" (102 mm)
26" (660 mm)
26"
(660 mm)
Ø 4-1/2" (114 mm) Drain Cutout
Découpe du drain
Ø 4-1/2" (114 mm)
Abertura para el desagüe
de Ø 4-1/2" (114 mm)
60-1/8" (1527 mm) Min/Min/Mín
60-1/4" (1530 mm) Max/Max/Máx
48-1/8" (1222 mm)
Min/Min/Mín
48-1/4" (1226 mm)
Max/Max/Máx
Ø 4-1/2" (114 mm) Drain Cutout
Découpe du drain Ø 4-1/2" (114 mm)
Abertura para el desagüe
de Ø 4-1/2" (114 mm)
16" (406 mm)
16" (406 mm)
16" (406 mm)
14" (356 mm)
16-3/8"
(416 mm)
30" (762 mm)
24"
(610 mm)
72280100
24" (610 mm)
72290100
30" (762 mm)
21-1/2"
(546 mm)
72280100
48" (1219 mm)
72290100
60" (1524 mm)
3-5/16" (84 mm)
Drain/Drain/Desagüe
16-3/8"
(416 mm)
37-1/4"
(946 mm)
72280100
76" (1930 mm)
72290100
75-7/8" (1927 mm)
37-1/4"
(946 mm)
Support Clip Locations (4 total)
Emplacements pour les
agrafes de support (4 au total)
Lugares para los clips
de soporte (4 total)
WARRANTY
Bathing Fixtures (bathtubs and shower receptors) – 10 YEARS LIMITED
RESIDENTIAL / 3 YEARS LIMITED COMMERCIAL
Kitchen and Utility Sinks – LIFETIME LIMITED CONSUMER / 3 YEARS LIMITED
COMMERCIAL
Based on the classification specified above, STERLING bathing fixtures made of
solid Vikrell material are warranted to be free of manufacturing defects for 10 years
from the date of sale when fixtures are used in residential (owner-occupied)
buildings, or 3 years from the date of sale when fixtures are used in commercial
(hotels, motels, rental property) buildings.
Whirlpool baths are warranted to be free of manufacturing defects for the same
period except for the pump/motor assembly, which is warranted to be free of
manufacturing defects for 1 year from the date of sale.
Kitchen and utility sinks made of solid Vikrell material are warranted to be free of
manufacturing defects for as long as the original consumer purchaser owns his/her
home, or for 3 years from the date of sale when used in commercial (hotels, motels,
rental property) buildings.
Kohler Co. will, at its election, repair, rectify or replace a fixture when inspection
by Kohler Co. discloses any such defects occurring in normal usage within the
time period of coverage stated above. Kohler Co. is not responsible for removal
or installation costs where replacement is indicated. Damages due to improper
handling, installation or maintenance are not considered manufacturing defects
and are not covered by this warranty. This warranty is valid for the original,
consumer purchaser only.
To obtain warranty service, contact Sterling, either through your plumbing
contractor, home center, wholesaler or dealer, or by calling or writing Sterling,
Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044,
1-800-783-7546.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ALL IMPLIED WARRANTIES
INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE HEREBY DISCLAIMED. KOHLER CO. AND
SELLER HEREBY DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL,
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations
on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special,
incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may have other
rights which vary from state/province to state/province.
This is the exclusive written warranty for Kohler Co.
For copies of our literature, call our Customer Care Center:
1-800-STERLING (1-800-783-7546).
The following information is available at:
www
.SterlingPlumbing.com; just search by your model number:
Troubleshooting
Care and Cleaning Tips
Detailed Installation Information
USA/Canada: 1-800-STERLING (1-800-783-7546)
Mexico: 001-877-680-1310
www.SterlingPlumbing.com
GARANTÍA
Unidades de baño (bañeras y receptores de ducha) - LIMITADA DE 10 AÑOS
PARA USO RESIDENCIAL / LIMITADA DE 3 AÑOS PARA USO COMERCIAL
Fregaderos de cocina y lavaderos de servicio – LIMITADA DE POR VIDA
PARA EL CONSUMIDOR / LIMITADA DE 3 AÑOS PARA USO COMERCIAL
De acuerdo a la clasificación arriba descrita, se garantiza que las unidades de
baño STERLING hechos de material sólido Vikrell están libres de defectos de
fabricación por un periodo de 10 años a partir de la fecha de venta, en el caso de
unidades de uso residencial (ocupada por el propietario), o por un periodo de 3
años a partir de la fecha de venta, en el caso de unidades de uso comercial
(hoteles, moteles y propiedades de alquiler).
Se garantiza que las bañeras de hidromasaje están libres de defectos de
fabricación por el mismo periodo de tiempo, excepto el montaje de bomba/motor,
el cual se garantiza que está libre de defectos de fabricación por 1 año a partir
de la fecha de venta.
Se garantiza que los fregaderos de cocina y los lavaderos de servicio hechos de
material sólido de Vikrell estarán libres de defectos de fabricación mientras el
comprador consumidor original sea propietario de su casa, o por 3 años a partir
de la fecha de venta, en el caso de unidades de uso comercial (hoteles, moteles,
propiedades para alquiler).
Kohler Co., a su criterio, reparará, rectificará o reemplazará una unidad en los
casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos
ocurrieron durante el uso normal dentro del periodo de cobertura indicado
anteriormente. Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación
o instalación donde se reemplace el producto. Los daños que resulten de errores
de manejo, instalación o mantenimiento inadecuado no serán considerados como
defectos de fabricación y no estarán cubiertos por esta garantía. Esta garantía
es válida únicamente para el comprador consumidor original.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Sterling, a través de su
contratista de plomería, centro de remodelación, mayorista o distribuidor, o llame
o escriba a Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin
53044, 1-800-783-7546.
EN LA MEDIDA QUE LA LEY LO PERMITA, POR MEDIO DE LA PRESENTE
SE DESCARGA RESPONSABILIDAD DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUYENDO DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN USO
DETERMINADO. KOHLER CO. Y EL VENDEDOR POR MEDIO DE LA
PRESENTE DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE
DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos
estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícitaoalaexclusión o limitación de daños particulares, incidentales
o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su
caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted
puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
GARANTIE
Meubles de bain (baignoires et receveurs de douche) - GARANTIE
RÉSIDENTIELLE LIMITÉE DE 10 ANS / GARANTIE COMMERCIALE LIMITÉE
DE 3 ANS
Éviers de cuisine et éviers utilitaires - GARANTIE CONSOMMATEUR LIMITÉE
À VIE / GARANTIE COMMERCIALE LIMITÉE DE 3 ANS
En fonction de la classification spécifiée ci-dessus, les meubles de bain STERLING
en Vikrell sont garantis contre tout défaut de fabrication pendant 10 ans après la
date d'achat lors d'une utilisation résidentielle (maison occupée par le propriétaire),
ou pendant 3 ans après la date d'achat si utilisé dans un établissement commercial
(hôtel, motel et maisons de location).
Les baignoires d'hydromassage sont garanties contre tout vice de fabrication pour
la même période à l'exception du groupe moteur/pompe, qui est garanti contre
tout vice de fabrication pendant 1 an à partir de la date d'achat.
Les éviers de cuisine et utilitaires en matériau Vikrell sont garantis contre tout
vice de fabrication aussi longtemps que l'acquéreur d'origine est propriétaire de
son domicile, ou pour une durée de trois ans à partir de la date d'achat lorsqu'ils
sont utilisés dans des établissements commerciaux (hôtels, motels, maisons de
location).
Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale, Kohler Co. choisira,
à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification de l'appareil,
après inspection par Kohler Co. durant la période susmentionnée. Si le
remplacement est nécessaire, Kohler Co. n'est pas responsable des frais
d'enlèvement ou d'installation. Les dommages causés par une mauvaise
manipulation, une installation erronées ou un mauvais entretien ne sont pas
considérés comme étant des vices fabrication, et ne sont pas couverts par la
présente garantie. Cette garantie est valide pour l'acquéreur d'origine uniquement.
Pour obtenir le service de garantie, contacter Sterling, par l'intermédiaire du
plombier, centre de rénovation, revendeur ou distributeur ou bien par écrit à
l'adresse suivante Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler,
Wisconsin 53044, 1-800-783-7546.
DANS LA MESURE PRÉVUE PAR LA LOI, TOUTES LES GARANTIES
TACITES, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER, SONT PAR LA PRÉSENTE REJETÉES. KOHLER
CO. ET LE REVENDEUR DÉCLINENT PAR LES PRÉSENTES TOUTE
RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES
OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la
durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la limite des dommages particuliers,
accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent
ne pas s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques
particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un état ou
d'une province à l'autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
Pour obtenir des copies de notre documentation, appeler notre
service à la clientèle: 1-800-STERLING (1-800-783-7546)
Para obtener copias de nuestra información escrita, llame a
nuestro Centro de Atención al Cliente: 1-800-STERLING
(1-800-783-7546).
Les informations suivantes sont disponibles sur le site:
www
.SterlingPlumbing.com; il suffit d'utiliser votre numéro de
modèle pour effectuer les recherches:
La información siguiente está disponible en:
www.SterlingPlumbing.com; simplemente busque por número
de modelo:
Dépannage
Conseils d'entretien et de nettoyage
Resolución de problemas
Informations d'installation détaillées
Sugerencias de cuidado y limpieza
Información detallada de instalación
1156426-2-B © 2011 Kohler Co.

Transcripción de documentos

For more information, see our animated guide at: www.sterlingplumbing.com/ietm/1150202_3 Installation Guide Guide d’installation Guía de instalación Pour obtenir de l'information supplémentaire, consulter notre guide animé à: www.sterlingplumbing.com/ietm/1150202_3 Para obtener más información consulte nuestra guía animada en: www.sterlingplumbing.com/ietm/1150202_3 Square Équerre Escuadra Observe all local building and plumbing codes. Respecter tous les codes de bâtiment et de plomberie locaux. Cumpla con todos los códigos locales de construcción y plomería. Install on an adequately supported subfloor. If the subfloor is not level and access to shim is difficult, install with a 1" (25 mm) to 2" (51 mm) bed of mortar cement. Installer sur un sous-plancher soutenu de manière adéquate. Si le sous-plancher n'est pas à niveau et si l'accès à la cale est difficile, installer un lit de mortier de 1" (25 mm) à 2" (51 mm). Colored 100% Silicone Sealant Mastic à la silicone à 100%coloré Sellador 100% de silicona de color Optional/Optionnel/Opcional: • Mortar cement/Mortier/Cemento mortero • Shims/Cales/Cuñas • Furring Strips/Tasseaux/Listones de enrasar 1-1/4" Galvanized or Plated Truss Head Screws Vis à tête plate bombée ou galvanisée 1-1/4" Tornillos de cabeza reforzada enchapados o galvanizados de 1-1/4" 1 Construct a plumb stud pocket according to the Roughing-in information on the back page. Construire une enveloppe de montant d'aplomb selon les informations de raccordement de la page arrière. 2 Install the rough plumbing. Installer la plomberie de raccordement. 3 Install the drain to the receptor. Installer le drain sur le récepteur. Instale el desagüe al receptor. Instale las tuberías de plomería. Construya un encajonado de postes de madera a plomo conforme al diagrama de instalación que se presenta al reverso de la hoja. Instale en un subpiso con el soporte adecuado. Si el subpiso no está a nivel y el acceso para colocar cuñas es difícil, instale con una capa de 1" (25 mm) a 2" (51 mm) de cemento mortero. 4 Staple the felt pad, if provided, to 5 Without a pad, we recommend the 6 Lift and position the receptor in the 7 Attach the metal support clips to the subfloor so it will contact all support feet. basin area be set in 1" (25 mm) to 2" (51 mm) of mortar cement. Attacher le coussinet sur le sous-plancher avec des agrafes, si fournies, de manière à ce qu'il entre en contact avec tous les pieds de support. Sans coussinet, nous recommandons que la zone du bassin soit fixée dans 1" (25 mm) à 2" (51 mm) de mortier. Engrape el protector de fieltro, si provisto, al subpiso de manera que haga contacto con todos los pies de soporte. 9 Install plastic attachment clips at all remaining stud locations. Installer les agrafes d'attache en place en plastique à tous les emplacements restants des montants. Instale los clips de sujeción de plástico en todos los lugares restantes de postes de madera. stud pocket. Lever et positionner le récepteur dans l'enveloppe du montant. Levante y coloque el receptor en el encajonado de postes de madera. Sin un protector, se recomienda que el fondo se coloque sobre una capa de 1" (25 mm) a 2" (51 mm) de cemento mortero. 10 With the unit level, shim under the support feet as needed. Avec l'unité nivelée, placer des cales sous les pieds de support selon les besoins. Con la unidad a nivel, instale cuñas debajo los pies de soporte según sea necesario. the flange at the locations shown in the Roughing-in information. 8 Level the unit. Secure the metal support clips to the studs. Bend the tabs over the flange. Attacher les agrafes de support en métal sur la bride aux emplacements indiqués dans l'information de raccordement. Niveler l'unité. Sécuriser les agrafes de support en métal sur les montants. Plier les pattes par-dessus la bride. Fije los clips metálicos de soporte al reborde en los lugares indicados en el diagrama de instalación. Nivele la unidad. Apriete los clips metálicos de soporte a los postes de madera. Doble las lengüetas sobre el reborde. 11 Connect the receptor drain to the 12 To pre-fit the walls, remove the drain pipe. Position a protective liner in the receptor basin. retaining clips. Reinstall the retaining clips before continuing. Connecter le drain du récepteur au tuyau du drain. Placer une couverture de protection dans le bassin du récepteur. Pour une adaptation préalable des murs, retirer les agrafes de retenue. Réinstaller les agrafes de retenue avant de continuer. Conecte el desagüe del receptor al tubo de desagüe. Coloque un recubrimiento protector en el fondo del receptor. Para pre-ajustar las paredes, retire los clips de sujeción. Vuelva a instalar los clips de sujeción antes de continuar. 13 Install the back wall. Insert the back wall tabs into the slots. Installer le mur arrière. Installer les languettes du mur arrière dans les fentes. Instale la pared posterior. Inserte las lengüetas de la pared posterior en las ranuras. Retaining Clip Clip de rétention Clip de retención 14 Measure, mark, and drill the faucet holes in the end wall. Mesurer, marquer et percer les trous de robinet dans le mur d'extrémité. Mida, marque y taladre los orificios para la grifería en la pared lateral. 15 Install the end walls. Engage the 16 The front edges should be flush, 17 Starting at the bottom, install interlocks, pivot and snap the end walls into the retaining clips. with no more than a 1/32" (1 mm) gap. screws through the dimples to secure the flanges to the studs. Installer les murs d'extrémité. Engager les languettes d'assemblage et pivoter et enclencher les murs d'extrémité dans les agrafes de retenue. Les bords avant doivent être à ras, avec un écart de 1/32" (1 mm) maximum. Commencer par le bas et installer les vis à travers les encoches pour sécuriser les brides sur les montants. Instale las paredes laterales. Engrane las ranuras de unión, pivotee y encaje las paredes laterales en los clips de sujeción. 1/32" (1 mm) Max Max Máx 2 1 3 1156426-2-B Los filos frontales deben quedar al ras, con una separación no mayor de 1/32" (1 mm). Comenzando en el lado inferior, instale tornillos a través de las hendiduras para fijar los rebordes a los postes de madera. 18 Secure the walls to the studs along the top. Use shims as needed. Sécuriser les murs sur les montants le long du haut. Utiliser des cales selon le besoin. Fije las paredes a los postes de madera a lo largo de la parte superior. Utilice cuñas de ser necesario. Shim/Cale/Cuña 19 Cover the framing with water-resistant wallboard. Install the finished wall material. Couvrir le cadre avec un panneau mural hydrorésistant. Installer le matériau du mur fini. Cubra la estructura de postes de madera con panel de yeso resistente al agua. Instale el material de acabado de la pared. 20 Install the faucet trim and accessories, and seal where they contact the wall panels. 21 After painting, apply 100% silicone sealant where the unit contacts the finished wall. Installer la garniture du robinet et les accessoires, et sceller à l'emplacement où ils entrent en contact avec les panneaux muraux. Après avoir peint, appliquer du mastic d'étanchéité à la silicone à 100% à l'emplacement où l'unité entre en contact avec le mur fini. Instale la guarnición de grifería y los accesorios, y selle donde hagan contacto con los paneles de pared. Después de pintar, aplique sellador 100% de silicona donde la unidad hace contacto con la pared acabada. 22 Position the seat inside the threshold and at the far left or right side of the receptor. Positionner le siège à l'intérieur du seuil et sur l'extrême gauche ou l'extrême droite du récepteur. Coloque el asiento dentro del umbral y al extremo izquierdo o derecho del receptor. Apply sealant. Appliquer du mastic d'étanchéité. Aplique sellador. 16" (406 mm) Series/Séries/Serie 7228 16-3/8" (416 mm) 37-1/4" (946 mm) 3-5/16" (84 mm) Drain/Drain/Desagüe 72280100 24" (610 mm) 72290100 30" (762 mm) 37-1/4" (946 mm) 10" (254 mm) 16-3/8" (416 mm) 8" (203 mm) 24" (610 mm) Support Clip Locations (4 total) Emplacements pour les agrafes de support (4 au total) Lugares para los clips de soporte (4 total) 72280100 48" (1219 mm) 72290100 60" (1524 mm) 4" (102 mm) Ø 4-1/2" (114 mm) Drain Cutout Découpe du drain Ø 4-1/2" (114 mm) Abertura para el desagüe de Ø 4-1/2" (114 mm) 48-1/8" (1222 mm) Min/Min/Mín 48-1/4" (1226 mm) Max/Max/Máx 16" (406 mm) 14" (356 mm) 26" (660 mm) 16" (406 mm) Series/Séries/Serie 7229 72280100 76" (1930 mm) 72290100 75-7/8" (1927 mm) 37-1/4" (946 mm) 10" (254 mm) 16-3/8" (416 mm) 8" (203 mm) 30" (762 mm) 21-1/2" (546 mm) 60-1/8" (1527 mm) Min/Min/Mín 60-1/4" (1530 mm) Max/Max/Máx 26" (660 mm) 4" (102 mm) Ø 4-1/2" (114 mm) Drain Cutout Découpe du drain Ø 4-1/2" (114 mm) Abertura para el desagüe de Ø 4-1/2" (114 mm) WARRANTY GARANTIE GARANTÍA Bathing Fixtures (bathtubs and shower receptors) – 10 YEARS LIMITED RESIDENTIAL / 3 YEARS LIMITED COMMERCIAL Kitchen and Utility Sinks – LIFETIME LIMITED CONSUMER / 3 YEARS LIMITED COMMERCIAL Based on the classification specified above, STERLING bathing fixtures made of solid Vikrell material are warranted to be free of manufacturing defects for 10 years from the date of sale when fixtures are used in residential (owner-occupied) buildings, or 3 years from the date of sale when fixtures are used in commercial (hotels, motels, rental property) buildings. Whirlpool baths are warranted to be free of manufacturing defects for the same period except for the pump/motor assembly, which is warranted to be free of manufacturing defects for 1 year from the date of sale. Kitchen and utility sinks made of solid Vikrell material are warranted to be free of manufacturing defects for as long as the original consumer purchaser owns his/her home, or for 3 years from the date of sale when used in commercial (hotels, motels, rental property) buildings. Kohler Co. will, at its election, repair, rectify or replace a fixture when inspection by Kohler Co. discloses any such defects occurring in normal usage within the time period of coverage stated above. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs where replacement is indicated. Damages due to improper handling, installation or maintenance are not considered manufacturing defects and are not covered by this warranty. This warranty is valid for the original, consumer purchaser only. To obtain warranty service, contact Sterling, either through your plumbing contractor, home center, wholesaler or dealer, or by calling or writing Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044, 1-800-783-7546. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ALL IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE HEREBY DISCLAIMED. KOHLER CO. AND SELLER HEREBY DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may have other rights which vary from state/province to state/province. This is the exclusive written warranty for Kohler Co. Meubles de bain (baignoires et receveurs de douche) - GARANTIE RÉSIDENTIELLE LIMITÉE DE 10 ANS / GARANTIE COMMERCIALE LIMITÉE DE 3 ANS Éviers de cuisine et éviers utilitaires - GARANTIE CONSOMMATEUR LIMITÉE À VIE / GARANTIE COMMERCIALE LIMITÉE DE 3 ANS En fonction de la classification spécifiée ci-dessus, les meubles de bain STERLING en Vikrell sont garantis contre tout défaut de fabrication pendant 10 ans après la date d'achat lors d'une utilisation résidentielle (maison occupée par le propriétaire), ou pendant 3 ans après la date d'achat si utilisé dans un établissement commercial (hôtel, motel et maisons de location). Les baignoires d'hydromassage sont garanties contre tout vice de fabrication pour la même période à l'exception du groupe moteur/pompe, qui est garanti contre tout vice de fabrication pendant 1 an à partir de la date d'achat. Les éviers de cuisine et utilitaires en matériau Vikrell sont garantis contre tout vice de fabrication aussi longtemps que l'acquéreur d'origine est propriétaire de son domicile, ou pour une durée de trois ans à partir de la date d'achat lorsqu'ils sont utilisés dans des établissements commerciaux (hôtels, motels, maisons de location). Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification de l'appareil, après inspection par Kohler Co. durant la période susmentionnée. Si le remplacement est nécessaire, Kohler Co. n'est pas responsable des frais d'enlèvement ou d'installation. Les dommages causés par une mauvaise manipulation, une installation erronées ou un mauvais entretien ne sont pas considérés comme étant des vices fabrication, et ne sont pas couverts par la présente garantie. Cette garantie est valide pour l'acquéreur d'origine uniquement. Pour obtenir le service de garantie, contacter Sterling, par l'intermédiaire du plombier, centre de rénovation, revendeur ou distributeur ou bien par écrit à l'adresse suivante Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044, 1-800-783-7546. DANS LA MESURE PRÉVUE PAR LA LOI, TOUTES LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT PAR LA PRÉSENTE REJETÉES. KOHLER CO. ET LE REVENDEUR DÉCLINENT PAR LES PRÉSENTES TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un état ou d'une province à l'autre. Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. Unidades de baño (bañeras y receptores de ducha) - LIMITADA DE 10 AÑOS PARA USO RESIDENCIAL / LIMITADA DE 3 AÑOS PARA USO COMERCIAL Fregaderos de cocina y lavaderos de servicio – LIMITADA DE POR VIDA PARA EL CONSUMIDOR / LIMITADA DE 3 AÑOS PARA USO COMERCIAL De acuerdo a la clasificación arriba descrita, se garantiza que las unidades de baño STERLING hechos de material sólido Vikrell están libres de defectos de fabricación por un periodo de 10 años a partir de la fecha de venta, en el caso de unidades de uso residencial (ocupada por el propietario), o por un periodo de 3 años a partir de la fecha de venta, en el caso de unidades de uso comercial (hoteles, moteles y propiedades de alquiler). Se garantiza que las bañeras de hidromasaje están libres de defectos de fabricación por el mismo periodo de tiempo, excepto el montaje de bomba/motor, el cual se garantiza que está libre de defectos de fabricación por 1 año a partir de la fecha de venta. Se garantiza que los fregaderos de cocina y los lavaderos de servicio hechos de material sólido de Vikrell estarán libres de defectos de fabricación mientras el comprador consumidor original sea propietario de su casa, o por 3 años a partir de la fecha de venta, en el caso de unidades de uso comercial (hoteles, moteles, propiedades para alquiler). Kohler Co., a su criterio, reparará, rectificará o reemplazará una unidad en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal dentro del periodo de cobertura indicado anteriormente. Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación o instalación donde se reemplace el producto. Los daños que resulten de errores de manejo, instalación o mantenimiento inadecuado no serán considerados como defectos de fabricación y no estarán cubiertos por esta garantía. Esta garantía es válida únicamente para el comprador consumidor original. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Sterling, a través de su contratista de plomería, centro de remodelación, mayorista o distribuidor, o llame o escriba a Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044, 1-800-783-7546. EN LA MEDIDA QUE LA LEY LO PERMITA, POR MEDIO DE LA PRESENTE SE DESCARGA RESPONSABILIDAD DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN USO DETERMINADO. KOHLER CO. Y EL VENDEDOR POR MEDIO DE LA PRESENTE DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. For copies of our literature, call our Customer Care Center: 1-800-STERLING (1-800-783-7546). The following information is available at: www.SterlingPlumbing.com; just search by your model number: Pour obtenir des copies de notre documentation, appeler notre Troubleshooting service à la clientèle: 1-800-STERLING (1-800-783-7546) Care and Cleaning Tips Les informations suivantes sont disponibles sur le site: Detailed Installation Information www.SterlingPlumbing.com; il suffit d'utiliser votre numéro de modèle pour effectuer les recherches: Dépannage Conseils d'entretien et de nettoyage Informations d'installation détaillées Para obtener copias de nuestra información escrita, llame a nuestro Centro de Atención al Cliente: 1-800-STERLING (1-800-783-7546). La información siguiente está disponible en: www.SterlingPlumbing.com; simplemente busque por número de modelo: Resolución de problemas Sugerencias de cuidado y limpieza Información detallada de instalación USA/Canada: 1-800-STERLING (1-800-783-7546) Mexico: 001-877-680-1310 www.SterlingPlumbing.com 1156426-2-B © 2011 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sterling 72290106-47 Guía de instalación

Categoría
Cocinas
Tipo
Guía de instalación