Pfister F-049-DK00 Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación
SAMPLE COPY
A COMPANY
Copyright
©
2008, Price Pfister, Inc.
Price Pfister
Lifetime Limited Mechanical & Pfinish Warranty
Covers Pfinish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Price Pfister provides the following Warranties for its products. Proof
of Purchase may be required in order to obtain any of the benefits set
forth below.
Limited Warranties: Price Pfister warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Price Pfister product (the “Product”)
is originally installed, the Product will be free of all defects in material
and workmanship that would impair the intended and proper use of the
Product. If the Product is installed in a commercial application, the above
mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the
date of purchase of the Product.
Price Pfister warrants against deterioration of the Product’s finish for as long
as the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
finish warranty for Products that do not contain the Pforever finish shall be
limited to a period of five (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Price Pfister, at its option, will repair or replace
the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is
the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pfister is to be notified describing
the problem. In order to notify Price Pfister and receive assistance or service
under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet
(1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist
you, or (2) write consumer service department c/o Price Pfister Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem,
model number, your name, address, phone number and approximate date
of purchase, or (3) email Price Pfister’s customer service department by
going to www.PricePfister.com, or (4) notify the location or distributor
from which the Product was purchased. In any case, you may be required
to return the Product to Price Pfister for inspection and proof of purchase
may be required.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Price Pfister has the right to discontinue or modify any product at any
time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Price Pfister
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Price Pfister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es
posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener
cualquiera de los beneficios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pfister garantiza que por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado
inicialmente el producto Price Pfister (el “Producto”), este Producto estará
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el
uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un
período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pfister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el
tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que
hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en
una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto
que viole las garantías que preceden, Price Pfister, a su opción, reparará o
reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo
del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pfister deberá ser
notificado, con una descripción del problema. Para notificar a Price Pfister y
recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1)
llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante
de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
servicio al consumidor, c/o Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest,
CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del
modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de
compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor
de Price Pfister entrando en la página web www.PricePfister.com, o (4)
avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En
cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price
Pfister para su inspección y es posible que se requiera la presentación de
una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier producto
en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o
exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible
que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted
también tenga otros derechos que difieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Price Pfister
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la finition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui
garantissons un article dont la finition ne pourra se détériorer. Dans le cas
des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la finition
“Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui
l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pfister Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.PricePfister.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE,
Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL
Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR
RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela
comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Price Pfister se réserve le droit de discontinuer ou de modifier un produit
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien,
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore
d’usages fautifs, d'abus, de modifications, d'accidents ou de catastrophes
naturelles.
12-28-08 EO7399B
27109-0500
CONSERVE
Engineered to use 30% less water without
compromising the water experience
49 Series
Serie 49
rie 49
Lavatory Widespread Faucet
Grifo Extenso Para Baño
Robinet Sans Applique Pour Lavabo
ESPAÑOL
ESPAÑOL
2
INSTALACIÓN DEL GRIFO
3
4
5
6
Gracias por haber comprado este producto Price Pfister. Todos los
productos Price Pfister están diseñados cuidadosamente y son sometidos
a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones
normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas y
nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta
sobre este producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238)
.
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones.
Price Pfister recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo
instalar este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción
locales y estatales.
NOTA: Si la profundidad superficie del fregadero de la instalación es más
gruesa de 1
1
/
2
, por favor pida la pieza de repuesto 971-086.
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua.
Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se
trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la superficie
del fregadero.
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Cinta para plomería PTFE Masilla para plomería • Destornillador recto
• Llave ajustable • Tenazas • Linterna de mano
• Paño
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro,
válvulas de cierre o herramientas adicionales.
4 REVISIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA
Primero, retire el sujetador (4A) y entonces el conectador de entrada (4B) de los cuerpos
de la válvula (4C) y guárdelos. Después, retire la la tuerca de montaje (4D) y la arandela
cuadrada (4E) de los cuerpos de la válvula (4C) y guárdelas.
5 CÓMO COLOCAR EL CUERPO DE LA VÁLVULA
Desde arriva del fregadero, introduzca el cuerpo de la válvula (5A) a través de los
agujeros de montaje (5B). La válvula del agua caliente (HOT), con el anillo rojo (5C),
debe colocarse a la izquierda del conducto.
6 CÓMO ASEGURAR EL CUERPO DE LA VÁLVULA
Antes de proseguir, los vástagos de las válvulas (6A) deben estar en la posición cerrada.
Desde abajo del fregadero, coloque la arandela cuadrada (6B) en el vástago de la válvula
(6C) y enrosque en forma floja la tuerca de montaje (6D). Coloque temporalmente la
manija (6E) en el vástago de la válvula (6A) para asegurar de que las palancas estén
alineadas correctamente con el fregadero. Quite la manija (6E) y apriete la tuerca para
montaje (6D) hasta que el conducto (6F) esté firmemente asegurado al fregadero.
¡No utilice las manijas (6E) para apretar o rotar los cuerpos de válvula (6F )!
6
4A
4E
4C
4D
4B
6A
6B
6C
6C
6F
6F
6B
6D
6D
6A
6E
6E
5A
5A
5B
5B
5C
ENGLISH
ENGLISH
7 9
10
8
7 CÓMO COLOCAR EL REBORDE DE LA MANIJA
Coloque el anillo de plastico (7A) y el reborde (7B) sobre el cuerpo de válvula (7C)
cubriendo las arandelas del cuerpo de válvula (7D). Asegure atornillando la tuerca de
plástico (7E) sobre el cuerpo de válvula (7C).
8 INSTALACIÓN DE LA MANIJA
Enrosque la extensión del vástago (8A) en el vástago de la válvula (8B). Con las
válvulas en la posición “cerrada” coloque las manijas (8C) en los vástagos (8B) y
apriete los tornillo de ajuste (8D) con la llave de tuerca hexagonal (8E) que es incluida
con este producto.
Asegure de que el tornillo de ajuste (8D) esté apretado con seguridad en la
manija (8C).
9 CÓMO COLOCAR EL CONDUCTO
Introduzca la varilla para elevación (9A) en el agujero detrás del conducto (9B). Coloque
el anillo de cierre plástico (9C) contra el fondo de la Base (9D). Con el surtidor (9E)
apuntando hacia delante, instale cuidadosamente la varilla para elevación (9A), y el
vástago (9F) a través del agujero central del fregadero (9G).
10 CÓMO ASEGURAR EL CONDUCTO
Desde abajo del fregadero, sujete el cuerpo del condicto (10A) colocando la arandela
de metal (10B) y enroscando la tuerca larga (
7
/
16
Hex.) (10C) sobre el poste de montaje
(10D). Asegúrese de que las protuberancias en la arandela de metal (10B) queden
apuntando hacia arriba. Asegúrese que la barra para elevación (10E) se mueve
livremente. Con la mano apriete la tuerca larga (10C). Asegure la tuerca larga (10C)
pero no exceda un cuarto de vuelta.
Precaución: ¡No apriete demasiado!
7
8E
8A
8B
8A
8B
8C
8C
8D
8D
7E
7E
7B
7A
7B
7D
7A
7C
7C
7D
9A
9B
9C
9A
9F
9G
9D
9E
10A
10B
10E
10C
10D
ENGLISH
ENGLISH
INSTALACIÓN DEL CUERPO DE DRENAJE DE SALTO
FUNCIONES DEL GRIFO
12
14
15
11
13
11 CÓMO CONECTAR DE LA MANGUERA
Desde abajo del fregadero, introduzca el conector central (11A) en el vástago del
conducto (11B) hasta que ya no se le pueda presionar más. Tire del recinto de conexión
rápida (11A). Si el recinto y el collan interno (11C) se separan ligeramente pero no se
salen del tubo receptor (11B), la conexión esta segura.
Coloque los conectores de extremo (11D) con las flechas (11E) señalando para arriba en los
cuerpos de las válvulas (11F). Presione los conectores de extremo (11D) completamente hacia
arriba hasta que se asienten completamente. Cuide de no dañar los aros tóricos (11G).
12 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
Primero, enrosque los conectadores de entrada (12A) en las líneas de suministro de agua (12B).
Entonces, inserte los conectadores de entrada (12A) en los cuerpos de válvula (12C). Las líneas
de suministro de agua caliente se instalan en la entradada izqueierda. Las líneas de suministro
de agua fría se instalan en la entrada derecha. (Las líneas de suministro no son incluidas.) Siga
por favor las instrucciones del fabricante al instalar las líneas de fuente. Después, inserte los
sujetadores (12C) en los agujeros de los cuerpos de válvula (12D), para fijar la unidad.
ADVERTENCIA: ¡No tuerza los conectadores de la entrada (12A) una vez que
estén instalados!
13 INSTALACIÓN DEL MECANISMO DE VACIADO
Instale y ajuste el cuerpo de drenaje (13A) con las instrucciones que son incluidas en
el conjunto del cuerpo de drenaje.
14 CÓMO ACTIVAR LA UNIDAD
Abra el suministro de agua fría y caliente, luego verifique que no hay fugas por abajo
y arriba del fregadero.
15 FUNCIONES DEL GRIFO
Válvula de agua FRÍA: se cierra en el sentido contrario al de las agujas del reloj, se abre
en el sentido de las agujas del reloj; Válvula de agua CALIENTE: se cierra en el sentido
de las agujas del reloj, se abre en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Nota: Debe purgar el grifo antes de abrir las válvulas (consulte al paso 16).
8
CALIENTE
CALIENTE
FRÍA
FRÍA
ABIERTA ABIERTA
13A
11B
11B
11A
11D
11F
11F
11G
11G
11E
11D
11A
11B
11C
11A
12A
12D
12D
12E
12D
12A
12B
12B
12C
12C
ENGLISH
ENGLISH
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
18
16
17
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al
departamento de servicio al consumidor de Price Pfister.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y
elimine la presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un
paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos,
solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que
un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias
similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su
instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Para obtener información mediante llamadas
gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite
www.pricepfister.com
Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
16 CÓMO ENJUAGAR Y LIMPIAR EL AEREADOR
Luego de efectuar la instalación, retire la caja del aereador (16A). Abra las válvulas
(16B) y deje correr el agua fría y caliente por lo menos un minuto cada una. Mientras
el agua corre, verifique que no existan fugas. Para limpiar el aereador, desarme la
caja del aereador (16A) separando el casco (16C), cesta (16D) y arandela (16E) del
aereador. Una vez que haya limpiado las partes, re-ensámble las siguiendo estos
pasos en orden inverso.
ADVERTENCIA: Ajuste la caja del aereador (16A) con los dedos, después
apriete con la mano a un mínimo de media vuelta y compruebe que no existan fugas
debajo del fregadero.
17 CÓMO QUITAR LAS MANIJAS
¡Cierre el suministro de agua antes de continuar! Con las válvulas en la posición
”Cerrada,” desenrosque el sujetador (17A) y saque el núcleo de la manija (17B) del
vástago de la válvula (17C).
18 CÓMO QUITAR LOS CARTUCHOS DE LAS VÁLVULAS
Antes de efectuar cualquier trabajo en el grifo, cierre los suministros de agua y
elimine la presión (vea el paso 2). Quite las manijas (vea el paso 17), el reborde de
las válvulas (18A) y la tuerca de plástico (18B), desenrosque la tuerca de fijación (18C)
girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj y levante y retire el conjunto del
cartucho (18D) e inspecciónelo. Reemplace las piezas según sea necesario.
9
16A
16E
16D
16C
16B
17A
17B
17C
18A
18C
18D
18B
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricepfister.com
A COMPANY
49-D
English Español Français
*
Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini
A Polished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
G Velvet Aged Bronze Bronce Envejecido Con
Apariencia a Terciopelo
Âgé Le Bronze Avec Le
Apparence De Velours
J PVD Brushed Nickel PVD Niquel Cepillado PVD Nickel Brosse
V PVD Polished Brass PVD Latón Pulido PVD Laiton Poli
Y Tuscan Bronze Bronce Toscano Bronze Le Toscan
971-013
962-001
950-548
941-053*931-017
950-121
931-041
971-014
940-027*
962-042
960-010*
971-025
941-140*
941-785
If installation surface depth is thicker than 1
1
/
2
order Extension Kit 971-086
Si la profundidad superficie del fregadero es más gruesa que 1
1
/
2
, por favor pida la pieza de repuesto 971-086.
Si la profondeur surface de le l’évier est plus épaisse que 1
1
/
2
, svp commandez le numéro de la pièce disponible 971-086.
910-031
Hot
Caliente
Chaud
910-032
Cold
Fria
Froid
900-006
Hot
Caliente
Chaud
900-007
Cold
Fria
Froid
974-410C
Gray
Gris
gris
974-410B
Blac
Negra
Noire
950-164
970-039

Transcripción de documentos

CONSERVE Engineered to use 30% less water without compromising the water experience 49 Series Serie 49 Série 49 Lavatory Widespread Faucet Grifo Extenso Para Baño Robinet Sans Applique Pour Lavabo Price Pfister Lifetime Limited Mechanical & Pfinish Warranty Covers Pfinish and Pfunction for as Long as You Own Your Home (Commercial Applications Limit the Duration of the Warranties as Provided Below) Price Pfister provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase may be required in order to obtain any of the benefits set forth below. Limited Warranties: Price Pfister warrants that for as long as the original purchaser owns the home in which the Price Pfister product (the “Product”) is originally installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product. Price Pfister warrants against deterioration of the Product’s finish for as long as the original purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If the Product is installed in a commercial application, the above finish warranty for Products that do not contain the Pforever finish shall be limited to a period of five (5) years from the date of purchase. Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the foregoing warranties, Price Pfister, at its option, will repair or replace the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the exclusive remedy. For any remedy under this warranty, Price Pfister is to be notified describing the problem. In order to notify Price Pfister and receive assistance or service under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2) write consumer service department c/o Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number, your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email Price Pfister’s customer service department by going to www.PricePfister.com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was purchased. In any case, you may be required to return the Product to Price Pfister for inspection and proof of purchase may be required. Price Pfister Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea propietario de su casa (Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración de las Garantías) Price Pfister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera de los beneficios indicados a continuación. Garantías Limitadas: Price Pfister garantiza que por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el producto Price Pfister (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto. Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole las garantías que preceden, Price Pfister, a su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el recurso exclusivo. Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pfister deberá ser notificado, con una descripción del problema. Para notificar a Price Pfister y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price Pfister entrando en la página web www.PricePfister.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price Pfister para su inspección y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra. P M Limitations and Exclusions: PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict liability). A S Price Pfister has the right to discontinue or modify any product at any time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or acts of God. O Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au titre de la garantie. Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans. C Price Pfister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra. E L Y P Price Pfister Une garantie limitée à vie pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la finition, tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire de votre domicile. (Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale – voir ci-dessous) Limitaciones y Exclusiones: PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES (incluyendo negligencia y responsabilidad estricta). Price Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier producto en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que difieren entre un estado y otro. Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor. Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui garantissons un article dont la finition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la finition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans. Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif. Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site www.PricePfister.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut être exigée. Limitations et exclusions : PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité stricte). Price Pfister se réserve le droit de discontinuer ou de modifier un produit en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la province où ils habitent. La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages fautifs, d'abus, de modifications, d'accidents ou de catastrophes naturelles. 27109-0500 12-28-08 EO7399B Copyright © 2008, Price Pfister, Inc. A COMPANY Gracias por haber comprado este producto Price Pfister. Todos los productos Price Pfister están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238). ESPAÑOL INSTALACIÓN DEL GRIFO 5 5C 5A 1 ANTES DE PROCEDER ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones. Price Pfister recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar este producto. Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción locales y estatales. 5A NOTA: Si la profundidad superficie del fregadero de la instalación es más gruesa de 1 1/ 2”, por favor pida la pieza de repuesto 971-086. 5B ESPAÑOL 2 5B 2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua. Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la superficie del fregadero. 5 CÓMO COLOCAR EL CUERPO DE LA VÁLVULA Desde arriva del fregadero, introduzca el cuerpo de la válvula (5A) a través de los agujeros de montaje (5B). La válvula del agua caliente (HOT), con el anillo rojo (5C), debe colocarse a la izquierda del conducto. 3 6 6E 6E 6F 3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS • Cinta para plomería PTFE • Masilla para plomería • Destornillador recto • Llave ajustable • Tenazas • Linterna de mano • Paño Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro, válvulas de cierre o herramientas adicionales. 6A 6F 6A 4 6C 4C 6B 6C 4A 6D 4E 6B 4D 6D 4B 6 CÓMO ASEGURAR EL CUERPO DE LA VÁLVULA Antes de proseguir, los vástagos de las válvulas (6A) deben estar en la posición cerrada. Desde abajo del fregadero, coloque la arandela cuadrada (6B) en el vástago de la válvula (6C) y enrosque en forma floja la tuerca de montaje (6D). Coloque temporalmente la manija (6E) en el vástago de la válvula (6A) para asegurar de que las palancas estén alineadas correctamente con el fregadero. Quite la manija (6E) y apriete la tuerca para montaje (6D) hasta que el conducto (6F) esté firmemente asegurado al fregadero. 4 REVISIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA Primero, retire el sujetador (4A) y entonces el conectador de entrada (4B) de los cuerpos de la válvula (4C) y guárdelos. Después, retire la la tuerca de montaje (4D) y la arandela cuadrada (4E) de los cuerpos de la válvula (4C) y guárdelas. 6 ¡No utilice las manijas (6E) para apretar o rotar los cuerpos de válvula (6F)! ENGLISH 7 9 9A 7E 9B 7E 9E 7B 7A 7D 7A 9D 9C 7D 7C 9A 9F 7C 7 CÓMO COLOCAR EL REBORDE DE LA MANIJA Coloque el anillo de plastico (7A) y el reborde (7B) sobre el cuerpo de válvula (7C) cubriendo las arandelas del cuerpo de válvula (7D). Asegure atornillando la tuerca de plástico (7E) sobre el cuerpo de válvula (7C). 9G 8 9 CÓMO COLOCAR EL CONDUCTO Introduzca la varilla para elevación (9A) en el agujero detrás del conducto (9B). Coloque el anillo de cierre plástico (9C) contra el fondo de la Base (9D). Con el surtidor (9E) apuntando hacia delante, instale cuidadosamente la varilla para elevación (9A), y el vástago (9F) a través del agujero central del fregadero (9G). 8C 8D 10 8C 8A 8D 8B 10A 8A 8E 8B 10D 10E 10B 10C 8 INSTALACIÓN DE LA MANIJA 10 CÓMO ASEGURAR EL CONDUCTO Enrosque la extensión del vástago (8A) en el vástago de la válvula (8B). Con las válvulas en la posición “cerrada” coloque las manijas (8C) en los vástagos (8B) y apriete los tornillo de ajuste (8D) con la llave de tuerca hexagonal (8E) que es incluida con este producto. Desde abajo del fregadero, sujete el cuerpo del condicto (10A) colocando la arandela de metal (10B) y enroscando la tuerca larga (7/16 Hex.) (10C) sobre el poste de montaje (10D). Asegúrese de que las protuberancias en la arandela de metal (10B) queden apuntando hacia arriba. Asegúrese que la barra para elevación (10E) se mueve livremente. Con la mano apriete la tuerca larga (10C). Asegure la tuerca larga (10C) pero no exceda un cuarto de vuelta. Precaución: ¡No apriete demasiado! Asegure de que el tornillo de ajuste (8D) esté apretado con seguridad en la manija (8C). 7 ENGLISH 7B ENGLISH 11 INSTALACIÓN DEL CUERPO DE DRENAJE DE SALTO 13 ENGLISH 11G 11F 11G 11D 11B 11F 11E 11A 11D 11B 11B 11C 11A 11A 13A 11 CÓMO CONECTAR DE LA MANGUERA Desde abajo del fregadero, introduzca el conector central (11A) en el vástago del conducto (11B) hasta que ya no se le pueda presionar más. Tire del recinto de conexión rápida (11A). Si el recinto y el collarín interno (11C) se separan ligeramente pero no se salen del tubo receptor (11B), la conexión esta segura. Coloque los conectores de extremo (11D) con las flechas (11E) señalando para arriba en los cuerpos de las válvulas (11F). Presione los conectores de extremo (11D) completamente hacia arriba hasta que se asienten completamente. Cuide de no dañar los aros tóricos (11G). 13 INSTALACIÓN DEL MECANISMO DE VACIADO Instale y ajuste el cuerpo de drenaje (13A) con las instrucciones que son incluidas en el conjunto del cuerpo de drenaje. 14 12 12D 12C 12A 12D 14 CÓMO ACTIVAR LA UNIDAD Abra el suministro de agua fría y caliente, luego verifique que no hay fugas por abajo y arriba del fregadero. 12C FUNCIONES DEL GRIFO 12A 12B 12D 12E 15 CALIENTE CALIENTE FRÍA ABIERTA ABIERTA 12B FRÍA 12 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA Primero, enrosque los conectadores de entrada (12A) en las líneas de suministro de agua (12B). Entonces, inserte los conectadores de entrada (12A) en los cuerpos de válvula (12C). Las líneas de suministro de agua caliente se instalan en la entradada izqueierda. Las líneas de suministro de agua fría se instalan en la entrada derecha. (Las líneas de suministro no son incluidas.) Siga por favor las instrucciones del fabricante al instalar las líneas de fuente. Después, inserte los sujetadores (12C) en los agujeros de los cuerpos de válvula (12D), para fijar la unidad. ADVERTENCIA: ¡No tuerza los conectadores de la entrada (12A) una vez que estén instalados! 15 FUNCIONES DEL GRIFO 8 Válvula de agua FRÍA: se cierra en el sentido contrario al de las agujas del reloj, se abre en el sentido de las agujas del reloj; Válvula de agua CALIENTE: se cierra en el sentido de las agujas del reloj, se abre en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Nota: Debe purgar el grifo antes de abrir las válvulas (consulte al paso 16). ENGLISH MANTENIMIENTO Y CUIDADO 18 18B 16 16E 18C 16D 18D 16B 16C 16 CÓMO ENJUAGAR Y LIMPIAR EL AEREADOR 18 CÓMO QUITAR LOS CARTUCHOS DE LAS VÁLVULAS Luego de efectuar la instalación, retire la caja del aereador (16A). Abra las válvulas (16B) y deje correr el agua fría y caliente por lo menos un minuto cada una. Mientras el agua corre, verifique que no existan fugas. Para limpiar el aereador, desarme la caja del aereador (16A) separando el casco (16C), cesta (16D) y arandela (16E) del aereador. Una vez que haya limpiado las partes, re-ensámble las siguiendo estos pasos en orden inverso. Antes de efectuar cualquier trabajo en el grifo, cierre los suministros de agua y elimine la presión (vea el paso 2). Quite las manijas (vea el paso 17), el reborde de las válvulas (18A) y la tuerca de plástico (18B), desenrosque la tuerca de fijación (18C) girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj y levante y retire el conjunto del cartucho (18D) e inspecciónelo. Reemplace las piezas según sea necesario. ADVERTENCIA: Ajuste la caja del aereador (16A) con los dedos, después apriete con la mano a un mínimo de media vuelta y compruebe que no existan fugas debajo del fregadero. PRECAUCIÓN: Mantenimiento CÓMO DESARMAR: 1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles. 2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al departamento de servicio al consumidor de Price Pfister. 3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y elimine la presión. NOTA: Cuidado del Acabado Instrucciones para limpieza: Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía! 17 17B Acabados especiales: Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario! 17A 1–800–PFAUCET (1–800–732–8238) 17C Para obtener información mediante llamadas gratis, llame al 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite www.pricepfister.com 17 CÓMO QUITAR LAS MANIJAS • Apoyo a instaladores • Información sobre cuidado y garantías ¡Cierre el suministro de agua antes de continuar! Con las válvulas en la posición ”Cerrada,” desenrosque el sujetador (17A) y saque el núcleo de la manija (17B) del vástago de la válvula (17C). 9 ENGLISH 18A 16A 49-D 940-027* 962-042 971-014 910-031 971-013 Hot Caliente Chaud 941-785 910-032 Cold Fria Froid 974-410C 960-010* Gray Gris gris 941-140* 974-410B Blac Negra Noire 900-006 Hot Caliente Chaud 900-007 Cold Fria Froid 950-164 950-548 970-039 962-001 931-017 941-053* 950-121 971-025 931-041 If installation surface depth is thicker than 1 1/2” order Extension Kit 971-086 Si la profundidad superficie del fregadero es más gruesa que 1 1/ 2”, por favor pida la pieza de repuesto 971-086. Si la profondeur surface de le l’évier est plus épaisse que 1 1/ 2”, svp commandez le numéro de la pièce disponible 971-086. * English Español Français Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini A Polished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli G Velvet Aged Bronze Bronce Envejecido Con Apariencia a Terciopelo Âgé Le Bronze Avec Le Apparence De Velours J PVD Brushed Nickel PVD Niquel Cepillado PVD Nickel Brosse V PVD Polished Brass PVD Latón Pulido PVD Laiton Poli Y Tuscan Bronze Bronce Toscano Bronze Le Toscan 19701 DaVinci Lake Forest, CA 92610 Phone: 1-800-Pfaucet www.pricepfister.com A COMPANY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Pfister F-049-DK00 Guía de instalación

Categoría
Grifos
Tipo
Guía de instalación