Bolens 1X 21" HP Manual de usuario

Categoría
Motor
Tipo
Manual de usuario
MTD LLC. APARTADO POSTAL 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Medidas importantes de seguridad • Configuración • Funcionamiento • Mantenimiento
• Solución de problemas • Garantía
ADVERTENCIA
LEA Y RESPETE TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES INCLUIDAS EN ESTE
MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
Manual del OperadOr
Motor de 179cc, 208cc & 243cc Eje Horizontal
Este Manual del Operador es una parte importante de su nuevo motor. Le ayudará a preparar y mantener la unidad para obtener los
mejores resultados. Antes de operar el motor lea cuidadosamente y comprenda todo el manual.
Gracias
Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la máquina al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de
Asistencia al Cliente.
En caso de tener problemas con este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o
mantenimiento de este motor, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
Visite nuestro sitio web en www.mtdproducts.com
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 800-7310 ó (330) 220-4683
Escríbanos a MTD LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
NúMero de Modelo / NúMero de Serie
/
Registro de información de producto
Antes de operar su motor nuevo, por favor localice su placa de
modelo y registre la información en el área situada a la derecha. Si
tiene que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web o
de un distribuidor de servicio local, necesitará esta información.
Al propietario
1
22
Medidas importantes de seguridad .................... 23
Símbolos De Seguridad ........................................ 24
Montaje y configuración ...................................... 25
Controles y Características ................................... 27
Funcionamiento .................................................... 28
Mantenimiento .......................................................31
Solución de problemas ......................................... 36
Piezas De Repuesto ............................................... 37
Declaración de Emisiones/Garantía .................... 38
Índice
Medidas importantes de seguridad
2
23
¡ADVERTENCIA!
La presencia de este símbolo indica que se trata de
instrucciones de seguridad importantes que debe
respetar para evitar poner en riesgo su seguridad
personal y/o material y la de los demás. Lea y
siga todas las instrucciones de este manual antes
de poner en funcionamiento este equipo. Si no
respeta estas instrucciones puede provocar lesiones
personales. Cuando vea este símbolo. TENGA EN
CUENTA LA ADVERTENCIA.
¡ADVERTENCIA!
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
El escape del motor de este producto, algunos de sus
componentes y algunos componentes del vehículo
contienen o liberan sustancias químicas que el
estado de California considera que pueden producir
cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos.
¡PELIGRO!
Esta motor está diseñada para ser utilizada
respetando las normas de seguridad contenidas
en este manual. Al igual que con cualquier tipo de
equipo motorizado, un descuido o error por parte
del operador puede producir lesiones graves. De no
respetar las instrucciones de seguridad siguientes se
pueden producir lesiones graves o la muerte.
CAPACITACIÓN
1. Lea, entienda y cumpla todas las
instrucciones incluidas en el motor y en los
manuales antes de montarlo y utilizarlo.
Guarde este manual en un lugar seguro
para consultas futuras y periódicas, así
como para solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y
con el uso adecuado de los mismos. Sepa
cómo detener el motor y desactivar los
controles rápidamente.
3. No permita nunca que los niños menores
de 14 años utilicen este motor. Los niños
de 14 años en adelante deben leer y
entender las instrucciones de operación
y normas de seguridad contenidas en
este manual y en el motor y deben ser
entrenados y supervisados por un adulto.
4. Nunca permita que los adultos operen la
máquina sin recibir antes la instrucción
apropiada.
5. Mantenga el área de operación despejada
de personas, particularmente de niños
pequeños y mascotas. Detenga la
máquina si alguien se acerca.
Preparativos
1. Utilice zapatos de trabajo resistentes,
de suela fuerte, así como pantalones y
camisas ajustados. Las prendas sueltas y
las alhajas se pueden enganchar en las
piezas móviles. Nunca opere la máquina
descalzo o con sandalias.
2. Antes de arrancar el motor, desenganche
las palancas del embrague y desplácelas
(en caso de haber) a la posición neutral
(“N”).
3. Nunca deje el motor en marcha sin
vigilancia.
4. Nunca intente realizar ajustes mientras
el motor está en marcha, excepto en los
casos específicamente recomendados en
el manual del operador.
Manejo seguro de la gasolina:
Para evitar lesiones personales o daños
materiales sea sumamente cuidadoso al
manipular la gasolina. La gasolina es sumamente
inflamable y sus vapores pueden causar
explosiones. Si se derrama gasolina encima o
sobre la ropa se puede lesionar gravemente ya
que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese
de ropa de inmediato.
1. Cuando agregue combustible, APAGUE
el motor y déjelo enfriar por lo menos
2 minutos antes de sacar la tapa del
combustible.
2. Llene el tanque de combustible al aire
libre o en un área bien ventilada.
3. Utilice sólo los recipientes para gasolina
autorizados.
4. Nunca llene los recipientes en el interior
de un vehículo o camión o caja de
remolque con recubrimiento plástico.
Coloque siempre los recipientes en el piso
y lejos del vehículo antes de llenarlos.
5. Si es posible, retire el equipo a gasolina del
camión o remolque y llénelo en el suelo.
Si esto no es posible, llene el equipo en un
remolque con un contenedor portátil, en
vez de con una boquilla dispensadora de
gasolina.
6. Mantenga la boquilla de llenado en
contacto con el borde del depósito
de combustible o con la abertura del
recipiente en todo momento, hasta
terminar la carga. No utilice un dispositivo
para abrir/cerrar la boquilla.
7. No llene demasiado el tanque de
combustible. Llene el tanque completo
indicado por el indicador de nivel de
combustible instalado en el interior del
depósito de combustible o marcado
en el depósito. No más de relleno para
dejar espacio para la expansión del
combustible. En algunos modelos, un
indicador de nivel de combustible no
puede estar presente, en este caso, llenar
el tanque sin pulgada más de 1 / 2 por
debajo de la parte inferior de la boca
de llenado para dejar espacio para la
expansión del combustible.
8. Reemplace la tapa de combustible y
apriete hasta que la tapa de trinquetes.
9. Limpie el combustible que se haya
derramado sobre el motor y el equipo.
Traslade la máquina a otra zona. Espere
cinco minutos antes de encender el motor.
10. Para reducir el riesgo de incendio
mantenga la máquina limpia de pasto,
hojas y de la acumulación de otros
desechos. Limpie los derrames de aceite
o combustible y saque todos los residuos
embebidos de combustible.
11. Mantenga la gasolina alejada de chispas,
llamas expuestas, llamas piloto, calor, y
otras fuentes de ignición.
12. Nunca cargue combustible en el equipo
en interiores porque se acumulan vapores
inflamables en el área.
13. Apague todos los cigarrillos, cigarros,
pipas y otras fuentes de ignición.
14. Verifique frecuentemente la línea de
combustible, el depósito, el tapón, y los
accesorios buscando rajaduras o pérdidas.
Reemplácelos de ser necesario.
Funcionamiento
1. Al arrancar el motor, asegúrese de que
la bujía, el silenciador y la tapa del
combustible están en su lugar.
2. No dé arranque al motor si no está la bujía
de encendido.
3. Si se derrama combustible, espere hasta
que se evapore antes de encender el
motor.
4. Permita que el silenciador, el cilindro del
motor, y las aletas se enfríen antes de
tocarlos.
5. Mantenga a los niños alejados de los
motores en marcha o calientes. Pueden
sufrir quemaduras por el contacto con un
silenciador caliente.
6. Extraiga el combustible acumulado en el
silenciador y el cilindro.
7. Haga funcionar el equipo con todos los
protectores colocados.
8. Mantenga las manos y los pies alejados de
las piezas giratorias.
24 Section 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
9. Átese el cabello si lo lleva largo y no use
alhajas.
10. No use ropa demasiado holgada, con
cordones colgantes o partes que se
puedan enganchar.
11. Para encender el motor, jale de la cuerda
lentamente hasta que sienta resistencia,
luego jale rápidamente (Si no es de
arranque eléctrico).
12. Antes de arrancar el motor, retire todos
los equipos externos/cargas del motor.
13. Los componentes del equipo acoplados
directamente, tales como por ejemplo,
cuchillas, rotores, poleas, ruedas
dentadas, etc, deben estar firmemente
conectados.
Mantenimiento y
Almacenamiento
1. Mantenga el motor en condiciones
seguras de funcionamiento.
2. Deje que motor se enfríe por lo menos
cinco minutos antes de guardarla. Nunca
altere los dispositivos de seguridad.
Controle periódicamente que funcionen
correctamente.
3. Controle frecuentemente que todos los
pernos y tornillos estén bien ajustados
para mantener el motor en condiciones
seguras de funcionamiento. Inspeccione
visualmente el motor para determinar si
está dañado.
4. Antes de limpiar, reparar o revisar el
motor, deténgalo y asegúrese que todas
las partes móviles se hayan detenido.
Desconecte el cable de la bujía y póngalo
haciendo masa contra el motor para evitar
que se encienda accidentalmente.
5. No cambie la configuración del regulador
del motor ni lo opere a sobrevelocidad. El
regulador del motor controla la velocidad
máxima segura de funcionamiento del
motor.
6. Mantenga y reemplace las etiquetas de
seguridad e instrucciones según sea
necesario.
7. Consulte siempre el manual del operador
para conocer la información importante
relativa al almacenamiento de la máquina
durante un plazo prolongado.
8. Si debe vaciar el tanque de combustible,
hágalo al aire libre.
9. Respete las normas referentes
a la disposición correcta y las
reglamentaciones sobre gasolina, aceite,
etc. para proteger el medio ambiente.
No modifique el motor
Para evitar lesiones graves o la muerte, no
modifique el motor de ninguna manera.
Si altera la configuración del regulador,
el motor se puede desbocar y funcionar a
velocidades que no son seguras. Nunca cambie
la configuración de fábrica del regulador del
motor.
Símbolos De Seguridad
Esta página representa y describe la seguridad los símbolos que pueden parecer en este producto. Lea, comprenda, y siga todas instrucciones en la
máquina antes procurar para reunir y operar.
Símbolo Descripción
LEA EL MANUAL(S) DEL OPERADOR
Lea, comprenda, y siga todas instrucciones en el manual (manuales) antes procurar para reunir y operar.
ADVERTENCIA— GASOLINA ES INFLAMABLE
Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.
ADVERTENCIA— MONOXIDO DE CARBONO
Nunca corra un motor dentro ni en un área mal ventilada. El escape del motor contiene monóxido de
carbono, un gas inodoro y mortal.
ADVERTENCIA — ELECTROCHOQUE
No use el juez de salida eléctrico del motor en la lluvia.
ADVERTENCIA  SUPERFICIE CALIENTE
Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la operación. Permita
motor y silenciador para ponerse frío antes de tocar.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen
con las regulaciones de emisiones federales EPA
y de California para SORE (Equipos pequeños
todo terreno) están certificados para operar con
gasolina común sin plomo y pueden incluir los
siguientes sistemas de control de emisiones:
Modificación de motor (EM) y catalizador de tres
vías (TWC) si están equipados de esa manera.
Amortiguador de chispas
¡ADVERTENCIA!
Esta máquina está equipada con un motor de
combustión interna y no debe utilizarse en o
cerca de un terreno agreste cubierto de bosque,
malezas o pasto a menos que el sistema de escape
del motor esté equipado con un amortiguador de
chispas que cumpla con las leyes locales o estatales
vigentes (si las hay).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el
operador lo debe mantener en condiciones
de uso adecuadas. En el Estado de California,
las medidas anteriormente mencionadas son
exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de
Recursos Públicos de California). Es posible
que existan leyes similares en otros estados.
Las leyes federales se aplican en territorios
federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas
para el silenciador a través de su distribuidor
autorizado de motores más cercano o
poniéndose en contacto con el departamento
de servicios, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio
44136-0019.
¡ADVERTENCIA! - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Su responsabilidad:Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este
manual y en la máquina.
Montaje y configuración
3
25
Especificaciones para el aceite y
el combustible
IMPORTANTE: El motor se envía sin gasolina
en el motor. Consulte la Sección Configuración
incluida en este manual para ver las
instrucciones para la carga de gasolina.
IMPORTANTE: Algunos motores se envían ya
con aceite en el motor, otros sin que el motor
tenga ya el aceite. Es muy importante controlar
el nivel del aceite antes de operar el motor y
agregar más si es necesario. Si se hace funcionar
el motor sin suficiente aceite puede dañarse
gravemente y se anula la garantía.
Recomendaciones sobre el aceite
Antes de poner en marcha el motor, cárguelo
con aceite para motor, la capacidad es
de 600 ml/20 onzas. Consulte el cuadro
de viscosidad de la “Figura 3-1” para las
recomendaciones relacionadas con el aceite.
No llene excesivamente. Use un 4 tiempos, o
un detergente marca equivalente, el aceite de
la prima de motor de calidad certificada para
cumplir o exceder los requisitos del fabricante
EE.UU. automóvil para la clasificación de
servicios de un nivel mínimo de SJ (grados
más altos de la carta son aceptables como SL y
grados SM) .
El aceite de motor se mostrará esta
denominación en el envase.
NOTA: No utilice aceites sin detergente ni aceite
para motor de tres tiempos. Podría reducirse la
vida útil del motor.
Figura 3-1
Verificación del nivel de aceite
Algunos motores tienen un tapón de llenado de
aceite /la varilla de nivel de aceite de un cuarto
de giro, otros pueden tener uno a rosca. Siga
las instrucciones que están a continuación que
corresponden a su modelo de motor.
Control del nivel de aceite en los motores
que tiene tapones de llenado de aceite
de un cuarto de giro
NOTA: Asegúrese de comprobar el aceite sobre
una superficie nivelada y con el motor apagado.
Para evitar que el motor resulte dañado, es
importante que:
Controle el nivel de aceite antes de cada
uso y cada 5 horas de funcionamiento
cuando el motor está tibio. Controle
el nivel de aceite con mayor frecuencia
durante el período de funcionamiento
inicial del motor.
Mantenga el nivel de aceite entre las
marcas “F (lleno)” y “L (agregar)” de
la varilla de medición del nivel. Vea la
“Figura 3-2”.
Cuando realice el control, compruebe
que el tapón de llenado de aceite esté
bien ajustado.
1. Retire el tapón de llenado/varilla de
medición de aceite y limpie bien la varilla.
Vea la “Figura 3-2”.
2. Inserte el tapón/la varilla de medición en
el cuello de llenado del aceite y ajuste el
tapón hasta que se asiente.
3. Saque el tapón / la varilla de medición
de aceite. Si el nivel es bajo, agregue
lentamente aceite hasta que el nivel
registrado esté en un punto intermedio
entre alto (H) y bajo (L), “Figura 3-2”.
4. Vuelva a colocar el tapón / la varilla de
medición de aceite bien ajustados antes
de poner en marcha el motor.
NOTA: No lo llene en exceso. Si se carga
demasiado aceite se puede generar humo,
problemas de arranque o suciedad en la bujía.
NOTA: NO permita que el nivel de aceite se
reduzca por debajo de la marca “L (agregar)”
de la varilla de medición. Si lo hace el equipo
puede funcionar mal o dañarse.
NOTA: Para cambiar el aceite del motor,
consulte la sección de Mantenimiento de este
manual.
SE debe
cargar
entre las
marcas de
nivel alto y
bajo
Figura 3-2
Control del nivel de aceite en los motores
que tiene tapones de llenado de aceite a
rosca
NOTA: Asegúrese de comprobar el aceite sobre
una superficie nivelada y con el motor apagado.
Para evitar que el motor resulte dañado, es
importante que:
Controle el nivel de aceite antes de cada
uso y cada 5 horas de funcionamiento
cuando el motor está tibio. Controle el
nivel de aceite con mayor frecuencia
durante el período de funcionamiento
inicial del motor.
Mantenga el nivel de aceite entre las marcas
“H (lleno)” y “L (agregar)” de la varilla de
medición del nivel. Vea la “Figura 3-3”.
Cuando realice el control, compruebe
que el tapón de llenado de aceite se
asiente sobre las rocas. No ajuste el tapón
de llenado del aceite cuando controle el
aceite de los motores que tienen tapones
de llenado de aceite a rosca.
1. Retire el tapón de llenado/varilla de
medición de aceite y limpie bien la varilla.
Vea la “Figura 3-3”.
2. Inserte el tapón/la varilla de medición
en el cuello de llenado del aceite y debe
asentarse en las roscas. No lo apriete
cuando controle.
3. Saque el tapón / la varilla de medición
de aceite. Si el nivel es bajo, agregue
lentamente aceite hasta que el nivel
registrado esté en un punto intermedio
entre alto (H) y bajo (L), “Figura 3-3”.
4. Vuelva a colocar el tapón / la varilla de
medición de aceite bien ajustados antes
de poner en marcha el motor.
NOTA: No llene en exceso. Si se carga
demasiado aceite se puede generar humo,
problemas de arranque o suciedad en la bujía.
26 Sección 3 — Montaje y configuración
NOTA: NO permita que el nivel de aceite se
reduzca por debajo de la marca “L (agregar)”
de la varilla de medición. Si lo hace el equipo
puede funcionar mal o dañarse.
NOTA: Para cambiar el aceite del motor,
consulte la sección de Mantenimiento de
este manual.
SE debe
cargar
entre las
marcas de
nivel alto y
bajo
Figura 3-3
Carga del cárter de aceite
1. Asegúrese de que el motor está vertical
y nivelado.
2. Extraiga el tapón de llenado/la varilla de
medición del nivel de aceite del cuello de
carga rotándolo en sentido contrario a
las agujas del reloj y levantando la varilla
fuera del motor. Limpie la varilla con un
trapo del taller.
3. Inserte el tapón de llenado/la varilla de
medición del nivel de aceite nuevamente
en el cuello de llenado. Los tapones de
llenado de aceite de un cuarto de giro, se
ajustan rotando el tapón en el sentido de
las agujas del reloj hasta que se asiente
firmemente.
NOTA: Algunas unidades pueden tener
una varilla de medición del nivel a
rosca. En ese caso, introduzca el tapón /
la varilla de medición de aceite dentro del
cuello de llenado de aceite pero pero no
lo enrosque para controlarlo.
4. Afloje y retire el tapón de llenado de
aceite/la varilla de nivel de aceite del
cuello de llenado de aceite. Anote el
nivel de aceite, si la lectura de aceite en la
varilla del nivel de aceite está por debajo
de la marca “L” (agregar), agregue aceite
lentamente hasta alcanzar el nivel “H
(lleno). Consulte la Fig. 3-2 ó 3-3, según
corresponda.
5. Inserte el tan de llenado/la varilla de
medición del nivel de aceite nuevamente
en el cuello de llenado. Ajústelo rotando
el tapón en el sentido de las agujas del
reloj hasta que se asiente firmemente.
6. Limpie todo el aceite que se haya
derramado.
NOTA: Para cambiar el aceite, consulte las
instrucciones de Control y cambio de aceite en
la sección Mantenimiento de este manual.
Recomendaciones sobre el combustible
PRECAUCIÓN
Si se opera el motor con combustible E15 o
E85, una mezcla de aceite/gasolina, gasolina
sucia o gasolina con más de 30 días de
antigüedad que no se haya estabilizado con
un aditivo de combustible, se puede dañar el
carburador del motor. A los daños subsiguientes
no los cubre la garantía del fabricantes.
Utilice gasolina para automóviles (sin plomo o
bajo contenido de plomo para minimizar los
depósitos en la cámara de combustión) con un
mínimo de 87 octanos. Se puede usar gasolina
con hasta un 10% de etanol o un 15% de MTBE
(éter metílico terciario-butílico). Nunca use
una mezcla de aceite y gasolina ni gasolina
sucia. Evite que se introduzca suciedad, polvo o
agua en el tanque de combustible. NO utilice
gasolina E15 o E85.
¡ADVERTENCIA!
La gasolina es sumamente inflamable y bajo
determinadas condiciones es explosiva.
Cargue combustible en un área bien
ventilada y con el motor apagado. No
fume ni permita llamas o chispas en el
lugar donde se carga combustible o se
almacena la gasolina.
No llene en exceso el depósito de
combustible. Después de cargar
combustible, asegúrese de que el
tapón del depósito esté bien cerrado y
asegurado.
Tenga cuidado de no derramar
combustible al realizar la recarga. El
combustible derramado o sus vapores
se pueden incendiar. Si se derrama
combustible, asegúrese de que el área
esté seca antes de arrancar el motor.
Evite el contacto repetido o prolongado
con la piel y la inhalación de los vapores.
Carga de combustible
¡ADVERTENCIA!
El combustible debe cargarlo un adulto. NUNCA
permita que un niño recargue combustible en el
motor. Los vapores de la gasolina (el combustible)
son sumamente inflamables y pueden explotar.
Los vapores del combustible se pueden esparcir
y encenderse por una chispa o llama que esté a
mucha distancia del motor. Para evitar lesiones o
muertes por incendios de combustible, siga estas
instrucciones:
NO use combustible con plomo.
El combustible debe ser nuevo y estar
limpio. NUNCA use el combustible que
queda desde la última temporada o que
quedó almacenado durante períodos
prolongados.
NUNCA mezcle aceite con combustible.
NO use combustible que contenga metanol
(alcohol de madera).
1. Antes de recargar combustible, deje que
el motor se enfríe dos minutos.
2. Compruebe que el motor esté al aire libre
en una zona bien ventilada.
3. Limpie el área que está alrededor del
tapón de llenado de combustible y quite
dicho tapón.
4. Use un recipiente rojo para GASOLINA
aprobado y agregue el combustible
lentamente, tomando la precaución de
evitar derrames.
5. Vuelva a colocar la tapa del combustible
y ajústela bien. Antes de poner en marcha
el motor, debe limpiar el combustible
que se haya derramado. Si se derrama
combustible NO ponga en marcha el
motor. Mueva la máquina para alejarla
de la zona del derrame. Evite generar
una fuente de encendido hasta que
los vapores del combustible hayan
desaparecido.
6. Compruebe que la válvula de paso del
combustible, si está incluida, esté abierta.
Electrical Power
¡ADVERTENCIA!
DO NOT pull starter rope with engine running.
Doing so may VOID YOUR WARRANTY.
PRECAUCIÓN
El cable de extensión puede ser de cualquier
longitud, pero debe ser clasificado para 15
amperios a 125 voltios, tierra y clasificado para su
uso en exteriores.
NOTAS: Siempre debe conectar el cable de
alimentación primero a la caja del interruptor
del motor; luego en el tomacorriente. Vea la
“Figura 3-4”.
Determine a qué tipo de tomacorriente de
energía conectará el cable de alimentación,
antes de poner en marcha el motor. Consulte
las instrucciones de Motores con arrancadores
eléctricos de la sección Operación de este
manual.
Figura 3-4
Controles y Características
4
27
Acelerador
El control del acelerador regula la velocidad
del motor y lo apaga cuando se lo coloca en la
posición STOP (detención).
Estrangulador
Al activar el estrangulador se cierra el plato
estrangulador del carburador y esto ayuda a
arrancar el motor.
Drenaje del aceite
Al sacar el tapón de drenado, el aceite se drena
del motor.
Tapón de llenado de aceite y
varilla de medición del nivel de
aceite
Saque el tapón del aceite para verificar el nivel
del mismo y agregar más.
Tapón de llenado de combustible
Saque el tapón del combustible para agregar
combustible.
Manija del arrancador de
retroceso
Tire de la manija del arrancador para encender
el motor.
Control de paso del combustible
Si está equipado, se usa para controlar el flujo
de combustible entre el uso y el transporte/el
almacenamiento.
Eléctrica de entrada
Es necesario usar un prolongador para
exteriores de tres patas y una fuente de
alimentación / tomacorriente de pared de 120V.
Botón de arranque eléctrico (si
viene equipado)
Al presionar el botón que se encuentra en
la parte superior del arrancador eléctrico se
engrana el arrancador eléctrico del motor
cuando está conectado a una fuente de
alimentación de 120V.
Cebador (si viene equipado)
Al presionar el cebador se envía combustible
directamente al carburador del motor para
ayudar al encendido el motor.
Llave (si viene equipado)
La llave es un dispositivo de seguridad. Debe
estar completamente insertada para que el
motor arranque. Extraiga la llave cuando no use
la máquina quitanieve.
Importante: No gire la llave para intentar
arrancar el motor. Al hacerlo podría romperla.
Filtro de aire
Carburant
robinet
d’arrêt
Arrancador de
retroceso Mando
Silenciador
Recarga de
combustible
Llenado de
aceite
Botón de
arranque
eléctrico
Eléctrica de
entrada
Drenaje del
aceite
Tapón do llenado
de combustible
Tapón do llenado de
aceite
Estrangulador
Cebador
Llave
Acelerador
Eléctrica de
entrada
Botón de arranque
eléctrico
Llenado de
aceite
Acelerador
Estrangulador
Drenaje del
aceite
Arrancador de
retroceso Mando
Estrangulador
Silenciador
Figura 4-1
Funci o namiento
5
28
Control previo al funcionamiento
IMPORTANTE: El motor se despacha sin
gasolina ni aceite en su interior. Si se hace
funcionar el motor sin suficiente aceite puede
dañarse gravemente y se anula la garantía.
IMPORTANTE: Algunos motores se envían
ya con aceite en el motor, otros sin que el
motor tenga ya el aceite. Es muy importante
controlar el aceite antes de operar el motor y
agregar más si es necesario. Consulte la Sección
Configuración incluida en este manual para ver
las instrucciones para el control y la carga de
aceite.
Para su seguridad y a fin de maximizar la
vida útil de este equipo, es muy importante
controlar su estado antes de operar este
motor. Asegúrese de darle servicio, corregir o
solucionar cualquier problema que pudiese
identificarse antes de intentar operar este
motor.
¡ADVERTENCIA!
Si se realiza un mantenimiento inadecuado de este
motor o si no se corrige algún problema antes de su
operación, se puede producir un funcionamiento
indebido que podría generar lesiones graves o
incluso la muerte.
Realice siempre una inspeccn previa al
funcionamiento antes de cada operación y corrija
todos los problemas.
Antes de arrancar el motor, controle siempre los
siguientes puntos:
1. Combustible recomendado (consulte la
sección Configuración)
2. Control del nivel de aceite (consulte la
sección Configuración)
3. Filtro de aire (consulte la sección
Mantenimiento)
4. Inspección general. Controle para
detectar la existencia de pérdidas o
descargas de líquidos y de piezas flojas o
dañadas.
5. Controle el manual del propietario que
se entrega con el equipo que se acciona
con este motor. Analice el manual del
propietario para repasar las precauciones
y los procedimientos que deben seguirse
antes de poner en marcha el motor.
Encendido del motor
¡ADVERTENCIA!
Siempre mantenga las manos y los pies alejados de
las partes móviles. No utilice fluidos comprimidos
para arrancar. Los vapores son inflamables.
¡ADVERTENCIA!
El motor debe ponerlo en marcha un adulto. Sólo
se puede permitir que un niño ponga en marcha
el motor si un adulto ha determinado que el niño
tiene experiencia y es capaz para realizar dicha
operación.
¡ADVERTENCIA!
Si no puede poner en marcha este motor después
de seguir las instrucciones incluidas en este
manual, comuníquese con el distribuidor de
servicio MTD autorizado. Para evitar lesiones
graves por quemadura o daños al motor, NO
intente poner en marcha este motor ni detectar
problemas relacionados con el mismo de ninguna
otra manera, por ejemplo:
NO use fluidos para arrancar.
NO rocíe vapores inflamables en el
carburador.
NO cargue líquidos inflamables en el
carburador.
NO opere el motor ni tire de la cuerda de
arranque si se extrajo la bujía. Se puede
salpicar combustible a través del orificio de la
bujía y puede encenderse.
NOTA: Deje que el motor se caliente durante
unos minutos tras el arranque. El motor no
desarrollará toda su potencia hasta que alcance
temperaturas operativas.
Debe familiarizarse con los símbolos del motor
que se indican en la Figura 5-1, antes de intentar
poner en marcha este motor. Si este motor se
controla de forma remota mediante el equipo que
acciona, asegúrese de familiarizarse también con el
Manual del operador del equipo.
Rápido
Funcionamiento
Lento / marcha
lenta
Estrangulador
Motor
apagado
Cebador
Figura 5-1
1. Si viniera equipado con ella, inserte la
llave.
IMPORTANTE: La llave es un dispositivo de
seguridad. No gire la llave para intentar arrancar
el motor. Al hacerlo podría romperla.
Key
Figura 5-2
NOTA: Las siguientes instrucciones para el
arranque son para muchos tipos diferentes de
motores. A fin de ubicar las instrucciones que
corresponden a su motor, debe determinar
primero qué tipo de arrancador tiene. Si tiene
un arrancador ectrico, consulte Motores con
arrancadores eléctricos. Si tiene un arrancador
manual de retroceso, consulte Motores con
arrancadores de retroceso que figura más
adelante en esta sección.
Pull StartElectric Start
Figura 5-3
Motores con arrancadores
eléctricos
Si tiene un arrancador manual de
retroceso, consulte Motores con
arrancadores de retroceso que figura
más adelante en esta sección.
¡ADVERTENCIA!
NO tire de la manija del arrancador mientras el
motor está en marcha.
29Sección 5— Funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
El motor de arranque eléctrico está equipado con
un enchufe de energía 120V AC diseñado para
funcionar con un cable de extensión con conexión
a tierra y corriente doméstica de 120 V AC. Debe
estar conectado a tierra correctamente en todo
momento para evitar la posibilidad de lesiones o
muerte por descarga eléctrica.
a. Determine si el cableado de su hogar tiene
un sistema de Interruptor de falla a tierra
(G.F.I.) de tres cables conectados a masa; si no
está seguro, pregúnteselo a un electricista
matriculado.
b. Si su hogar no tiene un sistema de interruptor
de falla a tierra (G.F.I.) de tres cables
conectados a masa, NO USE ESTE ARRANCADOR
ELÉCTRICO BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA.
c. Si el cableado de su hogar está conectado
a tierra y no hay un enchufe de conexión
a tierra de tres espigas con interruptor de
falla a tierra en el lugar donde se usará el
arrancador, un electricista matriculado
debe instalar uno ¡ANTES DE QUE SE USE EL
ARRANCADOR ELÉCTRICO!
1. Para evitar el envenenamiento por
monóxido de carbono, asegúrese de que
el motor esté al aire libre en un área bien
ventilada.
2. Compruebe que la válvula de paso del
combustible, si está incluida (consulte las
instrucciones del Manual del operador
del equipo), esté abierta y que todos los
interruptores estén en la posición de
encendido.
3. Conecte el cable de alimentación a la
caja del interruptor del motor. Enchufe el
extremo del cable de alimentación en el
tomacorriente.
PRECAUCIÓN
El cable de extensión puede ser de cualquier
longitud, pero debe ser clasificado para 15
amperios a 125 voltios, tierra y clasificado para su
uso en exteriores.
IMPORTANTE: Siempre debe conectar el cable de
alimentación primero a la caja del interruptor del
motor; luego en el tomacorriente.
4. Coloque el control del estrangulador en
la posición ““FULL”CHOKE (estrangulador
al máximo)”.
5. Mueva el control de velocidad del motor,
si está incluido, hasta la posición “Fast
(rápido)”.
6. Si fuera posible, cebe entre 3 y 5 veces.
Compruebe que cubra el orificio
de ventilación con el pulgar.
Mantenga apretado el bulbo del
cebador durante un segundo
completo cada vez que lo oprima.
NOTA: NO utilice el bulbo del cebador
para reiniciar un motor caliente tras una
detención breve. Si lo hace ahogará el
motor y hará que el equipo funcione mal.
NOTA: Si reinicia un motor caliente tras
una detención breve, mueva el control
de velocidad del motor (si está incluido)
hasta la posición “FAST (rápido)” y mueva
el control del estrangulador a la posición
NO CHOKE (sin estrangulador).
7. Presione el botón del arrancador para
arrancar el motor.
IMPORTANTE: NO opere el arrancador eléctrico
por más de 5 segundos en cada intento.
8. Suelte el botón del arrancador.
NOTA: Si el motor no arranca después de
3 intentos, repita los pasos 6 a 7.
9. Después de encender el motor:
Mueva el control del estrangulador
hasta la posición 1/2 “CHOKE (1/2
estrangulador)” hasta que el motor
funcione suavemente.
A continuación, mueva el control
del estrangulador hasta la posición
NO CHOKE (sin estrangulador).
NOTA: Si el motor arranca pero falla cuando
se mueve el control del estrangulador hasta la
posición NO CHOKE (sin estrangulador). Siga
estos pasos:
Coloque el control del
estrangulador por un momento
nuevamente en la posición
FULL ”CHOKE (estrangulador al
máximo)”.
A continuación, mueva el control
del estrangulador hasta la posición
1/2 “CHOKE (1/2 estrangulador)”
hasta que el motor funcione
suavemente.
Por último, mueva el control del
estrangulador hasta la posición
NO CHOKE (sin estrangulador).
NOTA: Si el motor se apaga con el control del
estrangulador en la posición “NO CHOKE” (sin
estrangulador), repita los pasos 5 a 9 para volver
a encender el motor.
NOTA: Si el motor no arranca después
de 3 intentos en la posición “NO CHOKE”
(sin estrangulador), mueva el control del
estrangulador hasta la posición “FULL CHOKE”
(estrangulador al máximo) y repita los pasos 5 a
9 para volver a encender el motor.
10. Desconecte el alargador del
tomacorriente.
11. Desconecte el alargador de la caja del
interruptor del motor.
IMPORTANTE: Si el motor no arranca después
de realizar los pasos 1 a 11, comuníquese con
el distribuidor de servicio MTD autorizado. NO
intente detectar los problemas de este motor de
ninguna otra manera.
Motores con
arrancadores de
retroceso
Si tiene un arrancador ectrico, consulte
Motores con arrancadores eléctricos que figura
previamente en esta sección.
¡ADVERTENCIA!
NO tire de la cuerda de arranque con el motor
en funcionamiento. Si lo hace puede ANULAR LA
GARANTÍA.
1. Para evitar el envenenamiento por
monóxido de carbono, asegúrese de que
el motor esté al aire libre en un área bien
ventilada.
2. Compruebe que la válvula de paso del
combustible, si está incluida (consulte las
instrucciones del Manual del operador
del equipo), esté abierta y que todos los
interruptores estén en la posición de
encendido.
3. Coloque el control del estrangulador en la
posición “FULL CHOKE (estrangulador al
máximo)”.
4. Mueva el control de velocidad del motor,
si está incluido, hasta la posición “FAST
(rápido)”.
5. Si fuera posible, cebe entre 3 y 5 veces.
Compruebe que cubra el orificio
de ventilación con el pulgar.
Mantenga apretado el bulbo del
cebador durante un segundo
completo cada vez que lo oprima.
NOTA: NO utilice el bulbo del cebador
para reiniciar un motor caliente tras una
detención breve. Si lo hace ahogará el
motor y hará que el equipo funcione mal.
NOTA: Si reinicia un motor caliente tras
una detención breve, mueva el control
de velocidad del motor (si está incluido)
hasta la posición “FAST (rápido)” y mueva
el control del estrangulador a la posición
NO CHOKE (sin estrangulador).
¡ADVERTENCIA!
Cuando tire de la cuerda de arranque, esta puede
saltar hacia atrás inesperadamente hacia el motor
causando lesiones graves. Para evitar este riesgo,
siga estas instrucciones con cuidado:
6. Tome la manija de la cuerda de arranque.
Tire de la cuerda lentamente hacia
afuera hasta que sienta resistencia.
Deje que la cuerda se retraiga,
luego continúe tirando de la
cuerda con un golpe rápido del
brazo.
Vuelva la cuerda lentamente a su
posición original.
NOTA: Si se siguen las instrucciones
mencionadas en los pasos precedentes se
evitan los daños potenciales al mecanismo de
retroceso.
30 Sección 5— Funcionamiento
NOTA: Si la manija del arrancador de retroceso
está congelada y no enciende el motor, proceda
de la siguiente manera:
Saque la mayor cantidad de
cuerda posible del arrancador.
Suelte la manija del arrancador
y deje que vuelva y golpee con
fuerza contra el arrancador para
romper el hielo; estos dos pasos
sólo deben hacerse cuando el
arrancador está congelado.
7. Si el motor no arranca después de 3
intentos, repita los pasos 4 a 6, e inténtelo
nuevamente.
8. Después de encender el motor:
Mueva el control del estrangulador
hasta la posición 1/2 “CHOKE (1/2
estrangulador)” hasta que el motor
funcione suavemente.
A continuación, mueva el control
del estrangulador hasta la posición
NO CHOKE (sin estrangulador).
NOTA: Si el motor arranca pero falla cuando
se mueve el control del estrangulador hasta la
posición NO CHOKE (sin estrangulador).
Coloque el control del
estrangulador por un momento
nuevamente en la posición
“FULL CHOKE (estrangulador al
máximo)”.
A continuación, mueva el control
del estrangulador hasta la posición
1/2 “CHOKE (1/2 estrangulador)”
hasta que el motor funcione
suavemente.
Por último, mueva el control del
estrangulador hasta la posición
NO CHOKE (sin estrangulador).
NOTA: Si el motor se apaga con el control del
estrangulador en la posición “NO CHOKE” (sin
estrangulador), repita los pasos 5 a 9 para volver
a encender el motor.
NOTA: Si el motor no arranca después
de 3 intentos en la posición “NO CHOKE”
(sin estrangulador), mueva el control del
estrangulador hasta la posición “FULL CHOKE”
(estrangulador al máximo) y repita los pasos 5 a
9 para volver a encender el motor.
IMPORTANTE: Si el motor no arranca después
de realizar los pasos 1 a 11, comuníquese con
el distribuidor de servicio MTD autorizado. NO
intente detectar los problemas de este motor de
ninguna otra manera.
Detención del motor y
almacenamiento
de corto plazo
Detenga el motor de acuerdo con el Manual del
operador del equipo.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar que alguien opere el motor sin
supervisión, especialmente un niño, NUNCA lo deje
sin vigilancia mientras está en marcha. Apague
siempre el motor después de usarlo y saque la llave
de encendido, si está incluida.
¡ADVERTENCIA!
NUNCA almacene el motor con el combustible en el
tanque de combustible dentro de una construcción
con probables fuentes de encendido como
calentadores de agua y calefactores, secadores de
ropa, motores eléctricos, etc.
Detención del motor
1. Si opera el motor en la nieve o la lluvia,
haga que funcione durante unos minutos
para ayudar a que se seque toda la
humedad.
2. Mueva el control del equipo, si es
incluido (consulte el Manual del
propietario del equipo), la palanca de
control del motor o el interruptor de
encendido hasta la posición “STOP
(detención) ” u “OFF (apagado)”.
3. Saque la llave de encendido, si es
incluida (consulte el Manual del operador
del equipo).
NOTA: Al retirar la llave se reduce la
posibilidad de que el motor sea puesto
en marcha sin autorización mientras el
equipo no está en uso.
WARNING!
NUNCA almacene el motor con el combustible en el
tanque de combustible dentro de una construcción
con probables fuentes de encendido como
calentadores de agua y calefactores, secadores de
ropa, motores eléctricos, etc.
Después de que se detiene el
motor
WARNING!
Para evitar el congelamiento posible de los
controles del motor, siga las instrucciones que se
indican a continuación con el motor DETENIDO:
1. Limpie toda la nieve y humedad de la
palanca de control del motor y de las
áreas del estrangulador.
2. Mueva el control del equipo, si es
incluido (consulte el Manual del operador
del equipo), la palanca de control del
motor o el interruptor de encendido
hacia adelante y atrás varias veces y
deje el control en la posición “STOP
(detención) ” u “OFF (apagado)”.
3. Mueva el estrangulador hacia adelante y
atrás varias veces y déjelo en la posición
“FULL CHOKE (estrangulador al máximo)”.
4. Compruebe que la válvula de paso del
combustible, si está presente, esté apagada.
Mantenimiento
6
31
Programa de mantenimiento
Primeras
5 horas
Cada uso
o cada 5
horas.
Cada
temporada
o cada 25
horas
Cada
temporada
o cada 50
horas
Cada
temporada
o cada 100
horas
Fechas de
Mantenimiento
Inspeccione el nivel de aceite del
motor
P
Cambie el aceite del motor
P P
Verifique el depurador de aire
(si viene equipado)
P
servicio del depurador de aire (si
viene equipado)
P
Inspeccione las bujías de encendido
P
Reemplace la bujía
P
Limpie la cubierta del motor (si
viene equipado)
P
Limpie alrededor del silenciador
P
Reemplace el filtro de combustible
(si viene equipado)
P
La inspección y los ajustes periódicos del motor
son esenciales si se desea mantener un alto
nivel de desempeño. El mantenimiento regular
también garantizará una prolongada vida útil
del motor. Los intervalos de mantenimiento
requeridos y el tipo de mantenimiento a ser
realizado se describen en la tabla precedente.
Siga los intervalos por hora o calendarios,
lo que ocurra primero. Cuando se opera en
condiciones adversas es necesario llevar a cabo
un mantenimiento más frecuente.
¡ADVERTENCIA!
Apague el motor antes de realizar el
mantenimiento. Para evitar una puesta en marcha
accidental, desconecte la funda de la bujía.
NOTA: Si el motor debe inclinarse para
transportar equipo o para inspeccionar o extraer
pasto, mantenga el lado de la bujía del motor
hacia arriba. Si la bujía del motor se transporta
o se inclina hacia abajo puede causar humo,
problemas de arranque, suciedad en la bujía o
saturación con aceite del depurador de aire.
¡ADVERTENCIA!
Si el motor ha estado funcionando, el silenciador
estará muy caliente. Tenga cuidado de no tocar el
silenciador.
Recomendaciones sobre el aceite
Consulte el cuadro de viscosidad de la Fig. 6-1
para las recomendaciones relacionadas con
el aceite. No llene excesivamente. Use un 4
tiempos, o un detergente marca equivalente,
el aceite de la prima de motor de calidad
certificada para cumplir o exceder los requisitos
del fabricante EE.UU. automóvil para la
clasificación de servicios de un nivel mínimo
de SF o SG (grados más altos de la carta son
aceptables como SJ, SL y grados SM) . El aceite
de motor se mostrará esta denominación en el
envase.
NOTA: No utilice aceites sin detergente ni aceite
para motor de tres tiempos. Podría reducirse la
vida útil del motor.
Figura 6-1
Control y cambio del aceite
Para evitar que el motor resulte dañado, es
importante que:
Controle el nivel de aceite antes de cada
uso y cada 5 horas de funcionamiento
cuando el motor está tibio.
Cambie el aceite después de las 5
primeras horas de operación y cada
50 horas de operación a partir de ese
momento. El motor debe estar tibio aún
pero NO caliente por su uso reciente.
NOTA: Para los motores que tienen
una varilla de medición, consulte las
instrucciones de Tapón de llenado del
aceite con varilla de medición que figuran
a continuación en esta sección. Para los
motores que no tienen una varilla de
medición, consulte las instrucciones de
Tapón de llenado del aceite sin varilla de
medición que figuran posteriormente en
esta misma sección.
32 Section 6 — Maintenance
Varilla de medición del nivel y
tapón de llenado de aceite
¡ADVERTENCIA!
Antes de inclinar el motor o equipo para drenar el
aceite, drene el combustible del depósito haciendo
funcionar el motor hasta que el depósito de
combustible esté vacío.
1. Desconecte con cuidado el cable de la
bujía y manténgalo alejado de la misma.
Consulte la Fig. 6-2 para determinar
dónde está la bujía.
Mantenga el cable de la bujía
que está desconectado de forma
segura, alejado de las piezas
metálicas donde se podría formar
un arco ectrico.
Conecte con cuidado el cable de la
bujía al borne de puesta a masa, si
está incluido.
Bujía de
Funda
de bujía
Figura 6-2
2. Asegúrese de que el tapón de llenado del
combustible esté puesto y ajustado de
forma segura.
3. Asegúrese de encontrar la ubicación
correcta del tapón de drenado del aceite,
si está incluida (consulte las instrucciones
del Manual del operador del equipo).
4. Limpie el área alrededor del tapón de
drenado del aceite.
5. Coloque un recipiente de aceite
reciclable aprobado bajo el tapón del
drenaje del aceite, si está incluido.
6. Retire el tapón de drenado del aceite, si
está incluido. Vea la Fig. 6-3.
NOTA: Dependiendo del modelo de
motor que tenga, el tapón de aceite
puede ser colocado de forma diferente.
Estas posiciones incluyen en la parte
frontal y / o parte posterior del bloque, o
como un tubo extendido. Los ejemplos se
muestran en la figura. 6-3.
Drenaje
del aceite
Figura 6-3
¡ADVERTENCIA!
El aceite usado del motor puede causar cáncer
de piel si entra en contacto con la piel de manera
reiterada y por períodos prolongados. Si bien
esto es improbable a menos que manipule aceite
usado todos los días, sin embargo es recomendable
lavarse bien las manos con agua y jabón
inmediatamente después de haber manipulado
aceite usado.
7. Incline el motor para ubicar el flujo de
aceite de manera que se drene desde el
punto más bajo del motor (consulte las
instrucciones del Manual del operador
del equipo).
8. Drene el aceite en un recipiente de aceite
reciclable aprobado.
NOTA: Elimine el aceite del motor usado
de la manera que sea compatible con
el medio ambiente. Sugerimos que lo
coloque en un recipiente sellado y lo
lleve a la estación de servicio local para su
recuperación. No lo tire a la basura ni lo
vierta en el suelo.
9. Instale el tapón de drenaje del aceite y
ajuste bien.
10. Limpie el área alrededor del tapón de
drenado del aceite.
11. Saque la varilla de medición de aceite del
tapón.
12. Cargue el aceite recomendado, consulte
las especificaciones para el aceite y el
combustible que figuran en la sección
Configuración del presente manual, y la
Fig. 6-3.
NOTA: NO cargue en exceso el cuello
de llenado. Si lo hace, se pude producir
arrastre al equipo y causar que funcione
mal o se dañe.
NOTA: NO permita que el nivel de aceite
se reduzca por debajo de la marca “ADD
(agregar)” de la varilla de medición. Si lo
hace el equipo puede funcionar mal o
dañarse.
13. Limpie todo el aceite que se haya
derramado.
14. Verifique el nivel del aceite instalando el
tapón de llenado/varilla de medición del
aceite.
Para los modelos de tapón de
llenado/varilla de medición del
aceite a rosca, asiente el tapón
sobre las roscas, no apriete hacia
abajo el tapón para verificar el
nivel de aceite.
Para los modelos de tapón de
llenado/varilla de medición del
aceite de un cuarto de giro, apriete
hacia abajo el tapón para verificar
el nivel del aceite.
NOTA: Vea la sección Configuración que
aparece antes en el manual para donde
encontrará instrucciones detalladas sobre
cómo identificar y verificar el aceite en
cada uno de los modelos específicos de
motores.
15. Saque el tapón/varilla de medición del
aceite. Si el nivel es bajo, agregue aceite
lentamente hasta que el nivel esté en un
punto intermedio entre alto (H) y bajo (L),
Fig. 3-2. y 3-3 en la sección Configuración.
16. Repita los pasos 14 y 15 para asegurarse
de que se ha logrado el nivel de aceite
correcto.
17. Una vez que se haya confirmado el nivel
de aceite, instale el tapón de llenado/
varilla de medición del aceite. Ajuste
bien.
18. Desconecte con cuidado el cable
conector del borne de puesta a masa, si
está incluido.
19. Reconecte con cuidado el cable conector
a la bujía.
NOTA: Es recomendable volver a verificar
el nivel de aceite una vez que haya hecho
funcionar el motor durante un rato, y que
se haya alcanzado la temperatura operativa
normal del motor.
¡ADVERTENCIA!
Si el motor estuvo en marcha, el silenciador, la
culata del motor y la bujía estarán muy calientes.
Tenga cuidado de no tocar ninguno de estos
componentes hasta que se hayan enfriado.
33Sección 6— ManteniMiento
Mantenimiento de bujía
¡ADVERTENCIA!
NO pruebe la chispa si no está la bujía de
encendido. NO dé arranque al motor si no está la
bujía de encendido.
Controle la bujía anualmente o cada 100
horas de operación. Para asegurarse de que
el motor funcione bien, la bujía debe tener
una separación correcta y debe estar libre de
depósitos.
1. Quite la funda de la bujía.
2. Limpie el área alrededor de la bujía.
3. Use una llave para bujías para extraerla.
¡ADVERTENCIA!
Si el motor estuvo en marcha, el silenciador, la
culata del motor y la bujía estarán muy calientes.
Tenga cuidado de no tocar ninguno de estos
componentes hasta que se hayan enfriado.
4. Inspeccione visualmente la bujía. Elimine
la bujía si presenta mucho desgaste, o
si el aislante está agrietado o astillado.
Reemplace la bujía si los electrodos están
picados, quemados o saturados con
depósitos.
5. Limpie la bujía con un cepillo de alambre
si se va a reutilizar.
6. Mida la separación de bujía con un
calibrador. Corrija de ser necesario
torciendo el electrodo lateral. Vea la Fig.
6-4. La separación debe establecerse en
0.030 pulg. (0.76mm).
7. Controle que la arandela de la bujía esté
en buen estado.
8. Enrosque la bujía a mano para evitar que
se enrosque cruzada.
9. Una vez que la bujía está asentada en su
lugar, ajuste con una llave para bujía para
comprimir la arandela.
NOTA: Cuando instale una bujía nueva,
apriete ⁄ de giro después de colocar
la bujía en su lugar para comprimir la
arandela. Cuando reinstale una bujía
usada, ajuste -⁄ de giro después que la
bujía se encuentra colocada en su lugar a
fin de comprimir la arandela.
NOTA: La bujía debe estar firmemente
asegurada. Si la bujía no está bien
asegurada puede calentarse mucho y
dañar el motor.
Electrode
0.06-0.03 in.
0.60-0.80 mm
Figura 6-4
Filtro de aire
NOTA: No todos los motores tienen filtros de
aire, como los motores que se usan para las
máquinas quitanieve. Debe darle servicio al
filtro de aire si uno está incluido.
Los filtros de papel no se pueden limpiar.
Se deben reemplazar una vez al año o cada
100 horas de funcionamiento y con mayor
frecuencia si se utilizan en lugares donde hay
gran cantidad de polvo.
¡ADVERTENCIA!
Nunca use gasolina o solventes de punto de
encendido bajo para limpiar el elemento del
depurador de aire. Podría producirse un incendio
o explosión.
NOTA: Nunca haga funcionar los motores que
tienen filtros de aire sin ellos. Se puede producir
el desgaste rápido del motor.
1. Oprima la lengüeta de la tapa del filtro de
aire y levante la tapa o desenrosque los
tornillos de apriete manual, en función
del modelo de motor que tenga. Vea la
Fig. 6-5.
2. Reemplace el elemento de papel si está
sucio o dañado. Limpie el elemento de
espuma o reemplácelo si está dañado.
Figura 6-5
3. Para limpiar el elemento de espuma,
sepárelo del elemento de papel y lávelo
con detergente líquido y agua. Permita
que se seque bien antes de usarlo. No
lubrique el elemento de espuma.
Ajustes
NO realice ningún ajuste del motor. Los ajustes
de fábrica son satisfactorios para la mayoría
de las condiciones. Si los ajustes se necesitan,
comuníquese con el Distribuidor de servicio de
MTD autorizado.
Carburador
Si considera que el carburador necesita ajuste,
consulte al Distribuidor de servicio de MTD
autorizado. El desempo del motor NO debe
verse afectado a altitudes de hasta 7,000 pies
(2,134 m). Para el funcionamiento a mayores
altitudes, comuníquese con el Distribuidor de
servicio de MTD autorizado.
Alternador (si viene equipado)
Comuníquese con el Distribuidor de servicio de
MTD autorizado por los problemas eléctricos
relacionados con el alternador como:
El arrancador no funciona
La batería está descargada
Cambio de fusible
Mantenimiento/reparaciones del
alternador
Velocidad del motor
¡ADVERTENCIA!
Para evitar lesiones graves o la muerte, NO
modifique el motor de ninguna manera. Si altera
la configuración del regulador, el motor se puede
desbocar y funcionar a velocidades que no son
seguras. NUNCA cambie la configuración de fábrica
del regulador del motor.
¡ADVERTENCIA!
Hacer funcionar el motor más rápidamente que
la velocidad configurada de fábrica puede ser
peligroso y ANULARÁ LA GARANTÍA.
Extracción de la nieve del motor
Después de cada uso, extraiga la nieve de las
siguientes áreas:
Varilla de medición del nivel del tapón de
llenado de aceite
Tapón de llenado de combustible
Arrancador de retroceso/Pantalla del
volante
Enlaces
Protecciones
Conexión de la bujía (si se ve).
Caja del interruptor del arrancador
eléctrico, si está incluida (consulte las
instrucciones del Manual del operador
del equipo).
NOTA: Consulte las instrucciones del
Manual del operador del equipo para
conocer la ubicación adecuada del
tapón de llenado del combustible y de la
palanca de control.
34 Section 6 — Maintenance
4. Si se extrae la nieve se facilita la
operación de la cuerda del arrancador de
retroceso y se reduce el riesgo de que se
produzca una contaminación por agua
cuando se abre el tapón de llenado del
combustible.
NOTA: Si desea obtener más información
acerca de los arrancadores de retroceso,
consulte Motores con arrancadores de
retroceso en la Sección sobre operación
del presente manual.
Transporte del motor
¡ADVERTENCIA!
NUNCA transporte este motor dentro de otro
vehículo o en un espacio cerrado si hay gasolina
en el tanque. El vapor del combustible o el
combustible derramado pueden prenderse fuego.
¡ADVERTENCIA!
Si hay combustible en el tanque, cierre la válvula
de paso del combustible, si viene equipada, y
transporte el motor en posición vertical, en un
vehículo abierto, como un remolque abierto o la
caja abierta de una camioneta.
Si NO dispone de un vehículo abierto y tiene
que transportar el motor en posición vertical en
un vehículo cerrado, siga estos pasos para vaciar
el tanque de combustible antes de transportar
el motor:
1. Vacíe el tanque de combustible con
un dispositivo de succión disponible
comercialmente que esté diseñado para
usarse con gasolina.
¡ADVERTENCIA!
NO vierta el combustible del motor ni haga sifón
con la boca para que salga.
2. Drene el combustible en un recipiente
rojo para gasolina aprobado, tomando
precauciones para evitar derrames.
3. Haga funcionar el motor hasta que el
combustible restante se haya consumido.
¡ADVERTENCIA!
NUNCA deje el motor sin atención cuando está en
funcionamiento y NUNCA haga funcionar el motor
en un área cerrada.
Almacenamiento del motor
Almacenamiento a corto plazo/
estacional
Limpie el motor
Si el motor ha estado funcionando, déjelo
enfriar durante por lo menos media hora antes
de limpiarlo.
Antes de dar servicio al motor, extraiga la
cubierta del carburador y/o el alojamiento del
soplador. Elimine la suciedad y los residuos de
las siguientes áreas:
Aletas de refrigeración
Filtro de admisión de aire o Áreas de
protección del volante/arrancador de
retroceso
Conexión de la bujía
Palancas
Área de enlace
Protecciones
Carburador
Culata
La extracción de los residuos asegura que el
enfriamiento sea adecuado, la velocidad del
motor correcta y el riesgo de incendio menor.
NOTA: No rocíe el motor con agua para
limpiarlo porque el agua podría contaminar
el combustible. Con una manguera de jardín
o equipo de lavado a presión también puede
forzar agua dentro del depurador de aire
o la abertura del silenciador. El agua en el
depurador de aire embeberá el elemento de
papel, y el agua que pasa a través del elemento
o silenciador puede ingresar en el cilindro,
causando daño.
¡ADVERTENCIA!
La acumulacn de residuos alrededor del
silenciador podría producir un incendio.
Inspeccnelo y límpielo antes de cada uso.
Almacenamiento del combustible
¡ADVERTENCIA!
NUNCA almacene el motor con combustible en el
tanque dentro de una construcción con fuentes
potenciales de encendido como calentadores de
agua, calefactores, secadores de ropa, motores
eléctricos, etc. Si lo hace se puede producir una
explosión y causar muertes o lesiones graves.
NOTA: Si el combustible del motor almacenado
en el tanque de gasolina y/o en un recipiente
para gasolina aprobado, sin un producto
estabilizador para gasolina, no se usará durante
más de 15 a 30 días, debe prepararlo para el
almacenamiento a corto plazo/estacional.
Consulte Tratamiento del combustible
posteriormente en esta sección.
NOTA: Si se desea almacenar el combustible
del motor durante más de una temporada,
sin un producto estabilizador para gasolina,
se deteriorará gradualmente. Además, si se
lo almacena en el tanque de gasolina del
motor sin un producto estabilizador para
gasolina, es probable que en el carburador
queden depósitos de goma, el sistema de
combustible se obstruya y se ANULARÁ LA
GARANTÍA. Prepare el combustible para un
almacenamiento prolongado.
Sistema de combustible
Para evitar que el combustible se eche
a perder y que haya problemas con el
carburador, debe tratar el sistema de
combustible de la siguiente manera:
NOTA: Respete siempre la proporción de
mezclado que figura en el recipiente del
estabilizador. Si no lo hace se puede dañar
el equipo.
NOTA: NO es necesario drenar la gasolina
estabilizada del carburador.
Tratamiento del combustible
1. Agregue el estabilizador del combustible
de acuerdo con las instrucciones del
Fabricante.
2. Haga funcionar el motor por lo menos
10 minutos después de agregar el
estabilizador para permitirle llegar al
carburador.
¡ADVERTENCIA!
NUNCA almacene el motor con el combustible en el
tanque de combustible dentro de una construcción
con probables fuentes de encendido como
calentadores de agua, calefactores, secadores de
ropa, motores eléctricos, etc.
NOTA:
En lugar de utilizar un producto
conservante/estabilizador del combustible,
puede vaciar el tanque de combustible como
se indica a continuación en Almacenamiento
prolongado - Cómo drenar el combustible.
35Sección 6— ManteniMiento
Almacenamiento prolongado
Cómo drenar el combustible
NOTA: Saque los residuos del motor antes de
drenar el combustible del carburador.
NOTA: Si ya preparó el combustible para el
almacenamiento a corto plazo NO es necesario
drenar del carburador el combustible que
contiene un estabilizador.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar lesiones graves o muertes, NO vierta
combustible del motor ni haga sifón con la boca
para que salga.
1. Para evitar lesiones graves por incendios
de combustible, vacíe el tanque de
combustible haciendo funcionar el
motor hasta que se pare por falta
de combustible. NO intente verter
combustible del motor.
2. Haga funcionar el motor mientras espera
hasta que el combustible restante se haya
consumido.
¡ADVERTENCIA!
NUNCA deje el motor sin atención cuando está en
funcionamiento y NUNCA haga funcionar el motor
en un área cerrada.
3. Comience el servicio del diámetro interior
del cilindro de acuerdo con las siguientes
instrucciones.
Diámetro interior del cilindro de
aceite
¡ADVERTENCIA!
Cuando lubrique el diámetro interior del cilindro,
es posible que salpique combustible por el
orificio de la bujía. Para evitar lesiones graves por
incendios de combustible, siga estas instrucciones:
1. Apague todos los interruptores del
motor.
2. Retire la llave de encendido, si viene
equipada.
3. Desconecte con cuidado el cable de la
bujía y manténgalo alejado de la misma.
Mantenga el cable de la bujía
que está desconectado de forma
segura, alejado de
las piezas metálicas donde se
podría formar
un arco ectrico.
Conecte con cuidado el cable de la
bujía al borne de puesta a masa, si
está incluido.
4. Retire la bujía de encendido.
5. Rocíe ⁄ onza (30ml) de aceite de motor
limpio dentro del orificio de la bujía de
encendido.
6. Cubra el orificio de la bujía con un trapo
para evitar que se salpique combustible
desde dicho orificio cuando se tira de la
cuerda de arranque.
NOTA: para los motores que están
equipados con un arrancador de
retroceso, prosiga con el Paso 7. Para
los motores que están equipados con
arrancadores eléctricos, proceda prosiga
con el Paso 8.
7. Para Motores con Arrancadores de
Retroceso:
Tome la manija de la cuerda de
arranque:
Tire de la manija de la cuerda de
arranque hacia afuera lentamente
con un golpe de todo el brazo.
Repita una vez. Así se distribui
aceite en todo el cilindro para
evitar la corrosión durante el
almacenamiento.
Prosiga con el Paso 9.
8. Para Motores con Arrancadores
Eléctricos:
Conecte un alargador en el
conector de tres patas situado en
la superficie del motor. Conecte el
otro extremo del alargador a un
tomacorriente de CA de tres patas
de 120 voltios con conexión a
tierra en un área bien ventilada.
Pulse y suelte inmediatamente
el botón del arrancador. Así
se distribuirá aceite en todo el
cilindro para evitar la corrosión
durante el almacenamiento.
Desconecte el alargador del
tomacorriente.
Desconecte el alargador de la caja
del interruptor del motor.
9. Saque el trapo del orificio de la bujía.
10. Instale la bujía.
11. Desconecte con cuidado el cable de la
bujía del borne de puesta a masa, si está
incluido.
12. Conecte el cable de la bujía a la bujía.
Aceite
Cambie el aceite si NO lo hizo durante los
últimos 3 meses. Consulte el título Control y
cambio de aceite ubicado unas páginas atrás en
esta misma sección.
Almacenamiento fuera de
temporada
PRECAUCIÓN
Si no se utiliza un aditivo estabilizador del
combustible o si no se hace funcionar el motor
hasta que se agote completamente el combustible
antes del almacenamiento fuera de temporada,
se puede dañar el carburador del motor. A los
daños subsiguientes no los cubre la garantía del
fabricantes.
Para almacenar los motores entre 30 y 90 días
es necesario tratarlos con un estabilizador de
gasolina y para almacenamientos de más de
90 días se necesita drenar el combustible para
evitar deterioros y la formación de depósitos
de goma en el sistema de combustible o en
piezas fundamentales del carburador. Si la
gasolina en su motor se deteriora durante el
almacenamiento, puede resultar necesario
reparar o reemplazar el carburador y otros
componentes del sistema de combustible.
1. Extraiga todo el combustible del depósito
haciendo funcionar el motor hasta que se
detenga por falta de combustible.
¡ADVERTENCIA!
Nunca deje el motor sin vigilancia mientras está en
funcionamiento.
2. Cambie el aceite. Consulte el título
Cambio de aceite ubicado unas páginas
atrás en esta misma sección.
3. Lubrique el interior del cilindro. Consulte
el título Cambio de aceite del interior del
cilindro que figura en esta sección.
4. Limpie la suciedad de las áreas del motor
y del silenciador. Retoque la pintura
dañada, y revista con una película
delgada de aceite las demás áreas que
puedan oxidarse.
5. Almacene el motor en un sector limpio,
seco y bien ventilado, lejos de cualquier
artefacto que funcione con una llama o
luz piloto como hornos, calentadores de
agua o secadores de ropa. También evite
cualquier sector con motores eléctricos
que producen chispas o donde se utilizan
herramientas eléctricas.
6. De ser posible, también evita áreas de
almacenamiento con mucha humedad
para evitar oxidación y corrosión.
7. Mantenga el motor nivelado cuando lo
almacene. La inclinación del motor puede
resultar en fugas de combustible o aceite.
Solución de Problemas
7
36
Problema Causa Solución
El motor no arranca 1. Motor ahogado
2. Se ha desconectado el cable de la bujía
3. El tanque de combustible está vacío
4. El combustible es viejo
5. El motor no está cebado
6. La bujía no funciona correctamente
7. El regulador está en posición detención
1. Aguarde al menos diez minutos antes de encender
el motor
2. Conecte el cable a la bujía
3. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca
4. Vacíe el tanque de combustible. Vuelva a llenarlo
con combustible limpio
5. Cebe el motor
6. Límpiela, ajuste la distancia disruptiva o cámbiela
7. Cambie el regulador a la posición FAST (velocidad
rápida) / RUN (funcionamiento)
El motor funciona de manera
errática
1. El cable de la bujía está flojo
2. El cable de la bujía está quemado o defectuoso
o la separación de los electrodos está mal
configurada
3. El combustible es viejo
4. El motor está funcionando con el cebador
encendido
5. Agua o suciedad en el sistema de combustible
1. Conecte y ajuste el cable de la bujía.
2. Reajuste la separación de los electrodos o
cámbiela
3. Vacíe el tanque de combustible. Vuelva a llenarlo
con combustible limpio
4. Coloque el cebador en la posición off (apagado)
5. Vacíe el tanque de combustible. Vuelva a llenarlo
con combustible limpio
El motor recalienta 1. El nivel de aceite del motor está bajo 1. Llene el motor con la cantidad adecuada de aceite
para motor
Piezas de repuesto
8
37
Teléfono (800) 800-7310 o (330) 220-4683 para solicitar piezas de reemplazo o un manual completo de piezas (tener su número de
modelo y número de serie). Descargar el Manual de piezas también están disponibles de forma gratuita en www.mtdproducts.com.
Componente Número de Pieza y Descripción
951-10292 Bujia
951-10794 Filtro de Aire (Cortadora Trituradora
y Máquina rompe troncos)
951-14262 Filtro de Aire (Cultivadora)
951-12533 Tapa Del Combustible
(Máquina quitanieve de dos etapas)
751-14006 Tapa Del Combustible
(Máquina quitanieve de etapa única)
951-12535 Tapa Del Combustible (Cultivadoras,
Cortadora Trituradora y Máquina
rompe troncos)
731-05632 Llave
(Máquina quitanieve de dos etapas)
DECLARACIÓN FEDERAL y/o DE CALIFORNIA SOBRE GARANTÍAS EN EL CONTROL DE EMISIONES
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN CUANTO A LA GARANTÍA
MTD Consumer Group Inc, la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados Unidos (EPA), y para aquellos productos certificados
para su venta en el estado de California, el Departamento de los Recursos del Aire de California (CARB) se complacen en explicar la garantía
que cubre al sistema de control (ECS) de emisiones de su equipo y motor (equipos de exteriores) de encendido por chispa para todo terreno,
pequeño, de exteriores del año 2016-2017. En California, los nuevos motores de equipos de exteriores deben estar diseñados, construidos y
equipados para cumplir con las estrictas normas antipolución del Estado (en otros estados, equipos de exteriores deben ser estar diseñados,
construidos y equipados para cumplir con las regulaciones de motores de encendido por chispa para todo terreno pequeños de la Agencia de
Protección Medioambiental de los Estados Unidos, (EPA). MTD Consumer Group Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones (ECS)
de su motor de equipos de exteriores por el período de tiempo indicado más abajo, siempre y cuando no exista uso incorrecto, negligencia o
mantenimiento inadecuado de equipos de exteriores.
Su ECS puede incluir piezas tales como el carburador, el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico,
los depósitos de combustible, las líneas de combustible, los tapones de combustible, las válvulas, contenedores, filtros, mangueras de vapor,
abrazaderas, conectores y otros componentes afines relacionados con las emisiones.
Donde exista una condición cubierta por la garantía, MTD Consumer Group Inc. reparará de equipos de exteriores sin costo alguno incluyendo
el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones se garantiza por el término de dos años. Si alguna pieza relacionada con las emisiones de su motor de
equipos de exteriores es defectuosa, MTD CONSUMER GROUP INC. reparará o sustituirá dicha pieza.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA:
En su carácter de propietario de equipos de exteriores, usted es responsable del mantenimiento requerido que se especifica en el manual del
propietario. MTD Consumer Group Inc le recomienda que conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de equipos de exteriores,
obstante lo cual MTD Consumer Group Inc no podrá denegar el cumplimiento de la garantía únicamente por la falta de los recibos.
Como propietario de equipos de exteriores, usted debe saber que MTD Consumer Group Inc. puede denegar la cobertura de la garantía si
su equipos de exteriores o una pieza del mismo fallan debido a uso incorrecto, negligencia, mantenimiento indebido o a modificaciones no
aprobadas.
Usted es responsable de presentar su equipos de exteriores al centro de distribución o servicio técnico de MTD Consumer Group Inc. tan pronto
como aparezca el problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se deben llevar a cabo en un lapso razonable que no exceda de 30
días. Si tiene alguna pregunta respecto de la cobertura de la garantía, póngase en contacto con el Departamento del Servicio Técnico de MTD
Consumer Group Inc. al teléfono 1-800-800-7310 o por correo electrónico en http://support.mtdproducts.com.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DE EMISIONES GENERALES:
MTD Consumer Group Inc garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que el equipos de exteriores: está diseñado,
construido y equipado de modo de cumplir con todas las regulaciones aplicables y que se encuentra libre de defectos de materiales y de
fabricación que pudieren causar la falla de una pieza garantizada idéntica, en todos los aspectos materiales a la pieza descripta en la solicitud
de certificación de MTD Consumer Group Inc.
El período de garantía comienza en la fecha de entrega del equipos de exteriores al comprador final o en la fecha en que la máquina se pone en
funcionamiento por primera vez. El período de garantía es de dos años.
Sujeto a ciertas condiciones y exclusiones que se indican a continuación, la garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente:
1. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido en las instrucciones
escritas suministradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Si la pieza falla durante el período de cobertura de la
garantía, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier
pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período de garantía.
2. Cualquier pieza garantizada que esté programada solamente para inspección regular en las instrucciones escritas suministradas se
garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el
resto del período.
3. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido de conformidad con las
instrucciones escritas suministradas, se garantiza por el período de tiempo anterior a la primera fecha de reemplazo programada para esa
pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de
acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo garantía se garantizará por el resto del período
anterior al primer reemplazo programado puntual para esa pieza.
4. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada de conformidad con las disposiciones de la garantía que aquí se estipula se
deben realizar en un centro de garantía sin costo alguno para el propietario.
5. No obstante las disposiciones que aquí se estipulan, los servicios o reparaciones bajo garantía se suministrarán en todos nuestros centros
de distribución bajo franquicia de mantenimiento para los motores o equipos en cuestión.
6. El propietario de equipos de exteriores no deberá pagar el trabajo de diagnóstico directamente asociado con una pieza garantizada
defectuosa en relación con las emisiones, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se realice en un centro cubierto por la garantía.
050790 Rev. E
7. MTD Consumer Group Inc es responsable por daños causados a otros componentes de motores o equipos derivados de la falla bajo
garantía de cualquier pieza garantizada.
8. Durante la totalidad del período de garantía del motor y equipo para todo terreno arriba mencionado, MTD Consumer Group Inc
mantendrá un suministro
de piezas bajo garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada de tales piezas.
9. Cualquier pieza de reemplazo se podrá usar para el cumplimiento del mantenimiento o las reparaciones bajo garantía y se suministrarán
sin cargo para
el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de MTD Consumer Group Inc.
10. No se podrán usar piezas adicionales ni modificadas que no estén exentas de acuerdo con el Departamento de los Recursos del Aire
(Air Resources Board). El uso de cualquier pieza adicional o modificada no exenta por el comprador final será causal de invalidez de los
reclamos bajo garantía. MTD Consumer Group Inc no tendrá responsabilidad por la garantía de fallas de piezas garantizadas que fueren
causadas por el uso de una pieza adicional no exenta
o modificada.
PIEZAS GARANTIZADAS:
La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada que de otro modo pudiese estar cubierta por la garantía podrá ser excluida de
tal cobertura de garantía si MTD Consumer Group Inc demuestra que el equipos de exteriores es objeto de uso incorrecto, negligencia o
mantenimiento inadecuado, y que tal uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado fue causa directa de la necesidad de reparación
o reemplazo de dicha pieza. No obstante lo antedicho, cualquier ajuste de un componente con un dispositivo de limitación de ajuste instalado
en fábrica y que funcione adecuadamente, podrá ser cubierto por la garantía. Además, la cobertura bajo esta garantía se extiende solo a piezas
que estuvieron presentes en y equipo todo terreno adquiridos.
Están cubiertas las siguientes piezas con garantía para emisiones (de corresponder):
1. Sistema de medición de combustible
Sistema de mejora para inicio en frío (cebado suave)
Carburador y piezas internas (o sistema de inyección por combustible)
Bomba de combustible
Depósito de combustible
2. Sistema de inducción de aire
Purificador de aire
Colector de admisión
3. Sistema de encendido
Bujía(s) de encendido
Sistema de encendido por magneto
4. Sistema de encendido
Convertidor catalítico
SAI (válvula Reed)
5. Componentes varios utilizados en el sistema anterior
Válvulas e interruptores de vacío, temperatura, posición sensibles al tiempo
Conectores y montajes
6. Control evaporativo
Manguera de combustible
Abrazaderas de la manguera de combustible
Tapón del combustible atado por correa
Caja de carbono
Líneas de vapor

Transcripción de documentos

Medidas importantes de seguridad • Configuración • Funcionamiento • Mantenimiento • Solución de problemas • Garantía Manual del Operador Motor de 179cc, 208cc & 243cc Eje Horizontal ADVERTENCIA LEA Y RESPETE TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES INCLUIDAS EN ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA. SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES. MTD LLC. APARTADO POSTAL 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019 1 Al propietario Gracias Este Manual del Operador es una parte importante de su nuevo motor. Le ayudará a preparar y mantener la unidad para obtener los mejores resultados. Antes de operar el motor lea cuidadosamente y comprenda todo el manual. Índice Medidas importantes de seguridad..................... 23 Símbolos De Seguridad......................................... 24 Montaje y configuración....................................... 25 Controles y Características.................................... 27 Funcionamiento..................................................... 28 Mantenimiento........................................................31 Solución de problemas.......................................... 36 Piezas De Repuesto................................................ 37 Declaración de Emisiones/Garantía..................... 38 Registro de información de producto Antes de operar su motor nuevo, por favor localice su placa de modelo y registre la información en el área situada a la derecha. Si tiene que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web o de un distribuidor de servicio local, necesitará esta información. Número de modelo / Número de serie / Asistencia al Cliente Por favor, NO devuelva la máquina al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de Asistencia al Cliente. En caso de tener problemas con este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o mantenimiento de este motor, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación: 22 ◊ Visite nuestro sitio web en www.mtdproducts.com ◊ Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 800-7310 ó (330) 220-4683 ◊ Escríbanos a MTD LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019 2 Medidas importantes de seguridad ¡ADVERTENCIA! La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones de seguridad importantes que debe respetar para evitar poner en riesgo su seguridad personal y/o material y la de los demás. Lea y siga todas las instrucciones de este manual antes de poner en funcionamiento este equipo. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo. TENGA EN CUENTA LA ADVERTENCIA. ¡ADVERTENCIA! PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. ¡PELIGRO! Esta motor está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. CAPACITACIÓN 1. 2. 3. 4. 5. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en el motor y en los manuales antes de montarlo y utilizarlo. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado de los mismos. Sepa cómo detener el motor y desactivar los controles rápidamente. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen este motor. Los niños de 14 años en adelante deben leer y entender las instrucciones de operación y normas de seguridad contenidas en este manual y en el motor y deben ser entrenados y supervisados por un adulto. Nunca permita que los adultos operen la máquina sin recibir antes la instrucción apropiada. Mantenga el área de operación despejada de personas, particularmente de niños pequeños y mascotas. Detenga la máquina si alguien se acerca. Preparativos 1. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas y las alhajas se pueden enganchar en las piezas móviles. Nunca opere la máquina descalzo o con sandalias. 2. Antes de arrancar el motor, desenganche las palancas del embrague y desplácelas (en caso de haber) a la posición neutral (“N”). 3. Nunca deje el motor en marcha sin vigilancia. 4. Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está en marcha, excepto en los casos específicamente recomendados en el manual del operador. Manejo seguro de la gasolina: Para evitar lesiones personales o daños materiales sea sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Si se derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato. 1. Cuando agregue combustible, APAGUE el motor y déjelo enfriar por lo menos 2 minutos antes de sacar la tapa del combustible. 2. Llene el tanque de combustible al aire libre o en un área bien ventilada. 3. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados. 4. Nunca llene los recipientes en el interior de un vehículo o camión o caja de remolque con recubrimiento plástico. Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de llenarlos. 5. 6. Si es posible, retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto no es posible, llene el equipo en un remolque con un contenedor portátil, en vez de con una boquilla dispensadora de gasolina. Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el borde del depósito de combustible o con la abertura del recipiente en todo momento, hasta terminar la carga. No utilice un dispositivo para abrir/cerrar la boquilla. 7. No llene demasiado el tanque de combustible. Llene el tanque completo indicado por el indicador de nivel de combustible instalado en el interior del depósito de combustible o marcado en el depósito. No más de relleno para dejar espacio para la expansión del combustible. En algunos modelos, un indicador de nivel de combustible no puede estar presente, en este caso, llenar el tanque sin pulgada más de 1 / 2 por debajo de la parte inferior de la boca de llenado para dejar espacio para la expansión del combustible. 8. Reemplace la tapa de combustible y apriete hasta que la tapa de trinquetes. 9. Limpie el combustible que se haya derramado sobre el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona. Espere cinco minutos antes de encender el motor. 10. Para reducir el riesgo de incendio mantenga la máquina limpia de pasto, hojas y de la acumulación de otros desechos. Limpie los derrames de aceite o combustible y saque todos los residuos embebidos de combustible. 11. Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas expuestas, llamas piloto, calor, y otras fuentes de ignición. 12. Nunca cargue combustible en el equipo en interiores porque se acumulan vapores inflamables en el área. 13. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de ignición. 14. Verifique frecuentemente la línea de combustible, el depósito, el tapón, y los accesorios buscando rajaduras o pérdidas. Reemplácelos de ser necesario. Funcionamiento 1. Al arrancar el motor, asegúrese de que la bujía, el silenciador y la tapa del combustible están en su lugar. 2. No dé arranque al motor si no está la bujía de encendido. 3. Si se derrama combustible, espere hasta que se evapore antes de encender el motor. 4. Permita que el silenciador, el cilindro del motor, y las aletas se enfríen antes de tocarlos. 5. Mantenga a los niños alejados de los motores en marcha o calientes. Pueden sufrir quemaduras por el contacto con un silenciador caliente. 6. Extraiga el combustible acumulado en el silenciador y el cilindro. 7. Haga funcionar el equipo con todos los protectores colocados. 8. Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas giratorias. 23 9. Átese el cabello si lo lleva largo y no use alhajas. 10. No use ropa demasiado holgada, con cordones colgantes o partes que se puedan enganchar. 11. Para encender el motor, jale de la cuerda lentamente hasta que sienta resistencia, luego jale rápidamente (Si no es de arranque eléctrico). 12. Antes de arrancar el motor, retire todos los equipos externos/cargas del motor. 13. Los componentes del equipo acoplados directamente, tales como por ejemplo, cuchillas, rotores, poleas, ruedas dentadas, etc, deben estar firmemente conectados. 4. Antes de limpiar, reparar o revisar el motor, deténgalo y asegúrese que todas las partes móviles se hayan detenido. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente. 5. No cambie la configuración del regulador del motor ni lo opere a sobrevelocidad. El regulador del motor controla la velocidad máxima segura de funcionamiento del motor. 6. Mantenga y reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario. 7. Mantenimiento y Almacenamiento Consulte siempre el manual del operador para conocer la información importante relativa al almacenamiento de la máquina durante un plazo prolongado. 8. Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire libre. 1. Mantenga el motor en condiciones seguras de funcionamiento. 9. 2. Deje que motor se enfríe por lo menos cinco minutos antes de guardarla. Nunca altere los dispositivos de seguridad. Controle periódicamente que funcionen correctamente. Respete las normas referentes a la disposición correcta y las reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para proteger el medio ambiente. 3. Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos estén bien ajustados para mantener el motor en condiciones seguras de funcionamiento. Inspeccione visualmente el motor para determinar si está dañado. No modifique el motor Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor de ninguna manera. Si altera la configuración del regulador, el motor se puede desbocar y funcionar a velocidades que no son seguras. Nunca cambie la configuración de fábrica del regulador del motor. Símbolos De Seguridad Aviso referido a emisiones Los motores que están certificados y cumplen con las regulaciones de emisiones federales EPA y de California para SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de esa manera. Amortiguador de chispas ¡ADVERTENCIA! Esta máquina está equipada con un motor de combustión interna y no debe utilizarse en o cerca de un terreno agreste cubierto de bosque, malezas o pasto a menos que el sistema de escape del motor esté equipado con un amortiguador de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales vigentes (si las hay). Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California, las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales. Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador a través de su distribuidor autorizado de motores más cercano o poniéndose en contacto con el departamento de servicios, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019. Esta página representa y describe la seguridad los símbolos que pueden parecer en este producto. Lea, comprenda, y siga todas instrucciones en la máquina antes procurar para reunir y operar. Símbolo Descripción LEA EL MANUAL(S) DEL OPERADOR Lea, comprenda, y siga todas instrucciones en el manual (manuales) antes procurar para reunir y operar. ADVERTENCIA— GASOLINA ES INFLAMABLE Allow the engine to cool at least two minutes before refueling. ADVERTENCIA— MONOXIDO DE CARBONO Nunca corra un motor dentro ni en un área mal ventilada. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal. ADVERTENCIA — ELECTROCHOQUE No use el juez de salida eléctrico del motor en la lluvia. ADVERTENCIA — SUPERFICIE CALIENTE Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la operación. Permita motor y silenciador para ponerse frío antes de tocar. ¡ADVERTENCIA! - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Su responsabilidad:Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina. 24 Section 2 — Medidas Importantes de Seguridad 3 Montaje y configuración Especificaciones para el aceite y el combustible IMPORTANTE: El motor se envía sin gasolina en el motor. Consulte la Sección Configuración incluida en este manual para ver las instrucciones para la carga de gasolina. IMPORTANTE: Algunos motores se envían ya con aceite en el motor, otros sin que el motor tenga ya el aceite. Es muy importante controlar el nivel del aceite antes de operar el motor y agregar más si es necesario. Si se hace funcionar el motor sin suficiente aceite puede dañarse gravemente y se anula la garantía. Recomendaciones sobre el aceite Antes de poner en marcha el motor, cárguelo con aceite para motor, la capacidad es de 600 ml/20 onzas. Consulte el cuadro de viscosidad de la “Figura 3-1” para las recomendaciones relacionadas con el aceite. No llene excesivamente. Use un 4 tiempos, o un detergente marca equivalente, el aceite de la prima de motor de calidad certificada para cumplir o exceder los requisitos del fabricante EE.UU. automóvil para la clasificación de servicios de un nivel mínimo de SJ (grados más altos de la carta son aceptables como SL y grados SM) . Control del nivel de aceite en los motores que tiene tapones de llenado de aceite de un cuarto de giro NOTA: Asegúrese de comprobar el aceite sobre una superficie nivelada y con el motor apagado. Para evitar que el motor resulte dañado, es importante que: • Controle el nivel de aceite antes de cada uso y cada 5 horas de funcionamiento cuando el motor está tibio. Controle el nivel de aceite con mayor frecuencia durante el período de funcionamiento inicial del motor. • Mantenga el nivel de aceite entre las marcas “F (lleno)” y “L (agregar)” de la varilla de medición del nivel. Vea la “Figura 3-2”. • Cuando realice el control, compruebe que el tapón de llenado de aceite esté bien ajustado. 1. Retire el tapón de llenado/varilla de medición de aceite y limpie bien la varilla. Vea la “Figura 3-2”. 2. Inserte el tapón/la varilla de medición en el cuello de llenado del aceite y ajuste el tapón hasta que se asiente. 3. Saque el tapón / la varilla de medición de aceite. Si el nivel es bajo, agregue lentamente aceite hasta que el nivel registrado esté en un punto intermedio entre alto (H) y bajo (L), “Figura 3-2”. 4. Vuelva a colocar el tapón / la varilla de medición de aceite bien ajustados antes de poner en marcha el motor. SE debe cargar entre las marcas de nivel alto y bajo Figura 3-2 Control del nivel de aceite en los motores que tiene tapones de llenado de aceite a rosca NOTA: Asegúrese de comprobar el aceite sobre una superficie nivelada y con el motor apagado. Para evitar que el motor resulte dañado, es importante que: • Controle el nivel de aceite antes de cada uso y cada 5 horas de funcionamiento cuando el motor está tibio. Controle el nivel de aceite con mayor frecuencia durante el período de funcionamiento inicial del motor. • Mantenga el nivel de aceite entre las marcas “H (lleno)” y “L (agregar)” de la varilla de medición del nivel. Vea la “Figura 3-3”. • Cuando realice el control, compruebe que el tapón de llenado de aceite se asiente sobre las rocas. No ajuste el tapón de llenado del aceite cuando controle el aceite de los motores que tienen tapones de llenado de aceite a rosca. 1. Retire el tapón de llenado/varilla de medición de aceite y limpie bien la varilla. Vea la “Figura 3-3”. 2. Verificación del nivel de aceite Inserte el tapón/la varilla de medición en el cuello de llenado del aceite y debe asentarse en las roscas. No lo apriete cuando controle. 3. Algunos motores tienen un tapón de llenado de aceite /la varilla de nivel de aceite de un cuarto de giro, otros pueden tener uno a rosca. Siga las instrucciones que están a continuación que corresponden a su modelo de motor. Saque el tapón / la varilla de medición de aceite. Si el nivel es bajo, agregue lentamente aceite hasta que el nivel registrado esté en un punto intermedio entre alto (H) y bajo (L), “Figura 3-3”. 4. Vuelva a colocar el tapón / la varilla de medición de aceite bien ajustados antes de poner en marcha el motor. El aceite de motor se mostrará esta denominación en el envase. NOTA: No utilice aceites sin detergente ni aceite para motor de tres tiempos. Podría reducirse la vida útil del motor. NOTA: No lo llene en exceso. Si se carga demasiado aceite se puede generar humo, problemas de arranque o suciedad en la bujía. NOTA: NO permita que el nivel de aceite se reduzca por debajo de la marca “L (agregar)” de la varilla de medición. Si lo hace el equipo puede funcionar mal o dañarse. NOTA: Para cambiar el aceite del motor, consulte la sección de Mantenimiento de este manual. Figura 3-1 NOTA: No llene en exceso. Si se carga demasiado aceite se puede generar humo, problemas de arranque o suciedad en la bujía. 25 NOTA: NO permita que el nivel de aceite se reduzca por debajo de la marca “L (agregar)” de la varilla de medición. Si lo hace el equipo puede funcionar mal o dañarse. Recomendaciones sobre el combustible PRECAUCIÓN Si se opera el motor con combustible E15 o E85, una mezcla de aceite/gasolina, gasolina sucia o gasolina con más de 30 días de antigüedad que no se haya estabilizado con un aditivo de combustible, se puede dañar el carburador del motor. A los daños subsiguientes no los cubre la garantía del fabricantes. NOTA: Para cambiar el aceite del motor, consulte la sección de Mantenimiento de este manual. Utilice gasolina para automóviles (sin plomo o bajo contenido de plomo para minimizar los depósitos en la cámara de combustión) con un mínimo de 87 octanos. Se puede usar gasolina con hasta un 10% de etanol o un 15% de MTBE (éter metílico terciario-butílico). Nunca use una mezcla de aceite y gasolina ni gasolina sucia. Evite que se introduzca suciedad, polvo o agua en el tanque de combustible. NO utilice gasolina E15 o E85. SE debe cargar entre las marcas de nivel alto y bajo ¡ADVERTENCIA! Figura 3-3 Carga del cárter de aceite 1. Asegúrese de que el motor está vertical y nivelado. 2. Extraiga el tapón de llenado/la varilla de medición del nivel de aceite del cuello de carga rotándolo en sentido contrario a las agujas del reloj y levantando la varilla fuera del motor. Limpie la varilla con un trapo del taller. 3. Inserte el tapón de llenado/la varilla de medición del nivel de aceite nuevamente en el cuello de llenado. Los tapones de llenado de aceite de un cuarto de giro, se ajustan rotando el tapón en el sentido de las agujas del reloj hasta que se asiente firmemente. NOTA: Algunas unidades pueden tener una varilla de medición del nivel a rosca. En ese caso, introduzca el tapón / la varilla de medición de aceite dentro del cuello de llenado de aceite pero pero no lo enrosque para controlarlo. 4. Afloje y retire el tapón de llenado de aceite/la varilla de nivel de aceite del cuello de llenado de aceite. Anote el nivel de aceite, si la lectura de aceite en la varilla del nivel de aceite está por debajo de la marca “L” (agregar), agregue aceite lentamente hasta alcanzar el nivel “H” (lleno). Consulte la Fig. 3-2 ó 3-3, según corresponda. 5. Inserte el tapón de llenado/la varilla de medición del nivel de aceite nuevamente en el cuello de llenado. Ajústelo rotando el tapón en el sentido de las agujas del reloj hasta que se asiente firmemente. 6. Limpie todo el aceite que se haya derramado. NOTA: Para cambiar el aceite, consulte las instrucciones de Control y cambio de aceite en la sección Mantenimiento de este manual. 26 Sección 3 — Montaje y configuración La gasolina es sumamente inflamable y bajo determinadas condiciones es explosiva. • Cargue combustible en un área bien ventilada y con el motor apagado. No fume ni permita llamas o chispas en el lugar donde se carga combustible o se almacena la gasolina. • No llene en exceso el depósito de combustible. Después de cargar combustible, asegúrese de que el tapón del depósito esté bien cerrado y asegurado. • Tenga cuidado de no derramar combustible al realizar la recarga. El combustible derramado o sus vapores se pueden incendiar. Si se derrama combustible, asegúrese de que el área esté seca antes de arrancar el motor. • Evite el contacto repetido o prolongado con la piel y la inhalación de los vapores. Carga de combustible ¡ADVERTENCIA! 1. Antes de recargar combustible, deje que el motor se enfríe dos minutos. 2. Compruebe que el motor esté al aire libre en una zona bien ventilada. 3. Limpie el área que está alrededor del tapón de llenado de combustible y quite dicho tapón. 4. Use un recipiente rojo para GASOLINA aprobado y agregue el combustible lentamente, tomando la precaución de evitar derrames. 5. Vuelva a colocar la tapa del combustible y ajústela bien. Antes de poner en marcha el motor, debe limpiar el combustible que se haya derramado. Si se derrama combustible NO ponga en marcha el motor. Mueva la máquina para alejarla de la zona del derrame. Evite generar una fuente de encendido hasta que los vapores del combustible hayan desaparecido. 6. Compruebe que la válvula de paso del combustible, si está incluida, esté abierta. Electrical Power ¡ADVERTENCIA! DO NOT pull starter rope with engine running. Doing so may VOID YOUR WARRANTY. PRECAUCIÓN El cable de extensión puede ser de cualquier longitud, pero debe ser clasificado para 15 amperios a 125 voltios, tierra y clasificado para su uso en exteriores. NOTAS: Siempre debe conectar el cable de alimentación primero a la caja del interruptor del motor; luego en el tomacorriente. Vea la “Figura 3-4”. Determine a qué tipo de tomacorriente de energía conectará el cable de alimentación, antes de poner en marcha el motor. Consulte las instrucciones de Motores con arrancadores eléctricos de la sección Operación de este manual. El combustible debe cargarlo un adulto. NUNCA permita que un niño recargue combustible en el motor. Los vapores de la gasolina (el combustible) son sumamente inflamables y pueden explotar. Los vapores del combustible se pueden esparcir y encenderse por una chispa o llama que esté a mucha distancia del motor. Para evitar lesiones o muertes por incendios de combustible, siga estas instrucciones: • NO use combustible con plomo. • El combustible debe ser nuevo y estar limpio. NUNCA use el combustible que queda desde la última temporada o que quedó almacenado durante períodos prolongados. • NUNCA mezcle aceite con combustible. • NO use combustible que contenga metanol (alcohol de madera). Figura 3-4 4 Controles y Características Filtro de aire Estrangulador Silenciador Tapón do llenado de combustible Recarga de combustible Acelerador Tapón do llenado de aceite Estrangulador Llenado de aceite Cebador Llave Drenaje del aceite Carburant robinet d’arrêt Acelerador Drenaje del aceite Botón de arranque eléctrico Arrancador de retroceso Mando Eléctrica de entrada Silenciador Llenado de aceite Estrangulador Botón de arranque eléctrico Arrancador de retroceso Mando Eléctrica de entrada Figura 4-1 Acelerador Tapón de llenado de combustible El control del acelerador regula la velocidad del motor y lo apaga cuando se lo coloca en la posición STOP (detención). Saque el tapón del combustible para agregar combustible. Estrangulador Al activar el estrangulador se cierra el plato estrangulador del carburador y esto ayuda a arrancar el motor. Manija del arrancador de retroceso Tire de la manija del arrancador para encender el motor. Drenaje del aceite Control de paso del combustible Al sacar el tapón de drenado, el aceite se drena del motor. Si está equipado, se usa para controlar el flujo de combustible entre el uso y el transporte/el almacenamiento. Tapón de llenado de aceite y varilla de medición del nivel de aceite Saque el tapón del aceite para verificar el nivel del mismo y agregar más. Eléctrica de entrada Es necesario usar un prolongador para exteriores de tres patas y una fuente de alimentación / tomacorriente de pared de 120V. Botón de arranque eléctrico (si viene equipado) Al presionar el botón que se encuentra en la parte superior del arrancador eléctrico se engrana el arrancador eléctrico del motor cuando está conectado a una fuente de alimentación de 120V. Cebador (si viene equipado) Al presionar el cebador se envía combustible directamente al carburador del motor para ayudar al encendido el motor. Llave (si viene equipado) La llave es un dispositivo de seguridad. Debe estar completamente insertada para que el motor arranque. Extraiga la llave cuando no use la máquina quitanieve. Importante: No gire la llave para intentar arrancar el motor. Al hacerlo podría romperla. 27 5 Funcionamiento Control previo al funcionamiento IMPORTANTE: El motor se despacha sin gasolina ni aceite en su interior. Si se hace funcionar el motor sin suficiente aceite puede dañarse gravemente y se anula la garantía. IMPORTANTE: Algunos motores se envían ya con aceite en el motor, otros sin que el motor tenga ya el aceite. Es muy importante controlar el aceite antes de operar el motor y agregar más si es necesario. Consulte la Sección Configuración incluida en este manual para ver las instrucciones para el control y la carga de aceite. Para su seguridad y a fin de maximizar la vida útil de este equipo, es muy importante controlar su estado antes de operar este motor. Asegúrese de darle servicio, corregir o solucionar cualquier problema que pudiese identificarse antes de intentar operar este motor. ¡ADVERTENCIA! Si se realiza un mantenimiento inadecuado de este motor o si no se corrige algún problema antes de su operación, se puede producir un funcionamiento indebido que podría generar lesiones graves o incluso la muerte. Realice siempre una inspección previa al funcionamiento antes de cada operación y corrija todos los problemas. Antes de arrancar el motor, controle siempre los siguientes puntos: 1. Combustible recomendado (consulte la sección Configuración) 2. Control del nivel de aceite (consulte la sección Configuración) 3. Filtro de aire (consulte la sección Mantenimiento) 4. Inspección general. Controle para detectar la existencia de pérdidas o descargas de líquidos y de piezas flojas o dañadas. 5. Controle el manual del propietario que se entrega con el equipo que se acciona con este motor. Analice el manual del propietario para repasar las precauciones y los procedimientos que deben seguirse antes de poner en marcha el motor. Encendido del motor 1. ¡ADVERTENCIA! Siempre mantenga las manos y los pies alejados de las partes móviles. No utilice fluidos comprimidos para arrancar. Los vapores son inflamables. IMPORTANTE: La llave es un dispositivo de seguridad. No gire la llave para intentar arrancar el motor. Al hacerlo podría romperla. ¡ADVERTENCIA! El motor debe ponerlo en marcha un adulto. Sólo se puede permitir que un niño ponga en marcha el motor si un adulto ha determinado que el niño tiene experiencia y es capaz para realizar dicha operación. ¡ADVERTENCIA! Si no puede poner en marcha este motor después de seguir las instrucciones incluidas en este manual, comuníquese con el distribuidor de servicio MTD autorizado. Para evitar lesiones graves por quemadura o daños al motor, NO intente poner en marcha este motor ni detectar problemas relacionados con el mismo de ninguna otra manera, por ejemplo: • NO use fluidos para arrancar. • NO rocíe vapores inflamables en el carburador. • NO cargue líquidos inflamables en el carburador. • NO opere el motor ni tire de la cuerda de arranque si se extrajo la bujía. Se puede salpicar combustible a través del orificio de la bujía y puede encenderse. NOTA: Deje que el motor se caliente durante unos minutos tras el arranque. El motor no desarrollará toda su potencia hasta que alcance temperaturas operativas. Debe familiarizarse con los símbolos del motor que se indican en la Figura 5-1, antes de intentar poner en marcha este motor. Si este motor se controla de forma remota mediante el equipo que acciona, asegúrese de familiarizarse también con el Manual del operador del equipo. Rápido Lento / marcha lenta Funcionamiento Motor apagado Estrangulador Cebador Figura 5-1 28 Si viniera equipado con ella, inserte la llave. Key Figura 5-2 NOTA: Las siguientes instrucciones para el arranque son para muchos tipos diferentes de motores. A fin de ubicar las instrucciones que corresponden a su motor, debe determinar primero qué tipo de arrancador tiene. Si tiene un arrancador eléctrico, consulte Motores con arrancadores eléctricos. Si tiene un arrancador manual de retroceso, consulte Motores con arrancadores de retroceso que figura más adelante en esta sección. Electric Start Pull Start Figura 5-3 Motores con arrancadores eléctricos Si tiene un arrancador manual de retroceso, consulte Motores con arrancadores de retroceso que figura más adelante en esta sección. ¡ADVERTENCIA! NO tire de la manija del arrancador mientras el motor está en marcha. NOTA: Si reinicia un motor caliente tras una detención breve, mueva el control de velocidad del motor (si está incluido) hasta la posición “FAST (rápido)” y mueva el control del estrangulador a la posición NO CHOKE (sin estrangulador). ¡ADVERTENCIA! El motor de arranque eléctrico está equipado con un enchufe de energía 120V AC diseñado para funcionar con un cable de extensión con conexión a tierra y corriente doméstica de 120 V AC. Debe estar conectado a tierra correctamente en todo momento para evitar la posibilidad de lesiones o muerte por descarga eléctrica. a. Determine si el cableado de su hogar tiene un sistema de Interruptor de falla a tierra (G.F.I.) de tres cables conectados a masa; si no está seguro, pregúnteselo a un electricista matriculado. b. Si su hogar no tiene un sistema de interruptor de falla a tierra (G.F.I.) de tres cables conectados a masa, NO USE ESTE ARRANCADOR ELÉCTRICO BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA. c. Si el cableado de su hogar está conectado a tierra y no hay un enchufe de conexión a tierra de tres espigas con interruptor de falla a tierra en el lugar donde se usará el arrancador, un electricista matriculado debe instalar uno ¡ANTES DE QUE SE USE EL ARRANCADOR ELÉCTRICO! 1. 2. 3. Para evitar el envenenamiento por monóxido de carbono, asegúrese de que el motor esté al aire libre en un área bien ventilada. 7. IMPORTANTE: NO opere el arrancador eléctrico por más de 5 segundos en cada intento. 8. 9. Después de encender el motor: • Mueva el control del estrangulador hasta la posición 1/2 “CHOKE (1/2 estrangulador)” hasta que el motor funcione suavemente. • A continuación, mueva el control del estrangulador hasta la posición NO CHOKE (sin estrangulador). NOTA: Si el motor arranca pero falla cuando se mueve el control del estrangulador hasta la posición NO CHOKE (sin estrangulador). Siga estos pasos: • • Conecte el cable de alimentación a la caja del interruptor del motor. Enchufe el extremo del cable de alimentación en el tomacorriente. El cable de extensión puede ser de cualquier longitud, pero debe ser clasificado para 15 amperios a 125 voltios, tierra y clasificado para su uso en exteriores. Suelte el botón del arrancador. NOTA: Si el motor no arranca después de 3 intentos, repita los pasos 6 a 7. Compruebe que la válvula de paso del combustible, si está incluida (consulte las instrucciones del Manual del operador del equipo), esté abierta y que todos los interruptores estén en la posición de encendido. PRECAUCIÓN Presione el botón del arrancador para arrancar el motor. • Coloque el control del estrangulador por un momento nuevamente en la posición FULL ”CHOKE (estrangulador al máximo)”. A continuación, mueva el control del estrangulador hasta la posición 1/2 “CHOKE (1/2 estrangulador)” hasta que el motor funcione suavemente. 4. Coloque el control del estrangulador en la posición ““FULL”CHOKE (estrangulador al máximo)”. 10. Desconecte el alargador del tomacorriente. 11. 5. Mueva el control de velocidad del motor, si está incluido, hasta la posición “Fast (rápido)”. Desconecte el alargador de la caja del interruptor del motor. • Compruebe que cubra el orificio de ventilación con el pulgar. • Mantenga apretado el bulbo del cebador durante un segundo completo cada vez que lo oprima. NOTA: NO utilice el bulbo del cebador para reiniciar un motor caliente tras una detención breve. Si lo hace ahogará el motor y hará que el equipo funcione mal. ¡ADVERTENCIA! NO tire de la cuerda de arranque con el motor en funcionamiento. Si lo hace puede ANULAR LA GARANTÍA. 1. Para evitar el envenenamiento por monóxido de carbono, asegúrese de que el motor esté al aire libre en un área bien ventilada. 2. Compruebe que la válvula de paso del combustible, si está incluida (consulte las instrucciones del Manual del operador del equipo), esté abierta y que todos los interruptores estén en la posición de encendido. 3. Coloque el control del estrangulador en la posición “FULL CHOKE (estrangulador al máximo)”. 4. Mueva el control de velocidad del motor, si está incluido, hasta la posición “FAST (rápido)”. 5. Si fuera posible, cebe entre 3 y 5 veces. IMPORTANTE: Si el motor no arranca después de realizar los pasos 1 a 11, comuníquese con el distribuidor de servicio MTD autorizado. NO intente detectar los problemas de este motor de ninguna otra manera. • Compruebe que cubra el orificio de ventilación con el pulgar. • Mantenga apretado el bulbo del cebador durante un segundo completo cada vez que lo oprima. NOTA: NO utilice el bulbo del cebador para reiniciar un motor caliente tras una detención breve. Si lo hace ahogará el motor y hará que el equipo funcione mal. NOTA: Si el motor se apaga con el control del estrangulador en la posición “NO CHOKE” (sin estrangulador), repita los pasos 5 a 9 para volver a encender el motor. IMPORTANTE: Siempre debe conectar el cable de alimentación primero a la caja del interruptor del motor; luego en el tomacorriente. Si fuera posible, cebe entre 3 y 5 veces. Si tiene un arrancador eléctrico, consulte Motores con arrancadores eléctricos que figura previamente en esta sección. Por último, mueva el control del estrangulador hasta la posición NO CHOKE (sin estrangulador). NOTA: Si el motor no arranca después de 3 intentos en la posición “NO CHOKE” (sin estrangulador), mueva el control del estrangulador hasta la posición “FULL CHOKE” (estrangulador al máximo) y repita los pasos 5 a 9 para volver a encender el motor. 6. Motores con arrancadores de retroceso NOTA: Si reinicia un motor caliente tras una detención breve, mueva el control de velocidad del motor (si está incluido) hasta la posición “FAST (rápido)” y mueva el control del estrangulador a la posición NO CHOKE (sin estrangulador). ¡ADVERTENCIA! Cuando tire de la cuerda de arranque, esta puede saltar hacia atrás inesperadamente hacia el motor causando lesiones graves. Para evitar este riesgo, siga estas instrucciones con cuidado: 6. Tome la manija de la cuerda de arranque. • Tire de la cuerda lentamente hacia afuera hasta que sienta resistencia. • Deje que la cuerda se retraiga, luego continúe tirando de la cuerda con un golpe rápido del brazo. • Vuelva la cuerda lentamente a su posición original. NOTA: Si se siguen las instrucciones mencionadas en los pasos precedentes se evitan los daños potenciales al mecanismo de retroceso. Sección 5— Funcionamiento 29 NOTA: Si la manija del arrancador de retroceso está congelada y no enciende el motor, proceda de la siguiente manera: • Saque la mayor cantidad de cuerda posible del arrancador. • Suelte la manija del arrancador y deje que vuelva y golpee con fuerza contra el arrancador para romper el hielo; estos dos pasos sólo deben hacerse cuando el arrancador está congelado. 7. Si el motor no arranca después de 3 intentos, repita los pasos 4 a 6, e inténtelo nuevamente. 8. Después de encender el motor: • • Mueva el control del estrangulador hasta la posición 1/2 “CHOKE (1/2 estrangulador)” hasta que el motor funcione suavemente. A continuación, mueva el control del estrangulador hasta la posición NO CHOKE (sin estrangulador). NOTA: Si el motor arranca pero falla cuando se mueve el control del estrangulador hasta la posición NO CHOKE (sin estrangulador). • Coloque el control del estrangulador por un momento nuevamente en la posición “FULL CHOKE (estrangulador al máximo)”. • A continuación, mueva el control del estrangulador hasta la posición 1/2 “CHOKE (1/2 estrangulador)” hasta que el motor funcione suavemente. • Por último, mueva el control del estrangulador hasta la posición NO CHOKE (sin estrangulador). NOTA: Si el motor se apaga con el control del estrangulador en la posición “NO CHOKE” (sin estrangulador), repita los pasos 5 a 9 para volver a encender el motor. NOTA: Si el motor no arranca después de 3 intentos en la posición “NO CHOKE” (sin estrangulador), mueva el control del estrangulador hasta la posición “FULL CHOKE” (estrangulador al máximo) y repita los pasos 5 a 9 para volver a encender el motor. IMPORTANTE: Si el motor no arranca después de realizar los pasos 1 a 11, comuníquese con el distribuidor de servicio MTD autorizado. NO intente detectar los problemas de este motor de ninguna otra manera. 30 Sección 5— Funcionamiento Detención del motor y almacenamiento de corto plazo Detenga el motor de acuerdo con el Manual del operador del equipo. ¡ADVERTENCIA! Para evitar que alguien opere el motor sin supervisión, especialmente un niño, NUNCA lo deje sin vigilancia mientras está en marcha. Apague siempre el motor después de usarlo y saque la llave de encendido, si está incluida. Después de que se detiene el motor WARNING! Para evitar el congelamiento posible de los controles del motor, siga las instrucciones que se indican a continuación con el motor DETENIDO: 1. Limpie toda la nieve y humedad de la palanca de control del motor y de las áreas del estrangulador. 2. Mueva el control del equipo, si está incluido (consulte el Manual del operador del equipo), la palanca de control del motor o el interruptor de encendido hacia adelante y atrás varias veces y deje el control en la posición “STOP (detención) ” u “OFF (apagado)”. 3. Mueva el estrangulador hacia adelante y atrás varias veces y déjelo en la posición “FULL CHOKE (estrangulador al máximo)”. 4. Compruebe que la válvula de paso del combustible, si está presente, esté apagada. ¡ADVERTENCIA! NUNCA almacene el motor con el combustible en el tanque de combustible dentro de una construcción con probables fuentes de encendido como calentadores de agua y calefactores, secadores de ropa, motores eléctricos, etc. Detención del motor 1. Si opera el motor en la nieve o la lluvia, haga que funcione durante unos minutos para ayudar a que se seque toda la humedad. 2. Mueva el control del equipo, si está incluido (consulte el Manual del propietario del equipo), la palanca de control del motor o el interruptor de encendido hasta la posición “STOP (detención) ” u “OFF (apagado)”. 3. Saque la llave de encendido, si está incluida (consulte el Manual del operador del equipo). NOTA: Al retirar la llave se reduce la posibilidad de que el motor sea puesto en marcha sin autorización mientras el equipo no está en uso. WARNING! NUNCA almacene el motor con el combustible en el tanque de combustible dentro de una construcción con probables fuentes de encendido como calentadores de agua y calefactores, secadores de ropa, motores eléctricos, etc. 6 Mantenimiento Programa de mantenimiento Primeras 5 horas Inspeccione el nivel de aceite del motor Cambie el aceite del motor Verifique el depurador de aire (si viene equipado) Cada uso o cada 5 horas. Cada temporada o cada 25 horas Cada Cada Fechas de temporada temporada o cada 50 o cada 100 Mantenimiento horas horas P P P P servicio del depurador de aire (si viene equipado) P P Inspeccione las bujías de encendido P Reemplace la bujía Limpie la cubierta del motor (si viene equipado) P Limpie alrededor del silenciador P Reemplace el filtro de combustible (si viene equipado) La inspección y los ajustes periódicos del motor son esenciales si se desea mantener un alto nivel de desempeño. El mantenimiento regular también garantizará una prolongada vida útil del motor. Los intervalos de mantenimiento requeridos y el tipo de mantenimiento a ser realizado se describen en la tabla precedente. Siga los intervalos por hora o calendarios, lo que ocurra primero. Cuando se opera en condiciones adversas es necesario llevar a cabo un mantenimiento más frecuente. ¡ADVERTENCIA! Apague el motor antes de realizar el mantenimiento. Para evitar una puesta en marcha accidental, desconecte la funda de la bujía. P Recomendaciones sobre el aceite Control y cambio del aceite Consulte el cuadro de viscosidad de la Fig. 6-1 para las recomendaciones relacionadas con el aceite. No llene excesivamente. Use un 4 tiempos, o un detergente marca equivalente, el aceite de la prima de motor de calidad certificada para cumplir o exceder los requisitos del fabricante EE.UU. automóvil para la clasificación de servicios de un nivel mínimo de SF o SG (grados más altos de la carta son aceptables como SJ, SL y grados SM) . El aceite de motor se mostrará esta denominación en el envase. Para evitar que el motor resulte dañado, es importante que: NOTA: No utilice aceites sin detergente ni aceite para motor de tres tiempos. Podría reducirse la vida útil del motor. NOTA: Si el motor debe inclinarse para transportar equipo o para inspeccionar o extraer pasto, mantenga el lado de la bujía del motor hacia arriba. Si la bujía del motor se transporta o se inclina hacia abajo puede causar humo, problemas de arranque, suciedad en la bujía o saturación con aceite del depurador de aire. • Controle el nivel de aceite antes de cada uso y cada 5 horas de funcionamiento cuando el motor está tibio. • Cambie el aceite después de las 5 primeras horas de operación y cada 50 horas de operación a partir de ese momento. El motor debe estar tibio aún pero NO caliente por su uso reciente. NOTA: Para los motores que tienen una varilla de medición, consulte las instrucciones de Tapón de llenado del aceite con varilla de medición que figuran a continuación en esta sección. Para los motores que no tienen una varilla de medición, consulte las instrucciones de Tapón de llenado del aceite sin varilla de medición que figuran posteriormente en esta misma sección. ¡ADVERTENCIA! Si el motor ha estado funcionando, el silenciador estará muy caliente. Tenga cuidado de no tocar el silenciador. Figura 6-1 31 Varilla de medición del nivel y tapón de llenado de aceite 6. Retire el tapón de drenado del aceite, si está incluido. Vea la Fig. 6-3. NOTA: Dependiendo del modelo de motor que tenga, el tapón de aceite puede ser colocado de forma diferente. Estas posiciones incluyen en la parte frontal y / o parte posterior del bloque, o como un tubo extendido. Los ejemplos se muestran en la figura. 6-3. ¡ADVERTENCIA! Antes de inclinar el motor o equipo para drenar el aceite, drene el combustible del depósito haciendo funcionar el motor hasta que el depósito de combustible esté vacío. 1. 12. NOTA: NO cargue en exceso el cuello de llenado. Si lo hace, se pude producir arrastre al equipo y causar que funcione mal o se dañe. NOTA: NO permita que el nivel de aceite se reduzca por debajo de la marca “ADD (agregar)” de la varilla de medición. Si lo hace el equipo puede funcionar mal o dañarse. Desconecte con cuidado el cable de la bujía y manténgalo alejado de la misma. Consulte la Fig. 6-2 para determinar dónde está la bujía. • • Cargue el aceite recomendado, consulte las especificaciones para el aceite y el combustible que figuran en la sección Configuración del presente manual, y la Fig. 6-3. Mantenga el cable de la bujía que está desconectado de forma segura, alejado de las piezas metálicas donde se podría formar un arco eléctrico. Drenaje del aceite 13. Limpie todo el aceite que se haya derramado. 14. Verifique el nivel del aceite instalando el tapón de llenado/varilla de medición del aceite. Conecte con cuidado el cable de la bujía al borne de puesta a masa, si está incluido. • Para los modelos de tapón de llenado/varilla de medición del aceite a rosca, asiente el tapón sobre las roscas, no apriete hacia abajo el tapón para verificar el nivel de aceite. • Para los modelos de tapón de llenado/varilla de medición del aceite de un cuarto de giro, apriete hacia abajo el tapón para verificar el nivel del aceite. Figura 6-3 ¡ADVERTENCIA! Bujía de Funda de bujía El aceite usado del motor puede causar cáncer de piel si entra en contacto con la piel de manera reiterada y por períodos prolongados. Si bien esto es improbable a menos que manipule aceite usado todos los días, sin embargo es recomendable lavarse bien las manos con agua y jabón inmediatamente después de haber manipulado aceite usado. 7. Incline el motor para ubicar el flujo de aceite de manera que se drene desde el punto más bajo del motor (consulte las instrucciones del Manual del operador del equipo). 15. Saque el tapón/varilla de medición del aceite. Si el nivel es bajo, agregue aceite lentamente hasta que el nivel esté en un punto intermedio entre alto (H) y bajo (L), Fig. 3-2. y 3-3 en la sección Configuración. 8. Drene el aceite en un recipiente de aceite reciclable aprobado. 16. Repita los pasos 14 y 15 para asegurarse de que se ha logrado el nivel de aceite correcto. 17. Una vez que se haya confirmado el nivel de aceite, instale el tapón de llenado/ varilla de medición del aceite. Ajuste bien. 18. Desconecte con cuidado el cable conector del borne de puesta a masa, si está incluido. 19. Reconecte con cuidado el cable conector a la bujía. NOTA: Elimine el aceite del motor usado de la manera que sea compatible con el medio ambiente. Sugerimos que lo coloque en un recipiente sellado y lo lleve a la estación de servicio local para su recuperación. No lo tire a la basura ni lo vierta en el suelo. Figura 6-2 2. 3. 32 Asegúrese de que el tapón de llenado del combustible esté puesto y ajustado de forma segura. Asegúrese de encontrar la ubicación correcta del tapón de drenado del aceite, si está incluida (consulte las instrucciones del Manual del operador del equipo). 4. Limpie el área alrededor del tapón de drenado del aceite. 5. Coloque un recipiente de aceite reciclable aprobado bajo el tapón del drenaje del aceite, si está incluido. Section 6 — Maintenance NOTA: Vea la sección Configuración que aparece antes en el manual para donde encontrará instrucciones detalladas sobre cómo identificar y verificar el aceite en cada uno de los modelos específicos de motores. 9. Instale el tapón de drenaje del aceite y ajuste bien. 10. Limpie el área alrededor del tapón de drenado del aceite. 11. Saque la varilla de medición de aceite del tapón. NOTA: Es recomendable volver a verificar el nivel de aceite una vez que haya hecho funcionar el motor durante un rato, y que se haya alcanzado la temperatura operativa normal del motor. ¡ADVERTENCIA! Si el motor estuvo en marcha, el silenciador, la culata del motor y la bujía estarán muy calientes. Tenga cuidado de no tocar ninguno de estos componentes hasta que se hayan enfriado. Mantenimiento de bujía ¡ADVERTENCIA! NO pruebe la chispa si no está la bujía de encendido. NO dé arranque al motor si no está la bujía de encendido. Controle la bujía anualmente o cada 100 horas de operación. Para asegurarse de que el motor funcione bien, la bujía debe tener una separación correcta y debe estar libre de depósitos. 1. Quite la funda de la bujía. 2. Limpie el área alrededor de la bujía. 3. Use una llave para bujías para extraerla. ¡ADVERTENCIA! Si el motor estuvo en marcha, el silenciador, la culata del motor y la bujía estarán muy calientes. Tenga cuidado de no tocar ninguno de estos componentes hasta que se hayan enfriado. 4. Inspeccione visualmente la bujía. Elimine la bujía si presenta mucho desgaste, o si el aislante está agrietado o astillado. Reemplace la bujía si los electrodos están picados, quemados o saturados con depósitos. 5. Limpie la bujía con un cepillo de alambre si se va a reutilizar. 6. Mida la separación de bujía con un calibrador. Corrija de ser necesario torciendo el electrodo lateral. Vea la Fig. 6-4. La separación debe establecerse en 0.030 pulg. (0.76mm). 7. Controle que la arandela de la bujía esté en buen estado. 8. Enrosque la bujía a mano para evitar que se enrosque cruzada. 9. Una vez que la bujía está asentada en su lugar, ajuste con una llave para bujía para comprimir la arandela. Filtro de aire Carburador NOTA: No todos los motores tienen filtros de aire, como los motores que se usan para las máquinas quitanieve. Debe darle servicio al filtro de aire si uno está incluido. Si considera que el carburador necesita ajuste, consulte al Distribuidor de servicio de MTD autorizado. El desempeño del motor NO debe verse afectado a altitudes de hasta 7,000 pies (2,134 m). Para el funcionamiento a mayores altitudes, comuníquese con el Distribuidor de servicio de MTD autorizado. Los filtros de papel no se pueden limpiar. Se deben reemplazar una vez al año o cada 100 horas de funcionamiento y con mayor frecuencia si se utilizan en lugares donde hay gran cantidad de polvo. ¡ADVERTENCIA! Nunca use gasolina o solventes de punto de encendido bajo para limpiar el elemento del depurador de aire. Podría producirse un incendio o explosión. NOTA: Nunca haga funcionar los motores que tienen filtros de aire sin ellos. Se puede producir el desgaste rápido del motor. 1. 2. Oprima la lengüeta de la tapa del filtro de aire y levante la tapa o desenrosque los tornillos de apriete manual, en función del modelo de motor que tenga. Vea la Fig. 6-5. Alternador (si viene equipado) Comuníquese con el Distribuidor de servicio de MTD autorizado por los problemas eléctricos relacionados con el alternador como: • El arrancador no funciona • La batería está descargada • Cambio de fusible • Mantenimiento/reparaciones del alternador Velocidad del motor ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones graves o la muerte, NO modifique el motor de ninguna manera. Si altera la configuración del regulador, el motor se puede desbocar y funcionar a velocidades que no son seguras. NUNCA cambie la configuración de fábrica del regulador del motor. Reemplace el elemento de papel si está sucio o dañado. Limpie el elemento de espuma o reemplácelo si está dañado. ¡ADVERTENCIA! Hacer funcionar el motor más rápidamente que la velocidad configurada de fábrica puede ser peligroso y ANULARÁ LA GARANTÍA. Extracción de la nieve del motor Después de cada uso, extraiga la nieve de las siguientes áreas: • Varilla de medición del nivel del tapón de llenado de aceite NOTA: Cuando instale una bujía nueva, apriete 1⁄2 de giro después de colocar la bujía en su lugar para comprimir la arandela. Cuando reinstale una bujía usada, ajuste 1⁄8-1⁄4 de giro después que la bujía se encuentra colocada en su lugar a fin de comprimir la arandela. • Tapón de llenado de combustible • Arrancador de retroceso/Pantalla del volante • Enlaces • Protecciones NOTA: La bujía debe estar firmemente asegurada. Si la bujía no está bien asegurada puede calentarse mucho y dañar el motor. • Conexión de la bujía (si se ve). • Caja del interruptor del arrancador eléctrico, si está incluida (consulte las instrucciones del Manual del operador del equipo). Electrode Figura 6-5 3. Para limpiar el elemento de espuma, sepárelo del elemento de papel y lávelo con detergente líquido y agua. Permita que se seque bien antes de usarlo. No lubrique el elemento de espuma. Ajustes 0.06-0.03 in. 0.60-0.80 mm NO realice ningún ajuste del motor. Los ajustes de fábrica son satisfactorios para la mayoría de las condiciones. Si los ajustes se necesitan, comuníquese con el Distribuidor de servicio de MTD autorizado. NOTA: Consulte las instrucciones del Manual del operador del equipo para conocer la ubicación adecuada del tapón de llenado del combustible y de la palanca de control. Figura 6-4 Sección 6— Mantenimiento 33 4. Si se extrae la nieve se facilita la operación de la cuerda del arrancador de retroceso y se reduce el riesgo de que se produzca una contaminación por agua cuando se abre el tapón de llenado del combustible. NOTA: Si desea obtener más información acerca de los arrancadores de retroceso, consulte Motores con arrancadores de retroceso en la Sección sobre operación del presente manual. Transporte del motor ¡ADVERTENCIA! NUNCA transporte este motor dentro de otro vehículo o en un espacio cerrado si hay gasolina en el tanque. El vapor del combustible o el combustible derramado pueden prenderse fuego. ¡ADVERTENCIA! Si hay combustible en el tanque, cierre la válvula de paso del combustible, si viene equipada, y transporte el motor en posición vertical, en un vehículo abierto, como un remolque abierto o la caja abierta de una camioneta. Si NO dispone de un vehículo abierto y tiene que transportar el motor en posición vertical en un vehículo cerrado, siga estos pasos para vaciar el tanque de combustible antes de transportar el motor: 1. Vacíe el tanque de combustible con un dispositivo de succión disponible comercialmente que esté diseñado para usarse con gasolina. ¡ADVERTENCIA! NO vierta el combustible del motor ni haga sifón con la boca para que salga. 2. Drene el combustible en un recipiente rojo para gasolina aprobado, tomando precauciones para evitar derrames. 3. Haga funcionar el motor hasta que el combustible restante se haya consumido. ¡ADVERTENCIA! NUNCA deje el motor sin atención cuando está en funcionamiento y NUNCA haga funcionar el motor en un área cerrada. Almacenamiento del motor Almacenamiento a corto plazo/ estacional Limpie el motor Si el motor ha estado funcionando, déjelo enfriar durante por lo menos media hora antes de limpiarlo. Antes de dar servicio al motor, extraiga la cubierta del carburador y/o el alojamiento del soplador. Elimine la suciedad y los residuos de las siguientes áreas: • Aletas de refrigeración • Filtro de admisión de aire o Áreas de protección del volante/arrancador de retroceso • Conexión de la bujía • Palancas • Área de enlace • Protecciones • Carburador • Culata La extracción de los residuos asegura que el enfriamiento sea adecuado, la velocidad del motor correcta y el riesgo de incendio menor. NOTA: No rocíe el motor con agua para limpiarlo porque el agua podría contaminar el combustible. Con una manguera de jardín o equipo de lavado a presión también puede forzar agua dentro del depurador de aire o la abertura del silenciador. El agua en el depurador de aire embeberá el elemento de papel, y el agua que pasa a través del elemento o silenciador puede ingresar en el cilindro, causando daño. ¡ADVERTENCIA! La acumulación de residuos alrededor del silenciador podría producir un incendio. Inspecciónelo y límpielo antes de cada uso. Almacenamiento del combustible ¡ADVERTENCIA! NUNCA almacene el motor con combustible en el tanque dentro de una construcción con fuentes potenciales de encendido como calentadores de agua, calefactores, secadores de ropa, motores eléctricos, etc. Si lo hace se puede producir una explosión y causar muertes o lesiones graves. NOTA: Si el combustible del motor almacenado en el tanque de gasolina y/o en un recipiente para gasolina aprobado, sin un producto estabilizador para gasolina, no se usará durante más de 15 a 30 días, debe prepararlo para el almacenamiento a corto plazo/estacional. Consulte Tratamiento del combustible posteriormente en esta sección. NOTA: Si se desea almacenar el combustible del motor durante más de una temporada, sin un producto estabilizador para gasolina, se deteriorará gradualmente. Además, si se lo almacena en el tanque de gasolina del motor sin un producto estabilizador para gasolina, es probable que en el carburador queden depósitos de goma, el sistema de combustible se obstruya y se ANULARÁ LA GARANTÍA. Prepare el combustible para un almacenamiento prolongado. Sistema de combustible Para evitar que el combustible se eche a perder y que haya problemas con el carburador, debe tratar el sistema de combustible de la siguiente manera: NOTA: Respete siempre la proporción de mezclado que figura en el recipiente del estabilizador. Si no lo hace se puede dañar el equipo. NOTA: NO es necesario drenar la gasolina estabilizada del carburador. Tratamiento del combustible 1. Agregue el estabilizador del combustible de acuerdo con las instrucciones del Fabricante. 2. Haga funcionar el motor por lo menos 10 minutos después de agregar el estabilizador para permitirle llegar al carburador. ¡ADVERTENCIA! NUNCA almacene el motor con el combustible en el tanque de combustible dentro de una construcción con probables fuentes de encendido como calentadores de agua, calefactores, secadores de ropa, motores eléctricos, etc. NOTA: En lugar de utilizar un producto conservante/estabilizador del combustible, puede vaciar el tanque de combustible como se indica a continuación en Almacenamiento prolongado - Cómo drenar el combustible. 34 Section 6 — Maintenance Almacenamiento prolongado Cómo drenar el combustible NOTA: Saque los residuos del motor antes de drenar el combustible del carburador. 4. Retire la bujía de encendido. 5. Rocíe 1⁄2 onza (30ml) de aceite de motor limpio dentro del orificio de la bujía de encendido. 6. Cubra el orificio de la bujía con un trapo para evitar que se salpique combustible desde dicho orificio cuando se tira de la cuerda de arranque. NOTA: Si ya preparó el combustible para el almacenamiento a corto plazo NO es necesario drenar del carburador el combustible que contiene un estabilizador. NOTA: para los motores que están equipados con un arrancador de retroceso, prosiga con el Paso 7. Para los motores que están equipados con arrancadores eléctricos, proceda prosiga con el Paso 8. ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones graves o muertes, NO vierta combustible del motor ni haga sifón con la boca para que salga. 1. 2. 7. Para evitar lesiones graves por incendios de combustible, vacíe el tanque de combustible haciendo funcionar el motor hasta que se pare por falta de combustible. NO intente verter combustible del motor. Haga funcionar el motor mientras espera hasta que el combustible restante se haya consumido. ¡ADVERTENCIA! NUNCA deje el motor sin atención cuando está en funcionamiento y NUNCA haga funcionar el motor en un área cerrada. 3. 8. Para Motores con Arrancadores de Retroceso: • Tome la manija de la cuerda de arranque: • Tire de la manija de la cuerda de arranque hacia afuera lentamente con un golpe de todo el brazo. • Repita una vez. Así se distribuirá aceite en todo el cilindro para evitar la corrosión durante el almacenamiento. • Prosiga con el Paso 9. Para Motores con Arrancadores Eléctricos: • Comience el servicio del diámetro interior del cilindro de acuerdo con las siguientes instrucciones. Diámetro interior del cilindro de aceite • ¡ADVERTENCIA! Cuando lubrique el diámetro interior del cilindro, es posible que salpique combustible por el orificio de la bujía. Para evitar lesiones graves por incendios de combustible, siga estas instrucciones: Conecte un alargador en el conector de tres patas situado en la superficie del motor. Conecte el otro extremo del alargador a un tomacorriente de CA de tres patas de 120 voltios con conexión a tierra en un área bien ventilada. Pulse y suelte inmediatamente el botón del arrancador. Así se distribuirá aceite en todo el cilindro para evitar la corrosión durante el almacenamiento. • Desconecte el alargador del tomacorriente. • Desconecte el alargador de la caja del interruptor del motor. 1. Apague todos los interruptores del motor. 2. Retire la llave de encendido, si viene equipada. 9. Saque el trapo del orificio de la bujía. 10. Instale la bujía. Desconecte con cuidado el cable de la bujía y manténgalo alejado de la misma. 11. Desconecte con cuidado el cable de la bujía del borne de puesta a masa, si está incluido. 12. Conecte el cable de la bujía a la bujía. 3. • • Mantenga el cable de la bujía que está desconectado de forma segura, alejado de las piezas metálicas donde se podría formar un arco eléctrico. Conecte con cuidado el cable de la bujía al borne de puesta a masa, si está incluido. Aceite Cambie el aceite si NO lo hizo durante los últimos 3 meses. Consulte el título Control y cambio de aceite ubicado unas páginas atrás en esta misma sección. Almacenamiento fuera de temporada PRECAUCIÓN Si no se utiliza un aditivo estabilizador del combustible o si no se hace funcionar el motor hasta que se agote completamente el combustible antes del almacenamiento fuera de temporada, se puede dañar el carburador del motor. A los daños subsiguientes no los cubre la garantía del fabricantes. Para almacenar los motores entre 30 y 90 días es necesario tratarlos con un estabilizador de gasolina y para almacenamientos de más de 90 días se necesita drenar el combustible para evitar deterioros y la formación de depósitos de goma en el sistema de combustible o en piezas fundamentales del carburador. Si la gasolina en su motor se deteriora durante el almacenamiento, puede resultar necesario reparar o reemplazar el carburador y otros componentes del sistema de combustible. 1. Extraiga todo el combustible del depósito haciendo funcionar el motor hasta que se detenga por falta de combustible. ¡ADVERTENCIA! Nunca deje el motor sin vigilancia mientras está en funcionamiento. 2. Cambie el aceite. Consulte el título Cambio de aceite ubicado unas páginas atrás en esta misma sección. 3. Lubrique el interior del cilindro. Consulte el título Cambio de aceite del interior del cilindro que figura en esta sección. 4. Limpie la suciedad de las áreas del motor y del silenciador. Retoque la pintura dañada, y revista con una película delgada de aceite las demás áreas que puedan oxidarse. 5. Almacene el motor en un sector limpio, seco y bien ventilado, lejos de cualquier artefacto que funcione con una llama o luz piloto como hornos, calentadores de agua o secadores de ropa. También evite cualquier sector con motores eléctricos que producen chispas o donde se utilizan herramientas eléctricas. 6. De ser posible, también evita áreas de almacenamiento con mucha humedad para evitar oxidación y corrosión. 7. Mantenga el motor nivelado cuando lo almacene. La inclinación del motor puede resultar en fugas de combustible o aceite. Sección 6— Mantenimiento 35 7 Solución de Problemas Problema El motor no arranca El motor funciona de manera errática El motor recalienta 36 Causa Solución 1. Motor ahogado 1. Aguarde al menos diez minutos antes de encender el motor 2. Se ha desconectado el cable de la bujía 2. Conecte el cable a la bujía 3. El tanque de combustible está vacío 3. Llene el tanque con gasolina limpia y fresca 4. El combustible es viejo 4. Vacíe el tanque de combustible. Vuelva a llenarlo con combustible limpio 5. El motor no está cebado 5. Cebe el motor 6. La bujía no funciona correctamente 6. Límpiela, ajuste la distancia disruptiva o cámbiela 7. El regulador está en posición detención 7. Cambie el regulador a la posición FAST (velocidad rápida) / RUN (funcionamiento) 1. El cable de la bujía está flojo 1. Conecte y ajuste el cable de la bujía. 2. El cable de la bujía está quemado o defectuoso o la separación de los electrodos está mal configurada 2. Reajuste la separación de los electrodos o cámbiela 3. El combustible es viejo 3. Vacíe el tanque de combustible. Vuelva a llenarlo con combustible limpio 4. El motor está funcionando con el cebador encendido 4. Coloque el cebador en la posición off (apagado) 5. Agua o suciedad en el sistema de combustible 5. Vacíe el tanque de combustible. Vuelva a llenarlo con combustible limpio 1. El nivel de aceite del motor está bajo 1. Llene el motor con la cantidad adecuada de aceite para motor 8 Piezas de repuesto Componente Número de Pieza y Descripción 951-10292 Bujia 951-10794 Filtro de Aire (Cortadora Trituradora y Máquina rompe troncos) 951-14262 Filtro de Aire (Cultivadora) 951-12533 Tapa Del Combustible (Máquina quitanieve de dos etapas) 751-14006 Tapa Del Combustible (Máquina quitanieve de etapa única) 951-12535 Tapa Del Combustible (Cultivadoras, Cortadora Trituradora y Máquina rompe troncos) 731-05632 Llave (Máquina quitanieve de dos etapas) Teléfono (800) 800-7310 o (330) 220-4683 para solicitar piezas de reemplazo o un manual completo de piezas (tener su número de modelo y número de serie). Descargar el Manual de piezas también están disponibles de forma gratuita en www.mtdproducts.com. 37 DECLARACIÓN FEDERAL y/o DE CALIFORNIA SOBRE GARANTÍAS EN EL CONTROL DE EMISIONES SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN CUANTO A LA GARANTÍA MTD Consumer Group Inc, la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados Unidos (EPA), y para aquellos productos certificados para su venta en el estado de California, el Departamento de los Recursos del Aire de California (CARB) se complacen en explicar la garantía que cubre al sistema de control (ECS) de emisiones de su equipo y motor (equipos de exteriores) de encendido por chispa para todo terreno, pequeño, de exteriores del año 2016-2017. En California, los nuevos motores de equipos de exteriores deben estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con las estrictas normas antipolución del Estado (en otros estados, equipos de exteriores deben ser estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con las regulaciones de motores de encendido por chispa para todo terreno pequeños de la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados Unidos, (EPA). MTD Consumer Group Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones (ECS) de su motor de equipos de exteriores por el período de tiempo indicado más abajo, siempre y cuando no exista uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado de equipos de exteriores. Su ECS puede incluir piezas tales como el carburador, el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico, los depósitos de combustible, las líneas de combustible, los tapones de combustible, las válvulas, contenedores, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes afines relacionados con las emisiones. Donde exista una condición cubierta por la garantía, MTD Consumer Group Inc. reparará de equipos de exteriores sin costo alguno incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: Este sistema de control de emisiones se garantiza por el término de dos años. Si alguna pieza relacionada con las emisiones de su motor de equipos de exteriores es defectuosa, MTD CONSUMER GROUP INC. reparará o sustituirá dicha pieza. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA: En su carácter de propietario de equipos de exteriores, usted es responsable del mantenimiento requerido que se especifica en el manual del propietario. MTD Consumer Group Inc le recomienda que conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de equipos de exteriores, obstante lo cual MTD Consumer Group Inc no podrá denegar el cumplimiento de la garantía únicamente por la falta de los recibos. Como propietario de equipos de exteriores, usted debe saber que MTD Consumer Group Inc. puede denegar la cobertura de la garantía si su equipos de exteriores o una pieza del mismo fallan debido a uso incorrecto, negligencia, mantenimiento indebido o a modificaciones no aprobadas. Usted es responsable de presentar su equipos de exteriores al centro de distribución o servicio técnico de MTD Consumer Group Inc. tan pronto como aparezca el problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se deben llevar a cabo en un lapso razonable que no exceda de 30 días. Si tiene alguna pregunta respecto de la cobertura de la garantía, póngase en contacto con el Departamento del Servicio Técnico de MTD Consumer Group Inc. al teléfono 1-800-800-7310 o por correo electrónico en http://support.mtdproducts.com. COBERTURA DE LA GARANTÍA DE EMISIONES GENERALES: MTD Consumer Group Inc garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que el equipos de exteriores: está diseñado, construido y equipado de modo de cumplir con todas las regulaciones aplicables y que se encuentra libre de defectos de materiales y de fabricación que pudieren causar la falla de una pieza garantizada idéntica, en todos los aspectos materiales a la pieza descripta en la solicitud de certificación de MTD Consumer Group Inc. El período de garantía comienza en la fecha de entrega del equipos de exteriores al comprador final o en la fecha en que la máquina se pone en funcionamiento por primera vez. El período de garantía es de dos años. Sujeto a ciertas condiciones y exclusiones que se indican a continuación, la garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente: 1. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido en las instrucciones escritas suministradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Si la pieza falla durante el período de cobertura de la garantía, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período de garantía. 2. Cualquier pieza garantizada que esté programada solamente para inspección regular en las instrucciones escritas suministradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período. 3. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido de conformidad con las instrucciones escritas suministradas, se garantiza por el período de tiempo anterior a la primera fecha de reemplazo programada para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo garantía se garantizará por el resto del período anterior al primer reemplazo programado puntual para esa pieza. 4. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada de conformidad con las disposiciones de la garantía que aquí se estipula se deben realizar en un centro de garantía sin costo alguno para el propietario. 5. No obstante las disposiciones que aquí se estipulan, los servicios o reparaciones bajo garantía se suministrarán en todos nuestros centros de distribución bajo franquicia de mantenimiento para los motores o equipos en cuestión. 6. El propietario de equipos de exteriores no deberá pagar el trabajo de diagnóstico directamente asociado con una pieza garantizada defectuosa en relación con las emisiones, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se realice en un centro cubierto por la garantía. 7. MTD Consumer Group Inc es responsable por daños causados a otros componentes de motores o equipos derivados de la falla bajo garantía de cualquier pieza garantizada. 8. Durante la totalidad del período de garantía del motor y equipo para todo terreno arriba mencionado, MTD Consumer Group Inc mantendrá un suministro de piezas bajo garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada de tales piezas. 9. Cualquier pieza de reemplazo se podrá usar para el cumplimiento del mantenimiento o las reparaciones bajo garantía y se suministrarán sin cargo para el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de MTD Consumer Group Inc. 10. No se podrán usar piezas adicionales ni modificadas que no estén exentas de acuerdo con el Departamento de los Recursos del Aire (Air Resources Board). El uso de cualquier pieza adicional o modificada no exenta por el comprador final será causal de invalidez de los reclamos bajo garantía. MTD Consumer Group Inc no tendrá responsabilidad por la garantía de fallas de piezas garantizadas que fueren causadas por el uso de una pieza adicional no exenta o modificada. PIEZAS GARANTIZADAS: La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada que de otro modo pudiese estar cubierta por la garantía podrá ser excluida de tal cobertura de garantía si MTD Consumer Group Inc demuestra que el equipos de exteriores es objeto de uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado, y que tal uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado fue causa directa de la necesidad de reparación o reemplazo de dicha pieza. No obstante lo antedicho, cualquier ajuste de un componente con un dispositivo de limitación de ajuste instalado en fábrica y que funcione adecuadamente, podrá ser cubierto por la garantía. Además, la cobertura bajo esta garantía se extiende solo a piezas que estuvieron presentes en y equipo todo terreno adquiridos. Están cubiertas las siguientes piezas con garantía para emisiones (de corresponder): 1. 2. 3. 4. 5. 6. Sistema de medición de combustible • Sistema de mejora para inicio en frío (cebado suave) • Carburador y piezas internas (o sistema de inyección por combustible) • Bomba de combustible • Depósito de combustible Sistema de inducción de aire • Purificador de aire • Colector de admisión Sistema de encendido • Bujía(s) de encendido • Sistema de encendido por magneto Sistema de encendido • Convertidor catalítico • SAI (válvula Reed) Componentes varios utilizados en el sistema anterior • Válvulas e interruptores de vacío, temperatura, posición sensibles al tiempo • Conectores y montajes Control evaporativo • Manguera de combustible • Abrazaderas de la manguera de combustible • Tapón del combustible atado por correa • Caja de carbono • Líneas de vapor 050790 Rev. E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Bolens 1X 21" HP Manual de usuario

Categoría
Motor
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas