Mattel Sweet Dreams Monitor Instruction Sheet

Categoría
Juguetes
Tipo
Instruction Sheet
w
w
w
.
f
i
s
h
e
r
-
p
r
i
c
e
.
c
o
m
e Instructions
Model Number B9638
f Instructions
Numéro de modèle : B9638
S Instrucciones
Número de modelo: B9638
3
e Important! f Important ! S Importante!
e
CAUTION
f
MISE EN GARDE
S
PRECAUCIÓN
e This product cannot replace
responsible adult supervision.
f Ce produit ne peut remplacer la
supervision du bébé par un adulte.
S Este producto no está diseñado
para reemplazar la supervisión
responsable de un adulto.
e This product is not intended to be used as a
medical monitor and its use should not replace
adult supervision.
•Test sound reception of receiver before first-
time use and whenever you change location
of transmitter.
To prevent entanglement:
- Never place transmitter in a crib or playpen.
Keep transmitter and receiver out of baby’s reach.
- Never use extension cords with the AC adaptor.
Never use transmitter or receiver near water (ie.:
bathtub, sink, laundry tub or wet basement, etc.).
Always use transmitter and receiver where there
is adequate ventilation. To prevent overheating,
keep transmitter and receiver away from heat
sources such as radiators, heat registers, direct
sunlight, stoves, amplifiers, or other appliances
which produce heat.
Never attempt to modify this product.
f Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé comme
moniteur médical et ne peut remplacer la supervision
du bébé par un adulte.
Vérifier la réception des sons par le récepteur avant
le premier emploi et chaque fois que l’émetteur
est déplacé.
•Pour prévenir l’enchevêtrement :
- Ne jamais mettre l’émetteur dans un lit ou un
parc. Garder l’émetteur et le récepteur de la
télécommande hors de portée du bébé.
- Ne jamais utiliser de rallonge avec l’adaptateur c.a.
Ne jamais utiliser l’émetteur ou le récepteur à
proximité d’eau (par exemple près d’une baignoire,
d’un lavabo, d’une cuve à lessive ou dans un sous-sol
où il pourrait y avoir de l’eau).
•Toujours utiliser l’émetteur et le récepteur dans
un endroit bien aéré. Pour éviter la surchauffe,
garder l’émetteur et le récepteur loin des sources
de chaleur comme les radiateurs, les registres de
chaleur, les rayons directs du soleil, les cuisinières,
les amplificateurs et les autres appareils qui
produisent de la chaleur.
Ne jamais tenter de modifier ce produit.
S Este producto no está diseñado para usarse como un
monitor médico, y su uso no debe reemplazar la
supervisión de un adulto.
•Probar la recepción del sonido del receptor antes
de usar el monitor por primera vez, y cada vez que
cambie la ubicación del transmisor.
•Para evitar accidentes:
- No colocar el transmisor en una cuna o corralito.
Mantener el transmisor y receptor fuera del
alcance del bebé.
- No usar cables de extensión con adaptadores de
corriente alterna.
No usar el transmisor ni el receptor cerca de agua
(por ejemplo, en la bañera, lavabo, fregadero o
cualquier superficie mojada).
Siempre usar el transmisor y receptor donde haya
suficiente ventilación. Para evitar sobrecalentamiento,
mantener el transmisor y receptor lejos de fuentes
de calor, tales como radiadores, registradoras de calor,
contacto directo solar, estufas, amplificadores u otros
aparatos que generen calor.
No tratar de modificar este producto.
e FCC Statement (United States Only)
S Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
6
e This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of
the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Note: Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.
Sweet Dreams Monitor
Model Number: B9638
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference and (2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
Sweet Dreams Monitor
Consumer Relations Department
636 Girard Avenue
East Aurora, New York 14052, U.S.A.
S Este equipo fue probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, según está establecido en la Parte
15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencia
dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y utiliza según lo estipulado en las instrucciones, puede causar interferencia dañina a radiocomunicaciones.
Sin embargo, no hay ninguna garantía de que no haya interferencia en una instalación particular. Si este equipo llega
a causar interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo y apagando
el equipo, se recomienda tomar una de las siguientes medidas para corregir el problema:
Cambiar la orientación o localización de la antena receptora.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente autorizados por el fabricante responsable del cumplimiento
de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.
Monitor Dulces Sueños
Número de modelo: B9638
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento FCC. El uso está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este
dispositivo no debe causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo interferencia que pueda causar que el dispositivo no funcione correctamente.
Sweet Dreams Monitor
Consumer Relations Department
636 Girard Avenue
East Aurora, New York 14052, U.S.A.
e Place transmitter in room in which you intend to use it.
Rotate transmitter power/volume dial to turn power on.
Set transmitter channel switch to same channel as
receiver. Turn on a radio.
f Placer l’émetteur dans la pièce où il sera utilisé. Tourner
l’interrupteur alimentation/volume de l’émetteur à la
position de marche. Choisir le même canal pour
l‘émetteur et pour le récepteur. Allumer une radio.
S Colocar el transmisor en el cuarto donde lo vaya a usar.
Activar el transmisor. Establecer el interruptor de
canales del transmisor en el mismo canal que el
receptor. Encender un radio.
e Testing Sound Reception
f Vérification de la réception du son
S Probar la recepción del sonido
8
e Power Indicator
f Voyant de fonctionnement
S Indicador de encendido
e Power/Volume Dial
f Interrupteur alimentation/volume
S Botón de encendido/volumen
e Power Indicator
f Voyant de fonctionnement
S Indicador de encendido
e Power/Volume Dial
f Interrupteur alimentation/volume
S Botón de encendido/volumen
e Test transmitter transmission and receiver reception
f Vérifier la transmission par l’émetteur et la réception par le récepteur
S Probar la transmisión del transmisor y la recepción del receptor
e Place receiver in room in which you intend to use it.
Rotate power/volume dial to turn power on. Adjust
receiver location.
f Placer le récepteur dans la pièce où il sera utilisé.
Tourner l’interrupteur alimentation/volume à la position
de marche. Changer le récepteur d’endroit au besoin.
S Colocar el receptor en el cuarto donde lo vaya a usar.
Activar el receptor. Ajustar la ubicación del receptor.
9
e Testing Sound Reception
f Vérification de la réception du son
S Probar la recepción del sonido
e Adjust Channel
f Choisir le bon canal
S Ajustar el canal
e •Variable light display lights when sound is received
by receiver:
- One or two dots light for shallow sounds.
- Three or more dots light for louder sounds.
If you experience interference (buzzing or static, etc.)
while using one channel setting, switch both units to
other channel. Selecting a channel is usually a one
time adjustment.
Hint: All four dots in receiver variable light display light:
- If you turn receiver power on before transmitter power.
You will also hear static noise. Turn volume down and turn
transmitter power on.
- If the receiver is too far away from the transmitter. Move the
receiver closer to the transmitter.
- If loud sounds are transmitting.
f •L’affichage lumineux variable s’illuminera quand le
récepteur recevra des sons :
- Une ou deux lumières s’allument quand le son
est faible.
- Trois ou quatre lumières s’allument quand le son
est fort.
S’il y a du brouillage (bourdonnement, parasites, etc.)
sur un canal, changer celui-ci aux deux appareils.
Le choix d’un canal est habituellement une étape
qui n’a pas besoin d’être répétée.
Remarque : Les quatre lumières de l’affichage de la
télécommande sont allumées :
- Si le récepteur est allumé avant l’émetteur – les sons
seront brouillés. Il suffit de baisser le volume et
d’allumer l’émetteur.
- Si le récepteur est trop loin de l’émetteur. Les rapprocher.
- Si des sons trop forts sont transmis.
S El visualizador de luz variable se ilumina cuando el
receptor recibe sonido:
- Uno o dos puntos se iluminan para sonidos bajos.
- Tres o más puntos se iluminan para sonidos
más fuertes.
Si llega a haber interferencia (ruido o estática, etc.)
al usar un canal, establecer tanto el transmisor como
el receptor en otro canal. Seleccionar un canal, por lo
general, sólo es necesario hacerlo una vez.
Consejo: Los cuatro puntos de luz variable del receptor
se iluminan:
- Si activa el receptor antes de activar el transmisor. Se oirá
ruido de estática. Bajar el volumen y activar el transmisor.
- Si el receptor está demasiado alejado del transmisor.
Mover el receptor más cerca al transmisor.
- Si se transmiten sonidos fuertes.
f Brouillage
e Static
S Estática
10
e Setup & Use f Installation et utilisation S Preparación y uso
7
2
3
8
6
4
1
1
5
e TRANSMITTER
f ÉMETTEUR
S TRANSMISOR
e MUSIC/NATURE SOUNDS
f MUSIQUE/BRUITS DE LA NATURE
S MÚSICA/SONIDOS DE NATURALEZA
e CEILING LIGHT SHOW
f PROJECTION DE LUMIÈRES AU PLAFOND
S LUCES EN EL TECHO
e BACK VIEW TRANSMITTER
f VUE DE LARRIÈRE DE L’ÉMETTEUR
S VISTA POSTERIOR DEL TRANSMISOR
e Soothe Button
f Bouton de détente
S Botón de relajación
e RECEIVER
f RÉCEPTEUR
S RECEPTOR
e Setup & Use f Installation et utilisation S Preparación y uso
e IMPORTANT! Test sound reception of this monitor before first
time use and whenever you change location of transmitter
(see page 8).
1. Set transmitter channel switch to same channel as receiver.
2. Place transmitter in same room with child. Point microphone
directly toward crib or play area.
3. Unwrap and fully extend power cord for best transmission.
Insert power cord plug into wall outlet.
4. Rotate transmitter power/volume dial to turn power on.
Power indicator lights.
5. If you’d like baby to enjoy sounds or music, slide the sound
switch to: sound; nature sounds or off.
Press button to start.
6. If you’d like to entertain baby with a ceiling light show, slide
the light switch to or off. Press the
button to start.
7. If you chose Ceiling Light Show , adjust projector on
the back of transmitter so that it projects on ceiling over
baby’s crib.
8. Note: Rotate power/volume dial to adjust volume.
Light/music/nature sounds will turn on for about five minutes
and then automatically turn off. If you’d like to immediately
turn off light/music/nature sounds, press button
on transmitter again.
f IMPORTANT ! Vérifier la réception des sons du moniteur avant
le premier emploi et chaque fois que l’émetteur est déplacé
(se référer à la page 8).
1. Choisir le même canal pour l’émetteur et pour le récepteur.
2. Placer l’émetteur dans la pièce où se trouve le bébé. Diriger le
microphone directement vers le lit ou l’aire de jeu.
3. Pour une meilleure transmission, déballer et étendre
complètement le cordon d’alimentation. Brancher le cordon
d’alimentation sur une prise de courant.
4. Tourner l’interrupteur alimentation/volume de l’émetteur à la
position de marche. La lampe témoin s’allume.
5. Pour que bébé écoute des sons ou de la musique, glisser
l’interrupteur de sons sur pour des sons, sur pour
des sons de la nature ou sur pour arrêter les sons ou la
musique, puis appuyer sur le bouton de détente.
6. Pour que bébé regarde une projection de lumières au
plafond, glisser l’interrupteur de lumières sur
ou sur pour arrêter la projection.
7. Si la projection de lumières au plafond est
sélectionnée, régler le projecteur à l’arrière de l’émetteur de
façon qu’il soit dirigé sur le plafond au-dessus du lit du bébé.
8. Nota : Tourner l’interrupteur alimentation/volume pour régler
le volume. Les lumières, la musique ou les bruits de la nature
seront en fonction environ cinq minutes et s’éteindront
automatiquement. Pour immédiatement éteindre les lumières,
la musique ou les bruits de la nature, appuyer de nouveau sur
le bouton de détente.
11
S ¡IMPORTANTE! Probar la recepción del sonido de este monitor
antes de usarlo por primera vez y cada vez que cambie la
localización del transmisor (ver la página 8).
1. Establecer el interruptor de canales del transmisor en el
mismo canal que el receptor.
2. Colocar el transmisor en el cuarto donde esté el bebé.
Apuntar el micrófono directamente a la cuna o área de juego.
3. Extender totalmente el cable eléctrico para una óptima
transmisión. Introducir el conector del cable eléctrico en
un tomacorriente de pared.
4. Girar el botón de encendido/volumen del transmisor para
activarlo. Se iluminará la luz de encendido.
5. Para que el bebé se entretenga con música o sonidos, poner
el interruptor de sonido en: sonido; sonidos de
naturaleza o apagado. Presionar el botón de relajación
para empezar.
6. Para entretener al bebé con una presentación de luces en
el techo, poner el interruptor de luces en o
apagado. Presionar el botón de relajación para empezar.
7. Si selecciona Luces en el techo , ajustar el proyector
en el dorso del transmisor de modo que proyecte
en el techo sobre la cuna del bebé.
8. Nota: Girar el botón de encendido/volumen para ajustar el
volumen. La luz/música/sonidos de naturaleza se activarán
por aproximadamente cinco minutos y, luego, se desativarán
automáticamente. Si desea apagar de inmediato la
luz/música/sonidos de naturaleza, volver a presionar el botón
de relajación del transmisor.
12
e Setup & Use f Installation et utilisation S Preparación y uso
10
9
11
13
e Setup & Use f Installation et utilisation S Preparación y uso
e CHA: frequency 49.830 Mhz, field strength 79.2dBuV/m at 3m
CHB: frequency 49.890 Mhz, field strength 79.2dBuV/m at 3m
f CHA : fréquence 49,830 MHz, intensité du champ 79,2 dBµV/m à 3 m
CHB : fréquence 49,890 MHz, intensité du champ 79,2 dBµV/m à 3 m
S Canal A: frecuencia 49,830 Mhz, campo de fuerza 79,2dBuV/m a 3 m
Canal B: frecuencia 49,890 Mhz, campo de fuerza 79,2dBuV/m a 3 m
e 9. Place receiver where you will see or hear it.
10. Unwrap and fully extend AC adaptor cord for best
reception. Insert AC adaptor jack into receiver
socket and plug into wall outlet.
Note: To use a 9V alkaline battery for power source,
refer to “Receiver Battery Installation” instructions
on page 4.
11. Rotate receiver power/volume dial to turn
power on. Power indicator lights. Rotate power/
volume dial to adjust volume.
Note: AC adaptor is 120 V AC, 60 Hz, 5 W input;
9 V DC 200mA output; center positive polarity;
plug OD is 5.5 mm, plug ID is 2 mm.
f 9. Placer le récepteur de façon à le voir ou l’entendre.
10. Pour une meilleure réception, déballer et étendre
complètement le cordon de l’adaptateur c.a.
Brancher l’adaptateur c.a. sur la prise de l’émetteur
et brancher l’appareil sur la prise murale.
Remarque : Pour utiliser une pile alcaline de
9 volts comme source d’alimentation, se référer
aux instructions relatives à l’installation de la pile
dans le récepteur à la page 4.
11. Tourner l’interrupteur alimentation/volume du
récepteur à la position de marche. La lampe témoin
s’allume. Tourner l’interrupteur alimentation/volume
pour régler le volume.
Remarque : Adaptateur c.a. de 120 V c.a., 60 Hz,
puissance de 5 W; sortie 9 V c.c. de 200 mA;
polarité positive centrale; fiche : diam. ext. de
5,5 mm; diam. int. de 2 mm.
S 9. Colocar el receptor donde lo pueda ver u oír.
10. Extender totalmente el cable del adaptador
eléctrico para una óptima recepción. Introducir el
conector del adaptador eléctrico en el enchufe del
receptor y conectar en un tomacorriente de pared.
Nota: Para usar una pila alcalina de 9V como
fuente eléctrica, consultar las instrucciones de
la instalación de la pila del receptor del control
remoto, en la página 4.
11. Girar el botón de encendido/volumen del receptor
para activar el receptor. Se iluminará la luz de
encendido. Girar el botón de encendido/volumen
para ajustar el volumen.
Nota: El adaptador de corriente alterna es de
120 V ~, 60 Hz, 5W de entrada; 9 VCC 200mA de
salida; polaridad central positiva; diámetro exterior
de enchufe de 5,5 mm; diámetro interior de
enchufe de 2 mm.
4
15
e Replacing the Light Bulb (Glass Bulb)
f Remplacement de l’ampoule
S Sustitución de la bombilla (bombilla de vidrio)
3
A
B
C
e Reflector Lens
f Lentille
S Lente reflector
e While pressing lens of reflector A, lift it B from light
bulb compartment cover.
Remove and properly discard light bulb C.
Replace light bulb with a new PR12 or equivalent
light bulb.
Note: When replacing light bulb, be sure to discard
light bulb properly. Beware of cracked or broken glass.
f Appuyer sur la lentille du réflecteur A et la soulever
B du couvercle du compartiment de l’ampoule.
Retirer et jeter l’ampoule C dans un conteneur
réservé à cet usage.
Remplacer l’ampoule par une ampoule PR12 neuve
ou équivalente.
Remarque : Jeter l’ampoule usée dans un conteneur
réservé à cet usage. Prendre garde aux éclats de verre.
S Mientras presiona el lente del reflector A, levantarlo
B de la tapa del compartimento de la bombilla.
Sacar y desechar la bombilla en la basura C.
Sustituir la bombilla por una nueva bombilla PR12
o equivalente.
Nota: Después de sustituir la bombilla, cerciorarse
de desechar la bombilla fundida en la basura. Tener
precaución en caso de haber vidrio rajado o roto.
e Tab
f Patte
S Lengüeta
e Notch
f Encoche
S Muesca
e Groove
f Rainure
S Ranura
e At an angle, fit reflector over new light bulb.
•Align notch in reflector with tab in light
bulb receptacle.
Push reflector lens slightly and fit reflector edges
into grooves in light bulb compartment cover.
f •Remettre le réflecteur en place (de biais) par-dessus
la nouvelle ampoule.
Aligner l’encoche du réflecteur sur la patte du
logement de l’ampoule.
Appuyer légèrement sur la lentille et insérer les bords
du réflecteur dans les rainures du couvercle du
compartiment de l’ampoule.
S En un ángulo, ajustar el reflector sobre la
nueva bombilla.
Alinear la muesca del reflector con la lengüeta del
receptáculo de la bombilla.
Empujar ligeramente el lente del reflector y ajustar
los bordes del reflector en las ranuras de la tapa del
compartimento de la bombilla.
16
e Replacing the Light Bulb (Glass Bulb)
f Remplacement de l’ampoule
S Sustitución de la bombilla (bombilla de vidrio)
5
6
e Light Bulb
Compartment Door
f Couvercle du compartiment
de l’ampoule
S Tapa del compartimento
de la bombilla
e Fit light bulb compartment door into back of
transmitter. Press light bulb compartment door to
“snap” into place.
•Tighten screws in light bulb compartment door with
Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
f Placer le couvercle du compartiment de l’ampoule sur
l’arrière de l’émetteur. Appuyer dessus jusqu’à ce qu’il
s’emboîte en position.
Serrer les vis du couvercle du compartiment de
l’ampoule avec un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer.
S Ajustar la tapa del compartimento de la bombilla en
el dorso del transmisor. Presionar la tapa para
encajarla” en su lugar.
Ajustar los tornillos de la tapa del compartimento de
la bombilla con un desarmador de cruz, sin apretarlos
en exceso.
e Replace retainer and insert two screws.
Tighten screws with a Phillips screwdriver. Do not
over-tighten.
f •Remettre le support en place et insérer deux vis.
Serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer.
S Colocar el sujetador en su lugar y ajustar los
dos tornillos.
Ajustar los tornillos con un desarmador de cruz,
sin apretarlos en exceso.
S PROBLEMA SOLUCIONE
Se oye estática o ruido porque el receptor está Mover el receptor más cerca al transmisor.
fuera del alcance del transmisor. Nota: El alcance varía según las condiciones circundantes, tales como
niveles de ruido, obstrucciones físicas e interferencia de señal.
Consejo útil: Si no llega a oír a su hijo y los cuatro puntos no se iluminan,
significa que la pila del receptor está gastada. Sustituya la pila del receptor por una
nueva pila alcalina de 9V o utilice el adaptador eléctrico como fuente eléctrica.
e PROBLEM SOLUTION
You hear static or buzzing because Move receiver closer to transmitter.
receiver is out of range of transmitter. Note: Range varies depending on surrounding conditions such as noise
levels, physical obstructions and signal interference.
Hint: If you cannot hear your child and all four dots do not light, your receiver
battery is weak. Replace receiver battery with a fresh, 9V alkaline battery or
use AC adaptor for power source.
f PROBLÈME SOLUTION
La réception est brouillée parce que le récepteur est Rapprocher le récepteur de l’émetteur.
hors de portée de l’émetteur. Remarque : La portée dépend des conditions environnantes, par exemple
le bruit, les obstacles physiques et les interférences de signaux.
Remarque : Si la voix du bébé est imperceptible et que les quatre lumières sont
éteintes, c’est que la pile du récepteur est faible. La remplacer par une pile alcaline
neuve de 9 volts ou utiliser l’adaptateur c.a. comme source d’alimentation.
f Brouillage
e Static
S Estática
e“Uh-oh, maybe I should
move closer to the house.”
f«Oh, oh, peut-être devrais-je me
rapprocher de la maison.»
S“Más vale que no me aleje
tanto de la casa.”
e Problems & Solutions f Problèmes et solutions
S Problemas y soluciones
17
e PROBLEMS SOLUTIONS
1 Transmitter power indicator not lit. Turn transmitter power on. Power indicator lights.
2 You hear static or buzzing from Make sure channel switches on both transmitter and
receiver. receiver are set to same channel.
3 Transmitter power indicator not lit. Make sure light switch that controls power flow to wall outlet is on.
4 Transmitter power indicator not lit. Check transmitter power cord plug-to-outlet connection.
5 Transmitter power indicator not lit. Power is off because circuit breaker for baby’s room is off. Make sure house fuses and
circuit breakers are on.
6 You hear static or buzzing and all four dots Check all five solutions above. Any one or more of these solutions should solve
lit on receiver. the problem.
Hint: If, after checking all of these solutions, you believe that your transmitter power cord or
AC adaptor is is damaged, please contact Fisher-Price
®
.
f PROBLÈMES SOLUTIONS
1 La lampe témoin de l’émetteur est éteinte. Allumer l’émetteur. La lampe témoin s’allume.
2 La réception est brouillée. S’assurer que l’émetteur et le récepteur sont réglés sur le même canal.
3 La lampe témoin de l’émetteur est éteinte. S’assurer que l’interrupteur qui alimente la prise murale est allumé.
4 La lampe témoin de l’émetteur est éteinte. Vérifier le branchement de l’émetteur à la prise murale.
5 La lampe témoin de l’émetteur est éteinte. Il n’y a pas d’alimentation car le disjoncteur de la chambre du bébé est hors tension.
S’assurer que les fusibles et les disjoncteurs de la maison sont sous tension.
6 La réception est brouillée et les quatre Essayer les cinq solutions mentionnées ci-dessus. Une ou plusieurs de celles-ci
lumières récepteur sont allumées. devraient résoudre le problème.
Remarque : Si, après avoir essayé toutes ces solutions, le cordon d’alimentation de l’émetteur ou
l’adaptateur ne fonctionne toujours pas, communiquer avec Fisher-Price au 1 800 567-7724 (Canada).
S PROBLEMAS SOLUCIONES
1 La luz de encendido del transmisor no Activar el transmisor. Se iluminará la luz de encendido.
está iluminada.
2 Se oye estática o ruido del receptor. Cerciorarse que los interruptores de canales, tanto en el transmisor como en el receptor,
estén establecidos en el mismo canal.
3 La luz de encendido del transmisor no Cerciorarse que el interruptor de luz que controla la corriente eléctrica
está iluminada. al tomacorriente de pared esté encendido.
4 La luz de encendido del transmisor no Verificar la conexión del enchufe al tomacorriente del cable eléctrico
está iluminada. del transmisor.
5 La luz de encendido del transmisor no No hay suministro eléctrico porque el cortacircuitos del cuarto del bebé está
está iluminada. desactivado. Cerciorarse que los fusibles y cortacircuitos de la casa estén encendidos.
6 Se oye estática o ruido y los cuatro Verificar las cinco soluciones anteriores. Cualquiera de estas soluciones
puntos del receptor están iluminados. debe solucionar el problema.
Consejo: Si después de verificar todas estas soluciones piensa que el cable eléctrico del transmisor o
adaptador eléctrico está dañado, póngase en contacto con la oficina Fisher-Price más próxima
a su localidad.
19
21
e“That must be Susie
next door…”
f«Ce doit être Susie,
la voisine…»
S“Ésa es la voz de la
vecina de al lado…”
e“Wah, Wah, Wah…”
f«Ouin, ouin, ouin...»
S“Wah, Wah, Wah…”
S PROBLEMA SOLUCIONE
Se oyen conversaciones o sonidos de otras casas. Hay interferencia de señal causada por otros monitores infantiles en el
mismo canal o por teléfonos inalámbricos. Cambiar los interruptores de
canal, tanto en el transmisor como en el receptor, para eliminar la fuente
de interferencia.
Consejos útiles: No usar más de un transmisor y un receptor al mismo tiempo
en una casa. No olvide que al usar el monitor está utilizando ondas de radio
públicas. Las conversaciones, incluso de cuartos cerca del transmisor, se pueden
llegar a transmitir en otros monitores infantiles, radios, teléfonos inalámbricos o
escáners fuera de su casa. Para proteger la privacidad de su hogar, siempre
apague el transmisor cuando no lo utilice.
e One (1) Year Limited Warranty
f Garantie limitée de un (1) an
S Garantía limitada de un año
e Mattel Canada Inc., warrants to the original consumer
purchaser that this product will be free of defects in
material or workmanship for one year (unless otherwise
specified in alternate warranties) from the date of
purchase. If defective, return the product along with
proof of the date of purchase, postage prepaid to
Mattel Canada Inc., Consumer Service, 6155 Freemont
Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2 for replacement
with an identical product or a similar product of equal
or greater value according to availability. This warranty
gives you specific legal rights and you may also have
other rights which vary from province to province.
This warranty does not cover damage resulting from
accident, misuse, or abuse. Valid for products sold
in Canada.
f Mattel Canada garantit à l’acheteur initial que le
produit est couvert contre les vices de matériaux ou
de fabrication pour une période de deux ans (à moins
d’indication contraire dans d’autres garanties) à compter
de la date d’achat. Tout produit défectueux doit être
retourné, accompagné d’une preuve de la date d’achat
et dûment affranchi, au Service à la clientèle de Mattel
Canada Inc., 6155, Freemont Blvd., Mississauga (Ontario)
L5R 3W2, où il sera remplacé par un produit identique
ou un produit semblable de valeur égale ou supérieure,
selon la disponibilité. La présente garantie procure
certains droits légaux à l’acheteur, qui peut également
bénéficier de droits supplémentaires qui varient d’une
province à l’autre. La présente garantie ne couvre pas
les dommages occasionnés par un accident ou un usage
abusif ou inapproprié. Valable pour les produits vendus
au Canada seulement.
S PÓLIZA DE GARANTÍA (VÁLIDA SÓLO EN MÉXICO)
Mattel de México, S.A. de C.V., garantiza sus productos
por un periodo de 1 año en todas sus partes y mano de
obra, a partir de la fecha de entrega. Condiciones:
1.- El consumidor presentará el producto en el lugar
donde lo adquirió o lo presentará o enviará a nuestro
centro de servicio ubicado en Lebrija 296-A, Col. Cerro
de la Estrella, Iztapalapa C.P. 09880 México, D.F. Tels.:
54-26-44-87 y 54-26-44-38 2.- Durante la vigencia
de esta póliza nos comprometemos a efectuar sin cargo
la reparación, en un plazo que no excederá de 30 días a
partir de la fecha de recepción del producto, en nuestro
centro de servicio, o al cambio del producto defectuoso
en su caso. Así mismo cubrimos gastos que se deriven
de la presente garantía. 3.- Refacciones para este
producto podrán ser adquiridas en nuestro centro de
servicio. Esta garantía se invalida en los siguientes
casos: si ha sufrido un deterioro esencial, grave o
irreparable por causa del consumidor, por daños
causados por maltrato, mal uso, golpes accidentales
o intencionales, o que el artículo se haya expuesto a
elementos como agua (a excepción de que el instructivo
indique otra cosa), ácidos, fuego, intemperie, así como
daños causados por baterías que se dejen dentro del
juguete por largos periodos de tiempo sin uso.
23

Transcripción de documentos

e Instructions Model Number B9638 f Instructions Numéro de modèle : B9638 S Instrucciones Número de modelo: B9638 c c e. i r p sher i f . w ww om e Important! f Important ! S Importante! f • Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé comme moniteur médical et ne peut remplacer la supervision du bébé par un adulte. •Vérifier la réception des sons par le récepteur avant le premier emploi et chaque fois que l’émetteur est déplacé. •Pour prévenir l’enchevêtrement : - Ne jamais mettre l’émetteur dans un lit ou un parc. Garder l’émetteur et le récepteur de la télécommande hors de portée du bébé. - Ne jamais utiliser de rallonge avec l’adaptateur c.a. •Ne jamais utiliser l’émetteur ou le récepteur à proximité d’eau (par exemple près d’une baignoire, d’un lavabo, d’une cuve à lessive ou dans un sous-sol où il pourrait y avoir de l’eau). •Toujours utiliser l’émetteur et le récepteur dans un endroit bien aéré. Pour éviter la surchauffe, garder l’émetteur et le récepteur loin des sources de chaleur comme les radiateurs, les registres de chaleur, les rayons directs du soleil, les cuisinières, les amplificateurs et les autres appareils qui produisent de la chaleur. •Ne jamais tenter de modifier ce produit. eCAUTION fMISE EN GARDE SPRECAUCIÓN e This product cannot replace responsible adult supervision. f Ce produit ne peut remplacer la supervision du bébé par un adulte. S Este producto no está diseñado para reemplazar la supervisión responsable de un adulto. e • This product is not intended to be used as a medical monitor and its use should not replace adult supervision. •Test sound reception of receiver before firsttime use and whenever you change location of transmitter. To prevent entanglement: - Never place transmitter in a crib or playpen. Keep transmitter and receiver out of baby’s reach. - Never use extension cords with the AC adaptor. •Never use transmitter or receiver near water (ie.: bathtub, sink, laundry tub or wet basement, etc.). •Always use transmitter and receiver where there is adequate ventilation. To prevent overheating, keep transmitter and receiver away from heat sources such as radiators, heat registers, direct sunlight, stoves, amplifiers, or other appliances which produce heat. •Never attempt to modify this product. S • Este producto no está diseñado para usarse como un monitor médico, y su uso no debe reemplazar la supervisión de un adulto. •Probar la recepción del sonido del receptor antes de usar el monitor por primera vez, y cada vez que cambie la ubicación del transmisor. •Para evitar accidentes: - No colocar el transmisor en una cuna o corralito. Mantener el transmisor y receptor fuera del alcance del bebé. - No usar cables de extensión con adaptadores de corriente alterna. •No usar el transmisor ni el receptor cerca de agua (por ejemplo, en la bañera, lavabo, fregadero o cualquier superficie mojada). •Siempre usar el transmisor y receptor donde haya suficiente ventilación. Para evitar sobrecalentamiento, mantener el transmisor y receptor lejos de fuentes de calor, tales como radiadores, registradoras de calor, contacto directo solar, estufas, amplificadores u otros aparatos que generen calor. •No tratar de modificar este producto. 3 e FCC Statement (United States Only) S Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos) e This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Note: Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. Sweet Dreams Monitor Model Number: B9638 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Sweet Dreams Monitor Consumer Relations Department 636 Girard Avenue East Aurora, New York 14052, U.S.A. S Este equipo fue probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, según está establecido en la Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según lo estipulado en las instrucciones, puede causar interferencia dañina a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna garantía de que no haya interferencia en una instalación particular. Si este equipo llega a causar interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo y apagando el equipo, se recomienda tomar una de las siguientes medidas para corregir el problema: Cambiar la orientación o localización de la antena receptora. Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor. Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico de radio/TV. Nota: los cambios o modificaciones no expresamente autorizados por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo. Monitor Dulces Sueños Número de modelo: B9638 Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento FCC. El uso está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar que el dispositivo no funcione correctamente. Sweet Dreams Monitor Consumer Relations Department 636 Girard Avenue East Aurora, New York 14052, U.S.A. 6 e Testing Sound Reception f Vérification de la réception du son S Probar la recepción del sonido e Test transmitter transmission and receiver reception f Vérifier la transmission par l’émetteur et la réception par le récepteur S Probar la transmisión del transmisor y la recepción del receptor e Power/Volume Dial e Power/Volume Dial f Interrupteur alimentation/volume f Interrupteur alimentation/volume S Botón de encendido/volumen S Botón de encendido/volumen e Power Indicator e Power Indicator f Voyant de fonctionnement f Voyant de fonctionnement S Indicador de encendido S Indicador de encendido e Place receiver in room in which you intend to use it. Rotate power/volume dial to turn power on. Adjust receiver location. e Place transmitter in room in which you intend to use it. Rotate transmitter power/volume dial to turn power on. Set transmitter channel switch to same channel as receiver. Turn on a radio. f Placer le récepteur dans la pièce où il sera utilisé. Tourner l’interrupteur alimentation/volume à la position de marche. Changer le récepteur d’endroit au besoin. f Placer l’émetteur dans la pièce où il sera utilisé. Tourner l’interrupteur alimentation/volume de l’émetteur à la position de marche. Choisir le même canal pour l‘émetteur et pour le récepteur. Allumer une radio. S Colocar el receptor en el cuarto donde lo vaya a usar. Activar el receptor. Ajustar la ubicación del receptor. S Colocar el transmisor en el cuarto donde lo vaya a usar. Activar el transmisor. Establecer el interruptor de canales del transmisor en el mismo canal que el receptor. Encender un radio. 8 e Testing Sound Reception f Vérification de la réception du son S Probar la recepción del sonido f • L’affichage lumineux variable s’illuminera quand le récepteur recevra des sons : - Une ou deux lumières s’allument quand le son est faible. - Trois ou quatre lumières s’allument quand le son est fort. •S’il y a du brouillage (bourdonnement, parasites, etc.) sur un canal, changer celui-ci aux deux appareils. Le choix d’un canal est habituellement une étape qui n’a pas besoin d’être répétée. Remarque : Les quatre lumières de l’affichage de la télécommande sont allumées : - Si le récepteur est allumé avant l’émetteur – les sons seront brouillés. Il suffit de baisser le volume et d’allumer l’émetteur. - Si le récepteur est trop loin de l’émetteur. Les rapprocher. - Si des sons trop forts sont transmis. e Adjust Channel f Choisir le bon canal S Ajustar el canal e Static f Brouillage S Estática S • El visualizador de luz variable se ilumina cuando el receptor recibe sonido: - Uno o dos puntos se iluminan para sonidos bajos. - Tres o más puntos se iluminan para sonidos más fuertes. •Si llega a haber interferencia (ruido o estática, etc.) al usar un canal, establecer tanto el transmisor como el receptor en otro canal. Seleccionar un canal, por lo general, sólo es necesario hacerlo una vez. Consejo: Los cuatro puntos de luz variable del receptor se iluminan: - Si activa el receptor antes de activar el transmisor. Se oirá ruido de estática. Bajar el volumen y activar el transmisor. - Si el receptor está demasiado alejado del transmisor. Mover el receptor más cerca al transmisor. - Si se transmiten sonidos fuertes. e • Variable light display lights when sound is received by receiver: - One or two dots light for shallow sounds. - Three or more dots light for louder sounds. •If you experience interference (buzzing or static, etc.) while using one channel setting, switch both units to other channel. Selecting a channel is usually a one time adjustment. Hint: All four dots in receiver variable light display light: - If you turn receiver power on before transmitter power. You will also hear static noise. Turn volume down and turn transmitter power on. - If the receiver is too far away from the transmitter. Move the receiver closer to the transmitter. - If loud sounds are transmitting. 9 e Setup & Use f Installation et utilisation S Preparación y uso 2 e CEILING LIGHT SHOW f PROJECTION DE LUMIÈRES AU PLAFOND S LUCES EN EL TECHO 8 3 e MUSIC/NATURE SOUNDS f MUSIQUE/BRUITS DE LA NATURE S MÚSICA/SONIDOS DE NATURALEZA 1 4 e Soothe Button f Bouton de détente S Botón de relajación 1 7 6 5 e TRANSMITTER f ÉMETTEUR S TRANSMISOR e BACK VIEW TRANSMITTER f VUE DE L’ARRIÈRE DE L’ÉMETTEUR S VISTA POSTERIOR DEL TRANSMISOR 10 e RECEIVER f RÉCEPTEUR S RECEPTOR e Setup & Use f Installation et utilisation S Preparación y uso S ¡IMPORTANTE! Probar la recepción del sonido de este monitor antes de usarlo por primera vez y cada vez que cambie la localización del transmisor (ver la página 8). 1. Establecer el interruptor de canales del transmisor en el mismo canal que el receptor. 2. Colocar el transmisor en el cuarto donde esté el bebé. Apuntar el micrófono directamente a la cuna o área de juego. 3. Extender totalmente el cable eléctrico para una óptima transmisión. Introducir el conector del cable eléctrico en un tomacorriente de pared. 4. Girar el botón de encendido/volumen del transmisor para activarlo. Se iluminará la luz de encendido. 5. Para que el bebé se entretenga con música o sonidos, poner el interruptor de sonido en: sonido; sonidos de naturaleza o apagado. Presionar el botón de relajación para empezar. 6. Para entretener al bebé con una presentación de luces en el techo, poner el interruptor de luces en o apagado. Presionar el botón de relajación para empezar. 7. Si selecciona Luces en el techo , ajustar el proyector en el dorso del transmisor de modo que proyecte en el techo sobre la cuna del bebé. 8. Nota: Girar el botón de encendido/volumen para ajustar el volumen. La luz/música/sonidos de naturaleza se activarán por aproximadamente cinco minutos y, luego, se desativarán automáticamente. Si desea apagar de inmediato la luz/música/sonidos de naturaleza, volver a presionar el botón de relajación del transmisor. e IMPORTANT! Test sound reception of this monitor before first time use and whenever you change location of transmitter (see page 8). 1. Set transmitter channel switch to same channel as receiver. 2. Place transmitter in same room with child. Point microphone directly toward crib or play area. 3. Unwrap and fully extend power cord for best transmission. Insert power cord plug into wall outlet. 4. Rotate transmitter power/volume dial to turn power on. Power indicator lights. 5. If you’d like baby to enjoy sounds or music, slide the sound switch to: sound; nature sounds or off. Press button to start. 6. If you’d like to entertain baby with a ceiling light show, slide the light switch to or off. Press the button to start. 7. If you chose Ceiling Light Show , adjust projector on the back of transmitter so that it projects on ceiling over baby’s crib. 8. Note: Rotate power/volume dial to adjust volume. Light/music/nature sounds will turn on for about five minutes and then automatically turn off. If you’d like to immediately turn off light/music/nature sounds, press button on transmitter again. f IMPORTANT ! Vérifier la réception des sons du moniteur avant le premier emploi et chaque fois que l’émetteur est déplacé (se référer à la page 8). 1. Choisir le même canal pour l’émetteur et pour le récepteur. 2. Placer l’émetteur dans la pièce où se trouve le bébé. Diriger le microphone directement vers le lit ou l’aire de jeu. 3. Pour une meilleure transmission, déballer et étendre complètement le cordon d’alimentation. Brancher le cordon d’alimentation sur une prise de courant. 4. Tourner l’interrupteur alimentation/volume de l’émetteur à la position de marche. La lampe témoin s’allume. 5. Pour que bébé écoute des sons ou de la musique, glisser l’interrupteur de sons sur pour des sons, sur pour des sons de la nature ou sur pour arrêter les sons ou la musique, puis appuyer sur le bouton de détente. 6. Pour que bébé regarde une projection de lumières au plafond, glisser l’interrupteur de lumières sur ou sur pour arrêter la projection. 7. Si la projection de lumières au plafond est sélectionnée, régler le projecteur à l’arrière de l’émetteur de façon qu’il soit dirigé sur le plafond au-dessus du lit du bébé. 8. Nota : Tourner l’interrupteur alimentation/volume pour régler le volume. Les lumières, la musique ou les bruits de la nature seront en fonction environ cinq minutes et s’éteindront automatiquement. Pour immédiatement éteindre les lumières, la musique ou les bruits de la nature, appuyer de nouveau sur le bouton de détente. 11 e Setup & Use f Installation et utilisation S Preparación y uso 9 11 10 12 e Setup & Use f Installation et utilisation S Preparación y uso S 9. Colocar el receptor donde lo pueda ver u oír. 10. Extender totalmente el cable del adaptador eléctrico para una óptima recepción. Introducir el conector del adaptador eléctrico en el enchufe del receptor y conectar en un tomacorriente de pared. Nota: Para usar una pila alcalina de 9V como fuente eléctrica, consultar las instrucciones de la instalación de la pila del receptor del control remoto, en la página 4. 11. Girar el botón de encendido/volumen del receptor para activar el receptor. Se iluminará la luz de encendido. Girar el botón de encendido/volumen para ajustar el volumen. Nota: El adaptador de corriente alterna es de 120 V ~, 60 Hz, 5W de entrada; 9 VCC 200mA de salida; polaridad central positiva; diámetro exterior de enchufe de 5,5 mm; diámetro interior de enchufe de 2 mm. e 9. Place receiver where you will see or hear it. 10. Unwrap and fully extend AC adaptor cord for best reception. Insert AC adaptor jack into receiver socket and plug into wall outlet. Note: To use a 9V alkaline battery for power source, refer to “Receiver Battery Installation” instructions on page 4. 11. Rotate receiver power/volume dial to turn power on. Power indicator lights. Rotate power/ volume dial to adjust volume. Note: AC adaptor is 120 V AC, 60 Hz, 5 W input; 9 V DC 200mA output; center positive polarity; plug OD is 5.5 mm, plug ID is 2 mm. f 9. Placer le récepteur de façon à le voir ou l’entendre. 10. Pour une meilleure réception, déballer et étendre complètement le cordon de l’adaptateur c.a. Brancher l’adaptateur c.a. sur la prise de l’émetteur et brancher l’appareil sur la prise murale. Remarque : Pour utiliser une pile alcaline de 9 volts comme source d’alimentation, se référer aux instructions relatives à l’installation de la pile dans le récepteur à la page 4. 11. Tourner l’interrupteur alimentation/volume du récepteur à la position de marche. La lampe témoin s’allume. Tourner l’interrupteur alimentation/volume pour régler le volume. Remarque : Adaptateur c.a. de 120 V c.a., 60 Hz, puissance de 5 W; sortie 9 V c.c. de 200 mA; polarité positive centrale; fiche : diam. ext. de 5,5 mm; diam. int. de 2 mm. e CHA: frequency 49.830 Mhz, field strength 79.2dBuV/m at 3m CHB: frequency 49.890 Mhz, field strength 79.2dBuV/m at 3m f CHA : fréquence 49,830 MHz, intensité du champ 79,2 dBµV/m à 3 m CHB : fréquence 49,890 MHz, intensité du champ 79,2 dBµV/m à 3 m S Canal A: frecuencia 49,830 Mhz, campo de fuerza 79,2dBuV/m a 3 m Canal B: frecuencia 49,890 Mhz, campo de fuerza 79,2dBuV/m a 3 m 13 e Replacing the Light Bulb (Glass Bulb) f Remplacement de l’ampoule S Sustitución de la bombilla (bombilla de vidrio) C e Tab f Patte S Lengüeta B A 3 e Reflector Lens f Lentille S Lente reflector 4 e Notch f Encoche S Muesca e Groove f Rainure S Ranura e • At an angle, fit reflector over new light bulb. •Align notch in reflector with tab in light bulb receptacle. •Push reflector lens slightly and fit reflector edges into grooves in light bulb compartment cover. e • While pressing lens of reflector A, lift it B from light bulb compartment cover. •Remove and properly discard light bulb C. •Replace light bulb with a new PR12 or equivalent light bulb. Note: When replacing light bulb, be sure to discard light bulb properly. Beware of cracked or broken glass. f • Remettre le réflecteur en place (de biais) par-dessus la nouvelle ampoule. •Aligner l’encoche du réflecteur sur la patte du logement de l’ampoule. •Appuyer légèrement sur la lentille et insérer les bords du réflecteur dans les rainures du couvercle du compartiment de l’ampoule. f • Appuyer sur la lentille du réflecteur A et la soulever B du couvercle du compartiment de l’ampoule. •Retirer et jeter l’ampoule C dans un conteneur réservé à cet usage. •Remplacer l’ampoule par une ampoule PR12 neuve ou équivalente. Remarque : Jeter l’ampoule usée dans un conteneur réservé à cet usage. Prendre garde aux éclats de verre. S • En un ángulo, ajustar el reflector sobre la nueva bombilla. •Alinear la muesca del reflector con la lengüeta del receptáculo de la bombilla. •Empujar ligeramente el lente del reflector y ajustar los bordes del reflector en las ranuras de la tapa del compartimento de la bombilla. S • Mientras presiona el lente del reflector A, levantarlo B de la tapa del compartimento de la bombilla. •Sacar y desechar la bombilla en la basura C. •Sustituir la bombilla por una nueva bombilla PR12 o equivalente. Nota: Después de sustituir la bombilla, cerciorarse de desechar la bombilla fundida en la basura. Tener precaución en caso de haber vidrio rajado o roto. 15 e Replacing the Light Bulb (Glass Bulb) f Remplacement de l’ampoule S Sustitución de la bombilla (bombilla de vidrio) e Light Bulb Compartment Door f Couvercle du compartiment de l’ampoule S Tapa del compartimento de la bombilla 6 5 e • Replace retainer and insert two screws. •Tighten screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten. e • Fit light bulb compartment door into back of transmitter. Press light bulb compartment door to “snap” into place. •Tighten screws in light bulb compartment door with Phillips screwdriver. Do not over-tighten. f • Remettre le support en place et insérer deux vis. •Serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer. f • Placer le couvercle du compartiment de l’ampoule sur l’arrière de l’émetteur. Appuyer dessus jusqu’à ce qu’il s’emboîte en position. •Serrer les vis du couvercle du compartiment de l’ampoule avec un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer. S • Colocar el sujetador en su lugar y ajustar los dos tornillos. •Ajustar los tornillos con un desarmador de cruz, sin apretarlos en exceso. S • Ajustar la tapa del compartimento de la bombilla en el dorso del transmisor. Presionar la tapa para “encajarla” en su lugar. •Ajustar los tornillos de la tapa del compartimento de la bombilla con un desarmador de cruz, sin apretarlos en exceso. 16 e Problems & Solutions f Problèmes et solutions S Problemas y soluciones e“Uh-oh, maybe I should move closer to the house.” f«Oh, oh, peut-être devrais-je me rapprocher de la maison.» S“Más vale que no me aleje tanto de la casa.” tic e Sta uillage f Bro tica S Está e PROBLEM You hear static or buzzing because receiver is out of range of transmitter. SOLUTION Move receiver closer to transmitter. Note: Range varies depending on surrounding conditions such as noise levels, physical obstructions and signal interference. Hint: If you cannot hear your child and all four dots do not light, your receiver battery is weak. Replace receiver battery with a fresh, 9V alkaline battery or use AC adaptor for power source. f PROBLÈME La réception est brouillée parce que le récepteur est hors de portée de l’émetteur. SOLUTION Rapprocher le récepteur de l’émetteur. Remarque : La portée dépend des conditions environnantes, par exemple le bruit, les obstacles physiques et les interférences de signaux. Remarque : Si la voix du bébé est imperceptible et que les quatre lumières sont éteintes, c’est que la pile du récepteur est faible. La remplacer par une pile alcaline neuve de 9 volts ou utiliser l’adaptateur c.a. comme source d’alimentation. S PROBLEMA Se oye estática o ruido porque el receptor está fuera del alcance del transmisor. SOLUCIONE Mover el receptor más cerca al transmisor. Nota: El alcance varía según las condiciones circundantes, tales como niveles de ruido, obstrucciones físicas e interferencia de señal. Consejo útil: Si no llega a oír a su hijo y los cuatro puntos no se iluminan, significa que la pila del receptor está gastada. Sustituya la pila del receptor por una nueva pila alcalina de 9V o utilice el adaptador eléctrico como fuente eléctrica. 17 e PROBLEMS SOLUTIONS 1 Transmitter power indicator not lit. Turn transmitter power on. Power indicator lights. 2 You hear static or buzzing from receiver. Make sure channel switches on both transmitter and receiver are set to same channel. 3 Transmitter power indicator not lit. Make sure light switch that controls power flow to wall outlet is on. 4 Transmitter power indicator not lit. Check transmitter power cord plug-to-outlet connection. 5 Transmitter power indicator not lit. Power is off because circuit breaker for baby’s room is off. Make sure house fuses and circuit breakers are on. 6 You hear static or buzzing and all four dots lit on receiver. Check all five solutions above. Any one or more of these solutions should solve the problem. Hint: If, after checking all of these solutions, you believe that your transmitter power cord or AC adaptor is is damaged, please contact Fisher-Price®. f PROBLÈMES SOLUTIONS 1 La lampe témoin de l’émetteur est éteinte. Allumer l’émetteur. La lampe témoin s’allume. 2 La réception est brouillée. S’assurer que l’émetteur et le récepteur sont réglés sur le même canal. 3 La lampe témoin de l’émetteur est éteinte. S’assurer que l’interrupteur qui alimente la prise murale est allumé. 4 La lampe témoin de l’émetteur est éteinte. Vérifier le branchement de l’émetteur à la prise murale. 5 La lampe témoin de l’émetteur est éteinte. Il n’y a pas d’alimentation car le disjoncteur de la chambre du bébé est hors tension. S’assurer que les fusibles et les disjoncteurs de la maison sont sous tension. 6 La réception est brouillée et les quatre lumières récepteur sont allumées. Essayer les cinq solutions mentionnées ci-dessus. Une ou plusieurs de celles-ci devraient résoudre le problème. Remarque : Si, après avoir essayé toutes ces solutions, le cordon d’alimentation de l’émetteur ou l’adaptateur ne fonctionne toujours pas, communiquer avec Fisher-Price au 1 800 567-7724 (Canada). S PROBLEMAS SOLUCIONES 1 La luz de encendido del transmisor no está iluminada. Activar el transmisor. Se iluminará la luz de encendido. 2 Se oye estática o ruido del receptor. Cerciorarse que los interruptores de canales, tanto en el transmisor como en el receptor, estén establecidos en el mismo canal. 3 La luz de encendido del transmisor no está iluminada. Cerciorarse que el interruptor de luz que controla la corriente eléctrica al tomacorriente de pared esté encendido. 4 La luz de encendido del transmisor no está iluminada. Verificar la conexión del enchufe al tomacorriente del cable eléctrico del transmisor. 5 La luz de encendido del transmisor no está iluminada. No hay suministro eléctrico porque el cortacircuitos del cuarto del bebé está desactivado. Cerciorarse que los fusibles y cortacircuitos de la casa estén encendidos. 6 Se oye estática o ruido y los cuatro puntos del receptor están iluminados. Verificar las cinco soluciones anteriores. Cualquiera de estas soluciones debe solucionar el problema. Consejo: Si después de verificar todas estas soluciones piensa que el cable eléctrico del transmisor o adaptador eléctrico está dañado, póngase en contacto con la oficina Fisher-Price más próxima a su localidad. 19 e“Wah, Wah, Wah…” f«Ouin, ouin, ouin...» S“Wah, Wah, Wah…” S PROBLEMA Se oyen conversaciones o sonidos de otras casas. e“That must be Susie next door…” f«Ce doit être Susie, la voisine…» S“Ésa es la voz de la vecina de al lado…” SOLUCIONE Hay interferencia de señal causada por otros monitores infantiles en el mismo canal o por teléfonos inalámbricos. Cambiar los interruptores de canal, tanto en el transmisor como en el receptor, para eliminar la fuente de interferencia. Consejos útiles: No usar más de un transmisor y un receptor al mismo tiempo en una casa. No olvide que al usar el monitor está utilizando ondas de radio públicas. Las conversaciones, incluso de cuartos cerca del transmisor, se pueden llegar a transmitir en otros monitores infantiles, radios, teléfonos inalámbricos o escáners fuera de su casa. Para proteger la privacidad de su hogar, siempre apague el transmisor cuando no lo utilice. 21 e One (1) Year Limited Warranty f Garantie limitée de un (1) an S Garantía limitada de un año e Mattel Canada Inc., warrants to the original consumer purchaser that this product will be free of defects in material or workmanship for one year (unless otherwise specified in alternate warranties) from the date of purchase. If defective, return the product along with proof of the date of purchase, postage prepaid to Mattel Canada Inc., Consumer Service, 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2 for replacement with an identical product or a similar product of equal or greater value according to availability. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from province to province. This warranty does not cover damage resulting from accident, misuse, or abuse. Valid for products sold in Canada. S PÓLIZA DE GARANTÍA (VÁLIDA SÓLO EN MÉXICO) Mattel de México, S.A. de C.V., garantiza sus productos por un periodo de 1 año en todas sus partes y mano de obra, a partir de la fecha de entrega. Condiciones: 1.- El consumidor presentará el producto en el lugar donde lo adquirió o lo presentará o enviará a nuestro centro de servicio ubicado en Lebrija 296-A, Col. Cerro de la Estrella, Iztapalapa C.P. 09880 México, D.F. Tels.: 54-26-44-87 y 54-26-44-38 2.- Durante la vigencia de esta póliza nos comprometemos a efectuar sin cargo la reparación, en un plazo que no excederá de 30 días a partir de la fecha de recepción del producto, en nuestro centro de servicio, o al cambio del producto defectuoso en su caso. Así mismo cubrimos gastos que se deriven de la presente garantía. 3.- Refacciones para este producto podrán ser adquiridas en nuestro centro de servicio. Esta garantía se invalida en los siguientes casos: si ha sufrido un deterioro esencial, grave o irreparable por causa del consumidor, por daños causados por maltrato, mal uso, golpes accidentales o intencionales, o que el artículo se haya expuesto a elementos como agua (a excepción de que el instructivo indique otra cosa), ácidos, fuego, intemperie, así como daños causados por baterías que se dejen dentro del juguete por largos periodos de tiempo sin uso. f Mattel Canada garantit à l’acheteur initial que le produit est couvert contre les vices de matériaux ou de fabrication pour une période de deux ans (à moins d’indication contraire dans d’autres garanties) à compter de la date d’achat. Tout produit défectueux doit être retourné, accompagné d’une preuve de la date d’achat et dûment affranchi, au Service à la clientèle de Mattel Canada Inc., 6155, Freemont Blvd., Mississauga (Ontario) L5R 3W2, où il sera remplacé par un produit identique ou un produit semblable de valeur égale ou supérieure, selon la disponibilité. La présente garantie procure certains droits légaux à l’acheteur, qui peut également bénéficier de droits supplémentaires qui varient d’une province à l’autre. La présente garantie ne couvre pas les dommages occasionnés par un accident ou un usage abusif ou inapproprié. Valable pour les produits vendus au Canada seulement. 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Mattel Sweet Dreams Monitor Instruction Sheet

Categoría
Juguetes
Tipo
Instruction Sheet

En otros idiomas