Sony XM-N1004 Instrucciones de operación

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Instrucciones de operación

El Sony XM-N1004 es un potente amplificador estéreo que ofrece una salida máxima de 170 W por canal a 4 ohmios, lo que lo hace ideal para alimentar un sistema de altavoces de alto rendimiento en tu coche. También puede usarse como amplificador en puente con una salida máxima de 500 W, lo que lo hace perfecto para alimentar un subwoofer.

El Sony XM-N1004 es un potente amplificador estéreo que ofrece una salida máxima de 170 W por canal a 4 ohmios, lo que lo hace ideal para alimentar un sistema de altavoces de alto rendimiento en tu coche. También puede usarse como amplificador en puente con una salida máxima de 500 W, lo que lo hace perfecto para alimentar un subwoofer.

English
Features
Maximum power output of 170 W per channel
(at 4 Ω).
This unit can be used as a bridging amplifier
with a maximum output of 500 W.
Built in Low-pass filter (80 Hz, 18 dB/oct) and
High-pass filter (80 Hz, 12 dB/oct).
Protection circuit and indicator provided.
Pulse power supply* for stable and regulated
output power.
* Pulse power supply
This unit has a built-in power regulator which
converts the power supplied by the 12 V DC car
battery into high speed pulses using a
semiconductor switch. These pulses are stepped
up by the built-in pulse transformer and separated
into both positive and negative power supplies
before being converted into direct current again.
This is to regulate fluctuating voltage from the car
battery. This light weight power supply system
provides a highly efficient power supply with a low
impedance output.
Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL
HARMONIC DISTORTION
70watts per channel minimum
continuous average power into
4ohms, both channels driven
from 20 Hz to 20 kHz with no
more than 1 % total harmonic
distortion per Car Audio Ad Hoc
Committee standards.
Other Specifications
Circuit system OTL (output transformerless)
circuit
Pulse power supply
Inputs RCA pin jacks
Input level adjustment range
0.3 – 6 V (RCA pin jacks)
Outputs Speaker terminals
Speaker impedance
2 – 8 Ω (stereo)
4 – 8 Ω (when used as a bridging
amplifier)
Maximum output
4 Speakers: 170 W × 4 (at 4 Ω)
3 Speakers: 250 W × 2 (at 2 Ω) +
500 W × 1 (BTL, at 4 Ω)
2 Speakers: 500 W × 2 (BTL, at
4Ω)
Rated output
(supply voltage at 14.4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1 % THD)
4 Speakers:
70 W × 4 (at 4 Ω)
85 W × 4 (at 2 Ω)
2 Speakers: 175 W × 2 (BTL, at
4Ω)
Frequency response
5 Hz – 50 kHz (
dB)
Harmonic distortion
0.05 % or less (at 1 kHz, 4 Ω)
Low-pass filter 80 Hz, 18 dB/oct
High-pass filter 80 Hz, 12 dB/oct
Power requirements
12 V DC car battery
(negative ground)
Power supply voltage
10.5 – 16 V
Current drain at rated output: 36 A
(4 Ω, 70 W × 4)
Remote input: 1 mA
Dimensions Approx. 342 × 55 × 232 mm
(13
1
/2 × 2
1
/4 × 9
1
/4 in) (w/h/d)
not incl. projecting parts and
controls
Mass Approx. 2.7 kg (6 lb) not incl.
accessories
Supplied accessories
Mounting screws (4)
Protection cap (1)
Design and specifications are subject to change
without notice.
CEA2006 Standard
Power Output: 70 Watts RMS × 4 at
4Ohms < 1 % THD+N
SN Ratio: 93 dBA (reference: 1 Watt into
4 Ohms)
Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction
of most problems which you may encounter with
your unit.
Before going through the checklist below, refer to
the connection and operating procedures.
The POWER/PROTECTOR indicator does not light up.
The fuse is blown. Replace the fuse with a new
one.
The ground wire is not securely connected. Fasten
the ground wire securely to a metal point of the
car.
The voltage going into the remote terminal is too
low.
The connected car audio unit is not turned on.
Turn on the car audio unit.
The system employs too many amplifiers. Use a
relay.
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
The POWER/PROTECTOR indicator will change from
green to red.
Turn off the power switch. The speaker outputs
are shorted. Rectify the cause of the short.
Turn off the power switch. Make sure the speaker
cord and ground wire are securely connected.
The unit becomes abnormally hot.
Use speakers with suitable impedance. 2 – 8 Ω
(stereo), 4 – 8 Ω (when used as a bridging
amplifier).
Make sure to place the unit in a well ventilated
location.
The sound is interrupted.
The thermal protector is activated. Reduce the
volume.
Alternator noise is heard.
The power connecting wires are installed too close
to the RCA pin cords. Keep the wires away from
the cords.
The ground wire is not securely connected. Fasten
the ground wire securely to a metal point of the
car.
Negative speaker wires are touching the car
chassis. Keep the wires away from the car chassis.
The sound is muffled.
The LPF switch is set to the “OFF” position. When
connecting the full range speaker, set to “OFF”
position.
The FILTER select switch is set to the “OFF”
position. When connecting the full range speaker,
set to “OFF” or “HP” position.
The sound is too low.
The LEVEL adjustment control is not appropriate.
Turn the LEVEL adjustment control in the
clockwise direction.
Location and Function of Controls
()
LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this
control. Turn it in the clockwise direction
when the output level of the car audio unit
seems low.
FILTER select switch
When the switch is in the LP position, the
filter is set to low-pass (80 Hz). When the
switch is in the HP position, the filter is set
to high-pass (80 Hz).
LPF switch
When the LPF switch is set to ON, the
Low-pass filter (80 Hz) is effective.
POWER/PROTECTOR indicator
Lights up in green during operation.
When the PROTECTOR is activated the
indicator will change from green to red.
When the PROTECTOR is activated refer to
the Troubleshooting Guide.
Precautions
This unit is designed for negative ground 12 V
DC operation only.
Use speakers with an impedance of 2 to 8 Ω
(4 to 8 Ω when used as a bridging amplifier).
Do not connect any active speakers (with
built-in amplifiers) to the speaker terminals of
the unit. Doing so may damage the active
speakers.
Avoid installing the unit in areas subject to:
high temperatures such as from direct
sunlight or hot air from the heater
rain or moisture
dust or dirt.
If your car is parked in direct sunlight and there
is a considerable rise in temperature inside the
car, allow the unit to cool down before use.
When installing the unit horizontally, be sure not
to cover the fins with the floor carpet etc.
If this unit is placed too close to the car audio
unit or antenna, interference may occur. In this
case, relocate the amplifier away from the car
audio unit or antenna.
If no power is being supplied to the car audio
unit, check the connections.
This power amplifier employs a protection
circuit* to protect the transistors and speakers if
the amplifier malfunctions. Do not attempt to
test the protection circuits by covering the heat
sink or connecting improper loads.
Do not use the unit on a weak battery as its
optimum performance depends on a good
power supply.
For safety reasons, keep your car audio unit
volume moderate so that you can still hear
sounds outside your car.
* Protection circuit
This amplifier is provided with a protection circuit
that operates in the following cases:
when the unit is overheated
when a DC current is generated
when the speaker terminals are short-circuited.
The color of the POWER/PROTECTOR indicator will
change from green to red, and the unit will shut
down.
If this happens, turn off the connected equipment,
take out the cassette tape or disc, and determine
the cause of the malfunction. If the amplifier has
overheated, wait until the unit cools down before
use.
Fuse Replacement
If the fuse blows, check the power connection
and replace both the fuses. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
Warning ()
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage stated above the fuse
holder. Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this manual,
please consult your nearest Sony dealer.
Español
Características
Salida máxima de 170 W por canal (a 4 Ω).
Esta unidad puede utilizarse como amplificador
en puente con una salida máxima de 500 W.
Filtro de paso bajo (80 Hz, 18 dB/oct) y filtro de
paso alto (80 Hz, 12 dB/oct) incorporados.
Se proporciona un circuito de protección y un
indicador.
Suministro de alimentación por impulsos* para
obtener una potencia de salida estable y
regulada.
* Suministro de alimentación por impulsos
Esta unidad dispone de un regulador de potencia
incorporado que convierte el suministro de
alimentación de cc de 12 V de la batería del
automóvil en impulsos de alta velocidad mediante
un interruptor semiconductor. Estos impulsos se
incrementan mediante el transformador de
impulsos incorporado y se dividen en suministro
de alimentación positiva y negativa antes de
volver a convertirse en corriente directa. De esta
forma, se regula la tensión fluctuante de la batería
del automóvil. Este sistema de suministro de
alimentación ligero proporciona una alta eficacia
del suministro con una salida de baja impedancia.
Especificaciones
Sistema de circuito
Circuito OTL (salida sin
transformador)
Suministro de alimentación por
impulsos
Entradas Tomas con terminales RCA
Margen de ajuste de nivel de entrada
de 0,3 a 6 V (tomas con
terminales RCA)
Salidas Terminales de altavoz
Impedancia de altavoz
de 2 a 8 Ω (estéreo)
de 4 a 8 Ω (cuando se utiliza
como amplificador en puente)
Salida máxima 4 altavoces: 170 W × 4 (a 4 Ω)
3 altavoces: 250 W × 2 (a 2 Ω) +
500 W × 1 (BTL, a 4 Ω)
2 altavoces: 500 W × 2 (BTL, a
4Ω)
Salida nominal
(tensión de suministro a 14,4 V, de 20 Hz a 20 kHz,
1 % THD)
4 altavoces:
70 W × 4 (a 4 Ω)
85 W × 4 (a 2 Ω)
2 altavoces: 175 W × 2 (BTL, a
4Ω)
Respuesta de frecuencia
de 5 Hz a 50 kHz (
dB)
Distorsión armónica
0,05 % o inferior (a 1kHz, 4 Ω)
Filtro de paso bajo
80 Hz, 18 dB/oct
Filtro de paso alto
80 Hz, 12 dB/oct
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de cc de
12V (negativo a masa)
Tensión de suministro de alimentación
de 10,5 a 16 V
Consumo de energía
Con salida nominal: 36 A (4 Ω,
70W × 4)
Entrada remota: 1 mA
Dimensiones Aprox. 342 × 55 × 232mm (an/
al/prf), componentes y controles
salientes excluidos
Masa Aprox. 2,7 kg, accesorios
excluidos
Accesorios suministrados
Tornillos de montaje (4)
Cubierta protectora (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Guía de solución de problemas
La siguiente lista le resultará útil para solucionar
la mayoría de los problemas que pueda encontrar
con la unidad.
Antes de consultar la lista, examine los
procedimientos de conexión y funcionamiento.
El indicador POWER/PROTECTOR no se ilumina.
El fusible se ha fundido. Sustitúyalo por otro
nuevo.
El cable de toma a tierra no está firmemente
conectado. Conéctelo firmemente a un punto
metálico del automóvil.
La tensión que recibe el terminal remoto es
demasiado baja.
No ha activado el sistema de audio para
automóvil conectado. Actívelo.
El sistema emplea demasiados amplificadores.
Utilice un relé.
Compruebe la tensión de la batería (de 10,5 a
16V).
El indicador POWER/PROTECTOR cambia de verde a
rojo.
Apague el interruptor de alimentación. Se ha
producido un cortocircuito en las salidas de
altavoz. Rectifique la causa del cortocircuito.
Apague el interruptor de alimentación. Asegúrese
de que el cable del altavoz y el de toma a tierra
estén conectados firmemente.
La unidad se calienta de forma exagerada.
Utilice altavoces con una impedancia adecuada.
de 2 a 8 Ω (estéreo), 4 a 8 Ω (cuando se utiliza
como amplificador en puente).
Coloque la unidad en un lugar bien ventilado.
El sonido se interrumpe.
Se ha activado el protector térmico. Reduzca el
volumen.
Se escucha ruido del alternador.
Los cables de conexión de alimentación se
encuentran demasiado cerca de los cables con
terminales RCA. Manténgalos alejados entre sí.
El cable de toma a tierra no está firmemente
conectado. Conéctelo firmemente a un punto
metálico del automóvil.
Los cables negativos del altavoz han entrado en
contacto con el chasis del automóvil. Manténgalos
alejados del chasis.
El sonido se amortigua.
El interruptor LPF está ajustado en la posición
“OFF”. Si hay un altavoz de gama completa
conectado, ajústelo en la posición “OFF”.
El interruptor de selección FILTER está ajustado en
la posición “OFF”. Si hay un altavoz de gama
completa conectado, ajústelo en la posición “OFF”
o “HP”.
El sonido es demasiado bajo.
El control de ajuste LEVEL no es apropiado. Gire el
control de ajuste LEVEL en el sentido de las agujas
del reloj.
Ubicación y función de los controles
()
Control de ajuste LEVEL
Mediante este control se puede ajustar el
nivel de entrada. Gírelo en el sentido de las
agujas del reloj si el nivel de salida del
sistema de audio para automóvil parece
bajo.
Interruptor de selección FILTER
Cuando el interruptor se encuentra en la
posición LP, el filtro está ajustado en paso
bajo (80 Hz). Cuando el interruptor se
encuentra en la posición HP, el filtro está
ajustado en paso alto (80 Hz).
Interruptor LPF
Cuando el interruptor LPF está ajustado en
ON, se activa el filtro de paso bajo (80 Hz).
Indicador POWER/PROTECTOR
Se ilumina en verde durante el uso.
Si se activa PROTECTOR, el indicador
cambiará de verde a rojo.
Si se activa PROTECTOR, consulte la Guía
de solución de problemas.
Precauciones
Esta unidad está diseñada para utilizarse sólo
con cc de 12 V negativo a masa.
Emplee altavoces con impedancia de 2 a 8 Ω (de
4 a 8 Ω cuando se utilice como amplificador en
puente).
No conecte altavoces activos (con
amplificadores incorporados) a los terminales
de altavoz de la unidad, ya que puede dañar
dichos altavoces.
Evite instalar la unidad en lugares expuestos a:
altas temperaturas, como a la luz solar directa
o al aire caliente de la calefacción
la lluvia o la humedad
suciedad o polvo.
Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y
se produce un considerable aumento de
temperatura en el interior, deje que la unidad se
enfríe antes de utilizarla.
Si instala la unidad horizontalmente, asegúrese
de no cubrir las aletas con la moqueta del suelo,
etc.
Si coloca la unidad demasiado cerca del sistema
de audio para automóvil o de la antena, pueden
producirse interferencias. En este caso, instale el
amplificador alejado de dichos dispositivos.
Si el sistema de audio para automóvil no recibe
alimentación, compruebe las conexiones.
Este amplificador de potencia emplea un
circuito de protección* para proteger los
transistores y los altavoces en caso de que
dicho amplificador presente fallos de
funcionamiento. No intente someter a prueba
los circuitos de protección cubriendo el
disipador de calor o conectando cargas
inadecuadas.
No utilice la unidad si la batería se está
agotando, ya que el rendimiento óptimo de
dicha unidad depende de un buen suministro
de alimentación.
Por razones de seguridad, mantenga el volumen
del sistema de audio para automóvil en un nivel
moderado de forma que sea posible oír los
sonidos del exterior del automóvil.
* Circuito de protección
Este amplificador dispone de un circuito de
protección que se activa en los siguientes casos:
si la unidad se calienta excesivamente
si se genera corriente cc
si se produce un cortocircuito en los terminales
de altavoz.
El color del indicador POWER/PROTECTOR
cambiará de verde a rojo y la unidad se
desactivará.
Si esto ocurre, desactive el equipo conectado,
extraiga la cinta de casete o el disco y determine la
causa del fallo de funcionamiento. Si el
amplificador se ha sobrecalentado, espere hasta
que la unidad se enfríe antes de volver a utilizarla.
Sustitución del fusible
Si el fusible se funde, compruebe la conexión de
alimentación y sustituya ambos fusibles. Si el
fusible se funde de nuevo después de sustituirlo,
es posible que exista un fallo de funcionamiento
interno. En este caso, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más próximo.
Advertencia ()
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno
cuyo amperaje coincida con el especificado en el
portafusible. No utilice nunca un fusible con un
amperaje superior al del suministrado con la
unidad, ya que podría dañar la unidad.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativos a la unidad que no
aparezcan en este manual, póngase en contacto
con el distribuidor Sony más próximo.
Dimensions / Dimensiones
Unit: mm (in) /
Unidad: mm
328 (13)
55
(2
1
/4)
342 (13
1
/2)
217 (8
5
/8)
232 (9
1
/4)
4-464-857-12(1)
Operating instructions
Manual de instrucciones
XM-N1004
Stereo Power Amplifier
Amplificador
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer
regarding this product.
Model No. XM-N1004 Serial No.
Instalación
Antes de realizar la instalación
Monte la unidad en el interior del maletero o
debajo de un asiento.
Elija cuidadosamente el lugar de instalación de
forma que la unidad no dificulte las maniobras
normales del conductor y no quede expuesta a
la luz solar directa ni al aire caliente de la
calefacción.
No instale la unidad debajo de la moqueta del
suelo, en cuyo caso la disipación de calor de la
misma disminuirá considerablemente.
Monte la unidad ()
En primer lugar, coloque la unidad donde tenga
previsto instalarla y marque sobre la superficie
del tablero de montaje (no suministrado) las
posiciones de los 4 orificios para los tornillos. A
continuación, perfore los orificios con un diámetro
de aproximadamente 3 mm y monte la unidad
sobre el tablero con los tornillos de montaje
suministrados. Ya que la longitud de estos
tornillos es de 20mm, compruebe que el grosor
del tablero de montaje sea superior a 20mm.
Conexiones de alimentación
Realice las conexiones de
terminal ()
Pase los cables a través de la cubierta, conéctelos
y cubra los terminales con dicha cubierta.
Nota
Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no aplicar
demasiada fuerza de torsión*, ya que puede dañarlo.
* El valor de fuerza de torsión debe ser inferior a
1N•m.
Realice las conexiones de
alimentación ()
Notas sobre la fuente de alimentación
Conecte el cable de la fuente de alimentación de
+12V sólo después de haber conectado los otros
cables.
Asegúrese de conectar firmemente el cable de
toma a tierra de la unidad a un punto metálico del
automóvil. Una conexión floja puede causar fallos
de funcionamiento del amplificador.
Compruebe que conecta el cable de control remoto
del sistema de audio para automóvil al terminal
remoto.
Si utiliza un sistema de audio para automóvil sin
salida remota en el amplificador, conecte el
terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente
de alimentación auxiliar.
Emplee el cable de la fuente de alimentación con
un fusible fijado (50A).
Todos los cables de alimentación conectados al
polo positivo de la batería deben conectarse a un
fusible situado a menos de 450 mm del polo de la
batería, y antes de pasar por ninguna pieza
metálica.
Asegúrese de que los cables de la batería del
vehículo conectados al mismo (a la masa del
chasis)*
2
tienen una anchura igual o superior a la
del cable de alimentación principal que conecta la
batería con el amplificador.
Durante el funcionamiento a pleno rendimiento,
fluye por el sistema una corriente superior a 50A.
Por tanto, compruebe que los cables que va a
conectar a los terminales de +12V y GND de esta
unidad son del calibre 10 (AWG 10) como mínimo o
presentan un área de sección superior a 5mm
2
.
Conexiones de entrada
Para obtener más información sobre las
conexiones de entrada, consulte e .
Conexiones de los altavoces
Encienda o apague los interruptores LPF y HPF
situados en la parte posterior de la unidad, como
se muestra a continuación.
Para obtener más información sobre las
conexiones de los altavoces, consulte , , y
.
English
Connections
Cautions
Before making any connections, disconnect the
ground terminal of the car battery to avoid short
circuits.
Be sure to use speakers with an adequate
power rating. If you use small capacity speakers,
they may be damaged.
This is a Phase-Inverted Amplifier.
Do not connect the terminal of the speaker
system to the car chassis, and do not connect
the terminal of the right speaker with that of
the left speaker.
Install the input and output cords away from the
power supply wire as running them close
together can generate some interference noise.
This unit is a high powered amplifier. Therefore,
it may not perform to its full potential if used
with the speaker cords supplied with the car.
If your car is equipped with a computer system
for navigation or some other purpose, do not
remove the ground wire from the car battery. If
you disconnect the wire, the computer memory
may be erased. To avoid short circuits when
making connections, disconnect the +12V power
supply wire until all the other wires have been
connected.
Parts for Installation and
Connections ()
Installation
Before Installation
Mount the unit either inside the trunk or under a
seat.
Choose the mounting location carefully so the
unit will not interfere with the normal
movements of the driver and it will not be
exposed to direct sunlight or hot air from the
heater.
Do not install the unit under the floor carpet,
where the heat dissipation from the unit will be
considerably impaired.
Mount the unit ()
First, place the unit where you plan to install it,
and mark the positions of the 4 screw holes on
the mounting board (not supplied). Then drill a
3mm pilot hole at each mark and mount the unit
onto the board with the supplied mounting
screws. The mounting screws are all 20 mm
(
13
/16in) long, so make sure that the mounting
board is thicker than 20 mm (
13
/16in).
Power connections
Make the terminal connections
()
Pass the wires through the cap, connect the wires,
then cover the terminals with the cap.
Note
When you tighten the screw, be careful not to apply
too much torque* as doing so may damage the
screw.
* The torque value should be less than 1N•m.
Español
Conexiones
Precaución
Antes de realizar las conexiones, desconecte el
terminal de toma a tierra de la batería del
automóvil para evitar cortocircuitos.
Asegúrese de utilizar altavoces con una
potencia nominal adecuada. Si emplea
altavoces de capacidad reducida, pueden
dañarse.
Este amplificador es de fase invertida.
No conecte el terminal del sistema de
altavoces al chasis del automóvil, ni el terminal
del altavoz derecho al del altavoz izquierdo.
Instale los cables de entrada y salida alejados
del cable de la fuente de alimentación, ya que
en caso contrario puede generarse ruido por
interferencias.
Esta unidad es un amplificador de alta potencia.
Por tanto, puede no funcionar a pleno
rendimiento si se utiliza con los cables de
altavoz suministrados con el automóvil.
Si el automóvil está equipado con un sistema de
ordenador para la navegación o para otra
finalidad, no desconecte el conductor de toma a
tierra de la batería del automóvil. Si lo
desconecta, la memoria del ordenador puede
borrarse. Para evitar cortocircuitos al realizar las
conexiones, desconecte el cable de la fuente de
alimentación de +12V hasta conectar todos los
cables.
Componentes de instalación y
conexiones ()
Make the power connections
()
Notes on the power supply
Connect the +12V power supply wire only after all
the other wires have been connected.
Be sure to connect the ground wire of the unit
securely to a metal point of the car. A loose
connection may cause a malfunction of the
amplifier.
Be sure to connect the remote control wire of the
car audio unit to the remote terminal.
When using a car audio unit without a remote
output on the amplifier, connect the remote input
terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
Use a power supply wire with a fuse attached
(50A).
All power wires connected to the positive battery
post should be fused within 450 mm (18in) of the
battery post, and before they pass through any
metal.
Make sure that the vehicle’s battery wires
connected to the vehicle (ground to chassis)*
2
are
of a wire gauge at least equal to that of the main
power wire connected from the battery to the
amplifier.
During full-power operation, a current of more than
50A will run through the system. Therefore, make
sure that the wires to be connected to the +12V and
GND terminals of this unit are at least 10-Gauge
(AWG-10) or have a sectional area of more than
5mm
2
(
7
/32in).
Input Connections
For details on the input connections, see and
.
Speaker Connections
Turn on or off the LPF and HPF switch at the unit
rear.
For details on the speaker connections, see ,
, and .
ø 5 × 20 mm
(× 4)
Power Connection Wires (not supplied)
Cables de conexión de alimentación (no suministrados)
to a metal point of the car
a un punto metálico del
automóvil
Fuse (50 A)
Fusible (50 A)
Car audio unit
Sistema de audio para
automóvil
Remote output*
1
Salida remota*
1
less than 450 mm (18 in)
menos de 450 mm
+12V car battery
Batería de automóvil de +12V
*
2
*
1
If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output for the amplifier, connect the remote
input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
*
1
Si dispone del sistema de audio para automóvil original de fábrica o de otro sistema sin una salida remota para el
amplificador, conecte el terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.
4-Speaker System
Sistema de 4 altavoces
Front speaker (min. 2 Ω)
Altavoces delanteros (mín. 2 Ω)
Rear speaker (min. 2 Ω)
Altavoces traseros (mín. 2 Ω)
Left
Izquierdo
Right
Derecho
Left
Izquierdo
Right
Derecho
3-Speaker System
Sistema de 3 altavoces
Subwoofer (min. 4 Ω)
Altavoz potenciador de graves (mín. 4 Ω)
Full range speakers (min. 2 Ω)
Altavoces de gama completa (mín. 2 Ω)
Left
Izquierdo
Right
Derecho
Notes
In this system, the volume of the subwoofer will
be controlled by the car audio unit fader control.
In this system, the output signals to the
subwoofer will be the combination of both the
REAR L and R INPUT jacks’ signals.
Notas
En este sistema, el volumen del altavoz
potenciador de graves se controla mediante el
control de equilibrio entre altavoces del sistema
de audio para automóvil.
En este sistema, las señales de salida que recibe
el altavoz potenciador de graves serán la
combinación de las señales de las tomas REAR L
y R INPUT.
2-Way System
Sistema de 2 vías
Note
In this system, the volume of the subwoofer will
be controlled by the car audio unit fader control.
Nota
En este sistema, el volumen del altavoz
potenciador de graves se controla mediante el
control de equilibrio entre altavoces del sistema
de audio para automóvil.
Subwoofer (min. 2 Ω)
Altavoz potenciador de graves (mín. 2 Ω)
Full range speakers (min. 2 Ω)
Altavoces de gama completa (mín. 2 Ω)
Left
Izquierdo
Right
Derecho
Left
Izquierdo
Right
Derecho
2-Speaker System
Sistema de 2 altavoces
Left
Izquierdo
Right
Derecho
Subwoofer (min. 4 Ω)
Altavoz potenciador de graves (mín. 4 Ω)
Subwoofer (min. 4 Ω)
Altavoz potenciador de graves (mín. 4 Ω)
Line Input Connection
Conexión de entrada de línea
Rear
Traseros
Front
Delanteros
Car audio unit
Sistema de audio para
automóvil
LINE OUT
LINE OUT
Line Input Connection
Conexión de entrada de línea
Car audio unit
Sistema de audio
para automóvil
Left
Izquierdo
Right
Derecho
LINE OUT

Transcripción de documentos

4-464-857-12(1) English Features ˎˎMaximum power output of 170 W per channel (at 4 Ω). ˎˎThis unit can be used as a bridging amplifier with a maximum output of 500 W. ˎˎBuilt in Low-pass filter (80 Hz, 18 dB/oct) and High-pass filter (80 Hz, 12 dB/oct). ˎˎProtection circuit and indicator provided. ˎˎPulse power supply* for stable and regulated output power. Stereo Power Amplifier Amplificador * Pulse power supply This unit has a built-in power regulator which converts the power supplied by the 12 V DC car battery into high speed pulses using a semiconductor switch. These pulses are stepped up by the built-in pulse transformer and separated into both positive and negative power supplies before being converted into direct current again. This is to regulate fluctuating voltage from the car battery. This light weight power supply system provides a highly efficient power supply with a low impedance output. Operating instructions Manual de instrucciones Specifications AUDIO POWER SPECIFICATIONS POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION 70 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms, both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 1 % total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards. Owner’s Record The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Other Specifications Circuit system Model No. XM-N1004 Serial No.  XM-N1004 Dimensions / Dimensiones 55 (2 1/4)  Unit: mm (in) / Unidad: mm 232 (9 1/4) 217 (8 5/8) 342 (13 1/2) 328 (13) OTL (output transformerless) circuit Pulse power supply Inputs RCA pin jacks Input level adjustment range 0.3 – 6 V (RCA pin jacks) Outputs Speaker terminals Speaker impedance 2 – 8 Ω (stereo) 4 – 8 Ω (when used as a bridging amplifier) Maximum output 4 Speakers: 170 W × 4 (at 4 Ω) 3 Speakers: 250 W × 2 (at 2 Ω) + 500 W × 1 (BTL, at 4 Ω) 2 Speakers: 500 W × 2 (BTL, at 4 Ω) Rated output (supply voltage at 14.4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1 % THD) 4 Speakers: 70 W × 4 (at 4 Ω) 85 W × 4 (at 2 Ω) 2 Speakers: 175 W × 2 (BTL, at 4 Ω) Frequency response 5 Hz – 50 kHz ( dB) Harmonic distortion 0.05 % or less (at 1 kHz, 4 Ω) Low-pass filter 80 Hz, 18 dB/oct High-pass filter 80 Hz, 12 dB/oct Power requirements 12 V DC car battery (negative ground) Power supply voltage 10.5 – 16 V Current drain at rated output: 36 A (4 Ω, 70 W × 4) Remote input: 1 mA Dimensions Approx. 342 × 55 × 232 mm (13 1/2 × 2 1/4 × 9 1/4 in) (w/h/d) not incl. projecting parts and controls Mass Approx. 2.7 kg (6 lb) not incl. accessories Supplied accessories Mounting screws (4) Protection cap (1) Design and specifications are subject to change without notice. CEA2006 Standard Power Output: 70 Watts RMS × 4 at 4 Ohms < 1 % THD+N SN Ratio: 93 dBA (reference: 1 Watt into 4 Ohms) Troubleshooting Guide  The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures. The POWER/PROTECTOR indicator does not light up. ‚‚The fuse is blown. Replace the fuse with a new one. ‚‚The ground wire is not securely connected. Fasten the ground wire securely to a metal point of the car. ‚‚The voltage going into the remote terminal is too low. ˋˋThe connected car audio unit is not turned on. Turn on the car audio unit. ˋˋThe system employs too many amplifiers. Use a relay. ‚‚Check the battery voltage (10.5 – 16 V). The POWER/PROTECTOR indicator will change from green to red. ‚‚Turn off the power switch. The speaker outputs are shorted. Rectify the cause of the short. ‚‚Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are securely connected. The unit becomes abnormally hot. ‚‚Use speakers with suitable impedance. 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (when used as a bridging amplifier). ‚‚Make sure to place the unit in a well ventilated location. The sound is interrupted. ‚‚The thermal protector is activated. Reduce the volume. Alternator noise is heard. ‚‚The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords. Keep the wires away from the cords. ‚‚The ground wire is not securely connected. Fasten the ground wire securely to a metal point of the car. ‚‚Negative speaker wires are touching the car chassis. Keep the wires away from the car chassis. The sound is muffled. ‚‚The LPF switch is set to the “OFF” position. When connecting the full range speaker, set to “OFF” position. ‚‚The FILTER select switch is set to the “OFF” position. When connecting the full range speaker, set to “OFF” or “HP” position. The sound is too low. ‚‚The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL adjustment control in the clockwise direction. Location and Function of Controls ()  LEVEL adjustment control The input level can be adjusted with this control. Turn it in the clockwise direction when the output level of the car audio unit seems low.  FILTER select switch When the switch is in the LP position, the filter is set to low-pass (80 Hz). When the switch is in the HP position, the filter is set to high-pass (80 Hz).  LPF switch When the LPF switch is set to ON, the Low-pass filter (80 Hz) is effective.  POWER/PROTECTOR indicator Lights up in green during operation. When the PROTECTOR is activated the indicator will change from green to red. When the PROTECTOR is activated refer to the Troubleshooting Guide. Precautions ˎˎThis unit is designed for negative ground 12 V DC operation only. ˎˎUse speakers with an impedance of 2 to 8 Ω (4 to 8 Ω when used as a bridging amplifier). ˎˎDo not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals of the unit. Doing so may damage the active speakers. ˎˎAvoid installing the unit in areas subject to: ˋˋhigh temperatures such as from direct sunlight or hot air from the heater ˋˋrain or moisture ˋˋdust or dirt. ˎˎIf your car is parked in direct sunlight and there is a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool down before use. ˎˎWhen installing the unit horizontally, be sure not to cover the fins with the floor carpet etc. ˎˎIf this unit is placed too close to the car audio unit or antenna, interference may occur. In this case, relocate the amplifier away from the car audio unit or antenna. ˎˎIf no power is being supplied to the car audio unit, check the connections. ˎˎThis power amplifier employs a protection circuit* to protect the transistors and speakers if the amplifier malfunctions. Do not attempt to test the protection circuits by covering the heat sink or connecting improper loads. ˎˎDo not use the unit on a weak battery as its optimum performance depends on a good power supply. ˎˎFor safety reasons, keep your car audio unit volume moderate so that you can still hear sounds outside your car. * Protection circuit This amplifier is provided with a protection circuit that operates in the following cases: ˋˋwhen the unit is overheated ˋˋwhen a DC current is generated ˋˋwhen the speaker terminals are short-circuited. The color of the POWER/PROTECTOR indicator will change from green to red, and the unit will shut down. If this happens, turn off the connected equipment, take out the cassette tape or disc, and determine the cause of the malfunction. If the amplifier has overheated, wait until the unit cools down before use. Fuse Replacement If the fuse blows, check the power connection and replace both the fuses. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer. Warning () When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage stated above the fuse holder. Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit. If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer. Español Características ˎˎSalida máxima de 170 W por canal (a 4 Ω). ˎˎEsta unidad puede utilizarse como amplificador en puente con una salida máxima de 500 W. ˎˎFiltro de paso bajo (80 Hz, 18 dB/oct) y filtro de paso alto (80 Hz, 12 dB/oct) incorporados. ˎˎSe proporciona un circuito de protección y un indicador. ˎˎSuministro de alimentación por impulsos* para obtener una potencia de salida estable y regulada. * Suministro de alimentación por impulsos Esta unidad dispone de un regulador de potencia incorporado que convierte el suministro de alimentación de cc de 12 V de la batería del automóvil en impulsos de alta velocidad mediante un interruptor semiconductor. Estos impulsos se incrementan mediante el transformador de impulsos incorporado y se dividen en suministro de alimentación positiva y negativa antes de volver a convertirse en corriente directa. De esta forma, se regula la tensión fluctuante de la batería del automóvil. Este sistema de suministro de alimentación ligero proporciona una alta eficacia del suministro con una salida de baja impedancia. Especificaciones Sistema de circuito Circuito OTL (salida sin transformador) Suministro de alimentación por impulsos Entradas Tomas con terminales RCA Margen de ajuste de nivel de entrada de 0,3 a 6 V (tomas con terminales RCA) Salidas Terminales de altavoz Impedancia de altavoz de 2 a 8 Ω (estéreo) de 4 a 8 Ω (cuando se utiliza como amplificador en puente) Salida máxima 4 altavoces: 170 W × 4 (a 4 Ω) 3 altavoces: 250 W × 2 (a 2 Ω) + 500 W × 1 (BTL, a 4 Ω) 2 altavoces: 500 W × 2 (BTL, a 4 Ω) Salida nominal (tensión de suministro a 14,4 V, de 20 Hz a 20 kHz, 1 % THD) 4 altavoces: 70 W × 4 (a 4 Ω) 85 W × 4 (a 2 Ω) 2 altavoces: 175 W × 2 (BTL, a 4 Ω) Respuesta de frecuencia de 5 Hz a 50 kHz (  dB) Distorsión armónica 0,05 % o inferior (a 1 kHz, 4 Ω) Filtro de paso bajo 80 Hz, 18 dB/oct Filtro de paso alto 80 Hz, 12 dB/oct Requisitos de alimentación Batería de automóvil de cc de 12 V (negativo a masa) Tensión de suministro de alimentación de 10,5 a 16 V Consumo de energía Con salida nominal: 36 A (4 Ω, 70 W × 4) Entrada remota: 1 mA Dimensiones Aprox. 342 × 55 × 232 mm (an/ al/prf), componentes y controles salientes excluidos Masa Aprox. 2,7 kg, accesorios excluidos Accesorios suministrados Tornillos de montaje (4) Cubierta protectora (1) Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Guía de solución de problemas La siguiente lista le resultará útil para solucionar la mayoría de los problemas que pueda encontrar con la unidad. Antes de consultar la lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento. El indicador POWER/PROTECTOR no se ilumina. ‚‚El fusible se ha fundido. Sustitúyalo por otro nuevo. ‚‚El cable de toma a tierra no está firmemente conectado. Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil. ‚‚La tensión que recibe el terminal remoto es demasiado baja. ˋˋNo ha activado el sistema de audio para automóvil conectado. Actívelo. ˋˋEl sistema emplea demasiados amplificadores. Utilice un relé. ‚‚Compruebe la tensión de la batería (de 10,5 a 16 V). El indicador POWER/PROTECTOR cambia de verde a rojo. ‚‚Apague el interruptor de alimentación. Se ha producido un cortocircuito en las salidas de altavoz. Rectifique la causa del cortocircuito. ‚‚Apague el interruptor de alimentación. Asegúrese de que el cable del altavoz y el de toma a tierra estén conectados firmemente. La unidad se calienta de forma exagerada. ‚‚Utilice altavoces con una impedancia adecuada. de 2 a 8 Ω (estéreo), 4 a 8 Ω (cuando se utiliza como amplificador en puente). ‚‚Coloque la unidad en un lugar bien ventilado. El sonido se interrumpe. ‚‚Se ha activado el protector térmico. Reduzca el volumen. Se escucha ruido del alternador. ‚‚Los cables de conexión de alimentación se encuentran demasiado cerca de los cables con terminales RCA. Manténgalos alejados entre sí. ‚‚El cable de toma a tierra no está firmemente conectado. Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil. ‚‚Los cables negativos del altavoz han entrado en contacto con el chasis del automóvil. Manténgalos alejados del chasis. El sonido se amortigua. ‚‚El interruptor LPF está ajustado en la posición “OFF”. Si hay un altavoz de gama completa conectado, ajústelo en la posición “OFF”. ‚‚El interruptor de selección FILTER está ajustado en la posición “OFF”. Si hay un altavoz de gama completa conectado, ajústelo en la posición “OFF” o “HP”. El sonido es demasiado bajo. ‚‚El control de ajuste LEVEL no es apropiado. Gire el control de ajuste LEVEL en el sentido de las agujas del reloj. Ubicación y función de los controles ()  Control de ajuste LEVEL Mediante este control se puede ajustar el nivel de entrada. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj si el nivel de salida del sistema de audio para automóvil parece bajo.  Interruptor de selección FILTER Cuando el interruptor se encuentra en la posición LP, el filtro está ajustado en paso bajo (80 Hz). Cuando el interruptor se encuentra en la posición HP, el filtro está ajustado en paso alto (80 Hz).  Interruptor LPF Cuando el interruptor LPF está ajustado en ON, se activa el filtro de paso bajo (80 Hz).  Indicador POWER/PROTECTOR Se ilumina en verde durante el uso. Si se activa PROTECTOR, el indicador cambiará de verde a rojo. Si se activa PROTECTOR, consulte la Guía de solución de problemas. Precauciones ˎˎEsta unidad está diseñada para utilizarse sólo con cc de 12 V negativo a masa. ˎˎEmplee altavoces con impedancia de 2 a 8 Ω (de 4 a 8 Ω cuando se utilice como amplificador en puente). ˎˎNo conecte altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz de la unidad, ya que puede dañar dichos altavoces. ˎˎEvite instalar la unidad en lugares expuestos a: ˋˋaltas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire caliente de la calefacción ˋˋla lluvia o la humedad ˋˋsuciedad o polvo. ˎˎSi aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en el interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla. ˎˎSi instala la unidad horizontalmente, asegúrese de no cubrir las aletas con la moqueta del suelo, etc. ˎˎSi coloca la unidad demasiado cerca del sistema de audio para automóvil o de la antena, pueden producirse interferencias. En este caso, instale el amplificador alejado de dichos dispositivos. ˎˎSi el sistema de audio para automóvil no recibe alimentación, compruebe las conexiones. ˎˎEste amplificador de potencia emplea un circuito de protección* para proteger los transistores y los altavoces en caso de que dicho amplificador presente fallos de funcionamiento. No intente someter a prueba los circuitos de protección cubriendo el disipador de calor o conectando cargas inadecuadas. ˎˎNo utilice la unidad si la batería se está agotando, ya que el rendimiento óptimo de dicha unidad depende de un buen suministro de alimentación. ˎˎPor razones de seguridad, mantenga el volumen del sistema de audio para automóvil en un nivel moderado de forma que sea posible oír los sonidos del exterior del automóvil. * Circuito de protección Este amplificador dispone de un circuito de protección que se activa en los siguientes casos: ˋˋsi la unidad se calienta excesivamente ˋˋsi se genera corriente cc ˋˋsi se produce un cortocircuito en los terminales de altavoz. El color del indicador POWER/PROTECTOR cambiará de verde a rojo y la unidad se desactivará. Si esto ocurre, desactive el equipo conectado, extraiga la cinta de casete o el disco y determine la causa del fallo de funcionamiento. Si el amplificador se ha sobrecalentado, espere hasta que la unidad se enfríe antes de volver a utilizarla. Sustitución del fusible Si el fusible se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustituya ambos fusibles. Si el fusible se funde de nuevo después de sustituirlo, es posible que exista un fallo de funcionamiento interno. En este caso, póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo. Advertencia () Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje coincida con el especificado en el portafusible. No utilice nunca un fusible con un amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que podría dañar la unidad. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativos a la unidad que no aparezcan en este manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo.  Connection Wires (not supplied)  Power Cables de conexión de alimentación (no suministrados)  System  4-Speaker Sistema de 4 altavoces Left Izquierdo to a metal point of the car a un punto metálico del automóvil  System  2-Way Sistema de 2 vías Front speaker (min. 2 Ω) Altavoces delanteros (mín. 2 Ω) Right Derecho Left Izquierdo Full range speakers (min. 2 Ω) Altavoces de gama completa (mín. 2 Ω) Right Derecho Remote output*1 Salida remota*1  ø 5 × 20 mm  (× 4) less than 450 mm (18 in) menos de 450 mm Car audio unit Sistema de audio para automóvil  *2 Fuse (50 A) Fusible (50 A) *1 Si dispone del sistema de audio para automóvil original de fábrica o de otro sistema sin una salida remota para el amplificador, conecte el terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.  Car audio unit Sistema de audio para automóvil Front Delanteros   Connections Cautions ˎˎBefore making any connections, disconnect the ground terminal of the car battery to avoid short circuits. ˎˎBe sure to use speakers with an adequate power rating. If you use small capacity speakers, they may be damaged. ˎˎThis is a Phase-Inverted Amplifier. ˎˎDo not connect the  terminal of the speaker system to the car chassis, and do not connect the  terminal of the right speaker with that of the left speaker. ˎˎInstall the input and output cords away from the power supply wire as running them close together can generate some interference noise. ˎˎThis unit is a high powered amplifier. Therefore, it may not perform to its full potential if used with the speaker cords supplied with the car. ˎˎIf your car is equipped with a computer system for navigation or some other purpose, do not remove the ground wire from the car battery. If you disconnect the wire, the computer memory may be erased. To avoid short circuits when making connections, disconnect the +12V power supply wire until all the other wires have been connected. Before Installation ˎˎMount the unit either inside the trunk or under a seat. ˎˎChoose the mounting location carefully so the unit will not interfere with the normal movements of the driver and it will not be exposed to direct sunlight or hot air from the heater. ˎˎDo not install the unit under the floor carpet, where the heat dissipation from the unit will be considerably impaired. Mount the unit () First, place the unit where you plan to install it, and mark the positions of the 4 screw holes on the mounting board (not supplied). Then drill a 3 mm pilot hole at each mark and mount the unit onto the board with the supplied mounting screws. The mounting screws are all 20 mm (13/16 in) long, so make sure that the mounting board is thicker than 20 mm (13/16 in). Power connections Make the terminal connections () Pass the wires through the cap, connect the wires, then cover the terminals with the cap. Note When you tighten the screw, be careful not to apply too much torque* as doing so may damage the screw. * The torque value should be less than 1 N•m. Full range speakers (min. 2 Ω) Altavoces de gama completa (mín. 2 Ω) Nota En este sistema, el volumen del altavoz potenciador de graves se controla mediante el control de equilibrio entre altavoces del sistema de audio para automóvil. Right Derecho System  2-Speaker Sistema de 2 altavoces Rear Traseros Input Connection  Line Conexión de entrada de línea Subwoofer (min. 4 Ω) Altavoz potenciador de graves (mín. 4 Ω) Car audio unit Sistema de audio para automóvil Left Izquierdo Installation Note In this system, the volume of the subwoofer will be controlled by the car audio unit fader control.  Left Izquierdo Notes ˎˎIn this system, the volume of the subwoofer will be controlled by the car audio unit fader control. ˎˎIn this system, the output signals to the subwoofer will be the combination of both the REAR L and R INPUT jacks’ signals. LINE OUT English Right Derecho Subwoofer (min. 2 Ω) Altavoz potenciador de graves (mín. 2 Ω) LINE OUT LINE OUT  Left Izquierdo 3-Speaker System Sistema de 3 altavoces Line Input Connection Conexión de entrada de línea  Right Derecho Rear speaker (min. 2 Ω) Altavoces traseros (mín. 2 Ω) *1 If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output for the amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.  Parts for Installation and Connections () Left Izquierdo +12V car battery Batería de automóvil de +12V Right Derecho Make the power connections () Notes on the power supply ˎˎConnect the +12V power supply wire only after all the other wires have been connected. ˎˎBe sure to connect the ground wire of the unit securely to a metal point of the car. A loose connection may cause a malfunction of the amplifier. ˎˎBe sure to connect the remote control wire of the car audio unit to the remote terminal. ˎˎWhen using a car audio unit without a remote output on the amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply. ˎˎUse a power supply wire with a fuse attached (50 A). ˎˎAll power wires connected to the positive battery post should be fused within 450 mm (18 in) of the battery post, and before they pass through any metal. ˎˎMake sure that the vehicle’s battery wires connected to the vehicle (ground to chassis)*2 are of a wire gauge at least equal to that of the main power wire connected from the battery to the amplifier. ˎˎDuring full-power operation, a current of more than 50 A will run through the system. Therefore, make sure that the wires to be connected to the +12V and GND terminals of this unit are at least 10-Gauge (AWG-10) or have a sectional area of more than 5 mm2 (7/32 in). Input Connections For details on the input connections, see  and . Speaker Connections Turn on or off the LPF and HPF switch at the unit rear. For details on the speaker connections, see , ,  and . Español Conexiones Precaución ˎˎAntes de realizar las conexiones, desconecte el terminal de toma a tierra de la batería del automóvil para evitar cortocircuitos. ˎˎAsegúrese de utilizar altavoces con una potencia nominal adecuada. Si emplea altavoces de capacidad reducida, pueden dañarse. ˎˎEste amplificador es de fase invertida. ˎˎNo conecte el terminal  del sistema de altavoces al chasis del automóvil, ni el terminal  del altavoz derecho al del altavoz izquierdo. ˎˎInstale los cables de entrada y salida alejados del cable de la fuente de alimentación, ya que en caso contrario puede generarse ruido por interferencias. ˎˎEsta unidad es un amplificador de alta potencia. Por tanto, puede no funcionar a pleno rendimiento si se utiliza con los cables de altavoz suministrados con el automóvil. ˎˎSi el automóvil está equipado con un sistema de ordenador para la navegación o para otra finalidad, no desconecte el conductor de toma a tierra de la batería del automóvil. Si lo desconecta, la memoria del ordenador puede borrarse. Para evitar cortocircuitos al realizar las conexiones, desconecte el cable de la fuente de alimentación de +12V hasta conectar todos los cables. Componentes de instalación y conexiones () Instalación Antes de realizar la instalación ˎˎMonte la unidad en el interior del maletero o debajo de un asiento. ˎˎElija cuidadosamente el lugar de instalación de forma que la unidad no dificulte las maniobras normales del conductor y no quede expuesta a la luz solar directa ni al aire caliente de la calefacción. ˎˎNo instale la unidad debajo de la moqueta del suelo, en cuyo caso la disipación de calor de la misma disminuirá considerablemente. Monte la unidad () En primer lugar, coloque la unidad donde tenga previsto instalarla y marque sobre la superficie del tablero de montaje (no suministrado) las posiciones de los 4 orificios para los tornillos. A continuación, perfore los orificios con un diámetro de aproximadamente 3 mm y monte la unidad sobre el tablero con los tornillos de montaje suministrados. Ya que la longitud de estos tornillos es de 20 mm, compruebe que el grosor del tablero de montaje sea superior a 20 mm. Conexiones de alimentación Realice las conexiones de terminal () Pase los cables a través de la cubierta, conéctelos y cubra los terminales con dicha cubierta. Nota Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no aplicar demasiada fuerza de torsión*, ya que puede dañarlo. * El valor de fuerza de torsión debe ser inferior a 1 N•m. Left Izquierdo Notas ˎˎEn este sistema, el volumen del altavoz potenciador de graves se controla mediante el control de equilibrio entre altavoces del sistema de audio para automóvil. ˎˎEn este sistema, las señales de salida que recibe el altavoz potenciador de graves serán la combinación de las señales de las tomas REAR L y R INPUT. Realice las conexiones de alimentación () Notas sobre la fuente de alimentación ˎˎConecte el cable de la fuente de alimentación de +12V sólo después de haber conectado los otros cables. ˎˎAsegúrese de conectar firmemente el cable de toma a tierra de la unidad a un punto metálico del automóvil. Una conexión floja puede causar fallos de funcionamiento del amplificador. ˎˎCompruebe que conecta el cable de control remoto del sistema de audio para automóvil al terminal remoto. ˎˎSi utiliza un sistema de audio para automóvil sin salida remota en el amplificador, conecte el terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar. ˎˎEmplee el cable de la fuente de alimentación con un fusible fijado (50 A). ˎˎTodos los cables de alimentación conectados al polo positivo de la batería deben conectarse a un fusible situado a menos de 450 mm del polo de la batería, y antes de pasar por ninguna pieza metálica. ˎˎAsegúrese de que los cables de la batería del vehículo conectados al mismo (a la masa del chasis)*2 tienen una anchura igual o superior a la del cable de alimentación principal que conecta la batería con el amplificador. ˎˎDurante el funcionamiento a pleno rendimiento, fluye por el sistema una corriente superior a 50 A. Por tanto, compruebe que los cables que va a conectar a los terminales de +12V y GND de esta unidad son del calibre 10 (AWG 10) como mínimo o presentan un área de sección superior a 5 mm2. Conexiones de entrada Para obtener más información sobre las conexiones de entrada, consulte  e . Conexiones de los altavoces Encienda o apague los interruptores LPF y HPF situados en la parte posterior de la unidad, como se muestra a continuación. Para obtener más información sobre las conexiones de los altavoces, consulte , ,  y . Subwoofer (min. 4 Ω) Altavoz potenciador de graves (mín. 4 Ω) Right Derecho Subwoofer (min. 4 Ω) Altavoz potenciador de graves (mín. 4 Ω) 
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XM-N1004 Instrucciones de operación

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Instrucciones de operación

El Sony XM-N1004 es un potente amplificador estéreo que ofrece una salida máxima de 170 W por canal a 4 ohmios, lo que lo hace ideal para alimentar un sistema de altavoces de alto rendimiento en tu coche. También puede usarse como amplificador en puente con una salida máxima de 500 W, lo que lo hace perfecto para alimentar un subwoofer.

en otros idiomas