Wacker Neuson GH3500 Parts Manual

Marca
Wacker Neuson
Categoría
Generadores de poder
Modelo
GH3500
Escribe
Parts Manual
www.wackergroup.com
0610079 100
12.2005
Portable Generators
Tragbare Generatoren
Generadores Portátilos
Groupes électrogénes portables
GH 3500
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GH 3500
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610079 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
GH 3500
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0610079 - 100
Generator cpl.
Generator kpl.
Generador cpl.
Générateur cpl.
6
Engine
Motor
Motor
Moteur
13
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter cpl.
Carter cpl.
14
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigüeñal cpl.
Vilebrequin cpl.
18
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Árbol de Levas cpl.
Arbre à Cames cpl.
20
Air filter cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro de aire cpl.
Filtre à air cpl.
24
Governor lever cpl.
Reglerhebel kpl.
Palanca de regulador cpl.
Levier régulateur cpl.
26
Blower housing cpl.
Lüftergehäuse kpl.
Carcasa de ventilador cpl.
Carter aerateur cpl.
28
Rewind Starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Starter Reversible cpl.
Lanceur cpl.
30
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Tanque de combustible cpl.
Reservoir de carburant cpl.
32
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador cpl.
Carburateur cpl.
34
Flywheel compl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
36
Oil Sensor cpl.
Ölsensoreinheit kpl.
Unidad de Alerta de Aceite cpl.
Appareil d'Alerte d'Huile cpl.
38
Set-tools
Werkzeugsatz
Juego de herramientas
Trousse à réparation
40
GH 3500
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610079 - 100
5
Generator cpl.
Generator kpl.
GH 3500
Generador cpl.
Générateur cpl.
6
0610079 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207058 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
2 0207140 2
Shockmount
Gummipuffer
Tope caucho-metal
Tampon oscillant
3 0207139 2
Shockmount
Gummipuffer
Tope caucho-metal
Tampon oscillant
4 0207126 8
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
5 0207130 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
6 0207078 1
Bracket
Motorfuß
Soporte
Support
7 0207836 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
8 0207853 1
Gas Engine
Benzinmotor
Motor a Gasolina
Moteur à Essence
9 0207051 1
Fieldcase
Statorgehäuse
Carcase del chapa
Carter du stator
10 0207118 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
11 0207052 1
Bearing housing
Lagergehäuse
Caja del rodamiento
Logement du roulement
12 0207092 2
Cable passage
Durchführungstülle
Boquilla de paso
Douille de passage
13 0207085 1
Stator
Stator
Estator
Stator
14 0207838 1
Shrink-fit hose
Schrumpfschlauch
Manguera de contracción
Manchon thermorétractable
15 0207079 1
Rotor
Läufer
Rotor
Rotor
16 0207103 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
17 0207053 1
Fieldcase
Statorabdeckung
Carcase del chapa
Carter du stator
18 0207054 1
Fan cowl
Lüfterdeckel
Tapa del ventilador
Capot cage de ventilateur
19 0207097 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 160
20 0207127 4
Spring washer
Federscheibe
Arandela de resorte
Ressort Belleville
6
21 0207129 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
23 0207081 1
Fan wheel
Lüfterrad
Rueda del ventilador
Roue d'aeration
24 0207082 2
Fan wheel fixing
Lüfterradbefestigung
Fijación de rueda del ventilador
Fixation de roue d'aeration
25 0207098 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 170
26 0207128 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela de resorte
Ressort Belleville
8
GH 3500
Generator cpl.
Generator kpl.
Generador cpl.
Générateur cpl.
0610079 - 100
7
Generator cpl.
Generator kpl.
GH 3500
Generador cpl.
Générateur cpl.
8
0610079 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0207130 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
28 0207083 1
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
29 0207084 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
30 0207124 11
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 15
31 0207125 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 20
32 0207059 1
Switch box
Schaltkasten
Caja de mando
Bôite de commande
33 0207101 1
Terminal strip
Klemmleiste
Regleta de sujeción
Triangle de serrage
34 0207122 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 20
35 0207114 1
Cable passage
Durchführungstülle
Boquilla de paso
Douille de passage
37 0207060 1
Control Panel
Schalttafel
Tablero de Mando
Tableau de Commande
38 0207113 1
Protective switch
Schutzschalter
Interruptor de protección
Interrupteur de protection
39 0207120 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 8
40 0207102 2
Socket
Steckdose
Enchufe
Prise
32A
41 0207141 9
Pipe (Cu)
Kupferrohr
Tubo (Cu)
Tube (Cu)
42 0207121 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 20
43 0207131 8
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M4
44 0207100 1
Socket
Steckdose
Enchufe
Prise
63A
46 0207122 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 20
47 0207132 4
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M5
48 0207055 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
49 0207056 1
Plug insulator
Isolierplatte
Cuerpo aislante
Corpo isolant
50 0207123 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 8
51 0117045 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
52 0201749 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
53 0117037 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
GH 3500
Generator cpl.
Generator kpl.
Generador cpl.
Générateur cpl.
0610079 - 100
9
Generator cpl.
Generator kpl.
GH 3500
Generador cpl.
Générateur cpl.
10
0610079 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
54 0206716 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
55 0986413 1
Label Wacker Writing
Aufkleber Wackerschriftzug
Escritura de Wacker de la Etiqueta
Écriture de Wacker D'Étiquette
57 0208368 1
Label Electrical scrap
Aufkleber Elektroschrott
Calcomanía Desecho eléctrico
Autocollant Chute électrique
GH 3500
Generator cpl.
Generator kpl.
Generador cpl.
Générateur cpl.
0610079 - 100
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0208290 1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter cpl.
Carter cpl.
20 0156440 2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
26 0156441 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
30 0156442 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
40 0156443 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
50 0156444 4
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
60 0151178 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
70 0156446 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
75 0156447 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
80 0117215 2
Screw Locking
Schraubverschluß
Cierre Roscada
Fermeture de Vissage
90 0029327 2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
210 0156445 1
Bearing cover cpl.
Lagerdeckel kpl.
Cubierta de cojinete cpl.
Couvercle de palier cpl.
220 0156451 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
230 0205109 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
250 0205110 1
Governor gear
Reglerrad
Engranaje del regulador
Régulateur
260 0205111 1
Sleeve
Reglerbuchse
Manguito
Douille
270 0156454 2
Oil dip stick
Ölmessstab
Varilla de sondear aceite
Jauge de niveau d'huile
280 0075754 2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
300 0156455 6
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
610 0208291 1
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata cpl.
Culasse cpl.
620 0156457 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
630 0156458 4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
631 0205292 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
680 0156545 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
690 0205293 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
GH 3500
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter cpl.
Carter cpl.
0610079 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
710 0053612 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
960 0205115 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de Juntas
Jeu de Joints
GH 3500
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter cpl.
Carter cpl.
0610079 - 100
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0208292 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
50 0156463 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
70 0156464 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
310 0208293 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
310 0208294 1
Connecting rod compl 0,25
Pleuel kpl. 0,25
Biela compl 0,25
Bielle compl 0,25
320 0156466 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
350 0156467 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
360 0156468 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
360 0208295 1
Piston 0,25
Kolben 0,25
Pistón 0,25
Piston 0,25
360 0208296 1
Piston 0,5
Kolben 0,5
Pistón 0,5
Piston 0,5
370 0208297 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
370 0208298 1
Set of piston rings 0,25
Kolbenringsatz 0,25
Juego de aros de pistón 0,25
Jeu de segments de piston 0,25
370 0208299 1
Set of piston rings 0,5
Kolbenringsatz 0,5
Juego de aros de pistón 0,5
Jeu de segments de piston 0,5
380 0013437 2
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
15,5
GH 3500
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigüeñal cpl.
Vilebrequin cpl.
0610079 - 100
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0156470 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
25 0156471 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
27 0156472 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
34 0156473 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
35 0156474 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
37 0156475 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
38 0205123 1
Spring
Schenkelfeder
Resorte
Ressort
60 0156477 2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
70 0156478 2
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
80 0156479 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
90 0156480 1
Outlet valve
Auslassventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
95 0156481 4
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
150 0208300 1
Camshaft drive chain
Steuerkette
Cadena impulsora del árbol de levas
Chaîne d'entraînement d'arbre à cames
160 0156483 1
Starting Crank
Kurbel
Manivela de Arranque
Manivelle de Démarrage
163 0156484 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
166 0156485 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
170 0156486 1
Guide
Führung
Guía
Guide
200 0205304 1
Rocker Shaft
Kipphebelwelle
Eje de La Balancín
Axe de Culbuteur
202 0156106 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
220 0205128 1
Spacer
Kipphebel Einlass
Remache Tubular
Rivet Creux
225 0205129 1
Exhaust rocker arm
Kipphebel Auslass
Balancín de escape
Culbuteur
230 0205130 2
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
240 0205131 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
290 0053612 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
310 0156492 1
Exhaust cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador cpl.
Pot d‘échappement cpl.
GH 3500
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Árbol de Levas cpl.
Arbre à Cames cpl.
0610079 - 100
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
320 0156495 1
Protection
Schutz
Protección
Protection
340 0203771 1
Exhaust seal
Auspuffdichtung
Empaquetadura
Joint de silencieux
350 0156497 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
360 0117241 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
361 0156645 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
365 0205305 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
385 0156591 1
Fuel filter screen
Sieb
Tamiz
Tamis
387 0156494 2
Screw
Schneidschraube
Tornillo
Vis
540 0205146 1
Spacer
Abstandshalter
Distanciador
Écarteur
550 0205148 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
560 0205147 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
570 0053616 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
580 0156503 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
850 0208301 1
Breather tube
Entlüftungsschlauch
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
GH 3500
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Árbol de Levas cpl.
Arbre à Cames cpl.
0610079 - 100
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
200 0156755 1
Filter bracket
Filterkonsole
Consola del filtro
Console de filtre
210 0156894 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
220 0156748 1
Air filter seal
Luftfilterdichtung
Junta filtro de aire
Joint filtre à air
250 0156756 1
Air filter cover
Luftfilterdeckel
Tapa filtro de aire
Couvercle filtre à air
260 0156750 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
270 0156757 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
272 0208302 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
510 0156754 1
Air filter cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro de aire cpl.
Filtre à air cpl.
520 0208303 1
Fuel filter
Filtereinsatz
Filtro de combustible
Filtre à carburant
GH 3500
Air filter cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro de aire cpl.
Filtre à air cpl.
0610079 - 100
25
Governor lever cpl.
Reglerhebel kpl.
GH 3500
Palanca de regulador cpl.
Levier régulateur cpl.
26
0610079 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0156504 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
20 0205314 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje del regulador
Arbre du régulateur
30 0156506 1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
40 0156507 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
50 0156106 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
60 0156508 1
Bolt with Washer
Bolzen mit Scheibe
Perno de Arandela
Boulon avec Rondelle
70 0156108 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
80 0208304 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
310 0208305 1
Speed control lever
Drehzahlverstellhebel
Controlador de palanca
Régulateur de levier
340 0156511 1
Stop Plate
Anschlagplatte
Placa Tope
Plaque de Butée
350 0208306 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
355 0156513 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
360 0205134 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
365 0156515 1
Adjusting spring
Justierfeder
Ajuste la resorte
Ajustement la Ressort
435 0208307 1
Speed control module
Drehzahlreglerkonsole
Controlador de velodicad
Régulateur de vitesse
450 0156520 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
485 0053612 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
GH 3500
Governor lever cpl.
Reglerhebel kpl.
Palanca de regulador cpl.
Levier régulateur cpl.
0610079 - 100
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0208308 1
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
20 0208309 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
40 0053648 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 14
60 0156524 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
61 0156525 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
62 0208310 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
80 0205141 1
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
81 0053612 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
82 0084348 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
110 0208311 1
Fan wheel
Lüfterrad
Rueda del ventilador
Roue d'aeration
220 0156645 4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
GH 3500
Blower housing cpl.
Lüftergehäuse kpl.
Carcasa de ventilador cpl.
Carter aerateur cpl.
0610079 - 100
29
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
GH 3500
Tanque de combustible cpl.
Reservoir de carburant cpl.
32
0610079 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0156528 1
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
30 0205144 1
Tank cover
Tankdeckel
Tapa de tanque
Couvercle du réservoir
40 0208313 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
48 0156530 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
60 0053616 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
63 0156531 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
70 0208314 1
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Pipa del combustible cpl.
Pipe du combustible cpl.
80 0208315 1
Rubber hose
Gummischlauch
Tramo de manguera
Tuyau en caoutchouc
90 0205499 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
224 0156533 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
GH 3500
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Tanque de combustible cpl.
Reservoir de carburant cpl.
0610079 - 100
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156535 1
Throttle flap
Drosselklappe
Válvula de mariposa
Clapet d'entranglement
2 0088468 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3 0156536 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
5 0208317 1
Starter nozzle
Starterdüse
Inyector del arrancador
Bec de démarreur
8 0156538 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
11 0156539 1
Shaft-throttle
Drosselwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
12 0088474 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
14 0156541 1
Needle
Nadel
Aguja
Aiguille
15 0205152 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
16 0208318 1
Float chamber
Schwimmerkammer
Compartimiento del flotador
Chambre de flotteur
17 0053688 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0053684 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0077416 1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
20 0208319 1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
22 0208320 1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
24 0156418 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
28 0156761 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
44 0151196 1
Jet
Düse
Gicleur
Gicleur
45 0156548 1
Idle jet
Leerlaufdüse
Gicleur para marcha en vacío
Gicleur secondaire
62 0084503 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
79 0156549 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
102 0156546 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
210 0208316 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador cpl.
Carburateur cpl.
302 0208321 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
303 0208322 1
Sight Glass
Schauglas
Mirilla Del Nivel
Indicateur de Niveau
GH 3500
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador cpl.
Carburateur cpl.
0610079 - 100
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0208323 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
11 0205156 1
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
30 0156107 2
Bolt with Washer
Bolzen mit Scheibe
Perno de Arandela
Boulon avec Rondelle
50 0208324 1
Electric wire
Leitung
Cable eléctrico
Fil ressortant
100 0156554 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
110 0156555 1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
GH 3500
Flywheel compl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
0610079 - 100
37

Transcripción del documento

www.wackergroup.com 0610079 100 12.2005 Portable Generators Tragbare Generatoren Generadores Portátilos Groupes électrogénes portables GH 3500 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación GH 3500 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0610079 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras GH 3500 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0610079 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières GH 3500 Generator cpl. Generator kpl. Generador cpl. Générateur cpl. 6 Engine Motor Motor Moteur 13 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter cpl. Carter cpl. 14 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigüeñal cpl. Vilebrequin cpl. 18 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Árbol de Levas cpl. Arbre à Cames cpl. 20 Air filter cpl. Luftfilter kpl. Filtro de aire cpl. Filtre à air cpl. 24 Governor lever cpl. Reglerhebel kpl. Palanca de regulador cpl. Levier régulateur cpl. 26 Blower housing cpl. Lüftergehäuse kpl. Carcasa de ventilador cpl. Carter aerateur cpl. 28 Rewind Starter cpl. Reversierstarter kpl. Starter Reversible cpl. Lanceur cpl. 30 Fuel tank cpl. Kraftstofftank kpl. Tanque de combustible cpl. Reservoir de carburant cpl. 32 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador cpl. Carburateur cpl. 34 Flywheel compl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 36 Oil Sensor cpl. Ölsensoreinheit kpl. Unidad de Alerta de Aceite cpl. Appareil d'Alerte d'Huile cpl. 38 Set-tools Werkzeugsatz Juego de herramientas Trousse à réparation 40 0610079 - 100 5 Generator cpl. Generator kpl. Generador cpl. Générateur cpl. GH 3500 6 0610079 - 100 Generator cpl. Generator kpl. Generador cpl. Générateur cpl. GH 3500 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0207058 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Protective frame Schutzrahmen Armazón de protección Cadre protection 0207140 2 Shockmount Gummipuffer Tope caucho-metal Tampon oscillant 3 0207139 2 Shockmount Gummipuffer Tope caucho-metal Tampon oscillant 4 0207126 8 Nut Mutter Tuerca Ecrou M8 5 0207130 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8 6 0207078 1 Bracket Motorfuß Soporte Support 7 0207836 2 Screw Schraube Tornillo Vis 8 0207853 1 Gas Engine Benzinmotor Motor a Gasolina Moteur à Essence 9 0207051 1 Fieldcase Statorgehäuse Carcase del chapa Carter du stator 10 0207118 4 Screw Schraube Tornillo Vis 11 0207052 1 Bearing housing Lagergehäuse Caja del rodamiento Logement du roulement 12 0207092 2 Cable passage Durchführungstülle Boquilla de paso Douille de passage 13 0207085 1 Stator Stator Estator Stator 14 0207838 1 Shrink-fit hose Schrumpfschlauch Manguera de contracción Manchon thermorétractable 15 0207079 1 Rotor Läufer Rotor Rotor 16 0207103 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 17 0207053 1 Fieldcase Statorabdeckung Carcase del chapa Carter du stator 18 0207054 1 Fan cowl Lüfterdeckel Tapa del ventilador Capot cage de ventilateur 19 0207097 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 160 20 0207127 4 Spring washer Federscheibe Arandela de resorte Ressort Belleville 6 21 0207129 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 23 0207081 1 Fan wheel Lüfterrad Rueda del ventilador Roue d'aeration 24 0207082 2 Fan wheel fixing Lüfterradbefestigung Fijación de rueda del ventilador Fixation de roue d'aeration 25 0207098 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 170 26 0207128 1 Spring washer Federscheibe Arandela de resorte Ressort Belleville 8 0610079 - 100 7 M8 x 35 M8 x 20 Generator cpl. Generator kpl. Generador cpl. Générateur cpl. GH 3500 8 0610079 - 100 Generator cpl. Generator kpl. Generador cpl. Générateur cpl. GH 3500 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 8 27 0207130 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 28 0207083 1 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation 29 0207084 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 30 0207124 11 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 15 31 0207125 2 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 20 32 0207059 1 Switch box Schaltkasten Caja de mando Bôite de commande 33 0207101 1 Terminal strip Klemmleiste Regleta de sujeción Triangle de serrage 34 0207122 2 Screw Schraube Tornillo Vis 35 0207114 1 Cable passage Durchführungstülle Boquilla de paso Douille de passage 37 0207060 1 Control Panel Schalttafel Tablero de Mando Tableau de Commande 38 0207113 1 Protective switch Schutzschalter Interruptor de protección Interrupteur de protection 39 0207120 2 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 8 40 0207102 2 Socket Steckdose Enchufe Prise 32A 41 0207141 9 Pipe (Cu) Kupferrohr Tubo (Cu) Tube (Cu) 42 0207121 8 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 20 43 0207131 8 Nut Mutter Tuerca Ecrou M4 44 0207100 1 Socket Steckdose Enchufe Prise 63A 46 0207122 4 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 20 47 0207132 4 Nut Mutter Tuerca Ecrou M5 48 0207055 1 Plate Blech Chapa Tôle 49 0207056 1 Plug insulator Isolierplatte Cuerpo aislante Corpo isolant 50 0207123 6 Screw Schraube Tornillo Vis 51 0117045 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 52 0201749 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 53 0117037 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 0610079 - 100 9 M5 x 20 M5 x 8 Generator cpl. Generator kpl. Generador cpl. Générateur cpl. GH 3500 10 0610079 - 100 Generator cpl. Generator kpl. Generador cpl. Générateur cpl. GH 3500 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 54 0206716 1 Decal-Sound Power Level Aufkleber-Schallleistungspegel 55 0986413 1 Label Wacker Writing Aufkleber Wackerschriftzug Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia acúëëstica Autocollante-niveau sonore Escritura de Wacker de la Etiqueta Écriture de Wacker D'Étiquette 57 0208368 1 Label Electrical scrap Aufkleber Elektroschrott Calcomanía Desecho eléctrico Autocollant Chute électrique 0610079 - 100 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter cpl. Carter cpl. GH 3500 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 10 0208290 1 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter cpl. Carter cpl. 20 0156440 2 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 26 0156441 1 Seal Dichtung Junta Joint 30 0156442 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 40 0156443 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 50 0156444 4 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 60 0151178 2 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 70 0156446 2 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 75 0156447 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 80 0117215 2 Screw Locking Schraubverschluß Cierre Roscada Fermeture de Vissage 90 0029327 2 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité 210 0156445 1 Bearing cover cpl. Lagerdeckel kpl. Cubierta de cojinete cpl. Couvercle de palier cpl. 220 0156451 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 230 0205109 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 250 0205110 1 Governor gear Reglerrad Engranaje del regulador Régulateur 260 0205111 1 Sleeve Reglerbuchse Manguito Douille 270 0156454 2 Oil dip stick Ölmessstab Varilla de sondear aceite Jauge de niveau d'huile 280 0075754 2 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 300 0156455 6 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 610 0208291 1 Cylinder Head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata cpl. Culasse cpl. 620 0156457 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 630 0156458 4 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 631 0205292 1 Screw Schraube Tornillo Vis 680 0156545 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 690 0205293 1 Seal Dichtung Junta Joint 0610079 - 100 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter cpl. Carter cpl. GH 3500 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 710 0053612 4 Screw Schraube Tornillo Vis 960 0205115 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de Juntas Jeu de Joints 0610079 - 100 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigüeñal cpl. Vilebrequin cpl. GH 3500 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 10 0208292 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 50 0156463 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de brida Écrou à bride 70 0156464 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 310 0208293 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela cpl. Bielle cpl. 310 0208294 1 Connecting rod compl 0,25 Pleuel kpl. 0,25 Biela compl 0,25 Bielle compl 0,25 320 0156466 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 350 0156467 1 Piston pin Kolbenbolzen Perno de pistón Axe de piston 360 0156468 1 Piston Kolben Pistón Piston 360 0208295 1 Piston 0,25 Kolben 0,25 Pistón 0,25 Piston 0,25 360 0208296 1 Piston 0,5 Kolben 0,5 Pistón 0,5 Piston 0,5 370 0208297 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 370 0208298 1 Set of piston rings 0,25 Kolbenringsatz 0,25 Juego de aros de pistón 0,25 Jeu de segments de piston 0,25 370 0208299 1 Set of piston rings 0,5 Kolbenringsatz 0,5 Juego de aros de pistón 0,5 Jeu de segments de piston 0,5 380 0013437 2 Retaining ring Drahtsprengring Anillo de retención Bague d'arrêt 0610079 - 100 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 15,5 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Árbol de Levas cpl. Arbre à Cames cpl. GH 3500 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 10 0156470 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 25 0156471 1 Pin Stift Espiga Goupille 27 0156472 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 34 0156473 1 Pin Stift Espiga Goupille 35 0156474 1 Lever Hebel Palanca Levier 37 0156475 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 38 0205123 1 Spring Schenkelfeder Resorte Ressort 60 0156477 2 Spring Ventilfeder Resorte Ressort 70 0156478 2 Spring Federteller Resorte Ressort 80 0156479 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 90 0156480 1 Outlet valve Auslassventil Válvula de escape Soupape d'échappement 95 0156481 4 Spring Federteller Resorte Ressort 150 0208300 1 Camshaft drive chain Steuerkette Cadena impulsora del árbol de levas Chaîne d'entraînement d'arbre à cames 160 0156483 1 Starting Crank Kurbel Manivela de Arranque Manivelle de Démarrage 163 0156484 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 166 0156485 1 Pin Stift Espiga Goupille 170 0156486 1 Guide Führung Guía Guide 200 0205304 1 Rocker Shaft Kipphebelwelle Eje de La Balancín Axe de Culbuteur 202 0156106 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 220 0205128 1 Spacer Kipphebel Einlass Remache Tubular Rivet Creux 225 0205129 1 Exhaust rocker arm Kipphebel Auslass Balancín de escape Culbuteur 230 0205130 2 Screw Einstellschraube Tornillo Vis 240 0205131 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 290 0053612 1 Screw Schraube Tornillo Vis 310 0156492 1 Exhaust cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador cpl. Pot d‘échappement cpl. 0610079 - 100 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Árbol de Levas cpl. Arbre à Cames cpl. GH 3500 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 320 0156495 1 Protection Schutz Protección Protection 340 0203771 1 Exhaust seal Auspuffdichtung Empaquetadura Joint de silencieux 350 0156497 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de brida Écrou à bride 360 0117241 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 361 0156645 1 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 365 0205305 1 Screw Schraube Tornillo Vis 385 0156591 1 Fuel filter screen Sieb Tamiz Tamis 387 0156494 2 Screw Schneidschraube Tornillo Vis 540 0205146 1 Spacer Abstandshalter Distanciador Écarteur 550 0205148 1 Gasket Dichtung Junta Joint 560 0205147 1 Gasket Dichtung Junta Joint 570 0053616 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 580 0156503 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de brida Écrou à bride 850 0208301 1 Breather tube Entlüftungsschlauch Línea de purgado Tuyau d'évacuation purge 0610079 - 100 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 Air filter cpl. Luftfilter kpl. Filtro de aire cpl. Filtre à air cpl. GH 3500 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 200 0156755 1 Filter bracket Filterkonsole Consola del filtro Console de filtre 210 0156894 1 Gasket Dichtung Junta Joint 220 0156748 1 Air filter seal Luftfilterdichtung Junta filtro de aire Joint filtre à air 250 0156756 1 Air filter cover Luftfilterdeckel Tapa filtro de aire Couvercle filtre à air 260 0156750 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 270 0156757 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 272 0208302 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 510 0156754 1 Air filter cpl. Luftfilter kpl. Filtro de aire cpl. Filtre à air cpl. 520 0208303 1 Fuel filter Filtereinsatz Filtro de combustible Filtre à carburant 0610079 - 100 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Governor lever cpl. Reglerhebel kpl. Palanca de regulador cpl. Levier régulateur cpl. GH 3500 26 0610079 - 100 Governor lever cpl. Reglerhebel kpl. Palanca de regulador cpl. Levier régulateur cpl. GH 3500 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 10 0156504 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del Gobernador Levier Régulateur 20 0205314 1 Governor shaft Reglerwelle Eje del regulador Arbre du régulateur 30 0156506 1 Governor rod Reglerstange Varillaje de regulación Tige de régulateur 40 0156507 1 Spring Feder Resorte Ressort 50 0156106 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 60 0156508 1 Bolt with Washer Bolzen mit Scheibe Perno de Arandela Boulon avec Rondelle 70 0156108 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 80 0208304 1 Spring Feder Resorte Ressort 310 0208305 1 Speed control lever Drehzahlverstellhebel Controlador de palanca Régulateur de levier 340 0156511 1 Stop Plate Anschlagplatte Placa Tope Plaque de Butée 350 0208306 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 355 0156513 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 360 0205134 1 Screw Schraube Tornillo Vis 365 0156515 1 Adjusting spring Justierfeder Ajuste la resorte Ajustement la Ressort 435 0208307 1 Speed control module Drehzahlreglerkonsole Controlador de velodicad Régulateur de vitesse 450 0156520 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 485 0053612 2 Screw Schraube Tornillo Vis 0610079 - 100 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 Blower housing cpl. Lüftergehäuse kpl. Carcasa de ventilador cpl. Carter aerateur cpl. GH 3500 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 10 0208308 1 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 20 0208309 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 40 0053648 4 Screw Schraube Tornillo Vis 60 0156524 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 61 0156525 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 62 0208310 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 80 0205141 1 Flange screw Flanschschraube Tornillo de brida Vis de bride 81 0053612 1 Screw Schraube Tornillo Vis 82 0084348 2 Screw Schraube Tornillo Vis 110 0208311 1 Fan wheel Lüfterrad Rueda del ventilador Roue d'aeration 220 0156645 4 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 0610079 - 100 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 14 M6 x 12 Fuel tank cpl. Kraftstofftank kpl. Tanque de combustible cpl. Reservoir de carburant cpl. GH 3500 32 0610079 - 100 Fuel tank cpl. Kraftstofftank kpl. Tanque de combustible cpl. Reservoir de carburant cpl. GH 3500 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 10 0156528 1 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence 30 0205144 1 Tank cover Tankdeckel Tapa de tanque Couvercle du réservoir 40 0208313 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 48 0156530 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 60 0053616 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 63 0156531 1 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 70 0208314 1 Fuel pipe cpl. Kraftstoffleitung kpl. Pipa del combustible cpl. Pipe du combustible cpl. 80 0208315 1 Rubber hose Gummischlauch Tramo de manguera Tuyau en caoutchouc 90 0205499 2 Clamp Schelle Abrazadera Collier 224 0156533 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 0610079 - 100 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador cpl. Carburateur cpl. GH 3500 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0156535 1 Throttle flap Drosselklappe Válvula de mariposa Clapet d'entranglement 2 0088468 1 Screw Schraube Tornillo Vis 3 0156536 1 Valve Ventil Válvula Soupape 5 0208317 1 Starter nozzle Starterdüse Inyector del arrancador Bec de démarreur 8 0156538 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 11 0156539 1 Shaft-throttle Drosselwelle Eje de mariposa Arbre des gaz 12 0088474 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 14 0156541 1 Needle Nadel Aguja Aiguille 15 0205152 1 Pin Stift Espiga Goupille 16 0208318 1 Float chamber Schwimmerkammer Compartimiento del flotador Chambre de flotteur 17 0053688 1 Gasket Dichtung Junta Joint 18 0053684 1 Gasket Dichtung Junta Joint 19 0077416 1 Set-carburetor float Schwimmer kpl. Juego de flotador Jeu de flotteur 20 0208319 1 Main jet Hauptdüse Gicleur principal Gicleur prinzipal 22 0208320 1 Main jet Hauptdüse Gicleur principal Gicleur prinzipal 24 0156418 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 28 0156761 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 44 0151196 1 Jet Düse Gicleur Gicleur 45 0156548 1 Idle jet Leerlaufdüse Gicleur para marcha en vacío Gicleur secondaire 62 0084503 1 Gasket Dichtung Junta Joint 79 0156549 1 Gasket Dichtung Junta Joint 102 0156546 1 Gasket Dichtung Junta Joint 210 0208316 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador cpl. Carburateur cpl. 302 0208321 1 Gasket Dichtung Junta Joint 303 0208322 1 Sight Glass Schauglas Mirilla Del Nivel Indicateur de Niveau 0610079 - 100 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flywheel compl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. GH 3500 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 10 0208323 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 11 0205156 1 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage 30 0156107 2 Bolt with Washer Bolzen mit Scheibe Perno de Arandela Boulon avec Rondelle 50 0208324 1 Electric wire Leitung Cable eléctrico Fil ressortant 100 0156554 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie 110 0156555 1 Spark plug terminal cap Zündkerzenstecker Enchufe de bujía Porte bougies 0610079 - 100 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
/

en otros idiomas