Simplicity 076441-01 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Not for
Reproduction
1
Manual de instalación y arranque de
sistemas trifásicos de 35 kW
Sistemas de generador
Sistema de generador trifásicos de
35.000 W
Series 35000
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters
Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA
(Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores).
80014443 Mod. -
Not for
Reproduction
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
FECHA DE COMPRA
GENERADOR
Número de modelo
Número de modelo
Modificación del modelo
Número de serie
MOTOR
Gracias por adquirir este generador doméstico Milbank
®
de alta calidad. Nos complace que confíe en la marca Milbank.
Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones incluidas en el manual del operador, su generador doméstico le
proporcionará muchos años de funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos asociados con los generadores
de reserva y cómo evitarlos. Este producto solo se debe usar como un generador opcional, para proporcionar una fuente
alternativa de energía eléctrica y abastecer cargas como por ejemplo de sistemas de calefacción, refrigeración y de
comunicación que, cuando se detienen durante un corte de energía, pueden generar incomodidades o inconvenientes.
Conserve estas instrucciones originales para consulta futura.
Este generador requiere una instalación profesional antes de su uso. El instalador debe seguir completamente
las instrucciones.
Dónde puede encontrarnos
Nunca deberá buscar demasiado para encontrar la asistencia y el servicio de Milbank para su generador. Consulte las
Páginas Amarillas. Existen numerosos distribuidores de servicio Milbank autorizados en todo el mundo, que ofrecen
asistencia de calidad. También puede comunicarse telefónicamente con el Departamento de Servicio Técnico al 800 732-
2989, o bien, puede hacer clic en Find a Dealer (Encontrar un distribuidor) en milbankmfg.com, donde obtendrá una lista de
distribuidores autorizados.
Para futuras consultas
Complete la información a continuación y guárdela con su recibo para permitir la identificación de la unidad para futuros
asuntos de compras.
Not for
Reproduction
3 3
Table of Contents
Instrucciones de seguridad importantes ................4
Instalación ....................................7
Responsabilidades del propietario ................................7
Responsabilidades del distribuidor o contratista de instalación .........7
Lista de verificación de instalación ...............................8
Ubicación del generador .......................................9
Lado de escape del generador ...................................9
Ubicación del generador de reserva para
REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO ..10
Otras pautas generales de ubicación .............................11
Ubicación del generador de reserva para REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO...12
Losa de hormigón (necesaria)
En la ubicación adecuada, construya una losa de hormigón: ..........14
Conversión de combustible ....................................18
Presión de combustible .......................................18
Pérdida de potencia ..........................................18
Conexiones de energía........................................19
Conexión a tierra del generador.................................22
Consideraciones finales de instalación............................22
Arranque inicial (Sin carga) ....................................23
Controles .................................... 24
Operación .................................... 24
Secuencia de funcionamiento automático .........................24
Ajuste del temporizador de ejercicio .............................24
Inspección de instalación......................................24
Not for
Reproduction
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Conserve estas instrucciones
Instrucciones de seguridad importantes
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante la
instalación y el mantenimiento del generador y las baterías.
Símbolos de seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible peligro
de lesiones corporales. Se utiliza una palabra de señalización
(PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto con el símbolo de
alerta para designar un grado o nivel de gravedad del peligro. Se
puede utilizar un símbolo de seguridad para representar el tipo de
peligro. La palabra de señalización AVISO se utiliza para designar
prácticas no relacionadas con lesionescorporales.
PELIGRO indica un peligro que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita, podría
ocasionar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN indica un peligro que, si no se evita, podría
ocasionar lesiones menores o moderadas.
AVISO se usa para hablar de prácticas no relacionadas con lesiones
corporales.
El fabricante no puede anticipar cada circunstancia posible
que puede involucrar un peligro. Por lo tanto, las advertencias
incluidas en este manual, así como también las etiquetas y
calcomanías fijadas en la unidad, no son exhaustivas. Si emplea un
procedimiento, un método de trabajo o una técnica de operación
que el fabricante no recomienda específicamente, debe cerciorarse
de que sea seguro para usted y el resto del personal. También
debe asegurarse de que el procedimiento, el método de trabajo o la
técnica de operación que elija no pongan en riesgo la seguridad del
sistema de generador.
Incendio
Gases tóxicos
Presión explosiva
Aspas del ventilador
giratorias
Peligro de
levantamiento
Lea el manual
Explosión de bateríaCorrea o polea
giratoria
Quemadura químicaArranque
automático
Superficie calientePiezas giratorias
Descarga eléctricaExplosión
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto
contiene sustancias químicas que el estado de California sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
ADVERTENCIA Ciertos componentes en este producto y sus
accesorios correspondientes contienen sustancias químicas
que el estado de California sabe que causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos
después de manipular estos elementos.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e
inodoro.
La inhalación de monóxido de carbono podría
ocasionar la muerte, lesiones graves, dolor de cabeza,
fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o
desmayos.
Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un área
donde no se acumulen los gases de escape mortales.
Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas,
tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de
subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que
puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos
hacia estructuras o edificios posiblemente ocupados.
La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido
de carbono en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas
de humo no pueden detectar el gas de monóxido de carbono.
ADVERTENCIA Las baterías en almacenamiento emiten
gases de hidrógeno explosivos durante
las recargas.
Las chispas más pequeñas encenderán
el hidrógeno y causarán una explosión,
que tendrá como resultado la muerte o
lesiones graves.
El líquido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamentecáustico.
El contacto con el contenido de la batería podría provocar
quemaduras químicasgraves.
Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y alta
corriente decortocircuito.
NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías.
NO permita que existan llamas abiertas, chispas, fuentes de
calor, ni que se enciendan cigarrillos durante y varios minutos
después de cargar una batería.
NO abra ni destroce la batería.
Use anteojos protectores de seguridad, delantal de goma,
botas de goma y guantes de goma.
Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
Use herramientas con mangos aislados.
Not for
Reproduction
5
ADVERTENCIA El generador produce voltaje peligroso.
No conectar a tierra el generador podría provocar
electrocuciones.
No aislar el generador de la energía de la red
pública podría provocar la muerte o lesiones
graves a los trabajadores de la red pública
eléctrica, debido a la alimentación inversa de la
energía.
NO toque cables o receptáculos sin aislamiento.
NO use el generador con cables eléctricos que estén
desgastados, raídos, sin aislamiento o dañados de
cualquier otro modo.
NO manipule el generador o los cables eléctricos mientras
esté parado sobre agua, descalzo o si sus manos o pies
están mojados.
Si debe trabajar cerca de una unidad mientras está
funcionando, párese en una superficie seca y aislada para
reducir el peligro de descarga.
NO permita que personas no calificadas o niños operen o
realicen mantenimiento al generador.
En caso de un accidente por descarga eléctrica,
corte inmediatamente la fuente de energía eléctrica
y comuníquese con las autoridades locales. Evite el
contacto directo con lavíctima.
A pesar del diseño seguro del generador, si lo opera de
manera imprudente, no realiza el mantenimiento o si es
descuidado, se pueden producir lesiones o la muerte.
Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja
en el equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté
mental o físicamentefatigado.
Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento en
el generador, desconecte primero el cable de la batería
marcado como NEGATIVO, NEG o (-). Cuando termine,
vuelva a conectar este cableal final.
Después de instalar el sistema, el generador puede
arrancar sin advertencia cada vez que se produzca un
corte de energía. Para evitar posibles lesiones, siempre
ajuste el interruptor del sistema del generador en OFF
(Apagado), retire la desconexión de servicio de la caja de
desconexión Y saque el fusible de 15 amperios ANTES de
realizar trabajos en el equipo.
ADVERTENCIA El gas natural y propano son
extremadamente explosivos e inflamables, lo
que podría producir quemaduras, incendios
o explosiones que pueden causar la muerte
o lesiones graves.
Instale el suministro de combustible conforme a la norma
NFPA 37 y otros códigos de gas combustible pertinentes.
Antes de poner en servicio el generador, las tuberías del
sistema de combustible se deben purgar y someter a
pruebas de detección de fugas adecuadamente.
NO se deben permitir fugas.
NO opere el motor si detecta olor a combustible u otras
condiciones explosivas.
NO fume cerca del generador. Limpie inmediatamente
los derrames de aceite con un trapo. Asegúrese de que
no haya materiales combustibles en el compartimiento
del generador. Mantenga el área alrededor del generador
limpia y sin residuos.
ADVERTENCIA Los gases o el calor de escape
podrían encender los combustibles o las
estructuras y causar la muerte o lesiones
graves.
El contacto con el área del silenciador
podría provocar quemaduras y causar lesiones graves.
NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape
calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
El lado de la salida de escape de la caja impermeable
debe tener un espacio libre de al menos 1,5 m desde
cualquier estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de
vegetación.
La caja impermeable del generador de reserva debe estar
a una distancia mínima de 1,5 m desde ventanas, puertas,
aberturas en paredes, arbustos o vegetación de más de
30,5 cm de altura.
La caja impermeable del generador de reserva debe tener
un espacio libre superior de 1,5 m como mínimo desde
cualquier estructura, elemento colgante o árboles.
NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta u
otro tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire.
Use solo la tubería de combustible flexible que se
proporciona. Conecte la tubería de combustible
proporcionada al generador. NO lo use con otra tubería de
combustible flexible ni sustituya las tuberías.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
humo en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las
alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar el
humo.
Mantenga al menos las distancias mínimas que se indican
en Pautas generales de ubicación para garantizar el
correcto enfriamiento del generador y los espacios libres
para mantenimiento.
ADVERTENCIA Voltaje peligroso: El contacto con las
líneas de alta tensión podría provocar
descarga eléctrica o quemaduras, lo que
tendrá como resultado la muerte o lesiones
graves.
Peligro de levantamiento de objetos pesados: Podría
provocar lesiones graves.
Si se utilizan equipos de elevación o izado con polipasto,
NO toque las líneas de alta tensión.
NO levante ni mueva el generador sin ayuda.
Not for
Reproduction
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
ATENCIÓN La instalación del fusible de 15 A puede
provocar que el motor arranque en cualquier
momento sin advertencia, lo que puede provocar
lesiones menores o moderadas.
Observe que el fusible de 15 A se haya retirado del panel
de control para realizar el envío.
NO instale el fusible hasta que se haya completado y
revisado todo el cableado y la instalación de las tuberías.
ADVERTENCIA Las piezas móviles pueden cortar y
aplastar.
El arrancador y otras piezas giratorias
podrían apretar las manos, el cabello,
la ropa o los accesorios y causar
lesiones graves.
NUNCA opere el generador sin carcasas de protección,
cubiertas o protecciones en su lugar.
NO use ropa suelta, joyas o cualquier cosa que se pueda
atrapar en el arrancador o en otras piezas giratorias.
Recójase el pelo largo y quítese las joyas.
Antes de realizar labores de mantenimiento, retire el
fusible de 15 A del panel de control y desconecte el cable
negativo (NEG o -) de la batería.
ADVERTENCIA El refrigerante caliente y presurizado
podría provocar lesiones graves.
NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente.
Antes de realizar mantenimiento, permita que se enfríe el
refrigerante.
ATENCIÓN Las velocidades de operación excesivamente
altas podrían provocar lesiones menores y daños en los
equipos.
Las velocidades excesivamente bajas imponen una pesada
carga en el generador.
NO manipule la velocidad de régimen. El generador suministra
la frecuencia y el voltaje nominales correctos cuando funciona
a la velocidad de régimen.
NO modifique el generador de ninguna forma.
AVISOEl tratamiento indebido del generador podría provocar
daños y reducir su vida útil.
Utilice el generador solo para sus usos previstos.
Si tiene dudas acerca de los usos previstos, comuníquese con
un distribuidor autorizado.
Haga funcionar el generador solamente sobre superficies
niveladas.
Un flujo de aire de enfriamiento y ventilación adecuado y sin
obstrucciones es fundamental para el correcto funcionamiento
del generador.
Las puertas y paneles de acceso deben estar instalados
siempre que la unidad esté en funcionamiento.
NO exponga al generador a un ambiente con exceso de
humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos.
Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja en el
equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté mental
o físicamentefatigado.
NO arranque el motor si se quitó el filtro de aire o la cubierta
de este.
NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de
enfriamiento.
NO use el generador ni ninguna de sus piezas como un
peldaño. Pararse sobre la unidad podría provocar tensión
y romper las piezas. Esto puede generar condiciones de
funcionamiento peligrosas, como por ejemplo, fuga de gases
de escape, fugas de combustible, de aceite, etc.
Si los dispositivos conectados se sobrecalientan, apáguelos y
desconéctelos del generador.
Apague el generador si:
- se pierde la potencia eléctrica;
- el equipo genera chispas, humo o llamas;
- la unidad vibra en exceso o emite ruidos inusuales.
AVISO Exceder la capacidad de vatios o amperios del
generador podría dañar el generador o los dispositivos
eléctricos conectadosa este.
Arranque el generador y permita que el motor se estabilice
antes de conectar las cargas eléctricas.
Not for
Reproduction
7
Instalación
Descripción del equipo
Este producto solo se debe usar como un generador
opcional, para proporcionar una fuente alternativa de energía
eléctrica y abastecer cargas como por ejemplo de sistemas
de calefacción, refrigeración y de comunicación que, cuando
se detienen durante un corte de energía, pueden generar
incomodidades o inconvenientes.
AVISO Solo los modelos equipados con el controlador
MRS19 están calificados para un sistema de reserva de
emergencia o legalmente exigido, conforme a lo definido
en la norma NFPA 70 (NEC). Para ver la información
completa acerca de estos tipos de instalaciones, consulte
NFPA 70 y NFPA 110.
Los sistemas de generador de emergencia están
diseñados para suministrar automáticamente
iluminación, energía o ambos para áreas y equipos
designados, en el caso de una falla del suministro
normal. Los sistemas de emergencia también
pueden suministrar energía para funciones tales
como la ventilación, donde sea fundamental para el
mantenimiento de la vida y donde la interrupción de la
corriente del suministro normal pueda generar graves
peligros para la salud o seguridad de la vida.
Los sistemas de generador de reserva legalmente
exigidos están diseñados para suministrar
automáticamente energía para cargas seleccionadas,
en el caso de falla de la fuente normal, que podría
generar peligros u obstaculizar operaciones de
rescate o combate de incendios.
Se han realizado todos los esfuerzos para garantizar que
la información incluida en este manual sea precisa y esté
actualizada. Sin embargo, nos reservamos el derecho
de realizar cambios, alterar o mejorar el producto y este
documento, en cualquier momento sin previo aviso.
Solo electricistas y plomeros profesionales con licencia
actualizada deben realizar las instalaciones del
generador. Las instalaciones deben cumplir estrictamente
todos los reglamentos, las leyes, los estándares
industriales y los códigos pertinentes.
Responsabilidades del propietario
Lea y siga las instrucciones que se entregan en el
Manual deloperador.
Siga un programa regular para el mantenimiento,
cuidado y uso del generador, según se especifica en el
Manual del operador.
Responsabilidades del distribuidor o contratista
de instalación
Lea y acate las reglas de seguridad.
Instale solo un interruptor de transferencia aprobado
por UL que sea compatible con el generador.
Lea y siga las instrucciones que se entregan en el
Manual de instalación y arranque.
Precauciones para el desembalaje
La unidad se envía lista para su instalación en una losa
preparada de cemento reforzado o en una base de diseño
especial. Evite los daños producto de caídas, golpes,
colisiones, etc. Almacene y desembale la caja con el lado
correcto hacia arriba, como se indica en la caja deenvío.
Inspección de entrega
Después de retirar la caja, inspeccione el generador con
cuidado, en busca de daños que se puedan haber producido
durante el envío.
Si se detectan daños o pérdidas al momento de la entrega,
pida a la persona encargada de la entrega que tome nota
de todos los daños en la factura de flete y ponga su firma
en el memorándum de pérdidas y daños del expedidor. Si
se detectan daños o pérdidas después de la entrega, separe
los materiales dañados y comuníquese con la empresa de
transporte para realizar los procedimientos de reclamación.
Las piezas dañadas o faltantes notienen garantía.
Contenido del envío
El sistema de generador se proporciona con lo siguiente:
Sistema de enfriamiento con mantenimiento completo
Sistema de aceite o lubricación con mantenimiento
completo
Manguera de conexión flexible para combustible
Manual de instalación y del operador
Llaves de repuesto de la puerta de acceso
Pintura de retoque
No se proporciona lo siguiente:
Detectores de monóxido de carbono
Detectores de humo
Batería de arranque
Losa de hormigón reforzado
Conducto y cable de conexión
Tuberías y válvulas de suministro de combustible
Dos tramos de 152 cm de tubería de acero de 2",
Cédula 40 (NO conducto)
Grúa, cables, cadenas o correas de levantamiento
Destornillador de torsión de un margen de 0,6 a 5,6
Nm
Not for
Reproduction
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Lista de verificación de instalación
Detector de monóxido de carbono (CO)
Los detectores de monóxido de carbono (CO) están instalados y en
funcionamiento.
Los detectores de humo están instalados y en funcionamiento.
Ubicación
Se obtuvieron los permisos necesarios.
El generador se colocó en un área que no está expuesta a acumulación de
monóxido de carbono (CO). Consulte Ubicación del generador de reserva
para reducir el riesgo de envenenamiento por monóxido de carbono.
El generador se ubicó en un área que cumple con la norma NFPA 37.
Consulte Ubicación del generador de reserva para reducir el riesgo de
incendio.
El generador se colocó en un área que no está expuesta a daños por agua.
Consulte Otras pautas generales de ubicación.
El generador se colocó en un área alejada de sistemas de la red pública
y otros sistemas domésticos. Consulte Otras pautas generales de
ubicación.
El generador se colocó en una zona sin residuos. Consulte Otras pautas
generales de ubicación.
El generador se colocó en un piso nivelado, con disposiciones para drenaje
de agua. Consulte Otras pautas generales de ubicación.
Combustible
El generador está conectado a la fuente de combustible con una tubería
de combustible flexible, no tiene fugas de combustible y cumple con los
códigos locales. Consulte Sistema de combustible gaseoso.
Se midió la presión correcta de combustible con todos los artefactos a gas
en funcionamiento. Consulte Sistema de combustible gaseoso.
Se configuró el sistema de combustible para el suministro de combustible
adecuado: Gas natural (GN) o gas licuado de petróleo (GLP) Consulte
Conversión de combustible.
Tipo de combustible: (encierre uno en un círculo) GN GLP
Tamaño de tubería de combustible usado: (encierre uno en un círculo)
3/4” 1” 1-1/4” 1-1/2” Consulte NFPA 54, Capítulo 6.
Presión del combustible en el puerto de entrada de combustible con el
generador encendido y con carga completa, y con todos los artefactos a gas
encendidos y en funcionamiento ____________________.
Aspectos eléctricos
El neutro del generador está conectado al interruptor de transferencia
automática. Consulte Sistema de conexión de CA del generador.
El generador está conectado a tierra. Consulte Conexión a tierra del
generador y NFPA 70, NEC, Artículo 250.35B.
El generador está conectado al interruptor de transferencia con el
cableado especificado. Consulte Conexión del circuito de la red pública y
Comunicación del interruptor de transferencia.
El generador está conectado al interruptor de transferencia con el cableado
especificado. El cableado de par trenzado n.° 18 AWG, desde el panel de
control del generador hasta el interruptor de transferencia, está conectado
en un conducto separado de los cables de alto voltaje, a menos que la
clasificación de aislamiento de todo el cableado sea para 600 V.
Consulte
Comunicación del interruptor de transferencia.
Los interruptores DIP en la mayoría de los interruptores de transferencia
deben estar ajustados para corresponder con el vataje del generador.
Consulte Manual de instalación y del operador del interruptor de
transferencia.
Operación
El juego para climas fríos está instalado en temperaturas menores que 4
°C. Consulte Juego para climas fríos.
El tipo correcto de batería está instalado y completamente cargado.
Consulte Consideraciones finales de instalación.
El nivel de aceite del motor del generador está en la marca de lleno.
Consulte Consideraciones finales de instalación.
El disyuntor está en la posición ON (Encendido).
Se cortó la energía de la red pública para probar el funcionamiento del
generador y del interruptor de transferencia. Anote los códigos de falla y
realice correcciones según sea necesario.
Salida de voltaje de CA___________________________.
Salida de frecuencia___________________________.
Información del propietario
Nombre: __________________________________________
Dirección: _________________________________________
Teléfono/correo electrónico: __________________________
Información de la unidad
Modelo del generador: _______________________________
Número de serie del generador: _______________________
Información del contratista de instalación
Nombre: __________________________________________
Dirección: _________________________________________
Teléfono/Fax: ______________________________________
Electricista: _______________________________________
Firma: ____________________________________________
Plomero: _________________________________________
Firma: ___________________________________________
Información del inspector
Nombre: __________________________________________
Dirección: _________________________________________
_________________________________________________
Cargo: ___________________________________________
Fecha de inspección: ________________________________
Este generador se instaló de acuerdo con las instrucciones del
fabricante:
Firma del contratista de instalación: _________________________
Fecha: ________________________________________________
La instalación adecuada del generador doméstico requiere la realización de las siguientes tareas:
Not for
Reproduction
9
Antes de instalar el generador, consulte con el propietario
y comunique los siguientes requisitos, que se deben
cumplir antes de terminar la instalación.
Existen dos inquietudes de seguridad igualmente
importantes con respecto al envenenamiento por
monóxido de carbono y a los incendios. Además, hay
muchas pautas generales de ubicación que se deben
seguir antes de que se considere terminada la instalación.
Ubicación del generador
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e
inodoro.
La inhalación de monóxido de carbono podría ocasionar
la muerte, lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga,
mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o desmayos.
Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un área
donde no se acumulen los gases de escape mortales.
Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas,
tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de
subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que
puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos
hacia estructuras o edificios posiblemente ocupados.
La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido
de carbono en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas de
humo no pueden detectar el gas de monóxido de carbono.
Lado de escape del generador
A Lado de salida de escape de la caja impermeable
B Lado de escape opuesto de la caja impermeable
A
A
B
Not for
Reproduction
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Ubicación del generador de reserva para
REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO
Las cifras a continuación indican puntos POTENCIALES de ingreso de gas de monóxido de carbono.
Todos los equipos que queman combustibles fósiles, como los
generadores de reserva, contienen gas de monóxido de carbono
(CO) en el escape del motor. El gas de CO en inodoro, incoloro
y no tiene sabor, y es muy poco probable que una persona lo
detecte hasta que está asfixiada. El gas de CO puede matarlo, por
lo que se necesita que lo siguiente se incluya como parte de la
instalación:
Instale el generador en el exterior, en un área donde no se
acumulen los gases de escape mortales.
NO instale el generador donde los gases de escape se
puedan acumular e ingresar o ser atraídos hacia estructuras
o edificios posiblemente ocupados.
En diversos estados, la ley exige la instalación de detectores
de monóxido de carbono (CO) que estén en condiciones
de funcionamiento en su hogar y en otras estructuras que
ocupan las personas. La instalación y el mantenimiento
de detectores de monóxido de carbono (A) en interiores
se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e
instrucciones del fabricante. Un monitor de CO es un
dispositivo eléctrico que detecta niveles peligrosos de CO.
Cuando existe acumulación de CO, el monitor alerta a los
ocupantes mediante el parpadeo de una luz indicadora
visual y una alarma. Las alarmas de humo no pueden
detectar el gas de CO.
Las estructuras cercanas pueden estar expuestas al escape
del motor de su generador de reserva; esto se debe
considerar cuando instale su generador de reserva.
Asegúrese de que el gas de escape se mantenga
alejado de:
B puertas elevadas
C puertas
D ventanas (no se muestra)
E otras aberturas que pueden permitir que los gases
de escape ingresen o se vean atraídos hacia estructuras
o edificios posiblemente ocupados.
A
C
B
B
Not for
Reproduction
11
Dirija el escape del generador de reserva lejos de o
paralelo al edificio o la estructura. NO dirija el escape
hacia edificios o estructuras posiblemente ocupados,
ventanas, puertas, tomas de ventilación, ventilaciones
de sofitos, espacios de subsuelo, puertas de garajes
abiertas u otras aberturas que puedan permitir
que estos gases ingresen o se vean atraídos hacia
estructuras o edificios posiblemente ocupados.
NO coloque el generador de reserva en un área
donde normalmente se acumulen hojas o residuos.
Coloque el generador de reserva en un área donde el
viento aleje el gas de escape de cualquier edificio o
estructura posiblemente habitada.
Otras pautas generales de ubicación
Coloque el generador de reserva en una ubicación
preparada que esté nivelada y tenga disposiciones
para drenaje de agua.
Instale el generador de reserva en una ubicación
donde la descarga de la bomba de sumidero, los
tubos de bajada de canaletas para lluvia, el desagüe
de techos, el riego de jardines o los rociadores de
agua no inunden la unidad ni pulvericen la caja, ni
que ingresen por las aberturas de entrada y salida de
aire.
Instale el generador de reserva donde no afectará
ni obstruirá ningún servicio (ya sea cubierto,
cerrado o subterráneo), como teléfono, electricidad,
combustible (gas natural o vapor de GLP), riego,
aire acondicionado, cables, instalaciones sépticas,
alcantarillas, pozos, etc.
Instale el generador de reserva donde las hojas, el
césped, la nieve, etc., no obstruirán las aberturas
de entrada y salida de aire. Si los vientos
predominantes causarán que se vuele o se mueva,
es posible que deba construir un cortaviento para
proteger la unidad.
Not for
Reproduction
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Ubicación del generador de reserva para REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
La norma NFPA 37 de la Asociación Nacional de Protección
contra Incendios (NFPA, por sus siglas en inglés) establece
los criterios para minimizar el peligro de incendio durante la
instalación y el funcionamiento de motores de combustión fijos.
La norma NFPA 37 limita el espacio de un generador cerrado con
respecto a paredes, estructuras y materiales combustibles fuera
de la caja.
Los requisitos de ubicación que se proporcionan se basan en el
cumplimiento de la norma NFPA 37 2010 sección 4.1.4.
ADVERTENCIA Los gases o el calor de escape podrían
encender los combustibles o las estructuras y causar la
muerte o lesiones graves.
El lado de la salida de escape de la caja impermeable debe tener
un espacio libre de al menos 1,5 m desde cualquier estructura,
arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación.
La caja impermeable del generador de reserva debe estar a una
distancia mínima de 1,5 m desde ventanas, puertas, aberturas en
paredes, arbustos o vegetación de más de 30,5 cm de altura.
La caja impermeable del generador de reserva debe tener un espacio
libre superior de 1,5 m como mínimo desde cualquier estructura,
elemento colgante o árboles.
NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta u otro tipo
de estructura que pueda encerrar el flujo de aire.
USE SOLO las tuberías de combustible de acero flexible que se
proporcionan. Conecte las tuberías de combustible proporcionadas
al generador, NO lo utilice ni sustituya con otras tuberías de
combustible flexibles.
La instalación y el mantenimiento de detectores de humo en
interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e
instrucciones del fabricante. Las alarmas de monóxido de carbono
no pueden detectar el humo.
NO coloque la caja impermeable de una manera distinta a la que se
indica en las instrucciones.
Ejemplos de ubicaciones del generador de reserva para reducir
el riesgo de incendio:
Leyendas de las ubicaciones del generador para reducir el
riesgo de incendio.
A La caja impermeable de reserva debe estar, al menos, a 1,5
m de ventanas, puertas, aberturas en paredes, arbustos o
vegetación sobre 30,5 cm de altura.
B El lado de la salida de escape de la caja impermeable debe
tener un espacio libre de, al menos, 1,5 m desde cualquier
estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación.
C La caja impermeable de reserva debe tener un mínimo
de distancia libre hacia arriba de 1,5 m con respecto a
cualquier estructura, saliente o árboles.
AVISO NO coloque la caja impermeable bajo una plataforma u
otro tipo de estructura cubierta que pueda restringir el flujo de
aire.
Espacios libres verticales y horizontales
A
A
A
B
C
Not for
Reproduction
13
Leyendas de las ubicaciones del generador para reducir el
riesgo de incendio.
A La caja impermeable de reserva debe estar, al menos,
a 1,5 m de ventanas, puertas, aberturas en paredes,
arbustos o vegetación sobre 30,5 cm de altura.
B El lado de la salida de escape de la caja impermeable
debe tener un espacio libre de, al menos, 1,5 m desde
cualquier estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de
vegetación.
Instalaciones típicas
AVISO Las cifras a continuación muestran las distancias mínimas de instalación que se permiten de las estructuras y
elementos indicados en la leyenda.
C La caja impermeable de reserva debe tener un mínimo de
distancia libre hacia arriba de 1,5 m con respecto a cualquier
estructura, saliente o árboles.
AVISO NO coloque la caja impermeable bajo una plataforma u otro
tipo de estructura cubierta que pueda restringir el flujo de aire.
1,5 m mín.
1,5 m mín.
1,5 m mín.
Reserva
Reserva
Reserva
1,5 m mín.
1,5 m mín.
1,5 m mín.
Escape
Escape
Escape
1,5 m mín.
1,5 m mín.
Reserva
1,5 m mín.
Escape
B
A
A
B
A
A
B
A
A
A
B
Not for
Reproduction
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Losa de hormigón (necesaria)
En la ubicación adecuada, construya una losa de hormigón:
Resistencia de compresión a 28 días de 200 MPa
Mínimo 13 cm de grosor
Mínimo 15 cm más ancha que la caja en todos los
lados (se muestra como D en la figura)*
Refuerce la losa con barras de refuerzo n.° 6 (en
centros de 30,5 cm) o con tela metálica de acero
calibre 8 (en centros de 15 cm).
Evite colocar refuerzos en el área de pasamuros de
entrada (se muestra como B).
Fije la unidad en la losa por las cuatro esquinas (A) con
pernos de anclaje de mampostería con un diámetro mínimo
de 8 mm (de acuerdo con los requisitos locales) que sean lo
suficientemente largos para fijar la unidad.
La ubicación de la entrada de combustible (C), la losa
de hormigón y la salida de escape (E) se muestran como
referencia.
La caja del generador de reserva (F) mide
208 cm X 94 cm.
A Orificios ubicados en la base para anclar a la losa
B Área de pasamuros
C Entrada de combustible
D Losa de hormigón
E Salida de escape
F Caja del generador de reserva
B
C
D
E
A
F
Not for
Reproduction
15
Medidor de voltaje y frecuencia
Diversas herramientas y equipos especiales
Ubicaciones de las entradas eléctrica y de
combustible
Se prefiere el uso de un pasamuros para el cable de
alimentación a través de la losa. Si no se usan pasamuros
(B) indica la ubicación recomendada para perforar orificios
para instalar el conducto de alimentación. El conector de
entrada de combustible de 1" N.P.T. (A) se muestra como
referencia.
A
B
ADVERTENCIA Voltaje peligroso: El contacto con las
líneas de alta tensión podría provocar
descarga eléctrica o quemaduras, lo que
tendrá como resultado la muerte o lesiones
graves.
Peligro de levantamiento de objetos pesados: Podría
provocar lesiones graves.
Si se utilizan equipos de elevación o izado con polipasto,
NO toque las líneas de alta tensión.
NO levante ni mueva el generador sin ayuda.
Use las tuberías de elevación como se describe en
Elevación del generador.
C
D
Not for
Reproduction
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Elevación del generador
El generador pesa aproximadamente 680 kg. Se deben usar
herramientas y equipos adecuados y personal calificado en todas las
fases de la manipulación y el movimiento del generador.
Retire la placa inferior de la caja del disyuntor antes de colocar el
generador. Se necesitan dos tuberías de 2”, Cédula 40, de 1,5 m
de longitud (C), proporcionadas por el instalador, para levantar el
generador hacia la losa de cemento. Inserte las tuberías a través de
los orificios de elevación (D) ubicados cerca de la base de la unidad.
Use una barra separadora para asegurarse de que las cadenas,
correas o cables NO toquen el techo del generador. Retoque la pintura
descascarada con la pintura de retoque que se proporciona.
Puertos de acceso
El generador está equipado con una caja que tiene varias puertas de
acceso, como se muestra anteriormente. Las puertas tienen nombres
que corresponden a un componente significativo ubicado detrás de
ellas, de la siguiente manera:
A - Puerto de entrada de combustible (se muestra como referencia)
B - Puerta del panel de control (pueden ser dos puertas)
C - Abertura de escape (se muestra como referencia)
D - Puerta de llenado de refrigerante o aceite
E - Puerta de la batería
F - Puerta del silenciador
Las puertas de llenado de refrigerante, batería y panel de control deben
estar instaladas siempre que la unidad esté en funcionamiento, para
garantizar un enfriamiento adecuado, reducir el ruido y aumentar la
seguridad. La caja también incluye paneles de acceso al silenciador y al
radiador, que se usan solamente para limpiar esos componentes. Esos
paneles deben permanecer cerrados el resto del tiempo.
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas. Estas llaves
se ajustan a las cerraduras que fijan los puertos de acceso.
Para abrir una puerta de acceso:
1. Inserte la llave en la cerradura de la manilla de la puerta de
acceso y gire la llave un cuarto de vuelta en el sentido antihorario.
2. Afirme la manilla de la puerta y gírela un cuarto de vuelta en el
sentido antihorario para abrir. Retire la llave.
3. La puerta de llenado de refrigerante se desbloquea de la misma
manera. Se puede usar para agregar refrigerante o aceite.
Para cerrar una puerta de acceso:
1. Cierre la puerta y gire la manilla de la puerta un cuarto de
vueltaen el sentido horario.
2. Inserte la llave en la cerradura de la manilla de la puerta y gire la
llave un cuarto de vuelta en el sentido horario. Retire la llave.
ADVERTENCIA El contacto con el área del silenciador
podría provocar quemaduras y causar lesiones
graves.
NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape
calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
B
A
C
D
E
F
Not for
Reproduction
17
Sistema de combustible gaseoso
La siguiente información se proporciona para ayudar a los
técnicos en sistemas de combustible gaseoso para planificar
las instalaciones. De ninguna manera se debe interpretar que
esta información discrepa con los códigos de gas combustible
pertinentes. Consulte con su proveedor de combustible local o
con el jefe de Bomberos si surgen preguntas o problemas.
PARA EL INSTALADOR: Consulte con el propietario del generador
y comunique las consideraciones técnicas que pueden afectar los
planes de instalación antes de aplicar estas pautasgenerales.
Las siguientes reglas se aplican a las tuberías delsistema de
combustible gaseoso:
Las tuberías deberían ser de un material que cumpla con
los códigos locales y federales, montadas rígidamente y
protegidas contra la vibración.
Las tuberías deberían estar protegidas de los daños físicos
cuando pase a través de canteros de flores, canteros de
arbustos y otras áreas cultivadas donde se podrían producir
daños.
Instale la tubería flexible de gas (B) (proporcionada) entre
el puerto de entrada de combustible del generador (A) y la
tubería rígida para evitar que la expansión o contracción
térmica produzca tensión excesiva en el material de la
tubería.
Se debe proporcionar una unión (C) o conexión bridada
corriente abajo para permitir el retiro de los controles.
Se debe proporcionar un puerto de manómetro (D). Hay un
manómetro digital, N/P 19495, disponible en su centro de
servicio Briggs & Stratton. Cuando se terminan las pruebas
iniciales, se retira el manómetro y se tapa el puerto. El
puerto del manómetro permite la instalación temporal de un
manómetro para garantizar que el motor reciba la presión de
combustible correcta para funcionar de manera correcta en
todo su margen de funcionamiento.
Cuando se sabe que se produce la formación de hidratos o
hielo, se deben proteger las tuberías contra la congelación.
El extremo de la tubería dura debe incluir un colector de
sedimentos (E) donde no sea posible que se congele el
condensado.
Se deberá instalar una válvula de cierre manual (F) aprobada
y accesible, como mínimo, en la tubería de suministro de
combustible, a una distancia de 180 cm del generador.
Debería haber una válvula de cierre de combustible manual
en el interior del edificio.
Donde las condiciones locales incluyan terremotos, tornados,
terrenos inestables o peligros de inundación, se deberá
considerar especialmente el aumento de la resistencia y la
flexibilidad de los soportes y conexiones de las tuberías.
Las tuberías deben ser del tamaño correcto para mantener
las presiones de suministro y el flujo de volumen necesarios
en condiciones variables de carga del generador, con todos
los artefactos a gas conectados al sistema de combustible
que esté encendido y enfuncionamiento.
Use un sellador de tuberías o un compuesto para juntas
aprobado para su uso con GN o GLP en todos los conectores
roscados, para reducir la posibilidad de fugas.
Las tuberías instaladas se deben purgar y probar contra
fugas, de acuerdo con los códigos y normas pertinentes.
A Entrada de combustible del generador
B Manguera de combustible flexible
C Conector de unión
D Puerto de prueba del manómetro
E Colector de sedimentos
F Válvula de cierre manual
AVISO La tubería flexible de gas que se proporciona no se
debe instalar de manera subterránea ni en contacto con el
suelo.
Toda la tubería flexible de gas debe estar visible para
inspeccionarla periódicamente y no debe estar oculta, ni en
contacto, ni pasar por paredes, pisos o tabiques divisorios.
ADVERTENCIA El gas natural
y propano son
extremadamente explosivos e inflamables, lo
que podría producir quemaduras, incendios
o explosiones que pueden causar la muerte
o lesiones graves.
El gas licuado de petróleo es más pesado que el aire y se
asentará en áreas bajas.
El gas natural es más liviano que el aire y se reunirá en
áreasaltas.
La chispa más leve podría encender estos combustibles y
provocar unaexplosión.
NO encienda un cigarrillo ni fume.
A
B
C
D
E
F
Not for
Reproduction
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Tamaño de las tuberías de combustible
Existen varias referencias en línea o publicadas de otro modo para
los tamaños de las tuberías de combustible. Por ejemplo, la norma
NFPA 54: Código Nacional de Gas Combustible, 2006 (elemento
n.°: 320-6031-06) es un recurso común. El instalador debe
considerar la gravedad específica del gas, compensar la cantidad
nominal de restricción producida por curvas y conectores, y
consultar los códigos locales y federales para obtener orientación.
Conversión de combustible
La unidad se envía calibrada de fábrica para funcionar con gas
natural (GN). Para convertir el motor de GN a vapor de gas
licuado de petróleo (GLP), encuentre el interruptor selector de
combustible (A) y muévalo a GLP o GN.
Presión de combustible
La presión de suministro de vapor combustible de GLP, como de
gas natural, en el puerto de entrada de combustible del generador
debería estar entre 18 a 28 cm c.a. a carga completa con todos
los artefactos a gas encendidos y en funcionamiento. La caída
máxima de presión de estático (el motor no está funcionando) a
carga completa es de 1,2 cm c.a. La presión máxima con el motor
APAGADO sin carga es de 35 cm c.a.
Pérdida de potencia
La densidad del aire es menor en grandes alturas, lo que hace
que haya menos potencia del motor disponible. Específicamente,
la potencia del motor disminuirá en un 3 % por cada 300 metros
sobre el nivel del mar, y un 1 % por cada 5,6 °C sobre 25 °C.
Los generadores ubicados en estas condiciones, que usan
la tecnología de administración de potencia, deben tener su
interruptor de transferencia ajustado adecuadamente para esta
disminución de potencia.
Consumo de combustible
A continuación, se muestran los requisitos calculados del
suministro de combustible a media carga y a carga completa para
el gas natural y el vapor de GLP.
Propiedades físicas Vapor de
GLP
Gas
natural
Estado atmosférico normal Gas Gas
Punto de ebullición (en °C):
Inicial
Final
-42
-42
-162
-162
Valor de calentamiento:
BTU por galón (LVH neto*)
BTU por galón (bruto**)
Pies cúbicos (gas)
83.340
91.547
2.500
63.310
1.000
Densidad*** 36,39 57,75
Peso† 4,24 2,65
Cantidad de octano:
Investigación
Motor
110+
97
110+
* LHV (valor inferior de calentamiento) es la calificación más realista.
** El valor de calentamiento bruto no considera la pérdida de calor en
forma de agua durante la combustión.
*** La densidad se presenta en “pies cúbicos por galón de líquido”.
El peso se presenta en “libras por galón de líquido”.
Consumo de combustible de vapor de
GLP de 35 kW
Carga
completa
1/2 carga Ejercicio
BTU/h 396.150 252.887 113.955
ft³/fase 158,5 101,2 45,6
m³/fase 4,5 2,8 1,3
gal/h 4,4 2,8 1,3
Consumo de combustible de gas
natural de 32 kW
Carga
completa
1/2 carga Ejercicio
BTU/h 344.452 209.571 105.011
ft³/fase 344,5 209,6 105,0
m³/fase 9,8 5,9 3,0
A
Not for
Reproduction
19
Serie 35000* Voltaje Clasificación de
amperios
Tamaño del
cable
Estrella trifásica
120/208 121 1/0
Estrella trifásica
139/240 105 1 AWG
Delta trifásica
120/240 105 1 AWG
Estrella trifásica
240/416 61 4 AWG
Estrella trifásica
277/480 53 6 AWG
Estrella trifásica
346/600 42 8 AWG
A - Conexión de energía (Línea 1, Línea 2 y Línea
3): Conexión de energía hacia el interruptor de
transferencia.
B - Conexión neutra y a tierra: Se conecta a la conexión
neutra y a tierra del interruptor de transferencia.
Para las conexiones de sistemas, como arranque remoto,
paradas de emergencia y entradas y salidas del controlador,
consulte los diagramas de conexión en las siguientes
páginas.
Conexiones de energía
Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones.
Para conexiones de salida de potencia, use un cable para
300 voltios y 75 °C a 90 °C. Consulte la tabla a la derecha
para conocer el tamaño de cable adecuado.
Para conexiones del circuito de la red pública, use un cable
n.° 14 AWG para 300 voltios mínimo y 75 °C a 90 °C.
Para la comunicación del interruptor de transferencia, use
un cable con conductores de par trenzado n.° 18 AWG, no
superior a 60 m de longitud para 300 voltios, para 75 °C a
90 °C.
*Consulte en la etiqueta de datos del generador para determinar la
serie del generador.
A
B
B
Not for
Reproduction
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Conexión a tierra del generador
Conecte el generador a tierra conforme a los códigos,
normas y reglamentos pertinentes. Hay dos ubicaciones de
orejetas de conexión a tierra (GND) en el generador. Hay una
dentro de la caja de empalmes del generador, junto a la
orejeta principal del disyuntor (A) y debería bastar para
la mayoría de las aplicaciones. La segunda orejeta GND
del generador está ubicada en el armazón bajo la cubierta
del disyuntor del generador y SOLO se debería usar para
una varilla de conexión a tierra ubicada en el generador, si lo
exigen los códigos locales.
Sistema de detección de alarmas de apagado
Es posible que el generador deba funcionar por períodos
prolongados sin un operador presente. Por este motivo,
el sistema viene equipado con sensores que apagan el
generador automáticamente en caso de condiciones
potencialmente dañinas, como presión baja del aceite,
temperatura alta, exceso de velocidad y otras condiciones.
Consulte Sistema de detección de alarmas de apagado
en el manual del operador y en la Guía de aplicación
del panel de control que se proporciona con este
generador para obtener información más detallada.
Cargador de batería
Esta unidad no incluye un cargador de batería como equipo
estándar. Hay cargadores opcionales disponibles a través de
Briggs & Stratton. La energía para los cargadores de baterías
se proporciona mediante una conexión proporcionada por el
cliente, consecuente con las recomendaciones del fabricante
del cargador. Consulte la norma NFPA 110 para conocer los
requisitos específicos del cargador en esas aplicaciones.
Se recomienda que el suministro de energía para el cargador
esté en un circuito separado de la energía de todos los
calentadores (calentador de bloque de motor, calentadores
de baterías, etc.).
Panel de control del sistema
El panel de control del sistema es una placa de circuitos
impresos que está integrada con el panel de control del
generador. Contiene todos los circuitos lógicos, controles
del operador y pantallas de sistema necesarias para operar,
programar y proteger el generador. El panel de control del
sistema interpreta y monitorea las entradas eléctricas de los
circuitos relacionados en toda la unidad.
Consulte la Guía de aplicación del panel de control para
obtener información detallada acerca del panel de control.
Consideraciones finales de instalación
Aceite del motor
Este motor se hace funcionar previamente en la fábrica y se
envía lleno con aceite no sintético (API SL 10W-30W). Esto
permite que el sistema funcione en una amplia variedad de
temperaturas y condiciones climáticas. Antes de arrancar el
motor, revise el nivel de aceite y asegúrese de que el motor
reciba mantenimiento como se describe en el manual del
operador.
Sistema de refrigerante
Este motor se envía de fábrica lleno con una mezcla50/50
de anticongelante para automóviles (etilenglicol) y agua.
Este proporciona una protección óptima durante todo el año
contra la congelación, la ebullición y la corrosión. El sistema
de refrigerante incorpora un calentador de agua que funciona
con un termostato fijo ajustado de 39 °C a 49 °C Y con
energía de la red pública que está presente en la conexión de
energía que proporciona el cliente para el calentador. Antes
de arrancar el motor, revise el nivel de refrigerante como se
describe en la sección Mantenimiento.
Sistema de suministro de combustible
Asegúrese de que todas las conexiones de tuberías de
combustible estén apretadas, fijas y no tengan fugas.
Asegúrese de que todas las válvulas de cierre de la tubería
de gas estén ABIERTAS y de que se disponga de la
presión de combustible adecuada siempre que se desee el
funcionamiento automático.
A
Not for
Reproduction
23
Batería
El instalador debe suministrar e instalar una batería de
arranque recargable regulada por válvula. La batería de
arranque DEBE cumplir con las especificaciones que se
muestran en esta tabla.
Especificaciones de la batería
Voltios 12 V CC
Amperios (MÍN.) 650 CCA (corriente de arranque en
frío)
Tipo VRLA (plomo-ácido regulado con
válvula)
Piezas metálicas de
terminal
Borne
Dimensiones
(MÁX.):
Ancho 191mm
Longitud 286mm
Altura 254mm
Instale la batería como se describe en Mantenimiento
de la batería en la sección Mantenimiento del manual del
operador. Siempre asegúrese de que el cable NEGATIVO se
conecte al último.
Arranque inicial (Sin carga)
La unidad viene ajustada de fábrica para funcionar con gas
natural o vapor de GLP. Si es necesario, la conversión de
combustible se debe completar antes de realizar estos pasos.
Antes de hacer funcionar el generador o ponerlo en
servicio, inspeccione cuidadosamente toda la instalación.
Luego, comience a probar el sistema sin cargas eléctricas
conectadas, como se indica a continuación:
1. Conecte un voltímetro de CA preciso y un medidor de
frecuencia para revisar la salida del generador en el
lado de carga deldisyuntor.
2. Coloque el disyuntor del generador en la posición
APAGADO (abierto).
3. Confirme que el fusible esté instalado en el panel de
controldel sistema.
4. Arranque el generador por medio del panel de control
del sistema. Consulte las instrucciones específicas de
los controladores si es necesario.
Cuando arranque el generador por primera vez, deberá
purgar el aire de las tuberías de combustible gaseoso.
Esto puede tardar algunos minutos.
5. Esté atento por si escucha ruidos, vibración u otros
indicadores de funcionamiento anormal. Revise en
busca de fugas de aceite o de refrigerante mientras
funciona el motor.
6. Con un medidor de rotación de fase, verifique que la
salida del generador en el lado de carga del disyuntor
coincida con la energía de la red pública.
En configuraciones delta de pierna alta, asegúrese de
que la posición de la pierna alta del generador coincida
con la posición de la pierna alta de la red pública.
7. Permita que el motor se caliente por aproximadamente
cinco minutos para permitir que las temperaturas
internas se estabilicen.
8. El voltaje sin carga se debe establecer de acuerdo a la
tabla que se muestra a la derecha. La frecuencia debe
ser de 59,8 a 60,2 Hz.
Si el voltaje de CA está fuera de estos márgenes, realice
el ajuste del generador, Pasos 12 y 13 a continuación.
9. Revise la salida del generador entre cada una de las
orejetas de conexión del generador y la orejeta neutra
con la tabla a la derecha.
NO continúe hasta que esté seguro de que el voltaje
de CA del generador es correcto y está dentro de los
límites establecidos. La frecuencia del generador es fija
y no se puede ajustar.
10. Si los valores de voltaje y frecuencia son correctos,
continúe con el paso 13.
11. Conecte el voltímetro como se describió en el paso 1
anteriormente.
12. Mientras observe el voltímetro, ajuste el control de
voltaje del alternador (A) en el intervalo especificado.
NO ajuste ningún otro control del alternador.
13. Apague el generador por medio del panel de control del
sistema. Consulte las instrucciones específicas de los
controladores si es necesario.
14. Instale la cubierta de la caja del disyuntor y ajuste el
disyuntor en la posición ENCENDIDO (cerrado).
* Consulte la siguiente tabla para determinar el voltaje sin
carga correcto.
Voltaje
Voltaje sin carga
MÍN. MÁX.
Estrella
trifásica
120/208 206 210
Estrella
trifásica
139/240 238 242
Delta
trifásica
120/240 238 242
Estrella
trifásica
240/216 412 420
Estrella
trifásica
277/480 475 485
Estrella
trifásica
332/575 569 581
ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los
terminales y los accesorios relacionados contienen plomo
y componentes de plomo, sustancias químicas declaradas
cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas
por el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
A
Not for
Reproduction
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Controles
Consulte el manual del operador para conocer descripciones
completas de los controles del generador.
Operación
Secuencia de funcionamiento automático
El panel de control del generador alberga un tablero
de circuitos del control lógico. Este sistema monitorea
constantemente el voltaje de la fuente de energía de la
red pública. Si dicho voltaje cae por debajo de un nivel
preestablecido, el mecanismo del panel de control emitirá
una señal para que el motor gire yarranque.
Cuando se restaura el voltaje de la fuente de la red pública
sobre un nivel de voltaje preestablecido, se emite una señal
para que el motor se apague.
El funcionamiento real del sistema no se puede ajustar y
está secuenciado mediante sensores y temporizadores en
el panel de control y en el interruptor de transferencia, de la
siguientemanera:
Ajuste del temporizador de ejercicio
Se recomienda que el generador pase por un ciclo de
ejercicio una vez cada siete días. Durante este período de
ejercicio, la unidad funciona durante aproximadamente
20minutos y luego se apaga.
Consulte el Manual del interruptor de transferencia
automática para obtener información más detallada acerca
del temporizador de ejercicio.
Inspección de instalación
Antes de poner el sistema de generador en servicio,
inspeccione cuidadosamente toda la instalación.
Esto completa la instalación y las instrucciones de arranque.
El manual del operador proporciona todos los detalles sobre
Operación, Mantenimiento y Solución de problemas para
este sistema de generador.
Not for
Reproduction
25
Diagrama de cableado (Panel de control ComAp InteliNano®)
Not for
Reproduction
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Diagrama de cableado (Panel de control ComAp InteliLite®)
Not for
Reproduction
27
Esquema (alternador reconectable de 12 conductores)
Not for
Reproduction
29
Manual del operador
de sistemas trifásicos de
35 kW
Sistemas de generador
Sistema de generador trifásicos de
35.000 W
Series 35000
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters
Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma
CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y
generadores).
Not for
Reproduction
31
Table of Contents
Instalación ................................... 32
Orientación para el propietario..................................32
Factores del combustible ......................................33
Inspección de entrega ........................................33
Ubicación del generador ......................................34
Controles .................................... 35
Generador de 35 kW .........................................35
Panel de control del sistema ...................................36
Puertos de acceso ...........................................36
Operación .................................... 37
Consideraciones importantes del propietario.......................37
Mantenimiento ................................ 38
Mantenimiento del sistema ....................................38
Sistema de detección de alarmas de apagado ......................38
Restablecimiento del sistema de detección de alarmas de apagado .....38
Mantenimiento del generador ..................................40
Mantenimiento del motor......................................40
Batería ....................................................43
Almacenamiento.............................................44
Tabla de mantenimiento .......................... 45
Solución de problemas........................... 46
Especificaciones del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Not for
Reproduction
32 BRIGGSandSTRATTON.COM
Instalación
Le agradecemos sinceramente su preferencia. Debido a esto,
hemos realizado todos los esfuerzos para garantizar una instalación
segura, simplificada y rentable. Cada instalación es única y por ello
es imposible conocer y brindar consejos en cuanto a los aspectos
comerciales de todos los métodos y procedimientos posibles
mediante los cuales se puede obtener la instalación. Como tampoco
podríamos conocer los posibles peligros o resultados de cada
método o procedimiento.
Por este motivo, solo electricistas y plomeros profesionales
con licencia actualizada deben realizar las instalaciones del
generador. Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos
los reglamentos, las leyes de estándares industriales y los
códigos pertinentes.
El generador doméstico se proporciona con este "Manual de
instalación y del operador". Estos son documentos importantes que
el propietario debe conservar después de completar la instalación.
Este producto solo se debe usar como un generador opcional, para
proporcionar una fuente alternativa de energía eléctrica y abastecer
cargas como por ejemplo de sistemas de calefacción, refrigeración
y de comunicación que, cuando se detienen durante un corte de
energía, pueden generar incomodidades o inconvenientes. Solo los
modelos equipados con el controlador MRS19 están calificados para
un sistema de reserva de emergencia o legalmente exigido, conforme
a lo definido en la norma NFPA 70 (NEC). Para ver la información
completa acerca de estos tipos de instalaciones, consulte NFPA 70 y
NFPA 110.
Se han realizado todos los esfuerzos para garantizar que la
información incluida en este manual sea precisa y esté actualizada.
Sin embargo, nos reservamos el derecho de realizar cambios, alterar
o mejorar el producto y este documento, en cualquier momento sin
previo aviso.
Solo electricistas y plomeros profesionales con licencia actualizada
deben realizar las instalaciones del generador. Las instalaciones
deben cumplir estrictamente todos los reglamentos, las leyes, los
estándares industriales y los códigos pertinentes.
Para el contratista o distribuidor de la instalación:
En el caso de la mayoría de las aplicaciones, el Manual de
instalación incluye toda la información necesaria para instalar
y arrancar correctamente el generador. Este manual del
operador describe los procedimientos de operación de rutina y
mantenimiento delpropietario.
Si necesita más información acerca de esto, llame al 800732-
2989, entre las 8:00a. m. y las 5:00p. m. hora del Centro.
Orientación para el propietario
En esta sección se ofrece toda la información necesaria para que
los propietarios de generadores puedan obtener la instalación
más rentable y satisfactoria posible.
Las ilustraciones son para circunstancias típicas y tienen el
propósito de presentarle las opciones de instalación disponibles
del generador. Un conocimiento acabado de estas opciones le
brindará el control fundamental de los costos de la instalación, así
como también, le garantizará la seguridad y satisfacciónfinal.
Los códigos locales y federales, la apariencia, los niveles de ruido,
los tipos de combustible y las distancias son los factores que se
deben considerar al momento de negociar con un profesional
de instalaciones. Recuerde que a medida que aumenta la
distancia desde el servicio eléctrico, que aumenta el suministro
de combustible gaseoso existente y que aumenta la cantidad de
curvas de 90 grados en el suministro de combustible, se deben
realizar compensaciones en los materiales de cableado y tuberías.
Lo anterior es necesario para cumplir los códigos locales y
superar las caídas de voltaje eléctrico y las caídas de presión del
combustible gaseoso.
Los factores antes mencionados tienen un efecto directo en el
precio general de la instalación del generador.
El algunas áreas, es posible que deba conseguir permisos
eléctricos para instalar el generador, permisos de construcción
para instalar tuberías de gas y permisos para tolerancias de
ruidos. El instalador debe revisar los códigos de su localidad Y
obtener los permisos antes de instalar el sistema.
Para el propietario:
Para ayudarlo a tomar decisiones informadas y comunicarse
eficazmente con los contratistas de instalación, lea y comprenda
la sección Orientación para el propietario en este manual
antes de contratar al personal o de comenzar la instalación
delgenerador.
Para disponer de una instalación segura, comuníquese con la
tienda donde adquirió el generador, con su distribuidor, con un
electricista con licencia o bien con el proveedor de energía de la
red pública.
La garantía del generador se ANULARÁ salvo que profesionales
de plomería y electricidad con licencia instalen el sistema.
Se han realizado todos los esfuerzos para garantizar que
la información incluida en este manual sea precisa y esté
actualizada. Sin embargo, nos reservamos el derecho de realizar
cambios, alterar o mejorar el producto y este documento, en
cualquier momento sin previo aviso.
El sistema de control de emisiones de este generador está
garantizado conforme a las normas establecidas por el Consejo
de Recursos del Aire de California (CARB, por sus siglas en
inglés) y la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU.
Not for
Reproduction
33
Factores del combustible
Una consideración importante que afecta toda la instalación es el
tipo de combustible que usa el generador. El sistema se probó y
ajustó en fábrica, tanto con gas natural como con propano líquido
(vapor de GLP). Para que el motor funcione correctamente, los
factores que son inherentes a cada uno de estos combustibles,
su ubicación y la duración de posibles interrupciones de la red
pública son consideraciones importantes en las siguientes pautas
de combustibles:
Use combustible limpio y seco, sin humedad ni material
particulado. El uso de combustibles que estén fuera de los
siguientes valores recomendados puede provocar problemas
derendimiento:
En motores ajustados para funcionar con propano (GLP) de
uso comercial HD5 con una energía de combustible mínima
de 25,9 kWh/m3, con un contenido máximo de propileno de
un 5 % y un contenido de butano y gas más pesado de 2,5
%, y un contenido mínimo de propano de 90 %.
La clasificación del gas natural dependerá del combustible
específico, sin embargo, la reducción típica está entre un 10 y un
20 % de la clasificación del gas licuado de petróleo
Disminución de la potencia a gran altura o alta temperatura
La densidad del aire es menor en grandes alturas, lo que hace
que haya menos potencia del motor disponible. Específicamente,
la potencia del motor disminuirá 3% por cada 300 metros sobre
el nivel del mar y 1% por cada 5,6 °C sobre 25 °C. Asegúrese
de considerar estos factores conjuntamente con el instalador al
momento de determinar la carga total del generador.
Inspección de entrega
Inspeccione cuidadosamente si el generador presenta daños que
puedan haber ocurrido durante el envío.
Si se detectan daños o pérdidas al momento de la entrega, pida
a la persona encargada de la entrega que tome nota de todos los
daños en la factura de flete y ponga su firma en el memorándum
de pérdidas y daños del expedidor. Si se detectan daños o
pérdidas después de la entrega, separe los materiales dañados y
comuníquese con el transportista e instalador para conocer los
procedimientos de reclamación. Las piezas dañadas o faltantes
notienen garantía.
El generador se proporciona con lo siguiente:
Sistema de enfriamiento con mantenimiento completo
Sistema de aceite o lubricación con mantenimiento completo
Manguera de conexión flexible para combustible
Manual de instalación y arranque
Llaves de repuesto de la puerta de acceso
Pintura de retoque
El instalador debe proporcionar lo siguiente:
Detectores de monóxido de carbono
Detectores de humo
Batería de arranque
Losa para montaje de hormigón reforzado
Conducto y cable de conexión
Tuberías y válvulas de suministro de combustible
Diversas herramientas y equipos especializados
Cargador de batería
ADVERTENCIA
El gas natural y propano son extremadamente
explosivos e inflamables, lo que podría producir
quemaduras, incendios o explosiones que pueden
causar la muerte o lesiones graves.
El generador está equipado con una válvula de "cierre de gas
combustible" automática de seguridad.
NO opere el equipo si falta la válvula "de cierre de combustible"
o si no está en funcionamiento.
Not for
Reproduction
34 BRIGGSandSTRATTON.COM
Ubicación del generador
La ubicación física real del generador tiene un efecto directo en lo
siguiente:
1. La cantidad de plomería que se requiere para abastecer de
combustible el generador.
2. La cantidad de cableado que se requiere para controlar y
conectar el generador.
Las pautas específicas de ubicación se analizan en el Manual de
instalación. Familiarícese con dicha información y consúltelo con
el instalador. Asegúrese de consultar de qué manera su lugar
de trabajo puede su afectar en los costos de instalación y en el
cumplimiento de las normas y los códigos locales.
Instale el generador en el exterior, en un área donde no se
acumulen los gases de escape mortales.
NO instale el generador donde los gases de escape se puedan
acumular e ingresar o ser atraídos hacia estructuras o edificios
posiblemente ocupados.
En diversos estados, la ley exige la instalación de detectores
de monóxido de carbono (CO) que estén en condiciones de
funcionamiento en su hogar. La instalación y el mantenimiento
de detectores de monóxido de carbono (A) en interiores se
DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones
del fabricante. Un monitor de CO es un dispositivo electrónico
que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando existe
acumulación de CO, el monitor alerta a los ocupantes mediante
el parpadeo de una luz indicadora visual y una alarma. Las
alarmas de humo no pueden detectar el gas de CO.
Asegúrese de que los gases de escape se mantengan lejos
de ventanas, puertas, tomas de ventilación, ventilaciones de
sofitos, espacio de subsuelo, puertas de garajes abiertas u
otras aberturas que puedan permitir que estos gases ingresen
o se vean atraídos hacia estructuras o edificios posiblemente
ocupados. Las estructuras colindantes pueden estar expuestas
al escape del motor de su generador de reserva; esto se debe
considerar cuando instale su generador de reserva.
Las corrientes de aire y viento se deben considerar al
establecer a ubicación del generador.
Consulte la Manual de instalación para obtener información
completa acerca de la ubicación segura del generador.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e
inodoro.
La inhalación de monóxido de carbono podría
ocasionar la muerte, lesiones graves, dolor de cabeza,
fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o
desmayos.
Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un área
donde no se acumulen los gases de escape mortales.
Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas,
tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de
subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que
puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos
hacia estructuras o edificios posiblemente ocupados.
La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido
de carbono en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas
de humo no pueden detectar el gas de monóxido de carbono.
ADVERTENCIA Los gases o el calor de escape podrían
encender los combustibles o las estructuras y causar la
muerte o lesiones graves.
El lado de la salida de escape de la caja impermeable
debe tener un espacio libre de al menos 1,5 m desde
cualquier estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de
vegetación.
La caja impermeable del generador de reserva debe estar
a una distancia mínima de 1,5 m desde ventanas, puertas,
aberturas en paredes, arbustos o vegetación de más de
30,5 cm de altura.
La caja impermeable del generador de reserva debe tener
un espacio libre superior de 1,5 m como mínimo desde
cualquier estructura, elemento colgante o árboles.
NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta u
otro tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire.
USE SOLO las tuberías de combustible de acero flexible
que se proporcionan. Conecte la tubería de combustible
proporcionada al generador. NO lo use con otra tubería de
combustible flexible ni sustituya las tuberías.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
humo en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las
alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar el
humo.
NO coloque la caja impermeable de una manera distinta a
la que se indica en las instrucciones.
A
Not for
Reproduction
35
Controles
Generador de 35 kW
Lea este manual del operador y las Instrucciones de seguridad importantes antes de operar el generador.
Compare las ilustraciones de este modelo con su generador para familiarizarse con las ubicaciones de los distintos
controles y ajustes. Guarde este manual para futuras referencias.
El generador se muestra sin las puertas de acceso y con la
protección de malla abierta, con fines de claridad.
A - Puerto de escape: El silenciador de alto rendimiento
disminuye el nivel de ruido del motor para cumplir con la
mayoría de los códigos residenciales.
B - Puerta de llenado de refrigerante: Brinda acceso para
realizar mantenimiento al motor con refrigerante.
C - Filtro de aire: Filtra el polvo y los residuos del aire de entrada
para proteger el motor.
D - Abertura de la puerta de la batería: Brinda acceso a la batería
de arranque y al filtro de aire.
E - Etiqueta del motor: Identifica el modelo y el tipo de motor.
F - Varilla de nivel de aceite: Se usa para revisar el nivel de
aceite del motor.
G - Tapa de llenado de aceite: Retírela para realizar
mantenimiento al motor con el aceite recomendado.
H - Protección de malla: Evita que los dedos toquen el
ventilador del radiador y alberga la botella de recuperación de
refrigerante. Debe permanecer cerrada mientras el generador
está en uso.
J - Botella de recuperación de refrigerante: Ubicada dentro de la
protección de malla. Proporciona un indicador visual del nivel de
refrigerante del motor.
K - Filtro de aceite: Filtra el aceite del motor para prolongar la
vida útil del sistema.
L - Entrada de combustible: El suministro de combustible se
conecta aquí.
M - Manguera de drenaje de aceite: Se proporciona para facilitar el
cambio de aceite.
N - Etiqueta de identificación (ubicada en la base): Identifica la
unidad por su número deserie.
P - Caja del disyuntor: Equipada con un fondo desmontable para
ayudar en la conexión de conductos.
R - Abertura de la puerta del panel de control: Brinda acceso al
panel de control, al filtro de aceite, etc.
S - Panel de control: Se usa para diversas funciones de prueba,
operación y mantenimiento. Consulte Panel de control del
sistema.
A
B
C
D
H
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
R
S
Not for
Reproduction
36 BRIGGSandSTRATTON.COM
Puertos de acceso
El generador está equipado con una caja que posee varias puertas
de acceso. Las puertas tienen nombres que corresponden a un
componente significativo ubicado detrás de ellas, de la siguiente
manera:
A - Puerto de entrada de combustible (se muestra como referencia)
B - Puerta del panel de control
C - Abertura de escape (se muestra como referencia)
D - Puerta de llenado de refrigerante
E - Puerta de la batería
F - Puerta del silenciador
La caja también incluye paneles de acceso al silenciador y al
radiador, que se usan para limpiar esos componentes. Estos
paneles deben permanecer cerrados el resto del tiempo para
garantizar un enfriamiento adecuado, reducir el ruido y aumentar
la seguridad.
Cada generador se proporciona con un juego de llaves idénticas.
Estas llaves se ajustan a las cerraduras que fijan las puertas de
acceso.
Para abrir una puerta de acceso:
1. Inserte la llave en la cerradura de la manilla de la puerta
de acceso y gire la llave un cuarto de vuelta en el sentido
antihorario.
2. Afirme la manilla de la puerta y gírela un cuarto de vuelta en
el sentido antihorario para abrir. Retire la llave.
3. La puerta de llenado de refrigerante se desbloquea de la
misma manera. Se puede usar para agregar refrigerante o
aceite.
Para cerrar una puerta de acceso:
1. Cierre la puerta y gire la manilla de la puerta un cuarto de
vueltaen el sentido horario.
2. Inserte la llave en la cerradura de la manilla de la puerta y
gire la llave un cuarto de vuelta en el sentido horario. Retire
la llave.
ADVERTENCIA El contacto con el área del silenciador
podría provocar quemaduras y causar lesiones
graves.
NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape
calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
C
D
E
F
B
A
Panel de control del sistema
El panel de control del sistema es una placa de circuitos impresos
que está integrada con el panel de control del generador. Contiene
todos los circuitos lógicos, controles del operador y pantallas de
sistema necesarias para operar, programar y proteger el generador.
El panel de control del sistema interpreta y monitorea las entradas
eléctricas de los circuitos relacionados en toda la unidad.
Consulte la Guía de aplicación del panel de control para obtener
información detallada acerca del panel de control.
Not for
Reproduction
37
Operación
Consideraciones importantes del propietario
Aceite del motor
Este motor se hace funcionar previamente en la fábrica y se envía
lleno con aceite no sintético (API SL 10W-30W). Esto permite
que el sistema funcione en una amplia variedad de temperaturas
y condiciones climáticas. Antes de arrancar el motor, revise el
nivel de aceite y asegúrese de que el motor reciba mantenimiento
como se describe en la sección Mantenimiento.
AVISO Todo intento de girar o arrancar el motor antes
de realizar un mantenimiento debido con el aceite
recomendado tendrá como resultado una falla del equipo.
Consulte la sección Mantenimiento para obtener
información sobre el llenado de aceite y refrigerante.
Los daños al equipo producidos por no seguir esta
instrucción anularán la garantía del motor y del generador.
ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los
terminales y los accesorios relacionados contienen plomo
y componentes de plomo, sustancias químicas declaradas
cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas
por el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
Sistema de refrigerante
Este motor se envía de fábrica lleno con una mezcla50/50
de anticongelante para automóviles (etilenglicol) y agua. Este
proporciona una protección óptima durante todo el año contra la
congelación, la ebullición y la corrosión.
Batería
El instalador debe proporcionar una batería de arranque recargable
de 12 V CC, regulada por válvula. Consulte Batería en la sección
Consideraciones finales de instalación en el Manual de instalación.
Not for
Reproduction
38 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento
La garantía del generador no cubre elementos que hayan sido
sometidos al abuso o descuido del operador. Para recibir el valor
completo de la garantía, el operador debe mantener el sistema como
se indica en la sección Mantenimiento.
Mantenimiento del sistema
Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento en el generador,
siempre realice los siguientes pasos:
1. Coloque el disyuntor del generador en la posición OFF
(Apagado).
2. Apague el generador.
3. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
4. Después de realizar todas las labores de mantenimiento,
vuelva a instalar los fusibles en el interruptor de
transferencia, instale el fusible de 15 A en el panel de control,
fije el disyuntor en ENCENDIDO y encienda el generador.
Sistema de detección de alarmas de apagado
Es posible que el generador deba funcionar por períodos
prolongados sin un operador presente. Debido a esto, el
sistema está equipado con sensores que apagan automáticamente
el generador en el caso de existir condiciones posiblemente
dañinas, como por ejemplo, baja presión del aceite, alta
temperatura, exceso de velocidad u otras circunstancias.
El panel de control del generador muestra las descripciones de
posibles alarmas de apagado en la pantalla digital.
A continuación se indican las descripciones de las posibles
alarmas de apagado:
Exceso de velocidad
Baja velocidad
Baja presión del aceite
Alta temperatura del refrigerante
Apagado externo 1
Apagado externo 2
Apagado externo 3
Sobrevoltaje del generador
Subvoltaje del generador
Sobrefrecuencia del generador
Subfrecuencia del generador
Rotación en sentido antihorario del generador
Falla de arranque
Falla de detención
Batería descargada
Autodetección de voltaje
Restablecimiento del sistema de detección de
alarmas de apagado
El operador debe restablecer el sistema de detección de alarmas
de apagado cada vez que se activa.
Consulte la Guía de aplicación del panel de control que se
proporciona con este generador para conocer información más
detallada acerca del restablecimiento del sistema de detección de
alarmas de apagado.
Exceso de velocidad
Esta alarma de apagado se indica con Overspeed (Exceso de
velocidad) en la pantalla digital. Esta condición ocurre si la
velocidad del motor es mayor que el 115% de las RPM nominales
del motor, que se deriva de la frecuencia del generador.
Para solucionar este problema, comuníquese con
su instalador o con un distribuidor autorizado.
Baja velocidad
Esta alarma de apagado se indica con Underspeed (Baja velocidad)
en la pantalla digital. Esta condición ocurre si la velocidad del
motor cae por debajo de las RPM nominales del motor.
Para solucionar este problema, comuníquese con
su instalador o con un distribuidor autorizado.
Not for
Reproduction
39
Baja presión del aceite
Esta alarma de apagado se indica con Low Oil Pressure (Baja
presión de aceite) en la pantalla digital. La unidad está equipada
con un interruptor de presión del aceite que usa contactos
normalmente cerrados, los cuales se mantienen abiertos mediante
la presión del aceite de motor durante el funcionamiento. Si la
presión del aceite disminuye a menos del rango de 0,55 bar, los
contactos del interruptor se cierran y el motor se apagará.
Para solucionar la condición de baja presión del aceite, agregue
el aceite recomendado hasta la marca FULL (Lleno) en la varilla
de nivel de aceite o comuníquese con el instalador o con un
distribuidor autorizado.
Alta temperatura del refrigerante
Esta alarma de apagado se indica con High Coolant Temperature
(Alta temperatura del refrigerante) en la pantalla digital. Esta
condición ocurre cuando la temperatura del refrigerante supera el
umbral de apagado.
Para solucionar este problema, comuníquese con
su instalador o con un distribuidor autorizado.
Apagado externo 1, 2 o 3
Esta alarma de apagado se indica con External Shutdown
(Apagado externo) en la pantalla digital.
Para solucionar este problema, comuníquese con
su instalador o con un distribuidor autorizado.
Sobrevoltaje del generador
Esta alarma de apagado se indica con Generator Overvoltage
(Sobrevoltaje del generador) en la pantalla digital. Esta condición
ocurre cuando el voltaje de salida supera el umbral preestablecido.
Para solucionar este problema, comuníquese con
su instalador o con un distribuidor autorizado.
Subvoltaje del generador
Esta alarma de apagado se indica con Generator Undervoltage
(Subvoltaje del generador) en la pantalla digital. Esta condición
ocurre cuando el voltaje de salida cae por debajo del umbral
preestablecido.
Para solucionar este problema, comuníquese con
su instalador o con un distribuidor autorizado.
Sobrefrecuencia del generador
Esta alarma de apagado se indica con Generator Overfrequency
(Sobrefrecuencia del generador) en la pantalla digital. Esta
condición ocurre cuando la frecuencia del generador está fuera de
los límites establecidos por los puntos de control.
Para solucionar este problema, comuníquese con
su instalador o con un distribuidor autorizado.
Subfrecuencia del generador
Esta alarma de apagado se indica con Generator Underfrequency
(Subfrecuencia del generador) en la pantalla digital. Esta condición
ocurre cuando la frecuencia del generador está fuera de los límites
establecidos por los puntos de control.
Para solucionar este problema, comuníquese con
su instalador o con un distribuidor autorizado.
Rotación en sentido antihorario del generador
Esta alarma de apagado se indica con Generator CCW (Sentido
antihorario del generador) en la pantalla digital. Esta condición
ocurre cuando la fase del generador está fuera de secuencia.
Para solucionar este problema, comuníquese con
su instalador o con un distribuidor autorizado.
Falla de arranque
Esta alarma de apagado se indica con Start Fail (Falla de arranque)
en la pantalla digital. Esta condición ocurre cuando el generador no
arranca.
Para solucionar este problema, comuníquese con
su instalador o con un distribuidor autorizado.
Falla de detención
Esta alarma de apagado se indica con Stop Fail (Falla de detención)
en la pantalla digital. Esta condición ocurre cuando el generador no
se detiene.
Para solucionar este problema, comuníquese con
su instalador o con un distribuidor autorizado.
Batería descargada
Esta alarma de apagado se indica con Battery Flat (Batería
descargada) en la pantalla digital. Esta condición ocurre si el
controlador pierde energía durante una secuencia de arranque
debido a una condición deficiente de la batería. No intentará arrancar
de nuevo hasta que la batería esté funcionando correctamente.
Para solucionar este problema, comuníquese con
su instalador o con un distribuidor autorizado.
Autodetección de voltaje
Esta alarma de apagado se indica con Voltage Autodetect
(Autodetección de voltaje) en la pantalla digital. Esta condición
ocurre si el controlador pierde energía durante una secuencia
de arranque debido a una condición deficiente de la batería. No
intentará arrancar de nuevo hasta que la batería esté funcionando
correctamente.
Para solucionar este problema, comuníquese con
su instalador o con un distribuidor autorizado.
Not for
Reproduction
40 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento del generador
El mantenimiento del generador consiste en mantener la unidad
limpia. Haga funcionar la unidad en un entorno donde no se
vea expuesta al exceso de polvo, suciedad, humedad o vapores
corrosivos. Las persianas del aire de enfriamiento en la caja
no se deben obstruir con nieve, hojas o cualquier otro material
extraño. Para evitar daños en el generador causados por el
sobrecalentamiento, siempre mantenga limpias y sin obstrucciones
las entradas y salidas de enfriamiento de la caja.
Revise frecuentemente la limpieza de la unidad y límpiela cuando
detecte polvo, suciedad, aceite, humedad u otras sustancias
extrañas en sus superficies interior y exterior. Inspeccione las
aberturas de entrada y salida de aire al interior y exterior de la caja,
para asegurarse de que no se bloquee el flujo de aire.
NO pulverice directamente con una manguera de jardín para limpiar
el generador. El agua puede ingresar al motor y el generador y
causar problemas.
Limpieza del generador
1. Apague el generador.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Limpie el generador según desee.
Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores.
Use un cepillo de cerdas suaves para soltar la suciedad
endurecida, etc.
Use una aspiradora para recoger la suciedad y los residuos
sueltos.
Use aire a baja presión (no más de 1,7 bar) para soplar la
suciedad. Inspeccione las aberturas y ranuras de aire de
enfriamiento en el generador. Estas aberturas se deben
mantener limpias y sin obstrucciones.
4. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control.
5. Encienda el generador y colóquelo en modo AUTO.
AVISO El tratamiento indebido del generador puede provocar
daños y reducir su vida útil.
NO exponga al generador a un ambiente con exceso de humedad,
polvo, suciedad o vapores corrosivos.
NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de enfriamiento.
Mantenimiento del motor
El mantenimiento de un motor y los componentes relacionados
son fundamentales para el rendimiento y la vida útil. Los motores
industriales funcionan en un entorno que, con frecuencia,
incluye temperaturas cálidas y frías y una cantidad extrema de
polvo. El programa de mantenimiento recomendado se indica
en esta sección; no obstante, las condiciones ambientales de
funcionamiento y los equipos adicionales instalados podrían
exigir inspección y mantenimiento más frecuentes. El propietario
o el técnico de mantenimiento autorizado deberían revisar las
condiciones de funcionamiento del equipo para determinar los
intervalos de inspección y mantenimiento. El enfriamiento y la
lubricación adecuados del motor son muy importantes, por lo que
debe prestar atención particular a estos puntos.
Aceite del motor
El motor se hace funcionar previamente en la fábrica y se envía
lleno con aceite no sintético (API SL 10W-30). Esto permite que
el sistema funcione en una amplia variedad de temperaturas y
condicionesclimáticas.
Recomendación de aceite
Seleccione una viscosidad de aceite de motor que se adapte mejor
a la temperatura predominante durante el día.
El aceite debe cumplir con la especificación 9986231 de GM. Los
aceites de motor que cumplen con esta especificación, reciben el
símbolo de certificación "Starburst" del Instituto Estadounidense
del Petróleo (API, por sus siglas en inglés):
HOT WEATHER
COLD WEATHER
SAE 10W-30
PREFERRED
SAE 15W-40
FOR THE BEST FUEL ECONOMY AND COLD STARTING, SELECT THE LOWEST
SAE VISCOSITY GRADE OIL FOR THE EXPECTED TEMPERATURE RANGE
IF NEITHER SAE 10W-30
NOR SAE 15W-40 GRADE
OILS ARE AVAILABLE, SAE
30 GRADE MAY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 4
DEGREES C (40F), SAE 40
GRADE AY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 27
DEGREES C (80F).
DO NOT USE SAE 10W-40
GRADE OIL OR ANY OTHER
GRADE NOT RECOMMENDED
RECOMMENDED SAE VISCOSITY GRADE ENGINE OILS
40°F (4°C)
Tenga en cuenta que los aceites GF-4 también son “compatibles
con modelos anteriores” y que son iguales o mejores que los
grados anteriores de aceite en todos los aspectos.
Aceites sintéticos
Los aceites sintéticos han estado disponibles para su uso en
motores industriales por un período de tiempo relativamente
largo y pueden ofrecer ventajas en temperaturas cálidas y frías.
Sin embargo, se ignora si los aceites sintéticos proporcionan
beneficios operativos o económicos en comparación con los
aceites a base de petróleo en motores industriales. El uso de
aceites sintéticos no permite la extensión de los intervalos de
cambio de aceite.
Not for
Reproduction
41
Revisión del nivel de aceite del motor
AVISO: Es importante tener cuidado cuando revise el nivel de
aceite del motor. El aceite se debe mantener entre las marcas
"ADD" (Agregar) y "FULL" (Lleno) en la varilla de nivel de aceite.
Para asegurarse de que no obtenga una lectura falsa, asegúrese
de realizar los siguientes pasos antes de revisar el nivel de aceite.
1. Detenga el motor.
2. Apague el generador.
3. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
4. Permita que pasen aproximadamente cinco minutos para
que el aceite se vacíe en la bandeja de aceite.
5. Retire la varilla de nivel de aceite. Límpiela con un paño
limpio o una toalla de papel y vuelva a instalarla. Empuje la
varilla de nivel de aceite completamente dentro del tubo de
la misma.
6. Retire la varilla de nivel de aceite y observe la cantidad de
aceite en ella. El nivel de aceite debe estar entre las marcas
“ADD” y “FULL”.
7. Si el nivel de aceite está bajo la marca "ADD", vuelva a
instalar la varilla y continúe con el paso 6.
8. Retire la tapa de llenado de aceite de la cubierta de la
válvula.
9. Agregue la cantidad necesaria de aceite para subir el nivel
hasta la marca "FULL" en la varilla de nivel de aceite, sin
sobrepasarla. Vuelva a instalar la tapa de llenado de aceite
en la cubierta del balancín de la válvula y limpie el exceso de
aceite.
Cambio del aceite del motor
MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO
CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS. DEVUELVA EL
ACEITE USADO A LOS CENTROS DE RECOLECCIÓN.
Cambie el aceite mientras el motor aún está tibio por su
funcionamiento.
1. Apague el generador.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Coloque la manguera de drenaje del aceite (B) en un
recipiente aprobado.
4. Abra la válvula (A) ubicada en la parte inferior de la bandeja
de aceite.
5. Después del drenaje del aceite, vuelva a colocar los conectores
de bronce en la manguera.
6. Retire el filtro de aceite y deséchelo adecuadamente.
7. Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique ligeramente
la empaquetadura del filtro con aceite limpio y fresco.
8. Instale el filtro de aceite con la mano hasta que la junta haga
contacto con el adaptador del filtro, luego apriételo ½ a ¾ de
vuelta.
9. Agregue la cantidad necesaria de aceite para subir el nivel
hasta la marca "FULL" en la varilla de nivel de aceite, sin
sobrepasarla. Vuelva a instalar la tapa de llenado de aceite
en la cubierta del balancín de la válvula y limpie el exceso de
aceite.
10. Si ha terminado el mantenimiento del motor, vuelva a colocar
el fusible de 15 A en el panel de control, encienda el generador
y colóquelo en modo AUTO.
Para que la tarea de agregar aceite sea más cómoda,
recomendamos el uso de un embudo conectado a un trozo de tubo
lo suficientemente largo para alcanzar desde la puerta de llenado de
refrigerante hasta la abertura de llenado de aceite en la cubierta de
la válvula del motor.
Correas en V del motor
El motor instalado en este equipo usa correas de transmisión
que accionan la bomba de agua y el alternador. Las correas de
transmisión son una parte integral del sistema de enfriamiento y
carga, y se deben inspeccionar de acuerdo con el programa de
mantenimiento. Cuando inspeccione las correas, revise si hay:
• Grietas
Deslaminado de la correa
• Divisiones
Material que cuelga de la correa
Cristalización, endurecimiento
Si cualquiera de estas condiciones existe, se debería reemplazar la
correa.
Not for
Reproduction
42 BRIGGSandSTRATTON.COM
Sistema de refrigerante del motor
Es importante que el sistema de enfriamiento del motor reciba
mantenimiento adecuado para garantizar el rendimiento correcto y
la longevidad.
El sistema de enfriamiento debe recibir mantenimiento de acuerdo
al programa de mantenimiento recomendado y la inspección debe
incluir lo siguiente:
El retiro periódico de polvo, suciedad y residuos del núcleo del
radiador y la cubierta del ventilador.
La inspección de las mangueras de refrigerante y los
componentes en busca de fugas, especialmente en las
conexiones de la manguera del radiador. Apriete las
abrazaderas de la manguera si es necesario.
Revise si las mangueras del radiador presentan hinchazón,
separación, endurecimiento, grietas o cualquier tipo de
deterioro.
Inspeccione la tapa del radiador para garantizar un sellado
adecuado.
AVISO: No se recomienda usar agua o anticongelante a base
de alcohol o metanol en el sistema de enfriamiento en ningún
momento
Con el motor frío, revise el nivel de refrigerante en la botella
de recuperación de refrigerante (consulte Controles). Las
especificaciones del sistema de refrigerante se pueden encontrar
en la tabla de Mantenimiento de este manual.Especificación de
refrigerante: Mezcla 50/50 de etilenglicol con agua destilada.
Refrigerante
ADVERTENCIA El refrigerante caliente y presurizado podría
provocar lesiones graves.
NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente.
Antes de realizar mantenimiento, permita que se enfríe el
refrigerante.
Filtro de aire del motor
Una vez por año, realice mantenimiento al filtro de aire, de la
siguiente manera. Si se utiliza en un entorno polvoriento, realice
mantenimiento con mayor frecuencia.
1. Apague el generador.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Retire el cartucho del filtro: Para retirar la cubierta de
mantenimiento, desenganche los tres
sujetadores y suelte la cubierta, comenzando
con los dos sujetadores inferiores y, por
último, el sujetador superior. Con cuidado,
mueva el extremo del filtro hacia adelante y
hacia atrás, y luego gírelo mientras tira de él hacia fuera de
manera recta.
4. Limpie el tubo de salida y revise la válvula Vacuator™: Use
un paño limpio para limpiar la superficie de sellado del filtro
y las superficies del tubo de salida. Asegúrese de eliminar
todos los contaminantes antes de insertar un filtro nuevo.
Tenga cuidado de no dañar el área de sellado del tubo.
Revise visualmente y apriete físicamente la válvula Vacuator
instalada en la cubierta de mantenimiento, para asegurarse
de que sea flexible y que no esté invertida, dañada
niobstruida.
5. Limpie el filtro: Use un cepillo de cerdas suaves para soltar
la suciedad y una aspiradora para quitar la suciedad y los
residuos. También se puede usar aire a baja presión (no más
de 1,7 bar) para soplar la suciedad. Cambie los cartuchos de
filtro si se detectan orificios en el medio de filtración.
6. Instale el filtro limpio correctamente: Inserte el filtro con
cuidado. Coloque el filtro con la mano y asegúrese de que
esté completamente dentro de la carcasa del filtro de aire
antes de fijar la cubierta en su lugar. Para completar un sello
hermético, aplique presión con la mano en el borde exterior
del filtro, no en el centro flexible. (Evite presionar el centro
de la tapa de uretano del extremo). No se necesita presión
en la cubierta para afirmar el sello.
NUNCA utilice la cubierta de mantenimiento para empujar
el filtro en su lugar. Usar la cubierta para empujar el
filtro podría provocar daños en la carcasa, la cubierta
o los sujetadores y anulará la garantía. Si la cubierta
de mantenimiento golpea el filtro antes de que esté
completamente en su lugar, retire la cubierta y empuje el
filtro (con la mano) más hacia el interior del filtro de aire e
inténtelo nuevamente. La cubierta debería quedar en su lugar
sin fuerza adicional.
7. Vuelva a instalar la cubierta de mantenimiento: Una vez
que el filtro esté en su lugar, vuelva a instalar la cubierta
de mantenimiento; colóquela con la flecha y la palabra
TOP hacia la parte superior. Primero asegure el sujetador
superior y, por último, los dos inferiores. Asegúrese de
que todas las bandas de montaje, abrazaderas, pernos
y conexiones de todo el sistema de filtro de aire estén
apretados y verifique la ausencia de orificios en las tuberías;
repare si es necesario.
8. Vuelva a colocar el fusible de 15 A en el panel de control.
9. Encienda el generador.
Not for
Reproduction
43
Mantenimiento del sistema eléctrico del generador
El sistema eléctrico del generador incorpora computadoras para
controlar diversos componentes relacionados. Las conexiones
del sistema eléctrico y los circuitos de conexión a tierra necesitan
buenas conexiones. Siga el programa de mantenimiento
recomendado, ubicado en la sección Mantenimiento de este
manual.
Cuando inspeccione el sistema eléctrico, revise lo siguiente:
Revise si los cables positivo (+) y negativo (-) de la batería
tienen daños por corrosión, fricción, desgaste, quemaduras
y asegúrese de que las conexiones estén apretadas en
ambos extremos.
Revise si hay grietas o daños en la caja de la batería.
Reemplace según sea necesario.
Inspeccione el haz de cables del motor para ver si tiene
daños por fricción, desgaste, pinzado, quemaduras y grietas
o cortes en el cableado.
Verifique que los conectores del haz de cables del motor
estén correctamente fijados.
Inspeccione el cable de la bobina de ignición para ver
si tiene endurecimiento, grietas, desgaste por fricción,
quemaduras, separación y fundas divididas.
Inspeccione el cable de la bujía para ver si tiene
endurecimiento, grietas, desgaste por fricción, quemaduras,
separación y fundas divididas.
Cambie las bujías en los intervalos necesarios según el
programa de mantenimiento recomendado.
Verifique que todos los componentes eléctricos estén
firmemente montados en el motor o en el chasis.
Verifique que todos los servicios eléctricos adicionales
instalados por el propietario, estén correctamente instalados
en el sistema.
Batería
El mantenimiento de las baterías debe ser realizado o supervisado
por personal con conocimiento de estas y de las precauciones
requeridas. Mantenga al personal no autorizado lejos de
lasbaterías.
Carga de la batería
Si es necesario cargar la batería, hágalo de la siguiente manera:
1. Apague el generador.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Desconecte el cable negativo de la batería del terminal negativo
de esta (indicado como NEGATIVO, NEG o (-)).
4. Cargue la batería con el cargador a 2 amperios, hasta que la
batería contenga 12 voltios. NO exceda los 13,7 voltios durante
la carga de la batería.
5. Conecte el cable negativo de la batería al terminal negativo de
esta (indicado como NEGATIVO, NEG o (-)).
6. Asegúrese de que las piezas metálicas de los terminales
positivo y negativo de la batería estén fijos.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control.
8. Encienda el generador.
9. Restablezca el temporizador de ejercicio. Consulte Ajuste del
temporizador de ejercicio.
ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales y
los accesorios relacionados contienen plomo y componentes
de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y
causantes de malformaciones congénitas por el Estado de
California. Lávese las manos después de manipular estos
elementos.
AVISOSi no se desconecta el cable negativo de la batería se
producirán fallas en el equipo.
NO intente arrancar con puente el generador.
Los daños al equipo producidos por no seguir esta instrucción
anularán la garantía del motor y del generador.
Mantenimiento de la batería
Si es necesario dar mantenimiento a la batería, hágalo de la
siguiente manera:
1. Apague el generador.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Dé mantenimiento o reemplace la batería según se requiera.
Consulte Batería en la sección Consideraciones finales de
instalación en el Manual de instalación, para conocer la
batería específica que se requiere.
4. Conecte el cable rojo de la batería al terminal positivo de esta
(indicado como POSITIVO, POS o (+)).
5. Conecte el cable negro de la batería al terminal negativo de
esta (indicado como NEGATIVO, NEG o (-)).
6. Asegúrese de que las piezas metálicas de los terminales
positivo y negativo de la batería estén fijos.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control.
8. Encienda el generador.
9. Restablezca el temporizador de ejercicio. Consulte Ajuste del
temporizador de ejercicio.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS, DEVUELVA
LAS BATERÍAS USADAS A UN CENTRO DE RECOLECCIÓN
Y RECICLAJE.
Not for
Reproduction
44 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento e inspección del sistema de
combustible
Sistema de combustible de propano y gas natural
El sistema de combustible instalado en este motor industrial
ha sido diseñado conforme a varios estándares, para
garantizar su rendimiento o confiabilidad. Para garantizar
el cumplimiento de dichos estándares, siga el programa de
mantenimiento recomendado, que se incluye en esta sección.
Mantenimiento e inspección del regulador de presión
AVISO: Los componentes del regulador de presión se
diseñaron y calibraron específicamente para cumplir los
requisitos del sistema de combustible del motor.
Si el regulador de presión no funciona o presenta una
filtración, se debe reparar o reemplazar con una pieza de
repuesto recomendada del fabricante del equipo original. Al
inspeccionar el regulador, verifique los siguientes elementos:
Revise si hay filtraciones de combustible en las
conexiones de entrada y salida.
Revise si hay filtraciones de combustible en el cuerpo
del regulador.
Asegúrese de que el regulador esté firmemente
montado y que los pernos de montaje estén apretados.
Revise si el regulador presenta daños externos.
Mantenimiento e inspección del dispositivo de control del
acelerador y mezclador
AVISO: Los componentes del cuerpo del acelerador y
mezclador se diseñaron y calibraron específicamente para
cumplir los requisitos del sistema de combustible del motor.
Al inspeccionar el cuerpo del acelerador y mezclador,
verifique los siguientes elementos:
AVISO: Un filtro de aire sucio puede alterar significativamente
el rendimiento del mezclador.
Filtraciones en todas las conexiones.
Asegúrese de que el cuerpo del acelerador y mezclador
estén firmemente montados.
Inspeccione el elemento de filtro de aire conforme al
programa de mantenimiento recomendado, que se
incluye en esta sección.
Inspeccione la conexión de la manguera y la abrazadera
de la entrada de aire. Inspeccione la manguera en busca
de grietas, fisuras o desgaste por fricción. Reemplace si
existe alguna de estas condiciones.
Revise las tuberías de combustible en busca de grietas,
fisuras o desgaste por fricción. Reemplace si existe
alguna de estas condiciones.
Revise si hay filtraciones en el cuerpo del acelerador y
el colector de admisión.
Mantenimiento e inspección del sistema de escape
Cuando inspeccione el sistema de escape, revise lo siguiente:
Inspeccione si hay filtraciones en el colector de
escape en la culata de cilindro y que todos los pernos
de retención y las pantallas (si se usan) estén en su
posición.
Inspeccione los sujetadores del colector hasta el tubo
de escape, para asegurarse de que estén apretados
y que no haya fugas del escape. Repare según sea
necesario.
Inspeccione el conector eléctrico del sensor de oxígeno
para asegurarse de que esté instalado y bloqueado;
revise los cables para asegurarse de que no presenten
grietas, fisuras, desgaste por fricción ni quemaduras.
Reemplace o repare según sea necesario.
Inspeccione si hay fugas en la conexión del tubo de
escape. Repare si es necesario.
Exterior del motor
Inspeccione periódicamente si el exterior del motor está
contaminado o si tiene posibles daños debido a la suciedad,
hojas, roedores, telas de araña, insectos, etc. y elimínelos.
Al solicitar asistencia
Debe tener a mano la siguiente información si es necesario
comunicarse con un centro de servicio local, para recibir
mantenimiento o reparaciones de esta unidad:
1. Obtenga el número de modelo y número de serie de la
unidad en la etiqueta de identificación de esta. Consulte
la sección Controles para ver la ubicación de la etiqueta,
o bien, consulte la información registrada en el interior
de la portada del Manual de instalación.
2. Obtenga los números de identificación del motor en la
etiqueta del mismo. Consulte el Manual de instalación
para saber dónde se encuentra de esta información.
Almacenamiento
El sistema de generador está diseñado para un servicio a
largo plazo como generador de respaldo. No es necesario
tomar precauciones de almacenamiento. Sin embargo, si
resulta necesario sacar de servicio el sistema durante un
período prolongado, llame a Servicios Técnicos al teléfono
800743-4115, entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del
Centro, para obtener las recomendaciones específicas.
Not for
Reproduction
45
Cuadro de mantenimiento
Este programa de mantenimiento representa los intervalos de mantenimiento recomendados del fabricante para mantener un
funcionamiento adecuado del motor y el equipo. Los reglamentos locales, estatales y federales pueden exigir inspecciones o intervalos
de mantenimiento adicionales o más frecuentes que los especificados anteriormente. Consulte los detalles con la autoridad que tenga
jurisdicción.
Realice el siguiente mantenimiento en el motor en las horas indicadas y, en adelante, en intervalos de horas equivalentes.
Mantenimiento Horas de intervalo
Después de
cada uso
1.000 1.500 2.000 2.500 3.000 3.500 4.000 4.500 5.000
Sección de mantenimiento general
Inspección visual en busca de fugas de líquido.
X
Revise el nivel de aceite del motor.
X
Revise el nivel de refrigerante.
X
Cambie el aceite y del filtro de aceite del motor. Cada 100 horas o anualmente
Revise el sistema de combustible en busca de fugas. Antes y después cualquier actividad de servicio o mantenimiento
Inspeccione las correas de transmisión auxiliares.
X X X X X
Inspeccione el cableado del sistema eléctrico.
X X
Inspeccione todas las tuberías y conectores de vacío.
X X
Sección de refrigerante del motor
Limpie los residuos del núcleo del radiador Cada 100 horas o 60 días de operación
Cambie el refrigerante: Mezcla 50/50 de etilenglicol con
agua destilada.
X X X X X
Inspeccione las mangueras del refrigerante.
X X X
Reemplace las mangueras de refrigerante y la correa
de transmisión auxiliares.
Cada 2.000 horas o dos años, lo que ocurra primero
Sistema de ignición del motor
Inspeccione la caja de la batería en busca de daños o
fugas.
X X X X X
Inspeccione los cables de la batería.
X X X X X
Inspeccione todos los bloqueos de los retenedores de
los conectores eléctricos.
X X X X X
Reemplace las bujías.
X X X
Inspeccione la rueda temporizadora del sensor de la
manivela.
Cada 100 horas o anualmente
Reemplace la tapa y el rotor del distribuidor.
X X
Limpie la torre de la bobina de ignición secundaria.
X X X X X
Revise los cables de la bujía.
X
Cambie los cables de la bujía.
X
Mantenimiento del sistema de combustible
Inspeccione el filtro de aire Cada 200 horas (o cada 100 hora en entornos severos) y anualmente
Revise el funcionamiento de la válvula de cierre de
combustible.
X X
Cambie el filtro de GLP en la tubería.
X X X X X
Revise el funcionamiento de la válvula de solenoide de
cierre de GLP.
X X
Revise el sistema de inducción de aire.
X X
Revise el colector de admisión.
X X
Sistema de escape del motor
Inspeccione las tuberías y el colector de escape.
X X
Revise el conector del sensor de oxígeno.
X X
Not for
Reproduction
46 BRIGGSandSTRATTON.COM
Solución de problemas
Problema Causa Corrección
El motor funciona, pero no hay salida
de CAdisponible.
1. El disyuntor está abierto o
defectuoso.
2. El panel de control del generador
presenta fallas.
3. Las conexiones de cableado son
deficientes o el interruptor de
transferencia está defectuoso.
1. Restablezca o reemplace el
disyuntor.
2. Comuníquese con el
establecimiento de servicio local.
3. Revise y repare.
El motor funciona bien sin carga, pero
se "atasca" cuando se conectan las
cargas.
1. Existe un cortocircuito en una carga
conectada.
2. El generador está sobrecargado.
3. El circuito del generador tiene un
cortocircuito.
4. La presión o mezcla del
combustible es incorrecta.
5. La tubería de combustible está
deformada.
1. Desconecte la carga eléctrica
cortocircuitada.
2. Apague una o más cargas.
3. Comuníquese con el
establecimiento de servicio local.
4. Consulte Sistema de combustible
gaseoso en el Manual de
instalación.
5. Elimine la deformación. Cambie si
es necesario.
El motor no arranca o si lo hace y tiene
un funcionamientoforzado.
1. Falta el fusible de 15 A o está
quemado.
2. Se apagó o se acabó el suministro
de combustible.
3. La batería tiene fallas.
4. La presión de combustible es
incorrecta.
1. Instale un (nuevo) fusible de 15
A. Consulte Panel de control del
sistema.
2. Abra las válvulas de combustible;
revise el tanque depropano.
3. Cambie la batería.
4. Consulte Sistema de combustible
gaseoso en el Manual de
instalación.
El motor se apaga durante el
funcionamiento.
1. Se apagó o se acabó el suministro
de combustible.
2. El indicador de fallas parpadea.
1. Revise las válvulas de combustible,
llene el tanque de propano.
2. Cuente los parpadeos y consulte
Sistema de detección de fallas.
Pérdida de energía en los circuitos.
1. El disyuntor del generador está
abierto.
2. El interruptor de transferencia tiene
problemas.
1. Restablezca el disyuntor.
2. Consulte el manual del interruptor
de transferencia.
Not for
Reproduction
48 BRIGGSandSTRATTON.COM
Especificaciones del generador
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards
Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores).
35 kW
Factor de potencia nominal 0,8 (a 40 °C, GLP o GN):
Consulte la tabla**
Voltaje nominal de CA Consulte la tabla**
Fase Trifásico
Frecuencia nominal 60 hercios
Rango de funcionamiento normal -28,8 °C a 40 °C
Nivel de sonido de salida 64 dB(A) a 7 m
con carga normal
Peso de envío 830 kg
* La clasificación del gas natural dependerá del combustible específico, pero las
disminuciones típicas son entre 10 a 20 % de la clasificación del gas licuado.
** Determine el voltaje y nos amperios nominales con la tabla de la derecha.
Serie 35000* Voltaje Clasificación de
amperios
Estrella trifásica
120/208 121
Estrella trifásica
139/240 105
Delta trifásica
120/240 105
Estrella trifásica
240/416 61
Estrella trifásica
277/480 53
Estrella trifásica
346/600 42
Not for
Reproduction
1
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters
Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA
(Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores).
80014443 Mod. -
Guide d’installation et de
démarrage pour 35 kW
triphasée triphasée.
Systèmes de génératrice
35000 Watts
Système de génératrice triphasée
Série 35000

Transcripción de documentos

Sistemas de generador Sistema de generador trifásicos de 35.000 W Series 35000 N o R tf ep o r ro du ct io n Manual de instalación y arranque de sistemas trifásicos de 35 kW Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores). 80014443 Mod. - 1 Gracias por adquirir este generador doméstico Milbank® de alta calidad. Nos complace que confíe en la marca Milbank. Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones incluidas en el manual del operador, su generador doméstico le proporcionará muchos años de funcionamiento fiable. Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos asociados con los generadores de reserva y cómo evitarlos. Este producto solo se debe usar como un generador opcional, para proporcionar una fuente alternativa de energía eléctrica y abastecer cargas como por ejemplo de sistemas de calefacción, refrigeración y de comunicación que, cuando se detienen durante un corte de energía, pueden generar incomodidades o inconvenientes. Conserve estas instrucciones originales para consulta futura. Este generador requiere una instalación profesional antes de su uso. El instalador debe seguir completamente las instrucciones. Dónde puede encontrarnos Nunca deberá buscar demasiado para encontrar la asistencia y el servicio de Milbank para su generador. Consulte las Páginas Amarillas. Existen numerosos distribuidores de servicio Milbank autorizados en todo el mundo, que ofrecen asistencia de calidad. También puede comunicarse telefónicamente con el Departamento de Servicio Técnico al 800 7322989, o bien, puede hacer clic en Find a Dealer (Encontrar un distribuidor) en milbankmfg.com, donde obtendrá una lista de distribuidores autorizados. Para futuras consultas N o R tf ep o r ro du ct io n Complete la información a continuación y guárdela con su recibo para permitir la identificación de la unidad para futuros asuntos de compras. FECHA DE COMPRA GENERADOR Número de modelo Modificación del modelo Número de serie MOTOR Número de modelo 2 BRIGGSandSTRATTON.COM Table of Contents Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 N o R tf ep o r ro du ct io n Responsabilidades del propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Responsabilidades del distribuidor o contratista de instalación . . . . . . . . . 7 Lista de verificación de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ubicación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Lado de escape del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ubicación del generador de reserva para REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO . 10 Otras pautas generales de ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ubicación del generador de reserva para REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO . . 12 Losa de hormigón (necesaria) En la ubicación adecuada, construya una losa de hormigón: . . . . . . . . . . 14 Conversión de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Presión de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Pérdida de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Conexiones de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Conexión a tierra del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Consideraciones finales de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Arranque inicial (Sin carga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Secuencia de funcionamiento automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Ajuste del temporizador de ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Inspección de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 3 Conserve estas instrucciones Instrucciones de seguridad importantes CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del generador y las baterías. Símbolos de seguridad y significados Incendio Descarga eléctrica Gases tóxicos Piezas giratorias Superficie caliente Arranque automático Presión explosiva Quemadura química Correa o polea giratoria Aspas del ventilador giratorias ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas que el estado de California sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Peligro de levantamiento N o R tf ep o r ro du ct io n Explosión ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e inodoro. La inhalación de monóxido de carbono podría ocasionar la muerte, lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o desmayos. • Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un área donde no se acumulen los gases de escape mortales. • Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas, tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o edificios posiblemente ocupados. • La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el gas de monóxido de carbono. Explosión de batería Lea el manual El símbolo de alerta de seguridad indica un posible peligro de lesiones corporales. Se utiliza una palabra de señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel de gravedad del peligro. Se puede utilizar un símbolo de seguridad para representar el tipo de peligro. La palabra de señalización AVISO se utiliza para designar prácticas no relacionadas con lesiones corporales. PELIGRO indica un peligro que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN indica un peligro que, si no se evita, podría ocasionar lesiones menores o moderadas. AVISO se usa para hablar de prácticas no relacionadas con lesiones corporales. El fabricante no puede anticipar cada circunstancia posible que puede involucrar un peligro. Por lo tanto, las advertencias incluidas en este manual, así como también las etiquetas y calcomanías fijadas en la unidad, no son exhaustivas. Si emplea un procedimiento, un método de trabajo o una técnica de operación que el fabricante no recomienda específicamente, debe cerciorarse de que sea seguro para usted y el resto del personal. También debe asegurarse de que el procedimiento, el método de trabajo o la técnica de operación que elija no pongan en riesgo la seguridad del sistema de generador. 4 ADVERTENCIA Ciertos componentes en este producto y sus accesorios correspondientes contienen sustancias químicas que el estado de California sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipular estos elementos. ADVERTENCIA Las baterías en almacenamiento emiten gases de hidrógeno explosivos durante las recargas. Las chispas más pequeñas encenderán el hidrógeno y causarán una explosión, que tendrá como resultado la muerte o lesiones graves. El líquido de electrolito de la batería contiene ácido y es extremadamente cáustico. El contacto con el contenido de la batería podría provocar quemaduras químicas graves. Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y alta corriente de cortocircuito. • NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías. • NO permita que existan llamas abiertas, chispas, fuentes de calor, ni que se enciendan cigarrillos durante y varios minutos después de cargar una batería. • NO abra ni destroce la batería. • Use anteojos protectores de seguridad, delantal de goma, botas de goma y guantes de goma. • Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos. • Use herramientas con mangos aislados. BRIGGSandSTRATTON.COM • • • • • • • • • • • ADVERTENCIA Los gases o el calor de escape podrían encender los combustibles o las estructuras y causar la muerte o lesiones graves. El contacto con el área del silenciador podría provocar quemaduras y causar lesiones graves. • NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape calientes. • Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo. • El lado de la salida de escape de la caja impermeable debe tener un espacio libre de al menos 1,5 m desde cualquier estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación. • La caja impermeable del generador de reserva debe estar a una distancia mínima de 1,5 m desde ventanas, puertas, aberturas en paredes, arbustos o vegetación de más de 30,5 cm de altura. • La caja impermeable del generador de reserva debe tener un espacio libre superior de 1,5 m como mínimo desde cualquier estructura, elemento colgante o árboles. • NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta u otro tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire. • Use solo la tubería de combustible flexible que se proporciona. Conecte la tubería de combustible proporcionada al generador. NO lo use con otra tubería de combustible flexible ni sustituya las tuberías. • La instalación y el mantenimiento de detectores de humo en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar el humo. • Mantenga al menos las distancias mínimas que se indican en Pautas generales de ubicación para garantizar el correcto enfriamiento del generador y los espacios libres para mantenimiento. n • • ADVERTENCIA El gas natural y propano son extremadamente explosivos e inflamables, lo que podría producir quemaduras, incendios o explosiones que pueden causar la muerte o lesiones graves. Instale el suministro de combustible conforme a la norma NFPA 37 y otros códigos de gas combustible pertinentes. Antes de poner en servicio el generador, las tuberías del sistema de combustible se deben purgar y someter a pruebas de detección de fugas adecuadamente. NO se deben permitir fugas. NO opere el motor si detecta olor a combustible u otras condiciones explosivas. NO fume cerca del generador. Limpie inmediatamente los derrames de aceite con un trapo. Asegúrese de que no haya materiales combustibles en el compartimiento del generador. Mantenga el área alrededor del generador limpia y sin residuos. N o R tf ep o r ro du ct io • • ADVERTENCIA El generador produce voltaje peligroso. No conectar a tierra el generador podría provocar electrocuciones. No aislar el generador de la energía de la red pública podría provocar la muerte o lesiones graves a los trabajadores de la red pública eléctrica, debido a la alimentación inversa de la energía. NO toque cables o receptáculos sin aislamiento. NO use el generador con cables eléctricos que estén desgastados, raídos, sin aislamiento o dañados de cualquier otro modo. NO manipule el generador o los cables eléctricos mientras esté parado sobre agua, descalzo o si sus manos o pies están mojados. Si debe trabajar cerca de una unidad mientras está funcionando, párese en una superficie seca y aislada para reducir el peligro de descarga. NO permita que personas no calificadas o niños operen o realicen mantenimiento al generador. En caso de un accidente por descarga eléctrica, corte inmediatamente la fuente de energía eléctrica y comuníquese con las autoridades locales. Evite el contacto directo con la víctima. A pesar del diseño seguro del generador, si lo opera de manera imprudente, no realiza el mantenimiento o si es descuidado, se pueden producir lesiones o la muerte. Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja en el equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté mental o físicamente fatigado. Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento en el generador, desconecte primero el cable de la batería marcado como NEGATIVO, NEG o (-). Cuando termine, vuelva a conectar este cable al final. Después de instalar el sistema, el generador puede arrancar sin advertencia cada vez que se produzca un corte de energía. Para evitar posibles lesiones, siempre ajuste el interruptor del sistema del generador en OFF (Apagado), retire la desconexión de servicio de la caja de desconexión Y saque el fusible de 15 amperios ANTES de realizar trabajos en el equipo. ADVERTENCIA Voltaje peligroso: El contacto con las líneas de alta tensión podría provocar descarga eléctrica o quemaduras, lo que tendrá como resultado la muerte o lesiones graves. Peligro de levantamiento de objetos pesados: Podría provocar lesiones graves. • Si se utilizan equipos de elevación o izado con polipasto, NO toque las líneas de alta tensión. • NO levante ni mueva el generador sin ayuda. 5 ADVERTENCIA El refrigerante caliente y presurizado podría provocar lesiones graves. AVISO Exceder la capacidad de vatios o amperios del generador podría dañar el generador o los dispositivos eléctricos conectados a este. • Arranque el generador y permita que el motor se estabilice antes de conectar las cargas eléctricas. AVISO El tratamiento indebido del generador podría provocar daños y reducir su vida útil. • Utilice el generador solo para sus usos previstos. • Si tiene dudas acerca de los usos previstos, comuníquese con un distribuidor autorizado. • Haga funcionar el generador solamente sobre superficies niveladas. • Un flujo de aire de enfriamiento y ventilación adecuado y sin obstrucciones es fundamental para el correcto funcionamiento del generador. • Las puertas y paneles de acceso deben estar instalados siempre que la unidad esté en funcionamiento. • NO exponga al generador a un ambiente con exceso de humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos. • Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja en el equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté mental o físicamente fatigado. • NO arranque el motor si se quitó el filtro de aire o la cubierta de este. • NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de enfriamiento. • NO use el generador ni ninguna de sus piezas como un peldaño. Pararse sobre la unidad podría provocar tensión y romper las piezas. Esto puede generar condiciones de funcionamiento peligrosas, como por ejemplo, fuga de gases de escape, fugas de combustible, de aceite, etc. • Si los dispositivos conectados se sobrecalientan, apáguelos y desconéctelos del generador. • Apague el generador si: - se pierde la potencia eléctrica; - el equipo genera chispas, humo o llamas; - la unidad vibra en exceso o emite ruidos inusuales. N o R tf ep o r ro du ct io • NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente. • Antes de realizar mantenimiento, permita que se enfríe el refrigerante. ATENCIÓN Las velocidades de operación excesivamente altas podrían provocar lesiones menores y daños en los equipos. Las velocidades excesivamente bajas imponen una pesada carga en el generador. • NO manipule la velocidad de régimen. El generador suministra la frecuencia y el voltaje nominales correctos cuando funciona a la velocidad de régimen. • NO modifique el generador de ninguna forma. n ADVERTENCIA Las piezas móviles pueden cortar y aplastar. El arrancador y otras piezas giratorias podrían apretar las manos, el cabello, la ropa o los accesorios y causar lesiones graves. • NUNCA opere el generador sin carcasas de protección, cubiertas o protecciones en su lugar. • NO use ropa suelta, joyas o cualquier cosa que se pueda atrapar en el arrancador o en otras piezas giratorias. • Recójase el pelo largo y quítese las joyas. • Antes de realizar labores de mantenimiento, retire el fusible de 15 A del panel de control y desconecte el cable negativo (NEG o -) de la batería. ATENCIÓN La instalación del fusible de 15 A puede provocar que el motor arranque en cualquier momento sin advertencia, lo que puede provocar lesiones menores o moderadas. • Observe que el fusible de 15 A se haya retirado del panel de control para realizar el envío. • NO instale el fusible hasta que se haya completado y revisado todo el cableado y la instalación de las tuberías. 6 BRIGGSandSTRATTON.COM Instalación de instalación Este producto solo se debe usar como un generador opcional, para proporcionar una fuente alternativa de energía eléctrica y abastecer cargas como por ejemplo de sistemas de calefacción, refrigeración y de comunicación que, cuando se detienen durante un corte de energía, pueden generar incomodidades o inconvenientes. AVISO Solo los modelos equipados con el controlador MRS19 están calificados para un sistema de reserva de emergencia o legalmente exigido, conforme a lo definido en la norma NFPA 70 (NEC). Para ver la información completa acerca de estos tipos de instalaciones, consulte NFPA 70 y NFPA 110. La unidad se envía lista para su instalación en una losa preparada de cemento reforzado o en una base de diseño especial. Evite los daños producto de caídas, golpes, colisiones, etc. Almacene y desembale la caja con el lado correcto hacia arriba, como se indica en la caja de envío. Inspección de entrega Después de retirar la caja, inspeccione el generador con cuidado, en busca de daños que se puedan haber producido durante el envío. Si se detectan daños o pérdidas al momento de la entrega, pida a la persona encargada de la entrega que tome nota de todos los daños en la factura de flete y ponga su firma en el memorándum de pérdidas y daños del expedidor. Si se detectan daños o pérdidas después de la entrega, separe los materiales dañados y comuníquese con la empresa de transporte para realizar los procedimientos de reclamación. Las piezas dañadas o faltantes no tienen garantía. N o R tf ep o r ro du ct io • Los sistemas de generador de emergencia están diseñados para suministrar automáticamente iluminación, energía o ambos para áreas y equipos designados, en el caso de una falla del suministro normal. Los sistemas de emergencia también pueden suministrar energía para funciones tales como la ventilación, donde sea fundamental para el mantenimiento de la vida y donde la interrupción de la corriente del suministro normal pueda generar graves peligros para la salud o seguridad de la vida. Precauciones para el desembalaje n Descripción del equipo • Lea y acate las reglas de seguridad. • Instale solo un interruptor de transferencia aprobado por UL que sea compatible con el generador. • Lea y siga las instrucciones que se entregan en el Manual de instalación y arranque. • Los sistemas de generador de reserva legalmente exigidos están diseñados para suministrar automáticamente energía para cargas seleccionadas, en el caso de falla de la fuente normal, que podría generar peligros u obstaculizar operaciones de rescate o combate de incendios. Se han realizado todos los esfuerzos para garantizar que la información incluida en este manual sea precisa y esté actualizada. Sin embargo, nos reservamos el derecho de realizar cambios, alterar o mejorar el producto y este documento, en cualquier momento sin previo aviso. Solo electricistas y plomeros profesionales con licencia actualizada deben realizar las instalaciones del generador. Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos los reglamentos, las leyes, los estándares industriales y los códigos pertinentes. Responsabilidades del propietario • Lea y siga las instrucciones que se entregan en el Manual del operador. • Siga un programa regular para el mantenimiento, cuidado y uso del generador, según se especifica en el Manual del operador. Responsabilidades del distribuidor o contratista Contenido del envío El sistema de generador se proporciona con lo siguiente: • Sistema de enfriamiento con mantenimiento completo • Sistema de aceite o lubricación con mantenimiento completo • Manguera de conexión flexible para combustible • Manual de instalación y del operador • Llaves de repuesto de la puerta de acceso • Pintura de retoque No se proporciona lo siguiente: • Detectores de monóxido de carbono • Detectores de humo • Batería de arranque • Losa de hormigón reforzado • Conducto y cable de conexión • Tuberías y válvulas de suministro de combustible • Dos tramos de 152 cm de tubería de acero de 2", Cédula 40 (NO conducto) • Grúa, cables, cadenas o correas de levantamiento • Destornillador de torsión de un margen de 0,6 a 5,6 Nm 7 Lista de verificación de instalación La instalación adecuada del generador doméstico requiere la realización de las siguientes tareas: Detector de monóxido de carbono (CO) Operación L os detectores de monóxido de carbono (CO) están instalados y en funcionamiento. E l juego para climas fríos está instalado en temperaturas menores que 4 °C. Consulte Juego para climas fríos. Los detectores de humo están instalados y en funcionamiento. El tipo correcto de batería está instalado y completamente cargado. Consulte Consideraciones finales de instalación. Ubicación El nivel de aceite del motor del generador está en la marca de lleno. E l generador se colocó en un área que no está expuesta a acumulación de monóxido de carbono (CO). Consulte Ubicación del generador de reserva para reducir el riesgo de envenenamiento por monóxido de carbono. E l generador se ubicó en un área que cumple con la norma NFPA 37. Consulte Ubicación del generador de reserva para reducir el riesgo de incendio. E l generador se colocó en un área que no está expuesta a daños por agua. Consulte Otras pautas generales de ubicación. E l generador se colocó en un área alejada de sistemas de la red pública y otros sistemas domésticos. Consulte Otras pautas generales de ubicación. E l generador se colocó en una zona sin residuos. Consulte Otras pautas generales de ubicación. E l generador se colocó en un piso nivelado, con disposiciones para drenaje de agua. Consulte Otras pautas generales de ubicación. Combustible Consulte Consideraciones finales de instalación. El disyuntor está en la posición ON (Encendido).  e cortó la energía de la red pública para probar el funcionamiento del S generador y del interruptor de transferencia. Anote los códigos de falla y realice correcciones según sea necesario. Salida de voltaje de CA___________________________. Salida de frecuencia___________________________. Información del propietario Nombre:___________________________________________ Dirección:__________________________________________ Teléfono/correo electrónico:___________________________ n Se obtuvieron los permisos necesarios. Información de la unidad Modelo del generador:________________________________  e midió la presión correcta de combustible con todos los artefactos a gas S en funcionamiento. Consulte Sistema de combustible gaseoso. Número de serie del generador:________________________  e configuró el sistema de combustible para el suministro de combustible S adecuado: Gas natural (GN) o gas licuado de petróleo (GLP) Consulte Conversión de combustible. Información del contratista de instalación Nombre:___________________________________________ Tipo de combustible: (encierre uno en un círculo) Dirección:__________________________________________ N o R tf ep o r ro du ct io E l generador está conectado a la fuente de combustible con una tubería de combustible flexible, no tiene fugas de combustible y cumple con los códigos locales. Consulte Sistema de combustible gaseoso. GN GLP T amaño de tubería de combustible usado: (encierre uno en un círculo) 3/4” 1” 1-1/4” 1-1/2” Consulte NFPA 54, Capítulo 6.  resión del combustible en el puerto de entrada de combustible con el P generador encendido y con carga completa, y con todos los artefactos a gas encendidos y en funcionamiento ____________________. Aspectos eléctricos Teléfono/Fax:_______________________________________ Electricista: ________________________________________ Firma:_____________________________________________ E l neutro del generador está conectado al interruptor de transferencia automática. Consulte Sistema de conexión de CA del generador. Plomero: __________________________________________ E l generador está conectado a tierra. Consulte Conexión a tierra del generador y NFPA 70, NEC, Artículo 250.35B. Firma: ____________________________________________ E l generador está conectado al interruptor de transferencia con el cableado especificado. Consulte Conexión del circuito de la red pública y Comunicación del interruptor de transferencia. Información del inspector Nombre:___________________________________________ E l generador está conectado al interruptor de transferencia con el cableado especificado. El cableado de par trenzado n.° 18 AWG, desde el panel de control del generador hasta el interruptor de transferencia, está conectado en un conducto separado de los cables de alto voltaje, a menos que la Dirección:__________________________________________ clasificación de aislamiento de todo el cableado sea para 600 V. Consulte Comunicación del interruptor de transferencia. Los interruptores DIP en la mayoría de los interruptores de transferencia deben estar ajustados para corresponder con el vataje del generador. Consulte Manual de instalación y del operador del interruptor de transferencia. Cargo:____________________________________________ _________________________________________________ Fecha de inspección:_________________________________ Este generador se instaló de acuerdo con las instrucciones del fabricante: Firma del contratista de instalación: __________________________ Fecha:_________________________________________________ 8 BRIGGSandSTRATTON.COM Ubicación del generador Antes de instalar el generador, consulte con el propietario y comunique los siguientes requisitos, que se deben cumplir antes de terminar la instalación. Existen dos inquietudes de seguridad igualmente importantes con respecto al envenenamiento por monóxido de carbono y a los incendios. Además, hay muchas pautas generales de ubicación que se deben seguir antes de que se considere terminada la instalación. ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e inodoro. La inhalación de monóxido de carbono podría ocasionar la muerte, lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o desmayos. • Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un área donde no se acumulen los gases de escape mortales. • Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas, tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o edificios posiblemente ocupados. • La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el gas de monóxido de carbono. Lado de escape del generador B N o R tf ep o r ro du ct io n A A A Lado de salida de escape de la caja impermeable B Lado de escape opuesto de la caja impermeable 9 Ubicación del generador de reserva para REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO Las cifras a continuación indican puntos POTENCIALES de ingreso de gas de monóxido de carbono. B B N o R tf ep o r ro du ct io n C Todos los equipos que queman combustibles fósiles, como los generadores de reserva, contienen gas de monóxido de carbono (CO) en el escape del motor. El gas de CO en inodoro, incoloro y no tiene sabor, y es muy poco probable que una persona lo detecte hasta que está asfixiada. El gas de CO puede matarlo, por lo que se necesita que lo siguiente se incluya como parte de la instalación: • Instale el generador en el exterior, en un área donde no se acumulen los gases de escape mortales. • NO instale el generador donde los gases de escape se puedan acumular e ingresar o ser atraídos hacia estructuras o edificios posiblemente ocupados. • En diversos estados, la ley exige la instalación de detectores de monóxido de carbono (CO) que estén en condiciones de funcionamiento en su hogar y en otras estructuras que ocupan las personas. La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido de carbono (A) en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Un monitor de CO es un dispositivo eléctrico que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando existe acumulación de CO, el monitor alerta a los ocupantes mediante el parpadeo de una luz indicadora visual y una alarma. Las alarmas de humo no pueden detectar el gas de CO. • Las estructuras cercanas pueden estar expuestas al escape del motor de su generador de reserva; esto se debe considerar cuando instale su generador de reserva. 10 • Asegúrese de que el gas de escape se mantenga alejado de: B puertas elevadas C puertas D ventanas (no se muestra) E otras aberturas que pueden permitir que los gases de escape ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o edificios posiblemente ocupados. A BRIGGSandSTRATTON.COM • Dirija el escape del generador de reserva lejos de o paralelo al edificio o la estructura. NO dirija el escape hacia edificios o estructuras posiblemente ocupados, ventanas, puertas, tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o edificios posiblemente ocupados. N o R tf ep o r ro du ct io n • NO coloque el generador de reserva en un área donde normalmente se acumulen hojas o residuos. Coloque el generador de reserva en un área donde el viento aleje el gas de escape de cualquier edificio o estructura posiblemente habitada. Otras pautas generales de ubicación • Coloque el generador de reserva en una ubicación preparada que esté nivelada y tenga disposiciones para drenaje de agua. • Instale el generador de reserva en una ubicación donde la descarga de la bomba de sumidero, los tubos de bajada de canaletas para lluvia, el desagüe de techos, el riego de jardines o los rociadores de agua no inunden la unidad ni pulvericen la caja, ni que ingresen por las aberturas de entrada y salida de aire. • Instale el generador de reserva donde no afectará ni obstruirá ningún servicio (ya sea cubierto, cerrado o subterráneo), como teléfono, electricidad, combustible (gas natural o vapor de GLP), riego, aire acondicionado, cables, instalaciones sépticas, alcantarillas, pozos, etc. • Instale el generador de reserva donde las hojas, el césped, la nieve, etc., no obstruirán las aberturas de entrada y salida de aire. Si los vientos predominantes causarán que se vuele o se mueva, es posible que deba construir un cortaviento para proteger la unidad. 11 Ubicación del generador de reserva para REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO ADVERTENCIA Los gases o el calor de escape podrían encender los combustibles o las estructuras y causar la muerte o lesiones graves. • El lado de la salida de escape de la caja impermeable debe tener un espacio libre de al menos 1,5 m desde cualquier estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación. • La caja impermeable del generador de reserva debe estar a una distancia mínima de 1,5 m desde ventanas, puertas, aberturas en paredes, arbustos o vegetación de más de 30,5 cm de altura. • La caja impermeable del generador de reserva debe tener un espacio libre superior de 1,5 m como mínimo desde cualquier estructura, elemento colgante o árboles. • NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta u otro tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire. • USE SOLO las tuberías de combustible de acero flexible que se proporcionan. Conecte las tuberías de combustible proporcionadas al generador, NO lo utilice ni sustituya con otras tuberías de combustible flexibles. • La instalación y el mantenimiento de detectores de humo en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar el humo. • NO coloque la caja impermeable de una manera distinta a la que se indica en las instrucciones. N o R tf ep o r ro du ct io n La norma NFPA 37 de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA, por sus siglas en inglés) establece los criterios para minimizar el peligro de incendio durante la instalación y el funcionamiento de motores de combustión fijos. La norma NFPA 37 limita el espacio de un generador cerrado con respecto a paredes, estructuras y materiales combustibles fuera de la caja. Los requisitos de ubicación que se proporcionan se basan en el cumplimiento de la norma NFPA 37 2010 sección 4.1.4. Ejemplos de ubicaciones del generador de reserva para reducir el riesgo de incendio: Leyendas de las ubicaciones del generador para reducir el riesgo de incendio. Espacios libres verticales y horizontales A La caja impermeable de reserva debe estar, al menos, a 1,5 m de ventanas, puertas, aberturas en paredes, arbustos o vegetación sobre 30,5 cm de altura. B El lado de la salida de escape de la caja impermeable debe tener un espacio libre de, al menos, 1,5 m desde cualquier estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación. C La caja impermeable de reserva debe tener un mínimo de distancia libre hacia arriba de 1,5 m con respecto a cualquier estructura, saliente o árboles. AVISO NO coloque la caja impermeable bajo una plataforma u otro tipo de estructura cubierta que pueda restringir el flujo de aire. C A B 12 A A BRIGGSandSTRATTON.COM Instalaciones típicas AVISO Las cifras a continuación muestran las distancias mínimas de instalación que se permiten de las estructuras y elementos indicados en la leyenda. A A A 1,5 m mín. 1,5 m mín. Reserva B Reserva 1,5 m mín. Escape 1,5 m mín. Escape N o R tf ep o r ro du ct io n B A 1,5 m mín. 1,5 m mín. 1,5 m mín. A Escape A Reserva Reserva B 1,5 Escape 1,5 m mín. ín. mm A B Leyendas de las ubicaciones del generador para reducir el riesgo de incendio. A La caja impermeable de reserva debe estar, al menos, a 1,5 m de ventanas, puertas, aberturas en paredes, arbustos o vegetación sobre 30,5 cm de altura. B El lado de la salida de escape de la caja impermeable debe tener un espacio libre de, al menos, 1,5 m desde cualquier estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación. C La caja impermeable de reserva debe tener un mínimo de distancia libre hacia arriba de 1,5 m con respecto a cualquier estructura, saliente o árboles. AVISO NO coloque la caja impermeable bajo una plataforma u otro tipo de estructura cubierta que pueda restringir el flujo de aire. 13 Losa de hormigón (necesaria) En la ubicación adecuada, construya una losa de hormigón: • Resistencia de compresión a 28 días de 200 MPa • Mínimo 13 cm de grosor • Mínimo 15 cm más ancha que la caja en todos los lados (se muestra como D en la figura)* A • Refuerce la losa con barras de refuerzo n.° 6 (en centros de 30,5 cm) o con tela metálica de acero calibre 8 (en centros de 15 cm). Evite colocar refuerzos en el área de pasamuros de entrada (se muestra como B). B Fije la unidad en la losa por las cuatro esquinas (A) con pernos de anclaje de mampostería con un diámetro mínimo de 8 mm (de acuerdo con los requisitos locales) que sean lo suficientemente largos para fijar la unidad. C F D N o R tf ep o r ro du ct io n E La ubicación de la entrada de combustible (C), la losa de hormigón y la salida de escape (E) se muestran como referencia. • La caja del generador de reserva (F) mide 208 cm X 94 cm. A Orificios ubicados en la base para anclar a la losa B Área de pasamuros C Entrada de combustible D Losa de hormigón E Salida de escape F Caja del generador de reserva 14 BRIGGSandSTRATTON.COM Ubicaciones de las entradas eléctrica y de • Medidor de voltaje y frecuencia • Diversas herramientas y equipos especiales B A ADVERTENCIA Voltaje peligroso: El contacto con las líneas de alta tensión podría provocar descarga eléctrica o quemaduras, lo que tendrá como resultado la muerte o lesiones graves. Peligro de levantamiento de objetos pesados: Podría provocar lesiones graves. • Si se utilizan equipos de elevación o izado con polipasto, NO toque las líneas de alta tensión. • NO levante ni mueva el generador sin ayuda. • Use las tuberías de elevación como se describe en Elevación del generador. combustible N o R tf ep o r ro du ct io n Se prefiere el uso de un pasamuros para el cable de alimentación a través de la losa. Si no se usan pasamuros (B) indica la ubicación recomendada para perforar orificios para instalar el conducto de alimentación. El conector de entrada de combustible de 1" N.P.T. (A) se muestra como referencia. C D 15 D C B E A F Elevación del generador Puertos de acceso El generador pesa aproximadamente 680 kg. Se deben usar herramientas y equipos adecuados y personal calificado en todas las fases de la manipulación y el movimiento del generador. El generador está equipado con una caja que tiene varias puertas de acceso, como se muestra anteriormente. Las puertas tienen nombres que corresponden a un componente significativo ubicado detrás de ellas, de la siguiente manera: A - Puerto de entrada de combustible (se muestra como referencia) n B - Puerta del panel de control (pueden ser dos puertas) C - Abertura de escape (se muestra como referencia) N o R tf ep o r ro du ct io ADVERTENCIA El contacto con el área del silenciador podría provocar quemaduras y causar lesiones graves. • NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape calientes. • Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo. Retire la placa inferior de la caja del disyuntor antes de colocar el generador. Se necesitan dos tuberías de 2”, Cédula 40, de 1,5 m de longitud (C), proporcionadas por el instalador, para levantar el generador hacia la losa de cemento. Inserte las tuberías a través de los orificios de elevación (D) ubicados cerca de la base de la unidad. Use una barra separadora para asegurarse de que las cadenas, correas o cables NO toquen el techo del generador. Retoque la pintura descascarada con la pintura de retoque que se proporciona. D - Puerta de llenado de refrigerante o aceite E - Puerta de la batería F - Puerta del silenciador Las puertas de llenado de refrigerante, batería y panel de control deben estar instaladas siempre que la unidad esté en funcionamiento, para garantizar un enfriamiento adecuado, reducir el ruido y aumentar la seguridad. La caja también incluye paneles de acceso al silenciador y al radiador, que se usan solamente para limpiar esos componentes. Esos paneles deben permanecer cerrados el resto del tiempo. Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas. Estas llaves se ajustan a las cerraduras que fijan los puertos de acceso. Para abrir una puerta de acceso: 1. Inserte la llave en la cerradura de la manilla de la puerta de acceso y gire la llave un cuarto de vuelta en el sentido antihorario. 2. Afirme la manilla de la puerta y gírela un cuarto de vuelta en el sentido antihorario para abrir. Retire la llave. 3. La puerta de llenado de refrigerante se desbloquea de la misma manera. Se puede usar para agregar refrigerante o aceite. Para cerrar una puerta de acceso: 1. Cierre la puerta y gire la manilla de la puerta un cuarto de vuelta en el sentido horario. 2. Inserte la llave en la cerradura de la manilla de la puerta y gire la llave un cuarto de vuelta en el sentido horario. Retire la llave. 16 BRIGGSandSTRATTON.COM Sistema de combustible gaseoso La siguiente información se proporciona para ayudar a los técnicos en sistemas de combustible gaseoso para planificar las instalaciones. De ninguna manera se debe interpretar que ADVERTENCIA El gas natural y propano son extremadamente explosivos e inflamables, lo que podría producir quemaduras, incendios o explosiones que pueden causar la muerte o lesiones graves. • El gas licuado de petróleo es más pesado que el aire y se asentará en áreas bajas. • El gas natural es más liviano que el aire y se reunirá en áreas altas. • La chispa más leve podría encender estos combustibles y provocar una explosión. • NO encienda un cigarrillo ni fume. • • • • • D N o R tf ep o r ro du ct io esta información discrepa con los códigos de gas combustible pertinentes. Consulte con su proveedor de combustible local o con el jefe de Bomberos si surgen preguntas o problemas. PARA EL INSTALADOR: Consulte con el propietario del generador y comunique las consideraciones técnicas que pueden afectar los planes de instalación antes de aplicar estas pautas generales. Las siguientes reglas se aplican a las tuberías del sistema de combustible gaseoso: • sedimentos (E) donde no sea posible que se congele el condensado. Se deberá instalar una válvula de cierre manual (F) aprobada y accesible, como mínimo, en la tubería de suministro de combustible, a una distancia de 180 cm del generador. Debería haber una válvula de cierre de combustible manual en el interior del edificio. Donde las condiciones locales incluyan terremotos, tornados, terrenos inestables o peligros de inundación, se deberá considerar especialmente el aumento de la resistencia y la flexibilidad de los soportes y conexiones de las tuberías. Las tuberías deben ser del tamaño correcto para mantener las presiones de suministro y el flujo de volumen necesarios en condiciones variables de carga del generador, con todos los artefactos a gas conectados al sistema de combustible que esté encendido y en funcionamiento. Use un sellador de tuberías o un compuesto para juntas aprobado para su uso con GN o GLP en todos los conectores roscados, para reducir la posibilidad de fugas. Las tuberías instaladas se deben purgar y probar contra fugas, de acuerdo con los códigos y normas pertinentes. n AVISO La tubería flexible de gas que se proporciona no se debe instalar de manera subterránea ni en contacto con el suelo. • Toda la tubería flexible de gas debe estar visible para inspeccionarla periódicamente y no debe estar oculta, ni en contacto, ni pasar por paredes, pisos o tabiques divisorios. • Las tuberías deberían ser de un material que cumpla con los códigos locales y federales, montadas rígidamente y protegidas contra la vibración. • Las tuberías deberían estar protegidas de los daños físicos cuando pase a través de canteros de flores, canteros de arbustos y otras áreas cultivadas donde se podrían producir daños. • Instale la tubería flexible de gas (B) (proporcionada) entre el puerto de entrada de combustible del generador (A) y la tubería rígida para evitar que la expansión o contracción térmica produzca tensión excesiva en el material de la tubería. • Se debe proporcionar una unión (C) o conexión bridada corriente abajo para permitir el retiro de los controles. • Se debe proporcionar un puerto de manómetro (D). Hay un manómetro digital, N/P 19495, disponible en su centro de servicio Briggs & Stratton. Cuando se terminan las pruebas iniciales, se retira el manómetro y se tapa el puerto. El puerto del manómetro permite la instalación temporal de un manómetro para garantizar que el motor reciba la presión de combustible correcta para funcionar de manera correcta en todo su margen de funcionamiento. • Cuando se sabe que se produce la formación de hidratos o hielo, se deben proteger las tuberías contra la congelación. El extremo de la tubería dura debe incluir un colector de C B F E A Entrada de combustible del generador B Manguera de combustible flexible C Conector de unión D Puerto de prueba del manómetro E Colector de sedimentos F Válvula de cierre manual A 17 Tamaño de las tuberías de combustible Consumo de combustible Existen varias referencias en línea o publicadas de otro modo para los tamaños de las tuberías de combustible. Por ejemplo, la norma NFPA 54: Código Nacional de Gas Combustible, 2006 (elemento n.°: 320-6031-06) es un recurso común. El instalador debe considerar la gravedad específica del gas, compensar la cantidad nominal de restricción producida por curvas y conectores, y consultar los códigos locales y federales para obtener orientación. A continuación, se muestran los requisitos calculados del suministro de combustible a media carga y a carga completa para el gas natural y el vapor de GLP. Consumo de combustible de vapor de GLP de 35 kW Carga completa 1/2 carga Ejercicio BTU/h 396.150 252.887 113.955 ft³/fase 158,5 101,2 45,6 m³/fase 4,5 2,8 1,3 gal/h 4,4 2,8 1,3 Conversión de combustible La unidad se envía calibrada de fábrica para funcionar con gas natural (GN). Para convertir el motor de GN a vapor de gas licuado de petróleo (GLP), encuentre el interruptor selector de combustible (A) y muévalo a GLP o GN. A Consumo de combustible de gas natural de 32 kW Presión de combustible N o R tf ep o r ro du ct io n Carga completa La presión de suministro de vapor combustible de GLP, como de gas natural, en el puerto de entrada de combustible del generador debería estar entre 18 a 28 cm c.a. a carga completa con todos los artefactos a gas encendidos y en funcionamiento. La caída máxima de presión de estático (el motor no está funcionando) a carga completa es de 1,2 cm c.a. La presión máxima con el motor APAGADO sin carga es de 35 cm c.a. Pérdida de potencia La densidad del aire es menor en grandes alturas, lo que hace que haya menos potencia del motor disponible. Específicamente, la potencia del motor disminuirá en un 3 % por cada 300 metros sobre el nivel del mar, y un 1 % por cada 5,6 °C sobre 25 °C. Los generadores ubicados en estas condiciones, que usan la tecnología de administración de potencia, deben tener su interruptor de transferencia ajustado adecuadamente para esta disminución de potencia. 1/2 carga Ejercicio BTU/h 344.452 209.571 105.011 ft³/fase 344,5 209,6 105,0 m³/fase 9,8 5,9 3,0 Propiedades físicas Vapor de GLP Gas natural Estado atmosférico normal Gas Gas Punto de ebullición (en °C): Inicial Final -42 -42 -162 -162 Valor de calentamiento: BTU por galón (LVH neto*) BTU por galón (bruto**) Pies cúbicos (gas) 83.340 91.547 2.500 63.310 Densidad*** 36,39 57,75 Peso† 4,24 2,65 Cantidad de octano: Investigación Motor 110+ 97 110+ 1.000 * ** LHV (valor inferior de calentamiento) es la calificación más realista. El valor de calentamiento bruto no considera la pérdida de calor en forma de agua durante la combustión. *** La densidad se presenta en “pies cúbicos por galón de líquido”. † El peso se presenta en “libras por galón de líquido”. 18 BRIGGSandSTRATTON.COM Conexiones de energía Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones. B B N o R tf ep o r ro du ct io n A A - Conexión de energía (Línea 1, Línea 2 y Línea 3): Conexión de energía hacia el interruptor de transferencia. B - Conexión neutra y a tierra: Se conecta a la conexión neutra y a tierra del interruptor de transferencia. • Para conexiones de salida de potencia, use un cable para 300 voltios y 75 °C a 90 °C. Consulte la tabla a la derecha para conocer el tamaño de cable adecuado. • Para conexiones del circuito de la red pública, use un cable n.° 14 AWG para 300 voltios mínimo y 75 °C a 90 °C. • Para la comunicación del interruptor de transferencia, use un cable con conductores de par trenzado n.° 18 AWG, no superior a 60 m de longitud para 300 voltios, para 75 °C a 90 °C. Para las conexiones de sistemas, como arranque remoto, paradas de emergencia y entradas y salidas del controlador, consulte los diagramas de conexión en las siguientes páginas. Serie 35000* Voltaje Clasificación de amperios Tamaño del cable Estrella trifásica 120/208 121 1/0 Estrella trifásica 139/240 105 1 AWG Delta trifásica 120/240 105 1 AWG Estrella trifásica 240/416 61 4 AWG Estrella trifásica 277/480 53 6 AWG Estrella trifásica 346/600 42 8 AWG *Consulte en la etiqueta de datos del generador para determinar la serie del generador. 19 Conexión a tierra del generador Panel de control del sistema Conecte el generador a tierra conforme a los códigos, normas y reglamentos pertinentes. Hay dos ubicaciones de orejetas de conexión a tierra (GND) en el generador. Hay una dentro de la caja de empalmes del generador, junto a la orejeta principal del disyuntor (A) y debería bastar para la mayoría de las aplicaciones. La segunda orejeta GND del generador está ubicada en el armazón bajo la cubierta del disyuntor del generador y SOLO se debería usar para El panel de control del sistema es una placa de circuitos impresos que está integrada con el panel de control del generador. Contiene todos los circuitos lógicos, controles del operador y pantallas de sistema necesarias para operar, programar y proteger el generador. El panel de control del sistema interpreta y monitorea las entradas eléctricas de los circuitos relacionados en toda la unidad. A Consulte la Guía de aplicación del panel de control para obtener información detallada acerca del panel de control. Consideraciones finales de instalación Sistema de detección de alarmas de apagado Es posible que el generador deba funcionar por períodos prolongados sin un operador presente. Por este motivo, el sistema viene equipado con sensores que apagan el generador automáticamente en caso de condiciones potencialmente dañinas, como presión baja del aceite, temperatura alta, exceso de velocidad y otras condiciones. • Consulte Sistema de detección de alarmas de apagado en el manual del operador y en la Guía de aplicación del panel de control que se proporciona con este generador para obtener información más detallada. Cargador de batería Este motor se envía de fábrica lleno con una mezcla 50/50 de anticongelante para automóviles (etilenglicol) y agua. Este proporciona una protección óptima durante todo el año contra la congelación, la ebullición y la corrosión. El sistema de refrigerante incorpora un calentador de agua que funciona con un termostato fijo ajustado de 39 °C a 49 °C Y con energía de la red pública que está presente en la conexión de energía que proporciona el cliente para el calentador. Antes de arrancar el motor, revise el nivel de refrigerante como se describe en la sección Mantenimiento. N o R tf ep o r ro du ct io una varilla de conexión a tierra ubicada en el generador, si lo exigen los códigos locales. n Aceite del motor Este motor se hace funcionar previamente en la fábrica y se envía lleno con aceite no sintético (API SL 10W-30W). Esto permite que el sistema funcione en una amplia variedad de temperaturas y condiciones climáticas. Antes de arrancar el motor, revise el nivel de aceite y asegúrese de que el motor reciba mantenimiento como se describe en el manual del operador. Sistema de refrigerante Esta unidad no incluye un cargador de batería como equipo estándar. Hay cargadores opcionales disponibles a través de Briggs & Stratton. La energía para los cargadores de baterías se proporciona mediante una conexión proporcionada por el cliente, consecuente con las recomendaciones del fabricante del cargador. Consulte la norma NFPA 110 para conocer los requisitos específicos del cargador en esas aplicaciones. Sistema de suministro de combustible Asegúrese de que todas las conexiones de tuberías de combustible estén apretadas, fijas y no tengan fugas. Asegúrese de que todas las válvulas de cierre de la tubería de gas estén ABIERTAS y de que se disponga de la presión de combustible adecuada siempre que se desee el funcionamiento automático. Se recomienda que el suministro de energía para el cargador esté en un circuito separado de la energía de todos los calentadores (calentador de bloque de motor, calentadores de baterías, etc.). 22 BRIGGSandSTRATTON.COM Batería ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y componentes de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas por el Estado de California. Lávese las manos después de manipular estos elementos. El instalador debe suministrar e instalar una batería de arranque recargable regulada por válvula. La batería de arranque DEBE cumplir con las especificaciones que se muestran en esta tabla. Especificaciones de la batería Voltios 12 V CC Amperios (MÍN.) 650 CCA (corriente de arranque en frío) Tipo VRLA (plomo-ácido regulado con válvula) Piezas metálicas de terminal Borne Dimensiones (MÁX.): 7. Permita que el motor se caliente por aproximadamente cinco minutos para permitir que las temperaturas internas se estabilicen. 8. El voltaje sin carga se debe establecer de acuerdo a la tabla que se muestra a la derecha. La frecuencia debe ser de 59,8 a 60,2 Hz. Si el voltaje de CA está fuera de estos márgenes, realice el ajuste del generador, Pasos 12 y 13 a continuación. 9. Revise la salida del generador entre cada una de las orejetas de conexión del generador y la orejeta neutra con la tabla a la derecha. NO continúe hasta que esté seguro de que el voltaje de CA del generador es correcto y está dentro de los límites establecidos. La frecuencia del generador es fija y no se puede ajustar. 10. Si los valores de voltaje y frecuencia son correctos, continúe con el paso 13. 11. Conecte el voltímetro como se describió en el paso 1 anteriormente. 191 mm Longitud 286 mm Altura 254 mm N o R tf ep o r ro du ct io Ancho n A Instale la batería como se describe en Mantenimiento de la batería en la sección Mantenimiento del manual del operador. Siempre asegúrese de que el cable NEGATIVO se conecte al último. Arranque inicial (Sin carga) La unidad viene ajustada de fábrica para funcionar con gas natural o vapor de GLP. Si es necesario, la conversión de combustible se debe completar antes de realizar estos pasos. Antes de hacer funcionar el generador o ponerlo en servicio, inspeccione cuidadosamente toda la instalación. Luego, comience a probar el sistema sin cargas eléctricas conectadas, como se indica a continuación: 1. Conecte un voltímetro de CA preciso y un medidor de frecuencia para revisar la salida del generador en el lado de carga del disyuntor. 2. Coloque el disyuntor del generador en la posición APAGADO (abierto). 3. Confirme que el fusible esté instalado en el panel de control del sistema. 4. Arranque el generador por medio del panel de control del sistema. Consulte las instrucciones específicas de los controladores si es necesario. Cuando arranque el generador por primera vez, deberá purgar el aire de las tuberías de combustible gaseoso. Esto puede tardar algunos minutos. 5. Esté atento por si escucha ruidos, vibración u otros indicadores de funcionamiento anormal. Revise en busca de fugas de aceite o de refrigerante mientras funciona el motor. 6. Con un medidor de rotación de fase, verifique que la salida del generador en el lado de carga del disyuntor coincida con la energía de la red pública. En configuraciones delta de pierna alta, asegúrese de que la posición de la pierna alta del generador coincida con la posición de la pierna alta de la red pública. 12. Mientras observe el voltímetro, ajuste el control de voltaje del alternador (A) en el intervalo especificado. NO ajuste ningún otro control del alternador. 13. Apague el generador por medio del panel de control del sistema. Consulte las instrucciones específicas de los controladores si es necesario. 14. Instale la cubierta de la caja del disyuntor y ajuste el disyuntor en la posición ENCENDIDO (cerrado). * Consulte la siguiente tabla para determinar el voltaje sin carga correcto. Voltaje Voltaje sin carga MÍN. MÁX. Estrella trifásica 120/208 206 210 Estrella trifásica 139/240 238 242 Delta trifásica 120/240 238 242 Estrella trifásica 240/216 412 420 Estrella trifásica 277/480 475 485 Estrella trifásica 332/575 569 581 23 Controles Ajuste del temporizador de ejercicio Consulte el manual del operador para conocer descripciones completas de los controles del generador. Se recomienda que el generador pase por un ciclo de ejercicio una vez cada siete días. Durante este período de ejercicio, la unidad funciona durante aproximadamente 20 minutos y luego se apaga. Consulte el Manual del interruptor de transferencia automática para obtener información más detallada acerca del temporizador de ejercicio. Secuencia de funcionamiento automático Antes de poner el sistema de generador en servicio, inspeccione cuidadosamente toda la instalación. Esto completa la instalación y las instrucciones de arranque. El manual del operador proporciona todos los detalles sobre Operación, Mantenimiento y Solución de problemas para este sistema de generador. N o R tf ep o r ro du ct io El panel de control del generador alberga un tablero de circuitos del control lógico. Este sistema monitorea constantemente el voltaje de la fuente de energía de la red pública. Si dicho voltaje cae por debajo de un nivel preestablecido, el mecanismo del panel de control emitirá una señal para que el motor gire y arranque. Cuando se restaura el voltaje de la fuente de la red pública sobre un nivel de voltaje preestablecido, se emite una señal para que el motor se apague. El funcionamiento real del sistema no se puede ajustar y está secuenciado mediante sensores y temporizadores en el panel de control y en el interruptor de transferencia, de la siguiente manera: Inspección de instalación n Operación 24 BRIGGSandSTRATTON.COM N o R tf ep o r ro du ct io n Diagrama de cableado (Panel de control ComAp InteliNano®) 25 N o R tf ep o r ro du ct io n Diagrama de cableado (Panel de control ComAp InteliLite®) 26 BRIGGSandSTRATTON.COM N o R tf ep o r ro du ct io n Esquema (alternador reconectable de 12 conductores) 27 Sistemas de generador Sistema de generador trifásicos de 35.000 W Series 35000 N o R tf ep o r ro du ct io n Manual del operador de sistemas trifásicos de 35 kW Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores). 29 Table of Contents Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Orientación para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Factores del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Inspección de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Ubicación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Generador de 35 kW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Panel de control del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Puertos de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Consideraciones importantes del propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 N o R tf ep o r ro du ct io n Mantenimiento del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Sistema de detección de alarmas de apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Restablecimiento del sistema de detección de alarmas de apagado . . . . . 38 Mantenimiento del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Mantenimiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Tabla de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Especificaciones del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 31 Instalación Para el propietario: Para el contratista o distribuidor de la instalación: En el caso de la mayoría de las aplicaciones, el Manual de instalación incluye toda la información necesaria para instalar y arrancar correctamente el generador. Este manual del operador describe los procedimientos de operación de rutina y mantenimiento del propietario. Si necesita más información acerca de esto, llame al 800 7322989, entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del Centro. N o R tf ep o r ro du ct io Este producto solo se debe usar como un generador opcional, para proporcionar una fuente alternativa de energía eléctrica y abastecer cargas como por ejemplo de sistemas de calefacción, refrigeración y de comunicación que, cuando se detienen durante un corte de energía, pueden generar incomodidades o inconvenientes. Solo los modelos equipados con el controlador MRS19 están calificados para un sistema de reserva de emergencia o legalmente exigido, conforme a lo definido en la norma NFPA 70 (NEC). Para ver la información completa acerca de estos tipos de instalaciones, consulte NFPA 70 y NFPA 110. Para ayudarlo a tomar decisiones informadas y comunicarse eficazmente con los contratistas de instalación, lea y comprenda la sección Orientación para el propietario en este manual antes de contratar al personal o de comenzar la instalación del generador. Para disponer de una instalación segura, comuníquese con la tienda donde adquirió el generador, con su distribuidor, con un electricista con licencia o bien con el proveedor de energía de la red pública. La garantía del generador se ANULARÁ salvo que profesionales de plomería y electricidad con licencia instalen el sistema. Se han realizado todos los esfuerzos para garantizar que la información incluida en este manual sea precisa y esté actualizada. Sin embargo, nos reservamos el derecho de realizar cambios, alterar o mejorar el producto y este documento, en cualquier momento sin previo aviso. El sistema de control de emisiones de este generador está garantizado conforme a las normas establecidas por el Consejo de Recursos del Aire de California (CARB, por sus siglas en inglés) y la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. n Le agradecemos sinceramente su preferencia. Debido a esto, hemos realizado todos los esfuerzos para garantizar una instalación segura, simplificada y rentable. Cada instalación es única y por ello es imposible conocer y brindar consejos en cuanto a los aspectos comerciales de todos los métodos y procedimientos posibles mediante los cuales se puede obtener la instalación. Como tampoco podríamos conocer los posibles peligros o resultados de cada método o procedimiento. Por este motivo, solo electricistas y plomeros profesionales con licencia actualizada deben realizar las instalaciones del generador. Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos los reglamentos, las leyes de estándares industriales y los códigos pertinentes. El generador doméstico se proporciona con este "Manual de instalación y del operador". Estos son documentos importantes que el propietario debe conservar después de completar la instalación. Se han realizado todos los esfuerzos para garantizar que la información incluida en este manual sea precisa y esté actualizada. Sin embargo, nos reservamos el derecho de realizar cambios, alterar o mejorar el producto y este documento, en cualquier momento sin previo aviso. Solo electricistas y plomeros profesionales con licencia actualizada deben realizar las instalaciones del generador. Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos los reglamentos, las leyes, los estándares industriales y los códigos pertinentes. 32 Orientación para el propietario En esta sección se ofrece toda la información necesaria para que los propietarios de generadores puedan obtener la instalación más rentable y satisfactoria posible. Las ilustraciones son para circunstancias típicas y tienen el propósito de presentarle las opciones de instalación disponibles del generador. Un conocimiento acabado de estas opciones le brindará el control fundamental de los costos de la instalación, así como también, le garantizará la seguridad y satisfacción final. Los códigos locales y federales, la apariencia, los niveles de ruido, los tipos de combustible y las distancias son los factores que se deben considerar al momento de negociar con un profesional de instalaciones. Recuerde que a medida que aumenta la distancia desde el servicio eléctrico, que aumenta el suministro de combustible gaseoso existente y que aumenta la cantidad de curvas de 90 grados en el suministro de combustible, se deben realizar compensaciones en los materiales de cableado y tuberías. Lo anterior es necesario para cumplir los códigos locales y superar las caídas de voltaje eléctrico y las caídas de presión del combustible gaseoso. Los factores antes mencionados tienen un efecto directo en el precio general de la instalación del generador. El algunas áreas, es posible que deba conseguir permisos eléctricos para instalar el generador, permisos de construcción para instalar tuberías de gas y permisos para tolerancias de ruidos. El instalador debe revisar los códigos de su localidad Y obtener los permisos antes de instalar el sistema. BRIGGSandSTRATTON.COM Factores del combustible Inspección de entrega Una consideración importante que afecta toda la instalación es el tipo de combustible que usa el generador. El sistema se probó y ajustó en fábrica, tanto con gas natural como con propano líquido (vapor de GLP). Para que el motor funcione correctamente, los factores que son inherentes a cada uno de estos combustibles, su ubicación y la duración de posibles interrupciones de la red pública son consideraciones importantes en las siguientes pautas de combustibles: • Use combustible limpio y seco, sin humedad ni material particulado. El uso de combustibles que estén fuera de los siguientes valores recomendados puede provocar problemas de rendimiento: • En motores ajustados para funcionar con propano (GLP) de uso comercial HD5 con una energía de combustible mínima de 25,9 kWh/m3, con un contenido máximo de propileno de un 5 % y un contenido de butano y gas más pesado de 2,5 %, y un contenido mínimo de propano de 90 %. La clasificación del gas natural dependerá del combustible específico, sin embargo, la reducción típica está entre un 10 y un 20 % de la clasificación del gas licuado de petróleo Inspeccione cuidadosamente si el generador presenta daños que puedan haber ocurrido durante el envío. Si se detectan daños o pérdidas al momento de la entrega, pida a la persona encargada de la entrega que tome nota de todos los daños en la factura de flete y ponga su firma en el memorándum de pérdidas y daños del expedidor. Si se detectan daños o pérdidas después de la entrega, separe los materiales dañados y comuníquese con el transportista e instalador para conocer los procedimientos de reclamación. Las piezas dañadas o faltantes no tienen garantía. El generador se proporciona con lo siguiente: • Sistema de enfriamiento con mantenimiento completo • Sistema de aceite o lubricación con mantenimiento completo • Manguera de conexión flexible para combustible • Manual de instalación y arranque • Llaves de repuesto de la puerta de acceso • Pintura de retoque N o R tf ep o r ro du ct io n El instalador debe proporcionar lo siguiente: • Detectores de monóxido de carbono • Detectores de humo • Batería de arranque • Losa para montaje de hormigón reforzado • Conducto y cable de conexión • Tuberías y válvulas de suministro de combustible • Diversas herramientas y equipos especializados • Cargador de batería ADVERTENCIA El gas natural y propano son extremadamente explosivos e inflamables, lo que podría producir quemaduras, incendios o explosiones que pueden causar la muerte o lesiones graves. • El generador está equipado con una válvula de "cierre de gas combustible" automática de seguridad. • NO opere el equipo si falta la válvula "de cierre de combustible" o si no está en funcionamiento. Disminución de la potencia a gran altura o alta temperatura La densidad del aire es menor en grandes alturas, lo que hace que haya menos potencia del motor disponible. Específicamente, la potencia del motor disminuirá 3 % por cada 300 metros sobre el nivel del mar y 1 % por cada 5,6 °C sobre 25 °C. Asegúrese de considerar estos factores conjuntamente con el instalador al momento de determinar la carga total del generador. 33 ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e inodoro. La inhalación de monóxido de carbono podría ocasionar la muerte, lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o desmayos. • Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un área donde no se acumulen los gases de escape mortales. • Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas, tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o edificios posiblemente ocupados. • La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el gas de monóxido de carbono. ADVERTENCIA Los gases o el calor de escape podrían encender los combustibles o las estructuras y causar la muerte o lesiones graves. • El lado de la salida de escape de la caja impermeable debe tener un espacio libre de al menos 1,5 m desde cualquier estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación. • La caja impermeable del generador de reserva debe estar a una distancia mínima de 1,5 m desde ventanas, puertas, aberturas en paredes, arbustos o vegetación de más de 30,5 cm de altura. • La caja impermeable del generador de reserva debe tener un espacio libre superior de 1,5 m como mínimo desde cualquier estructura, elemento colgante o árboles. • NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta u otro tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire. • USE SOLO las tuberías de combustible de acero flexible que se proporcionan. Conecte la tubería de combustible proporcionada al generador. NO lo use con otra tubería de combustible flexible ni sustituya las tuberías. • La instalación y el mantenimiento de detectores de humo en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar el humo. • NO coloque la caja impermeable de una manera distinta a la que se indica en las instrucciones. N o R tf ep o r ro du ct io La ubicación física real del generador tiene un efecto directo en lo siguiente: 1. La cantidad de plomería que se requiere para abastecer de combustible el generador. 2. La cantidad de cableado que se requiere para controlar y conectar el generador. Las pautas específicas de ubicación se analizan en el Manual de instalación. Familiarícese con dicha información y consúltelo con el instalador. Asegúrese de consultar de qué manera su lugar de trabajo puede su afectar en los costos de instalación y en el cumplimiento de las normas y los códigos locales. • Instale el generador en el exterior, en un área donde no se acumulen los gases de escape mortales. • NO instale el generador donde los gases de escape se puedan acumular e ingresar o ser atraídos hacia estructuras o edificios posiblemente ocupados. • En diversos estados, la ley exige la instalación de detectores de monóxido de carbono (CO) que estén en condiciones de funcionamiento en su hogar. La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido de carbono (A) en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Un monitor de CO es un dispositivo electrónico que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando existe acumulación de CO, el monitor alerta a los ocupantes mediante el parpadeo de una luz indicadora visual y una alarma. Las alarmas de humo no pueden detectar el gas de CO. • Asegúrese de que los gases de escape se mantengan lejos de ventanas, puertas, tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacio de subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o edificios posiblemente ocupados. Las estructuras colindantes pueden estar expuestas al escape del motor de su generador de reserva; esto se debe considerar cuando instale su generador de reserva. • Las corrientes de aire y viento se deben considerar al establecer a ubicación del generador. Consulte la Manual de instalación para obtener información completa acerca de la ubicación segura del generador. n Ubicación del generador A 34 BRIGGSandSTRATTON.COM Controles Generador de 35 kW Lea este manual del operador y las Instrucciones de seguridad importantes antes de operar el generador. Compare las ilustraciones de este modelo con su generador para familiarizarse con las ubicaciones de los distintos controles y ajustes. Guarde este manual para futuras referencias. A B C D E H F G S H n R N o R tf ep o r ro du ct io P N El generador se muestra sin las puertas de acceso y con la protección de malla abierta, con fines de claridad. A - Puerto de escape: El silenciador de alto rendimiento disminuye el nivel de ruido del motor para cumplir con la mayoría de los códigos residenciales. B - Puerta de llenado de refrigerante: Brinda acceso para realizar mantenimiento al motor con refrigerante. C - Filtro de aire: Filtra el polvo y los residuos del aire de entrada para proteger el motor. D - Abertura de la puerta de la batería: Brinda acceso a la batería de arranque y al filtro de aire. M K J L J - Botella de recuperación de refrigerante: Ubicada dentro de la protección de malla. Proporciona un indicador visual del nivel de refrigerante del motor. K - Filtro de aceite: Filtra el aceite del motor para prolongar la vida útil del sistema. L - Entrada de combustible: El suministro de combustible se conecta aquí. M - Manguera de drenaje de aceite: Se proporciona para facilitar el cambio de aceite. E - Etiqueta del motor: Identifica el modelo y el tipo de motor. N - Etiqueta de identificación (ubicada en la base): Identifica la unidad por su número de serie. F - Varilla de nivel de aceite: Se usa para revisar el nivel de aceite del motor. P - Caja del disyuntor: Equipada con un fondo desmontable para ayudar en la conexión de conductos. G - Tapa de llenado de aceite: Retírela para realizar mantenimiento al motor con el aceite recomendado. R - Abertura de la puerta del panel de control: Brinda acceso al panel de control, al filtro de aceite, etc. H - Protección de malla: Evita que los dedos toquen el ventilador del radiador y alberga la botella de recuperación de refrigerante. Debe permanecer cerrada mientras el generador está en uso. S - Panel de control: Se usa para diversas funciones de prueba, operación y mantenimiento. Consulte Panel de control del sistema. 35 Panel de control del sistema El panel de control del sistema es una placa de circuitos impresos que está integrada con el panel de control del generador. Contiene todos los circuitos lógicos, controles del operador y pantallas de sistema necesarias para operar, programar y proteger el generador. El panel de control del sistema interpreta y monitorea las entradas eléctricas de los circuitos relacionados en toda la unidad. Consulte la Guía de aplicación del panel de control para obtener información detallada acerca del panel de control. Puertos de acceso Para abrir una puerta de acceso: 1. Inserte la llave en la cerradura de la manilla de la puerta de acceso y gire la llave un cuarto de vuelta en el sentido antihorario. 2. Afirme la manilla de la puerta y gírela un cuarto de vuelta en el sentido antihorario para abrir. Retire la llave. 3. La puerta de llenado de refrigerante se desbloquea de la misma manera. Se puede usar para agregar refrigerante o aceite. Para cerrar una puerta de acceso: 1. Cierre la puerta y gire la manilla de la puerta un cuarto de vuelta en el sentido horario. 2. Inserte la llave en la cerradura de la manilla de la puerta y gire la llave un cuarto de vuelta en el sentido horario. Retire la llave. N o R tf ep o r ro du ct io n El generador está equipado con una caja que posee varias puertas de acceso. Las puertas tienen nombres que corresponden a un componente significativo ubicado detrás de ellas, de la siguiente manera: A - Puerto de entrada de combustible (se muestra como referencia) B - Puerta del panel de control C - Abertura de escape (se muestra como referencia) D - Puerta de llenado de refrigerante E - Puerta de la batería F - Puerta del silenciador Cada generador se proporciona con un juego de llaves idénticas. Estas llaves se ajustan a las cerraduras que fijan las puertas de acceso. ADVERTENCIA El contacto con el área del silenciador podría provocar quemaduras y causar lesiones graves. • NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape calientes. • Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo. La caja también incluye paneles de acceso al silenciador y al radiador, que se usan para limpiar esos componentes. Estos paneles deben permanecer cerrados el resto del tiempo para garantizar un enfriamiento adecuado, reducir el ruido y aumentar la seguridad. C D B A F 36 E BRIGGSandSTRATTON.COM Operación Consideraciones importantes del propietario Aceite del motor AVISO Todo intento de girar o arrancar el motor antes de realizar un mantenimiento debido con el aceite recomendado tendrá como resultado una falla del equipo. • Consulte la sección Mantenimiento para obtener información sobre el llenado de aceite y refrigerante. • Los daños al equipo producidos por no seguir esta instrucción anularán la garantía del motor y del generador. ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y componentes de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas por el Estado de California. Lávese las manos después de manipular estos elementos. N o R tf ep o r ro du ct io n Este motor se hace funcionar previamente en la fábrica y se envía lleno con aceite no sintético (API SL 10W-30W). Esto permite que el sistema funcione en una amplia variedad de temperaturas y condiciones climáticas. Antes de arrancar el motor, revise el nivel de aceite y asegúrese de que el motor reciba mantenimiento como se describe en la sección Mantenimiento. Sistema de refrigerante Este motor se envía de fábrica lleno con una mezcla 50/50 de anticongelante para automóviles (etilenglicol) y agua. Este proporciona una protección óptima durante todo el año contra la congelación, la ebullición y la corrosión. Batería El instalador debe proporcionar una batería de arranque recargable de 12 V CC, regulada por válvula. Consulte Batería en la sección Consideraciones finales de instalación en el Manual de instalación. 37 Mantenimiento Sistema de detección de alarmas de apagado Mantenimiento del sistema Es posible que el generador deba funcionar por períodos prolongados sin un operador presente. Debido a esto, el sistema está equipado con sensores que apagan automáticamente el generador en el caso de existir condiciones posiblemente dañinas, como por ejemplo, baja presión del aceite, alta temperatura, exceso de velocidad u otras circunstancias. Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento en el generador, siempre realice los siguientes pasos: El panel de control del generador muestra las descripciones de posibles alarmas de apagado en la pantalla digital. La garantía del generador no cubre elementos que hayan sido sometidos al abuso o descuido del operador. Para recibir el valor completo de la garantía, el operador debe mantener el sistema como se indica en la sección Mantenimiento. 1. Coloque el disyuntor del generador en la posición OFF (Apagado). A continuación se indican las descripciones de las posibles alarmas de apagado: 2. Apague el generador. • Exceso de velocidad 3. Retire el fusible de 15 A del panel de control. • Baja velocidad 4. Después de realizar todas las labores de mantenimiento, vuelva a instalar los fusibles en el interruptor de transferencia, instale el fusible de 15 A en el panel de control, fije el disyuntor en ENCENDIDO y encienda el generador. • Baja presión del aceite • Alta temperatura del refrigerante • Apagado externo 1 • Apagado externo 2 • Apagado externo 3 • Sobrevoltaje del generador n • Subvoltaje del generador N o R tf ep o r ro du ct io • Sobrefrecuencia del generador • Subfrecuencia del generador • Rotación en sentido antihorario del generador • Falla de arranque • Falla de detención • Batería descargada • Autodetección de voltaje Restablecimiento del sistema de detección de alarmas de apagado El operador debe restablecer el sistema de detección de alarmas de apagado cada vez que se activa. Consulte la Guía de aplicación del panel de control que se proporciona con este generador para conocer información más detallada acerca del restablecimiento del sistema de detección de alarmas de apagado. Exceso de velocidad Esta alarma de apagado se indica con Overspeed (Exceso de velocidad) en la pantalla digital. Esta condición ocurre si la velocidad del motor es mayor que el 115 % de las RPM nominales del motor, que se deriva de la frecuencia del generador. Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado. Baja velocidad Esta alarma de apagado se indica con Underspeed (Baja velocidad) en la pantalla digital. Esta condición ocurre si la velocidad del motor cae por debajo de las RPM nominales del motor. Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado. 38 BRIGGSandSTRATTON.COM Baja presión del aceite Rotación en sentido antihorario del generador Esta alarma de apagado se indica con Low Oil Pressure (Baja presión de aceite) en la pantalla digital. La unidad está equipada con un interruptor de presión del aceite que usa contactos normalmente cerrados, los cuales se mantienen abiertos mediante la presión del aceite de motor durante el funcionamiento. Si la presión del aceite disminuye a menos del rango de 0,55 bar, los contactos del interruptor se cierran y el motor se apagará. Para solucionar la condición de baja presión del aceite, agregue el aceite recomendado hasta la marca FULL (Lleno) en la varilla de nivel de aceite o comuníquese con el instalador o con un distribuidor autorizado. Esta alarma de apagado se indica con Generator CCW (Sentido antihorario del generador) en la pantalla digital. Esta condición ocurre cuando la fase del generador está fuera de secuencia. Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado. Esta alarma de apagado se indica con High Coolant Temperature (Alta temperatura del refrigerante) en la pantalla digital. Esta condición ocurre cuando la temperatura del refrigerante supera el umbral de apagado. Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado. Apagado externo 1, 2 o 3 Esta alarma de apagado se indica con External Shutdown (Apagado externo) en la pantalla digital. Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado. Falla de detención Esta alarma de apagado se indica con Stop Fail (Falla de detención) en la pantalla digital. Esta condición ocurre cuando el generador no se detiene. Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado. Batería descargada Esta alarma de apagado se indica con Battery Flat (Batería descargada) en la pantalla digital. Esta condición ocurre si el controlador pierde energía durante una secuencia de arranque debido a una condición deficiente de la batería. No intentará arrancar de nuevo hasta que la batería esté funcionando correctamente. Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado. N o R tf ep o r ro du ct io Sobrevoltaje del generador Esta alarma de apagado se indica con Start Fail (Falla de arranque) en la pantalla digital. Esta condición ocurre cuando el generador no arranca. Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado. n Alta temperatura del refrigerante Falla de arranque Esta alarma de apagado se indica con Generator Overvoltage (Sobrevoltaje del generador) en la pantalla digital. Esta condición ocurre cuando el voltaje de salida supera el umbral preestablecido. Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado. Subvoltaje del generador Esta alarma de apagado se indica con Generator Undervoltage (Subvoltaje del generador) en la pantalla digital. Esta condición ocurre cuando el voltaje de salida cae por debajo del umbral preestablecido. Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado. Autodetección de voltaje Esta alarma de apagado se indica con Voltage Autodetect (Autodetección de voltaje) en la pantalla digital. Esta condición ocurre si el controlador pierde energía durante una secuencia de arranque debido a una condición deficiente de la batería. No intentará arrancar de nuevo hasta que la batería esté funcionando correctamente. Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado. Sobrefrecuencia del generador Esta alarma de apagado se indica con Generator Overfrequency (Sobrefrecuencia del generador) en la pantalla digital. Esta condición ocurre cuando la frecuencia del generador está fuera de los límites establecidos por los puntos de control. Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado. Subfrecuencia del generador Esta alarma de apagado se indica con Generator Underfrequency (Subfrecuencia del generador) en la pantalla digital. Esta condición ocurre cuando la frecuencia del generador está fuera de los límites establecidos por los puntos de control. Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado. 39 Mantenimiento del generador Mantenimiento del motor El mantenimiento del generador consiste en mantener la unidad limpia. Haga funcionar la unidad en un entorno donde no se vea expuesta al exceso de polvo, suciedad, humedad o vapores corrosivos. Las persianas del aire de enfriamiento en la caja no se deben obstruir con nieve, hojas o cualquier otro material extraño. Para evitar daños en el generador causados por el sobrecalentamiento, siempre mantenga limpias y sin obstrucciones las entradas y salidas de enfriamiento de la caja. Revise frecuentemente la limpieza de la unidad y límpiela cuando detecte polvo, suciedad, aceite, humedad u otras sustancias extrañas en sus superficies interior y exterior. Inspeccione las aberturas de entrada y salida de aire al interior y exterior de la caja, para asegurarse de que no se bloquee el flujo de aire. NO pulverice directamente con una manguera de jardín para limpiar el generador. El agua puede ingresar al motor y el generador y causar problemas. El mantenimiento de un motor y los componentes relacionados son fundamentales para el rendimiento y la vida útil. Los motores industriales funcionan en un entorno que, con frecuencia, incluye temperaturas cálidas y frías y una cantidad extrema de polvo. El programa de mantenimiento recomendado se indica en esta sección; no obstante, las condiciones ambientales de funcionamiento y los equipos adicionales instalados podrían exigir inspección y mantenimiento más frecuentes. El propietario o el técnico de mantenimiento autorizado deberían revisar las condiciones de funcionamiento del equipo para determinar los intervalos de inspección y mantenimiento. El enfriamiento y la lubricación adecuados del motor son muy importantes, por lo que debe prestar atención particular a estos puntos. RECOMMENDED SAE VISCOSITY GRADE ENGINE OILS FOR THE BEST FUEL ECONOMY AND COLD STARTING, SELECT THE LOWEST SAE VISCOSITY GRADE OIL FOR THE EXPECTED TEMPERATURE RANGE HOT WEATHER IF NEITHER SAE 10W-30 NOR SAE 15W-40 GRADE OILS ARE AVAILABLE, SAE 30 GRADE MAY BE USED AT TEMPERATURES ABOVE 4 DEGREES C (40F), SAE 40 GRADE AY BE USED AT TEMPERATURES ABOVE 27 DEGREES C (80F). 1. Apague el generador. N o R tf ep o r ro du ct io AVISO El tratamiento indebido del generador puede provocar daños y reducir su vida útil. • NO exponga al generador a un ambiente con exceso de humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos. • NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de enfriamiento. n Limpieza del generador SAE 15W-40 DO NOT USE SAE 10W-40 GRADE OIL OR ANY OTHER GRADE NOT RECOMMENDED 40°F (4°C) SAE 10W-30 PREFERRED COLD WEATHER 2. Retire el fusible de 15 A del panel de control. Aceite del motor 3. Limpie el generador según desee. El motor se hace funcionar previamente en la fábrica y se envía lleno con aceite no sintético (API SL 10W-30). Esto permite que el sistema funcione en una amplia variedad de temperaturas y condiciones climáticas. • Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores. • Use un cepillo de cerdas suaves para soltar la suciedad endurecida, etc. • Use una aspiradora para recoger la suciedad y los residuos sueltos. • Use aire a baja presión (no más de 1,7 bar) para soplar la suciedad. Inspeccione las aberturas y ranuras de aire de enfriamiento en el generador. Estas aberturas se deben mantener limpias y sin obstrucciones. Recomendación de aceite Seleccione una viscosidad de aceite de motor que se adapte mejor a la temperatura predominante durante el día. El aceite debe cumplir con la especificación 9986231 de GM. Los aceites de motor que cumplen con esta especificación, reciben el símbolo de certificación "Starburst" del Instituto Estadounidense del Petróleo (API, por sus siglas en inglés): 4. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control. 5. Encienda el generador y colóquelo en modo AUTO. Tenga en cuenta que los aceites GF-4 también son “compatibles con modelos anteriores” y que son iguales o mejores que los grados anteriores de aceite en todos los aspectos. Aceites sintéticos Los aceites sintéticos han estado disponibles para su uso en motores industriales por un período de tiempo relativamente largo y pueden ofrecer ventajas en temperaturas cálidas y frías. Sin embargo, se ignora si los aceites sintéticos proporcionan beneficios operativos o económicos en comparación con los aceites a base de petróleo en motores industriales. El uso de aceites sintéticos no permite la extensión de los intervalos de cambio de aceite. 40 BRIGGSandSTRATTON.COM Cambie el aceite mientras el motor aún está tibio por su funcionamiento. 1. Apague el generador. 2. Retire el fusible de 15 A del panel de control. 3. Coloque la manguera de drenaje del aceite (B) en un recipiente aprobado. 4. Abra la válvula (A) ubicada en la parte inferior de la bandeja de aceite. 5. Después del drenaje del aceite, vuelva a colocar los conectores de bronce en la manguera. 6. Retire el filtro de aceite y deséchelo adecuadamente. 7. Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique ligeramente la empaquetadura del filtro con aceite limpio y fresco. 8. Instale el filtro de aceite con la mano hasta que la junta haga contacto con el adaptador del filtro, luego apriételo ½ a ¾ de vuelta. 9. Agregue la cantidad necesaria de aceite para subir el nivel hasta la marca "FULL" en la varilla de nivel de aceite, sin sobrepasarla. Vuelva a instalar la tapa de llenado de aceite en la cubierta del balancín de la válvula y limpie el exceso de aceite. 10. Si ha terminado el mantenimiento del motor, vuelva a colocar el fusible de 15 A en el panel de control, encienda el generador y colóquelo en modo AUTO. Para que la tarea de agregar aceite sea más cómoda, recomendamos el uso de un embudo conectado a un trozo de tubo lo suficientemente largo para alcanzar desde la puerta de llenado de refrigerante hasta la abertura de llenado de aceite en la cubierta de la válvula del motor. N o R tf ep o r ro du ct io 7. Si el nivel de aceite está bajo la marca "ADD", vuelva a instalar la varilla y continúe con el paso 6. 8. Retire la tapa de llenado de aceite de la cubierta de la válvula. 9. Agregue la cantidad necesaria de aceite para subir el nivel hasta la marca "FULL" en la varilla de nivel de aceite, sin sobrepasarla. Vuelva a instalar la tapa de llenado de aceite en la cubierta del balancín de la válvula y limpie el exceso de aceite. Cambio del aceite del motor MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS. DEVUELVA EL ACEITE USADO A LOS CENTROS DE RECOLECCIÓN. n Revisión del nivel de aceite del motor AVISO: Es importante tener cuidado cuando revise el nivel de aceite del motor. El aceite se debe mantener entre las marcas "ADD" (Agregar) y "FULL" (Lleno) en la varilla de nivel de aceite. Para asegurarse de que no obtenga una lectura falsa, asegúrese de realizar los siguientes pasos antes de revisar el nivel de aceite. 1. Detenga el motor. 2. Apague el generador. 3. Retire el fusible de 15 A del panel de control. 4. Permita que pasen aproximadamente cinco minutos para que el aceite se vacíe en la bandeja de aceite. 5. Retire la varilla de nivel de aceite. Límpiela con un paño limpio o una toalla de papel y vuelva a instalarla. Empuje la varilla de nivel de aceite completamente dentro del tubo de la misma. 6. Retire la varilla de nivel de aceite y observe la cantidad de aceite en ella. El nivel de aceite debe estar entre las marcas “ADD” y “FULL”. Correas en V del motor El motor instalado en este equipo usa correas de transmisión que accionan la bomba de agua y el alternador. Las correas de transmisión son una parte integral del sistema de enfriamiento y carga, y se deben inspeccionar de acuerdo con el programa de mantenimiento. Cuando inspeccione las correas, revise si hay: • Grietas • Deslaminado de la correa • Divisiones • Material que cuelga de la correa • Cristalización, endurecimiento Si cualquiera de estas condiciones existe, se debería reemplazar la correa. 41 Filtro de aire del motor Es importante que el sistema de enfriamiento del motor reciba mantenimiento adecuado para garantizar el rendimiento correcto y la longevidad. Una vez por año, realice mantenimiento al filtro de aire, de la siguiente manera. Si se utiliza en un entorno polvoriento, realice mantenimiento con mayor frecuencia. 1. Apague el generador. 2. Retire el fusible de 15 A del panel de control. 3. Retire el cartucho del filtro: Para retirar la cubierta de mantenimiento, desenganche los tres sujetadores y suelte la cubierta, comenzando con los dos sujetadores inferiores y, por último, el sujetador superior. Con cuidado, mueva el extremo del filtro hacia adelante y hacia atrás, y luego gírelo mientras tira de él hacia fuera de manera recta. 4. Limpie el tubo de salida y revise la válvula Vacuator™: Use un paño limpio para limpiar la superficie de sellado del filtro y las superficies del tubo de salida. Asegúrese de eliminar todos los contaminantes antes de insertar un filtro nuevo. Tenga cuidado de no dañar el área de sellado del tubo. Revise visualmente y apriete físicamente la válvula Vacuator instalada en la cubierta de mantenimiento, para asegurarse de que sea flexible y que no esté invertida, dañada ni obstruida. 5. Limpie el filtro: Use un cepillo de cerdas suaves para soltar la suciedad y una aspiradora para quitar la suciedad y los residuos. También se puede usar aire a baja presión (no más de 1,7 bar) para soplar la suciedad. Cambie los cartuchos de filtro si se detectan orificios en el medio de filtración. 6. Instale el filtro limpio correctamente: Inserte el filtro con cuidado. Coloque el filtro con la mano y asegúrese de que esté completamente dentro de la carcasa del filtro de aire antes de fijar la cubierta en su lugar. Para completar un sello hermético, aplique presión con la mano en el borde exterior del filtro, no en el centro flexible. (Evite presionar el centro de la tapa de uretano del extremo). No se necesita presión en la cubierta para afirmar el sello. NUNCA utilice la cubierta de mantenimiento para empujar el filtro en su lugar. Usar la cubierta para empujar el filtro podría provocar daños en la carcasa, la cubierta o los sujetadores y anulará la garantía. Si la cubierta de mantenimiento golpea el filtro antes de que esté completamente en su lugar, retire la cubierta y empuje el filtro (con la mano) más hacia el interior del filtro de aire e inténtelo nuevamente. La cubierta debería quedar en su lugar sin fuerza adicional. 7. Vuelva a instalar la cubierta de mantenimiento: Una vez que el filtro esté en su lugar, vuelva a instalar la cubierta de mantenimiento; colóquela con la flecha y la palabra TOP hacia la parte superior. Primero asegure el sujetador superior y, por último, los dos inferiores. Asegúrese de que todas las bandas de montaje, abrazaderas, pernos y conexiones de todo el sistema de filtro de aire estén apretados y verifique la ausencia de orificios en las tuberías; repare si es necesario. 8. Vuelva a colocar el fusible de 15 A en el panel de control. 9. Encienda el generador. ADVERTENCIA El refrigerante caliente y presurizado podría provocar lesiones graves. • NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente. • Antes de realizar mantenimiento, permita que se enfríe el refrigerante. AVISO: No se recomienda usar agua o anticongelante a base de alcohol o metanol en el sistema de enfriamiento en ningún momento Refrigerante N o R tf ep o r ro du ct io El sistema de enfriamiento debe recibir mantenimiento de acuerdo al programa de mantenimiento recomendado y la inspección debe incluir lo siguiente: • El retiro periódico de polvo, suciedad y residuos del núcleo del radiador y la cubierta del ventilador. • La inspección de las mangueras de refrigerante y los componentes en busca de fugas, especialmente en las conexiones de la manguera del radiador. Apriete las abrazaderas de la manguera si es necesario. • Revise si las mangueras del radiador presentan hinchazón, separación, endurecimiento, grietas o cualquier tipo de deterioro. • Inspeccione la tapa del radiador para garantizar un sellado adecuado. Con el motor frío, revise el nivel de refrigerante en la botella de recuperación de refrigerante (consulte Controles). Las especificaciones del sistema de refrigerante se pueden encontrar en la tabla de Mantenimiento de este manual.Especificación de refrigerante: Mezcla 50/50 de etilenglicol con agua destilada. 42 n Sistema de refrigerante del motor BRIGGSandSTRATTON.COM Batería 6. Asegúrese de que las piezas metálicas de los terminales positivo y negativo de la batería estén fijos. 7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control. 8. Encienda el generador. 9. Restablezca el temporizador de ejercicio. Consulte Ajuste del temporizador de ejercicio. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS, DEVUELVA LAS BATERÍAS USADAS A UN CENTRO DE RECOLECCIÓN Y RECICLAJE. Carga de la batería Si es necesario cargar la batería, hágalo de la siguiente manera: 1. Apague el generador. 2. Retire el fusible de 15 A del panel de control. 3. Desconecte el cable negativo de la batería del terminal negativo de esta (indicado como NEGATIVO, NEG o (-)). AVISO Si no se desconecta el cable negativo de la batería se producirán fallas en el equipo. • NO intente arrancar con puente el generador. • Los daños al equipo producidos por no seguir esta instrucción anularán la garantía del motor y del generador. N o R tf ep o r ro du ct io El sistema eléctrico del generador incorpora computadoras para controlar diversos componentes relacionados. Las conexiones del sistema eléctrico y los circuitos de conexión a tierra necesitan buenas conexiones. Siga el programa de mantenimiento recomendado, ubicado en la sección Mantenimiento de este manual. Cuando inspeccione el sistema eléctrico, revise lo siguiente: • Revise si los cables positivo (+) y negativo (-) de la batería tienen daños por corrosión, fricción, desgaste, quemaduras y asegúrese de que las conexiones estén apretadas en ambos extremos. • Revise si hay grietas o daños en la caja de la batería. Reemplace según sea necesario. • Inspeccione el haz de cables del motor para ver si tiene daños por fricción, desgaste, pinzado, quemaduras y grietas o cortes en el cableado. • Verifique que los conectores del haz de cables del motor estén correctamente fijados. • Inspeccione el cable de la bobina de ignición para ver si tiene endurecimiento, grietas, desgaste por fricción, quemaduras, separación y fundas divididas. • Inspeccione el cable de la bujía para ver si tiene endurecimiento, grietas, desgaste por fricción, quemaduras, separación y fundas divididas. • Cambie las bujías en los intervalos necesarios según el programa de mantenimiento recomendado. • Verifique que todos los componentes eléctricos estén firmemente montados en el motor o en el chasis. • Verifique que todos los servicios eléctricos adicionales instalados por el propietario, estén correctamente instalados en el sistema. 4. Conecte el cable rojo de la batería al terminal positivo de esta (indicado como POSITIVO, POS o (+)). 5. Conecte el cable negro de la batería al terminal negativo de esta (indicado como NEGATIVO, NEG o (-)). n Mantenimiento del sistema eléctrico del generador El mantenimiento de las baterías debe ser realizado o supervisado por personal con conocimiento de estas y de las precauciones requeridas. Mantenga al personal no autorizado lejos de las baterías. 4. Cargue la batería con el cargador a 2 amperios, hasta que la batería contenga 12 voltios. NO exceda los 13,7 voltios durante la carga de la batería. 5. Conecte el cable negativo de la batería al terminal negativo de esta (indicado como NEGATIVO, NEG o (-)). 6. Asegúrese de que las piezas metálicas de los terminales positivo y negativo de la batería estén fijos. 7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control. 8. Encienda el generador. 9. Restablezca el temporizador de ejercicio. Consulte Ajuste del temporizador de ejercicio. ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y componentes de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas por el Estado de California. Lávese las manos después de manipular estos elementos. Mantenimiento de la batería Si es necesario dar mantenimiento a la batería, hágalo de la siguiente manera: 1. Apague el generador. 2. Retire el fusible de 15 A del panel de control. 3. Dé mantenimiento o reemplace la batería según se requiera. Consulte Batería en la sección Consideraciones finales de instalación en el Manual de instalación, para conocer la batería específica que se requiere. 43 Sistema de combustible de propano y gas natural El sistema de combustible instalado en este motor industrial ha sido diseñado conforme a varios estándares, para garantizar su rendimiento o confiabilidad. Para garantizar el cumplimiento de dichos estándares, siga el programa de mantenimiento recomendado, que se incluye en esta sección. Mantenimiento e inspección del regulador de presión AVISO: Los componentes del regulador de presión se diseñaron y calibraron específicamente para cumplir los requisitos del sistema de combustible del motor. • Inspeccione si hay filtraciones en el colector de escape en la culata de cilindro y que todos los pernos de retención y las pantallas (si se usan) estén en su posición. • Inspeccione los sujetadores del colector hasta el tubo de escape, para asegurarse de que estén apretados y que no haya fugas del escape. Repare según sea necesario. • Inspeccione el conector eléctrico del sensor de oxígeno para asegurarse de que esté instalado y bloqueado; revise los cables para asegurarse de que no presenten grietas, fisuras, desgaste por fricción ni quemaduras. Reemplace o repare según sea necesario. • Inspeccione si hay fugas en la conexión del tubo de escape. Repare si es necesario. Exterior del motor Inspeccione periódicamente si el exterior del motor está contaminado o si tiene posibles daños debido a la suciedad, hojas, roedores, telas de araña, insectos, etc. y elimínelos. N o R tf ep o r ro du ct io Si el regulador de presión no funciona o presenta una filtración, se debe reparar o reemplazar con una pieza de repuesto recomendada del fabricante del equipo original. Al inspeccionar el regulador, verifique los siguientes elementos: • Revise si hay filtraciones de combustible en las conexiones de entrada y salida. • Revise si hay filtraciones de combustible en el cuerpo del regulador. • Asegúrese de que el regulador esté firmemente montado y que los pernos de montaje estén apretados. • Revise si el regulador presenta daños externos. Mantenimiento e inspección del sistema de escape Cuando inspeccione el sistema de escape, revise lo siguiente: n Mantenimiento e inspección del sistema de combustible Mantenimiento e inspección del dispositivo de control del acelerador y mezclador AVISO: Los componentes del cuerpo del acelerador y mezclador se diseñaron y calibraron específicamente para cumplir los requisitos del sistema de combustible del motor. Al inspeccionar el cuerpo del acelerador y mezclador, verifique los siguientes elementos: AVISO: Un filtro de aire sucio puede alterar significativamente el rendimiento del mezclador. • Filtraciones en todas las conexiones. • Asegúrese de que el cuerpo del acelerador y mezclador estén firmemente montados. • Inspeccione el elemento de filtro de aire conforme al programa de mantenimiento recomendado, que se incluye en esta sección. • Inspeccione la conexión de la manguera y la abrazadera de la entrada de aire. Inspeccione la manguera en busca de grietas, fisuras o desgaste por fricción. Reemplace si existe alguna de estas condiciones. • Revise las tuberías de combustible en busca de grietas, fisuras o desgaste por fricción. Reemplace si existe alguna de estas condiciones. • Revise si hay filtraciones en el cuerpo del acelerador y el colector de admisión. 44 Al solicitar asistencia Debe tener a mano la siguiente información si es necesario comunicarse con un centro de servicio local, para recibir mantenimiento o reparaciones de esta unidad: 1. Obtenga el número de modelo y número de serie de la unidad en la etiqueta de identificación de esta. Consulte la sección Controles para ver la ubicación de la etiqueta, o bien, consulte la información registrada en el interior de la portada del Manual de instalación. 2. Obtenga los números de identificación del motor en la etiqueta del mismo. Consulte el Manual de instalación para saber dónde se encuentra de esta información. Almacenamiento El sistema de generador está diseñado para un servicio a largo plazo como generador de respaldo. No es necesario tomar precauciones de almacenamiento. Sin embargo, si resulta necesario sacar de servicio el sistema durante un período prolongado, llame a Servicios Técnicos al teléfono 800 743‑4115, entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del Centro, para obtener las recomendaciones específicas. BRIGGSandSTRATTON.COM Cuadro de mantenimiento Este programa de mantenimiento representa los intervalos de mantenimiento recomendados del fabricante para mantener un funcionamiento adecuado del motor y el equipo. Los reglamentos locales, estatales y federales pueden exigir inspecciones o intervalos de mantenimiento adicionales o más frecuentes que los especificados anteriormente. Consulte los detalles con la autoridad que tenga jurisdicción. Realice el siguiente mantenimiento en el motor en las horas indicadas y, en adelante, en intervalos de horas equivalentes. Mantenimiento Horas de intervalo Después de cada uso 1.000 1.500 2.000 2.500 3.000 3.500 4.000 4.500 5.000 Sección de mantenimiento general Inspección visual en busca de fugas de líquido. X Revise el nivel de aceite del motor. X Revise el nivel de refrigerante. X Cada 100 horas o anualmente Cambie el aceite y del filtro de aceite del motor. Revise el sistema de combustible en busca de fugas. Inspeccione las correas de transmisión auxiliares. Antes y después cualquier actividad de servicio o mantenimiento X X X X Inspeccione el cableado del sistema eléctrico. X X Inspeccione todas las tuberías y conectores de vacío. X X X Sección de refrigerante del motor X X X N o R tf ep o r ro du ct io Cambie el refrigerante: Mezcla 50/50 de etilenglicol con agua destilada. n Cada 100 horas o 60 días de operación Limpie los residuos del núcleo del radiador Inspeccione las mangueras del refrigerante. X X X X X Cada 2.000 horas o dos años, lo que ocurra primero Reemplace las mangueras de refrigerante y la correa de transmisión auxiliares. Sistema de ignición del motor Inspeccione la caja de la batería en busca de daños o fugas. X X X X X Inspeccione los cables de la batería. X X X X X Inspeccione todos los bloqueos de los retenedores de los conectores eléctricos. X X X X X Reemplace las bujías. X X Cada 100 horas o anualmente Inspeccione la rueda temporizadora del sensor de la manivela. Reemplace la tapa y el rotor del distribuidor. Limpie la torre de la bobina de ignición secundaria. X X X Revise los cables de la bujía. X X X X X X Cambie los cables de la bujía. X Mantenimiento del sistema de combustible Inspeccione el filtro de aire Cada 200 horas (o cada 100 hora en entornos severos) y anualmente Revise el funcionamiento de la válvula de cierre de combustible. Cambie el filtro de GLP en la tubería. X X X X X X Revise el funcionamiento de la válvula de solenoide de cierre de GLP. X X Revise el sistema de inducción de aire. X X Revise el colector de admisión. X X X Sistema de escape del motor Inspeccione las tuberías y el colector de escape. X X Revise el conector del sensor de oxígeno. X X 45 Solución de problemas Causa El motor funciona, pero no hay salida de CA disponible. 1. El disyuntor está abierto o defectuoso. 2. El panel de control del generador presenta fallas. 3. Las conexiones de cableado son deficientes o el interruptor de transferencia está defectuoso. El motor funciona bien sin carga, pero se "atasca" cuando se conectan las cargas. 1. Existe un cortocircuito en una carga conectada. 2. El generador está sobrecargado. 3. El circuito del generador tiene un cortocircuito. 4. La presión o mezcla del combustible es incorrecta. 5. La tubería de combustible está deformada. 1. Restablezca o reemplace el disyuntor. 2. Comuníquese con el establecimiento de servicio local. 3. Revise y repare. 1. Desconecte la carga eléctrica cortocircuitada. 2. Apague una o más cargas. 3. Comuníquese con el establecimiento de servicio local. 4. Consulte Sistema de combustible gaseoso en el Manual de instalación. 5. Elimine la deformación. Cambie si es necesario. 1. Instale un (nuevo) fusible de 15 A. Consulte Panel de control del sistema. 2. Abra las válvulas de combustible; revise el tanque de propano. 3. Cambie la batería. 4. Consulte Sistema de combustible gaseoso en el Manual de instalación. N o R tf ep o r ro du ct io 1. Falta el fusible de 15 A o está quemado. Corrección n Problema 2. Se apagó o se acabó el suministro El motor no arranca o si lo hace y tiene de combustible. un funcionamiento forzado. 3. La batería tiene fallas. 4. La presión de combustible es incorrecta. El motor se apaga durante el funcionamiento. Pérdida de energía en los circuitos. 46 1. Se apagó o se acabó el suministro de combustible. 2. El indicador de fallas parpadea. 1. El disyuntor del generador está abierto. 2. El interruptor de transferencia tiene problemas. 1. Revise las válvulas de combustible, llene el tanque de propano. 2. Cuente los parpadeos y consulte Sistema de detección de fallas. 1. Restablezca el disyuntor. 2. Consulte el manual del interruptor de transferencia. BRIGGSandSTRATTON.COM n N o R tf ep o r ro du ct io Especificaciones del generador 35 kW Serie 35000* Voltaje Clasificación de amperios Factor de potencia nominal 0,8 (a 40 °C, GLP o GN): Consulte la tabla** Estrella trifásica 120/208 121 Consulte la tabla** Estrella trifásica 139/240 105 Delta trifásica 120/240 105 Estrella trifásica 240/416 61 Estrella trifásica 277/480 53 Estrella trifásica 346/600 42 Voltaje nominal de CA Fase Frecuencia nominal Trifásico 60 hercios Rango de funcionamiento normal -28,8 °C a 40 °C Nivel de sonido de salida 64 dB(A) a 7 m con carga normal Peso de envío 830 kg * La clasificación del gas natural dependerá del combustible específico, pero las disminuciones típicas son entre 10 a 20 % de la clasificación del gas licuado. ** Determine el voltaje y nos amperios nominales con la tabla de la derecha. Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores). 48 BRIGGSandSTRATTON.COM Systèmes de génératrice 35000 Watts Système de génératrice triphasée Série 35000 N o R tf ep o r ro du ct io n Guide d’installation et de démarrage pour 35 kW triphasée triphasée. Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores). 80014443 Mod. - 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Simplicity 076441-01 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario