Transcripción de documentos
GE Home Generator Systems
Sistema generador doméstico
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Manual de instalación
y arranque
es una marca registrada de General Electric
Company y se utiliza con licencia por
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Copyright ©. Reservados todos los derechos. Queda prohibida la
reproducción o transmisión total o parcial de este material, sin el permiso
previo y por escrito de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
314669 Modificación F
Gracias por aduirir este generador doméstico de reserva GE de alta calidad. Nos complace ue haya depositado su
confianza en la marca GE. Si se utiliza y mantiene conforme a las instrucciones de este manual, el generador GE le
ofrecerá muchos años de servicio fiable.
Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de los
generadores de reserva y cómo evitarlos. Este producto es sólo para utilizarlo como un sistema de generador
opcional y constituye una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas tales como
sistemas de calefacción, refrigeración y de telecomunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa de una
interrupción de la alimentación eléctrica de la red, pueden producir incomodidades o molestias.
Guarde estas instrucciones originales para futuras consultas.
Este producto es sólo para utilizarlo como un sistema de generador opcional y constituye una fuente alternativa
de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción, refrigeración y de
telecomunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción de la alimentación eléctrica de la
red, pueden producir incomodidades o molestias.
Para la referencia futura
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Complete por favor la información abajo y guarde con su recibo para asistir a la identificación de la unidad para las
ediciones futuras de la compra.
Fecha de compra
Generador
Número de modelo
Revisión
Número de serie
Motor
Número de modelo
2
Tabla de contenido
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Responsabilidades del propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Responsabilidades del distribuidor/técnico instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Juego para climas fríos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Precauciones al momento del desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Inspección al momento de la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Colocación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Colocación de un generador de reserva para
reducir el riesgo de envenenamiento por monóxido de carbono . . . . . . . . . . . . . . . 12
Colocación de un generador de reserva para reducir el riesgo de incendio . . . . . . 14
OTRAS directrices generales de ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Requisitos y pruebas de la norma NFPA 37 de National Fire Protection Association (NFPA) 16
Elevación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sistema de combustible gaseoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sistema de conexión de c.a. del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Consideraciones finales para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3
Instrucciones de seguridad
Instrucciones importantes de seguridad
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante
la instalación y el mantenimiento del generador y de
las baterías.
Símbolos sobre la seguridad y significados
Descarga Eléctrica
Fuego
n
Explosión
El fabricante no puede prever todas las posibles
circunstancias que pueden implicar riesgos. Por lo tanto, las
advertencias que aparecen en este manual y las etiquetas
y calcomanías adheridas a la unidad no incluyen todas las
posibilidades. Si aplica un procedimiento, método de trabajo
o técnica de operación no recomendada específicamente
por el fabricante, debe estar seguro de que se trata de una
práctica segura para usted y para otras personas. También
debe asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo
o técnica de operación que elija, no haga que el generador
se torne inseguro.
Arranque Automático
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Gases Tóxicos
Partes en Movimiento
Presión Explosiva
Peligro al Elevar
Superficie Caliente
Quemaduras Química
Lea el Manual
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto
con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel
de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de
seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de
señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una
práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar la muerte o lesiones de gravedad.
ATENCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con
una lesión física.
4
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos,
confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso la muerte.
• Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en una
zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
• Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas, tomas
de aire de ventilación, ventilaciones en plafones, entresuelos, puertas
de garaje abiertas u otras aberturas que permitan que entre o se
arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda estar habitado.
• Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados y
deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante
recomendaciones. Los detectores de humo no pueden discernir gas
de monóxido de carbono.
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene
elementos químicos reconocidos en el Estado de California
por producir cáncer, defectos de nacimiento u otros daños de
tipo reproductivo.
ADVERTENCIA Determinados componentes en este producto
y los accesorios relacionados contienen sustancias químicas
declaradas cancerígenas, causantes de malformaciones, y otros
defectos congénitos por el Estado de California. Lávese las manos
después de manipular estos elementos.
•
•
•
•
•
•
n
ADVERTENCIA Los generadores producen un voltaje
muy poderosoSi no hace tierra apropiadamente con un
generador, puede hacer que ocurra un electrocutamiento.
Si no aísla el generador de utilidades de energía, puede hacer que
los trabajadores de electricidad sufran heridas graves e inclusive la
muerte, debido a la retroalimentación de la energía eléctrica.
• Cuando use un generador como poder de energía auxiliar,
notifique a la compañía de utilidades.
• NO toque los cables pelados ni las tomas expuestas.
• NO use un generador con cables eléctricos que estén
malgastados, rotos, pelados o dañados de cualquier forma.
• NO maneje el generador o cables eléctricos mientras esté parado
en agua, descalzo o cuando las manos y los pies estén mojados.
• Si tiene que trabajar junto a una unidad en funcionamiento,
manténgase en una superficie aislada y seca para reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
• NO permita que personas descalificadas o niños operen o sirvan
al generador.
• En caso de que se produzca un accidente causado por una
descarga eléctrica, cierre inmediatamente la fuente de energía
eléctrica y contacta administración local. Evite el contacto
directo con la víctima.
• A pesar del diseño seguro del sistema de generador de
doméstico, si se opera este equipo en forma imprudente, si no
se cumple con el mantenimiento o si se actúa con descuido, se
pueden producir lesiones o la muerte.
• Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este equipo.
NUNCA trabaje con este equipo si se siente cansado física
o mentalmente.
• Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el
generador, desconecte primero el cable de la batería marcado
como NEGATIVE, NEG o (-). Cuando haya terminado, vuelva a
conectar el cable en último lugar.
• Después de instalar el sistema generador, puede arrancarse y
comenzar a funcionar sin previo aviso cada vez que se presente
una falla eléctrica. Para evitar posibles lesiones, siempre fije el
conmutador del sistema en OFF, Y retire el fusible de 15 Amperios
ANTES de realizar trabajos en el equipo.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen hidrógeno
explosivo mientras estén siendo recargadas.
Una pequeña chispa puede encender el
hidrógeno y causar una explosión.
El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el fluido de la batería puede causar quemaduras
químicas severas.
Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y de
elevada corriente de cortocircuito.
• NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle la batería.
• No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o encienda
un cigarrillo durante y por varios minutos después de haber
recargado la batería.
• NO abra ni manipule la batería.
• Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes de goma.
• No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
• Utilice herramientas con mangos aislados.
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
Instale el sistema de suministro de combustible de acuerdo con
los códigos de gas combustible que correspondan.
Antes de poner en servicio el sistema de generador de doméstico,
se deben purgar las líneas del sistema de combustible y se debe
probar si presentan pérdidas.
Una vez instalado el sistema, se lo debe inspeccionar en
forma periódica.
NO se debe permitir que se produzca ninguna pérdida.
NO haga funcionar el motor si se percibe olor a combustible o si
existe alguna otra fuente de ignición.
NO fume cerca del generador. Limpie en forma inmediata
cualquier derrame de aceite. Asegúrese de no dejar materiales
combustibles en el compartimiento del generador. Mantenga el
área próxima al generador limpia y libre de desperdicios.
ATENCIÓN Instala el fusible se puede producir el arranque del motor.
• Tenga en cuenta que el fusible de 15 Amperios ha sido retirado
del panel de control para realizar el envío.
• NO instale este fusible hasta que no se hayan completado e
inspeccionado todas las conexiones de cables y tuberías.
5
•
•
•
•
ADVERTENCIA Tensión peligrosa - El contacto con los cables
eléctricos puede provocar electrocución y quemaduras.
Peligro al elevar el equipo/objeto pesado - Puede
provocar daños en los músculos y en la espalda.
Si utiliza equipos de elevación o izado, EVITE el contacto con los
cables eléctricos.
NO eleve ni mueva el generador sin ayuda.
Utilice tubos de elevación conforme a la sección Elevación
del generador. La unidad se puede mover sobre los tubos de
elevación y provocar lesiones.
NO levante la unidad por la parte superior; podría provocar daños
en el generador.
ATENCIÓN Las velocidades de operación en exceso, aumentan
los riesgos de heridas y daños al generador.
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga de
trabajo del generador.
• NO cambie ninguna velocidad determinada. El generador
suministra una frecuencia y un voltaje calificado cuando funciona
a una velocidad determinada.
• NO modifique al generador en ninguna forma.
n
AVISO El tratamiento inadecuado del generador puede dañarlo y
acortar su vida productiva.
• Use el generador solamente con la finalidad para el cual
fue diseñado.
• Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades de
uso del generador, pregúntele a su concesionario o contacte
distribuidor autorizado.
• Opere el generador solamente en superficies niveladas.
• Para la correcta operación del generador es fundamental
contar con ventilación y una circulación de aire de refrigeración
adecuada y que no sufra obstrucciones.
• La puerta de servicio deben estar instaladas siempre que la
unidad esté en funcionamiento.
• No exponga al generador a una humedad excesiva, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
• Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este
equipo. NUNCA trabaje con este equipo si se siente cansado
física o mentalmente.
• NUNCA encienda el motor si el filtro de aire o su cubierta han
sido retirados.
• NO inserte cualquier objeto a través de las ranuras
de enfriamiento.
• NUNCA utilice el generador ni ninguna de sus piezas como
escalera. Si se sube sobre la unidad, sus piezas se pueden ver
sobreexigidas y pueden romperse. Esto puede dar como resultado
condiciones de operación peligrosas como consecuencias de
la fuga de gases del escape, pérdida de combustible, pérdida
de aceite, etc.
• Si los aparatos conectados se sobrecalientan, apáguelos y
desconéctelos del generador.
• Pare el generador y póngase en contacto con un distribuidor
autorizado si:
-Se pierde la salida eléctrica;
-El equipo produce chispas, humo o emite llamas;
-La unidad vibra de una manera excesiva;
-La unidad hace ruidos extraños.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador puede
producir quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar
los materiales combustibles y las estructuras y
provocar un incendio.
• NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a
alta temperatura.
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie
debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier estructura,
arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación.
• La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de
cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga
más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
• La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por arriba respecto
a cualquier estructura, saliente o árbol.
• NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma u
otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
• UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de acero que
se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de combustible
que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de combustible flexible
ni lo sustituya.
• Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden
discernir gas de monóxido de carbono.
• Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se
muestran en las Colocación del generador de colocación para
garantizar la refrigeración del generador y el espacio libre para
mantenimiento adecuados.
• Utilizar el motor en un terreno boscoso, con maleza o cubierto de
hierba constituye una infracción al Código de recursos públicos
de California, a menos que el sistema de escape esté equipado
con una pantalla apagachispas, de acuerdo a la definición de
la Sección 4442, que se mantenga en buenas condiciones de
funcionamiento. En otros estados o jurisdicciones federales puede
haber leyes similares en vigor.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el
distribuidor del equipo original para obtener una pantalla
apagachispas diseñada para el sistema de escape instalado en
este motor.
• Las piezas de recambio deben ser las mismas que las piezas
originales y estar instaladas en la misma posición.
ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas que rotan pueden
enredar las manos, el pelo, la ropa, o los accesorios.
• NUNCA utilice el generador sin las carcasas, tapas o guardas de
protección en su lugar.
• NO use ropa suelta, joyas o elementos que puedan quedar
atrapados en el arranque o en otras partes rotatorias.
• Ate para arriba el pelo largo y quite la joyería.
• Antes de trabajar en el equipo, quite el fusible de 15 A del panel
de control y desconecte el cable Negativo de la batería (NEG o -).
6
Instalación
AVISO Este producto NO pertenece a la categoría de
reserva de emergencia o sistema de reserva requerido por
ley, según lo definido en la norma NFPA 70 (NEC).
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este
manual la información más precisa y actualizada. No
obstante, nos reservamos el derecho de modificar, alterar
o mejorar de cualquier otra forma el producto y este
documento en cualquier momento y sin previo aviso.
La instalación del sistema del generador doméstico sólo la
puede realizar un electricista y un fontanero con licencia
vigente. Las instalaciones deben cumplir estrictamente la
totalidad de los códigos, estándares de la industria, leyes y
regulaciones vigentes.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Los sistemas de generador de emergencia están
pensados para suministrar, de manera automática,
iluminación, alimentación (o ambos) en áreas
designadas y equipo en caso de un fallo en el
suministro normal. Los sistemas de emergencia
también pueden suministrar alimentación eléctrica
para funciones tales como ventilación, en los casos
en los que es esencial para sostener vida, cuando
una interrupción del suministro de corriente normal
produciría graves peligros para la seguridad o daños
a la salud.
• Los sistemas de generador de reserva requeridos por
ley están previstos para suministrar alimentación de
manera automática a determinadas cargas en caso
de fallo en la fuente normal, lo que podría poner en
peligro u obstaculizar el rescate u operaciones para
apagar incendios.
n
Este producto está pensado para utilizarlo como un
sistema de reserva doméstico opcional que proporciona
una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad
para alimentar cargas tales como sistemas de calefacción
y refrigeración y sistemas de comunicaciones, que
cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción
de la alimentación eléctrica de la red pueden producir
incomodidades o problemas.
Responsabilidades del propietario
• Lea y cumpla las instrucciones incluidas en el Manual
del operario.
• Siga un programa regular para mantener, cuidar y
utilizar el sistema de generador de doméstico, según
se especifica en el Manual del operario.
• Los detectores del monóxido de carbono deben ser
instalados y deben ser mantenidos dentro según
las instrucciones del fabricante recomendaciones.
Los detectores de humo no pueden discernir gas de
monóxido de carbono.
• Los detectores del humo deben ser instalados y
deben ser mantenidos dentro según las instrucciones
del fabricante recomendaciones. del monóxido de
carbono no pueden discernir humo.
Responsabilidades del distribuidor/técnico instalador
• Lea y observe las reglas de seguridad.
• Instale únicamente un conectador aprobado por UL
que sea compatible con el generador doméstico.
• Las instalaciones deben cumplir estrictamente con
todos los códigos, regulaciones y normas industriales
aplicables.
• Lea y siga las instrucciones que se encuentran en
este manual de instalación.
• Permita habitación suficiente por todos lados del
generador para el mantenimiento y atender a.
7
Juego para climas fríos
Si el generador se pone en funcionamiento a una
temperatura inferior a los -1°C (30 °F), se RECOMIENDA
AMPLIAMENTE instalar un juego para climas fríos Modelo
6231 (que incluye un calentador de aceite y un calentador de
batería). Podrá encontrar estos accesorios con su distribuidor
local.
En caso de dudas sobre el uso de la unidad, consulte al
instalador o al distribuidor o comuníquese al (888) 575‑8226
entre 08:00 a. m. y 5:00 p. m., hora del centro de los EE. UU.
30°F (-1°C)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
La unidad se envía lista para su instalación en una solera
de cemento reforzada y preparada o en una base diseñada
para tal fin. Tenga cuidado a fin de evitar daños causados
por caídas, golpes, choques, etc. Guarde y desempaque
la caja ubicando el lado correcto hacia arriba, tal como se
indica en la misma.
n
Precauciones al momento del desempaque
Inspección al momento de la entrega
Luego de retirar la caja, inspeccione cuidadosamente el
sistema de generador de doméstico para detectar cualquier
daño que pudiera haber ocurrido durante el traslado.
Si detecta faltas o daños en el momento de la entrega,
solicite a la persona que realiza la entrega que anote todos
los daños en Ia nota de entrega y que la firme bajo el área
de pérdidas y daños del remitente. Si la pérdida o el daño
se detecta después de la entrega, separe los materiales
dañados y póngase en contacto con el transportista para
llevar a cabo los procedimientos de reclamo. Las piezas
perdidas o dañadas no están garantizadas.
Contenido de la caja
El sistema del generador doméstico se suministra con:
• Aceite (sintético 5W30).
• Tubo para combustible flexible de acero.
• Manual de instalación y arranque.
• Manual del operario.
• Llaves de repuesto de la cubierta de acceso.
• Fusible de repuesto tipo ATO de 15 A.
• Monitor inalámbrico remoto.
• Antena.
Artículos no incluidos:
• Detectores de monóxido de carbono.
• Detectores de humo.
• Batería de arranque.
• Cable y conducto de conexión.
• Válvulas/tubería de suministro de combustible.
• Grúa, correas, cadenas o cables de elevación.
• Dos segmentos de 1,22 m (60 pulg.) de tubo de 2,0 cm
(3/4 pulg.) (NO conducto).
• Destornillador de torsión, rango de 5 a 50 libras por
pulgada.
• Medidor de voltaje/frecuencia.
• Dos (2) baterías AA para el monitor inalámbrico
remoto.
8
Lista de control de la instalación - GE Home Generator Systems
Para instalar de manera apropiada el generador doméstico es necesario que se completen las siguientes tareas:
Colocación
Se deben haber obtenido los permisos correspondientes.
El generador colocado en un área liberta del Monóxido
de carbono (CO) aumento. . Consulte Colocación de
un generador de reserva para reducir el riesgo de
envenenamiento por monóxido de carbono.
Se debe colocar el generador en un área a prueba de El
generador colocó en un área sumisa a NFPA 37 reducir el
riesgo de incendio.
El generador colocado en un área liberta del daño de
agua. Consulte Otras directrices generales de ubicación.
El generador colocado en un área liberta de la utilidad
y otros sistemas de hogar. Consulte Otras directrices
generales de ubicación.
Se debe colocar el generador en un área libre de residuos.
Consulte Otras directrices generales de ubicación.
Se debe colocar el generador en un área plana que cuente
con drenaje de agua. Consulte Otras directrices generales
de ubicación.
Información del propietario
Nombre:____________________________________________
Dirección:___________________________________________
___________________________________________________
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Combustible
El generador se conecta al suministro de combustible
mediante un tubo flexible de combustible que no debe
tener fugas y debe cumplir con los códigos locales.
Consulte Sistema de combustible gaseoso.
La presión del combustible debe ser la adecuada al
medirse con todos los aparatos de gas en funcionamiento.
Consulte Sistema de combustible gaseoso.
El sistema de combustible se configuró para el suministro
adecuado de combustible: gas natural (GN) o petróleo
licuado (PL). Consulte Conversión de combustible.
Tipo de combustible: (encierre uno) GN PL
Tamaño de la tubería de combustible utilizado: (encierre uno) 13
mm (½ pulgada ) 19 mm (¾ de pulgada ) 25 mm (1 pulgada ) 38
mm (1-1/2 pulgadas)
Presión del combustible en el puerto de entrada del
combustible con el generador encendido y a plena
carga y todos los aparatos de gas encendidos y en
funcionamiento.____________________.
l juego para climas fríos se debe instalar en temperaturas
E
menores a los 40 °F (4 °C). Consulte Juego para climas
fríos.
El tipo correcto de batería debe estar instalado y
totalmente cargado. Consulte Consideraciones finales de
instalación.
El nivel de aceite del motor del generador debe llegar a
la marca Full (lleno). Consulte Consideraciones finales de
instalación.
El disyuntor está en la posición ON (Encendido).
El servicio de red pública se debe interrumpir para probar
el funcionamiento del generador y del conectador.
Observe si hay códigos de fallo y realice las correcciones
necesarias.
Salida de tensión de CA___________________________.
Salida de frecuencia___________________________.
n
Detector de monóxido de carbono (CO)
Detector de monóxido de carbono (CO) instalado y en
buenas condiciones de funcionamiento.
Detectores de humo instalados y en buenas condiciones
de funcionamiento.
Sistema eléctrico
El neutro del generador se debe enchufar al conectador
automático. Consulte Sistema de conexión de CA del
generador.
El generador se debe conectar a tierra. Consulte Conexión
a tierra del generador. y NFPA 70,NEC, Article 250.35B.
Generator is connected to the transfer switch with the
specified wiring. See Utility Circuit Connection and
Transfer Switch Communication.
El generador se debe enchufar al conectador mediante
el cableado que se especifica. El cableado de par
trenzado n.º 18 AWG del panel de control del generador al
conectador se debe instalar en un conducto separado de
los cables de alta tensión, a menos que el valor nominal
de aislamiento en todo el cableado sea de 600 V. Consulte
Comunicación del conectador.
Los interruptores en la mayoría de los conectadores deben
ajustarse a la potencia del generador. Consulte Manual del
operario del conectador/instalación.
Funcionamiento
Teléfono/correo electrónico:____________________________
Información de la unidad
Modelo del generador:_________________________________
Número de serie del generador:_________________________
Información del contratista encargado de la instalación
Nombre:____________________________________________
Dirección:___________________________________________
___________________________________________________
Teléfono/correo electrónico:____________________________
Electricista: _________________________________________
Firma: _____________________________________________
Fontanero: __________________________________________
Firma: ______________________________________________
Información del inspector:
Nombre:____________________________________________
Dirección:___________________________________________
___________________________________________________
Cargo:______________________________________________
Fecha de la inspección:________________________________
Este generador se instaló según las instrucciones del fabricante:
Firma del contratista encargado de la instalación: _______________
Fecha:____________________________________________________
9
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Se dejó intencionalmente en blanco
10
Colocación del generador
Antes de instalar el generador, hable con el propietario
doméstico e indíquele los siguientes requisitos, los cuales se
deben cumplir antes de terminar la instalación.
Hay dos problemas de seguridad igualmente importante en
lo que respecta a la intoxicación por monóxido de carbono
y el fuego. También hay varias directrices generales de
ubicación generales que deben cumplirse en su totalidad
antes de considerar terminada la instalación.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas tóxico, inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos,
confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso la muerte.
• Haga funcionar este producto ÚNICAMENTE a la intemperie en una
zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
• Evite que los gases de escape entren por ventanas, puertas, tomas
de aire de ventilación, ventilaciones en plafones, entresuelos, puertas
de garaje abiertas u otras aberturas que permitan que entre o se
arrastre dentro de un edificio o estructura que pueda estar habitado.
• Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados y
deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del fabricante
recomendaciones. Los detectores de humo no pueden discernir gas
de monóxido de carbono.
A
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Agote lado del generador
B
B
A Agote lado del generador.
B El lado opuesto del escape de la caja..
11
Colocación de un generador de reserva para
reducir el riesgo de envenenamiento por monóxido de carbono
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Las flechas en el punto antes mencionado de la figura a puntos de entrada POTENCIALES para el escape de
Monóxido de carbono.
Todo equipo que utiliza combustibles fósiles, como los
generadores de reserva, contiene gas monóxido de carbono
(CO) en el escape del motor. El gas CO no tiene olor, color ni
sabor y es poco probable que se perciban hasta que una
persona padece de asfixia. El gas CO puede provocar la
muerte, por lo que es requisito que se incluya lo siguiente
como parte de la instalación:
• Asegúrese de que los gases de escape no entren por:
• En muchos estados, por ley, es necesario que en los
hogares se cuente con un detector de monóxido
de carbono (CO) en buenas condiciones de
funcionamiento. Instale y dé mantenimiento a los
detectores de CO bajo techo A , de acuerdo con
las instrucciones/recomendaciones del fabricante.
El monitor de CO es un dispositivo electrónico que
detecta niveles peligrosos de CO. Cuando hay
acumulación de CO, el monitor alerta a los ocupantes
con una luz centellante y una alarma. Las alarmas de
humo no pueden detectar el gas CO.
• La casa de los vecinos puede quedar expuesta a
los gases de escape del motor de su generador de
reserva; esta situación debe tomarla en cuenta al
instalar su generador de reserva.
12
ventanas
C
puertas
D
• Instale el generador a la intemperie en una zona en
donde no se acumulen gases de escape mortales.
• NO instale el generador en lugares en los que los
gases de escape se puedan acumular o entrar a un
edificio o estructura que pueda estar habitado.
B
.
A
tomas de aire de ventilación
E
entresuelos
F
puertas de garaje
G
otras aberturas que permitan que entre o se
arrastre dentro de un edificio o estructura que
pueda estar habitado.
• NO coloque el generador de reserva en ninguna
área en donde normalmente se acumulen hojas o
residuos. Coloque el generador de reserva en un lugar
en el que los vientos arrastren el gas de escape fuera
de cualquier edificio o estructura que pueda estar
habitado.
STANDBY
GENERATOR
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Dirija el escape el generador lejos de o paralelo
al edificio o la estructura. No dirija el escape de
generador hacia una construcción potencialmente
ocupada, la estructura, las ventanas, las puertas,
tomas de ventilación, aberturas de sofito, los
espacios entre plantas, abren puertas de garaje u
otras aperturas donde agotan gas podrían acumular
y podrían entrar dentro o son involucrados en
una construcción o la estructura potencialmente
ocupadas.
n
ENGINE
EXHAUST
13
Colocación de un generador de reserva para reducir el riesgo de incendio
Los requisitos de colocación proporcionados se basan en
el cumplimiento de la norma NFPA 37 2010, sección 4.1.4 y
en una prueba de demostración de incendio a gran escala.
Los detalles de las pruebas de cumplimiento se pueden
encontrar en la sección correspondiente a requisitos y
pruebas de la norma NFPA 37 de National Fire Protection
Association (NFPA).
•
•
•
•
•
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
ADVERTENCIA Los gases/calor del escape podría encender
combustibles o estructuras y provocar daños materiales,
lesiones graves y/o la muerte.
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de intemperie
debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres de cualquier estructura,
arbusto, árbol o cualquier tipo de vegetación.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas, puertas, de
cualquier abertura en la pared, arbusto o vegetación que tenga
más de 30,5 cm (12 pulgadas) de alto.
La caja a prueba de intemperie del generador de reserva debe
tener un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por arriba respecto
a cualquier estructura, saliente o árbol.
NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una plataforma u
otro tipo de estructura que pueda limitar el flujo de aire.
UTILICE SOLAMENTE el tubo de combustible flexible de acero que
se le proporcionó. Conecte al generador el tubo de combustible
que se le proporcionó; NO utilice otro tubo de combustible flexible
ni lo sustituya.
Los detectores del monóxido de carbono deben ser instalados
y deben ser mantenidos dentro según las instrucciones del
fabricante recomendaciones. Los detectores de humo no pueden
discernir gas de monóxido de carbono.
NO coloque la caja a prueba de intemperie en ninguna otra
posición que no sea la que se indica.
n
La norma NFPA 37 de National Fire Protection Association
(Asociación Nacional de Protección Contra Incendios, NFPA)
establece criterios para reducir al mínimo el riesgo de
incendios durante la instalación y operación de motores
de combustión estacionarios. La norma NFPA 37 limita la
separación entre un generador encerrado y aberturas en
paredes, estructuras y materiales combustibles fuera de la caja.
•
Ejemplos de ubicaciones del generador de reserva para
reducir el riesgo de incendio:
Espacio Libre Respecto a Estructuras/Vegetación
Espacio libre vertical
A La caja a prueba de intemperie de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas,
puertas, de cualquier abertura en la pared, arbusto o
vegetación que tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas)
de alto.
B
Estructura
C
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres
de cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier
tipo de vegetación.
1,5 m (5 pies)
C La caja a prueba de intemperie de reserva debe tener
un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
El receptáculo impermeable de repuesto debe tener
D
como mínimo 18 pulgadas (45.7 cm) de despeje de
cualquier estructura con o sin una clasificación al
fuego.
AVISO NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una
plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el
flujo de aire.
14
B
1,5 m (5 pies)
Agote
Dirección
Generador
Stand-by
Center of Exhaust Panel
AVISO Las figuras que se aparecen abajo muestran las distancias mínimas de instalación permitidas para estructuras y artículos en la leyenda.
Instalaciones De Una Sola Estructura
A
A
D
1,5 m (5 pies)
1,5 m (5 pies)
18 in (45.7 cm) min
Agote
Dirección
Generador
Stand-by
Generador
Stand-by
B
A
D
1,5 m
(5 pies)
1,5 m
(5 pies)
Agote
Dirección
B
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
D
n
Instalaciones de Dos Estructuras
18 in (45.7 cm) min
18 in (45.7 cm) min
D
Generador
Stand-by
A
1,5 m
(5 pies)
B
1,5 m (5 pies)
Generador
Stand-by
D
Agote
Dirección
1,5 m
(5 pies)
A
D
A
Agote
Dirección
B
A
Espacio Libre Respecto a Estructuras/Vegetación
A La caja a prueba de intemperie de reserva debe
estar por lo menos a 1,5 m (5 pies) de las ventanas,
puertas, de cualquier abertura en la pared, arbusto o
vegetación que tenga más de 30,5 cm (12 pulgadas)
de alto.
B
En el lado de salida del escape de la caja a prueba de
intemperie debe haber lo menos 1,5 m (5 pies) libres
de cualquier estructura, arbusto, árbol o cualquier
tipo de vegetación.
C La caja a prueba de intemperie de reserva debe tener
un espacio libre mínimo de 1,5 m (5 pies) por arriba
respecto a cualquier estructura, saliente o árbol.
El receptáculo impermeable de repuesto debe tener
D
como mínimo 18 pulgadas (45.7 cm) de despeje de
cualquier estructura con o sin una clasificación al
fuego.
AVISO NO coloque la caja a prueba de intemperie bajo una
plataforma u otro tipo de estructura que pueda limitar el
flujo de aire.
15
OTRAS directrices generales de ubicación
• Coloque el generador de reserva en una ubicación
acondicionada que sea plana y cuente con drenaje
de agua.
• Instale el generador de reserva de forma que las
aberturas de entrada y salida de aire no queden
obstruidas por hojas, césped, nieve, etc. Si los vientos
predominantes pueden arrastrar estos materiales,
es posible deberá construir un cortavientos para
proteger la unidad.
n
• Instale el generador de reserva en un lugar en el que
el agua procedente de bombas, canalizaciones de
desagüe, canalones de tejado, sistemas de irrigación
o aspersores no pueda inundarlo, mojar la caja ni
penetrar por las aberturas de entrada o salida de aire.
• Instale el generador de reserva en donde no afecte
u obstruya ningún servicio (incluidos los servicios
cubiertos, ocultos y subterráneos), como teléfono,
electricidad, combustible (gas natural/vapor de gas
LP), sistemas de irrigación, aire acondicionado, cable,
fosa séptica, drenaje, pozos, etc.
Requisitos:
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Requisitos y pruebas de la norma NFPA 37 de National Fire Protection Association (NFPA)
NFPA 37 2010, sección 4.1.4, Motores ubicados a la
intemperie. Los motores y sus compartimientos a prueba
de intemperie, si se proporcionan, que sean instalados a
la intemperie, deben estar a una distancia mínima de 1,5
m (5 pies) de aberturas en paredes y de estructuras que
tienen paredes combustibles. NO se requiere una separación
mínima cuando se presenta alguna de las siguientes condiciones:
1. La pared adyacente de la estructura tiene una
capacidad de resistencia contra incendios de por lo
menos 1 hora.
2. La caja a prueba de intemperie está fabricada de
materiales no combustibles y se ha demostrado
que un incendio dentro de ésta no incendiará los
materiales combustibles que se encuentran fuera de ella.*
* Anexo A Material explicativo
A.4.1.4 (2) Los medios para demostrar el cumplimiento
son pruebas contra incendios realizadas a gran escala o
procedimientos de cálculo, como los que se indican en la
norma NFPA 555, Guide on Methods for Evaluating Potential
for Room Flashover (Guía de métodos para evaluar la
posibilidad de que se produzca una descarga en la habitación).
16
Para cumplir con la condición 2, la caja a prueba de
intemperie fue fabricada completamente con materiales no
combustibles y se realizaron pruebas de incendios a gran
escala para demostrar que un incendio dentro de la caja no
incendiará los materiales combustibles que se encuentran
fuera de ella.
Ubicación de las entradas eléctricas y de combustible
A continuación se muestra el conector de entrada de
combustible A NPT de 19 mm (¾ de pulgada) y la ubicación
de la entrada eléctrica. B
El generador doméstico cuenta con una base que, a menos
que lo exija un código local, no necesita una solera de
concreto.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Se proporciona un orificio de 13 mm (1/2 pulgada) para
la entrada eléctrica. Esta entrada puede ampliarse o
complementarse para adaptar un tamaño de conducto
máximo de 38 mm (1 pulgada y media). Asegúrese de que
los conductos instalados entren a la unidad en la zona
mostrada en el dibujo, de forma que entren correctamente
en el cuadro eléctrico y no interfieran con la cubierta
completamente abierta.
B
A
17
Elevación del generador
El generador pesa más de 227 kg (500 libras). Todas las fases
de manipulación y traslado del generador requieren el uso
de herramientas, equipos y profesionales cualificados.
ADVERTENCIA Tensión peligrosa - El contacto con los
cables eléctricos puede provocar electrocución
y quemaduras.
Peligro al elevar el equipo/objeto pesado - Puede
provocar daños en los músculos y en la espalda.
• Si utiliza equipos de elevación o izado, EVITE el contacto con los
cables eléctricos.
• NO eleve ni mueva el generador sin ayuda.
• Utilice tubos de elevación conforme a la sección Elevación
del generador. La unidad se puede mover sobre los tubos de
elevación y provocar lesiones.
• NO levante la unidad por la parte superior; podría provocar daños
en el generador.
B
n
Después de que la unidad esté en su lugar, cubra los orificios
de elevación con los tapones para orificios de elevación
suministrados.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Se requieren dos segmentos de 60 pulg de tubo , A
suministrados por el instalador, para levantar manualmente
el generador. Inserte los tubos a través de los orificios de
elevación B ubicados cerca de la base de la unidad.
A
También puede elevar la unidad con el método de “gancho e
izado” colocado en los tubos de elevación, siempre y cuando
utilice una barra separadora para asegurarse de que las
cadenas o cables NO toquen el techo del generador.
Retoque los desconchones con la pintura que se suministra
a tal efecto.
Anclaje de la unidad al concreto
En determinadas áreas propensas a huracanes, se
recomienda anclar el generador de reserva al concreto. Los
anclajes de concreto deben tener un valor nominal para
soportar 363 kg (800 libras). Hay cuatro C orificios de 11,11
mm (7/16 de pulgada) alrededor de la base del generador en
los cuales anclar la unidad.
18
C
C
C
C
Paneles de acceso
El generador está equipado con una caja que tiene varios
paneles de acceso, tal como se muestra.
Los paneles de acceso y los componentes que se sitúan
detrás de ellos se mencionan a continuación:
AA – Cubierta (panel de control, filtro de aire, varilla del
nivel de aceite y disyuntor).
B
B – Panel de acceso delantero (salida de aceite y filtro de
aceite).
FE – Tapa del panel de control (cableado de campo y
cables de control).
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
Estas llaves accionan la cerradura del panel desmontable
delantero. Debe quitarse el seguro a la cubierta para abrirla.
D
C – Panel de la batería (etiqueta de datos del generador
y la batería).
A
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
ED– Panel de acceso trasero (regulador de combustible,
selector de combustible y arrancador del motor).
D
B
E
C
B
19
Para abrir la cubierta:
Para desmontar el panel trasero:
1. Inserte la llave en la cerradura del panel delantero. A
Empuje suavemente hacia abajo la cubierta por
encima de la cerradura, como ayuda para girar la
llave. Gire la llave un cuarto hacia la derecha.
2. Levante la cubierta a la posición abierta.
Para desmontar el panel delantero:
1. Quite los dos pernos B que fijan el panel a la unidad.
2. Levante el panel para desmontarlo de la unidad.
1. Asegúrese de que la cubierta está abierta.
2. Quite los dos pernos C que fijan el panel a la unidad.
3. Levante el panel para desmontarlo de la unidad.
Para fijar el panel trasero:
1. Deslice el panel a su posición dentro de la unidad.
2. Fije el panel con dos pernos.
Para fijar el panel delantero:
C
1. Coloque el panel en la unidad.
2. Fije el panel con dos pernos.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
A
n
B
Para desmontar el panel de la batería:
1. Asegúrese de que la cubierta está abierta.
2. Quite los dos pernos D que fijan el panel a la unidad.
3. Levante el panel y desmóntelo.
Para fijar el panel de la batería:
1. Coloque el panel en la unidad.
2. Fije el panel con dos pernos.
D
20
Sistema de combustible gaseoso
•
•
•
•
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
El gas LP es más pesado que el aire y se puede concentrar en
áreas bajas.
El gas natural es más liviano que el aire y se puede concentrar en
áreas elevadas.
Hasta la menor chispa puede hacer que estos combustibles se
enciendan y causen una explosión.
NO encienda un cigarrillo o fume.
D
C
E
B
F
A
• Se debe instalar una unión C o conexión con brida
en sentido descendente para facilitar el desmontaje
de los mandos.
n
La siguiente información se proporciona para ayudar
a los técnicos de los sistemas de combustible gaseoso
a planear las instalaciones. En ninguna circunstancia
esta información debe interpretarse en forma contraria
a los códigos aplicables a temas de gas combustible.
Consulte al proveedor de combustible local o al supervisor
del departamento de bomberos si surgen problemas
o preguntas.
• Se debe proporcionar un puerto para el
manómetro D . Puede adquirir un manómetro
digital (Ref. 19495) en el centro de servicio de Briggs
& Stratton. Al completar las pruebas iniciales, el
manómetro se quita y el puerto se conecta. El puerto
para manómetro permite instalar de forma temporal
un manómetro para garantizar que el motor reciba la
presión correcta de combustible y opere eficazmente
durante todo el margen de funcionamiento.
AVISO La línea flexible suministrada del combustible del
acero es de no ser instalada bajo tierra ni en el contacto con
el suelo.
• En caso de peligro de formación de hidratos o hielo,
los tubos se deberán proteger contra la congelación.
Los extremos de los tubos duros deben incluir un
colector de sedimentos E donde la condensación
no sea susceptible a congelarse.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
• Antes de poner en servicio el sistema de generador de doméstico,
se deben purgar las líneas del sistema de combustible y se debe
probar si presentan pérdidas.
• No se debe permitir que se produzca ninguna pérdida.
• Todo el tubo de combustible flexible de acero debe
estar visible para realizarle una inspección periódica
y no debe quedar oculto tras ninguna pared, piso
o mampara, tampoco debe entrar en contacto con
estos elementos ni instalarse de tal manera que los
atraviese.
• Se debe instalar como mínimo una válvula de paso
manual aprobada y accesible en el conducto de
suministro de combustible a menos de 1,8 m (6 pies)
del generador doméstico.
• Los tubos deben ser de un material que cumpla
con los reglamentos nacionales y locales y deben
montarse rígidamente y protegerse contra las
vibraciones.
• Instale la línea flexible de combustible de
acero B (suministrada) entre el puerto de entrada
de combustible del generador A y los tubos rígidos
para evitar que la expansión o contracción térmica
provoque tensión excesiva en el material de los tubos.
21
Presión del combustible
Dimensiones de la cañería de combustible
La presión de suministro de combustible de vapor de PL
y gas natural en el puerto de entrada de combustible del
generador debe estar entre los siguientes niveles en carga
completa, con todos los aparatos de gas encendidos y en
funcionamiento.
Existen numerosas referencias en línea o publicadas en
otros medios para conocer el tamaño de la tubería de
combustible. Por ejemplo, el Código Nacional de Gas
Combustible 2006 de NFPA 54 (Artículo N.° 320-6031-06) es
un recurso común.
• GN es de 3,5 a 7 pulg. de W.C.
• PL es de 11 a 14 pulg. de W.C.
La presión máxima con el motor APAGADO sin carga es de
13,85 psi.
Para niveles de presión de gas natural combustible de 88,9
a 127,0 mm c. a., reemplace el conjunto de regulador con el
juego de mantenimiento 6331-00.
El instalador debe considerar la densidad específica del gas
y compensar la cantidad normal de restricciones debidas
a curvas, accesorios, etc. En caso de que se use un número
poco frecuente de accesorios, curvas u otras restricciones,
consulte los códigos federales y locales como guía.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
La densidad del aire es menor en altitudes elevadas,
lo que origina menor potencia disponible del motor.
Específicamente, la potencia del motor se reducirá un 3,5%
por cada 300 metros (1.000 pies) de altitud sobre el nivel
del mar y un 1% por cada 5,6 °C (10 °F) por encima de 25
°C (77 °F). Los generadores ubicados en estas condiciones
deben programarse adecuadamente para dicha disminución
de potencia.
n
Pérdida de potencia
ADVERTENCIA El Gas Natural y el Propano son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
• Antes de poner en servicio el sistema de generador de doméstico,
se deben purgar las líneas del sistema de combustible y se debe
probar si presentan pérdidas.
• No se debe permitir que se produzca ninguna pérdida.
22
Conversión de combustible
El motor del sistema del generador ha sido configurado
de fábrica para funcionar con gas natural (GN) o vapor de
petróleo licuado (PL). Para convertir a cualquier combustible,
siga estos pasos:
AVISO Las unidades están ajustadas de fábrica en
A
B
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
GN.
1. Inserte la llave en la cerradura del panel
delantero. Empuje suavemente hacia abajo
la cubierta por encima de la cerradura,
como ayuda para girar la llave. Gire la llave
un cuarto hacia la derecha.
2. Levante la cubierta a la posición abierta.
3. Pulse el botón OFF del tablero de control.
4. Quite el fusible de 15 A del panel de control.
5. Quite el panel trasero.
6. Localice el interruptor del selector A de
combustible situado en la parte superior del
regulador B de combustible. Con una llave
Allen de 5 mm, gire el interruptor selector a
PL o GN.
7. Vuelva a instalar el panel trasero.
8. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el
panel de control.
9. Pulse el botón AUTO del tablero de control.
23
A continuación, se muestran los requisitos estimados de
suministro de combustible a plena y media carga de gas
natural y vapor de LP.
Vapor de PL (Propano)
3/4
Carga
1/2
Carga
1/4
Carga
Exerciso
Cu Ft/Hr
1/2 Carga
1/4 Carga
Exerciso
24
135
118
109
3.75
3.28
3.03
BTU/Hr
337500
295000
272500
Cu Ft/Hr
109
99
90
Gal/Hr (liquid)
3.03
2.75
2.5
BTU/Hr
272500
247500
225000
Cu Ft/Hr
83
74
68
Gal/Hr (liquid)
2.31
2.06
1.89
BTU/Hr
207500
185000
170000
Cu Ft/Hr
56
54
51
Gal/Hr (liquid)
1.56
1.5
1.42
BTU/Hr
140000
135000
127500
Cu Ft/Hr
40
40
40
1.11
1.11
1.11
100000
100000
100000
20 kW
(18 kW)
17 kW
(14.4 kW)
15kW
(13.5 kW)
260
248
240
260000
248000
240000
Gal/Hr (liquid)
Gas natural (GN)
3/4 Carga
15kW
Gal/Hr (liquid)
BTU/Hr
Full Carga
17kW
Cu Ft/ Hr
BTU / Hr
Cu Ft/ Hr
240
218
210
BTU / Hr
240000
218000
210000
Cu Ft/ Hr
187
170
156
BTU / Hr
187000
170000
156000
Cu Ft/ Hr
135
128
119
135000
128000
119000
BTU / Hr
Cu Ft/ Hr
99
99
99
BTU / Hr
99000
99000
99000
Vapor de
PL
Gas
natural
Poder calorífico:
BTU por galón
(LHV Neto*)
91,547
2,500
BTU por galón (bruto**)
Pies cúbicos (gas)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Full
Carga
20kW
Propiedades
físicas
n
Consumo de combustible
1,000
Conectores del sistema
Las conexiones de baja tensión a los contactos de fallo de señal, comunicación del conectador y alimentación auxiliar de 12
VCC se realizan con un bloque de terminales de conexión en campo en el área del tablero de control. Compare esta ilustración
con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones.
A
N
L1
L2
]
25
26
]
G
F
1
2
3
4
5
6
7
8
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
E
A - Bloque de terminales de dos clavijas: Se usa para
conectar 240 V CA de la red pública desde el bloque de
fusibles en ATS hacia el panel de control. Conecte solo
un cable por terminal. Use un cable de 2,5 mm2 [n.° 14
AWG] mínimo para 300 voltios.
B - Contactos de falla: Use 1 (N.A.), 2 (COM) y 3 (N.C.) para
conectar una sirena, una luz, etc., para alertar en caso
de una falla. Los contactos invierten su estado (1 [N.A.]
pasa a 3 [N.C.] y viceversa) cuando se produce una
condición de falla.
C – Comunicación del interruptor de transferencia: (4
[TxRx] y 5 [TxRx GND]): Conecte al panel de control del
interruptor de transferencia para realizar una interfaz d
comunicación con un cable de par trenzado de 1 mm2
[18 AWG].
]
]
]
B
C
D
D – Conexión +LED y GND: No es necesaria para el
monitor inalámbrico incluido con la unidad. Disponible
para el accesorio del panel de estado del sistema
remoto cableado opcional, n.º 6154.
E - Bloque de terminales de ocho clavijas: Permite
conectar los cables de señal al tablero de control.
Conecte sólo un cable por terminal.
F - Conexión de alimentación (línea 1 y línea 2): Conexión
de alimentación para el conectador.
G - Conexión a tierra y neutral: Conecta el conectador
con la conexión a tierra y neutral.
• Para la conexión de salida de energía (Línea 1, Línea 2, Neutro y Tierra), consulte la siguiente tabla:
≥ 300V, 75°C
15 kW
17 kW
20 kW
6AWG [13 mm2] Cu
4AWG [21 mm2] Cu
4AWG [21 mm2] Cu
4AWG [21 mm2] Al
3AWG [27 mm2] Al
2AWG [34 mm2] Al
* Consulte la norma NEC 2014 tabla 310.15 • Utilice el código eléctrico nacional para realizar los cálculos de factores de corrección y de
tamaño del cable • Sistema Métrico redondeado para simplificar.
• Cuando conecte al bloque de terminales, fije solo un cable a cada tornillo conector.
• Apriete los tornillos del bloque de terminales a 0,49 Newton metros.
• Apriete las conexiones del disyuntor a 5 Newton metros.
* El sistema métrico está aproximado para simplificar
25
Conexiones de comunicación
Conecte los conductores de comunicación correspondientes al interruptor de transferencia automática, como se muestra en la
tabla a continuación.
Número de
clavija
Descripción
Tipo de cable
1
Normalmente abierto
Cable de cobre para 90 °C con conductores de par
trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61
m, para 300 V
Para alarma opcional
2
Común
Cable de cobre para 90 °C con conductores de par
trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61
m, para 300 V
Para alarma opcional
3
Normalmente cerrado
Cable de cobre para 90 °C con conductores de par
trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61
m, para 300 V
Para alarma opcional
4
Comunicación del interruptor
de transferencia
Cable de cobre para 90 °C con conductores de par
trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61
m, para 300 V
4 (T/R) en el panel del
interruptor de transferencia
Se debe conectar
5
Conexión
a
tierra
de
comunicación del interruptor
de transferencia
Cable de cobre para 90 °C con conductores de par
trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61
m, para 300 V
5 (GND) Conexión a tierra en
el panel del interruptor de
transferencia
Se debe conectar
6
+LED
Cable de cobre para 90 °C con conductores de par
trenzado de 1 mm² [18 AWG], no más largo que 61
m, para 300 V
Cable rojo en la placa del
indicador de fallas
Para la indicación
opcional de fallas
7
Tierra
Cable de cobre para 90 °C con conductores de par
trenzado de 1 mm² [18 AWG ], no más largo que 61
m, para 300 V
Cable negro en la placa del
indicador de fallas
Para conexión a
tierra de la indicación
opcional de fallas
8
No se usa
N/C
Notas
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Se conecta a
N/C
N/C
Se debe conectar
Se debe conectar
25
Red pública
Cable de 2,5 mm² [14 AWG] mínimo para 300 V
Interruptor de transferencia
para la red pública
26
Red pública
Cable de 2,5 mm² [14 AWG] mínimo para 300 V
Interruptor de transferencia
para la red pública
*El sistema métrico está aproximado para simplificar.
Neutral
33
Sistema de conexión de c.a. del generador
AVISO El neutro no está conectado a tierra en el generador.
AVISO El generador se debe usar con sólo un conectador
aprobado por UL que sea compatible con el generador.
Conexión a tierra del generador
El generador doméstico se debe instalar como parte
del sistema que incluye un conectador indicado, con
conexión a tierra/neutral en el conectador, de acuerdo
con las instrucciones de instalación. A menos que lo exija
un código local, no se necesita conexión adicional a tierra
en el generador. Cualquier conexión del generador debe
usar arandelas de seguridad para metal (o similares), UL
terminales instalados según las instrucciones del proveedor
y cumplir con las normas eléctricas nacionales y normativas
locales.
26
Power Winding
En el sistema de generador de doméstico se utiliza un
sistema de conexión monofásico de CA de tres hilos. El
conjunto del estator consta de un par de devanados
estacionarios con dos terminales que salen de cada
devanado. La unión de los conductores 22 y 33 forma el
neutro, como se muestra en el diagrama siguiente. El manual
ilustrado de componentes incluye un esquema completo y
un diagrama de conexiones.
22
120V
120V
Circuit
Breaker
11
240V
44
From Alternator Power Windings
0
22
44
11
Circuit
Breaker
N
L2
To Transfer Switch
L1
Conexiones de alimentación del generador al conectador
Conexión del circuito de la red pública
Los cables “240V Utility” (servicio de 240 V) se deben pasar
a través del conducto. Los cables “240V Utility” (servicio
de 240 V) suministran alimentación a la tarjeta de circuito
impreso del generador, al calentador opcional de la batería y
al calentador opcional del aceite. Esta alimentación también
Conexión de alimentación del generador
Utiliza a instalador suministrado mínimo 300V, 6 alambre
de cobre de AWG, o 300V, 4 alambre de aluminio de AWG*,
conecta salida de poder de generador Forra 1, la Línea 2,
neutral y el suelo a la correspondiente Línea 1, la Línea 2,
neutral y el suelo en el interruptor de transferencia.
carga la batería. Cuando se pierde la alimentación de estos
cables, el generador se enciende.
Usando un cable de cobre de 18 AWG de 300 V como
mínimo, suministrado por el instalador, conecte cada
terminal del circuito de control en el generador (25 y 26) al
bloque de fusibles en el conectador automático.
Consulte la ilustración de la página 26 para obtener
información adicional.
*Utiliza Código Eléctrico Nacional para factores de corrección
y cálculos de tamaño de alambre.
Cuando haga las conexiones, siga las especificaciones del
tipo de cables y par impresas en el disyuntor y los conectores
A neutral/de tierra.
Comunicación del conectador
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Utilizando conductores de par trenzado de 18 AWG,
suministrados por el instalador, con una longitud máxima
de 61 m (200 pies), conecte los terminales 4(Tx Rx) y 5(Tx
Rx GND) desde el bloque de terminales A del generador
a los terminales T/R y GND en el tablero de control B del
conectador.
A
4(TxRx)
5(TxRxGND)
5(GND)
4(T/R)
B
27
Tablero de control del sistema
OFF debe pulsarse y mantenerse oprimido más de 5
segundos para reinicializar los códigos de servicio.
•“MANUAL” Se utiliza para encender manualmente el
generador.
D – Fusible de 15 A: Protege los circuitos de control de
CC del generador doméstico. Si el fusible se “fundió”
(se quemó y abrió) o fue retirado, el motor no puede
arrancar. Cambie el fusible por otro idéntico: ATO de 15
A. La unidad se suministra con un fusible de repuesto.
E - Tapa: Esta tapa protectora debe abrirse para acceder
al fusible y al puerto USB.
F - Pantalla digital: Muestra el modo del generador,
las opciones del menú, los códigos de servicio y los
indicadores de mantenimiento del motor.
Se puede encontrar más información en Controles en el
manual del operador.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•“AUTO” Posición de funcionamiento normal. Pulse y
mantenga oprimido el botón para poner la unidad en
modo automático. Si se detecta una interrupción de
la alimentación eléctrica de la red, el sistema hace
que arranque el generador. Cuando se restablece
la alimentación eléctrica de la red, “auto” permite
que se estabilicen las temperaturas internas del
motor, detiene el generador y se pone en estado de
espera para la próxima vez que se interrumpa la
alimentación eléctrica.
•“OFF” hace que se pare el generador, impide el arranque
de la unidad y restablece cualquier fallo detectado.
n
El tablero de control del generador, situado dentro del
generador, debajo de la cubierta, se muestra a continuación.
Breve descripción de los controles usados durante la
instalación:
A - Botones de navegación de funciones/menú: Consulte
la sección Menú para obtener más detalles.
B - Minipuerto USB: Para el uso exclusivo del
departamento de Servicio del distribuidor autorizado.
C - Botones de control de funcionamiento del generador:
F
menu
A
ok
esc
E
B
D
auto
C
28
off
manual
ok
ok
Pantalla de ajuste general
Para el ajuste general, mantenga presionadas la flecha izquierda y la flecha derecha
indicaciones que se señalan a continuación.
por 3 segundos. Siga las
SET DATE
AÑO
PARPADEANDO
MES
PARPADEANDO
DÍA##
PARPADEANDO
O
O
O
HORAS
PARPADEANDO
MINUTOS
PARPADEANDO
n
NOTA La fecha y hora se ajustaron en la fábrica y se almacenaron en la memoria del panel de control. El ciclo de prueba
también se configuró en la fábrica. El ciclo de prueba predeterminado se produce los martes a las 2:00 p. m., hora estándar del
centro. Para actualizar o cambiar estos ajustes, siga los pasos que se presentan a continuación:
O
O
O
AM/PM
PARPADEANDO
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
SET TIME
O
O
Si se ajusta en OFF, en la pantalla aparecerá:
EXERCISE CYCLE OFF
SET EXERCISE
CYCLE
EVENT LOG
30
O
DÍA DE LA SEMANA
PARPADEANDO
HORAS
PARPADEANDO
MINUTOS
PARPADEANDO
AM/PM
PARPADEANDO
O
O
O
O
La pantalla mostrará el último evento de código de servicio,
fecha, hora
y temperatura de cuando el evento ocurrió.
O
Indicadores del panel de control
Modo automático
En modo automático, la pantalla mostrará texto que se
desplaza:
• GENERATOR READY (GENERADOR LISTO): Si la unidad
está en modo de reserva y la red pública está
presente.
• GENERATOR ON (GENERADOR ENCENDIDO): Si la
unidad está en funcionamiento y no hay energía de la
red pública.
• SERVICE CODE (CÓDIGO DE SERVICIO): Si se detectó un
fallo en el sistema.
MODO AUTOMÁTICO
AUTOMATIC MODE
GENERATOR READY O SERVICE CODE DESCRIPTION
(Cuando el generador NO está funcionando:
modo automático)
GENERATOR READY or SERVICE CODE DESCRIPTION
(When Generator NOT Running - Auto Mode)
GENERATOR ON
(Cuando el generador está funcionando:
modo automático)
GENERATOR ON
(When Generator Running - Auto Mode)
ok
ok
(MENU)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Parámetros generales del sistema
n
RUN TIME
Para visualizar los parámetros generales del sistema, pulse el
botón MENU (MENÚ).
Lo siguiente aparecerá en la pantalla digital y después
pasará al siguiente elemento:
•
Tiempo de funcionamiento.
•
Fecha.
•
Hora.
•
Fecha y hora de inicio del ciclo de prueba.
El usuario puede pulsar la FLECHA IZQUIERDA o FLECHA
DERECHA en cualquier momento para pasar al siguiente
elemento.
El usuario puede pulsar ESCAPE para regresar a GENERATOR
READY.
Si el usuario no ingresa nada durante 10 segundos después
de que todos los elementos se hayan mostrado, el tablero de
control se reinicializará a
or
O
or
O
ok
O
or
ok
or
O
ok
DATE
FECHA
O
or
TIME
HORA
or
O
GENERATOR READY.
EXERCISE
CYCLE
CICLO
DE PRUEBA
or
O
or
O
ok
SOFTWARE VERSION
31
Pantalla Advanced Settings (Ajustes avanzados)
Los parámetros de ajustes avanzados están presentes en la configuración de fábrica para una instalación típica. Para ver los
elementos de Advanced Settings y/o cambiar los elementos, siga las instrucciones que se presentan a continuación.
AVISO Los ajustes
avanzados son cruciales para el funcionamiento de la unidad. Se deben adoptar medidas cuidadosas al
ko
ok
trabajar con el menú Advanced Settings. Sea cuidadoso al seleccionar y verificar los parámetros para el generador y la región
ko el generador se pone en funcionamiento. Confirme todos los ajustes antes de poner en funcionamiento el generador
en la cual
ko
ok
por primera vez.
ok
Para consultar loskoelementos avanzados del menú, pulse y mantenga oprimida la tecla de flecha izquierda, flecha derecha
y esc
durante
3 segundos. Siga las indicaciones que se señalan a continuación:
ok
AVISO En el menú de ajustes avanzados, se debe ingresar una vez un código de acceso de tres botones (flecha izquierda, flecha
derecha y esc)
para entrar al menú y se debe repetir la acción para cambiar cualquier ajuste. Después de
cada confirmación de un ajuste, la selección se mostrará estática por 2 segundos antes de moverse al siguiente elemento del
programa.
kW
ok
or
O
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
O
or
kW
FLASHING
PARPADEANDO
Hz
O
or
or
O
PHASE
SINGLE
or
THREE
FLASHING
PARPADEANDO
or
O
VOLTS
or
O
E-Governor
Check
or
O
SOFTWARE
Version Displayed
32
50/60 Hz
FLASHING
PARPADEANDO
ok
ok
or
O
VOLTS
FLASHING
PARPADEANDO
ok
or
O
Stepper Motor
will sweep through throttle
range for dealer
visual verification
or
O
ok
Sistema de detección de código de servicio
Tal vez sea necesario que el generador se ponga en
funcionamiento por períodos largos sin que un operario
esté presente. Por esta razón, el sistema está equipado con
detectores que apagan automáticamente el generador en
condiciones de riesgo potencial para el equipo, como baja
presión de aceite, alta temperatura, exceso de velocidad y
otras condiciones. Para obtener información más detallada,
consulte Sistema de detección del código de servicio en el
manual del operario.
Consideraciones finales para la instalación
Aceite de motor
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
El motor se entrega configurado en fábrica y lleno de
aceite sintético (API SJ/CF 5W-30), lo que permite que el
sistema funcione en la gama más amplia de condiciones
de temperatura y climáticas. Antes de arrancar el motor,
compruebe el nivel de aceite como se describe en la sección
Mantenimiento del manual del operario. Antes de ponerlo en
marcha, compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que se
sigan los procedimientos de mantenimiento descritos en el
manual del operario.
n
AVISO Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo con el aceite
recomendados, provocará un fallo del equipo.
• Consulte la información de llenado de aceite y combustible en la
sección Mantenimiento y en el manual del operario.
• El daño a la generador, resultado de la desatención a esta
precaución, no será cubierto por la garantía.
El hecho de utilizar aceite sintético NO modifica los intervalos
de cambio de aceite necesarios descritos más adelante en la
sección dedicada a mantenimiento en la manual del motor.
Batería
El instalador debe suministrar e instalar una batería
de arranque con válvula de regulación y recargable
12 voltios. La batería de arranque DEBE cumplir con las
especificaciones que se indican en este cuadro.
Especificaciones de la batería
Specifications
Estándar
Frio para
Arrancar
(less than 30°)
Voltios
12 V CC
12 V CC
A (MÍN)
540 CCA (amperios de
630 CCA (amperios de
Tipo
Celdas de una
arranque en frío)
arranque en frío)
Celdas de una Batería
Batería de 12
de 12 Voltios
Voltios Carga
Carga Seca,
Seca,
BCI size 75
Dimensiones (MAX): BCI size 26
Instale la batería como se explica en el apartado Servicio la
Batería de la sección Mantenimiento del manual del operario.
Asegúrese siempre de conectar el cable NEGATIVO en
último lugar y que el aislante del terminal POSITIVO rojo esté
bien colocado.
ADVERTENCIA Las patillas de las baterías, los terminales y los
accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo
- sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes de
malformaciones congénitas por el Estado de California. Lávese las
manos después de manipular estos elementos.
ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen hidrógeno
explosivo mientras estén siendo recargadas.
Una pequeña chispa puede encender el
hidrógeno y causar una explosión.
El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico.
El contacto con el fluido de la batería puede causar quemaduras
químicas severas.
Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y de
elevada corriente de cortocircuito.
• NO deseche la batería tirándola al fuego. Recicle la batería.
• No permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o encienda
un cigarrillo durante y por varios minutos después de haber
recargado la batería.
• NO abra ni manipule la batería.
• Utilice gafas de protección, y delantal, botas y guantes de goma.
• No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.
• Utilice herramientas con mangos aislados.
33
Arranque inicial (sin carga)
La unidad se configuró en la fábrica para funcionar con
GN. La conversión de combustible, si se requiere, debe
completarse antes de realizar estos pasos. Consulte
Conversión de combustible.
Antes de poner en funcionamiento o en servicio el generador
doméstico, inspeccione toda la instalación cuidadosamente.
Posteriormente, comience la prueba del sistema sin cargas
eléctricas conectadas, de la siguiente forma:
1. Quite los tres tornillos A que fijan la tapa del cuadro
de control a la caja para dejar al descubierto el
disyuntor de la unidad.
A
2. Conecte un medidor de frecuencia de precisión a lado
del disyuntor principal del generador.
ATENCIÓN Instala el fusible se puede producir el arranque del
motor.
• Tenga en cuenta que el fusible de 15 Amperios ha sido retirado
del panel de control para realizar el envío.
• NO instale este fusible hasta que no se hayan completado e
inspeccionado todas las conexiones de cables y tuberías.
34
5. Pulse y mantenga oprimido el botón MANUAL en
el tablero de control durante 3 segundos. El motor
arrancará.
Cuando el generador arranque por primera vez,
necesitará que el aire en las líneas de combustible
gaseoso se elimine. Esto puede demorar unos
minutos.
6. Escuche si se oyen ruidos anormales o si se observa
vibración u otros indicios de funcionamiento anormal.
Revise si se produce alguna fuga de aceite durante el
funcionamiento del motor.
7. Deje que el motor se caliente durante
aproximadamente 5 minutos para permitir que las
temperaturas internas se estabilicen.
8. Revise la salida del generador del lado de la carga
del disyuntor. La tensión debe ser de 225 a 250 V, la
frecuencia debe ser de 59 a 61 Hz.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
A
4. Instale el fusible de 15 A en el tablero de control.
n
A
3. Ponga el interruptor principal del generador en la
posición ON (cerrado) .
9. Revise la salida del generador entre un terminal
de conexión del generador y un terminal neutral,
después entre otro terminal de conexión del
generador y otro terminal neutral. En ambos casos, la
lectura de tensión debe estar entre 112 y 125 V.
10. Pulse y mantenga oprimido el botón OFF en el tablero
de control hasta que el motor se detenga.
11. Vuelva a instalar la tapa del cuadro de control.
Sistema del regulador electrónico
El sistema del regulador electrónico del motor permite un
control más preciso y un mejor desempeño del generador
comparado con los sistemas de regulación mecánica.
El resultado es una operación continua y suave sin la
“búsqueda” común de muchos reguladores mecánicos. El
sistema también reduce las variaciones de velocidad con la
carga y descarga del motor y reduce significativamente la
frecuencia de fluctuación experimentada cuando el motor se
encuentra bajo cargas mayores.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Puesto que el sistema del regulador electrónico controla la
demanda del acelerador del motor con base en la carga del
generador, los siguientes códigos y/o condiciones de servicio
se pueden relacionar con un problema en el sistema del
regulador electrónico:
•
El motor no arranca.
•
Exceso de velocidad.
•
Frecuencia baja.
•
Control del motor sin carga inestable.
n
El sistema del regulador electrónico está compuesto por
B , un soporte, conexiones del
un motor paso a paso (B)
acelerador y un muelle tensor (C)
C , que están controlados
A . El tablero de control contiene un
por el tablero (A)
controlador digital que procesa la información de la
velocidad del motor y envía comandos apropiados al motor
paso a paso para controlar la posición del acelerador del
motor.
A
Mientras resuelve cualquiera de estas condiciones, se puede
iniciar una verificación del sistema del regulador electrónico
a través del panel de control (opciones avanzadas del menú)
Comprobación del regulador electrónico.
Comprobación del regulador electrónico:
El generador tiene una funcionalidad de comprobación del
regulador electrónico que encenderá el motor paso a paso y
moverá la conexión del acelerador hacia la derecha y hacia
la izquierda dentro de los límites del acelerador. La prueba
girará el motor paso a paso y moverá el brazo del acelerador
entre el acelerador totalmente abierto y los límites de ralentí
inactivo 4 veces con un retraso de 2 segundos entre cada
paso del acelerador. Esto permitirá verificar visualmente
que el motor paso a paso funciona adecuadamente y que
las conexiones de control están conectadas. El motor no
intentará arrancar durante esta prueba. Si el motor paso a
paso no se mueve o si las conexiones se pegan, es posible
que se requiera mantenimiento.
AVISO Si el motor paso a paso no se mueve, asegúrese de
que el conector del motor paso a paso esté conectado.
B
C
35
Utilización
Secuencia de operación automática
• Este sensor supervisa la tensión de la fuente de la red
pública.
Este sensor supervisa la tensión de alimentación de la red.
Cuando se restablece la tensión de la red pública alcanzando
un valor superior al 80 por ciento de la tensión de la fuente
nominal, se pone en marcha un temporizador y el motor
sigue funcionando durante un tiempo para enfriarse.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando se detecta alimentación de la red pública y la
carga se transfiere a la fuente de la red pública, el motor
entra en un período de enfriamiento, como se describe a
continuación:
• Si el generador ha funcionado por MÁS de 5 minutos,
cuando ocurra la transferencia de la red pública, el
motor continuará funcionando por aproximadamente
1 minuto antes de apagarse.
• Si el generador ha funcionado durante MENOS de
5 minutos, cuando ocurra la transferencia de red
pública, el motor continuará funcionando hasta que
hayan transcurrido 5 minutos antes de apagarse.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Si la tensión de la fuente de la red pública desciende
aproximadamente 70 por ciento respecto de la
tensión del suministro nominal, el sensor activa un
temporizador de 3 segundos. El temporizador se
utiliza para “detectar” caídas de tensión.
Sensor de recuperación de tensión de la red pública
n
El tablero de control del generador supervisa
constantemente la tensión de la red pública. Si la
tensión de la red pública desciende por debajo del nivel
predeterminado, el tablero de control indicará al motor que
arranque.
Cuando la tensión de la red pública se reestablece por arriba
del nivel de tensión predeterminado, se le indica al motor
que se apague.
El funcionamiento del sistema real no se puede ajustar y está
secuenciado por sensores y temporizadores en el tablero de
control de la forma siguiente:
Sensor de caídas de tensión de la red pública
• Cuando el temporizador llegue a su fin, el motor
arrancará.
Ajuste del temporizador de prueba
El generador está equipado con un temporizador de
prueba. Durante el período de prueba, la unidad funciona
por aproximadamente 20 minutos y después se apaga.
La transferencia de carga eléctrica NO ocurre durante el
ciclo de prueba (a menos que ocurra una interrupción de la
alimentación de red pública).
El generador sólo entrará en el ciclo de prueba si la
unidad está en modo AUTO y se seguirá este mismo
procedimiento.
Para ajustar el temporizador de prueba:
AVISO El generador está configurado con un ciclo de prueba
predeterminado para el martes a las 2:00 P.M., hora del centro. Para
cambiar el ajuste del ciclo, realice los siguientes pasos:
1. Elija el día y hora que desea para la prueba del generador.
2. Pulse y mantenga oprimida la flecha izquierda y la flecha
derecha al mismo tiempo por 3 segundos para entrar al
modo de programa de ajuste general. Consulte el diagrama
de flujo de Ajuste general en la sección Menú.
3. Verifique y/o ajuste la hora y fecha en la unidad.
4. Vaya al indicador SET EXERCISE (ESTABLECER PRUEBA) y
pulse el botón “OK”.
36
AVISO Los elementos parpadearán hasta que se seleccionen.
SELECT DAY (SELECCIONE EL DÍA): Utilice la flecha izquierda o
derecha para recorrer los días de la semana. Cuando haya
seleccionado el día, pulse el botón “OK”.
SELECT HOUR (SELECCIONE LA HORA): Utilice la flecha
izquierda o derecha para desplazarse del 1 al 12. Elija el día
y hora que desea para la prueba del generador y después
oprima el botón “OK”.
AELECT MINUTE (SELECCIONE LOS MINUTOS): Utilice la flecha
izquierda o derecha para desplazarse de :00 a :59. Elija los
minutos del día que desea para la prueba del generador y
después oprima el botón “OK”.
SELECT AM/PM (SELECCIONE A. M./P. M.): Utilice la flecha
izquierda o derecha para alternar entre A. M. y P. M. Cuando
haya elegido, pulse el botón “OK”.
AVISO Durante el ciclo de prueba semanal, el generador funcionará
durante 20 minutos, pero no suministrará alimentación a la casa.
Durante el ciclo de prueba, el monitor dentro de la casa seguirá
haciendo parpadear el LED verde GENERATOR READY.
Si quiere cambiar el día y hora de las pruebas de la unidad,
simplemente realice nuevamente el procedimiento.
Para apagar el ciclo de prueba del generador, vaya a la
opción OFF en el menú de día de la semana y pulse OK. La
pantalla mostrará: EXERCISE CYCLE OFF (CICLO DE PRUEBA
APAGADO).
Instalación de la antena
La antena incluida se debe instalar antes de que el monitor
inalámbrico funcione.
1. Inserte la llave en la cerradura del panel delantero.
Empuje suavemente hacia abajo la cubierta por
encima de la cerradura, como ayuda para girar la
llave. Gire la llave un cuarto hacia la derecha.
2. Levante la cubierta a la posición abierta.
A que se
3. Cuidadosamente haga a un lado el enchufe (A)
ubica en el interior de la cubierta.
D desde el lado
5. Introduzca el cable de la antena (D)
superior de la cubierta a través del agujero en la
cubierta en donde se quitó el tapón.
6. Vuelva a colocar la tuerca con brida en el cable.
Asegúrese de que el cable se haya introducido a
través del extremo de la arandela.
D
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
A
B del poste de la
4. Desenrosque la tuerca con brida (B)
antena y quítela del cable de la antena.
7. Asegure la antena a la cubierta con la tuerca con
brida.
C proveniente del
8. Localice el conector del cable (C)
panel de control y conéctelo al cable proveniente de
la antena.
9. Introduzca el cable y asegúrelo con los cinchos de
cable incluidos (E).
E
10. Cierre y abra la cubierta para asegurarse de que
el cable de la antena no presente desgaste ni quede
estirado.
B
E
E
C
37
Monitor inalámbrico
El generador se suministra con un monitor inalámbrico
alimentado por batería.
El monitor se comunica por medios inalámbricos con el
panel de control del generador. El monitor se puede colocar
en una ubicación adecuada en la casa. El sistema tiene un
rango de línea de observación de aproximadamente 200
pies (60 metros), pero esta distancia disminuirá si la señal
tiene que pasar a través de paredes u otros objetos.
El monitor inalámbrico se comunica con el generador cada
10 minutos y mostrará el estado con luces LED en la parte
delantera del monitor.
Compare la ilustración mostrada abajo con su monitor para
familiarizarse con estos importantes componentes.
• Generator Ready (Generador listo) (A)
A – LED verde.
• Generator Power (Alimentación del generador) (A)
B–
LED verde.
C – LED
• Service Needed (Se requiere mantenimiento) (C)
rojo.
• System Update (Actualización del sistema) (D)
D – Pulse
para la actualización del sistema actual con el
generador.
• Service code descriptions (Descripciones del código
de servicio) (E)
E – El nombre y cantidad de parpadeos
se encuentran en la parte trasera del monitor
inalámbrico.
A
B
C
D
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
• Battery Access Cover (Tapa de acceso a la batería)
F – Registre el nombre y número de teléfono del
(F)
distribuidor en la etiqueta incluida. Cuando se
haya abierto, se instalan dos baterías AA en el
compartimento (G).
G
generator ready
generator power
# of flashes
service needed
1 low battery voltage 5 low frequency
2 low fluid level
6 engine overspeed
3 under/over voltage 7 high temperature
4 engine does not start 8 transfer switch
service needed
part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C
E
system update
G
DEALER NAME
F
DEALER PHONE
38
Funcionamiento del monitor inalámbrico
A en la
1. Quite la tapa de acceso a la batería (A)
parte trasera del monitor e instale 2 baterías AA.
(Observe la polaridad correcta de la batería que
está estampada en el fondo del compartimento de
generator ready
la batería). Vuelva a colocar la tapa de acceso a la
generator power
batería.
# of flashes
service needed
1 low battery voltage 5 low frequency
2 low fluid level
6 engine overspeed
3 under/over voltage 7 high temperature
4 engine does not start 8 transfer switch
service needed
part #: 316196 fcc id: MCQ-XBS2C IC id: 1846A-XBS2C
system update
4. “LINKING MODE” (MODO DE ENLACE) aparecerá en el
panel de control del generador.
5. Ubique y mantenga oprimido el botón SYSTEM
UPDATE (C)
C en el monitor inalámbrico durante 5
segundos. Los 3 LED parpadearán hasta que el
monitor se enlace al generador. Cuando se enlace,
el monitor mostrará el estado actual. El monitor
intentará enlazarse por 1 minuto. (Este paso sólo se
puede completar cuando el generador está en modo
de enlace).
generator ready
generator power
A
DEALER NAME
DEALER PHONE
C
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVISO El monitor inalámbrico se enlazó al generador en la fábrica.
La comunicación comenzará después de la instalación de las
baterías y la colocación del generador en modo AUTO. Podría ser
necesario pulsar System Update una vez.
n
service needed
2. El monitor inalámbrico no tiene interruptor de
encendido/apagado. Cuando las baterías se hayan
instalado correctamente, la luz del LED verde con la
leyenda GENERATOR READY parpadeará una vez cada
7 segundos indicando el estado del generador.
AVISO Si la comunicación no comienza después de colocar
el generador en AUTO, instalar las baterías y pulsar
System Update, es posible que el monitor necesite volver a
enlazarse. Para enlazarlo, siga los pasos 3 al 6.
3. Ubique los botones MENU y ESCAPE en el panel de
control (B).
B Púlselos y presiónelos durante 3 segundos
para entrar al modo de enlace.
system update
6. Cuando el enlace se haya confirmado, pulse el botón
OK en el panel de control del generador para salir o
el tablero de control apagará el enlace después de
5 minutos. El generador ahora se comunicará con el
monitor inalámbrico.
DEALER NAME
AVISO Podría tardar hasta 1 minuto para que el monitor
comience a mostrar correctamente el estado del generador.
DEALER PHONE
menu
B
ok
esc
B
auto
off
manual
39
LED del estado del monitor inalámbrico
• El monitor inalámbrico recibe datos del generador
cada 10 minutos y muestra el estado del generador a
través de los 3 LED.
• Al pulsar el botón SYSTEM UPDATE aparece el estado
actual del generador mediante el parpadeo de los
LED de estado. Al oprimir dicho botón, los 3 LED
parpadearán hasta que se reciba el estado del
generador.
AVISO El panel de control del generador debe estar en modo
AUTO, de lo contrario no habrá comunicación con el monitor.
• Con la finalidad de conservar la alimentación y
prolongar la vida de la batería, los LED no están
encendidos continuamente; en lugar de ello,
parpadean brevemente como se indica abajo.
AVISO Ninguna de las condiciones mostradas en pantalla
se pueden borrar del monitor inalámbrico. Todas las alertas
deben borrarse del panel de control del generador.
AVISO Las condiciones de servicio sólo se mostrarán en el
monitor básico cuando el tablero de control esté en modo
AUTO.
Otros:
Códigos de luces LED
• Baterías insertadas: El LED GENERATOR READY se
iluminará durante 5 segundos.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
AVISO Durante el ciclo de prueba semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará
alimentación a la casa. Durante el ciclo de prueba, el monitor
seguirá haciendo parpadear el LED verde GENERATOR
READY.
• SERVICE NEEDED (SE REQUIERE SERVICIO): Cuando
está activo, el LED rojo parpadeará en una secuencia
que corresponde al código de servicio. Por ejemplo,
cuando en el tablero de control aparece Low
Frequency (Baja frecuencia), el LED rojo parpadeará 5
veces con una pausa de 3 segundos entre cada serie
de parpadeos hasta que se reinicialice o se corrija
la condición. Cuando el LED rojo esté encendido,
pónganse en contacto con su distribuidor de servicio
autorizado más cercano.
n
Funcionamiento estándar:
• GENERATOR READY (GENERADOR LISTO): Cuando
está activo, el LED verde parpadeará una vez cada 7
segundos. El LED verde indica que el generador está
en modo AUTO y que está listo para funcionar en
caso de una pérdida del suministro de la red pública.
• GENERATOR POWER (ALIMENTACIÓN DEL
GENERADOR): Cuando está activo, el LED verde
parpadeará cada 7 segundos. El LED verde indica que
el generador está suministrando alimentación.
Inspección de la instalación
Antes de hacer funcionar el sistema del generador,
inspeccione toda la instalación cuidadosamente.
Esto completa las instrucciones de instalación y arranque. El
manual del operario proporciona todos los detalles sobre el
funcionamiento, mantenimiento y resolución de problemas
de este sistema de generador.
es una marca registrada de General Electric
Company y se utiliza con licencia por
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
40
• Comunicación inalámbrica perdida: El LED SERVICE
NEEDED parpadeará 20 veces rápidamente, después
se detendrá por 5 segundos y repetirá la secuencia
hasta que la comunicación se haya restablecido.
AVISO Los problemas de pérdida de comunicación
normalmente se pueden resolver cambiando el monitor
inalámbrico, dentro de la casa, a una posición más cercana
al generador de reserva.
• Error de enlace o sin enlace: El LED SERVICE NEEDED
se iluminará durante 4 segundos, hará una pausa
de 4 segundos y repetirá la secuencia hasta que el
enlace se haya completado exitosamente.
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Se dejó intencionalmente en blanco
43
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Se dejó intencionalmente en blanco
44
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Se dejó intencionalmente en blanco
43
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Se dejó intencionalmente en blanco
44