Bell'O AVS-4601HG Manual de usuario

Categoría
Soportes de suelo de panel plano
Tipo
Manual de usuario

El Bell'O AVS-4601HG es un sistema de audio y video de panel plano diseñado para soportar televisores y equipos audiovisuales. Cuenta con estantes de vidrio ajustables que soportan hasta 125 libras en el estante superior, 50 libras en el estante intermedio y 75 libras en el estante inferior, lo que lo hace ideal para acomodar una variedad de equipos y accesorios. El sistema también cuenta con un sistema de gestión de cables que ayuda a mantener los cables organizados y ocultos a la vista.

El Bell'O AVS-4601HG es un sistema de audio y video de panel plano diseñado para soportar televisores y equipos audiovisuales. Cuenta con estantes de vidrio ajustables que soportan hasta 125 libras en el estante superior, 50 libras en el estante intermedio y 75 libras en el estante inferior, lo que lo hace ideal para acomodar una variedad de equipos y accesorios. El sistema también cuenta con un sistema de gestión de cables que ayuda a mantener los cables organizados y ocultos a la vista.

AVS-4601HG
FLAT PANEL AUDIO VIDEO SYSTEM
MEUBLE TV POUR TÉLÉVISEURS
SOPORTE PARA TV
Patent pending / Brevet en instance / Patent pendiente
Made in China / Fabriqué en Chine / Hecho en China
Italian designed / De design italien / De diseño italiano
Do not discard these instructions / Ne pas jeter ces instruct i ons / Conserve estas instrucciones
DS-1_032409v1T
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
2. FIXER le cadre latéral gauche (B) au cadre support passe-fil CMS
®
(A). VISSER une vis longue (J) à
travers le haut du cadre latéral gauche (B) et dans le côté gauche de la barre supérieure du cadre support
CMS
®
(A). NE PAS ENCORE SERRER COMPLÈTEMENT.
3. INTRODUIRE la patte du montant du cadre latéral gauche (B) dans le bout gauche de la barre inférieure
du cadre support CMS
®
(A). ATTACHER avec une vis courte (K). NE PAS ENCORE
SERRER COMPLÈTEMENT.
2. FIJE el sostén lateral izquierdo (B) al sostén (A) del
CMS
®
(Sistema de administración de cables).
ATRONILLE un tornillo largo (J) a través de la
parte superior del sostén lateral
izquierdo (B) y dentro del lado
izquierdo de la barra superior del
sostén (A) del CMS
®
. AÚN NO
LOS AJUSTE
COMPLETAMENTE.
3. INSERTE la extensión de la
pata inferior del sostén lateral
izquierdo (B) dentro del lado
izquierdo de la barra inferior
del sostén (A) del CMS
®
.
ASEGURE con un tornillo
corto (K). AÚN NO LOS
AJUSTE COMPLETAMENTE.
Fig. 2
2. ATTACH the left side frame (B) to the CMS
®
(Cable Management System) support frame (A). SCREW one long screw (J) through
the top of the left side frame (B) and into the left side of the top bar of the CMS
®
support frame (A). DO NOT YET TIGHTEN FULLY.
3. INSERT the bottom leg extension of the left side frame (B) into the left side of the bottom bar of the CMS
®
support frame (A). SE-
CURE with one short screw (K). DO NOT YET TIGHTEN FULLY.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DE ARMADO
NOTE: TWO PEOPLE ARE RECOMMENDED TO ASSEMBLE THIS TABLE.
REMARQUE : IL EST CONSEILLÉ D’ TRE À DEUX POUR ASSEMBLER CE MEUBLE.
NOTA: SE RECOMIENDAN DOS PERSONAS PARA MONTAR ESTA MESA.
Fig. 1
N
B
C
1. INSERT four adjustable foot pads (N) into the
holes in the bottoms of the left and right side
frames (B & C) as shown in Fig. 1.
NOTE: Adjust foot pads (N) when the unit is fully as-
sembled to ensure it is level on the floor by
turning clockwise or counter-clockwise.
1. INTRODUIRE quatre tampons de pieds réglages (N)
dans les trous sur le dessous des cadres latéraux
gauche et droit (B et C) comme sur la Fig. 1.
REMARQUE : Régler les tampons de pied (N) une fois
le meuble entièrement assemblé pour le mettre de
niveau sur le sol, en les tournant dans un sens ou dans
l’autre.
1. INSERTE cuatro almohadillas para patas ajustables (N) en los
orificios ubicados en la parte inferior de los sostenes laterales
derecho e izquierdo (B y C), según se muestra en la Fig. 1.
NOTA: Ajuste las almohadillas para patas (N) girando en el sentido
de las agujas del reloj o en el sentido contrario a las agujas del
reloj, cuando la unidad esté totalmente ensamblada, para
asegurarse de que esté nivelada en el piso.
J
B
K
A
Fig. 3
J
B
D
E
4. ATTACH the bottom shelf support bar (D) to the left side frame (B) and SECURE together using one
long screw (J) and the Allen wrench tool.
5. CONNECT the middle shelf support bar (E) as shown in Fig. 3.
4. FIXER la barre support de plateau inférieur (D) au cadre latéral gauche (B) les et ATTACHER ensem-
ble avec une vis longue (J) et la clé Allen.
5. RACCORDER la barre support de plateau du milieu (E) comme sur la Fig. 3.
4. FIJE la barra de soporte del estante inferior (D) al sostén lateral izquierdo (B) y ASEGÚRELOS
utilizando un tornillo largo (J) y la llave Allen.
5. CONECTE la barra de soporte del estante intermedio (E), según se muestra en la Fig. 3.
6. ATTACH the right side frame (C) to the CMS
®
(Cable Management System) support frame (A) as shown in Fig. 4.
SCREW one long screw (J) through the top of the right side frame (C) and into the right side of the top bar of the CMS
®
support frame (A) using an Allen wrench. DO NOT YET TIGHTEN FULLY.
7. INSERT the bottom leg extension of the right side frame (C) into the right side of the bottom bar of the CMS
®
support
frame (A). SECURE with one short screw (K). DO NOT YET TIGHTEN FULLY.
8. Ensure the middle shelf support bar (E) is properly connected to the left and right side frames (B & C). NOW GO BACK
AND TIGHTEN ALL SCREWS FULLY.
J
C
K
J
E
Fig. 4
6. FIXER le cadre latéral droit (C) au cadre support passe-fil CMS
®
(A) comme sur la Fig. 4. VISSER une vis longue (J) à
travers le haut du cadre latéral droit (C) et dans le côté droit de la barre supérieure du cadre support CMS
®
(A) à l’aide d’une
clé Allen. NE PAS ENCORE SERRER COMPLÈTEMENT.
7. INTRODUIRE la patte du montant du cadre latéral droit (C) dans le bout droit de la barre inférieure du cadre support CMS
®
(A). ATTACHER avec une vis courte (K). NE PAS ENCORE SERRER COMPLÈTEMENT.
8. Vérifier que la barre support de plateau du milieu (E) est correctement raccordée aux cadres latéraux gauche et droit
(B et C). À PRÉSENT, REVENIR EN ARRIÈRE ET SERRER COMPLÈTEMENT TOUTES LES VIS.
6. FIJE el sostén lateral derecho (C) al sostén (A) del CMS
®
(Sistema de administración de cables), según se muestra en la Fig.
4. ATRONILLE un tornillo largo (J) a través de la parte superior del sostén lateral derecho (C) y dentro del lado
derecho de la barra superior del sostén (A) del CMS
®
con una llave Allen. AÚN NO LOS AJUSTE COMPLETAMENTE.
7. INSERTE la extensión de la pata inferior del sostén lateral derecho (C) dentro del lado derecho de la barra inferior del sostén
(A) del CMS
®
. ASEGURE con un tornillo corto (K). AÚN NO LOS AJUSTE COMPLETAMENTE.
8. Asegúrese de que la barra de soporte del estante intermedio (E) esté conectada adecuadamente a los sostenes laterales
derecho e izquierdo (B y C). AHORA AJUSTE COMPLETAMENTE TODOS LOS TORNILLOS.
Fig. 6
O
F
M
11. SECURE the top shelf support bar (F) by inserting the plastic caps (O) over the tube
openings on the left & right side frames (B & C) as shown.
12. APPLY two glass pads (M) to the tops of the plastic caps (O).
11. ATTACHER la barre support de plateau supérieur (F) en introduisant les capuchons en
plastique (O) sur les ouvertures de tubes des cadres latéraux gauche et droit (B et C) comme
sur l’illustration.
12. PLACER deux tampons d’appui (M) sur le dessus des capuchons en plastique (O).
11. ASEGURE la barra de soporte del estante superior (F) insertando las tapas de plástico (O)
sobre las aberturas de los caños en los sostenes laterales derecho e izquierdo (B y C) como
se muestra.
12. APLIQUE dos almohadillas para vidrio (M) en la parte superior de las tapas de plástico (O).
Fig. 7
K
G
A
G
A
13. ATTACH the top glass shelf (G) by carefully placing it onto the assembled frame, making
sure the two silver discs are inserted into the holes in the top bar of the CMS
®
frame (A).
14. SECURE the top glass shelf (G) with two small screws (K). BE CAREFUL NOT TO
OVERTIGHTEN THE SCREWS.
13. FIXER le plateau en verre supérieur (G) en le posant avec précaution sur le cadre assem-
blé, en veillant à introduire les deux disques argentés dans les trous de la barre supérieure du
cadre CMS
®
(A).
14. ATTACHER le plateau en verre supérieur (G) avec deux petites vis (K). VEILLER À NE
PAS TROP SERRER LES VIS.
13. FIJE el estante de vidrio superior (G) colocándolo con cuidado sobre el sostén
ensamblado, y asegúrese de que los dos discos plateados se encuentren insertados en
los orificios de la barra superior del sostén (A) del CMS
®
.
14. ASEGURE el estante de vidrio superior (G) con dos tornillos pequeños (K).
TENGA CUIDADO DE NO AJUSTAR DEMASIADO LOS TORNILLOS.
Fig. 8
L
H
H
A
I
15. INSTALL the middle glass shelf (H) and bottom glass shelf (I) as shown.
16. INSERT the plastic T-pin (L) through the hole in the rear of the middle shelf (H) and into the hole
in the CMS
®
frame (A) to secure the shelf.
NOTE: Adjust the foot pads and ensure stand is level before placing any components on the stand.
15. POSER le plateau en verre du milieu (H) et le plateau en verre inférieur (I) comme sur l’illustration.
16. INTRODUIRE la broche en T en plastique (L) dans le trou à l’arrière du plateau du milieu (H) et dans le trou
du cadre CMS
®
(A) afin de fixer le plateau.
REMARQUE : Régler les tampons de pied et s’assurer que le meuble est de niveau avant d’y poser un
quelconque appareil.
15. INSTALE el estante de vidrio intermedio (H) y el estante de vidrio inferior (I) como se muestra.
16. INSERTE la clavija plástica en forma de T (L) a través del orificio en la parte trasera del estante intermedio
(H) y dentro del orificio en el sostén (A) del CMS
®
para asegurar el estante.
NOTA: Ajuste las almohadillas para patas y asegúrese de que la base esté nivelada antes de colocar algún
componente sobre la base.
BELL'O INTERNATIONAL CORPORATION, 711 Ginesi Drive, Morganville, NJ 07751-1235
Phone: (732) 972-1333 Fax: (732) 536-6482 Web: www.bello.com E-mail: [email protected]
GARANTIE
G
arantie limitée un (1) an
Ce produit Bell'O International Corporation est garanti, à l’exception du verre, à l’acheteur initial au moment de l’achat et pour une durée d’un (1) an à compter
de cette date. Le verre est garanti à l’acheteur initial au moment de l’achat et pour une durée de trente (30) jours à compter de cette date. Cette garantie se limite
expressément aux produits neufs achetés dans des cartons scellés à l'usine. Cette garantie est valable uniquement aux États-Unis d’Amérique et au Canada.
Pour nous permettre d’offrir une assistance dans les meilleurs délais, veiller à vérifier avec soin si toutes les pièces du meuble TV sont présentes et en bon état
dès l’ouverture de l’emballage. Pour obtenir des pièces de rechange ou manquantes dans le cadre de cette garantie, appeler le Service après-vente au
1-888-235-7646. Veiller à avoir le numéro de modèle et les références des pièces à disposition. Le reçu de la vente ou autre justificatif d’achat est également
requis. Les pièces de rechange sont expédiées sans frais pour le destinataire.
Nous garantissons à l’acheteur initial que notre meuble TV et l’ensemble de ses pièces et composants sont exempts de défauts de matériau et de fabrication.
Le terme « défaut », au sens de cette garantie, fait référence à toute imperfection qui entrave l’utilisation du meuble ou du produit.
Cette garantie se limite expressément au remplacement de pièces et composants du meuble TV. Pendant une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat,
Bell'O International Corporation remplacera toute pièce figurant dans la nomenclature jointe qui présente un défaut de matériau ou de fabrication.
Cette garantie s’applique dans des conditions d’utilisation normale. Notre meuble TV n’est pas destiné à une utilisation en plein air. Cette garantie ne couvre pas
: 1) les défauts causés par un assemblage ou un démontage incorrect ; 2) les défauts causés par le transport, les réclamations en cas de dommages dans le
transport devant être soumises par l'acheteur directement à la société de transport ; 3) les défauts se produisant après l’achat suite à une modification du
produit, des dommages intentionnels, un emploi abusif ou détourné, une négligence ou l’exposition aux intempéries ; 4) les dommages cosmétiques et 5) les
coûts de main-d’oeuvre ou d’assemblage.
Il n’est offert aucune garantie, expresse ou implicite, notamment de qualité marchande ou d’adaptation à un emploi particulier, à l’exception de (i) celle
contenue dans les présentes ou (ii) ce qui est prévu par la réglementation en vigueur dans l’état ou la province dont les lois s’appliquent (l’état du New Jersey
en l’absence d’une réglementation imposant l’application des lois d’un autre état ou province). Toutes les garanties éventuellement dérivées sont limitées aux
termes ci-dessus, sauf dispositions contraires de la réglementation en vigueur.
Les déclarations orales ou écrites autres de la part d’employés ou représentants du fabricant ne constituent pas des garanties, ne peuvent pas être invoquées
par l’acheteur et ne font pas partie du contrat de vente ni de la présente garantie.
Sous réserve des présentes dispositions, Bell'O International Corporation décline toute obligation ou responsabilité envers l’acheteur ou toute autre personne ou
entité concernant de quelconques obligations, pertes ou dommages causés directement ou indirectement par l’utilisation du produit, notamment, mais sans s’y
limiter, de quelconques dommages accessoires ou consécutifs. Certains états ou provinces n’autorisant pas la limitation de la durée d'une garantie implicite ou
l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, il est possible que les limites ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas au présent cas
particulier.
Cette garantie confère à l’acheteur des droits juridiques particuliers. Il est possible qu’il ait d'autres droits, susceptible de varier d’une juridiction à l’autre.
GARANTÍA
Garantía limitada de un (1) año
Se le garantiza al comprador original este producto
Bell'O International Corporation
, con excepción del vidrio, durante un período de un (1) año a partir de la fecha de
la compra. Se le garantiza al comprador original el vidrio durante un período de treinta (30) días a partir de la fecha de la compra. Esta garantía se limita expresamente a
los productos nuevos comprados en cajas cerradas en fábrica. La garantía sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá.
Inmediatamente después de abrir la caja de cartón, inspeccione detalladamente el soporte para TV y determine si faltan piezas o algunas están defectuosas de manera
que podamos asistirlo adecuadamente. Para recibir piezas de repuesto o piezas faltantes con esta garantía, llame al Departamento de atención al cliente al
1-888-235-7646
con el número de modelo y los números de las piezas para usar de referencia. También necesitará el recibo de venta u otro comprobante de compra.
Se le enviarán las piezas de repuesto sin cargo.
Le garantizamos a usted, el comprador original, que nuestro soporte para TV y todas sus piezas y componentes no tienen defectos en el material ni en la fabricación.
“Defectos”, como aparece en esta garantía, se define como cualquier imperfección que imposibilita el uso del mueble o del producto.
Nuestra garantía está expresamente limitada a la reposición de piezas y componentes del soporte para TV. Durante un (1) año a partir de la fecha de la compra,
Bell'O International Corporation
repondrá cualquier pieza defectuosa en material o fabricación de las que están enumeradas en la lista de piezas adjunta.
Esta garantía se aplica en condiciones normales de uso. El soporte para TV no está diseñado para uso en exteriores. La garantía no cubre: 1) defectos causados por
armado o desarmado incorrectos; 2) defectos causados por el envío, usted debe realizar inmediatamente los reclamos por daños durante el transporte a la empresa de
transportes; 3) defectos que ocurran después de la compra debido a modificaciones en el producto, daño intencional, accidentes, mal uso, abuso, negligencia o
exposición de los elementos; 4) daños superficiales y 5) gastos de mano de obra y armado.
No existen garantías, expresas ni implícitas, que incluyen, entre otras, las de comerciabilidad o adecuación aun fin concreto excepto (i) las aquí incluidas o (ii) las
exigidas por la ley vigente en el estado en que rige la ley se impondrá la ley de Nueva Jersey como ley vigente en estados donde no haya una ley de regulación).
Todas las garantías de cualquier derivación estarán limitadas a los términos establecidos anteriormente, a menos que la ley vigente exija lo contrario.
Las declaraciones verbales o por escrito de los empleados o representantes del fabricante no constituyen garantías, el comprador no debe confiar en ellas y no forman
parte del contrato para la venta ni de esta garantía limitada.
Excepto lo aquí establecido,
Bell'O International Corporation
no tendrá obligaciones ni será responsable ante el comprador o cualquier otra persona o entidad con
respecto a algún inconveniente, pérdida o daño causados directa o indirectamente por el uso del producto, los que incluyen, entre otros, cualquier daño accidental o
consecuente. Algunos estados no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía implícita ni la exclusión de limitación de daños accidentales o
consecuentes, por lo tanto la limitación y exclusión mencionadas anteriormente pueden no tener validez para usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos, los cuales varían según el estado.

Transcripción de documentos

AVS-4601HG FLAT PANEL AUDIO VIDEO SYSTEM MEUBLE TV POUR TÉLÉVISEURS SOPORTE PARA TV ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE Patent pending / Brevet en instance / Patent pendiente Made in China / Fabriqué en Chine / Hecho en China Italian designed / De design italien / De diseño italiano Do not discard these instructions / Ne pas jeter ces instructions / Conserve estas instrucciones DS-1_032409v1T ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE INSTRUCCIONES DE ARMADO NOTE: TWO PEOPLE ARE RECOMMENDED TO ASSEMBLE THIS TABLE. REMARQUE : IL EST CONSEILLÉ D’ TRE À DEUX POUR ASSEMBLER CE MEUBLE. NOTA: SE RECOMIENDAN DOS PERSONAS PARA MONTAR ESTA MESA. 1. INSERT four adjustable foot pads (N) into the holes in the bottoms of the left and right side frames (B & C) as shown in Fig. 1. NOTE: Adjust foot pads (N) when the unit is fully assembled to ensure it is level on the floor by turning clockwise or counter-clockwise. Fig. 1 B N C 1. INTRODUIRE quatre tampons de pieds réglages (N) dans les trous sur le dessous des cadres latéraux gauche et droit (B et C) comme sur la Fig. 1. REMARQUE : Régler les tampons de pied (N) une fois le meuble entièrement assemblé pour le mettre de niveau sur le sol, en les tournant dans un sens ou dans l’autre. 1. INSERTE cuatro almohadillas para patas ajustables (N) en los orificios ubicados en la parte inferior de los sostenes laterales derecho e izquierdo (B y C), según se muestra en la Fig. 1. NOTA: Ajuste las almohadillas para patas (N) girando en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario a las agujas del reloj, cuando la unidad esté totalmente ensamblada, para asegurarse de que esté nivelada en el piso. 2. ATTACH the left side frame (B) to the CMS® (Cable Management System) support frame (A). SCREW one long screw (J) through the top of the left side frame (B) and into the left side of the top bar of the CMS® support frame (A). DO NOT YET TIGHTEN FULLY. 3. INSERT the bottom leg extension of the left side frame (B) into the left side of the bottom bar of the CMS® support frame (A). SECURE with one short screw (K). DO NOT YET TIGHTEN FULLY. 2. FIXER le cadre latéral gauche (B) au cadre support passe-fil CMS® (A). VISSER une vis longue (J) à travers le haut du cadre latéral gauche (B) et dans le côté gauche de la barre supérieure du cadre support CMS® (A). NE PAS ENCORE SERRER COMPLÈTEMENT. Fig. 2 J 3. INTRODUIRE la patte du montant du cadre latéral gauche (B) dans le bout gauche de la barre inférieure du cadre support CMS® (A). ATTACHER avec une vis courte (K). NE PAS ENCORE SERRER COMPLÈTEMENT. A 2. FIJE el sostén lateral izquierdo (B) al sostén (A) del CMS® (Sistema de administración de cables). ATRONILLE un tornillo largo (J) a través de la parte superior del sostén lateral izquierdo (B) y dentro del lado izquierdo de la barra superior del sostén (A) del CMS®. AÚN NO LOS AJUSTE COMPLETAMENTE. B K 3. INSERTE la extensión de la pata inferior del sostén lateral izquierdo (B) dentro del lado izquierdo de la barra inferior del sostén (A) del CMS®. ASEGURE con un tornillo corto (K). AÚN NO LOS AJUSTE COMPLETAMENTE. Fig. 3 B E J D 4. ATTACH the bottom shelf support bar (D) to the left side frame (B) and SECURE together using one long screw (J) and the Allen wrench tool. 5. CONNECT the middle shelf support bar (E) as shown in Fig. 3. 4. FIXER la barre support de plateau inférieur (D) au cadre latéral gauche (B) les et ATTACHER ensemble avec une vis longue (J) et la clé Allen. 5. RACCORDER la barre support de plateau du milieu (E) comme sur la Fig. 3. 4. FIJE la barra de soporte del estante inferior (D) al sostén lateral izquierdo (B) y ASEGÚRELOS utilizando un tornillo largo (J) y la llave Allen. 5. CONECTE la barra de soporte del estante intermedio (E), según se muestra en la Fig. 3. Fig. 4 J E C K J 6. ATTACH the right side frame (C) to the CMS® (Cable Management System) support frame (A) as shown in Fig. 4. SCREW one long screw (J) through the top of the right side frame (C) and into the right side of the top bar of the CMS® support frame (A) using an Allen wrench. DO NOT YET TIGHTEN FULLY. 7. INSERT the bottom leg extension of the right side frame (C) into the right side of the bottom bar of the CMS® support frame (A). SECURE with one short screw (K). DO NOT YET TIGHTEN FULLY. 8. Ensure the middle shelf support bar (E) is properly connected to the left and right side frames (B & C). NOW GO BACK AND TIGHTEN ALL SCREWS FULLY. 6. FIXER le cadre latéral droit (C) au cadre support passe-fil CMS® (A) comme sur la Fig. 4. VISSER une vis longue (J) à travers le haut du cadre latéral droit (C) et dans le côté droit de la barre supérieure du cadre support CMS® (A) à l’aide d’une clé Allen. NE PAS ENCORE SERRER COMPLÈTEMENT. 7. INTRODUIRE la patte du montant du cadre latéral droit (C) dans le bout droit de la barre inférieure du cadre support CMS® (A). ATTACHER avec une vis courte (K). NE PAS ENCORE SERRER COMPLÈTEMENT. 8. Vérifier que la barre support de plateau du milieu (E) est correctement raccordée aux cadres latéraux gauche et droit (B et C). À PRÉSENT, REVENIR EN ARRIÈRE ET SERRER COMPLÈTEMENT TOUTES LES VIS. 6. FIJE el sostén lateral derecho (C) al sostén (A) del CMS® (Sistema de administración de cables), según se muestra en la Fig. 4. ATRONILLE un tornillo largo (J) a través de la parte superior del sostén lateral derecho (C) y dentro del lado derecho de la barra superior del sostén (A) del CMS® con una llave Allen. AÚN NO LOS AJUSTE COMPLETAMENTE. 7. INSERTE la extensión de la pata inferior del sostén lateral derecho (C) dentro del lado derecho de la barra inferior del sostén (A) del CMS®. ASEGURE con un tornillo corto (K). AÚN NO LOS AJUSTE COMPLETAMENTE. 8. Asegúrese de que la barra de soporte del estante intermedio (E) esté conectada adecuadamente a los sostenes laterales derecho e izquierdo (B y C). AHORA AJUSTE COMPLETAMENTE TODOS LOS TORNILLOS. Fig. 6 O M F 11. SECURE the top shelf support bar (F) by inserting the plastic caps (O) over the tube openings on the left & right side frames (B & C) as shown. 12. APPLY two glass pads (M) to the tops of the plastic caps (O). 11. ATTACHER la barre support de plateau supérieur (F) en introduisant les capuchons en plastique (O) sur les ouvertures de tubes des cadres latéraux gauche et droit (B et C) comme sur l’illustration. 12. PLACER deux tampons d’appui (M) sur le dessus des capuchons en plastique (O). 11. ASEGURE la barra de soporte del estante superior (F) insertando las tapas de plástico (O) sobre las aberturas de los caños en los sostenes laterales derecho e izquierdo (B y C) como se muestra. 12. APLIQUE dos almohadillas para vidrio (M) en la parte superior de las tapas de plástico (O). Fig. 7 G A G K A 13. ATTACH the top glass shelf (G) by carefully placing it onto the assembled frame, making sure the two silver discs are inserted into the holes in the top bar of the CMS® frame (A). 14. SECURE the top glass shelf (G) with two small screws (K). BE CAREFUL NOT TO OVERTIGHTEN THE SCREWS. 13. FIXER le plateau en verre supérieur (G) en le posant avec précaution sur le cadre assemblé, en veillant à introduire les deux disques argentés dans les trous de la barre supérieure du cadre CMS® (A). 14. ATTACHER le plateau en verre supérieur (G) avec deux petites vis (K). VEILLER À NE PAS TROP SERRER LES VIS. 13. FIJE el estante de vidrio superior (G) colocándolo con cuidado sobre el sostén ensamblado, y asegúrese de que los dos discos plateados se encuentren insertados en los orificios de la barra superior del sostén (A) del CMS®. 14. ASEGURE el estante de vidrio superior (G) con dos tornillos pequeños (K). TENGA CUIDADO DE NO AJUSTAR DEMASIADO LOS TORNILLOS. Fig. 8 L A H H I 15. INSTALL the middle glass shelf (H) and bottom glass shelf (I) as shown. 16. INSERT the plastic T-pin (L) through the hole in the rear of the middle shelf (H) and into the hole in the CMS® frame (A) to secure the shelf. NOTE: Adjust the foot pads and ensure stand is level before placing any components on the stand. 15. POSER le plateau en verre du milieu (H) et le plateau en verre inférieur (I) comme sur l’illustration. 16. INTRODUIRE la broche en T en plastique (L) dans le trou à l’arrière du plateau du milieu (H) et dans le trou du cadre CMS® (A) afin de fixer le plateau. REMARQUE : Régler les tampons de pied et s’assurer que le meuble est de niveau avant d’y poser un quelconque appareil. 15. INSTALE el estante de vidrio intermedio (H) y el estante de vidrio inferior (I) como se muestra. 16. INSERTE la clavija plástica en forma de T (L) a través del orificio en la parte trasera del estante intermedio (H) y dentro del orificio en el sostén (A) del CMS® para asegurar el estante. NOTA: Ajuste las almohadillas para patas y asegúrese de que la base esté nivelada antes de colocar algún componente sobre la base. GARANTIE Garantie limitée un (1) an Ce produit Bell'O International Corporation est garanti, à l’exception du verre, à l’acheteur initial au moment de l’achat et pour une durée d’un (1) an à compter de cette date. Le verre est garanti à l’acheteur initial au moment de l’achat et pour une durée de trente (30) jours à compter de cette date. Cette garantie se limite expressément aux produits neufs achetés dans des cartons scellés à l'usine. Cette garantie est valable uniquement aux États-Unis d’Amérique et au Canada. Pour nous permettre d’offrir une assistance dans les meilleurs délais, veiller à vérifier avec soin si toutes les pièces du meuble TV sont présentes et en bon état dès l’ouverture de l’emballage. Pour obtenir des pièces de rechange ou manquantes dans le cadre de cette garantie, appeler le Service après-vente au 1-888-235-7646. Veiller à avoir le numéro de modèle et les références des pièces à disposition. Le reçu de la vente ou autre justificatif d’achat est également requis. Les pièces de rechange sont expédiées sans frais pour le destinataire. Nous garantissons à l’acheteur initial que notre meuble TV et l’ensemble de ses pièces et composants sont exempts de défauts de matériau et de fabrication. Le terme « défaut », au sens de cette garantie, fait référence à toute imperfection qui entrave l’utilisation du meuble ou du produit. Cette garantie se limite expressément au remplacement de pièces et composants du meuble TV. Pendant une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat, Bell'O International Corporation remplacera toute pièce figurant dans la nomenclature jointe qui présente un défaut de matériau ou de fabrication. Cette garantie s’applique dans des conditions d’utilisation normale. Notre meuble TV n’est pas destiné à une utilisation en plein air. Cette garantie ne couvre pas : 1) les défauts causés par un assemblage ou un démontage incorrect ; 2) les défauts causés par le transport, les réclamations en cas de dommages dans le transport devant être soumises par l'acheteur directement à la société de transport ; 3) les défauts se produisant après l’achat suite à une modification du produit, des dommages intentionnels, un emploi abusif ou détourné, une négligence ou l’exposition aux intempéries ; 4) les dommages cosmétiques et 5) les coûts de main-d’oeuvre ou d’assemblage. Il n’est offert aucune garantie, expresse ou implicite, notamment de qualité marchande ou d’adaptation à un emploi particulier, à l’exception de (i) celle contenue dans les présentes ou (ii) ce qui est prévu par la réglementation en vigueur dans l’état ou la province dont les lois s’appliquent (l’état du New Jersey en l’absence d’une réglementation imposant l’application des lois d’un autre état ou province). Toutes les garanties éventuellement dérivées sont limitées aux termes ci-dessus, sauf dispositions contraires de la réglementation en vigueur. Les déclarations orales ou écrites autres de la part d’employés ou représentants du fabricant ne constituent pas des garanties, ne peuvent pas être invoquées par l’acheteur et ne font pas partie du contrat de vente ni de la présente garantie. Sous réserve des présentes dispositions, Bell'O International Corporation décline toute obligation ou responsabilité envers l’acheteur ou toute autre personne ou entité concernant de quelconques obligations, pertes ou dommages causés directement ou indirectement par l’utilisation du produit, notamment, mais sans s’y limiter, de quelconques dommages accessoires ou consécutifs. Certains états ou provinces n’autorisant pas la limitation de la durée d'une garantie implicite ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, il est possible que les limites ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas au présent cas particulier. Cette garantie confère à l’acheteur des droits juridiques particuliers. Il est possible qu’il ait d'autres droits, susceptible de varier d’une juridiction à l’autre. GARANTÍA Garantía limitada de un (1) año Se le garantiza al comprador original este producto Bell'O International Corporation, con excepción del vidrio, durante un período de un (1) año a partir de la fecha de la compra. Se le garantiza al comprador original el vidrio durante un período de treinta (30) días a partir de la fecha de la compra. Esta garantía se limita expresamente a los productos nuevos comprados en cajas cerradas en fábrica. La garantía sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá. Inmediatamente después de abrir la caja de cartón, inspeccione detalladamente el soporte para TV y determine si faltan piezas o algunas están defectuosas de manera que podamos asistirlo adecuadamente. Para recibir piezas de repuesto o piezas faltantes con esta garantía, llame al Departamento de atención al cliente al 1-888-235-7646 con el número de modelo y los números de las piezas para usar de referencia. También necesitará el recibo de venta u otro comprobante de compra. Se le enviarán las piezas de repuesto sin cargo. Le garantizamos a usted, el comprador original, que nuestro soporte para TV y todas sus piezas y componentes no tienen defectos en el material ni en la fabricación. “Defectos”, como aparece en esta garantía, se define como cualquier imperfección que imposibilita el uso del mueble o del producto. Nuestra garantía está expresamente limitada a la reposición de piezas y componentes del soporte para TV. Durante un (1) año a partir de la fecha de la compra, Bell'O International Corporation repondrá cualquier pieza defectuosa en material o fabricación de las que están enumeradas en la lista de piezas adjunta. Esta garantía se aplica en condiciones normales de uso. El soporte para TV no está diseñado para uso en exteriores. La garantía no cubre: 1) defectos causados por armado o desarmado incorrectos; 2) defectos causados por el envío, usted debe realizar inmediatamente los reclamos por daños durante el transporte a la empresa de transportes; 3) defectos que ocurran después de la compra debido a modificaciones en el producto, daño intencional, accidentes, mal uso, abuso, negligencia o exposición de los elementos; 4) daños superficiales y 5) gastos de mano de obra y armado. No existen garantías, expresas ni implícitas, que incluyen, entre otras, las de comerciabilidad o adecuación aun fin concreto excepto (i) las aquí incluidas o (ii) las exigidas por la ley vigente en el estado en que rige la ley se impondrá la ley de Nueva Jersey como ley vigente en estados donde no haya una ley de regulación). Todas las garantías de cualquier derivación estarán limitadas a los términos establecidos anteriormente, a menos que la ley vigente exija lo contrario. Las declaraciones verbales o por escrito de los empleados o representantes del fabricante no constituyen garantías, el comprador no debe confiar en ellas y no forman parte del contrato para la venta ni de esta garantía limitada. Excepto lo aquí establecido, Bell'O International Corporation no tendrá obligaciones ni será responsable ante el comprador o cualquier otra persona o entidad con respecto a algún inconveniente, pérdida o daño causados directa o indirectamente por el uso del producto, los que incluyen, entre otros, cualquier daño accidental o consecuente. Algunos estados no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía implícita ni la exclusión de limitación de daños accidentales o consecuentes, por lo tanto la limitación y exclusión mencionadas anteriormente pueden no tener validez para usted. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos, los cuales varían según el estado. BELL'O INTERNATIONAL CORPORATION, 711 Ginesi Drive, Morganville, NJ 07751-1235 Phone: (732) 972-1333 Fax: (732) 536-6482 Web: www.bello.com E-mail: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Bell'O AVS-4601HG Manual de usuario

Categoría
Soportes de suelo de panel plano
Tipo
Manual de usuario

El Bell'O AVS-4601HG es un sistema de audio y video de panel plano diseñado para soportar televisores y equipos audiovisuales. Cuenta con estantes de vidrio ajustables que soportan hasta 125 libras en el estante superior, 50 libras en el estante intermedio y 75 libras en el estante inferior, lo que lo hace ideal para acomodar una variedad de equipos y accesorios. El sistema también cuenta con un sistema de gestión de cables que ayuda a mantener los cables organizados y ocultos a la vista.